1 00:00:28,251 --> 00:00:31,543 劇名:芬卓克國王(上) 2 00:00:31,626 --> 00:00:34,709 歡迎參加奪回城市祕密委員會 第一場會議 3 00:00:34,793 --> 00:00:40,126 簡稱TSC TTOC 4 00:00:40,209 --> 00:00:42,209 -簡稱太長了吧? -TS什麼? 5 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 -你可以再說一次嗎? -後面我記不住 6 00:00:43,709 --> 00:00:45,584 總之,很多人都缺席 7 00:00:45,668 --> 00:00:47,834 沒關係 8 00:00:47,918 --> 00:00:49,251 不是芬卓克的同夥 就是我們的夥伴 9 00:00:49,334 --> 00:00:53,084 先換個比較寬敞的空間開會 不行嗎? 10 00:00:53,168 --> 00:00:54,668 抱歉,辛克萊太太 11 00:00:54,751 --> 00:00:57,001 得在芬卓克 意想不到的地方開會 12 00:00:57,084 --> 00:00:59,376 他封自己為城市國王之後 13 00:00:59,459 --> 00:01:03,334 就樂此不疲地開始大力地掃蕩 所有不聽他命令的人 14 00:01:03,418 --> 00:01:04,793 目前情況總結 15 00:01:05,168 --> 00:01:08,126 首先,芬卓克 已經要求市長交出官印 16 00:01:08,209 --> 00:01:11,709 也宣布未來新的市政府 就設在他自己的辦公室 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,084 然後,他把警察局長惠勒 換成弓鋸漢克 18 00:01:16,584 --> 00:01:18,334 芬卓克同時解散了警力 19 00:01:18,418 --> 00:01:21,293 然後引進了一種會學他說話的無人機 20 00:01:21,376 --> 00:01:23,209 來維持和平 21 00:01:23,293 --> 00:01:25,709 溜滑板的罪犯,滾出去 22 00:01:25,793 --> 00:01:28,334 他還自己訂定了法律 23 00:01:29,001 --> 00:01:29,959 身為國王 24 00:01:30,043 --> 00:01:32,459 在我還沒看過電影的時候 就劇透的人 25 00:01:32,543 --> 00:01:34,626 通通會受到處罰 26 00:01:34,709 --> 00:01:37,626 還有在我牙縫卡了食物 卻瞞著我的人 27 00:01:37,709 --> 00:01:40,834 我牙縫卡了食物卻老實地告訴我的人 28 00:01:40,918 --> 00:01:42,418 讓我比不知道的時候 29 00:01:42,501 --> 00:01:45,126 更注意自己的外表的人也該罰 30 00:01:45,209 --> 00:01:47,834 還有,擊掌的時候沒打中 31 00:01:47,918 --> 00:01:50,876 讓我很難堪的人通通都要罰 32 00:01:50,959 --> 00:01:52,043 老大,說得好 33 00:01:55,626 --> 00:01:58,793 那芬卓克怎麼獲得 這麼大的權力? 34 00:01:58,876 --> 00:01:59,959 他又不聰明 35 00:02:00,043 --> 00:02:02,001 我可是看過他的成績單的 36 00:02:02,084 --> 00:02:06,376 因為比利跟我發現文件之後 宣布芬卓克家族就是建城元老 37 00:02:06,459 --> 00:02:09,918 同時,也是城市土地的地主 38 00:02:10,001 --> 00:02:11,959 永久的 我們還沒拿去檢驗真實性 39 00:02:12,043 --> 00:02:14,043 芬卓克就帶著文件跑掉了 40 00:02:14,126 --> 00:02:15,668 所以一定要拿回來 證明是假的 41 00:02:15,751 --> 00:02:17,918 希望是這樣 42 00:02:18,001 --> 00:02:21,584 還要趕在芬卓克 拆除市政廳之前完成 43 00:02:21,668 --> 00:02:23,959 再過幾天就要全拆了 44 00:02:24,043 --> 00:02:26,126 好,大家都知道了嗎? 45 00:02:26,209 --> 00:02:27,418 來個精神喊話 46 00:02:27,501 --> 00:02:29,793 TSCTTBOC來囉 47 00:02:29,876 --> 00:02:32,293 一、二、三! 48 00:02:32,376 --> 00:02:34,959 -TSCTTBOC! -TSCTTBOC! 