1 00:00:31,043 --> 00:00:31,876 〝네, 아니오, 글쎄요〞 2 00:00:31,959 --> 00:00:33,751 할 아저씨 땅에서 나온 쓰레기인데 3 00:00:33,834 --> 00:00:34,709 돈을 내라니요? 4 00:00:34,793 --> 00:00:37,001 그럴 돈도 없어요 저희는 애잖아요! 5 00:00:37,084 --> 00:00:38,626 그렇다면 뭐 할 수 없고 6 00:00:38,709 --> 00:00:40,918 이 물건들을 왜 그렇게 갖고 싶은데? 7 00:00:41,001 --> 00:00:42,501 상자 안에 도시 건립자에 대한 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,959 단서가 있을지도 모른다는 얘기는 하지 마 9 00:00:45,459 --> 00:00:48,376 도시 건립자에 대한 단서를 찾아다닌다는 거 알아 10 00:00:48,959 --> 00:00:50,584 귓속말을 좀 더 작게 해라 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,501 김빠지게 해서 미안한데 내가 다 훑어봤거든 12 00:00:53,584 --> 00:00:55,418 단서 같은 건 없더라 13 00:00:55,501 --> 00:00:58,126 그럼 혹시 돈 대신에 이건 어때요? 14 00:00:58,668 --> 00:01:00,126 오, 반짝이다 15 00:01:00,751 --> 00:01:03,501 내 말은 이것밖에 없다니까 뭐… 16 00:01:03,584 --> 00:01:06,251 좋아, 가져가 무거우니까 조심해 17 00:01:15,376 --> 00:01:17,543 카트를 끌고 다시 와야겠어요 18 00:01:22,251 --> 00:01:24,334 시장님, 누가 찾아오셨어요 19 00:01:24,418 --> 00:01:25,334 뭐 하셨어요? 20 00:01:25,418 --> 00:01:29,084 오, 난 날마다 무사태평한 우리 도시를 바라보면서 21 00:01:29,168 --> 00:01:32,001 최고의 자리에 오를 가능성이 가장 적었던 내가 22 00:01:32,084 --> 00:01:34,209 이 자리까지 온 지난 세월을 돌이켜 본다네 23 00:01:34,293 --> 00:01:37,959 시장님이 그렇게 인기와 성공에 신경 쓰시는 줄 몰랐어요 24 00:01:38,918 --> 00:01:40,668 예전엔 그랬다는 걸세 25 00:01:41,251 --> 00:01:42,126 플렉 시장님 26 00:01:42,209 --> 00:01:45,376 전 홍보 전문가 베라 퍼수에이시브입니다 27 00:01:45,459 --> 00:01:47,793 자, 이 파란 막대는 전임자들이고 28 00:01:47,876 --> 00:01:49,376 빨간 건 시장님이에요 29 00:01:49,459 --> 00:01:51,251 저와 얘기해 본 사람들은 전부 30 00:01:51,334 --> 00:01:55,209 시장님이 역대 가장 인기가 없다고 하더군요 31 00:01:55,293 --> 00:01:57,084 게다가 이게 다가 아니에요 32 00:01:57,168 --> 00:01:58,126 이걸 밑에 대 주세요 33 00:01:58,209 --> 00:01:59,793 어, 그러죠 34 00:02:02,626 --> 00:02:03,459 별일이군 35 00:02:04,043 --> 00:02:05,293 어쩌다 이렇게 된 거지? 36 00:02:05,376 --> 00:02:07,584 안녕하세요 엄마, 지게차 빌려주세요 37 00:02:07,668 --> 00:02:09,293 어, 그 얘긴 조금 있다가 해 38 00:02:10,084 --> 00:02:11,834 시장님, 조사해 봤는데 39 00:02:11,918 --> 00:02:14,209 부정적인 대답을 많이 하시는 게 문제더군요 40 00:02:14,293 --> 00:02:16,626 아니야, 아니, 뭐라고요? 41 00:02:17,251 --> 00:02:19,459 공영 수영장 건설에도 부정적이셨죠 42 00:02:19,543 --> 00:02:22,668 수영장을 도로 한복판에 만들어 달라고 했으니까요 43 00:02:22,751 --> 00:02:25,001 또 알파벳에서 J를 빼 달라는 제안이나 44 00:02:25,084 --> 00:02:27,001 잠옷 입는 날을 만드는 것도 거부했죠 45 00:02:27,084 --> 00:02:29,959 J를 없애면 '점핑 잭'이 '엄핑 액'이 되는데요? 46 00:02:30,043 --> 00:02:32,043 난 매일 잠옷을 입을 순 없소 47 00:02:32,126 --> 00:02:33,543 그럼 다들 날 우습게 볼걸? 48 00:02:33,626 --> 