1 00:00:32,126 --> 00:00:34,209 Officiers volontaires juniors Billy McCloud 2 00:00:34,293 --> 00:00:35,751 et Madison Yea au rapport et à vos ordres, 3 00:00:35,834 --> 00:00:36,918 chef Wheeler ! 4 00:00:37,001 --> 00:00:39,209 Voilà qui fait plaisir à entendre ! Bien ! 5 00:00:39,293 --> 00:00:41,293 Ah, je suis vraiment ravi que vous passiez 6 00:00:41,376 --> 00:00:43,918 la Journée du Service Public ici, au commissariat ! 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,834 Ou, comme nous aimons le dire au "commi-marre-toi" ! 8 00:00:53,001 --> 00:00:54,418 Oh, ouais... 9 00:00:54,501 --> 00:00:56,418 Il y a une de ces ambiances... 10 00:00:56,501 --> 00:00:57,793 Puisque c'est plutôt calme, 11 00:00:57,876 --> 00:01:00,126 puis-je utiliser le compte cloud de mon portable 12 00:01:00,209 --> 00:01:01,709 pour accéder à votre connexion aux archives numérisées 13 00:01:01,793 --> 00:01:03,334 de la bibliothèque municipale ? 14 00:01:03,418 --> 00:01:05,959 Je cherche des renseignements sur le fondateur de la ville. 15 00:01:06,043 --> 00:01:07,668 Mais naturellement ! 16 00:01:11,709 --> 00:01:14,584 Maddy, on est censés être ici pour servir notre communauté ! 17 00:01:14,668 --> 00:01:17,793 Et tu crois que découvrir qui a vraiment fondé la ville, 18 00:01:17,876 --> 00:01:20,251 ce n'est pas servir notre communauté ? 19 00:01:20,334 --> 00:01:23,501 En plus, tu peux vraiment imaginer une situation 20 00:01:23,584 --> 00:01:25,376 où la police aurait besoin de notre aide ? 21 00:01:25,459 --> 00:01:28,293 Quelqu'un peut me dire à quoi sert ce machin tournant ? 22 00:01:28,376 --> 00:01:29,584 Toutes ces couleurs et ce mouvement 23 00:01:29,668 --> 00:01:31,376 m'empêchent de faire la sieste ! 24 00:01:34,293 --> 00:01:37,084 C'est une machine à granité ! De la glace pilée aromatisée ! 25 00:01:37,168 --> 00:01:38,834 Celle-ci a trois parfums : 26 00:01:38,918 --> 00:01:42,501 mangue, consommé... et enfin "crique des pirates". 27 00:01:42,584 --> 00:01:43,959 Crique des pirates ? 28 00:01:44,043 --> 00:01:47,209 C'est bleu ! Pourquoi ne pas dire "parfum bleu" ? 29 00:01:47,293 --> 00:01:49,084 Visiblement, c'est un cadeau ! 30 00:01:49,168 --> 00:01:50,626 "Merci pour tout ce que vous faites. 31 00:01:50,709 --> 00:01:52,251 Votre ville reconnaissante." 32 00:01:52,334 --> 00:01:54,209 C'est forcément un acte de gentillesse, 33 00:01:54,293 --> 00:01:56,001 il y a des petits chats sur la carte ! 34 00:01:56,084 --> 00:01:57,751 Alors qu'est-ce qu'on attend pour se boire 35 00:01:57,834 --> 00:01:59,709 un granité à la santé de nos contribuables ? 36 00:01:59,793 --> 00:02:00,834 Je vais chercher Maddy ! 37 00:02:02,876 --> 00:02:05,084 Billy, c'est incroyable ! 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,418 La charte originale de la ville 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,459 a été mal classée dans les archives... 40 00:02:08,543 --> 00:02:10,334 Et on y mentionne une vieille carte dessinée 41 00:02:10,418 --> 00:02:12,418 par le mystérieux fondateur de la ville... 42 00:02:12,501 --> 00:02:14,376 Il nous faut cette carte ! 43 00:02:14,459 --> 00:02:17,001 Oui ! Et regarde : la charte dit 44 00:02:17,084 --> 00:02:18,418 que le fondateur de la ville restera 45 00:02:18,501 --> 00:02:20,584 à tout jamais propriétaire du terrain. 