49 00:02:35,043 --> 00:02:36,418 -你說要喊什麼? -拜託,我完全記不住 50 00:02:36,501 --> 00:02:37,376 比利! 51 00:02:37,876 --> 00:02:41,168 你跟活力充沛的叛黨 要不要先吃完三明治 52 00:02:41,251 --> 00:02:42,209 再出門去伸張正義? 53 00:02:42,293 --> 00:02:44,293 好啊,謝謝麥克勞太太 54 00:02:46,876 --> 00:02:48,959 你拿那些東西做什麼? 55 00:02:50,043 --> 00:02:51,959 水果獲得許可了嗎? 56 00:02:52,043 --> 00:02:53,209 不要煩它們 57 00:02:53,293 --> 00:02:54,959 它們是無辜的桃子 58 00:02:55,043 --> 00:02:55,959 給我回來 59 00:02:56,043 --> 00:02:58,001 我又沒有做錯任何事 60 00:02:58,084 --> 00:02:59,334 它們也沒有 61 00:02:59,918 --> 00:03:03,043 你真的確定這段錄音檔有用嗎? 62 00:03:03,126 --> 00:03:06,793 千萬不可以讓惡劣的品質 壞了我的名聲 63 00:03:06,876 --> 00:03:07,709 我可是擁有六個高等學位 64 00:03:07,793 --> 00:03:11,251 我還研發出 65 00:03:11,334 --> 00:03:13,293 最神祕的魏克勒轉向推測 66 00:03:13,376 --> 00:03:15,043 我自認是個專業人士 67 00:03:16,084 --> 00:03:18,501 可是,多確認一次也好 68 00:03:24,084 --> 00:03:26,918 我是國王 69 00:03:27,001 --> 00:03:29,418 快揮手,不揮手我就開除你 70 00:03:29,501 --> 00:03:32,418 不行喔,芬卓克國王 他們不是你的員工 71 00:03:32,501 --> 00:03:35,459 那我先僱用你們,再開除你們 72 00:03:41,459 --> 00:03:43,043 她想幹嘛啊? 73 00:03:43,709 --> 00:03:45,376 芬卓克陛下 74 00:03:45,459 --> 00:03:47,959 我的… 卡蹦煙火華麗表演計畫完成了 75 00:03:48,043 --> 00:03:49,751 用來拆除市政廳的 76 00:03:49,834 --> 00:03:50,876 可以讓你過目了 77 00:03:51,418 --> 00:03:54,376 好極了 立刻前往炸藥工廠 78 00:03:58,376 --> 00:03:59,918 這位先生你好啊 79 00:04:00,001 --> 00:04:03,209 我來跟國王討論 魔法、數學運算 80 00:04:03,293 --> 00:04:04,918 還有今年學校的入學儀式 81 00:04:05,001 --> 00:04:06,626 他不在,席瓦茲校長 82 00:04:07,209 --> 00:04:09,459 好遺憾喔 那我就只能改天… 83 00:04:09,543 --> 00:04:13,918 你以前不也是我的學生嗎? 84 00:04:14,001 --> 00:04:15,834 我只唸過你的學校一天而已 85 00:04:15,918 --> 00:04:18,751 果然沒錯,你數學課被當了 86 00:04:18,834 --> 00:04:20,459 現在來解決問題吧 87 00:04:21,209 --> 00:04:24,376 我現在應該要守著大門才對 88 00:04:24,459 --> 00:04:28,709 如果我有兩個痛苦鍊墜 跟七顆龍脾 89 00:04:28,793 --> 00:04:31,543 然後再加上整整11品脫的 蜂蜜氣泡酒 90 00:04:31,626 --> 00:04:35,376 那我手上現在總共有幾個文物? 91 00:04:38,376 --> 00:04:39,876 妳還要多久? 92 00:04:39,959 --> 00:04:42,209 我得回辦公室練習 93 00:04:42,293 --> 00:04:44,668 如何在市政廳拆除儀式上微笑 94 00:04:45,918 --> 00:04:48,709 準備好了,尊貴的芬卓克陛下 95 00:04:48,793 --> 00:04:50,668 不要太驚訝喔 96 00:04:56,418 --> 00:04:58,168 壞壞炸藥 97 00:05:00,334 --> 00:05:03,751 黛西,妳不是跟我說 妳已經不會緊張了嗎? 