1 00:00:31,043 --> 00:00:33,918 〝기본이 중요해〞 2 00:00:39,626 --> 00:00:43,459 '이 땅은 우리에게 약속된 건 아니었으니'… 3 00:00:43,543 --> 00:00:45,793 아으, 역사 숙제 너무 싫어 4 00:00:45,876 --> 00:00:49,001 단어를 순서대로 배열하기가 왜 이렇게 힘들지? 5 00:00:49,084 --> 00:00:50,418 슬럼프라서 그래 6 00:00:51,584 --> 00:00:53,876 2주나 원격 터미널 액세스 알고리즘을 7 00:00:53,959 --> 00:00:55,918 코드화하지 못했을 때처럼 8 00:00:56,626 --> 00:00:59,501 우리가 이 도시의 진짜 설립자를 찾기 시작했을 땐 9 00:00:59,584 --> 00:01:02,293 거의 5분마다 새로운 단서를 찾아냈지 10 00:01:02,376 --> 00:01:06,084 맞아, 하지만 이 찢어진 조각을 찾고 난 다음부턴 11 00:01:06,168 --> 00:01:08,418 단서를 찾는 실력이 사라졌어 12 00:01:08,501 --> 00:01:09,668 그래도 이 일을 해내야만 해 13 00:01:09,751 --> 00:01:12,251 그래야 역사 숙제를 끝내지, 빨리! 14 00:01:12,334 --> 00:01:14,709 슬럼프를 벗어날 방법은 여러 가지야 15 00:01:14,793 --> 00:01:17,168 매사에 신경을 끄고 쉬는 방법도 있어 16 00:01:25,626 --> 00:01:29,043 하, 질문을 안 하니까 제가 그냥 말할게요, 크레이그 17 00:01:29,126 --> 00:01:31,543 리틀 휴버트의 휘핑크림 공장 화재의 원인은 18 00:01:31,626 --> 00:01:32,751 아직 밝혀지지 않았습니다 19 00:01:37,084 --> 00:01:40,001 으아아악! 20 00:01:43,001 --> 00:01:44,834 거기 둘, 호스를 저기에 대 21 00:01:45,959 --> 00:01:47,834 - 클레먼스 - 으아아악! 22 00:01:47,918 --> 00:01:49,376 북쪽에 있는 팀을 지원해 줘 23 00:01:54,418 --> 00:01:55,959 어, 큰일 났다, 저기요! 24 00:01:56,043 --> 00:01:58,418 실험 삼아 만든 신제품 살사 맛 휘핑크림 25 00:01:58,501 --> 00:02:00,209 크림은 불이 잘 붙는데! 26 00:02:00,293 --> 00:02:01,834 서장님, 좀 와 보시죠! 27 00:02:10,043 --> 00:02:12,543 좋아, 햄스터용 쳇바퀴, 화분용 흙 28 00:02:12,626 --> 00:02:14,459 7번 아이언이 빠진 골프 백이 필요해 29 00:02:14,543 --> 00:02:16,418 - 햄스터 쳇바퀴요? - 시간 없어! 30 00:02:17,084 --> 00:02:18,334 잠깐! 31 00:02:18,834 --> 00:02:21,251 좋아, 햄스터 쳇바퀴와 화분용 흙 32 00:02:21,334 --> 00:02:23,418 6번 아이언이 빠진 골프 백을 가져와 33 00:02:24,043 --> 00:02:25,084 잠깐! 34 00:02:25,834 --> 00:02:28,084 아, 아, 필요한 게… 35 00:02:29,334 --> 00:02:31,876 자동차 한 대, 쓰레기통 그리고 또… 36 00:02:32,668 --> 00:02:33,793 자동차? 37 00:02:35,876 --> 00:02:38,668 괜찮아요, 서장님 몇 주째 계속 이러시던데 38 00:02:38,751 --> 00:02:40,251 여긴 저희끼리 알아서 할게요 39 00:02:40,334 --> 00:02:43,168 펠드먼, 로스티한테 불이 안 붙게 통을 치우라고 해 40 00:02:43,251 --> 00:02:44,959 알겠습니다, 들어가, 로스티! 41 00:02:45,043 --> 00:02:46,418 목숨을 걸고 해결해 42 00:02:58,626 --> 00:03:00,626 자네와 팀원들이 잘 해냈어 43 00:03:00,709 --> 00:03:02,334 나도 도움이 되고 싶었는데… 44 00:03:02,418 --> 00:03:04,668 여긴 걱정 말고 서장님 문제만 해결하세요 45 00:03:05,209 --> 00:03:07,751 프레야 고모, 어떻게 된 거예요? 46 00:03:07,834 --> 00:03:08,918 나도 모르겠어 47 00:03:09,001 --> 00:03:13,543 최근 들어서 비상 상황에 필요한 물건들이 뭔지 잘 떠오르지가 않아 48 00:03:13,626 --> 