1 00:00:31,043 --> 00:00:32,418 剧名:芬德里克国王上集 2 00:00:32,501 --> 00:00:34,709 欢迎来参加 〝夺回城市秘密委员会〞第一次会议 3 00:00:34,793 --> 00:00:40,126 简称TSC TOC! 4 00:00:40,209 --> 00:00:42,209 -TS什么? -你说什么来着? 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 -现在什么情况? -TS什么? 6 00:00:43,709 --> 00:00:45,584 我知道 很多人没来参加 7 00:00:45,668 --> 00:00:47,834 不过别担心 除了芬德里克的人 8 00:00:47,918 --> 00:00:49,251 都和我们是同盟 9 00:00:49,334 --> 00:00:53,084 为什么我们就不能找一个 宽敞点的地方开会呢? 10 00:00:53,168 --> 00:00:54,834 抱歉 辛克莱尔夫人 11 00:00:54,918 --> 00:00:57,001 我们不可以引起芬德里克的怀疑 12 00:00:57,084 --> 00:01:00,001 自从他宣布自己 是这座城市的国王以后 13 00:01:00,084 --> 00:01:03,334 他就开始四处寻找镇压 不服从他命令的人! 14 00:01:03,418 --> 00:01:04,793 现在形势就是这样 15 00:01:04,876 --> 00:01:08,668 首先 芬德里克夺走了 市长办公室的标志性物品 16 00:01:08,751 --> 00:01:11,709 然后宣称他的办公室 就是市政府的新办公地点 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,084 然后他让钢锯汉克取代了威勒局长 18 00:01:16,584 --> 00:01:18,334 芬德里克还解散了警员 19 00:01:18,418 --> 00:01:21,293 把警用无人机的语音 全都换成了他的声音 20 00:01:21,376 --> 00:01:23,209 代替警察〝维持治安〞 21 00:01:23,293 --> 00:01:25,709 走远点 玩滑板就是藐视法规! 22 00:01:25,793 --> 00:01:28,334 还制定了一套他自己的法律 23 00:01:29,001 --> 00:01:29,959 作为国王 24 00:01:30,043 --> 00:01:32,084 我将惩罚以下几种违法行为 25 00:01:32,543 --> 00:01:34,626 向我剧透我想看的电影结局! 26 00:01:34,709 --> 00:01:37,626 我的牙缝里塞了食物 而你却没有告诉我! 27 00:01:37,709 --> 00:01:40,834 或者我的牙缝里 塞了食物而你告诉了我 28 00:01:40,918 --> 00:01:42,418 让我显得更加尴尬 29 00:01:42,501 --> 00:01:45,126 这样的行为也是要受到惩罚的! 30 00:01:45,209 --> 00:01:47,834 听好了 还有我们击掌庆祝时 31 00:01:47,918 --> 00:01:50,876 结果你却没击上 让我看起来很蠢 32 00:01:50,959 --> 00:01:52,043 这个好 老板! 33 00:01:55,459 --> 00:01:58,793 那么芬德里克是怎么 获得这么大的权力的? 34 00:01:58,876 --> 00:01:59,959 他没那么聪明 35 00:02:00,043 --> 00:02:02,001 我看过他上学时候的成绩单 36 00:02:02,084 --> 00:02:06,376 我们找到的文件记载了 芬德里克家族是这座城市的创始人 37 00:02:06,459 --> 00:02:09,918 而且是这片土地的拥有者 永久期限 38 00:02:10,001 --> 00:02:11,959 我们还没有确认它的真实性 39 00:02:12,043 --> 00:02:14,043 芬德里克就把文件给抢走了 40 00:02:14,126 --> 00:02:15,668 所以我们要把它找回来 41 00:02:15,751 --> 00:02:17,918 证明文件是无效的 夺回城市 42 00:02:18,001 --> 00:02:21,584 我们必须赶在芬德里克 拆除市政厅之前采取行动 43 00:02:21,668 --> 00:02:23,959 这个想法他已经酝酿好几天了 44 00:02:24,043 --> 00:02:26,126 那么都清楚计划了吗? 45 00:02:26,209 --> 00:02:27,418 让我们行动起来吧! 46 00:02:27,501 --> 00:02:29,793 数到三喊TSCTTBOC 47 00:02:29,876 --> 00:02:32,293 一 二 三! 48 00:02:32,376 --> 00:02:34,959 -TSCTTBOC! -T…好吧 我已经忘了 49 00:02:35,043 --> 00:02:36,418 -我们在干吗来着? -好的 50 00:02:36,501 --> 00:02:37,376 比利! 51 00:02:37,876 --> 00:02:41,168 你和你活跃的抗议军团 要不要在出去捍卫正义之前 52 00:02:41,251 --> 00:02:42,209 来点三明治啊? 