1 00:00:31,043 --> 00:00:33,668 FREYA DANS L'IMPASSE 2 00:00:39,501 --> 00:00:40,418 "Terre..." 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,376 "Nous promettons solennellement par la présente..." 4 00:00:43,459 --> 00:00:45,793 Argh ! L'Histoire est contre nous ! 5 00:00:45,876 --> 00:00:47,209 Pourquoi on n'arrive pas à remettre tous 6 00:00:47,293 --> 00:00:48,751 ces fragments dans le bon ordre ? 7 00:00:49,251 --> 00:00:50,418 Parce qu'on est dans une impasse ! 8 00:00:51,584 --> 00:00:53,418 Comme quand je reste deux semaines sans 9 00:00:53,501 --> 00:00:55,959 pouvoir coder un algorithme d'accès à distance. 10 00:00:56,626 --> 00:00:58,168 Quand on a commencé à chercher 11 00:00:58,251 --> 00:00:59,543 qui avait vraiment fondé la ville, on avait l'impression 12 00:00:59,626 --> 00:01:02,293 de trouver des indices toutes les cinq minutes. 13 00:01:02,376 --> 00:01:05,251 Exact ! Mais depuis qu'on a découvert tous ces bouts de papier, 14 00:01:05,334 --> 00:01:08,209 c'est comme si on avait perdu tous nos talents de chercheurs ! 15 00:01:08,293 --> 00:01:09,584 Pourtant, il faut qu'on y arrive 16 00:01:09,668 --> 00:01:11,376 pour finir notre devoir d'histoire ! 17 00:01:11,459 --> 00:01:12,334 Et vite ! 18 00:01:12,418 --> 00:01:14,793 Il y a des trucs qui aident à sortir d'une impasse. 19 00:01:14,876 --> 00:01:17,126 Par exemple, faire une pause et prendre de la distance. 20 00:01:25,626 --> 00:01:28,959 C'est une bonne question que vous n'avez pas posée là, Craig. 21 00:01:29,043 --> 00:01:30,584 Nous ne savons pas comment a débuté l'incendie 22 00:01:30,668 --> 00:01:32,751 dans l'usine de crème fouettée de Petit Hubert. 23 00:01:43,084 --> 00:01:44,751 Vous deux, vous emmenez la lance là-bas ! 24 00:01:45,959 --> 00:01:47,084 Clemmons ! 25 00:01:47,626 --> 00:01:49,501 Emmène l'équipe sur la face nord ! 26 00:01:54,418 --> 00:01:55,959 Oh non ! Regardez ! 27 00:01:56,043 --> 00:01:58,668 Ma crème fouettée expérimentale au piment ! 28 00:01:58,751 --> 00:02:00,209 Extrêmement inflammable ! 29 00:02:00,293 --> 00:02:01,834 Chef, on a besoin de vous ! 30 00:02:09,959 --> 00:02:12,626 OK, il me faut une roue de hamster, du terreau 31 00:02:12,709 --> 00:02:14,459 et un sac de clubs de golf sans fer numéro sept ! 32 00:02:14,543 --> 00:02:16,418 - Une roue de hamster ? - Pas le temps ! 33 00:02:16,834 --> 00:02:17,709 Attends ! 34 00:02:19,084 --> 00:02:20,918 OK... la roue de hamster, le terreau 35 00:02:21,001 --> 00:02:23,501 et un sac de clubs de golf sans fer numéro six ! 36 00:02:24,209 --> 00:02:25,043 Attends ! 37 00:02:25,834 --> 00:02:28,126 Euh... Oh... Il me faut... 38 00:02:29,501 --> 00:02:31,959 Une voiture ! Une poubelle ! Et une euh... 39 00:02:32,876 --> 00:02:33,793 voiture ? 40 00:02:35,793 --> 00:02:38,709 C'est rien, chef, on sait que c'est pas facile pour vous depuis quelques semaines. 41 00:02:38,793 --> 00:02:40,251 Je suis certain qu'on pourra gérer. 