1 00:00:31,043 --> 00:00:31,876 〝그리즐드의 옛 파트너〞 2 00:00:31,959 --> 00:00:33,251 이렇게 멋진 물건들이 3 00:00:33,334 --> 00:00:35,168 몇백 년 동안 땅에 묻혀 있었다니 4 00:00:35,251 --> 00:00:38,251 그러게, 덕분에 도시에 대해서 전부 다 알게 된 것 같아 5 00:00:38,334 --> 00:00:40,584 누가 세웠는지만 빼고 6 00:00:41,459 --> 00:00:42,376 녹슬었어 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,459 이 안엔 뭐가 들었을까? 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,584 보물 지도? 9 00:00:44,668 --> 00:00:46,668 이러다간 비타 러시의 물고기 대가리 맛 10 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 출시 기념 파티에도 못 가게 생겼어 11 00:00:49,834 --> 00:00:50,751 혹시… 12 00:00:50,834 --> 00:00:52,959 와, 나 엄청난 생각이 떠올랐어 13 00:00:53,043 --> 00:00:53,959 가자 14 00:00:58,293 --> 00:01:00,084 네, 다시 현장에 나와 있는… 15 00:01:02,834 --> 00:01:04,376 - 정신 좀 차려 - 도넛이다! 16 00:01:05,209 --> 00:01:06,626 돈 디던던? 17 00:01:07,834 --> 00:01:10,334 돈, 이쪽은 내 파트너 루키일세 18 00:01:10,418 --> 00:01:12,334 루키, 내 첫 파트너 돈이야 19 00:01:12,418 --> 00:01:14,126 나한테 낮잠 자는 법을 가르쳐 줬지 20 00:01:14,209 --> 00:01:16,709 몇 년 전에 큰 도시로 간다고 날 버렸어 21 00:01:16,793 --> 00:01:18,001 여긴 왜 온 거야? 22 00:01:18,084 --> 00:01:19,459 어떤 못된 녀석이 23 00:01:19,543 --> 00:01:22,793 우리 도시에 있던 세계 최대의 강철 케이블을 훔쳐서 24 00:01:22,876 --> 00:01:23,793 이쪽으로 도망쳤어 25 00:01:23,876 --> 00:01:26,709 이름이 케이크 배틀러 어쩌고 하던데 26 00:01:26,793 --> 00:01:28,626 혹시 스네이크 래틀러 말인가요? 27 00:01:28,709 --> 00:01:30,501 비타 러시에 관심이 많은 자죠 28 00:01:30,584 --> 00:01:32,584 그쪽으로 파고들면 찾을 수 있겠네요 29 00:01:32,668 --> 00:01:34,751 에이, 언젠간 나타나겠지 30 00:01:34,834 --> 00:01:36,501 원래 그런 녀석들이잖아 31 00:01:36,584 --> 00:01:39,126 솔직히 여기는 마지막으로 한번 들러 본 거야 32 00:01:39,209 --> 00:01:41,209 나 좀 있으면 은퇴할 거거든 33 00:01:41,293 --> 00:01:43,584 우와, 정말 축하하네, 나도야 34 00:01:43,668 --> 00:01:47,334 마지막으로 의자 레이스는 하고 은퇴해야지 35 00:01:47,418 --> 00:01:48,584 제자리, 준비, 출발! 36 00:01:53,709 --> 00:01:56,543 디던던이라는 선배 내 마음에는 안 드네요 37 00:01:56,626 --> 00:01:57,709 마찬가지일세 38 00:01:57,793 --> 00:02:00,793 그리즐드가 물들기 시작해서 디던던을 전근 보냈지 39 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 이번엔 자네가 이겼어 40 00:02:07,001 --> 00:02:09,168 빨리 잠들기 시합도 해 볼까? 41 00:02:11,251 --> 00:02:13,418 역시 선생보다 나은 제자군 42 00:02:15,584 --> 00:02:17,293 뭐, 저긴 그냥 두고 43 00:02:17,376 --> 00:02:19,918 스네이크가 방금 소방서에서 헬리콥터를 훔쳤대 44 00:02:20,001 --> 00:02:20,834 가자고! 45 00:02:25,876 --> 00:02:27,709 선배님! 