1 00:00:31,459 --> 00:00:32,709 LE TERRAIN DE HARL 2 00:00:33,084 --> 00:00:35,334 La deuxième croix sur la carte originale de la ville 3 00:00:35,418 --> 00:00:37,626 devrait indiquer un point quelque part par ici... 4 00:00:37,709 --> 00:00:40,126 J'espère que ce sera un nouvel indice sur le véritable 5 00:00:40,209 --> 00:00:42,543 fondateur de la ville et pas une autre croix sculptée ! 6 00:00:46,334 --> 00:00:48,168 Ah oui... ça, c'est pire ! 7 00:00:52,876 --> 00:00:54,168 Salut ! Je peux vous aider ? 8 00:00:54,251 --> 00:00:55,376 Harl ? 9 00:00:55,459 --> 00:00:56,626 Mais qu'est-ce que tu fais dans ce trou ? 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,251 Eh bien... c'est mon trou ! 11 00:00:58,334 --> 00:00:59,793 Je l'ai creusé il y a quelques jours ! 12 00:01:00,084 --> 00:01:02,501 Ce terrain est dans ma famille depuis plusieurs générations. 13 00:01:02,584 --> 00:01:05,626 On dit que les âmes de mes ancêtres sont toujours ici. 14 00:01:05,709 --> 00:01:07,501 Mais... on aime bâtir dans ta famille ! 15 00:01:07,668 --> 00:01:08,834 Pourquoi personne n'avait encore jamais 16 00:01:09,001 --> 00:01:10,293 exploité ce terrain ? 17 00:01:10,501 --> 00:01:12,251 Parce qu'on ne s'est jamais mis d'accord sur une idée 18 00:01:12,334 --> 00:01:13,751 qui pourrait aider tout le monde. 19 00:01:13,834 --> 00:01:16,501 Mais moi, j'en ai eu une alors j'ai commencé à creuser ! 20 00:01:16,584 --> 00:01:18,376 Et puis je me suis dit qu'en y réfléchissant encore, 21 00:01:18,459 --> 00:01:19,501 j'en trouverais une meilleure. 22 00:01:19,668 --> 00:01:21,501 Alors je suis resté là, à réfléchir. 23 00:01:21,668 --> 00:01:23,251 C'est vraiment très paisible, ici. 24 00:01:35,668 --> 00:01:37,251 La carte n'a pas permis aux gamins 25 00:01:37,418 --> 00:01:39,168 de trouver qui a fondé la ville, Boss. 26 00:01:39,334 --> 00:01:41,584 Mais elle les a menés à un terrain qui n'est pas à vous ! 27 00:01:41,668 --> 00:01:43,084 J'ai vérifié dans les archives... 28 00:01:43,209 --> 00:01:45,501 le terrain n'est pas à Sinclair non plus. 29 00:01:45,584 --> 00:01:48,918 Ah... s'il n'appartient pas non plus à Sinclair... 30 00:01:49,001 --> 00:01:51,251 et s'il n'appartient pas non plus à Fendrich... 31 00:01:51,418 --> 00:01:53,501 Alors à qui appartient-il ? 32 00:01:53,668 --> 00:01:55,709 Oh ? 33 00:01:55,876 --> 00:01:58,209 Ça va être facile comme tout ! 34 00:01:59,001 --> 00:02:00,668 Alors ? Quelqu'un a une idée ? 35 00:02:00,834 --> 00:02:06,126 Non. Mais c'est vrai que c'est très paisible, ici. 36 00:02:10,334 --> 00:02:11,209 Fendrich ! 37 00:02:11,293 --> 00:02:13,084 Sinclair ! 38 00:02:17,293 --> 00:02:19,126 Harl, je vous achète votre terrain pour 39 00:02:19,293 --> 00:02:21,501 cinquante boutons de porte rouillés ! 40 00:02:25,501 --> 00:02:27,126 Je ne sais pas quoi construire ici, 41 00:02:27,251 --> 00:02:28,959 Mais il me faudra des boutons de porte ! 42 00:02:29,043 --> 00:02:30,668 Ton terrain vaut plus que ça ! 43 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 Tes ancêtres n'auraient sûrement pas voulu 44 00:02:32,501 --> 00:02:33,584 que tu acceptes ce marché ! 45 00:02:34,793 --> 00:02:36,168 Hmm, tu as raison. 46 00:02:36,334 --> 00:02:38,001 Je ne peux pas le vendre et décevoir tous les Hubs 47 00:02:38,084 --> 00:02:39,334 qui m'ont précédé ! 