1 00:00:31,043 --> 00:00:33,001 〝할 아저씨가 이 땅의 주인?〞 2 00:00:33,084 --> 00:00:35,459 이 최초 지도의 두 번째 엑스 표시가 3 00:00:35,543 --> 00:00:37,709 분명히 이 근처인 것 같은데 4 00:00:37,793 --> 00:00:40,501 도시 세운 사람을 밝혀낼 단서라면 좋겠다 5 00:00:40,584 --> 00:00:42,501 설마 엑스 모양의 동상은 아니겠지? 6 00:00:46,376 --> 00:00:48,043 이건 좀 아니잖아 7 00:00:52,876 --> 00:00:54,168 안녕? 뭐 도와줄까? 8 00:00:54,251 --> 00:00:55,334 - 할 아저씨? - 할 아저씨? 9 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 구덩이 안에서 뭐 하세요? 10 00:00:56,876 --> 00:00:58,418 아, 이거 내 구덩이야 11 00:00:58,501 --> 00:00:59,793 며칠 전에 파 둔 거란다 12 00:00:59,876 --> 00:01:02,501 이 땅은 대대로 우리 집안 소유거든 13 00:01:02,584 --> 00:01:05,584 여기 오면 조상님의 기운이 느껴진다니까 14 00:01:05,668 --> 00:01:07,501 아저씨 집안은 집 짓는 게 특기인데 15 00:01:07,584 --> 00:01:09,876 왜 여기는 계속 빈 땅으로 둔 거죠? 16 00:01:10,501 --> 00:01:12,209 시민들에게 도움이 될 만한 걸 17 00:01:12,293 --> 00:01:13,751 생각해 내지 못했으니까 18 00:01:13,834 --> 00:01:16,501 난 뭔가 떠올라서 땅을 파기 시작한 거고 19 00:01:16,584 --> 00:01:19,459 그러다가 좀 더 생각하면 더 좋은 게 떠오를 것 같았지 20 00:01:19,543 --> 00:01:21,626 그래서 이렇게 앉아 생각하던 중이야 21 00:01:21,709 --> 00:01:23,334 마음도 아주 편해지거든 22 00:01:35,751 --> 00:01:36,918 지도를 따라왔지만 23 00:01:37,001 --> 00:01:39,376 도시 건립자는 밝혀내지 못했어요 24 00:01:39,459 --> 00:01:41,584 근데 형님 소유가 아닌 땅이 있더군요 25 00:01:41,668 --> 00:01:43,251 토지 대장을 떼 봤는데 26 00:01:43,334 --> 00:01:45,501 싱클레어도 이 땅의 주인은 아니고요 27 00:01:45,584 --> 00:01:48,918 하, 싱클레어가 그 땅의 주인이 아니라면 28 00:01:49,001 --> 00:01:51,209 펜드릭이 주인이 아니라면 29 00:01:51,293 --> 00:01:52,293 누가 그 땅의 주인이란 거지? 30 00:01:52,376 --> 00:01:53,501 누가 그 땅의 주인이란 거지? 31 00:01:53,584 --> 00:01:54,501 - 오 - 오 32 00:01:55,876 --> 00:01:58,209 - 뺏기는 쉽겠는데? - 뺏기는 쉽겠는데? 33 00:01:59,001 --> 00:02:00,751 너희는 뭐가 떠오르니? 34 00:02:00,834 --> 00:02:06,126 아니요, 근데 이러고 있으니까 정말 편안해요 35 00:02:10,334 --> 00:02:12,834 - 펜드릭? - 싱클레어? 36 00:02:17,418 --> 00:02:19,293 할, 자네 땅을 나한테 팔게 37 00:02:19,376 --> 00:02:21,501 녹슨 문손잡이 다섯 개 줄게 38 00:02:25,459 --> 00:02:28,959 여기에 뭘 지을지는 몰라도 문손잡이는 필요할 거야 39 00:02:29,043 --> 00:02:30,751 아저씨 땅은 더 값어치 있어요 40 00:02:30,834 --> 00:02:33,626 이 거래를 받아들이면 조상님들이 싫어하실걸요? 