스네이크가 시내에 있대요 46 00:02:27,793 --> 00:02:28,918 헬리콥터를 훔쳤고요 47 00:02:29,001 --> 00:02:29,834 어서 가요! 48 00:02:30,918 --> 00:02:32,584 저기, 그리즐드 49 00:02:32,668 --> 00:02:34,168 그냥 여기에 있으면 안 돼? 50 00:02:34,251 --> 00:02:36,709 내가 자네한테 할 중요한 얘기가 있거든 51 00:02:37,293 --> 00:02:38,876 이따 하면 안 돼요? 52 00:02:38,959 --> 00:02:40,751 파트너끼리 같이 출동해야죠 53 00:02:40,834 --> 00:02:42,751 돈도 내 파트너야, 신참 54 00:02:42,834 --> 00:02:44,543 그리고 지금 내가 필요하다잖아 55 00:02:49,209 --> 00:02:52,209 저 거머리 같은 녀석 용케도 떼어 냈군 56 00:02:54,043 --> 00:02:55,834 아, 근데 나쁘게 보진 마 57 00:02:55,918 --> 00:02:58,001 그냥 일을 열심히 하는 친구라서 그래 58 00:02:58,084 --> 00:02:59,543 자네도 예전엔 저랬지 59 00:02:59,626 --> 00:03:01,043 나 만나서 정신 차린 거고 60 00:03:01,126 --> 00:03:03,001 내 덕분에 재밌어진 거야 61 00:03:03,084 --> 00:03:05,126 지금 가면 루키를 따라잡을 수 있어 62 00:03:05,751 --> 00:03:08,668 가 봤자 목격자 진술이나 받아 적을걸 63 00:03:08,751 --> 00:03:11,959 마지막으로 재밌게 논 적이 언제야? 64 00:03:16,626 --> 00:03:18,959 이야, 이 동네 정말 그리웠어 65 00:03:19,043 --> 00:03:21,043 단골 도넛 가게에나 들러 보지 66 00:03:21,126 --> 00:03:23,334 없어, 고양이 카페로 바뀌었거든 67 00:03:23,918 --> 00:03:24,793 전 대원… 68 00:03:26,251 --> 00:03:28,501 몬스터 트럭을 탄 스네이크 래틀러를 찾도록 69 00:03:29,418 --> 00:03:30,959 차에는 훔친 전자석이 있다 70 00:03:32,918 --> 00:03:36,959 나오기 전에 베넷 자리에 가려움 유발 가루를 뿌렸거든 71 00:03:37,043 --> 00:03:37,876 저기 봐! 72 00:03:39,376 --> 00:03:41,251 타이밍 한번 기가 막히는군 73 00:03:41,334 --> 00:03:44,043 아, 그리즐드 체포하는 건 일도 아니야 74 00:03:44,126 --> 00:03:45,334 그냥 지원 요청해서 75 00:03:45,418 --> 00:03:47,126 다른 사람한테 체포하라고 해, 응? 76 00:03:47,209 --> 00:03:48,584 농담하는 거지? 응? 77 00:03:48,668 --> 00:03:49,918 범인을 이렇게 그냥… 78 00:03:56,959 --> 00:03:59,626 경찰 중 절반이 저 녀석을 쫓고 있잖아 79 00:03:59,709 --> 00:04:01,543 우린 다른 도넛 가게나 찾자고 80 00:04:02,459 --> 00:04:05,376 제발, 그리즐드 내가 이 멀리까지 왔는데 81 00:04:07,584 --> 00:04:09,876 루키, 난 추격전에서 빠질게 82 00:04:09,959 --> 00:04:11,543 자네랑 듀크 둘이서 가능하지? 83 00:04:11,626 --> 00:04:13,084 네? 하지만… 84 00:04:13,168 --> 00:04:15,876 아, 가능해요, 네, 알겠어요 85 00:04:18,501 --> 00:04:19,918 잘 생각했어, 파트너 86 00:04:24,751 --> 00:04:27,626 그때 서에서 우리한테 제트팩을 줬잖아 87 00:04:27,709 --> 00:04:30,334 새로 꾸린 비행 순찰대랬나? 88 00:04:30,418 --> 00:04:32,126 아무튼 우리가 정신없이 날아다니니까 89 00:04:32,209 --> 00:04:34,709 우리 때문에 제트기까지 띄웠지 90 00:04:35,668 --> 00:04:37,543 자네가 떠나고 다시 만들었어 91 00:04:37,626 --> 00:04:39,418 '공중 경찰' 92 00:04:39,501 --> 00:04:40,668 이름 한번 웃기지? 93 00:04:42,959 --> 00:04:46,251 이런, 자동차 핸들이 큰 죄라도 저질렀나 봐 94 00:04:46,751 --> 00:04:48,168 신참이 대단한 걸 체포했네 95 00:04:48,918 --> 00:04:50,626 스네이크가 전자석으로 96 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 듀크 선배와 제 차를 박살 냈어요 97 00:04:52,584 --> 00:04:54,584 제 차에서 건진 건 이것뿐이고요 98 00:04:54,668 --> 00:04:57,959 아, 응급 상황이 일어났구먼 99 00:05:04,293 --> 00:05:06,168 설마 두 분이 장난친 거예요? 100 00:05:06,251 --> 00:05:08,501 