53 00:02:42,293 --> 00:02:44,293 -我最喜欢吃三明治了 -好的 谢谢你 麦克劳德太太 54 00:02:46,876 --> 00:02:48,959 你拿着水果要去干什么? 55 00:02:50,168 --> 00:02:51,959 你有没有水果许可证? 56 00:02:52,043 --> 00:02:53,209 放过它们吧! 57 00:02:53,293 --> 00:02:54,959 它们只是一些无辜的桃子 58 00:02:55,043 --> 00:02:55,959 快给我回来! 59 00:02:56,043 --> 00:02:58,001 我根本就没做错什么事情! 60 00:02:58,084 --> 00:02:59,334 它们也没有! 61 00:02:59,918 --> 00:03:03,043 你能不能确定录音设备 可以正常运行? 62 00:03:03,126 --> 00:03:06,793 我可不希望你那蹩脚的 三脚猫手艺把我的声誉给毁了 63 00:03:06,876 --> 00:03:07,709 老姐姐 64 00:03:07,793 --> 00:03:11,251 我不仅有六个高级学位 还是知名的科学家 65 00:03:11,334 --> 00:03:13,293 提出了威克斯勒偏离猜想 66 00:03:13,376 --> 00:03:15,043 我对自己很有信心 67 00:03:16,084 --> 00:03:18,501 不过多检查一遍总没坏处 68 00:03:24,084 --> 00:03:26,918 嗨 是我 你们的国王! 69 00:03:27,001 --> 00:03:29,418 向我挥手 否则我就解雇你们! 70 00:03:29,501 --> 00:03:32,418 这可能办不到 陛下 您没雇佣他们 71 00:03:32,501 --> 00:03:35,459 我会先雇佣你们 然后再解雇! 72 00:03:41,584 --> 00:03:43,043 她想干什么啊? 73 00:03:43,709 --> 00:03:45,376 芬德里克陛下 您好 74 00:03:45,459 --> 00:03:47,959 我是为拆除市政厅专门准备的节目 75 00:03:48,043 --> 00:03:49,751 《卡布姆爆炸秀》的导演 76 00:03:49,834 --> 00:03:50,876 现在可以请您过目了 77 00:03:51,543 --> 00:03:54,376 真是太好了!我们去火药工厂参观! 78 00:03:58,459 --> 00:03:59,918 下午好啊 先生! 79 00:04:00,001 --> 00:04:03,209 我来和国王讨论魔法、数学知识 80 00:04:03,293 --> 00:04:04,918 以及入学考试的相关事情! 81 00:04:05,001 --> 00:04:06,626 他出去了 施瓦茨校长 82 00:04:07,209 --> 00:04:09,459 那太不巧了 我只能下次再来了 83 00:04:09,543 --> 00:04:13,918 话说你之前应该 没有在我的学校上过学吧? 84 00:04:14,001 --> 00:04:15,834 我去你的学校上过一天学 85 00:04:15,918 --> 00:04:18,751 说的没错 你没通过数学考试! 86 00:04:18,834 --> 00:04:20,459 我们现在就来补习一下 87 00:04:20,543 --> 00:04:21,876 不行 88 00:04:21,959 --> 00:04:24,376 国王陛下命令我必须要看好这个门 89 00:04:24,459 --> 00:04:28,709 假如我现在手里拿了 两条辣味挂坠 七个恐龙脾脏 90 00:04:28,793 --> 00:04:31,543 还有一桶五升大容量的气泡蜂蜜酒 91 00:04:31,626 --> 00:04:35,376 求我手里一共拿了多少样魔法物品? 92 00:04:38,376 --> 00:04:39,876 到底还要多久? 93 00:04:39,959 --> 00:04:42,209 我得抓紧时间回办公室练习微笑 94 00:04:42,293 --> 00:04:44,668 好参加市政厅的拆除仪式 95 00:04:45,918 --> 00:04:48,709 准备好了 尊敬的芬德里克陛下 96 00:04:48,793 --> 00:04:50,668 您可一定要站稳了 97 00:04:56,418 --> 00:04:58,168 叮当 爆炸开始! 98 00:05:00,334 --> 00:05:03,751 黛西 我还以为爆炸 对你来说都是小场面呢 99 00:05:03,834 --> 00:05:06,459 抱歉 我没策划过这么壮观的爆炸 100 00:05:06,834 --> 00:05:09,876 希望勇敢睿智、帅气耐心的国王 101 00:05:09,959 --> 00:05:11,834 能够理解我激动的心情 102 00:05:12,626 --> 00:05:16,043 说得没错 我确实很勇敢 还很睿智 103 00:05:16,126 --> 00:05:18,126 形容很贴切 不过我得回去了 104 00:05:18,209 --> 00:05:20,043 等你准备好了再来找我 105 00:05:26,918 --> 00:05:28,293 比利?