00:03:15,626 그럼 잠깐 쉬는 게 어때요? 49 00:03:15,709 --> 00:03:19,126 하, 나도 그러고 싶지만 일이 너무 바빠서 그러긴 힘들어 50 00:03:19,209 --> 00:03:21,793 빌리, 네가 슬럼프에서 벗어날 방법은 51 00:03:21,876 --> 00:03:23,584 여러 가지가 있다고 했잖아 52 00:03:23,668 --> 00:03:26,918 맞아, 믿는 사람에게 다 털어놓는 방법도 있어 53 00:03:27,001 --> 00:03:29,584 고모도 속마음을 얘기할 수 있는 상대가 있죠? 54 00:03:29,668 --> 00:03:33,543 글쎄, 한 명이 있긴 있는데 55 00:03:34,668 --> 00:03:37,584 아, 덕분에 별 얘길 다 했네요 56 00:03:37,668 --> 00:03:39,418 전부터 당신이랑 얘기하는 게 57 00:03:39,501 --> 00:03:42,709 심오하고 뜻깊은 경험일 거라고 상상했거든요 58 00:03:42,793 --> 00:03:44,834 다 털어놓으니까 기분 진짜 좋네요 59 00:03:47,043 --> 00:03:49,418 하, 크레이그랑 일하다니 정말 부러워요, 개비 60 00:03:49,501 --> 00:03:51,584 사람들이랑 교감을 잘하잖아요 61 00:03:57,334 --> 00:03:59,834 근데 왜 나랑은 교감을 안 하는 거죠? 62 00:04:01,793 --> 00:04:04,334 아, 기분이 그대로야, 얘들아 63 00:04:04,418 --> 00:04:06,293 아직도 슬럼프인 것 같아 64 00:04:08,334 --> 00:04:09,751 도시 상수도에 불이 났어요 65 00:04:09,834 --> 00:04:12,126 그래서 소화전에서 물이 전혀 안 나오고요 66 00:04:12,209 --> 00:04:14,709 이럴 때 불 끄려면 뭐가 필요하죠? 어서요! 67 00:04:15,584 --> 00:04:16,793 어… 자동차 68 00:04:16,876 --> 00:04:19,126 자동차랑 또, 어… 69 00:04:19,209 --> 00:04:20,876 어, 자동차? 70 00:04:20,959 --> 00:04:22,376 아직도 슬럼프네요 71 00:04:22,459 --> 00:04:24,918 괜찮아요 아직 해 볼 방법은 많으니까 72 00:04:25,001 --> 00:04:26,001 가요 73 00:04:32,501 --> 00:04:34,418 그럼, 나도 슬럼프 겪어 봤지 74 00:04:34,501 --> 00:04:36,084 그건 누구나 그럴걸? 75 00:04:36,168 --> 00:04:39,293 늘 다니는 길인데도 쓰레기 줍는 걸 까먹은 적도 있고 76 00:04:39,376 --> 00:04:41,626 쓰레기를 수영장에 던진 적도 있고 77 00:04:42,126 --> 00:04:44,209 오, 한번은 재활용이 안 되는 쓰레기를 78 00:04:44,293 --> 00:04:47,418 모르고 재활용 처리 한 적도 있단다 79 00:04:47,501 --> 00:04:49,293 그럴 때 어떻게 벗어났어요? 80 00:04:49,376 --> 00:04:51,126 대부분은 평소의 나하고는 81 00:04:51,209 --> 00:04:53,334 전혀 다른 사람이 된 것처럼 구는 거지 82 00:04:53,418 --> 00:04:56,459 가끔은 이런 존재가 되기도 해 83 00:04:56,543 --> 00:04:59,876 엄청난 노래 실력자! 84 00:04:59,959 --> 00:05:00,793 하! 85 00:05:02,751 --> 00:05:05,126 또 가끔은 도시의 문제를 해결하는 86 00:05:05,209 --> 00:05:07,334 사립 탐정이 되기도 하지 87 00:05:09,334 --> 00:05:11,668 아, 연기는 내 취향이 아니라서 88 00:05:11,751 --> 00:05:13,376 그래도 한번 해 봐요 89 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 일단 평소의 자신과는 90 00:05:14,959 --> 00:05:17,501 완전히 달라진 모습을 떠올리기라도 해 보세요 91 00:05:18,209 --> 00:05:20,043 아아! 92 00:05:20,126 --> 00:05:21,876 나 지금 슬럼프다! 93 00:05:22,459 --> 00:05:25,418 꼭 클레먼스 아저씨처럼 겁먹은 사람이어야 해요? 94 00:05:31,876 --> 00:05:33,543 달라진 게 하나도 없어요? 95 00:05:33,626 --> 00:05:37,001 없어, 클레먼스인 척했더니 기운만 빠졌어 96 00:05:37,084 --> 00:05:39,668 아무래도 내 슬럼프는 고칠 방법이 없나 봐 97 00:05:39,751 --> 00:05:40,709 걱정 마세요 98 00:05:40,793 --> 00:05:43,168 이번에 갈 곳엔 방법이 있을 거예요 99 00:05:49,334 --> 00:05:51,709 그래, 내가 뭘 도와줄까나? 