1 00:00:31,043 --> 00:00:33,918 〝빌리의 능력 끌어올리기〞 2 00:00:36,168 --> 00:00:38,793 모르겠다, 엄마가 왜 부르신 걸까? 3 00:00:38,876 --> 00:00:41,584 우린 지금 도시의 최초 지도를 찾아야 하잖아 4 00:00:41,668 --> 00:00:43,501 조금만 더 하면 모든 걸 알아낼 수 있어 5 00:00:43,584 --> 00:00:45,709 그러게, 그동안 계속 미뤘는데 6 00:00:45,793 --> 00:00:49,251 기자 회견이 끝나면 펜드릭 씨한테도 물어보자 7 00:00:49,334 --> 00:00:52,793 만약 펜드릭 가문에서 정말 이 도시를 세웠다면 어쩌지? 8 00:00:52,876 --> 00:00:56,084 그 아저씨는 평생 그 얘기만 매일 할걸 9 00:00:57,126 --> 00:00:58,084 어, 엄마! 10 00:00:58,168 --> 00:00:59,334 안녕하세요, 아줌마 11 00:00:59,418 --> 00:01:01,668 시립 병원에 나와 있는 개비 투카메라입니다 12 00:01:01,751 --> 00:01:02,626 앤 맥클라우드 씨가 13 00:01:02,709 --> 00:01:06,001 새 운동장을 위해 기금 모집 중이라고 하는데요 14 00:01:06,084 --> 00:01:07,668 - 맞습니까? - 맞아요, 개비 15 00:01:07,751 --> 00:01:10,959 내일은 스포츠 행사가 종일 계속됩니다 16 00:01:11,043 --> 00:01:14,709 세 개의 시민 팀이 세 종목에서 치열하게 실력을 겨루며 17 00:01:14,793 --> 00:01:18,001 민첩성과 근력, 의지력을 시험할 겁니다 18 00:01:20,001 --> 00:01:22,251 하지만 그런 대단한 열기만이 전부는 아닙니다 19 00:01:22,334 --> 00:01:25,209 입장권 수익금은 운동장 건설에 쓰일 겁니다 20 00:01:25,751 --> 00:01:27,709 음, 대단한 열기라니 21 00:01:27,793 --> 00:01:32,001 드디어 아줌마가 저돌적인 모습을 공개하시려나 봐 22 00:01:32,084 --> 00:01:35,084 은근히만 드러내고 아닌 척하는 것보단 낫지 23 00:01:35,168 --> 00:01:37,626 지금도 집안일을 얼마나 과격하게 하시는데 24 00:01:37,709 --> 00:01:40,959 우리 집은 쓰레기를 버릴 때도 안전모가 필요하다니까 25 00:01:41,043 --> 00:01:42,751 그럼 참가 팀을 소개하죠 26 00:01:42,834 --> 00:01:45,084 먼저 하늘을 나는 팀 27 00:01:45,168 --> 00:01:48,334 모멘터스 선장님과 리베라 우주 비행사입니다 28 00:01:48,918 --> 00:01:50,876 그리고 시민들이 제일 좋아하는 뉴스 진행자와 29 00:01:50,959 --> 00:01:52,709 제 옆에 계신 분 30 00:01:52,793 --> 00:01:55,043 크레이그 우드먼과 개비 투카메라 31 00:01:58,043 --> 00:02:00,876 그리고 마지막으로 저와 제 아들 32 00:02:00,959 --> 00:02:02,751 빌리 맥클라우드입니다 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,251 어때? 대단한 열기를 보여 줄 준비 됐어? 34 00:02:08,334 --> 00:02:09,501 농담할 기분 아니야 35 00:02:09,584 --> 00:02:11,751 엄마는 이런 얘기는 미리 안 해 주셨다고 36 00:02:11,834 --> 00:02:15,251 내가 민첩성, 근력, 의지력을 어떻게 시험하겠어? 