화내지 마, 루키 돈은 내 파트너야 101 00:05:08,584 --> 00:05:10,251 정확하게 말하면 예전 파트너죠 102 00:05:10,334 --> 00:05:11,543 지금 파트너는 저예요 103 00:05:11,626 --> 00:05:13,126 그러니까 절 도와주셔야죠 104 00:05:14,126 --> 00:05:15,209 깜빡했는데 105 00:05:16,043 --> 00:05:19,376 비타 러시 회사에서 무장 차량 인력을 요청했네 106 00:05:19,459 --> 00:05:21,168 파티장까지 신제품을 옮겨야 해 107 00:05:22,334 --> 00:05:24,251 아, 스네이크가 저걸 노린 거였어 108 00:05:24,334 --> 00:05:25,709 어떻게 하려는 거지? 109 00:05:25,793 --> 00:05:27,043 그 일은 제가 맡겠습니다! 110 00:05:27,126 --> 00:05:28,293 나도 같이 가, 루키 111 00:05:28,376 --> 00:05:31,001 아니요, 선배님은 파트너분이나 챙기시죠 112 00:05:37,793 --> 00:05:39,793 '값을 매길 수 없을 만큼 소중하고' 113 00:05:39,876 --> 00:05:42,668 '모든 시민이 애타게 기다리던 보물이' 114 00:05:42,751 --> 00:05:45,168 '곧 도착할 예정입니다' 115 00:05:45,251 --> 00:05:48,459 너희를 이 차에 태우는 건 정말 아니었다고 내가 말했나? 116 00:05:48,543 --> 00:05:50,168 비타 러시에서 좋다고 했어요 117 00:05:50,251 --> 00:05:53,084 네, 우리가 유명한 인플루언서니까 118 00:05:53,168 --> 00:05:54,584 전달 과정을 널리 알리겠다고 했죠 119 00:05:54,668 --> 00:05:57,501 '라고 유명 인플루언서가' 120 00:05:57,584 --> 00:05:59,959 '친구의 사진을 찍어 주며 말했습니다' 121 00:06:00,043 --> 00:06:02,293 #비타러시새로운맛 122 00:06:02,876 --> 00:06:04,709 아, 근데 스네이크는 어떻게 123 00:06:04,793 --> 00:06:06,668 자석이랑 헬리콥터, 강철 케이블로 124 00:06:06,751 --> 00:06:08,334 비타 러시 신제품을 훔치려는 거지? 125 00:06:08,418 --> 00:06:10,043 공격은 또 언제 하고? 126 00:06:25,418 --> 00:06:26,918 그 신참 때문이구먼 127 00:06:28,334 --> 00:06:30,501 자네가 팀에 들어왔을 때 기억 안 나? 128 00:06:30,584 --> 00:06:33,543 내가 규칙을 조금만 어겨도 자네는 흥분하고 난리였지만 129 00:06:33,626 --> 00:06:34,876 결국 익숙해졌어 130 00:06:34,959 --> 00:06:36,043 신참도 그럴걸 131 00:06:36,126 --> 00:06:37,126 전 대원 132 00:06:37,209 --> 00:06:38,876 무장 차량을 매단 채 날고 있는 133 00:06:38,959 --> 00:06:39,959 헬리콥터를 찾아라 134 00:06:40,043 --> 00:06:43,209 차 안엔 비타 러시 한 상자와 유명 인플루언서 두 명 135 00:06:43,293 --> 00:06:44,501 루키 파투너 형사가 있다 136 00:06:46,209 --> 00:06:48,376 또 가려움 진정 연고도 한번 찾아 보고 137 00:06:48,459 --> 00:06:49,709 내가 좀 써야겠다 138 00:06:50,918 --> 00:06:52,584 오! 어딜 가려고? 139 00:06:52,668 --> 00:06:54,293 루키를 또 실망시킬 순 없어 140 00:06:54,376 --> 00:06:58,084 난 이 일을 관두기 전까지는 제대로 일을 해낼 거니까 141 00:07:08,418 --> 00:07:09,918 너희 둘은 여기서 나오지 마 142 00:07:10,001 --> 00:07:12,543 무슨 일이 있어도 어떤 상황이 벌어져도 143 00:07:12,626 --> 00:07:14,459 이 무장 차량을 벗어나면 안 돼 144 00:07:14,543 --> 00:07:16,918 '라고 용감한 경찰관이 말했습니다' 145 00:07:34,334 --> 00:07:35,876 루키 형사님이 나가지 말랬어 146 00:07:35,959 --> 00:07:39,793 빌리, 인플루언서가 규칙 지키는 거 봤어? 147 00:07:42,709 --> 00:07:45,209 형사님, 꽉 잡으세요 저희가 갈게요! 148 00:07:48,334 --> 00:07:50,334 너 그 모자 아직도 안 버렸어? 149 00:07:50,418 --> 