1 00:00:01,043 --> 00:00:03,334 [opening theme music plays] 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,168 [explosion] 3 00:00:12,001 --> 00:00:13,126 [sirens blaring] 4 00:00:13,209 --> 00:00:14,376 [horn honks] 5 00:00:16,334 --> 00:00:17,334 [tires screech] 6 00:00:19,626 --> 00:00:21,126 [siren blaring continues] 7 00:00:31,709 --> 00:00:34,959 Vita-Rush put out that weird "lime grape" flavor last year. 8 00:00:35,043 --> 00:00:36,501 They won't go grape again. 9 00:00:36,584 --> 00:00:38,251 Ugh, these yearly flavor announcements 10 00:00:38,334 --> 00:00:39,918 make me so tense. 11 00:00:40,001 --> 00:00:41,543 I can't handle it! 12 00:00:42,584 --> 00:00:46,626 [truck whirring] 13 00:00:46,709 --> 00:00:47,709 Hey! 14 00:00:47,793 --> 00:00:48,834 -Oh! -Whoa! 15 00:00:50,793 --> 00:00:53,209 Harl? How did you get back here? 16 00:00:54,334 --> 00:00:56,334 Y'know, I thought my outdoor workshop 17 00:00:56,418 --> 00:00:58,084 looked different. Where are we? 18 00:00:58,168 --> 00:00:59,293 [tires screeching] 19 00:00:59,376 --> 00:01:01,168 [Shirley] What's going on back there? 20 00:01:01,251 --> 00:01:02,626 Who's hiding in my truck? 21 00:01:02,709 --> 00:01:04,209 I don't have time for this! 22 00:01:04,293 --> 00:01:07,001 It's Billy, Maddy and Harl Hubbs, Shirley. 23 00:01:07,084 --> 00:01:09,168 Why are you picking up people instead of trash? 24 00:01:09,251 --> 00:01:11,626 Sorry, kids, I'm racing all over today, 25 00:01:11,709 --> 00:01:13,501 trying to prove them wrong! 26 00:01:13,584 --> 00:01:14,418 Prove who wrong? 27 00:01:14,501 --> 00:01:16,334 The people at City Hall! 28 00:01:16,418 --> 00:01:18,709 I picked up their garbage, and what did I find 29 00:01:18,793 --> 00:01:20,168 in their garbage can? 30 00:01:20,251 --> 00:01:24,626 A proposal for a robot garbage collector! 31 00:01:24,709 --> 00:01:26,043 That sounds awesome! 32 00:01:26,126 --> 00:01:29,334 No, it doesn't! They're thinking about replacing me! 33 00:01:29,418 --> 00:01:31,626 So, the opposite of awesome... 34 00:01:32,709 --> 00:01:33,918 'Morning, Tom. 35 00:01:34,001 --> 00:01:35,709 Is that a new hat, third from top? 36 00:01:35,793 --> 00:01:37,834 Yes, Shirley, thanks for noticing! 37 00:01:37,918 --> 00:01:39,626 My pleasure. 38 00:01:39,709 --> 00:01:41,459 They can't replace you, Shirley! 39 00:01:41,543 --> 00:01:44,251 You know everyone and everything about this City! 40 00:01:44,334 --> 00:01:45,459 You know it. 41 00:01:45,543 --> 00:01:48,418 They think a robot can do this job better than me? 42 00:01:48,501 --> 00:01:51,126 Ha! Today I'm gonna show 'em. 43 00:01:51,209 --> 00:01:53,376 That's the spirit! Can we help? 44 00:01:53,459 --> 00:01:55,418 Sure, come on up front with me. 45 00:01:56,668 --> 00:01:58,709 Harl, you want to come, too? 46 00:01:58,793 --> 00:02:01,251 [Harl] I'll stay here, Shirley. I'm comfy! 