00:02:35,376 사람들은 거부당하면 싫어해요 49 00:02:35,459 --> 00:02:37,459 그래서 사람들이 시장님을 싫어하죠 50 00:02:38,418 --> 00:02:39,626 나더러 어쩌라는 거요? 51 00:02:39,709 --> 00:02:41,084 '네'라고 하세요 52 00:02:41,168 --> 00:02:42,168 언제 어디서든요 53 00:02:42,251 --> 00:02:45,084 일단 저 문으로 들어오는 사람한테 해 보시죠 54 00:02:45,168 --> 00:02:46,626 우리 엄마가 그러셨어요 55 00:02:46,709 --> 00:02:49,209 무슨 일인지도 제대로 모르면서 좋다고 했다간… 56 00:02:49,293 --> 00:02:50,668 나중에 꼭 탈이 나죠 57 00:02:50,751 --> 00:02:52,709 뭔가 절충안이 있을 텐데 58 00:02:55,584 --> 00:02:56,418 우리 도시엔 59 00:02:56,501 --> 00:02:58,876 인간 대포알 학교를 세워야 합니다 60 00:03:05,959 --> 00:03:06,876 글쎄요 61 00:03:06,959 --> 00:03:08,376 어머, 잘됐다! 62 00:03:10,084 --> 00:03:12,126 이 정도면 좋은 절충안이죠? 63 00:03:15,376 --> 00:03:16,834 내 수염의 생일을 64 00:03:16,918 --> 00:03:19,293 도시 전체의 휴일로 정해야 한다고 생각합니다 65 00:03:19,376 --> 00:03:20,418 글쎄요 66 00:03:20,501 --> 00:03:23,001 지금부터 만드는 향수에서는 67 00:03:23,084 --> 00:03:25,084 썩은 치즈 냄새가 나야 한다고 생각합니다 68 00:03:27,293 --> 00:03:29,293 글쎄… 요 69 00:03:31,334 --> 00:03:32,418 글쎄요 70 00:03:36,418 --> 00:03:37,293 글쎄요 71 00:03:40,168 --> 00:03:41,376 글쎄요 72 00:03:43,209 --> 00:03:45,084 안녕! 관계자 여러분 73 00:03:46,709 --> 00:03:48,709 내가 가진 건물 하나를 74 00:03:48,793 --> 00:03:52,293 공기 중 오염 물질을 제거하는 공장으로 바꾸고 싶습니다 75 00:03:52,376 --> 00:03:54,209 그렇게만 되면 정말 좋겠죠 76 00:03:54,293 --> 00:03:55,209 글쎄요 77 00:03:56,626 --> 00:03:58,584 이번 일 분명히 후회할 겁니다 78 00:03:58,668 --> 00:04:00,543 잠깐, 후회한다고 했나요? 79 00:04:00,626 --> 00:04:03,418 그게 아니라 이번 일 분명히 후회 안 할 겁니다 80 00:04:03,501 --> 00:04:04,334 아, 이런 81 00:04:04,418 --> 00:04:06,543 '한다, 안 한다' 언뜻 들으면 헷갈리네요 82 00:04:14,084 --> 00:04:14,959 저것 봐 83 00:04:19,084 --> 00:04:21,209 시장님은 그렇게 오래 일하셨는데도 84 00:04:21,293 --> 00:04:23,584 인기가 떨어지는 게 겁이 나나 봐요 85 00:04:23,668 --> 00:04:25,043 다른 시각에서 보면 86 00:04:25,126 --> 00:04:28,126 시장님이 사람들의 소원을 잘 들어주고 있는 거고요 87 00:04:31,168 --> 00:04:33,209 나도 그 시각이 마음에 드는군 88 00:04:36,626 --> 00:04:39,418 저 홍보 전문가라는 사람 넌 어떻게 생각해? 89 00:04:39,501 --> 00:04:40,584 좀 알아봐야겠어 90 00:04:51,209 --> 00:04:53,168 바스락거리는 소리 좀 내지 마 91 00:04:53,251 --> 00:04:54,459 노력 중이야 92 00:05:09,876 --> 00:05:12,376 '주간 권모술수'에서 그쪽 광고를 보고 연락한 게 93 00:05:12,459 --> 00:05:14,543 내 평생 제일 잘한 일이야 94 00:05:14,626 --> 00:05:15,834 새 공장으로 어떻게 95 00:05:15,918 --> 00:05:18,126 돈을 벌려는 건지 잘 모르겠네요 96 00:05:18,209 --> 00:05:21,293 내 공장에선 대기 오염을 없애 주는 대가로 97 00:05:21,376 --> 00:05:22,543 엄청난 수수료를 받을 거야 98 00:05:22,626 --> 00:05:25,043 그 오염 물질은 물에 흘려 버릴 거고 99 00:05:26,501 --> 