41 00:02:34,918 --> 00:02:36,334 음, 그래, 맞아 42 00:02:36,418 --> 00:02:39,459 안 되겠어요, 조상님들이 저한테 실망할 거예요 43 00:02:39,543 --> 00:02:41,501 죄송해요, 펜드릭 씨 안 팝니다 44 00:02:42,126 --> 00:02:44,501 그럼 이 많은 손잡이는 어떡하라고? 45 00:02:44,584 --> 00:02:46,543 아, 착하기도 하지, 우리 할 46 00:02:47,168 --> 00:02:49,459 여기서 마주쳐서 참 다행이야 47 00:02:49,543 --> 00:02:52,001 내가 방금 구운 시나몬 쿠키가 있거든 48 00:02:52,084 --> 00:02:55,084 근데 이걸 아무나 먹게 할 순 없잖아 49 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 - 쿠키 - 쿠키 50 00:02:57,126 --> 00:02:59,793 미리 베이킹 좀 배워 둘걸 51 00:02:59,876 --> 00:03:03,168 어유, 우리 할도 시나몬 쿠키를 좋아하나 봐 52 00:03:03,251 --> 00:03:06,334 쿠키는 원하는 대로 내가 다 만들어 줄 테니까 53 00:03:06,418 --> 00:03:08,793 이 땅이랑 바꾸면 어때? 54 00:03:08,876 --> 00:03:10,293 어떻게 생각해? 55 00:03:11,001 --> 00:03:13,376 시민 모두에게 쿠키를 만들어 주실래요? 56 00:03:13,459 --> 00:03:14,626 펜드릭 씨한테도요 57 00:03:14,709 --> 00:03:17,918 다른 사람들을 두고 저만 쿠키를 먹을 순 없잖아요 58 00:03:18,001 --> 00:03:19,668 펜드릭까지? 59 00:03:19,751 --> 00:03:21,876 어, 난… 60 00:03:21,959 --> 00:03:25,876 아저씨는 모든 시민들한테 도움이 될 걸 짓고 싶대요 61 00:03:25,959 --> 00:03:27,584 그건 내가 도와주지 62 00:03:27,668 --> 00:03:30,418 난 오염 처리 시설을 세워서 63 00:03:30,501 --> 00:03:32,751 더러운 건 싹 빨아들이게 할 거야 64 00:03:32,834 --> 00:03:35,001 그리고 더 더러운 걸 뱉어 내려고? 65 00:03:35,084 --> 00:03:36,793 뭐, 그렇지 66 00:03:37,293 --> 00:03:40,793 난 우리 귀여운 손녀를 위해 풀장을 만들어 줄 거야 67 00:03:40,876 --> 00:03:44,168 그 애와 도시의 모든 아이들이 다 같이 놀 수 있도록 68 00:03:44,251 --> 00:03:45,418 말은 좋군 69 00:03:45,501 --> 00:03:47,751 수건 하나 빌리는 가격이 얼마나 되지? 70 00:03:47,834 --> 00:03:48,668 무료야 71 00:03:48,751 --> 00:03:52,959 골드 튜브 VIP 멤버십에 가입하면 주는 혜택이니까 72 00:03:55,001 --> 00:03:57,376 두 분 다 도시에는 큰 도움이 안 되겠네요 73 00:03:57,459 --> 00:03:58,751 어느 쪽에도 안 팔래요 74 00:03:59,376 --> 00:04:01,543 하여간 싱클레어가 문제야 75 00:04:09,543 --> 00:04:11,126 잘하신 거예요, 할 아저씨 76 00:04:11,209 --> 00:04:12,376 정말 그럴까? 77 00:04:12,459 --> 00:04:14,251 내 땅이 이 정도로 가치가 있다고? 78 00:04:14,334 --> 00:04:17,126 그럼요, 아저씨 가문이 지켜 온 땅이잖아요 79 00:04:17,209 --> 00:04:19,918 이 도시에 중요한 땅이 될 수도 있고요 80 00:04:20,001 --> 00:04:22,751 어느 집안이 도시를 세웠는지 알아낼 단서가 81 00:04:22,834 --> 00:04:24,084 이 땅에 있을지도 몰라요 82 00:04:24,668 --> 00:04:26,793 난 