1 00:00:31,251 --> 00:00:32,459 剧名:是、否,还是不置可否? 2 00:00:32,543 --> 00:00:34,793 我们怎么可能会花大价钱 去买哈尔地里的垃圾呢? 3 00:00:34,876 --> 00:00:37,168 我们哪有那么多钱啊?我们还小 4 00:00:37,251 --> 00:00:38,751 那就太可惜了 孩子 5 00:00:38,834 --> 00:00:41,043 你们为什么那么想要这堆东西? 6 00:00:41,126 --> 00:00:45,043 千万别让他知道这些箱子里 可能有城市创始人的线索 7 00:00:45,459 --> 00:00:49,084 我听说你们俩 一直在寻找城市创始人的线索 8 00:00:49,168 --> 00:00:51,001 说悄悄话得再小声点 9 00:00:51,084 --> 00:00:53,793 我也不想扫你们的兴 不过我都翻过一遍了 10 00:00:53,876 --> 00:00:55,543 这里面根本没有任何线索 11 00:00:55,626 --> 00:00:56,626 要是我们 12 00:00:56,709 --> 00:00:58,543 拿这个交换怎么样啊? 13 00:00:58,626 --> 00:01:00,501 亮闪闪的 14 00:01:00,876 --> 00:01:03,626 好吧 我看你们也拿不出别的了 15 00:01:03,709 --> 00:01:06,793 行吧 归你们了 小心点 很沉的 16 00:01:15,334 --> 00:01:17,626 要不我们找辆拖车来吧? 17 00:01:22,334 --> 00:01:24,459 市长先生?有客人找您 18 00:01:24,543 --> 00:01:25,459 您在干嘛呢? 19 00:01:25,543 --> 00:01:29,084 哦 每一天我都会站在窗前 思考这座城市的发展 20 00:01:29,168 --> 00:01:30,751 还有回忆我是怎么一路从 21 00:01:30,834 --> 00:01:33,001 〝最不可能当选政府要职〞的提名中 22 00:01:33,084 --> 00:01:34,209 摸爬滚打过来的 23 00:01:34,293 --> 00:01:37,959 我还真是一点都没想到 原来你这么关心民意和政绩啊 24 00:01:39,126 --> 00:01:40,668 我现在早就释怀了 25 00:01:41,293 --> 00:01:43,459 弗雷克市长?我是薇拉佩尔苏斯弗 26 00:01:43,543 --> 00:01:45,501 是研究公共关系的顾问 27 00:01:45,584 --> 00:01:49,334 你看 蓝色长方形代表历任市长 而红色的代表您 28 00:01:49,418 --> 00:01:51,418 根据我采访过的所有市民意见 29 00:01:51,501 --> 00:01:55,209 你就是这座城市有史以来 最不受民众们欢迎的市长 30 00:01:55,293 --> 00:01:58,001 民意都要跌穿地心了 帮我扶住下面 31 00:01:58,709 --> 00:01:59,751 好的 32 00:02:02,876 --> 00:02:05,293 真奇怪 为什么会这样呢? 33 00:02:05,376 --> 00:02:07,584 不好意思 妈妈 拖车借我们用用行吗? 34 00:02:07,668 --> 00:02:09,584 稍等我一小会儿吧 孩子们 35 00:02:10,084 --> 00:02:11,876 市长 我的研究结果显示 36 00:02:11,959 --> 00:02:14,209 这种情况是因为 你太爱对大家说〝不〞了 37 00:02:14,293 --> 00:02:16,626 不?这话该怎么讲? 38 00:02:17,418 --> 00:02:19,459 有人提议建社区泳池 你说〝不〞 39 00:02:19,543 --> 00:02:22,668 那是因为他们想把社区泳池 建在大街的正中央 40 00:02:22,751 --> 00:02:24,876 有人提议将〝J〞从字母表中删除掉 41 00:02:24,959 --> 00:02:27,001 还有人提议设立〝每天都穿睡衣〞日 42 00:02:27,084 --> 00:02:29,959 要是没了J 节假日 不就成了野鸭日了吗? 