00:05:28,626 역시 꿍꿍이가 있을 줄 알았어 100 00:05:28,709 --> 00:05:30,876 그다음엔 또 다른 공장을 지어서 101 00:05:30,959 --> 00:05:32,834 물속 오염 물질을 없애는 대가로 102 00:05:32,918 --> 00:05:33,918 돈을 받을 거야 103 00:05:34,001 --> 00:05:36,668 그 오염 물질은 공기 중으로 내보낼 거고 104 00:05:37,876 --> 00:05:39,376 나 엄청 똑똑하지? 105 00:05:39,459 --> 00:05:41,043 뭐, 그렇다고 해 줄게요 106 00:05:41,126 --> 00:05:42,251 계산이나 끝내요 107 00:05:42,334 --> 00:05:44,209 북 클럽 하나를 없애러 가야 하니까 108 00:05:50,376 --> 00:05:52,293 내가 속아 넘어간 거군 109 00:05:52,376 --> 00:05:54,376 그 정도로 끝낼 것 같지 않아요 110 00:05:54,459 --> 00:05:55,709 뒤통수까지 맞은 건가? 111 00:05:55,793 --> 00:05:58,584 아니라는 말 대신 '글쎄'라고 해서 그런 거예요 112 00:05:58,668 --> 00:06:01,376 이젠 사람들이 말도 안 되는 계획을 세워도 113 00:06:01,459 --> 00:06:02,834 막을 방법이 없어요 114 00:06:02,918 --> 00:06:05,043 그래도 속은 건 알았잖아요 115 00:06:05,126 --> 00:06:06,126 맞아, 그건 그렇지 116 00:06:06,209 --> 00:06:08,543 당장 이 야바위 같은 일들을 막아야겠어 117 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 모든 계획을 당장 멈춘다 118 00:06:11,584 --> 00:06:14,876 그 누구도 내 약점을 이용해서 시에 해를 입혀선 안 돼 119 00:06:15,251 --> 00:06:18,626 시장은 불공정하다! 시민들한테 매정하다! 120 00:06:18,709 --> 00:06:22,251 시장은 불공정하다! 시민들한테 매정하다! 121 00:06:22,334 --> 00:06:24,918 시장은 불공정하다! 시민들한테… 122 00:06:25,001 --> 00:06:26,293 불공정하고 매정하고 123 00:06:26,376 --> 00:06:28,751 속옷 단정하게 입을 줄도 모르지 124 00:06:28,834 --> 00:06:30,334 난 공정해 125 00:06:30,959 --> 00:06:32,376 매정하지도 않고 126 00:06:35,001 --> 00:06:36,584 속옷도 단정하게 입어 127 00:06:37,209 --> 00:06:39,543 모두가 만족할 방법이 있을 거야 128 00:06:42,043 --> 00:06:44,793 시장님, 설마 저 사람들의 황당한 계획들을 129 00:06:44,876 --> 00:06:46,376 다 승인하실 생각은 아니겠죠? 130 00:06:46,459 --> 00:06:47,959 뭔지도 잘 모르잖아요 131 00:06:48,043 --> 00:06:51,001 황당한 계획이라도 시에 도움이 될 수 있지 132 00:06:51,084 --> 00:06:52,209 어떻게 도움이 될지는 모르지만 133 00:06:55,543 --> 00:06:58,543 시민들 계획을 중지하는 걸 중단시키게 134 00:06:58,626 --> 00:07:00,126 그러니까 다시 시작하라고 135 00:07:00,209 --> 00:07:01,084 그래, 그 뜻이야 136 00:07:02,584 --> 00:07:03,918 시장은 공정하다! 137 00:07:04,001 --> 00:07:06,209 시민들한테 다정하다! 138 00:07:06,293 --> 00:07:08,293 속옷도 단정하게 입는다! 139 00:07:08,876 --> 00:07:10,751 시민들이 행복해야 도시도 행복해지지 140 00:07:10,834 --> 00:07:11,876 이런 게 좋은 행정이야 141 00:07:11,959 --> 00:07:13,043 시민들한테 다정하다! 142 00:07:13,126 --> 00:07:17,584 시장은 공정하다! 