98 00:05:03,834 --> 00:05:06,459 抱歉,第一次要炸這麼多東西 99 00:05:06,834 --> 00:05:09,876 獻給像你這麼勇敢、聰明 100 00:05:09,959 --> 00:05:11,834 又有耐心的國王 101 00:05:12,543 --> 00:05:16,043 沒有錯,我很勇敢、聰明 102 00:05:16,126 --> 00:05:18,126 還有一個我忘了 不過我得回去了 103 00:05:18,209 --> 00:05:20,043 等妳真的準備好再通知我 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,293 比利?我是黛西 105 00:05:28,376 --> 00:05:29,918 我已經盡量拖住芬卓克了 106 00:05:30,001 --> 00:05:31,376 他現在正要回去 107 00:05:32,126 --> 00:05:34,043 這題是腦筋急轉彎 108 00:05:34,126 --> 00:05:37,376 那是因為只有鍊墜才算是文物 109 00:05:38,168 --> 00:05:41,626 聽著,我得繼續回去 守著這裡的大門 110 00:05:41,709 --> 00:05:42,543 換這題 111 00:05:42,626 --> 00:05:46,376 請問需要多少特技駕駛 才能引開一個打手呢? 112 00:05:46,459 --> 00:05:47,584 來看看吧 113 00:05:52,876 --> 00:05:54,959 你才剛提到特技駕駛 114 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 馬上就出現整群人耶 115 00:05:56,834 --> 00:06:00,376 這樣感覺有點奇怪 而且也太巧了吧 116 00:06:00,459 --> 00:06:02,584 可是我像孩子一樣開心 117 00:06:02,668 --> 00:06:04,168 我不想管了 118 00:06:19,418 --> 00:06:20,543 在那裡 119 00:06:26,751 --> 00:06:28,709 請輸入語音密碼 120 00:06:30,793 --> 00:06:33,209 他的密碼會是什麼?國王? 121 00:06:34,626 --> 00:06:35,543 天才? 122 00:06:36,834 --> 00:06:38,251 壞壞炸藥? 123 00:06:40,584 --> 00:06:43,918 辛克萊是一個大魯蛇 124 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 感謝你使用阿拉摩牆上 警報系統的服務 125 00:06:54,334 --> 00:06:56,251 感謝你使用阿拉摩牆上 126 00:06:56,334 --> 00:06:58,001 -警報系統的服務 -你好 127 00:06:58,084 --> 00:07:02,001 我們在測試警報系統 恭喜你們,過關了 128 00:07:04,793 --> 00:07:07,418 沒關係 我們本來就沒有要走那邊 129 00:07:07,501 --> 00:07:09,793 謝謝你們沒關陽台門 130 00:07:12,834 --> 00:07:14,376 目前還算順利 131 00:07:14,459 --> 00:07:16,918 對,但是難題馬上來了 132 00:07:18,418 --> 00:07:20,293 休想偷國王的東西 133 00:07:29,209 --> 00:07:30,501 我叫你看守大門 134 00:07:30,584 --> 00:07:32,251 你在幹什麼? 135 00:07:32,876 --> 00:07:34,376 謝謝,晚安 136 00:07:35,834 --> 00:07:37,751 別跑,小偷 137 00:07:38,126 --> 00:07:39,584 快點還來 138 00:07:40,418 --> 00:07:43,126 趕快投降 不然你們就慘了 139 00:07:43,793 --> 00:07:45,668 注明我是國王的文件 140 00:07:45,751 --> 00:07:47,709 不會被他們偷走了吧? 141 00:07:47,793 --> 00:07:50,626 別跑,停,別動 142 00:07:51,418 --> 00:07:52,793 別跑 143 00:07:55,751 --> 00:07:58,251 你為什麼不去阻止他們? 144 00:07:58,334 --> 00:07:59,876 因為我不會飛啊 145 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 快停下來 146 00:08:01,001 --> 00:08:03,876 比利,太多無人機了,我們逃不掉了 147 00:08:03,959 --> 00:08:05,668 馬上停下來! 