펜드릭 가문이 세운 줄 알았는데 83 00:04:26,876 --> 00:04:28,543 아니, 그분이 늘 그렇게 말했잖아 84 00:04:28,626 --> 00:04:31,668 도시에 처음 왔던 가문이라면 모두 가능성이 있어요 85 00:04:31,751 --> 00:04:33,668 저희가 누군지 확실하게 밝힐 거예요 86 00:04:33,751 --> 00:04:35,959 글쎄, 지금까지 단서 같은 건 없었어 87 00:04:36,043 --> 00:04:39,209 몇백 년 동안 묻혀 있던 쓰레기만 나왔지 88 00:04:39,293 --> 00:04:41,501 그건 셜리 키퍼한테 차로 실어 가라고 했어 89 00:04:41,584 --> 00:04:44,168 그럼 단서는 아직 여기에 있겠네요 90 00:04:46,126 --> 00:04:49,959 최고의 시나몬 쿠키 레시피를 나한테 가져오도록 91 00:04:51,168 --> 00:04:52,501 싱클레어 92 00:04:52,584 --> 00:04:54,501 네가 왜 여기에 있어? 93 00:04:54,584 --> 00:04:56,126 진정해, 펜드릭 94 00:04:56,209 --> 00:04:59,334 내가 너한테 솔직하게 고백할 게 있거든 95 00:04:59,418 --> 00:05:00,293 고백이라고? 96 00:05:00,376 --> 00:05:02,376 오, 이건 너무 갑작스러운데 97 00:05:02,459 --> 00:05:03,543 예상을 못 했거든 98 00:05:03,626 --> 00:05:05,876 사랑 고백을 한다는 게 아니야, 펜드릭 99 00:05:05,959 --> 00:05:06,959 어유 100 00:05:07,043 --> 00:05:09,001 생각해 보니 우리가 따로 움직이면 101 00:05:09,084 --> 00:05:10,543 할을 설득할 수 없지만 102 00:05:10,626 --> 00:05:13,334 우리가 뭉치면 땅을 살 수 있겠더라고 103 00:05:13,418 --> 00:05:15,209 그다음에 땅을 나누든지 104 00:05:15,293 --> 00:05:16,959 협상을 하자 싶었지 105 00:05:17,043 --> 00:05:18,709 우리가 어떻게 뭉쳐? 106 00:05:18,793 --> 00:05:21,168 해가 서쪽에서 뜬대도 있을 수 없는 일이야 107 00:05:21,251 --> 00:05:23,084 뭐, 생각이나 들어 보자 108 00:05:25,043 --> 00:05:28,668 저 땅 한쪽에는 네 건물을 세우는 거야 109 00:05:28,751 --> 00:05:31,251 반대쪽엔 내 건물을 세우고 110 00:05:34,126 --> 00:05:35,126 내 거야 111 00:05:38,918 --> 00:05:40,209 긍정적으로 생각해 112 00:05:40,293 --> 00:05:43,918 아무것도 못 찾았지만 구덩이는 두 배로 깊어졌잖아 113 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 도와줘서 고마워 114 00:05:53,168 --> 00:05:55,293 으악, 채소 폭탄이다! 115 00:06:00,918 --> 00:06:02,126 일기 예보입니다 116 00:06:02,209 --> 00:06:05,001 오늘은 맑고 가끔 쓰레기 소식이 있어요 117 00:06:06,251 --> 00:06:10,709 그리고 지하에서 엄청난 폭발이 일어날 가능성도 높고요 118 00:06:14,668 --> 00:06:15,793 미안해, 얘들아 119 00:06:15,876 --> 00:06:17,751 폭파가 있는 곳엔 내가 있거든 120 00:06:25,001 --> 00:06:26,626 맘 단단하게 먹어요, 아저씨 121 00:06:26,709 --> 00:06:28,334 땅을 노리고 저러는 거예요 122 00:06:28,418 --> 00:06:32,334 알아, 근데 계속 이러면 땅이 무너질 거야! 123 00:06:32,418 --> 00:06:34,918 우리 조상님들도 그건 원하지 않을걸? 124 00:06:35,001 --> 00:06:36,959 맞아요, 그렇겠죠 125 00:06:37,834 --> 00:06:40,834 그만! 