1 00:00:36,168 --> 00:00:37,334 Je comprends pas. 2 00:00:37,418 --> 00:00:38,668 Pourquoi Maman voulait-elle que je vienne ? 3 00:00:38,751 --> 00:00:41,376 On doit chercher la carte originale de la ville. 4 00:00:41,459 --> 00:00:43,501 Nous sommes à deux doigts de résoudre le mystère. 5 00:00:43,584 --> 00:00:45,376 Oui, je sais, on a dû reporter nos recherches 6 00:00:45,459 --> 00:00:47,584 mais après la conférence de presse, 7 00:00:47,668 --> 00:00:49,251 on pourra aller parler à Fendrich. 8 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 Tu imagines si on découvre 9 00:00:50,418 --> 00:00:52,584 que sa famille a véritablement fondé la ville, 10 00:00:52,668 --> 00:00:55,709 il le dirait à tout le monde, tous les jours et pour toujours. 11 00:00:57,043 --> 00:00:58,001 Salut, Maman ! 12 00:00:58,084 --> 00:00:59,334 Bonjour, Madame McCLoud ! 13 00:00:59,418 --> 00:01:01,418 Ici, Gabby Tocamera en direct de l'hôpital municipal, 14 00:01:01,501 --> 00:01:03,293 où Ann McCLoud tente de lever des fonds 15 00:01:03,376 --> 00:01:06,584 pour l'installation d'un nouveau terrain de jeux. Ann ? 16 00:01:06,668 --> 00:01:08,584 En effet Gabby. Demain, nous organisons dans ce but 17 00:01:08,668 --> 00:01:10,709 un grand concours sportif. 18 00:01:10,793 --> 00:01:12,418 Trois équipes très appréciées 19 00:01:12,501 --> 00:01:14,543 de la communauté participeront à des épreuves redoutables, 20 00:01:14,626 --> 00:01:18,001 qui exigeront agilité, force et détermination. 21 00:01:20,001 --> 00:01:21,918 Mais le but n'est pas uniquement de s'amuser. 22 00:01:22,001 --> 00:01:25,334 Le fruit de la vente des billets sera dédié au terrain de jeux. 23 00:01:25,751 --> 00:01:27,709 Ah, des épreuves redoutables. 24 00:01:27,793 --> 00:01:29,459 On dirait que ta maman vient d'admettre officiellement 25 00:01:29,543 --> 00:01:31,876 qu'elle est une grande fan des sports extrêmes. 26 00:01:31,959 --> 00:01:35,084 Je préfère ça que de la voir essayer des trucs en cachette. 27 00:01:35,168 --> 00:01:37,459 Comme quand elle essaie de corser ses corvées ménagères. 28 00:01:37,543 --> 00:01:38,709 On pourrait croire qu'il ne faut pas de casque 29 00:01:38,793 --> 00:01:40,959 pour sortir les poubelles, mais... 30 00:01:41,043 --> 00:01:42,376 Maintenant, voyons nos équipes. 31 00:01:42,459 --> 00:01:44,834 D'abord, un célèbre duo de haut vol, 32 00:01:44,918 --> 00:01:48,334 le capitaine Momentous et l'astronaute Rivera ! 33 00:01:49,043 --> 00:01:50,501 Lui, c'est le présentateur que tout le monde adore 34 00:01:50,584 --> 00:01:52,001 et elle, elle est juste à côté de moi. 35 00:01:52,084 --> 00:01:54,876 Craig Woodman et Gabby Tocamera ! 36 00:01:58,043 --> 00:01:59,834 Et enfin, il y a moi 37 00:01:59,918 --> 00:02:02,376 et mon fils, Billy McCloud ! 38 00:02:05,293 --> 00:02:08,293 Tu te sens prêt à affronter ces épreuves redoutables ? 39 00:02:08,376 --> 00:02:09,418 Ça n'a rien de drôle ! 