48 00:02:39,418 --> 00:02:41,501 Désolé, monsieur Fendrich, je refuse. 49 00:02:42,293 --> 00:02:44,251 Et que veux-tu que je fasse de ces boutons de porte ? 50 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 Bien parlé, mon cher Harl ! 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,459 Je suis si heureuse de vous rencontrer ! 52 00:02:49,543 --> 00:02:51,709 Figurez-vous que j'ai ici de délicieux cookies 53 00:02:51,876 --> 00:02:55,084 et personne pour les apprécier à leur juste valeur ! 54 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 Des cookies ! 55 00:02:57,126 --> 00:02:59,793 Argh. Il faut que j'apprenne à faire la cuisine ! 56 00:02:59,876 --> 00:03:03,043 Oh, vous aimez les cookies, mon cher Harl ? 57 00:03:03,126 --> 00:03:05,793 Dans ce cas... si je vous préparais tous les cookies 58 00:03:05,876 --> 00:03:08,793 que vous souhaitez en échange de votre petit terrain ? 59 00:03:08,876 --> 00:03:10,668 Alors, qu'en dites-vous ? 60 00:03:10,834 --> 00:03:11,876 Est-ce que vous ferez des cookies 61 00:03:11,959 --> 00:03:13,376 pour tout le monde en ville ? 62 00:03:13,459 --> 00:03:14,793 Même monsieur Fendrich ? 63 00:03:14,876 --> 00:03:16,584 Je ne pourrais pas les apprécier sans être sûr 64 00:03:16,668 --> 00:03:17,918 que tout le monde peut en avoir ! 65 00:03:18,084 --> 00:03:19,376 Même Fendrich ? 66 00:03:19,543 --> 00:03:21,876 Euh... je... euh... 67 00:03:21,959 --> 00:03:24,209 De plus, Harl veut que quelque chose d'utile 68 00:03:24,293 --> 00:03:25,793 pour notre ville soit construit ici ! 69 00:03:25,959 --> 00:03:27,584 Pour ça, j'ai une idée ! 70 00:03:27,668 --> 00:03:30,543 Je veux construire une centrale qui traiterait la pollution 71 00:03:30,626 --> 00:03:32,793 en l'aspirant, comme un aspirateur ! 72 00:03:32,876 --> 00:03:34,834 Et qui recracherait plus de pollution encore ? 73 00:03:35,001 --> 00:03:37,168 Eh bien... oui ! Euh... 74 00:03:37,334 --> 00:03:40,793 Moi, je construirai une piscine pour mon adorable petite fille ! 75 00:03:40,876 --> 00:03:41,876 Afin qu'elle puisse y jouer avec 76 00:03:41,959 --> 00:03:44,084 tous les autres enfants de la ville ! 77 00:03:44,168 --> 00:03:45,334 Quelle bonne idée ! 78 00:03:45,418 --> 00:03:47,668 Combien coûtera la location d'une serviette ? 79 00:03:47,834 --> 00:03:49,459 Pas un sou ! Ce sera inclus 80 00:03:49,543 --> 00:03:52,876 dans l'abonnement vip des nageurs aux palmes d'or. 81 00:03:52,959 --> 00:03:54,043 Oh... 82 00:03:54,793 --> 00:03:57,126 Rien de tout ça n'est susceptible d'aider la ville. 83 00:03:57,209 --> 00:03:59,168 Je ne vendrai mon terrain à aucun de vous deux, désolé. 84 00:03:59,334 --> 00:04:01,334 Ha ! Sinclair... 85 00:04:09,584 --> 00:04:11,168 Tu as fait ce qu'il fallait, Harl. 86 00:04:11,251 --> 00:04:12,334 Tu crois vraiment ? 87 00:04:12,418 --> 00:04:14,251 Tu penses que mon terrain a une valeur quelconque ? 88 00:04:14,334 --> 00:04:16,834 Bien sûr, parce qu'il est à toi et à ta famille ! 89 00:04:17,001 --> 00:04:18,001 Et de plus, 90 00:04:18,084 --> 00:04:19,918 ce terrain pourrait être très important pour la ville. 91 00:04:20,001 --> 00:04:22,543 Nous pensons qu'un indice sur le véritable fondateur de la ville 92 00:04:22,626 --> 00:04:24,418 est caché ici, sur ton terrain ! 