100 00:05:51,793 --> 00:05:53,834 내가 노크 소리를 듣고 문 열어 줄 줄 알았지? 101 00:05:53,918 --> 00:05:55,876 하지만 난 네 뒤에 있었다 102 00:05:55,959 --> 00:05:57,084 내가 어떻게 여기에 있냐고? 103 00:05:57,168 --> 00:05:58,584 마법을 썼을까? 104 00:05:58,668 --> 00:06:00,209 그건 모를 일이지 105 00:06:00,293 --> 00:06:02,918 중요한 건 이걸 마법이라고 믿는 거야 106 00:06:03,001 --> 00:06:05,001 자, 나와 함께 들어가 보자 107 00:06:05,084 --> 00:06:06,626 마법의 세계로 108 00:06:06,709 --> 00:06:09,584 수수께끼와 학교 시험의 세계로 109 00:06:18,793 --> 00:06:21,084 슬럼푸스, 디스미서스! 110 00:06:21,168 --> 00:06:22,501 자, 따라 해요 111 00:06:22,584 --> 00:06:25,918 슬럼푸스, 디스미서스 112 00:06:26,001 --> 00:06:28,793 슬럼푸스, 나갈 때 문에 부딪히지 않게 해주옵소스! 113 00:06:28,876 --> 00:06:31,876 슬럼푸스, 나갈 때 문에 부딪히지 않게 해주옵소스 114 00:06:31,959 --> 00:06:34,293 어, 이건 좀 아닌 것 같아 115 00:06:34,376 --> 00:06:35,918 효과도 없고 116 00:06:42,751 --> 00:06:44,459 혹시 화분에 문제가 있나? 117 00:06:51,584 --> 00:06:55,001 더 이상은 못 하겠어 미안해, 얘들아 118 00:06:55,084 --> 00:06:56,959 슬럼프는 깰 수 있어요 119 00:06:57,043 --> 00:06:58,293 고모는 해낼 수 있다고요 120 00:06:58,376 --> 00:07:01,251 슈왈츠 교장 선생님이 하란 대로 다시 해 봐요 121 00:07:01,334 --> 00:07:04,876 아스파라거스 화분을 흔들면서 춤추는 건 도저히 못 하겠다 122 00:07:04,959 --> 00:07:07,418 굳이 안 하셔도 되지만 믿음을 잃지 말라는 얘기예요 123 00:07:07,501 --> 00:07:08,709 마법은 못 믿겠지만 124 00:07:08,793 --> 00:07:11,584 서장님이 불을 끌 수 있다는 믿음 말이에요 125 00:07:15,251 --> 00:07:16,876 여기서 만나서 다행입니다 126 00:07:16,959 --> 00:07:18,543 우주 센터에 불 끄러 가야 해요 127 00:07:18,626 --> 00:07:20,126 어떻게 된 건가? 128 00:07:20,209 --> 00:07:23,501 레이븐허스트 박사님이 로켓 연료로 쓸 수 있는지 보려고 129 00:07:23,584 --> 00:07:24,918 리틀 휴버트의 살사 맛 휘핑크림을 130 00:07:25,001 --> 00:07:26,459 우주 센터로 가져갔대요 131 00:07:26,543 --> 00:07:29,001 그런데 크림에 갑자기 불이 붙은 거죠 132 00:07:29,084 --> 00:07:30,876 지금 당장 가야 해요 어서 타세요! 133 00:07:30,959 --> 00:07:32,834 아, 난 자신 없는데… 134 00:07:32,918 --> 00:07:34,793 고모는 잘할 수 있어요 135 00:07:34,876 --> 00:07:36,543 불 끄는 건 고모 전문이잖아요 136 00:07:36,626 --> 00:07:38,209 고모도 그 일을 아주 좋아하고요 137 00:07:45,709 --> 00:07:47,626 어떻게 될지 우리도 따라가 보자 138 00:07:47,709 --> 00:07:48,918 당연하지 139 00:07:54,418 --> 00:07:56,168 일단 저 불부터 빨리 끄죠 140 00:07:56,251 --> 00:08:00,209 으아아아! 살사 맛 크림에 불이 났다! 141 00:08:00,293 --> 00:08:02,959 클레먼스! 