40 00:02:09,501 --> 00:02:11,751 Elle ne m'avait jamais parlé de ce fichu concours ! 41 00:02:11,834 --> 00:02:14,043 Je ne peux pas faire une compétition d'agilité, 42 00:02:14,126 --> 00:02:15,251 de force et de détermination. 43 00:02:15,334 --> 00:02:16,709 Je n'ai aucune de ces trois choses. 44 00:02:16,793 --> 00:02:18,793 Alors, dis-lui que tu n'en as pas envie. 45 00:02:18,876 --> 00:02:20,668 Quoi, devant toute la ville ? 46 00:02:20,751 --> 00:02:23,876 Elle aurait tellement honte et surtout, elle serait trop déçue. 47 00:02:26,334 --> 00:02:28,751 Ne t'inquiète pas, je vais t'aider à te tirer d'affaire. 48 00:02:28,834 --> 00:02:30,168 Je suis un bon coach. 49 00:02:30,251 --> 00:02:32,376 Tu as coaché qui, je peux savoir ? 50 00:02:32,459 --> 00:02:36,876 Je voulais dire que je suis sûre que je serai un bon coach. 51 00:02:36,959 --> 00:02:39,626 On va vous donner le frisson ! 52 00:02:39,709 --> 00:02:40,751 Notre premier événement 53 00:02:40,834 --> 00:02:43,709 a lieu chez M. Prodotti, fruits et légumes ! 54 00:02:43,793 --> 00:02:45,834 J'ai des rutabagas tout frais. 55 00:02:45,918 --> 00:02:48,751 Extrêmement frais ! Comme notre événement ! 56 00:02:48,834 --> 00:02:51,543 Chaque équipe placera un joueur sur la plateforme. 57 00:02:51,626 --> 00:02:53,084 Les autres joueurs tenteront d'atteindre la cible 58 00:02:53,168 --> 00:02:55,418 avec une pêche congelée, faisant descendre leur coéquipier 59 00:02:55,501 --> 00:02:58,126 droit dans un bain rafraîchissant ! 60 00:03:02,043 --> 00:03:04,418 Je plongerai dans le réservoir, chéri. Toi, tu lances. 61 00:03:04,501 --> 00:03:07,501 Imagine que ta cible c'est moi qui te dis de ranger ta chambre. 62 00:03:11,793 --> 00:03:14,709 Allez, Billy, allume la mèche de ton super cerveau ! 63 00:03:14,793 --> 00:03:18,084 La mèche de mon super cerveau ? Ça veut dire quoi, d'abord ! 64 00:03:18,168 --> 00:03:19,501 Et que pensera le public, 65 00:03:19,584 --> 00:03:21,626 que pensera Maman quand je raterai mon coup ? 66 00:03:21,709 --> 00:03:24,001 Tu veux dire "si" tu rates, champion. 67 00:03:24,084 --> 00:03:26,209 Non, je voulais vraiment dire "quand". 68 00:03:28,584 --> 00:03:33,543 Souviens-toi. "Parfois le chemin qui mène de A à B passe par Z." 69 00:03:35,376 --> 00:03:36,751 Surtout ne lèche pas de métal. 70 00:03:36,834 --> 00:03:38,334 Il n'y a rien de pire que de se geler la langue 71 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 sur du métal glacé. 72 00:03:40,459 --> 00:03:42,376 Euh, enfin, je crois. 73 00:03:42,459 --> 00:03:45,793 Souvenir d'Europe, la lune glacée de Jupiter. 74 00:03:45,876 --> 00:03:49,043 Cette pêche est une toute petite sphère pour un terrain de jeux, 75 00:03:49,126 --> 00:03:53,126 mais l'ingrédient géant d'une salade de bonté humaine. 76 00:03:56,043 --> 00:03:59,126 Allons-y ! Pêche n 1, au départ ! 77 00:04:03,543 --> 00:04:06,918 Personne n'avait dit que l'eau serait carrément gelée. 