46 00:02:20,668 --> 00:02:23,209 Waouh, mais c'est énorme ! 47 00:02:23,293 --> 00:02:25,626 Allons chercher un granité, on reprendra après. 48 00:02:26,209 --> 00:02:28,959 Mes amis, levons nos gobelets de fruits glacés, 49 00:02:29,043 --> 00:02:33,501 ou de potage ou de pirate bleu à la ville que nous protégeons ! 50 00:02:33,584 --> 00:02:34,793 Fendrich et Sinclair pensent 51 00:02:34,876 --> 00:02:36,751 tous deux que leur famille a fondé la ville... 52 00:02:36,834 --> 00:02:38,751 Oui... nous allons lancer une recherche 53 00:02:38,834 --> 00:02:40,709 sur leurs noms dans les archives et... 54 00:02:49,251 --> 00:02:53,543 Nom d'un matelas, d'une couette et d'un oreiller ! Ma tête ! 55 00:02:56,584 --> 00:02:58,293 Ils ont un gel de cerveau ! 56 00:02:58,376 --> 00:02:59,668 Je suis fichu... 57 00:02:59,751 --> 00:03:03,459 Pitié, dites à ma rampe qu'elle m'a donné tant de bonheur... 58 00:03:03,543 --> 00:03:05,626 Ce n'est pas juste un gel de cerveau, Maddy... 59 00:03:05,709 --> 00:03:07,584 c'est un gel de cerveau paralysant. 60 00:03:08,376 --> 00:03:10,084 D'infâmes criminels nous ont trompés 61 00:03:10,168 --> 00:03:12,043 avec ces friandises gratuites aux goûts innovants. 62 00:03:12,126 --> 00:03:14,209 Heureusement que notre hôpital comprend un institut 63 00:03:14,293 --> 00:03:16,543 de recherche sur le gel de cerveau. Le meilleur du monde. 64 00:03:16,626 --> 00:03:18,543 Emmenons vite tous mes collègues là-bas ! 65 00:03:18,626 --> 00:03:20,334 Vous n'avez pas pris de granité ? 66 00:03:20,418 --> 00:03:22,251 Oh que si ! C'est mon deuxième gobelet. 67 00:03:26,376 --> 00:03:28,876 Oh ! Ça fait mal ! Ah ! 68 00:03:29,501 --> 00:03:31,834 Finalement, il n'est pas impossible que la police ait 69 00:03:31,918 --> 00:03:33,709 quand même besoin de notre aide. 70 00:03:39,584 --> 00:03:41,543 Vous êtes arrivés juste à temps, les enfants ! 71 00:03:42,293 --> 00:03:44,501 Nous ne sommes pas des spécialistes de la question... 72 00:03:44,584 --> 00:03:46,168 Mais... le commissariat entier 73 00:03:46,251 --> 00:03:49,834 semble atteint d'un gel de cerveau paralysant particulièrement aigu ! 74 00:03:50,751 --> 00:03:52,293 Pour l'instant, nous devrons nous contenter 75 00:03:52,376 --> 00:03:53,501 de traiter les symptômes. 76 00:03:55,376 --> 00:03:57,834 Mais, croyez-moi sur parole, un jour, 77 00:03:57,918 --> 00:04:00,459 nous arriverons à découvrir un traitement ! 78 00:04:00,543 --> 00:04:02,459 Nous le jurons ! 79 00:04:04,251 --> 00:04:06,459 D'accord... euh... 80 00:04:06,543 --> 00:04:09,334 Merci, Docteur Flieber. Merci, Docteur Spetzel. 81 00:04:13,126 --> 00:04:15,126 Duke ! Rejoignez les autres policiers ! 82 00:04:15,209 --> 00:04:16,459 Vous avez besoin de soins ! 83 00:04:16,543 --> 00:04:19,668 Non ! Je... Je dois arrêter les... 84 00:04:19,751 --> 00:04:22,543 ... les bandits qui ont fait ça ! 85 00:04:30,126 --> 00:04:31,459 Allô ? Officier DeTain, 86 00:04:31,543 --> 00:04:32,793 je suis navré de vous déranger 87 00:04:32,876 --> 00:04:34,293 mais au commissariat, personne ne répond ! 88 00:04:34,376 --> 00:04:35,418 Petit Hubert ? 89 00:04:35,501 --> 00:04:36,751 Duke ne peut pas répondre pour le moment. 90 00:04:36,834 --> 00:04:37,918 Vous allez bien ? 91 00:04:38,001 --> 00:04:38,834 Très bien, 92 00:04:38,918 --> 00:04:40,834 mais il y a des bandits avec un camion de glace ! 