47 00:02:01,334 --> 00:02:03,459 [intense music] 48 00:02:22,043 --> 00:02:23,834 Hi, Mayor Fleck. What's up, Mom? 49 00:02:23,918 --> 00:02:25,959 Are you on your way to the pharmacy? 50 00:02:26,043 --> 00:02:29,043 I know your allergies are always bad this time of year. 51 00:02:29,126 --> 00:02:31,168 Oh, no, Shirley, but thanks for asking. 52 00:02:31,251 --> 00:02:32,709 My pleasure. 53 00:02:32,793 --> 00:02:34,584 I've been looking everywhere for you. 54 00:02:34,668 --> 00:02:36,501 It's about your work today. 55 00:02:36,584 --> 00:02:40,293 Oh, you've noticed how fast and efficient I am, huh? 56 00:02:40,376 --> 00:02:43,626 [awkward chuckle] Fast, yes. Efficient... 57 00:02:43,709 --> 00:02:45,501 You've been so speedy, you've picked up things 58 00:02:45,584 --> 00:02:46,584 you weren't supposed to. 59 00:02:46,668 --> 00:02:47,959 Like what? 60 00:02:49,084 --> 00:02:51,709 Mr. Producé's prized cantaloupes. 61 00:02:51,793 --> 00:02:55,459 Tread Octane's wrench collection. Chester Teagle's spotlight. 62 00:02:55,543 --> 00:02:57,834 Principal Schwartz's dragon claw. 63 00:02:57,918 --> 00:02:59,043 [rustling] 64 00:03:01,376 --> 00:03:02,876 Thank you, Shirley, for my pawn shop's 65 00:03:02,959 --> 00:03:04,543 new merchandise. [chuckles] 66 00:03:04,626 --> 00:03:07,001 [Carol] And Chief Wheeler's new skateboard, 67 00:03:07,084 --> 00:03:08,376 which he was riding. 68 00:03:08,459 --> 00:03:10,459 And Harl Hubbs hasn't been seen for hours! 69 00:03:10,543 --> 00:03:12,418 [Harl] I'm here! I'm fine! 70 00:03:12,501 --> 00:03:13,876 Carol, this is not a problem. 71 00:03:13,959 --> 00:03:17,168 I'll return everything, I promise. 72 00:03:17,251 --> 00:03:20,751 She'll be so efficient and fast, you'll think she was a robot! 73 00:03:20,834 --> 00:03:22,584 [nervous laugh] 74 00:03:23,334 --> 00:03:24,834 Okay... 75 00:03:24,918 --> 00:03:26,876 Maddy, honey, I'll see you later at the Vita-Rush 76 00:03:26,959 --> 00:03:28,334 new flavor announcement. 77 00:03:29,209 --> 00:03:31,709 I can put everything back super fast. 78 00:03:31,793 --> 00:03:34,293 No one can do this job like I can. 79 00:03:34,376 --> 00:03:36,376 Let's clean up some streets! 80 00:03:36,459 --> 00:03:37,293 [kids] Yeah! 81 00:03:37,918 --> 00:03:38,793 [Shirley] Yeah! 82 00:03:40,793 --> 00:03:42,418 [upbeat music] 83 00:03:44,043 --> 00:03:45,543 Oh. Thank you. 84 00:03:48,751 --> 00:03:52,459 [upbeat music] 85 00:03:54,959 --> 00:03:57,751 [meowing] 86 00:03:57,834 --> 00:04:00,001 [upbeat music] 87 00:04:01,043 --> 00:04:02,668 Last stop coming up, Shirley! 88 00:04:02,751 --> 00:04:04,209 You have been zooming. 89 00:04:04,293 --> 00:04:06,543 Let's see 'em replace me now. 90 00:04:09,293 --> 00:04:11,376 [rustling] 91 00:04:11,459 --> 00:04:13,084 Hey, you looking for something, Doc? 92 00:04:13,168 --> 00:04:15,751 I can't find my briefcase, and it has the formula 93 00:04:15,834 --> 00:04:17,459 for the new Vita Rush flavor! 94 00:04:18,043 --> 00:04:20,168 Maybe Shirley picked it up by accident. 