78 00:04:08,376 --> 00:04:11,334 Oh, j'attends ce moment depuis si longtemps. 79 00:04:11,418 --> 00:04:13,709 Woodman, je vais vous descendre 80 00:04:13,793 --> 00:04:15,876 toi et ta coiffure impeccable ! Ha ! 81 00:04:18,334 --> 00:04:19,251 Quoi ? 82 00:04:19,334 --> 00:04:22,543 Non ! Non, mais dites-moi que je rêve ! 83 00:04:27,084 --> 00:04:28,668 Non ! 84 00:04:34,876 --> 00:04:36,126 Vas-y, mon Billy. 85 00:04:36,209 --> 00:04:38,584 Montre-leur à tous que mon fils a la pêche ! 86 00:04:41,793 --> 00:04:43,709 Si quelqu'un est touché par des éclats de pêche, 87 00:04:43,793 --> 00:04:45,834 j'ai apporté ma trousse de secours. 88 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 J'ai des pansements ! 89 00:04:48,168 --> 00:04:49,459 Je ne le sens pas du tout. 90 00:04:51,543 --> 00:04:52,834 Ouah ! 91 00:05:02,834 --> 00:05:04,751 - Bravo, Billy ! T'as réussi ! - Bien joué ! 92 00:05:04,834 --> 00:05:06,168 Et tu es passé par Z ! 93 00:05:09,334 --> 00:05:10,293 Ouah. 94 00:05:12,501 --> 00:05:13,959 Quel lancé fabuleux ! 95 00:05:14,043 --> 00:05:16,834 Toi, tu as hérité des bras de ton Papa. 96 00:05:20,626 --> 00:05:24,959 Avec un tel talent, nous allons remporter l'épreuve suivante. 97 00:05:27,668 --> 00:05:29,293 Si vous avez trouvé cette épreuve intense, 98 00:05:29,376 --> 00:05:32,209 la suivante risque de vous donner des palpitations. 99 00:05:32,293 --> 00:05:34,584 Finies la rigolade et la facilité. 100 00:05:34,668 --> 00:05:36,793 Intense ! Intense ! 101 00:05:36,876 --> 00:05:38,084 Nos équipes devront 102 00:05:38,168 --> 00:05:40,209 assembler les toboggans à énergie solaire de l'hôpital. 103 00:05:40,293 --> 00:05:41,584 Facile, pensez-vous ? 104 00:05:41,668 --> 00:05:44,084 Faux ! Intensément faux ! 105 00:05:44,168 --> 00:05:46,709 Les joueurs au sol porteront des boîtes contenant les pièces 106 00:05:46,793 --> 00:05:49,084 nécessaires et utiliseront des ventouses 107 00:05:49,168 --> 00:05:52,376 pour rejoindre leur équipier en haut de la Centrale écologique. 108 00:05:52,459 --> 00:05:54,043 Pas d'inquiétude, si un candidat dégringole, 109 00:05:54,126 --> 00:05:56,751 il rebondira comme une balle magique. 110 00:05:56,834 --> 00:05:58,251 Intensément sûr ! 111 00:05:58,334 --> 00:06:00,793 Joueurs au sol, partez ! 112 00:06:07,501 --> 00:06:10,126 Allez, champion, t'es le meilleur ! 113 00:06:15,376 --> 00:06:18,293 Prends tout ton temps, Billy ! Tu vas y arriver ! 114 00:06:20,084 --> 00:06:21,001 Ouah ! 115 00:06:30,209 --> 00:06:34,501 Ouah ! Vas-y Billy ! Surtout ne regarde pas en bas ! 116 00:06:46,126 --> 00:06:48,501 Bien joué Billy. Je ne sais pas comment tu as pensé à ça, 117 00:06:48,584 --> 00:06:50,293 mais c'était une stratégie brillante ! 118 00:06:50,376 --> 00:06:51,209 Ouah ! 119 00:06:54,376 --> 00:06:55,334 Fini ! 120 00:06:55,418 --> 00:06:58,168 Intense ! Les McCLoud assurent un max ! 