42 00:02:40,334 --> 00:02:43,209 Feldman ! Dis à Roastie d'éloigner cette cuve des flammes ! 43 00:02:43,293 --> 00:02:45,001 Entendu. Allez, fonce, Roastie ! 44 00:02:45,084 --> 00:02:46,418 Il faut que ça roule, mon vieux ! 45 00:02:58,626 --> 00:03:00,626 Ton équipe a fait du super boulot, Bob ! 46 00:03:00,709 --> 00:03:02,293 J'aurais voulu pouvoir vous aider. 47 00:03:02,376 --> 00:03:04,668 On fera au mieux jusqu'à ce que vous ayez surmonté ça. 48 00:03:05,084 --> 00:03:07,751 Tante Freya... Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:03:07,834 --> 00:03:09,001 Je ne sais pas. 50 00:03:09,084 --> 00:03:10,501 Ces derniers temps, je n'arrive plus à imaginer 51 00:03:10,584 --> 00:03:13,418 ce dont on a besoin dans les situations d'urgence. 52 00:03:13,501 --> 00:03:15,418 Est-ce que t'as essayé de faire une pause ? 53 00:03:15,709 --> 00:03:17,584 Oh, j'aimerais bien, mais nous sommes tellement occupés 54 00:03:17,668 --> 00:03:19,126 que je n'en ai jamais l'occasion. 55 00:03:19,209 --> 00:03:22,126 Billy, tu as dit que certaines personnes utilisaient 56 00:03:22,209 --> 00:03:23,668 d'autres trucs pour sortir d'une impasse. 57 00:03:23,751 --> 00:03:27,001 Oui, comme discuter du problème avec quelqu'un en qui on a confiance. 58 00:03:27,084 --> 00:03:29,543 Y a-t-il une personne avec qui tu pourrais parler de tout ça ? 59 00:03:29,793 --> 00:03:33,543 Eh bien en fait... oui, en effet, il y a bien quelqu'un. 60 00:03:34,793 --> 00:03:37,584 Merci de me laisser m'épancher. 61 00:03:37,668 --> 00:03:39,543 J'avais toujours imaginé que parler 62 00:03:39,626 --> 00:03:41,168 avec vous devait être une expérience 63 00:03:41,251 --> 00:03:42,793 profonde et riche de sens. 64 00:03:42,876 --> 00:03:44,959 Ca m'a fait du bien de laisser sortir tout cela. 65 00:03:46,584 --> 00:03:49,376 Oh, tu as de la chance de travailler avec Craig Woodman, Gabby. 66 00:03:49,459 --> 00:03:51,626 C'est quelqu'un qui sait établir un vrai lien. 67 00:03:57,251 --> 00:03:59,834 Pourquoi tu n'établis jamais de lien avec moi ? 68 00:04:01,793 --> 00:04:04,376 Oh, j'ai l'impression que rien n'a changé. 69 00:04:04,459 --> 00:04:06,418 Je me sens toujours dans une impasse. 70 00:04:08,334 --> 00:04:10,126 Le réseau de distribution d'eau est en feu 71 00:04:10,209 --> 00:04:12,459 et plus une goutte ne sort des bouches d'incendie ! 72 00:04:12,543 --> 00:04:14,709 De quoi as-tu besoin pour éteindre le feu ? Vite ! 73 00:04:15,459 --> 00:04:18,001 Euh... Une voiture ! Une voiture 74 00:04:18,084 --> 00:04:19,918 et une... voiture ? 75 00:04:20,959 --> 00:04:22,418 Tu es toujours dans l'impasse. 76 00:04:22,501 --> 00:04:23,543 C'est pas grave ! 77 00:04:23,626 --> 00:04:24,959 On a encore d'autres trucs à essayer ! 78 00:04:25,043 --> 00:04:26,001 Venez ! 79 00:04:32,459 --> 00:04:34,459 Bien sûr que j'ai déjà été dans une impasse, 80 00:04:34,543 --> 00:04:36,084 ça arrive à tout le monde ! 