95 00:04:20,251 --> 00:04:21,876 If we help find that missing case, 96 00:04:21,959 --> 00:04:23,876 we'll be Vita-Rush heroes! 97 00:04:29,209 --> 00:04:30,668 Hey, Doctor Ravenhurst! 98 00:04:30,751 --> 00:04:33,209 Hi, Harl. I don't see it. 99 00:04:33,293 --> 00:04:34,834 If I don't have it for the announcement 100 00:04:34,918 --> 00:04:36,126 this afternoon... 101 00:04:36,209 --> 00:04:38,751 Oh, I'm gonna get canned for this. 102 00:04:38,834 --> 00:04:39,751 Don't give up! 103 00:04:39,834 --> 00:04:42,918 Right now, only we know about the missing briefcase. 104 00:04:43,001 --> 00:04:44,626 The one Shifty Buyourstuff took? 105 00:04:45,876 --> 00:04:47,793 When you stopped at City Hall, he took a bunch of things 106 00:04:47,876 --> 00:04:49,751 from back here, including a briefcase. 107 00:04:49,834 --> 00:04:54,293 Huh! I bet he's takin' stuff from my truck to sell in his store! 108 00:04:54,376 --> 00:04:56,751 Be right back, Doc! Let's go, kids! 109 00:05:01,459 --> 00:05:03,626 Hey Shirley, we wanted to ask you. 110 00:05:03,709 --> 00:05:06,793 Do you remember picking up a bunch of stuff from Harl's land? 111 00:05:06,876 --> 00:05:07,876 There might be something in there 112 00:05:07,959 --> 00:05:09,626 that could help us for a school project. 113 00:05:09,709 --> 00:05:12,043 If I did, I took it to the recycle center. 114 00:05:12,126 --> 00:05:14,418 Or maybe Shifty's took it to sell here. 115 00:05:19,334 --> 00:05:22,168 "The eagle flies with long division 116 00:05:22,251 --> 00:05:24,918 in 60 from the crow's nest." 117 00:05:25,001 --> 00:05:28,168 [shady music] 118 00:05:28,251 --> 00:05:29,501 What was all that about? 119 00:05:29,584 --> 00:05:32,001 Shifty was talking in criminal code. 120 00:05:32,084 --> 00:05:34,043 He's selling the formula at an auction 121 00:05:34,126 --> 00:05:36,459 at the Crow's Nest Sea Sponge Warehouse 122 00:05:36,543 --> 00:05:37,543 in an hour. 123 00:05:37,626 --> 00:05:39,543 How do you know criminal code? 124 00:05:39,626 --> 00:05:41,751 I picked it up around town. 125 00:05:41,834 --> 00:05:42,959 I do that. 126 00:05:43,043 --> 00:05:47,834 All right, kids, you go home I have to make this run alone. 127 00:05:47,918 --> 00:05:49,168 Shirley, you can't! 128 00:05:49,251 --> 00:05:50,501 It'll be too dangerous. 129 00:05:50,584 --> 00:05:51,834 [Billy] Call the police! 130 00:05:51,918 --> 00:05:53,043 No cops. 131 00:05:53,126 --> 00:05:55,209 This is my mistake to fix. 132 00:05:58,334 --> 00:06:00,584 [scoffs] Like we'd just walk away. 133 00:06:01,959 --> 00:06:03,584 Duke, we have an emergency. 134 00:06:04,584 --> 00:06:06,251 Sorry, I'm late. I had to stop and break up 135 00:06:06,334 --> 00:06:08,251 a circus peanut smuggling operation. 136 00:06:08,334 --> 00:06:09,168 What's the matter? 