121 00:06:59,834 --> 00:07:00,793 J'espère que votre 122 00:07:00,876 --> 00:07:02,418 intensomètre n'est pas au maximum, 123 00:07:02,501 --> 00:07:05,376 parce que la dernière épreuve va le faire exploser ! 124 00:07:05,459 --> 00:07:07,959 Nos équipes vont dévaler la pente sur des civières 125 00:07:08,043 --> 00:07:10,751 et sauter par-dessus la soupe brûlante de pois cassés. 126 00:07:10,834 --> 00:07:13,293 Pois cassés offerts par les fruits et légumes Prodotti. 127 00:07:13,376 --> 00:07:14,293 A priori, c'est pas super extrême, 128 00:07:14,376 --> 00:07:16,168 mais croyez-moi, cette soupe 129 00:07:16,251 --> 00:07:18,543 est abominablement brûlante ! 130 00:07:20,459 --> 00:07:22,251 Alors, comment tu te sens, champion ? 131 00:07:22,334 --> 00:07:23,668 Comme un fils dont la mère va découvrir 132 00:07:23,751 --> 00:07:25,418 qu'il est nullissime. 133 00:07:25,501 --> 00:07:27,876 Billy, tu crois vraiment qu'elle va penser ça de toi ? 134 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 Maddy, il n'y a rien de pire au monde 135 00:07:30,043 --> 00:07:31,418 que de décevoir sa maman. 136 00:07:31,501 --> 00:07:33,251 Euh, enfin...je crois. 137 00:07:33,334 --> 00:07:34,501 C'est parti ! 138 00:07:34,584 --> 00:07:36,376 Couronnons cette journée incroyable 139 00:07:36,459 --> 00:07:37,501 par un nouveau triomphe. 140 00:07:37,584 --> 00:07:38,709 Tu es prêt ? 141 00:07:38,793 --> 00:07:41,209 Non, je crois que je me suis blessé. 142 00:07:41,293 --> 00:07:44,459 Euh, c'est mon os...icarissien. 143 00:07:47,459 --> 00:07:50,334 Non ! Pas son os icarissien, pitié ! 144 00:07:50,418 --> 00:07:52,418 Je veux souffrir à sa place ! 145 00:07:52,501 --> 00:07:53,584 "Icarissien" ? 146 00:07:53,668 --> 00:07:55,126 On ne l'a pas vu en cours de sciences. 147 00:07:55,209 --> 00:07:57,709 Tu devais être absente, ce jour-là. 148 00:07:57,793 --> 00:07:58,918 Je suis sûr que je me remettrai, 149 00:07:59,001 --> 00:08:01,334 mais je crois que je devrais arrêter le concours. 150 00:08:01,418 --> 00:08:02,793 T'es pas fâchée, j'espère ? 151 00:08:03,376 --> 00:08:06,251 Non, je regrette juste que tu sois blessé 152 00:08:06,334 --> 00:08:07,876 et je suis déçue, bien sûr. 153 00:08:08,543 --> 00:08:11,626 Je sais que tu aurais voulu que j'adore les sports extrêmes. 154 00:08:11,709 --> 00:08:13,793 C'est vraiment ce que tu crois ? 155 00:08:13,876 --> 00:08:17,126 Mon cœur, tout ce que je veux, c'est que tu sois toi-même. 156 00:08:17,209 --> 00:08:20,251 Je me disais juste que ce serait amusant de faire ça ensemble. 157 00:08:20,334 --> 00:08:22,501 J'aurais dû demander ton avis avant de nous inscrire. 158 00:08:22,584 --> 00:08:23,626 Je suis désolée. 159 00:08:23,709 --> 00:08:25,209 Et moi j'aurais dû te dire 160 00:08:25,293 --> 00:08:26,543 que j'avais pas trop envie de le faire. 161 00:08:26,626 --> 00:08:28,584 On fera tous les deux mieux, la prochaine fois. 162 00:08:28,668 --> 00:08:30,959 Et là tout de suite, comme tu es blessé, 163 00:08:31,043 --> 00:08:34,001 je vais me trouver un autre coéquipier. 