81 00:04:36,168 --> 00:04:39,668 Je passe par des phases ou j'oublie des poubelles sur ma tournée. 82 00:04:39,751 --> 00:04:41,626 Ou je vide ma benne dans la piscine de quelqu'un ! 83 00:04:41,709 --> 00:04:44,126 Oh ! Une fois, j'ai même emmené 84 00:04:44,209 --> 00:04:47,418 au recyclage des objets qui ne pouvaient pas être recyclés ! 85 00:04:47,501 --> 00:04:49,293 Et comment tu fais pour t'en sortir ? 86 00:04:49,376 --> 00:04:51,626 D'habitude, je fais semblant d'être quelqu'un 87 00:04:51,709 --> 00:04:53,459 de complètement différent. 88 00:04:53,709 --> 00:04:56,459 Parfois, il m'arrive de faire semblant d'être... 89 00:04:56,543 --> 00:04:59,918 une chanteuse célèbre ! 90 00:05:02,668 --> 00:05:07,334 D'autres fois, je m'imagine en détective privé. 91 00:05:09,293 --> 00:05:11,668 Faire semblant, c'est pas vraiment mon truc ! 92 00:05:11,751 --> 00:05:13,251 Qu'est-ce que tu as à perdre ? 93 00:05:13,418 --> 00:05:15,959 Essaie d'imaginer un personnage aussi différent 94 00:05:16,043 --> 00:05:17,626 de toi que possible. 95 00:05:20,126 --> 00:05:21,918 Je suis dans l'impasse ! 96 00:05:22,459 --> 00:05:25,959 Peut-être quelqu'un qui ne panique pas aussi facilement que Clemmons ? 97 00:05:31,876 --> 00:05:33,668 Alors tu ne sens aucune différence ? 98 00:05:33,751 --> 00:05:37,001 Aucune. Mais ça m'a épuisée de faire semblant d'être Clemmons. 99 00:05:37,084 --> 00:05:39,751 Je commence à croire que je ne sortirai jamais de cette impasse. 100 00:05:39,834 --> 00:05:41,793 Ne dis pas ça. Si quelque chose doit marcher, 101 00:05:41,876 --> 00:05:43,209 c'est ce qu'on va te proposer maintenant. 102 00:05:49,251 --> 00:05:50,334 Alors ? 103 00:05:50,418 --> 00:05:51,709 Comment puis-je vous aider ? 104 00:05:51,793 --> 00:05:53,959 Vous vous attendiez à ce que j'apparaisse à la porte 105 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 et voilà que je surgis derrière vous ! 106 00:05:56,001 --> 00:05:57,293 Comment suis-je arrivé là ? 107 00:05:57,376 --> 00:05:58,584 Est-ce de la magie ? 108 00:05:58,668 --> 00:06:00,043 Qui peut le dire ? 109 00:06:00,126 --> 00:06:03,001 La seule chose qui compte, c'est d'y croire ! 110 00:06:03,209 --> 00:06:07,459 Et maintenant, suivez-moi dans un monde de magie, de mystère 111 00:06:07,543 --> 00:06:09,751 et d'examens semestriels ! 112 00:06:10,334 --> 00:06:11,293 Oh ! 113 00:06:18,626 --> 00:06:21,126 Impassus disparatus ! 114 00:06:21,209 --> 00:06:22,584 Allons, répétez ! 115 00:06:22,959 --> 00:06:25,876 Impassus disparatus ! 116 00:06:25,959 --> 00:06:28,793 Impassus, évite de te prendre la porte dans la figur-us ! 117 00:06:28,876 --> 00:06:31,793 Impassus, évite de te prendre la porte dans la figur-us ! 118 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 Oh, c'est complètement ridicule ! 119 00:06:34,293 --> 00:06:35,834 Et en plus, ça ne marche pas ! 120 00:06:42,668 --> 00:06:44,459 C'était peut-être pas la bonne plante. 