37 00:02:15,334 --> 00:02:16,834 나한텐 그런 게 없다고! 38 00:02:16,918 --> 00:02:18,793 그럼 하기 싫다고 말씀드려 39 00:02:18,876 --> 00:02:20,668 사람들이 다 보는 데서? 40 00:02:20,751 --> 00:02:22,168 그럼 엄마가 민망하잖아 41 00:02:22,251 --> 00:02:24,043 나한테 실망하실 거고 42 00:02:26,459 --> 00:02:29,001 걱정하지 마 내가 잘 이끌어 줄게 43 00:02:29,084 --> 00:02:30,168 나 실력 있는 코치야 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,376 네가 언제부터 코치였는데? 45 00:02:32,459 --> 00:02:33,543 그러니까 내 말은 46 00:02:33,626 --> 00:02:36,168 내가 코치가 되면 잘할 거라는 거지 47 00:02:37,418 --> 00:02:39,584 짜릿하게 긴장되는 순간 48 00:02:39,668 --> 00:02:41,084 첫 번째 종목 장소는 49 00:02:41,168 --> 00:02:43,709 프로듀스의 과일과 채소 가게입니다! 50 00:02:43,793 --> 00:02:45,834 많이 오세요, 순무가 싱싱해요 51 00:02:45,918 --> 00:02:47,709 짜릿할 정도로 싱싱하죠 52 00:02:47,793 --> 00:02:48,751 지금 이 순간처럼! 53 00:02:48,834 --> 00:02:51,543 각 팀의 한 선수는 물탱크 위에서 대기합니다 54 00:02:51,626 --> 00:02:54,501 다른 선수는 얼린 복숭아로 과녁을 맞혀야 하죠 55 00:02:54,584 --> 00:02:58,126 그래야 파트너가 얼음장 같은 물속으로 빠질 테니까요 56 00:03:01,709 --> 00:03:04,543 좋아, 아들, 내가 앉아 있을게 네가 맞혀 57 00:03:04,626 --> 00:03:07,501 방 청소 시킬 때 엄마를 상상하면서 맞히면 돼 58 00:03:11,376 --> 00:03:12,459 힘내, 빌리! 59 00:03:12,543 --> 00:03:14,709 너의 지성에 불을 붙여 봐! 60 00:03:15,209 --> 00:03:18,293 지성에 불을 붙이라니? 그게 대체 무슨 말이야? 61 00:03:18,376 --> 00:03:19,751 내가 과녁을 못 맞히면 62 00:03:19,834 --> 00:03:21,626 엄마랑 이 사람들이 어떻게 생각하겠어? 63 00:03:21,709 --> 00:03:24,001 걱정 마, 못 맞힐 리 없잖아 64 00:03:24,084 --> 00:03:26,501 아니, 난 분명히 못 맞힐 거야 65 00:03:28,626 --> 00:03:31,918 잊지 마, 실력이 한 단계씩 느는 게 아니라 66 00:03:32,001 --> 00:03:33,543 한 방에 오를 때가 있어 67 00:03:35,376 --> 00:03:37,001 차가운 금속에 혀 대지 마라 68 00:03:37,084 --> 00:03:38,668 그랬다가 혓바닥 달라붙으면 69 00:03:38,751 --> 00:03:40,251 그것만큼 아픈 게 없어 70 00:03:40,376 --> 00:03:42,376 나는 그렇더라고 71 00:03:42,459 --> 00:03:46,043 목성의 얼음 위성 유로파가 생각나는 이 복숭아는 72 00:03:46,126 --> 00:03:49,251 지금은 내가 던질 작고 둥근 과일일 뿐이지만 73 00:03:49,334 --> 00:03:53,001 곧 모금을 위한 대단한 과일샐러드 재료가 될 겁니다 74 00:03:56,043 --> 00:03:58,834 알았어, 복숭아 1호 발사! 75 00:04:03,709 --> 00:04:06,918 물이 이렇게 차가우면 미리 말을 해 줬어야죠 76 00:04:08,376 --> 00:04:11,459 하, 내가 이 순간을 얼마나 기다렸던가 77 00:04:11,543 --> 00:04:15,584 우드먼, 그 흐트러지지 않는 머리 모양을 박살 내 주마! 78 00:04:18,168 --> 00:04:20,251 뭐야? 