164 00:08:34,084 --> 00:08:38,751 Je ne pensais pas "souffrir à sa place" littéralement. 165 00:08:42,334 --> 00:08:46,001 Parés pour la mise à feu ! 166 00:08:46,709 --> 00:08:47,876 On va décoller ! 167 00:08:53,834 --> 00:08:55,626 Ouah ! Je crois que ces astronautes 168 00:08:55,709 --> 00:08:57,001 ne reviendront pas de sitôt. 169 00:08:57,084 --> 00:08:59,959 Et ça, c'est intense ! 170 00:09:00,043 --> 00:09:01,709 Craig, je sais que nous ne sommes pas très proches, 171 00:09:01,793 --> 00:09:03,334 mais j'ai peur. 172 00:09:03,418 --> 00:09:04,959 Dites-moi quelque chose de rassurant. 173 00:09:06,001 --> 00:09:07,668 Craig ? Craig ? 174 00:09:12,459 --> 00:09:13,876 Edition spéciale, Craig Woodman 175 00:09:13,959 --> 00:09:16,251 est dépourvu de sentiments humains. 176 00:09:19,626 --> 00:09:23,209 Juste un petit saut au-dessus d'une marmite de soupe. 177 00:09:23,293 --> 00:09:24,501 On va s'amuser comme des petits fous. 178 00:09:25,251 --> 00:09:27,751 Et ensuite, il y aura 15 jours de repos à l'hôpital. 179 00:09:27,834 --> 00:09:29,459 Enfin, je crois. 180 00:09:29,543 --> 00:09:30,751 Non ! Attendez ! 181 00:09:30,834 --> 00:09:31,876 C'est vrai qu'on va s'amuser. 182 00:09:31,959 --> 00:09:33,876 Je me sens mieux. Je peux essayer. 183 00:09:33,959 --> 00:09:35,334 Mon os icarissien est réparé. 184 00:09:36,001 --> 00:09:37,751 Ouah ! C'est un miracle. 185 00:09:37,834 --> 00:09:41,126 Oui ! Euh... 186 00:09:41,209 --> 00:09:42,418 Ah ! 187 00:09:42,501 --> 00:09:43,918 Merci, merci, merci. 188 00:09:44,001 --> 00:09:46,043 Je serai juste à côté avec la trousse de secours, 189 00:09:46,126 --> 00:09:47,543 pour vous encourager. 190 00:09:50,293 --> 00:09:52,709 Tu fais ça parce que tu en as envie 191 00:09:52,793 --> 00:09:54,876 ou parce que tu crois que c'est ce que je voudrais ? 192 00:09:54,959 --> 00:09:57,709 Je le fais parce que ça va être génial de la faire 193 00:09:57,793 --> 00:09:58,668 ensemble. 194 00:10:02,293 --> 00:10:04,251 Personne n'a encore atterri de l'autre côté. 195 00:10:04,334 --> 00:10:05,293 Tu crois qu'on y arrivera ? 196 00:10:05,376 --> 00:10:07,043 Ce sera marrant de le découvrir. 197 00:10:19,084 --> 00:10:21,126 Oui ! Tout droit jusqu'au Z ! 198 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 Oui ! Ça c'est ma famille ! 199 00:10:24,709 --> 00:10:25,709 Oui ! 200 00:10:30,501 --> 00:10:31,751 Oh ! 201 00:10:33,751 --> 00:10:36,043 Viens vite ! Ton papa est blessé. 202 00:10:38,126 --> 00:10:40,834 Papa ! Ça va ? Que s'est-il passé, Docteur ? 203 00:10:40,918 --> 00:10:43,084 Il n'y a pas de façon simple de le dire. 204 00:10:43,168 --> 00:10:44,793 Nous ne sommes pas des spécialistes de cette zone. 205 00:10:44,876 --> 00:10:49,251 Mais on dirait que cet homme s'est fracturé l'os icarissia. 206 00:10:50,168 --> 00:10:54,751 Non ! Pas mon icarissia ! 207 00:10:54,834 --> 00:10:58,043 Icarissien !