43 00:02:30,043 --> 00:02:32,293 我不可能每天穿着睡衣上班 44 00:02:32,376 --> 00:02:33,543 那样就没有人听我的话了 45 00:02:33,626 --> 00:02:35,459 人们不喜欢被拒绝 46 00:02:35,543 --> 00:02:37,459 所以他们才那么不喜欢你 47 00:02:38,501 --> 00:02:39,626 那我应该怎么做才行? 48 00:02:39,709 --> 00:02:42,168 说 〝好的〞 来者不拒 49 00:02:42,251 --> 00:02:45,084 我看你就从下一个 走进这扇门的人开始吧 50 00:02:45,168 --> 00:02:47,001 妈妈以前常常这么跟我说 51 00:02:47,084 --> 00:02:49,251 不知道的事情 就不要答应别人 52 00:02:49,334 --> 00:02:50,668 因为这绝不是好主意 53 00:02:50,751 --> 00:02:53,126 一定还能想出折中的办法 54 00:02:55,584 --> 00:02:59,168 我提议在我们的城市 建立一所人形炮弹学院 55 00:03:06,043 --> 00:03:06,876 或许吧 56 00:03:06,959 --> 00:03:08,584 真是好极了 57 00:03:10,084 --> 00:03:11,959 折中处理 这样对吧? 58 00:03:15,376 --> 00:03:19,293 我觉得整座城市的居民 都应该一起庆祝我胡子的生日 59 00:03:19,376 --> 00:03:20,418 或许吧 60 00:03:20,501 --> 00:03:23,876 我觉得从今往后 香水应该只有一种味道 61 00:03:23,959 --> 00:03:25,668 那就是臭奶酪味 62 00:03:27,293 --> 00:03:29,293 或许吧 63 00:03:31,709 --> 00:03:32,876 或许吧 64 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 或许吧 65 00:03:40,168 --> 00:03:41,459 或许吧 66 00:03:43,209 --> 00:03:45,084 你好 城市里管事儿的 67 00:03:46,709 --> 00:03:49,293 我想把我的一栋大楼改造成工厂 68 00:03:49,376 --> 00:03:52,293 用来吸收空气污染物 造福市民 69 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 天上可能掉馅儿饼吗? 70 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 或许吧 71 00:03:56,459 --> 00:03:58,584 你们一定会后悔的 72 00:03:58,668 --> 00:04:00,543 慢着 我说你们会后悔? 73 00:04:00,626 --> 00:04:03,709 我是说你们一定不会后悔的 74 00:04:03,793 --> 00:04:07,376 天哪 这两句也没什么太大区别 别见怪 75 00:04:13,584 --> 00:04:14,876 看呀 76 00:04:19,209 --> 00:04:21,251 我觉得即便过去了这么多年 77 00:04:21,334 --> 00:04:23,626 你还是非常担心自己不受大家欢迎 78 00:04:23,709 --> 00:04:25,001 换个角度来看的话 79 00:04:25,084 --> 00:04:28,334 市长只不过是在帮助 本市人民实现他们的愿望 80 00:04:31,293 --> 00:04:33,334 我要帮市民们实现愿望 81 00:04:36,751 --> 00:04:39,376 你觉得这位薇拉小姐 到底是有什么企图? 82 00:04:39,459 --> 00:04:41,001 我们去查个清楚 83 00:04:51,209 --> 00:04:53,251 嘘 比利你的动作太响了 84 00:04:53,334 --> 00:04:54,459 我尽力了 85 00:05:09,959 --> 00:05:12,501 你在《阴谋家周刊》登的广告太绝了 86 00:05:12,584 --> 00:05:14,543 找你办事是我最睿智的决定 87 00:05:14,626 --> 00:05:18,209 我还是没明白 你究竟要怎么利用新工厂赚钱 88 00:05:18,293 --> 00:05:20,793 我的工厂可以吸收空气中的污染物 89 00:05:20,876 --> 00:05:25,043 但是要收取高昂的费用 然后我再把吸收的污染物排到水里 90 00:05:26,543 --> 00:05:28,709 我就知道他没安好心 91 00:05:28,793 --> 00:05:30,876 接着我再建一座污水处理厂 92 00:05:30,959 --> 00:05:33,959 收取从水中吸收各种污染物的费用 93 00:05:34,043 --> 00:05:36,668 然后再将污染物排放回空气里 94 00:05:37,751 --> 00:05:39,376 很聪明是吧? 