할 아저씨가 땅을 넘기겠대요! 126 00:06:44,793 --> 00:06:47,293 내가 그걸 꼭 뺏어야 그만둘래? 127 00:06:47,376 --> 00:06:49,459 빌리, 땅은 절대 넘기면 안 돼 128 00:06:49,543 --> 00:06:52,126 여길 치워야 하니까 해 질 때까지 기다려요! 129 00:06:52,209 --> 00:06:54,334 혼자 오시고요, 졸개들은 빼고! 130 00:06:54,418 --> 00:06:55,668 됐다! 131 00:06:56,751 --> 00:06:59,168 졸개라니? 난 심복이야 132 00:06:59,251 --> 00:07:01,876 우리 가족한테는 그렇게라도 보여야지 133 00:07:04,959 --> 00:07:06,293 너 계획이 있구나? 134 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 속임수 쓸 거야? 135 00:07:08,168 --> 00:07:09,668 난 뭐 만들어 줄까? 136 00:07:09,751 --> 00:07:11,876 맞아, 어… 그럼요 137 00:07:11,959 --> 00:07:14,584 몇 가지 좀 챙기고 전화 한 통만 하죠 138 00:07:30,084 --> 00:07:32,793 할, 착하지? 여기에 서명해 139 00:07:32,876 --> 00:07:34,168 아니야, 여기야 140 00:07:34,251 --> 00:07:37,001 날 폐하라고 부른다는 특약 사항은 지우게 141 00:07:37,084 --> 00:07:38,501 예전 계약서 내용이니까 142 00:07:38,584 --> 00:07:40,918 오, 두 분 다 와 주셨군요? 143 00:07:41,001 --> 00:07:44,293 그럼 시작하죠 계약서에 서명할게요 144 00:07:46,709 --> 00:07:48,709 아 저 소린 신경 쓰지 마세요 145 00:07:48,793 --> 00:07:51,584 조상님 유령들이 내는 소리일 거예요 146 00:08:03,959 --> 00:08:05,168 좀 많이 소란스럽죠? 147 00:08:05,251 --> 00:08:07,668 땅을 판다니 화가 나셨나 보네요 148 00:08:12,709 --> 00:08:14,168 웃기는 소리 하지 마 149 00:08:14,251 --> 00:08:17,543 난 아주 어렸을 때부터 유령 따위는 믿지 않았다고 150 00:08:17,626 --> 00:08:19,793 그럼 난 너보다 더 먼저 안 믿었어 151 00:08:19,876 --> 00:08:21,126 태어날 때부터였지 152 00:08:26,043 --> 00:08:27,084 내가 말했지? 153 00:08:27,168 --> 00:08:29,168 폭파가 있는 곳엔 내가 있다고 154 00:08:30,584 --> 00:08:33,459 찰 종조부님께서 거래 얘기를 하시고 싶대요 155 00:08:40,543 --> 00:08:43,834 우리 손녀딸한테 풀장이 그렇게 갖고 싶으면 156 00:08:43,918 --> 00:08:45,709 직접 지으라고 하지, 뭐 157 00:08:53,293 --> 00:08:54,959 제법 무서웠죠, 펜드릭 씨? 158 00:08:56,001 --> 00:08:58,626 날 겁주려면 준비를 더 했어야지 159 00:08:58,709 --> 00:09:00,459 유령이 안 무섭다고? 160 00:09:00,543 --> 00:09:02,126 말도 안 돼 161 00:09:02,209 --> 00:09:05,168 아무튼 내가 두 번째 계약서를 준비했네 162 00:09:05,251 --> 00:09:07,709 자네와 나, 둘만의 계약이지 163 00:09:07,793 --> 00:09:10,959 싱클레어가 도망갈 경우를 대비했네 164 00:09:11,043 --> 00:09:13,001 좋아요, 여기에다 서명하죠 165 00:09:13,084 --> 00:09:14,793 근데 먼저 말씀드릴 게 있어요 166 00:09:14,876 --> 00:09:18,709 현재로선 시에서 16년 후에나 공장 건설 허가를 내준대요 167 00:09:19,543 --> 00:09:21,376 그때까진 돈을 못 벌어? 168 00:09:28,709 --> 00:09:30,709 어, 이제 폭파는 끝난 건가? 169 00:09:30,793 --> 00:09:33,251 오, 정말 짜릿한 순간이었어 170 00:09:33,334 --> 00:09:34,876 아, 진짜 재밌다 171 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 아저씨, 아까 엄청나던데요? 172 00:09:37,709 --> 00:09:39,084 어떻게 그런 얘기를 지어내셨죠? 173 00:09:39,168 --> 00:09:40,293 지어낸 얘기 아니야 174 00:09:40,376 --> 00:09:42,626 공사 허가가 얼마나 걸릴지 궁금해할 것 같아서 175 00:09:42,709 --> 00:09:44,209 시청에 물어봤지 176 00:09:44,293 --> 00:09:45,959 도움이 되려고 말이야 177 00:09:46,043 --> 00:09:48,376 어쨌든 해냈어요 땅을 지키셨잖아요 178 00:09:48,459 --> 00:09:49,918 그래, 너희 덕분이야 179 00:09:50,001 --> 00:09:51,043 게다가 이제 180 00:09:51,126 --> 00:09:52,918 이 땅에 뭘 해야 할지도 알았어 181 00:09:53,001 --> 00:09:55,959 모두가 즐길 수 있는 웃긴 유령의 집을 만들 거야 182 00:09:56,043 --> 00:09:57,418 그거 괜찮은데요? 183 00:09:57,501 --> 00:10:00,918 도시 건립자를 밝혀낼 단서도 나왔으면 좋았을 텐데 184 00:10:01,001 --> 00:10:02,793 아저씨, 땅에서 나온 쓰레기를 185 00:10:02,876 --> 00:10:04,918 셜리 언니한테 넘겼다고 하셨죠? 186 00:10:05,584 --> 00:10:07,751 아직 갖고 있냐고 물어봐야겠다 187 00:10:07,834 --> 00:10:10,293 당연하지, 그게 유일한 희망이야 188 00:10:10,876 --> 00:10:12,043 이건 내가 가져도 돼? 189 00:10:13,293 --> 00:10:15,709 프로듀스 아저씨한테 여쭤봐야 해요, 왜요? 190 00:10:15,793 --> 00:10:18,668 찰 종조부님을 정말 많이 닮았거든 191 00:10:20,626 --> 00:10:22,459 이번엔 완전 망했어 192 00:10:22,543 --> 00:10:24,043 다시는 손잡지 말자고 193 00:10:24,126 --> 00:10:26,251 네가 간만에 옳은 소리를 하는구나 194 00:10:26,918 --> 00:10:28,876 가서 애들 뒤를 계속 밟아 195 00:10:28,959 --> 00:10:31,793 싱클레어가 도시 건립자를 알아내기 전에 196 00:10:31,876 --> 00:10:32,834 내가 먼저 알아야겠어 197 00:10:32,918 --> 00:10:34,751 저 애들을 잘 지켜봐 198 00:10:34,834 --> 00:10:37,584 펜드릭이 나보다 한발 앞서면 절대 안 돼 199 00:10:40,168 --> 00:10:41,459 또 감시하래? 200 00:10:42,959 --> 00:10:43,834 우리도 201 00:10:43,918 --> 00:10:45,293 이번에도 한 차로 갈까? 202 00:10:45,376 --> 00:10:46,834 가다가 슬러시도 한잔하고 203 00:10:47,793 --> 00:10:49,918 좋아, 저번엔 우리가 샀으니까 204 00:10:50,001 --> 00:10:51,334 이번엔 너희가 사 205 00:10:56,209 --> 00:10:57,293 생각이 바뀌었어 206 00:10:57,376 --> 00:10:59,084 유령이다, 피해!