안 돼! 79 00:04:20,334 --> 00:04:22,543 지금 이게 말이 되냐고! 80 00:04:27,168 --> 00:04:28,668 안 돼! 81 00:04:34,876 --> 00:04:36,209 좋아, 힘내, 빌리 82 00:04:36,293 --> 00:04:38,626 너의 백만 달러짜리 팔 힘을 보여 줘 83 00:04:41,918 --> 00:04:43,793 복숭아 조각에 다치는 분이 계실까 봐 84 00:04:43,876 --> 00:04:45,834 제가 이렇게 구급상자를 챙겨 왔어요 85 00:04:45,918 --> 00:04:47,043 바르는 약도 있죠 86 00:04:48,209 --> 00:04:49,501 에이, 나도 모르겠다 87 00:05:02,834 --> 00:05:05,459 - 잘했어, 빌리! - 야호, 잘했다, 아들! 88 00:05:05,543 --> 00:05:08,834 - 한 방에 끝냈구나 - 야호, 그렇지! 89 00:05:12,543 --> 00:05:14,251 방금 정말 멋졌어 90 00:05:14,334 --> 00:05:16,834 네가 아빠를 닮아서 팔 힘이 센가 봐 91 00:05:20,459 --> 00:05:24,043 이런 식으로만 계속하면 다음 종목도 우리가 이길 거야 92 00:05:27,668 --> 00:05:29,418 첫 번째 경기가 짜릿하셨나요? 93 00:05:29,501 --> 00:05:32,584 그렇다면 이번엔 짜릿함의 극치를 맛보실 겁니다 94 00:05:32,668 --> 00:05:34,709 시시하고 쉬운 운동회는 이제 없습니다 95 00:05:34,793 --> 00:05:36,793 오직 짜릿함만 있을 뿐! 96 00:05:36,876 --> 00:05:40,334 선수들은 병원 운동장에 둘 태양광 미끄럼틀을 조립합니다 97 00:05:40,418 --> 00:05:44,376 간단하다고요? 아니요, 완전 잘못 짚으셨어요! 98 00:05:44,459 --> 00:05:47,918 선수들은 미끄럼틀과 태양 전지판 부품이 든 상자를 옮기고 99 00:05:48,001 --> 00:05:51,168 빨판을 이용해서 친환경 발전소 벽을 올라 100 00:05:51,251 --> 00:05:52,584 파트너를 만나야 하죠 101 00:05:52,668 --> 00:05:54,709 걱정 마세요 혹시 누가 떨어지더라도 102 00:05:54,793 --> 00:05:56,793 다시 높이 솟아오르게 해 드립니다 103 00:05:56,876 --> 00:05:58,459 짜릿할 정도로 안전하죠! 104 00:05:58,543 --> 00:06:00,793 지상 선수들, 출발! 105 00:06:07,501 --> 00:06:10,126 빨판을 이용해서 어서 올라가! 106 00:06:15,251 --> 00:06:16,876 당황할 거 없어, 빌리! 107 00:06:16,959 --> 00:06:18,293 넌 할 수 있어! 108 00:06:30,209 --> 00:06:32,334 와, 힘내, 빌리 109 00:06:32,418 --> 00:06:34,501 절대 아래는 보지 말고! 110 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 아주 잘했어, 아들 111 00:06:47,709 --> 00:06:50,918 어떻게 그런 생각을 한 거야? 