137 00:06:10,668 --> 00:06:12,209 We'll explain on the way. Let's go! 138 00:06:12,293 --> 00:06:15,168 -[sirens blaring] -[tires screeching] 139 00:06:15,543 --> 00:06:20,293 [suspenseful music] 140 00:06:23,918 --> 00:06:25,834 [criminals chatting] 141 00:06:27,709 --> 00:06:30,709 How ya doin'? I'm Trish. Trish Collector. 142 00:06:32,751 --> 00:06:34,626 I'm Terra Homes, your auctioneer. 143 00:06:34,709 --> 00:06:37,876 Up for bid is one briefcase containing the secret formula 144 00:06:37,959 --> 00:06:39,751 for Vita-Rush's newest flavor. 145 00:06:39,834 --> 00:06:42,584 Now then, do I hear 1,000 to start? 146 00:06:42,668 --> 00:06:46,209 1,000! 1,000 from the shady character in the back. 147 00:06:46,293 --> 00:06:48,418 No, the other shady character in the back. 148 00:06:48,501 --> 00:06:49,418 Yes, you. 149 00:06:49,501 --> 00:06:51,168 Do I hear 1,500? 150 00:06:51,251 --> 00:06:53,751 2,000. 2,500? 151 00:06:53,834 --> 00:06:55,501 How do we know if there's really a formula 152 00:06:55,584 --> 00:06:57,126 in that briefcase? 153 00:06:57,209 --> 00:06:58,584 What, you don't trust me? 154 00:06:58,668 --> 00:07:00,418 Your name is "Shifty." 155 00:07:00,501 --> 00:07:02,459 Fair point. I'll open it up. 156 00:07:03,834 --> 00:07:07,834 Filtered water, omega three, omega eleven,... Hmm. 157 00:07:07,918 --> 00:07:09,418 Looks like the real deal... 158 00:07:10,334 --> 00:07:11,293 [Shirley panting] 159 00:07:13,293 --> 00:07:15,543 I probably shoulda made copies. 160 00:07:15,626 --> 00:07:16,918 [groaning] 161 00:07:17,001 --> 00:07:18,876 [Shirley panting] 162 00:07:20,209 --> 00:07:22,001 [Shirley yelping] 163 00:07:22,918 --> 00:07:25,293 [intense chase music] 164 00:07:31,709 --> 00:07:33,251 Hey! Wait for me! 165 00:07:33,334 --> 00:07:35,793 [sirens blaring] 166 00:07:36,918 --> 00:07:38,418 Does anyone see Shirley? 167 00:07:38,501 --> 00:07:40,334 [tires screeching] 168 00:07:42,751 --> 00:07:43,751 Found her! 169 00:07:45,043 --> 00:07:46,501 And we're not the only ones. 170 00:07:47,876 --> 00:07:51,209 [intense chase music] 171 00:07:51,293 --> 00:07:53,834 Hey, Shirley, you might want to pull over! 172 00:07:53,918 --> 00:07:55,959 I think these folks want to go around you! 173 00:07:56,043 --> 00:07:58,251 Yeah, I don't think so, Harl. 174 00:07:58,334 --> 00:08:01,334 Hmm... It's rush hour a block over. 175 00:08:01,918 --> 00:08:03,501 [intense action music] 176 00:08:21,543 --> 00:08:23,168 Hopefully, they're still doing construction 177 00:08:23,251 --> 00:08:24,834 on Elm Street. 178 00:08:24,918 --> 00:08:27,209 [intense action music] 179 00:08:35,209 --> 00:08:36,334 [tires screeching] 180 00:08:38,959 --> 00:08:41,209 Almost at the Vita-Rush lab. 181 00:08:41,293 --> 00:08:43,251 Could a robot have pulled this off? 182 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Ha! I don't think so! 183 00:08:46,251 --> 00:08:47,293 [tires screeching] 184 00:08:47,376 --> 00:08:48,876 [ominous music] 185 00:08:48,959 --> 00:08:49,959 Uh-oh... 186 00:08:50,043 --> 00:08:53,251 I'm all outta construction sites and traffic jams! 187 00:08:53,834 --> 00:08:57,293 There we go, one bird feeder, finished and filled! 