93 00:04:24,584 --> 00:04:25,626 Je pensais que c'était la famille 94 00:04:25,709 --> 00:04:26,793 de Fendrich qui avait fondé la ville. 95 00:04:26,876 --> 00:04:28,543 Du moins, c'est ce qu'il dit toujours ! 96 00:04:28,626 --> 00:04:30,376 Ça pourrait être n'importe quelle famille présente ici 97 00:04:30,459 --> 00:04:31,584 quand la ville a été créée. 98 00:04:31,751 --> 00:04:33,668 Nous voulons découvrir de laquelle il s'agit ! 99 00:04:33,751 --> 00:04:35,959 En tout cas, je n'ai pas trouvé d'indice en creusant mon trou. 100 00:04:36,043 --> 00:04:37,293 Juste quelques machins 101 00:04:37,376 --> 00:04:38,959 qui devaient être enterrés là depuis des siècles. 102 00:04:39,293 --> 00:04:41,501 J'ai demandé à Shirley Keeper de les emporter. 103 00:04:41,584 --> 00:04:43,751 Alors il pourrait encore y avoir un indice ! 104 00:04:46,043 --> 00:04:48,251 Je veux que vous me trouviez la meilleure recette 105 00:04:48,334 --> 00:04:49,751 de cookies au monde ! 106 00:04:51,501 --> 00:04:52,501 Sinclair ? 107 00:04:52,584 --> 00:04:54,501 Mais qu'est-ce que vous faites ici ? 108 00:04:54,584 --> 00:04:56,043 Du calme, Fendrich. 109 00:04:56,126 --> 00:04:57,626 J'ai fait un crochet par chez vous 110 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 pour vous faire ma demande. 111 00:04:59,418 --> 00:05:00,501 Votre demande ? Oh... 112 00:05:00,668 --> 00:05:01,959 Eh bien, c'est très inattendu... 113 00:05:02,043 --> 00:05:03,501 Je suis pris au dépourvu et... 114 00:05:03,668 --> 00:05:05,793 Pas ma demande en mariage, Fendrich ! 115 00:05:05,959 --> 00:05:06,959 Argh ! 116 00:05:07,043 --> 00:05:09,751 Séparément, nous ne pouvons pas convaincre Harl de vendre, 117 00:05:09,834 --> 00:05:11,793 mais... si nous travaillons ensemble, 118 00:05:11,876 --> 00:05:13,209 je sais que nous y arriverons ! 119 00:05:13,293 --> 00:05:15,043 Ensuite, nous partagerons le terrain 120 00:05:15,126 --> 00:05:16,959 ou nous trouverons un accord. 121 00:05:17,043 --> 00:05:18,376 On ne peut pas travailler ensemble, 122 00:05:18,459 --> 00:05:21,126 cela romprait la trame de la réalité ! 123 00:05:21,293 --> 00:05:22,793 Précisez donc votre pensée. 124 00:05:25,251 --> 00:05:28,668 Vous possédez un bâtiment à l'extrémité du bloc, 125 00:05:28,751 --> 00:05:31,001 et moi, je possède l'autre. 126 00:05:34,043 --> 00:05:35,043 C'est à moi ! 127 00:05:38,876 --> 00:05:40,084 Il faut voir le bon côté : 128 00:05:40,251 --> 00:05:41,793 Nous n'avons rien découvert 129 00:05:41,876 --> 00:05:43,793 mais mon trou est deux fois plus profond ! 130 00:05:43,918 --> 00:05:44,876 Merci de votre aide ! 131 00:05:53,918 --> 00:05:55,751 Ils nous lancent des légumes ! 132 00:06:00,918 --> 00:06:02,126 Excellent ! 133 00:06:02,293 --> 00:06:04,793 La météo annonce des averses de légumes intermittentes ! 134 00:06:06,501 --> 00:06:10,751 Avec de fortes probabilités d'explosions souterraines ! 135 00:06:14,668 --> 00:06:15,751 Désolée ! 136 00:06:15,834 --> 00:06:17,751 Moi quand j'explose, j'explose ! 137 00:06:24,959 --> 00:06:26,376 Te laisse pas faire, Harl. 138 00:06:26,543 --> 00:06:28,334 Ils veulent juste te pousser à vendre ! 