호스가 제대로 연결돼 있는지 확인해! 142 00:08:13,084 --> 00:08:14,126 클레먼스? 143 00:08:14,209 --> 00:08:16,834 자네 지금은 아주 차분하게 일을 잘하는데? 144 00:08:16,918 --> 00:08:18,876 화재 현장에서 늘 이런 편이었어? 145 00:08:18,959 --> 00:08:19,834 네, 서장님 146 00:08:19,918 --> 00:08:21,126 이 일을 오래 해 보니까 147 00:08:21,209 --> 00:08:23,918 전 부담감이 생길 때 겁에 질린단 걸 알게 됐어요 148 00:08:24,001 --> 00:08:25,043 그럴 땐 이 사실만 명심하죠 149 00:08:25,126 --> 00:08:28,876 난 소방관이니까 불과 싸우기만 하면 된다 150 00:08:30,209 --> 00:08:32,376 초심으로 돌아가는 거구나! 151 00:08:32,459 --> 00:08:34,584 정확해, 기본만 따르면 다 돼 152 00:08:34,668 --> 00:08:36,918 너무 많은 생각을 하면 일이 잘 안 풀려 153 00:08:37,501 --> 00:08:38,751 가 볼게요, 서장님 154 00:08:38,834 --> 00:08:40,543 아주 좋은 조언인데? 155 00:08:40,626 --> 00:08:42,501 아아악! 156 00:08:43,251 --> 00:08:46,001 밥 선배가 살사 연기를 마셨다! 157 00:08:48,084 --> 00:08:50,251 호들갑 그만 떨고 나부터 내려 줘요! 158 00:08:50,334 --> 00:08:52,793 여기 열기가 장난이 아니란 말이에요 159 00:08:53,334 --> 00:08:54,293 뭐가 필요하죠? 160 00:08:54,376 --> 00:08:56,584 조개 수프, 고양이 장난감 방사능 측정기? 161 00:09:00,376 --> 00:09:03,168 시간 없어! 클레먼스, 세 가지가 필요해 162 00:09:03,251 --> 00:09:05,126 박사님 양쪽으로 불을 끌 호스 163 00:09:05,209 --> 00:09:07,584 박사님을 구조할 사다리차와 추가 지원 요청 164 00:09:09,459 --> 00:09:10,709 그게 다예요? 165 00:09:10,793 --> 00:09:11,959 그 세 가지는 좀… 166 00:09:12,043 --> 00:09:14,459 기본이라고? 맞아 일단 해 보는 거야 167 00:09:35,834 --> 00:09:37,251 클레먼스, 고마워 168 00:09:37,334 --> 00:09:39,418 자네 덕분에 난 처음부터 다시 시작했어 169 00:09:39,501 --> 00:09:41,834 이 일의 기본 규칙을 따르게 된 거지 170 00:09:41,918 --> 00:09:46,251 으아아, 예상 못 한 칭찬이다! 171 00:09:46,334 --> 00:09:49,459 너희도 고맙다 너희 덕분에 자신감을 되찾았어 172 00:09:49,543 --> 00:09:52,751 그럼 이제 기본적인 해결책으로 감당이 안 되는 상황도 173 00:09:52,834 --> 00:09:54,543 자신 있으신 거예요? 174 00:09:54,626 --> 00:09:56,126 매클라우드 서장님! 175 00:09:57,043 --> 00:09:59,668 으, 너무 매워… 176 00:09:59,751 --> 00:10:01,626 살사 연기 때문에 괴로운가 봐요 177 00:10:01,709 --> 00:10:04,168 매운맛을 제대로 봤네요 178 00:10:04,251 --> 00:10:07,959 좋아, 심벌즈 한 세트, 마늘 그리고 차가운 코코아가 필요해 179 00:10:08,043 --> 00:10:10,376 - 서장님, 그런 걸로는… - 시간 없어! 180 00:10:23,793 --> 00:10:24,918 돌아왔다 181 00:10:37,084 --> 00:10:38,334 이 단서를 풀려면 182 00:10:38,418 --> 00:10:40,918 우리도 기본으로 다시 돌아가야 할 것 같아 183 00:10:41,001 --> 00:10:42,376 그게 무슨 뜻이야? 184 00:10:42,459 --> 00:10:45,376 여기에 적힌 단어들의 뜻을 보면서 맞추지 말고 185 00:10:45,459 --> 00:10:48,001 그냥 조각의 모양을 보고 맞추는 거지 186 00:10:48,959 --> 00:10:49,959 좋은 생각인데? 187 00:10:53,251 --> 00:10:54,584 이봐, 하나 맞췄어 188 00:10:54,668 --> 00:10:57,293 이건 모서리에 들어가야겠어 이제 잘돼 189 00:10:58,084 --> 00:10:59,168 돌아왔다