188 00:08:58,001 --> 00:08:58,918 Oh! 189 00:09:00,668 --> 00:09:01,584 Oh... 190 00:09:04,918 --> 00:09:06,084 No, no, no, no! 191 00:09:06,168 --> 00:09:07,918 -[tires screeching] -[crashing] 192 00:09:09,168 --> 00:09:10,293 Bye-bye, birdies. 193 00:09:10,376 --> 00:09:13,126 My insurance doesn't cover this! 194 00:09:13,209 --> 00:09:16,709 [crowd] New flavor! New flavor! New flavor! New flavor! 195 00:09:16,793 --> 00:09:19,084 As your Mayor and host for this event, 196 00:09:19,168 --> 00:09:21,209 I ask you that you please be patient. 197 00:09:21,293 --> 00:09:24,376 I'm sure the new flavor will be revealed here soon. 198 00:09:24,918 --> 00:09:26,001 [intense music] 199 00:09:28,293 --> 00:09:30,668 Here's the formula, safe and sound! 200 00:09:30,751 --> 00:09:31,584 [Terra] Not quite! 201 00:09:32,584 --> 00:09:35,793 [intense suspenseful music] 202 00:09:35,876 --> 00:09:37,334 We've got you surrounded! 203 00:09:37,418 --> 00:09:38,459 [Duke] Not quite! 204 00:09:39,043 --> 00:09:40,418 [intense music] 205 00:09:43,959 --> 00:09:45,459 We called ahead. 206 00:09:45,543 --> 00:09:48,001 [cheery music] 207 00:09:48,084 --> 00:09:50,168 Great work, sanitation engineer! 208 00:09:50,251 --> 00:09:53,334 This is the biggest roundup of shady characters in years! 209 00:09:54,168 --> 00:09:56,918 Well, I've done all I could. 210 00:09:57,001 --> 00:10:00,043 If you want to replace me, it's your call. 211 00:10:00,126 --> 00:10:01,543 That's odd. 212 00:10:01,626 --> 00:10:03,959 We're replacing Shirley? Did I miss a memo? 213 00:10:04,918 --> 00:10:08,418 I found a proposal for automated garbage collection 214 00:10:08,501 --> 00:10:10,084 in City Hall's trash. 215 00:10:10,168 --> 00:10:13,668 That? Shirley, what do you think it was doing in the trash? 216 00:10:13,751 --> 00:10:16,293 We rejected that proposal as soon as we saw it. 217 00:10:16,376 --> 00:10:19,084 Shirley, you're the heartbeat of this City. 218 00:10:19,168 --> 00:10:21,293 We know we couldn't function without you. 219 00:10:22,043 --> 00:10:24,251 Oh. The feeling's mutual. 220 00:10:26,418 --> 00:10:30,293 [panting] 221 00:10:30,376 --> 00:10:32,501 Are you ready for the big reveal? 222 00:10:32,584 --> 00:10:35,501 [crowd] New flavor! New flavor! New flavor! 223 00:10:35,584 --> 00:10:37,168 The new flavor is... 224 00:10:37,251 --> 00:10:38,584 [crowd cheering] 225 00:10:38,668 --> 00:10:41,168 Fish Head Fizz! 226 00:10:41,251 --> 00:10:44,418 [disappointed chatter] 227 00:10:44,501 --> 00:10:47,751 And I thought lime-grape was weird. 228 00:10:49,668 --> 00:10:51,751 [sighs] What a day. 229 00:10:51,834 --> 00:10:53,751 Ready for a ride home, Harl? 230 00:10:53,834 --> 00:10:56,584 [Harl] Sure am, Shirley, thanks for asking! 231 00:10:56,668 --> 00:10:58,126 [Shirley] My pleasure. 232 00:11:01,043 --> 00:11:03,584 [closing theme music plays]