93 00:04:40,918 --> 00:04:42,126 Ils ont envahi mon usine et ils fabriquent 94 00:04:42,209 --> 00:04:43,959 je ne sais quel mélange diabolique ! 95 00:04:44,043 --> 00:04:46,793 L'usine entière sent la mangue, le consommé... et les pirates ! 96 00:04:47,876 --> 00:04:49,376 Hé ! Qu'est-ce qui se passe ici ? 97 00:04:49,459 --> 00:04:51,001 Ah ! Et il y a une glace géante 98 00:04:51,084 --> 00:04:52,251 au-dessus de leur camion, ce doit être 99 00:04:52,334 --> 00:04:54,543 un genre de canon ! Salut, au revoir, bonne journée ! 100 00:04:57,043 --> 00:04:58,959 Petit Hubert dit que ce sont les bandits 101 00:04:59,043 --> 00:05:00,543 au camion de glace qui sont derrière tout ça ! 102 00:05:00,626 --> 00:05:02,834 Il a dit qu'ils avaient un canon sur leur camion ? 103 00:05:02,918 --> 00:05:03,751 Que veux-tu qu'ils fassent ? 104 00:05:03,834 --> 00:05:05,459 Tirer des boulets de glace sur les gens ? 105 00:05:05,543 --> 00:05:06,668 Ou du granité ! 106 00:05:07,459 --> 00:05:09,959 Maddy ! Avec ce canon et beaucoup de granité, 107 00:05:10,043 --> 00:05:11,293 ces bandits pourraient causer 108 00:05:11,376 --> 00:05:12,751 un gel de cerveau à toute la ville ! 109 00:05:12,834 --> 00:05:15,251 Et voler tout ce qui n'est pas solidement rivé au sol ! 110 00:05:15,334 --> 00:05:16,834 Nous devons aller chez Petit Hubert 111 00:05:16,918 --> 00:05:18,876 et les arrêter ! Mais comment ? 112 00:05:18,959 --> 00:05:22,001 La justice... ne gèle jamais ! 113 00:05:31,668 --> 00:05:34,584 Oh, ce que ça fait mal ! Mes pauvres sinus... Oh ! 114 00:05:39,168 --> 00:05:42,709 Vous êtes génial, Duke. A gauche. A droite ! A droite ! 115 00:05:42,793 --> 00:05:45,459 Non, n'entrez pas dans le parc ! 116 00:05:45,543 --> 00:05:47,709 Ouh là, attention au frisbee ! 117 00:05:47,793 --> 00:05:49,751 Attention au chien qui poursuit le frisbee ! 118 00:05:49,834 --> 00:05:51,126 Attention à la dame 119 00:05:51,209 --> 00:05:52,793 qui poursuit le chien qui poursuit le frisbee ! 120 00:05:55,793 --> 00:05:56,709 Attention ! 121 00:06:05,584 --> 00:06:06,418 A gauche ! 122 00:06:07,418 --> 00:06:08,584 Voilà c'est bien ! 123 00:06:09,209 --> 00:06:10,043 A droite ! 124 00:06:15,293 --> 00:06:18,584 C'est bon. Dernier bidon. Hé, quand on aura fini, 125 00:06:18,668 --> 00:06:20,793 on pourrait revenir et créer un nouveau parfum ! 126 00:06:20,876 --> 00:06:22,751 C'est une idée géniale ! 127 00:06:22,834 --> 00:06:24,626 On en reparlera plus tard, d'accord ? 128 00:06:24,709 --> 00:06:26,584 Maintenant, il faut filer d'ici ! 129 00:06:26,668 --> 00:06:29,334 J'ai un nom pour le nouveau parfum : Walter ! 130 00:06:29,418 --> 00:06:31,543 Walter ? C'est pas un nom de glace, 131 00:06:31,626 --> 00:06:32,918 c'est le nom de tonton ! 132 00:06:33,001 --> 00:06:36,168 Voyons... Mortadelle, ça, c'est un nom de glace ! 133 00:06:36,251 --> 00:06:37,709 - Walter ! - Mortadelle ! 134 00:06:37,793 --> 00:06:38,876 - Walter ! - Mortadelle ! 135 00:06:38,959 --> 00:06:40,001 - Walter ! - Mortadelle ! 136 00:06:40,084 --> 00:06:41,168 - Walter ! - Mortadelle ! 137 00:06:41,251 --> 00:06:42,418 Walter ! 138 00:06:45,793 --> 00:06:48,709 Ho ! 139 00:06:53,626 --> 00:06:54,751 - Mortadelle ! - Walter ! 140 00:06:54,834 --> 00:06:56,126 - Mortadelle ! - Walter ! 