是我 106 00:05:28,376 --> 00:05:29,918 我尽量拖住了芬德里克 107 00:05:30,001 --> 00:05:31,376 他正在回去的路上 108 00:05:32,126 --> 00:05:34,043 这道题有一些刁钻 109 00:05:34,126 --> 00:05:37,376 因为这些物品里 只有挂坠才是魔法物品 110 00:05:38,168 --> 00:05:41,626 听着 我现在必须得回去继续看门了 111 00:05:41,709 --> 00:05:42,543 这道题 112 00:05:42,626 --> 00:05:46,376 到底多少个特技车手 才能让一个坏蛋分心呢? 113 00:05:46,459 --> 00:05:47,584 我们试试吧 114 00:05:52,876 --> 00:05:54,959 你刚刚才说到〝特技车手〞 115 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 一队车手就出现了 116 00:05:56,834 --> 00:06:00,376 好像感觉有些奇怪 怎么会这么巧呢? 117 00:06:00,459 --> 00:06:02,584 不过我心里开心得像个孩子一样 118 00:06:02,668 --> 00:06:04,168 顾不上想这些了! 119 00:06:19,418 --> 00:06:20,543 就在那里! 120 00:06:26,751 --> 00:06:28,709 请输入声音密码 121 00:06:30,793 --> 00:06:33,209 他会用什么做密码呢?国王? 122 00:06:34,626 --> 00:06:35,543 天才? 123 00:06:36,834 --> 00:06:38,251 叮当大爆炸? 124 00:06:40,584 --> 00:06:43,918 〝辛克莱尔是一个失败者〞 125 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 谢谢 非常感谢您 使用墙面保管箱安保系统 126 00:06:54,334 --> 00:06:56,251 谢谢 非常感谢您使用… 127 00:06:56,334 --> 00:06:58,001 -嗨 -墙面保管箱安保系统 128 00:06:58,084 --> 00:07:02,001 我们是警报测试员 恭喜你们通过了测试! 129 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 没关系 我们也不打算从这里出去 130 00:07:07,501 --> 00:07:09,793 感谢你们开着阳台门 再见了! 131 00:07:12,834 --> 00:07:14,376 目前一切顺利 132 00:07:14,459 --> 00:07:16,918 是啊 不过难的还在前头呢 133 00:07:18,418 --> 00:07:20,293 大胆小贼 敢偷国王的东西 134 00:07:29,209 --> 00:07:30,501 你们在搞什么? 135 00:07:30,584 --> 00:07:32,251 把我这里当成马戏团了? 136 00:07:32,876 --> 00:07:34,376 谢谢 祝您晚安 137 00:07:35,834 --> 00:07:37,751 站住 小偷! 138 00:07:37,834 --> 00:07:39,584 快把它交出来 139 00:07:40,418 --> 00:07:43,126 快点投降吧 不然的话我就不客气了 140 00:07:43,793 --> 00:07:45,668 是记载我是国王的文件 141 00:07:45,751 --> 00:07:47,709 别告诉我被他们给偷走了 142 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 站住!停下!不许动! 143 00:07:51,418 --> 00:07:52,793 站住! 144 00:07:55,751 --> 00:07:58,251 他们偷东西 你怎么不拦着呢? 145 00:07:58,334 --> 00:07:59,876 因为我不会飞啊 146 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 快给我站住! 147 00:08:01,001 --> 00:08:03,876 他们数量太多了 比利 我们逃不掉了 148 00:08:03,959 --> 00:08:05,668 立马给我停下! 