148 00:08:06,126 --> 00:08:09,209 你們幾個不要再抱怨了 149 00:08:09,293 --> 00:08:12,376 挑戰處理速度 跟你們一樣的對手吧 150 00:08:12,459 --> 00:08:14,751 辛克萊! 151 00:08:25,209 --> 00:08:26,126 怎樣? 152 00:08:26,209 --> 00:08:28,293 錄音檔那些我都檢查過了 153 00:08:28,376 --> 00:08:31,168 妳又沒提到他們還有導航系統 154 00:08:34,001 --> 00:08:35,418 沒辦法比它們快 155 00:08:35,834 --> 00:08:37,959 看來沒有這個必要 156 00:08:46,084 --> 00:08:48,543 杜克 你怎麼拿回警車的? 157 00:08:48,626 --> 00:08:50,834 難道是你去拖吊場偷的嗎? 158 00:08:50,918 --> 00:08:52,376 偷的?不對 159 00:08:52,459 --> 00:08:55,209 是未經授權暫時徵用才對 對吧 160 00:08:59,251 --> 00:09:00,501 什…什麼? 161 00:09:08,918 --> 00:09:10,834 快一點… 162 00:09:14,751 --> 00:09:16,376 慢一點… 163 00:09:17,959 --> 00:09:20,918 抱歉,兩位,引擎故障 164 00:09:21,959 --> 00:09:24,876 找出兩個小鬼跟我的王位文件 165 00:09:24,959 --> 00:09:28,126 不然我就要扣你一年的薪水 166 00:09:29,043 --> 00:09:30,501 什麼薪水啊? 167 00:09:31,084 --> 00:09:33,418 怎麼樣?文件是真的嗎? 168 00:09:33,501 --> 00:09:36,918 拜託,科學是急不來的,天才也是 169 00:09:37,001 --> 00:09:40,334 答案快出爐了,三、二、一 170 00:09:40,418 --> 00:09:41,626 小鬼 171 00:09:41,709 --> 00:09:44,793 多管閒事的小鬼 以為做壞事不會被抓 172 00:09:44,876 --> 00:09:46,168 你們卻不知道 173 00:09:46,251 --> 00:09:49,126 為了以防萬一,文件上裝了追蹤裝置 174 00:09:49,209 --> 00:09:51,001 其實那是我提的點子 175 00:09:51,084 --> 00:09:54,584 是我先提議 要你提出一個點子給我的 176 00:09:54,668 --> 00:09:55,751 那些不重要 177 00:09:55,834 --> 00:09:58,918 我要宣布,檢驗結果出爐 178 00:10:01,959 --> 00:10:02,959 -怎麼樣? -怎麼樣? 179 00:10:04,918 --> 00:10:06,251 這一份文件呢 180 00:10:07,709 --> 00:10:14,209 99.999999994%是真的 181 00:10:14,293 --> 00:10:16,709 讚啦!讚啦… 182 00:10:16,793 --> 00:10:20,001 我還是國王,我還是國王 183 00:10:20,543 --> 00:10:23,543 我還是國王,我還是國王 184 00:10:24,084 --> 00:10:26,084 好棒的藏身處,很舒適 185 00:10:26,376 --> 00:10:29,668 我做夢都沒想到城市會發生這種事 186 00:10:29,751 --> 00:10:31,543 等等,媽,妳要去哪裡? 187 00:10:31,626 --> 00:10:32,709 不能就這樣放棄 188 00:10:32,793 --> 00:10:35,084 親愛的,我們還能怎麼辦? 189 00:10:35,168 --> 00:10:37,418 芬卓克贏了,結束了 190 00:10:38,584 --> 00:10:40,043 我知道妳在想什麼 191 00:10:40,126 --> 00:10:42,001 還沒結束,懂嗎? 192 00:10:42,084 --> 00:10:43,751 魏克勒博士都說了 193 00:10:43,834 --> 00:10:48,668 有0.000000006 微小的機率 194 00:10:48,751 --> 00:10:50,543 文件是假的 195 00:10:50,626 --> 00:10:52,418 這個機率很小耶 196 00:10:52,501 --> 00:10:55,376 如果現在有一絲希望 可以拯救城市 197 00:10:55,459 --> 00:10:57,084 我們就要繼續努力 198 00:10:57,168 --> 00:10:58,334 輸了一場戰役 199 00:10:58,418 --> 00:11:00,959 但是戰爭,此刻才正要開始