139 00:06:28,418 --> 00:06:32,126 Oui, mais s'ils continuent, ils vont abîmer le terrain ! 140 00:06:32,293 --> 00:06:34,918 Et je sais que mes ancêtres n'auraient pas voulu ça ! 141 00:06:35,001 --> 00:06:37,626 Non, certainement pas. 142 00:06:37,793 --> 00:06:40,834 Stop ! Harl va vous céder son terrain ! 143 00:06:44,793 --> 00:06:47,293 Arrêtez avec ça ou je vous les confisque ! 144 00:06:47,376 --> 00:06:49,334 Billy, on ne peut pas laisser faire ça ! 145 00:06:49,418 --> 00:06:51,918 Donnez-nous jusqu'à ce soir pour nettoyer ce désordre ! 146 00:06:52,084 --> 00:06:54,334 Et venez seuls ! Sans hommes de main ! 147 00:06:54,751 --> 00:06:55,668 Gagné ! 148 00:06:56,668 --> 00:06:59,126 Homme de main ? Je suis un garde du corps ! 149 00:06:59,293 --> 00:07:01,876 Argh. Du moins, c'est ce que je raconte à ma famille. 150 00:07:04,918 --> 00:07:06,709 Est-ce-que tu as un plan ? 151 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 Il est sournois ? 152 00:07:08,251 --> 00:07:09,668 Il faudra que je construise quelque chose ? 153 00:07:09,751 --> 00:07:11,709 Oui et oh oui ! 154 00:07:11,876 --> 00:07:13,251 On doit rassembler quelques petites choses 155 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 et passer un coup de fil ! 156 00:07:30,168 --> 00:07:32,709 Harl, sois gentil et signe cette page-ci ! 157 00:07:32,793 --> 00:07:33,918 Non, celle-ci ! 158 00:07:34,084 --> 00:07:35,418 Barre simplement la phrase qui exige 159 00:07:35,501 --> 00:07:36,876 que tu m'appelles "mon roi". 160 00:07:36,959 --> 00:07:38,376 C'était dans le contrat précédent. 161 00:07:38,543 --> 00:07:40,834 Oh, vous êtes là tous les deux ! 162 00:07:41,001 --> 00:07:44,126 Allons-y, je suis sur le point de signer le contrat ! 163 00:07:46,709 --> 00:07:48,543 Oh, que ces bruits ne vous inquiètent pas ! 164 00:07:48,709 --> 00:07:51,584 Ce ne sont sans doute que les fantômes de mes ancêtres ! 165 00:08:03,959 --> 00:08:05,168 Je suis désolé. 166 00:08:05,251 --> 00:08:07,418 Je crois que les fantômes sont furieux de me voir vendre. 167 00:08:12,626 --> 00:08:13,959 Ne dis pas de bêtises, 168 00:08:14,126 --> 00:08:15,876 J'ai cessé de croire aux fantômes 169 00:08:15,959 --> 00:08:17,293 quand je n'étais encore qu'une petite fille ! 170 00:08:17,418 --> 00:08:19,751 Et moi, j'ai cessé d'y croire bien avant ça ! 171 00:08:19,918 --> 00:08:20,876 J'étais très doué ! 172 00:08:25,126 --> 00:08:26,918 Tu vois, petit ? 173 00:08:27,001 --> 00:08:29,293 Les explosions souterraines, ça me connaît ! 174 00:08:30,709 --> 00:08:32,126 Je crois bien que mon grand-oncle Charles voudrait 175 00:08:32,209 --> 00:08:33,793 vous parler de cette vente. 176 00:08:36,334 --> 00:08:37,209 Oh ! 177 00:08:40,543 --> 00:08:43,876 Si ma petite-fille veut une piscine à ce point, 178 00:08:43,959 --> 00:08:46,668 elle n'a qu'à se la construire elle-même ! 179 00:08:52,959 --> 00:08:55,293 Plutôt effrayant, n'est-ce-pas, monsieur Fendrich ? 180 00:08:55,376 --> 00:08:56,376 Pff ! Il en faut 181 00:08:56,459 --> 00:08:58,459 un peu plus que ça pour m'effrayer, mon bonhomme ! 182 00:08:58,626 --> 00:09:00,459 Il a pas peur des fantômes ! 183 00:09:00,543 --> 00:09:02,126 Oh Billy, c'est pas vrai ! 