121 00:06:51,501 --> 00:06:53,626 Non, je ne peux pas continuer, les enfants. 122 00:06:53,709 --> 00:06:55,001 Je suis désolée. 123 00:06:55,084 --> 00:06:56,918 Tu peux sortir de cette impasse, 124 00:06:57,001 --> 00:06:58,251 je sais que tu le peux ! 125 00:06:58,334 --> 00:06:59,793 Peut-être qu'il faut simplement que tu fasses 126 00:06:59,876 --> 00:07:01,251 ce qu'a dit le principal Schwartz. 127 00:07:01,334 --> 00:07:05,001 Désolée, mais je refuse d'agiter des asperges en dansant la polka ! 128 00:07:05,084 --> 00:07:07,418 Non, mais il faut que tu y croies ! 129 00:07:07,501 --> 00:07:08,793 Peut-être pas en la magie 130 00:07:08,876 --> 00:07:11,334 mais en ton talent pour éteindre les incendies ! 131 00:07:15,376 --> 00:07:16,876 Heureux de vous rencontrer, chef ! 132 00:07:16,959 --> 00:07:18,543 On a un incendie au Centre Spatial. 133 00:07:18,626 --> 00:07:19,959 Oh, qu'est-ce qui s'est passé ? 134 00:07:20,209 --> 00:07:21,668 La crème fouettée au piment 135 00:07:21,751 --> 00:07:23,501 de Petit Hubert avait été emmenée au Centre Spatial 136 00:07:23,584 --> 00:07:24,584 pour que le docteur Ravenhurst 137 00:07:24,668 --> 00:07:26,459 essaie de s'en servir comme carburant pour fusée. 138 00:07:26,543 --> 00:07:29,043 Mais elle euh... s'est enflammée spontanément. 139 00:07:29,126 --> 00:07:30,876 On se rend là-bas. Montez vite. 140 00:07:31,251 --> 00:07:32,876 Je... je... ne sais pas si je dois. 141 00:07:32,959 --> 00:07:34,834 Tante Freya, nous, on sait ! 142 00:07:34,918 --> 00:07:36,543 Combattre les incendies, c'est ton truc ! 143 00:07:36,626 --> 00:07:38,418 Et ce que tu aimes par-dessus tout ! 144 00:07:45,793 --> 00:07:47,709 Il faut qu'on aille voir ce qui va se passer ! 145 00:07:47,793 --> 00:07:48,918 Absolument ! 146 00:07:54,668 --> 00:07:56,293 Il faut intervenir au plus vite ! 147 00:07:57,709 --> 00:08:00,209 De la crème au piment qui brûle ! 148 00:08:00,501 --> 00:08:03,209 Clemmons ? Assure-toi que les lances sont bien branchées ! 149 00:08:13,084 --> 00:08:16,626 Clemmons ? Tu es tellement calme et maître de toi. 150 00:08:16,918 --> 00:08:18,876 Tu es comme ça à chaque incendie ? 151 00:08:18,959 --> 00:08:19,834 Bien sûr, chef ! 152 00:08:19,918 --> 00:08:21,209 Depuis le temps que je fais ça, 153 00:08:21,293 --> 00:08:22,418 je sais que la première chose que je vais faire 154 00:08:22,501 --> 00:08:23,918 quand la pression monte, c'est paniquer ! 155 00:08:24,001 --> 00:08:25,084 Alors quand ça m'arrive, 156 00:08:25,168 --> 00:08:27,126 je me rappelle que j'ai été formé pour ça 157 00:08:27,209 --> 00:08:28,876 et que tout ce que je dois faire, c'est combattre l'incendie ! 158 00:08:30,251 --> 00:08:32,376 Tu en reviens à l'essentiel ! 159 00:08:32,459 --> 00:08:34,543 Exactement. Parce que ça marche du tonnerre ! 160 00:08:34,626 --> 00:08:36,918 Si je réfléchis trop, je me retrouve... coincé. 161 00:08:37,418 --> 00:08:38,543 Faut que j'y aille, chef ! 