끝내주는 전략이었어 112 00:06:54,376 --> 00:06:55,293 완성 113 00:06:55,376 --> 00:06:58,168 대단합니다 맥클라우드 가족이 해냈군요 114 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 짜릿한 긴장감을 느낄 기운이 남아 있나요? 115 00:07:02,501 --> 00:07:05,376 그렇다면 지금부터 마지막 종목을 시작합니다 116 00:07:05,459 --> 00:07:07,334 선수들은 병원 침대를 타고 내리막길을 내려와서 117 00:07:07,418 --> 00:07:10,876 미지근한 완두콩 수프를 뛰어넘어야 합니다 118 00:07:10,959 --> 00:07:13,293 완두콩은 제가 무료로 제공했습니다 119 00:07:13,376 --> 00:07:14,543 그런 시시한 얘기는 빼고 120 00:07:14,626 --> 00:07:18,876 중요한 건 수프가 짜릿할 정도로 미지근하다는 거예요! 121 00:07:20,501 --> 00:07:22,376 기분이 어때, 챔피언? 122 00:07:22,459 --> 00:07:25,418 이번엔 엄마도 내 실력이 형편없다는 걸 아시겠지? 123 00:07:25,501 --> 00:07:27,876 너 정말 네가 그렇다고 생각하는 거야? 124 00:07:27,959 --> 00:07:31,376 매디, 엄마가 실망하시는 게 세상에서 제일 끔찍해 125 00:07:31,459 --> 00:07:33,376 나한테는 그래 126 00:07:33,459 --> 00:07:34,459 이제 갈까? 127 00:07:34,543 --> 00:07:37,501 한 번만 더 이기면 이 굉장한 하루를 잘 마무리하겠다 128 00:07:37,584 --> 00:07:38,709 준비됐지? 129 00:07:38,793 --> 00:07:41,209 아니요, 제가 좀 다친 것 같아요 130 00:07:41,668 --> 00:07:42,876 어디냐면… 131 00:07:42,959 --> 00:07:44,543 이카로스건요 132 00:07:47,501 --> 00:07:48,834 안 돼! 133 00:07:48,918 --> 00:07:52,584 이카로스건이라니! 우리 애 대신 날 데려가라! 134 00:07:52,668 --> 00:07:53,626 '이카로스건'? 135 00:07:53,709 --> 00:07:55,126 그런 부위는 처음 들었는데 136 00:07:55,209 --> 00:07:57,709 너는 보건 수업 때 졸았잖아 137 00:07:57,793 --> 00:07:59,543 쉬면 금방 낫겠지만 138 00:07:59,626 --> 00:08:01,334 마지막 경기엔 못 나가겠어요 139 00:08:01,584 --> 00:08:02,793 많이 화나셨죠? 140 00:08:03,418 --> 00:08:06,334 화가 나? 아니, 네가 아픈 게 속상하지 141 00:08:06,418 --> 00:08:07,876 실망은 조금 했지만 142 00:08:08,418 --> 00:08:11,626 저도 엄마처럼 혈기 왕성하고 운동 잘하면 좋을 텐데 143 00:08:11,709 --> 00:08:13,459 어머, 왜 그런 생각을 해? 144 00:08:13,959 --> 00:08:17,293 빌리, 엄마는 네가 너다운 게 제일 좋아 145 00:08:17,376 --> 00:08:20,001 이건 둘이 같이 하면 재밌을 거 같아서 한 거고 146 00:08:20,501 --> 00:08:23,626 근데 신청하기 전에 너한테 물어볼걸, 미안해 147 00:08:23,709 --> 00:08:26,543 저도 처음부터 하기 싫었다고 말할 걸 그랬어요 148 00:08:26,626 --> 00:08:28,793 다음부턴 그러는 걸로 하자 149 00:08:28,876 --> 00:08:32,793 근데 지금은 네가 아프니까 새 파트너가 필요해 150 00:08:34,126 --> 00:08:35,126 잠깐만, 안 돼 151 00:08:35,209 --> 00:08:38,501 아까 날 대신 데려가라고 한 말은 이 뜻이 아니라고! 152 00:08:42,334 --> 00:08:43,918 메인 엔진 가동 153 00:08:44,459 --> 00:08:46,168 이제… 154 00:08:46,709 --> 00:08:47,876 이륙 시작! 155 00:08:53,834 --> 00:08:57,209 와, 저 팀은 당분간은 내려올 것 같지 않은데요? 156 00:08:57,293 --> 00:08:59,084 짜릿한 구경이었죠? 