시민들한테 다정하다! 143 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 저기 오시는군요, 여러분 144 00:07:28,834 --> 00:07:32,126 제 공장 가동을 축하해 주러 귀한 분이 오셨습니다 145 00:07:32,209 --> 00:07:33,209 다들 아는 분이에요 146 00:07:33,293 --> 00:07:35,459 조건이 붙는 사랑을 받는 분이죠 147 00:07:35,543 --> 00:07:36,709 플렉 시장님 148 00:07:43,709 --> 00:07:45,459 안녕하세요, 반갑습니다 149 00:07:45,543 --> 00:07:47,293 따뜻하게 반겨 주셔서 고마워요 150 00:07:47,376 --> 00:07:50,834 아, 우리가 하고 싶은 걸 마음대로 하게만 해 준다면 151 00:07:50,918 --> 00:07:53,501 우리도 언제든지 이렇게 따뜻하게 반길게요 152 00:07:53,584 --> 00:07:54,543 그렇죠, 여러분? 153 00:07:58,376 --> 00:08:00,918 시장님이 우리 농담을 이해하시니까 좋네요 154 00:08:05,876 --> 00:08:08,168 자, 이제 이 스위치를 당기면 155 00:08:08,251 --> 00:08:10,959 우리 공장이 오염을 시작할 겁니다 156 00:08:11,043 --> 00:08:13,668 아, 그러니까 제 말은 오염 물질을 제거한다고요 157 00:08:15,001 --> 00:08:16,459 시작해요! 어서! 158 00:08:16,543 --> 00:08:17,459 대단해요! 159 00:08:17,543 --> 00:08:19,543 자, 이쪽으로 오시죠, 시장님 160 00:08:19,626 --> 00:08:22,168 시장님이 스위치를 세게 당겨만 주시면 돼요 161 00:08:38,293 --> 00:08:41,626 이런, 시장님 장난꾸러기셔 162 00:08:42,709 --> 00:08:45,043 사람들한테 미움받고 싶어요? 163 00:08:47,459 --> 00:08:49,459 솔직히 말하면 이 스위치를 당기기 전에 164 00:08:49,543 --> 00:08:52,543 여러분의 계획을 전부 천천히 훑어봐야겠습니다 165 00:08:52,626 --> 00:08:54,876 우리 시에 도움이 되는지 확인해야죠 166 00:08:54,959 --> 00:08:56,251 갑자기 무슨 소리야? 167 00:08:56,334 --> 00:08:57,626 뭐, 뭐, 뭐요? 168 00:08:57,709 --> 00:09:00,251 이렇게 얘기하면 제 인기는 떨어지겠죠 169 00:09:00,959 --> 00:09:02,251 하지만 여러분이 절 뽑은 건 170 00:09:02,334 --> 00:09:05,793 제가 모두를 위해 옳은 일을 할 거라고 믿었기 때문입니다 171 00:09:05,876 --> 00:09:07,543 우, 시장님 별로다 172 00:09:07,626 --> 00:09:08,501 약속 안 지켜 173 00:09:08,584 --> 00:09:10,459 우, 속옷도 안 단정해 174 00:09:11,959 --> 00:09:14,543 여러분이 절 싫어해도 괜찮습니다 175 00:09:14,626 --> 00:09:15,959 위험한 사업으로 176 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 우리 시가 피해를 입는 것보다는 나아요 177 00:09:20,751 --> 00:09:22,334 그냥 오염을 시작합시다 178 00:09:35,043 --> 00:09:37,334 저 굴뚝 골판지로 만든 거야? 179 00:09:47,459 --> 00:09:50,251 굴뚝이 무너져요! 다들 피하세요! 180 00:09:56,293 --> 00:09:57,501 펜드릭 씨! 181 00:10:02,209 --> 00:10:03,334 플렉 시장님! 182 00:10:08,584 --> 00:10:10,043 플렉 시장님 183 00:10:22,668 --> 00:10:24,959 이번엔 옳은 결정을 내리셨군요 184 00:10:25,043 --> 00:10:27,001 시장님의 인기도 오른 것 같고요 185 00:10:27,084 --> 00:10:28,126 별일이군 186 00:10:28,209 --> 00:10:29,126 내가 봐도 그래 187 00:10:29,751 --> 00:10:32,168 혹시 베라 퍼수에이시브 씨를 보셨나요? 188 00:10:32,751 --> 00:10:34,501 누구? 그런 사람 몰라 189 00:10:34,584 --> 00:10:37,543 그 사람이 블럼펠드 부인의 북 클럽에도 사기 치려다 190 00:10:37,626 --> 00:10:41,209 일이 잘 안 풀렸는지 우리 도시를 떠났다고 하네요 191 00:10:41,293 --> 00:10:43,751 펜드릭 씨, 이번 일로 깨달은 게 있을 것 같은데 192 00:10:43,834 --> 00:10:46,251 이런 일 다시는 안 벌일 거죠? 193 00:10:49,126 --> 00:10:50,126 글쎄요 194 00:10:56,501 --> 00:10:59,126 썩은 치즈 향수 사업은 꽤 마음에 드는군