162 00:08:38,834 --> 00:08:40,709 C'est un excellent conseil ! 163 00:08:43,251 --> 00:08:45,918 Bob a inhalé des fumées de piment ! 164 00:08:48,084 --> 00:08:50,418 Arrêtez de hurler et faites-moi descendre ! 165 00:08:50,501 --> 00:08:52,793 Ca chauffe sérieusement, par ici ! 166 00:08:53,168 --> 00:08:54,293 On a besoin de quoi, tante Freya ? 167 00:08:54,376 --> 00:08:56,626 Une soupe de poisson, un jouet pour chat et un compteur Geiger ? 168 00:09:00,543 --> 00:09:02,001 Pas le temps ! Clemmons ! 169 00:09:02,084 --> 00:09:03,168 Il me faut trois choses ! 170 00:09:03,251 --> 00:09:05,126 Des lances protégeant le docteur Ravenhurst, 171 00:09:05,209 --> 00:09:06,418 une nacelle pour la faire descendre 172 00:09:06,501 --> 00:09:07,584 et un appel pour obtenir du renfort ! 173 00:09:09,459 --> 00:09:10,834 C'est... tout ? 174 00:09:10,918 --> 00:09:11,959 Ca paraît un peu... 175 00:09:12,043 --> 00:09:14,459 Essentiel ? Oui. On va faire un essai. 176 00:09:35,876 --> 00:09:37,376 Clemmons, je te remercie. 177 00:09:37,459 --> 00:09:39,834 Tu m'as démontré que pour sortir de l'impasse, 178 00:09:39,918 --> 00:09:41,918 je devais en revenir à l'essentiel de notre métier. 179 00:09:43,668 --> 00:09:46,126 Un compliment inattendu ! 180 00:09:46,376 --> 00:09:47,876 Et merci à vous deux de m'avoir aidée 181 00:09:47,959 --> 00:09:49,418 à retrouver ma confiance en moi. 182 00:09:49,501 --> 00:09:52,584 Mais auras-tu toujours confiance en toi si une situation se présente 183 00:09:52,668 --> 00:09:54,668 qui exige un peu plus que "l'essentiel" ? 184 00:09:54,793 --> 00:09:56,126 Chef McCloud ! 185 00:09:57,043 --> 00:09:59,751 Piquant ! Très très très piquant ! 186 00:09:59,834 --> 00:10:01,626 La fumée de piment a beaucoup affecté Bob ! 187 00:10:01,709 --> 00:10:04,168 Il transpire comme s'il avait avalé dix piments rouges ! 188 00:10:04,251 --> 00:10:06,251 Je vois, il va me falloir des cymbales, 189 00:10:06,334 --> 00:10:07,959 de l'ail et du cacao froid ! 190 00:10:08,043 --> 00:10:09,543 Mais chef, je ne crois pas que... 191 00:10:09,626 --> 00:10:10,543 Pas le temps ! 192 00:10:21,334 --> 00:10:22,168 Hein ? 193 00:10:23,834 --> 00:10:24,876 Je suis de retour ! 194 00:10:37,126 --> 00:10:39,876 Peut-être que nous aussi, on devrait en revenir à l'essentiel 195 00:10:39,959 --> 00:10:40,918 avec ces indices. 196 00:10:41,001 --> 00:10:42,376 Qu'est-ce que tu veux dire ? 197 00:10:42,459 --> 00:10:44,209 Arrêtons d'essayer de recomposer 198 00:10:44,293 --> 00:10:45,459 des phrases avec ces bouts de papier. 199 00:10:45,543 --> 00:10:48,084 Essayons de reconstituer le document d'après leur forme. 200 00:10:48,459 --> 00:10:50,043 Oh, c'est génial ! 201 00:10:53,209 --> 00:10:54,459 Hé, regarde, ça avance ! 202 00:10:54,668 --> 00:10:56,376 Et moi je viens de trouver un coin ! 203 00:10:56,459 --> 00:10:57,418 Ca va marcher ! 204 00:10:57,834 --> 00:10:59,043 On est de retour !