149 00:08:06,126 --> 00:08:09,209 唠唠叨叨 没完没了 烦死了 150 00:08:09,293 --> 00:08:12,376 有本事找跟你 运算速度一样快的对手较量啊? 151 00:08:12,459 --> 00:08:14,751 辛克莱尔! 152 00:08:25,293 --> 00:08:26,334 怎么了这是? 153 00:08:26,418 --> 00:08:28,293 我反复检查的是录音系统! 154 00:08:28,376 --> 00:08:31,168 你可没提到还需要制导系统啊 155 00:08:33,876 --> 00:08:35,418 我们飞不过他们的 156 00:08:35,834 --> 00:08:37,959 我们也没必要飞过他们了 157 00:08:46,084 --> 00:08:48,543 杜克!你是怎么取回警车的? 158 00:08:48,626 --> 00:08:50,834 不是被拖走了吗?难道你偷回来的? 159 00:08:50,918 --> 00:08:52,376 偷?哪有 160 00:08:52,459 --> 00:08:55,209 只是未得到授权 暂时先征用而已 161 00:08:59,251 --> 00:09:00,501 什么? 162 00:09:08,918 --> 00:09:10,834 快点儿! 163 00:09:14,751 --> 00:09:16,376 慢点儿! 164 00:09:17,959 --> 00:09:20,918 抱歉 先生们!发动机出了故障 165 00:09:21,959 --> 00:09:24,876 把那两个孩子 和我的国王文件给找回来 166 00:09:24,959 --> 00:09:28,126 否则的话要扣掉你一年的薪水! 167 00:09:29,043 --> 00:09:30,501 我还有薪水吗? 168 00:09:31,084 --> 00:09:33,418 怎么样?这份文件是真的吗? 169 00:09:33,501 --> 00:09:36,918 着什么急 科学是急不来的 也催不得 170 00:09:37,001 --> 00:09:40,001 马上就知道答案了 三 二 一 171 00:09:40,418 --> 00:09:41,626 你们… 172 00:09:41,709 --> 00:09:44,793 多管闲事的小孩 以为能逃出我的五指山吗? 173 00:09:44,876 --> 00:09:46,168 你们没想到吧 174 00:09:46,251 --> 00:09:49,126 我在文件上藏了追踪器 可以追踪到你们 175 00:09:49,209 --> 00:09:51,001 其实这是我想出的主意 176 00:09:51,084 --> 00:09:54,584 让你给我出主意 可是我自己想到的主意! 177 00:09:54,668 --> 00:09:55,751 都无所谓了 178 00:09:55,834 --> 00:09:58,918 我已经拿到测试出的真正结果了 179 00:10:01,959 --> 00:10:02,959 快说! 180 00:10:04,918 --> 00:10:06,251 这份文件有… 181 00:10:07,709 --> 00:10:14,209 99.99999994%的可能性 是真的 182 00:10:14,293 --> 00:10:16,709 太棒了! 183 00:10:16,793 --> 00:10:20,001 我依然还是国王! 184 00:10:20,084 --> 00:10:23,543 我依然还是国王! 185 00:10:24,084 --> 00:10:26,084 藏在这不错 真舒服 186 00:10:26,376 --> 00:10:29,668 我从来没有想过 我们的城市会发生这种事情 187 00:10:29,751 --> 00:10:31,543 等等!妈妈 你要去哪里? 188 00:10:31,626 --> 00:10:32,709 不能就这么放弃! 189 00:10:32,793 --> 00:10:35,084 可是我们还能怎么办呢?亲爱的 190 00:10:35,168 --> 00:10:37,418 芬德里克赢了 都结束了 191 00:10:38,584 --> 00:10:40,043 你的表情好严肃 192 00:10:40,126 --> 00:10:42,001 还没结束 肯定 193 00:10:42,084 --> 00:10:43,751 你听到威克斯勒博士说的! 194 00:10:43,834 --> 00:10:48,668 有0.000000006%的可能 性 195 00:10:48,751 --> 00:10:50,543 这份文件不是真的! 196 00:10:50,626 --> 00:10:52,418 这种可能也太渺茫了 197 00:10:52,501 --> 00:10:55,376 哪怕只有一丝的希望能拯救这座城市 198 00:10:55,459 --> 00:10:57,084 我们也必须战斗到底! 199 00:10:57,168 --> 00:10:58,334 我们打了一次败仗 200 00:10:58,418 --> 00:11:00,959 不过这场战争才刚刚开始