141 00:06:56,209 --> 00:06:59,126 Ça suffit ! Walter Mortadelle... 142 00:07:00,959 --> 00:07:02,584 J'espère que vous êtes prêts à passer 143 00:07:02,668 --> 00:07:04,709 les trois à cinq prochaines années au frigo ! 144 00:07:15,209 --> 00:07:18,376 Et voilà ! Si ces gamins avertissent les citoyens de notre complot réfrigérant, 145 00:07:18,459 --> 00:07:20,209 c'est tout notre plan qui tombe à l'eau ! 146 00:07:20,293 --> 00:07:21,584 - Ah oui, oui. - Oui, c'est pas faux, ça. 147 00:07:22,584 --> 00:07:23,959 Alors capturons-les ! 148 00:07:40,418 --> 00:07:42,668 Hé ! Il est à nous, ce camion ! 149 00:07:53,584 --> 00:07:58,043 Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe ! 150 00:07:58,584 --> 00:08:00,751 Essayez peut-être sans les costumes ? 151 00:08:02,584 --> 00:08:06,584 La musique fait encore empirer le gel de cerveau paralysant ! 152 00:08:20,376 --> 00:08:23,626 Arrêtez ça ! Arrêtez ça ! 153 00:08:23,709 --> 00:08:26,209 Billy, trouve la commande qui arrête la musique ! 154 00:08:26,293 --> 00:08:29,293 D'ici... je peux non seulement arrêter la musique 155 00:08:29,376 --> 00:08:30,834 mais actionner le canon 156 00:08:30,918 --> 00:08:33,751 et faire du granité consommé ou pirate, à toi de voir ! 157 00:08:48,251 --> 00:08:49,584 Revoilà les bandits... 158 00:08:49,668 --> 00:08:52,126 Duke ! J'ai un bon plan ! Arrêtez le camion ! 159 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 - Ha ! - Hiya ! 160 00:09:22,084 --> 00:09:24,543 Rendez-nous ce camion et personne ne sera blessé ! 161 00:09:24,626 --> 00:09:25,834 Juste congelé ! 162 00:09:32,501 --> 00:09:36,459 Oh, les vilains petits bandits veulent un bon granité ? 163 00:09:36,543 --> 00:09:37,501 Qu'est-ce que tu crois ? 164 00:09:37,584 --> 00:09:39,543 Oui, on veut notre granité ! 165 00:09:39,626 --> 00:09:42,084 Il arrive à toute vapeur ! 166 00:09:46,918 --> 00:09:47,959 Oh, mince. 167 00:09:51,334 --> 00:09:54,751 Feu à volonté ! Je veux dire, glace à volonté ! 168 00:09:54,834 --> 00:09:56,084 Mangue ! 169 00:09:56,668 --> 00:09:57,751 Consommé ! 170 00:09:58,418 --> 00:09:59,751 Et crique des pirates ! 171 00:10:02,501 --> 00:10:03,418 Argh... 172 00:10:04,584 --> 00:10:06,251 Très joli tir, Billy ! 173 00:10:06,334 --> 00:10:08,376 Voilà ce qu'on appelle un accueil glacial ! 174 00:10:20,334 --> 00:10:22,209 Chief Wheeler ! Vous êtes guéri ! 175 00:10:22,293 --> 00:10:25,209 Pas encore fiston. Le gel de cerveau s'est dissipé 176 00:10:25,293 --> 00:10:27,251 mais les médecins cherchent encore un traitement. 177 00:10:27,334 --> 00:10:30,084 Ils y arriveront ! Ces gars-là sont des acharnés ! 178 00:10:30,168 --> 00:10:32,459 Vous n'avez pas seulement servi la communauté... 179 00:10:32,543 --> 00:10:33,751 vous l'avez sauvée ! 180 00:10:33,834 --> 00:10:35,876 Merci chef ! Au final, cette journée 181 00:10:35,959 --> 00:10:38,918 du service public ne nous aura pas laissés froids ! 182 00:10:43,418 --> 00:10:46,376 Quelqu'un peut me dire où est notre patient manquant ? 183 00:10:48,501 --> 00:10:51,918 Je vais vous faire avaler deux boules de justice, parfum amande ! 184 00:10:53,293 --> 00:10:55,126 Misérable congeleur de cerveau, 185 00:10:55,209 --> 00:10:57,543 nous mettrons fin à ton règne de terreur ! 186 00:10:57,626 --> 00:10:59,501 Nous le jurons !