184 00:09:02,209 --> 00:09:05,918 Et justement, j'ai apporté un autre contrat de vente, 185 00:09:06,001 --> 00:09:07,543 juste entre vous et moi, 186 00:09:07,626 --> 00:09:11,209 au cas où Sinclair ferait machine arrière. 187 00:09:11,293 --> 00:09:12,751 D'accord, je vais vous signer ça. 188 00:09:12,834 --> 00:09:14,543 Mais d'abord, je dois vous dire une chose : 189 00:09:14,709 --> 00:09:16,626 la ville m'a indiqué qu'il faudrait attendre 16 ans 190 00:09:16,793 --> 00:09:19,334 pour avoir l'autorisation de construire une usine ici. 191 00:09:19,501 --> 00:09:22,501 Des bénéfices différés ? 192 00:09:28,626 --> 00:09:30,668 Alors, euh... j'arrête les explosions ? 193 00:09:30,751 --> 00:09:34,668 Oh, craspouille de dynamite ! Oh, j'ai bien rigolé ! 194 00:09:35,418 --> 00:09:37,043 Harl, t'as été incroyable ! 195 00:09:37,126 --> 00:09:38,751 Comment cette histoire t'est-elle venue ? 196 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 C'est pas une histoire. 197 00:09:40,209 --> 00:09:41,751 Je me disais bien qu'il aurait besoin 198 00:09:41,834 --> 00:09:43,959 d'un permis de construire, alors j'ai demandé à la ville. 199 00:09:44,126 --> 00:09:45,751 Je voulais juste rendre service. 200 00:09:46,043 --> 00:09:48,376 Tu as réussi. Tu as sauvé ton terrain ! 201 00:09:48,459 --> 00:09:49,959 Oui, avec votre aide ! 202 00:09:50,043 --> 00:09:52,626 Et grâce à vous, je sais ce que je vais faire de ce terrain ! 203 00:09:52,793 --> 00:09:54,501 Je vais construire une maison hantée pour que 204 00:09:54,584 --> 00:09:55,918 tout le monde puisse venir s'amuser ! 205 00:09:56,043 --> 00:09:57,293 C'est une idée géniale ! 206 00:09:57,501 --> 00:09:58,959 Dommage qu'on n'ait pas trouvé d'indice 207 00:09:59,043 --> 00:10:00,918 sur le véritable fondateur de la ville. 208 00:10:01,001 --> 00:10:02,834 Dis, Harl, t'as pas dit que Shirley Keeper 209 00:10:02,918 --> 00:10:05,584 avait emmené les objets que tu avais trouvés ? 210 00:10:05,751 --> 00:10:07,543 On devrait aller voir si elle les a toujours ! 211 00:10:07,709 --> 00:10:10,293 Absolument ! C'est notre seule piste ! 212 00:10:10,709 --> 00:10:12,043 Vous croyez que je peux le garder ? 213 00:10:13,376 --> 00:10:15,709 On devrait demander à monsieur Prodotti. Pourquoi ? 214 00:10:15,918 --> 00:10:18,293 Il ressemble incroyablement à mon grand-oncle Charles ! 215 00:10:20,668 --> 00:10:22,334 Le désastre a été total ! 216 00:10:22,418 --> 00:10:23,959 Nous ne devons plus jamais faire équipe ! 217 00:10:24,043 --> 00:10:26,709 C'est la meilleure idée que vous ayez jamais eue ! 218 00:10:26,876 --> 00:10:28,501 Retournez espionner les gamins. 219 00:10:28,668 --> 00:10:30,834 Il est hors de question que Sinclair découvre 220 00:10:30,918 --> 00:10:32,793 qui a fondé la ville avant moi. 221 00:10:32,876 --> 00:10:34,709 Surveillez les enfants. 222 00:10:34,793 --> 00:10:37,668 Fendrich ne doit surtout pas prendre de l'avance sur moi. 223 00:10:40,126 --> 00:10:41,543 Vous reprenez la surveillance ? 224 00:10:42,959 --> 00:10:45,251 Nous aussi. Hé, on refait le chemin ensemble ? 225 00:10:45,334 --> 00:10:47,584 Et on s'arrête en route pour manger un bout ? 226 00:10:47,751 --> 00:10:49,709 Génial ! On a payé la dernière fois, 227 00:10:49,793 --> 00:10:52,084 ce coup-ci, c'est votre tour ! 228 00:10:56,251 --> 00:10:59,001 Autre idée : filons d'ici !