95 00:05:39,918 --> 00:05:41,209 随便你怎么说吧 96 00:05:41,293 --> 00:05:42,168 你快点把钱付了 97 00:05:42,251 --> 00:05:44,209 我还要去折腾读书俱乐部呢 98 00:05:50,376 --> 00:05:52,334 我竟然被他们俩给骗了 99 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 恐怕情况比您想得更糟糕 100 00:05:54,334 --> 00:05:55,709 我还帮着人家数钱? 101 00:05:55,793 --> 00:05:58,501 因为你说话不置可否 没有明确拒绝 102 00:05:58,584 --> 00:06:02,834 现在市民都觉得是市长给他们 那些稀奇古怪的项目开了绿灯 103 00:06:02,918 --> 00:06:05,043 至少现在你知道那是骗局了 104 00:06:05,126 --> 00:06:08,793 的确是这样 我不能看着大家上当受骗而坐视不理 105 00:06:09,293 --> 00:06:11,418 马上叫停所有正在建设的项目 106 00:06:11,501 --> 00:06:15,209 任何人都别想利用我的心理弱点 来破坏我们的城市 107 00:06:15,293 --> 00:06:19,543 市长有错 市长冷漠 市长有错 108 00:06:19,626 --> 00:06:24,918 市长冷漠 市长有错 市长冷漠 109 00:06:25,001 --> 00:06:28,751 市长冷漠 市长不穿内裤就来工作 110 00:06:28,834 --> 00:06:32,293 我没犯什么错 我才不冷漠 111 00:06:35,168 --> 00:06:36,584 我当然穿内裤工作了 112 00:06:37,209 --> 00:06:39,751 一定能想到让市民们都开心的办法 113 00:06:42,084 --> 00:06:44,918 市长先生 你不能再让这些人继续胡闹下去 114 00:06:45,001 --> 00:06:48,126 搞那些荒唐项目了 你已经知道真相了 115 00:06:48,209 --> 00:06:51,084 我们会确保这些荒唐项目 能够造福城市 116 00:06:51,168 --> 00:06:52,543 让我想想 117 00:06:55,668 --> 00:06:56,668 立即停止 118 00:06:56,751 --> 00:06:59,626 对所有项目的叫停 项目可以 119 00:06:59,709 --> 00:07:01,293 继续了 嗯 对对 是这意思 120 00:07:02,543 --> 00:07:05,501 市长他没过错 市长他不冷漠 121 00:07:05,584 --> 00:07:08,293 市长他每天都穿着内裤来工作 122 00:07:08,376 --> 00:07:10,626 -市长他没过错 市长他不冷漠 -市民快乐 城市也快乐 123 00:07:10,709 --> 00:07:14,709 -这才是良好的政府 -市长他没过错 市长他不冷漠 124 00:07:14,793 --> 00:07:17,584 市长他没过错 市长他不冷漠 125 00:07:27,209 --> 00:07:29,001 亲爱的朋友们 他来了 126 00:07:29,084 --> 00:07:32,168 欢迎本次工厂开幕式特邀的荣誉嘉宾 127 00:07:32,251 --> 00:07:35,459 你们认识他 对他也称得上是敬爱有加 128 00:07:35,543 --> 00:07:36,876 有请市长 129 00:07:37,751 --> 00:07:41,709 欢迎欢迎 市长来了 市长 130 00:07:43,709 --> 00:07:45,626 大家好 能来这里很荣幸 131 00:07:45,709 --> 00:07:47,293 