00:07:52,418 버리기 전에 한 번 빨아야지 150 00:07:56,543 --> 00:07:58,793 형사님을 도와줘, 난 시선을 끌게 151 00:07:59,376 --> 00:08:00,626 뭘 어떻게 도우라는 거야? 152 00:08:00,709 --> 00:08:01,876 같이 매달려? 153 00:08:01,959 --> 00:08:03,959 〝비타 러시〞 154 00:08:10,126 --> 00:08:12,168 스스로에게 이런 질문을 해 보는 건 어때? 155 00:08:12,251 --> 00:08:14,084 '나 지금 목마른가?' 156 00:08:14,168 --> 00:08:16,043 어때, 나는 꼬마야? 157 00:08:21,209 --> 00:08:23,709 맛있는 오렌지 비타 러시를 그렇게 막 버려? 158 00:08:23,793 --> 00:08:25,001 이 괴물! 159 00:08:25,876 --> 00:08:27,709 형사님, 괜찮으세요? 160 00:08:28,584 --> 00:08:30,876 계속 버티긴 힘들 것 같아 161 00:08:30,959 --> 00:08:33,834 강철 케이블에 수갑을 걸어서 몸을 고정하세요 162 00:08:34,418 --> 00:08:36,334 그렇지 좋은 생각인데, 매디? 163 00:08:36,418 --> 00:08:38,834 #하늘나는인플루언서 164 00:08:52,876 --> 00:08:53,876 빌리! 165 00:08:55,293 --> 00:08:57,293 이번엔 매디까지, 안 돼! 166 00:08:59,834 --> 00:09:01,001 내가 잡았어 167 00:09:01,084 --> 00:09:03,376 자넨 범인을 체포하게, 파트너 168 00:09:06,543 --> 00:09:08,793 이제 이 외로운 음료수 도둑이 169 00:09:08,876 --> 00:09:10,459 석양 속으로 사라질 시간이 됐군 170 00:09:10,543 --> 00:09:11,918 많이 외로워? 171 00:09:12,001 --> 00:09:14,584 그럼 내가 조수석에 앉아서 감옥까지 같이 가 줄게 172 00:09:20,459 --> 00:09:23,001 네가 케이크 배틀러구나 173 00:09:30,293 --> 00:09:31,751 본부, 여기는 공중 경찰 174 00:09:31,834 --> 00:09:33,584 비타 러시는 이제 안전하다 175 00:09:36,376 --> 00:09:39,376 비타 러시가 여기 오는 여정이 엄청 짜릿했군요 176 00:09:39,459 --> 00:09:41,626 출시 파티를 열게 해 주신 177 00:09:41,709 --> 00:09:44,043 최고의 경찰들에게 박수 주시죠! 178 00:09:44,126 --> 00:09:46,126 파투너 형사님, 위험해 보이던데 179 00:09:46,209 --> 00:09:47,543 많이 불안하셨나요? 180 00:09:47,626 --> 00:09:49,751 아니요, 제 파트너가 올 걸 알았거든요 181 00:09:49,834 --> 00:09:51,834 든든한 지원이 한 분 더 계셨고요 182 00:09:53,293 --> 00:09:54,876 아까는 미안했네, 루키 183 00:09:54,959 --> 00:09:57,334 자넨 확실히 일을 제대로 할 줄 알더군 184 00:09:57,418 --> 00:10:00,251 게다가 그리즐드까지 사람 만들어 놨던데 185 00:10:00,751 --> 00:10:03,668 여러분, 다시 함께 일한 기분은 어땠나요? 186 00:10:04,251 --> 00:10:07,209 그야 책상 의자에서 굴러떨어지는 기분이었지 187 00:10:09,709 --> 00:10:11,418 이제 비타 러시의 짜릿한 188 00:10:11,501 --> 00:10:14,043 생선 대가리 맛을 느낄 시간이군요 189 00:10:14,126 --> 00:10:15,834 대표로 맛을 볼 190 00:10:15,918 --> 00:10:18,709 빌리 맥클라우드와 매디 예를 소개합니다! 191 00:10:32,876 --> 00:10:34,376 야, 통이 열렸어 192 00:10:34,459 --> 00:10:38,001 뚜껑도 생선 대가리 맛 비타 러시를 맛보고 193 00:10:38,084 --> 00:10:39,584 도저히 참을 수 없었나 보다 194 00:10:44,084 --> 00:10:45,751 조각에 단어들이 적혀 있어 195 00:10:46,626 --> 00:10:48,834 오래전 공문서일 거야 196 00:10:49,418 --> 00:10:52,376 이곳에 정착한 가문들이 남긴 기록이겠지 197 00:10:53,626 --> 00:10:56,834 이 도시가 들어선 땅의 주인이 누구였는지 적혀 있을 거야 198 00:10:58,668 --> 00:11:00,293 그렇다면 정말 짜릿한데요!