157 00:09:00,043 --> 00:09:03,334 크레이그, 안 친한 거 알지만 나 좀 무서워요 158 00:09:03,418 --> 00:09:05,168 기운 나는 말 좀 해 봐요 159 00:09:06,084 --> 00:09:07,668 크레이그, 크레이그? 160 00:09:07,751 --> 00:09:08,668 으악! 161 00:09:09,251 --> 00:09:10,543 안 돼! 162 00:09:12,543 --> 00:09:16,251 무슨 이런 목석같은 사람이 다 있어? 163 00:09:19,709 --> 00:09:20,793 괜찮아요, 여보 164 00:09:20,876 --> 00:09:23,418 커다란 수프 냄비만 뛰어넘으면 된다니까? 165 00:09:23,501 --> 00:09:25,084 생각만 해도 신나지 않아요? 166 00:09:25,168 --> 00:09:27,709 생각만 해도 전치 2주짜리 부상인데요? 167 00:09:27,793 --> 00:09:28,793 난 그래요 168 00:09:29,668 --> 00:09:30,751 잠깐, 잠깐만요 169 00:09:30,834 --> 00:09:32,959 엄청 신나겠는데요? 저 안 아파요! 170 00:09:33,043 --> 00:09:35,334 제가 하면 안 돼요? 이카로스건도 괜찮고요 171 00:09:35,918 --> 00:09:37,751 와, 그 정도면 기적인데? 172 00:09:37,834 --> 00:09:39,251 당연하지 173 00:09:40,084 --> 00:09:41,126 이런 174 00:09:42,668 --> 00:09:44,001 고맙다, 고마워 175 00:09:44,084 --> 00:09:46,168 그럼 난 구급상자를 들고 기다릴게 176 00:09:46,251 --> 00:09:47,668 두 사람을 응원하면서 177 00:09:50,293 --> 00:09:53,001 빌리, 네가 원해서 하는 거 맞아? 178 00:09:53,084 --> 00:09:54,876 아니면 엄마가 원하는 것 같아서야? 179 00:09:54,959 --> 00:09:57,751 전 정말 재밌을 거 같아서 하는 거예요 180 00:09:57,834 --> 00:09:58,668 함께하고 싶고요 181 00:10:02,293 --> 00:10:04,251 아직 아무도 못 건너갔어 182 00:10:04,334 --> 00:10:05,501 우린 해낼 수 있을까? 183 00:10:05,584 --> 00:10:07,251 해 보면 알 수 있죠 184 00:10:19,084 --> 00:10:21,459 그렇지! 이번에도 한 방에 해결! 185 00:10:22,001 --> 00:10:23,501 오호호, 그래! 186 00:10:23,584 --> 00:10:25,709 역시 우리 가족이야, 만세! 187 00:10:25,793 --> 00:10:26,793 아야야 188 00:10:33,918 --> 00:10:36,043 빨리 와, 아저씨가 다치셨어! 189 00:10:38,126 --> 00:10:41,418 아빠, 괜찮으세요? 선생님, 어떻게 된 건가요? 190 00:10:41,501 --> 00:10:43,251 뭐라고 말해야 할지 모르겠네요 191 00:10:43,334 --> 00:10:45,001 저희 전문 분야가 아니라서요 192 00:10:45,084 --> 00:10:48,168 지금 상태를 보니 삔 부위가 193 00:10:48,251 --> 00:10:49,251 이카로스건 같네요 194 00:10:50,168 --> 00:10:51,876 그건 안 돼! 195 00:10:52,168 --> 00:10:54,751 내 이카로스건은 절대 안 돼! 196 00:10:54,834 --> 00:10:57,209 절대 안 돼, 절대 안 돼! 197 00:10:57,293 --> 00:11:00,001 절대 안 돼, 절대 안 돼!