谢谢你们的热情欢迎 132 00:07:47,376 --> 00:07:49,126 嘿 只要你不总是阻拦我们 133 00:07:49,209 --> 00:07:50,751 事事随我们的心意 134 00:07:50,834 --> 00:07:53,376 我们随时都能为你奉上最热烈的欢迎 135 00:07:53,459 --> 00:07:54,501 对吧 朋友们? 136 00:07:58,376 --> 00:07:59,501 能开得起玩笑 137 00:07:59,584 --> 00:08:01,209 这才是我们的好市长啊 138 00:08:05,876 --> 00:08:09,834 现在就让我们打开 控制这座工厂的电源开关 139 00:08:09,918 --> 00:08:13,918 开始污染 我是说去除污染吧 140 00:08:17,543 --> 00:08:19,418 您到这边 市长先生 141 00:08:19,501 --> 00:08:22,168 来呀 用力把开关拉下来好吗? 142 00:08:36,876 --> 00:08:38,209 天哪 怎么回事啊? 143 00:08:38,293 --> 00:08:40,293 我们的市长还会开玩笑了 144 00:08:42,584 --> 00:08:45,209 难道你希望所有市民都恨你吗? 145 00:08:47,626 --> 00:08:49,376 其实呢 在我拉下开关之前 146 00:08:49,459 --> 00:08:50,834 我认为应该缓一缓 147 00:08:50,918 --> 00:08:53,126 把所有在建的项目都仔细检查一遍 148 00:08:53,209 --> 00:08:54,876 必须确保对城市是有利的 149 00:08:56,334 --> 00:08:57,626 什…么? 150 00:08:58,209 --> 00:09:00,668 我知道我刚才说的话 不怎么讨大家喜欢 151 00:09:00,751 --> 00:09:04,793 不过你们选我就是因为 你们相信我会做出造福大家的 152 00:09:04,876 --> 00:09:05,959 正确决定 153 00:09:06,043 --> 00:09:07,668 胡说 不得人心 154 00:09:07,751 --> 00:09:10,584 朝令夕改 胡说 而且不穿内裤 155 00:09:11,959 --> 00:09:14,543 就算你们不喜欢我 我也能接受 156 00:09:14,626 --> 00:09:19,126 这样也总比我们的城市 受到那些可疑项目的危害要好得多吧 157 00:09:20,793 --> 00:09:22,584 那就开始污染吧 158 00:09:35,459 --> 00:09:37,334 这个烟囱是用硬纸板做的吗? 159 00:09:44,376 --> 00:09:45,668 他要干什么? 160 00:09:47,459 --> 00:09:50,126 烟囱要倒了 大家快跑啊 161 00:09:51,334 --> 00:09:52,209 快跑啊 162 00:09:56,334 --> 00:09:57,501 芬德里克先生 163 00:10:02,209 --> 00:10:03,334 弗雷克市长 164 00:10:08,584 --> 00:10:10,043 弗雷克市长? 165 00:10:23,168 --> 00:10:25,293 您的决定非常正确 市长先生 166 00:10:25,376 --> 00:10:27,126 而且还很受大家的欢迎 167 00:10:27,209 --> 00:10:29,126 真奇怪 好像确实是这样 168 00:10:29,918 --> 00:10:32,168 最近有人见过薇拉佩尔苏斯弗吗? 169 00:10:32,751 --> 00:10:34,501 谁?从来没听说过 170 00:10:34,584 --> 00:10:37,876 她还去了 布拉姆菲尔德的读书俱乐部招摇撞骗 171 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 不过她应该谁也没有骗成吧 她已经离开城市了 172 00:10:41,293 --> 00:10:44,126 还有芬德里克 我相信你已经吸取教训 173 00:10:44,209 --> 00:10:46,334 以后再也不会做这种事情了吧? 174 00:10:49,209 --> 00:10:50,168 或许吧 175 00:10:56,501 --> 00:10:59,459 臭奶酪香水项目没准确实是个好主意