1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 Depressa! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 Depressa! 5 00:00:30,250 --> 00:00:34,625 - Este ano, temos de os derrotar! - Aqui vão os campeões do geocaching! 6 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Estão ali! 7 00:00:36,791 --> 00:00:40,583 - Desistam. Nós vamos ganhar. - Cheguem-se para lá, anormais! 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 Depressa! Já estão aqui! 9 00:00:46,416 --> 00:00:47,916 É a próxima pista! 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 - Yoli, vai em frente, é um atalho! - Certo, Pili! 11 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Bolas, vieram atrás de nós. Depressa, Yoli! 12 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Totó! 13 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 Segura-te bem! 14 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 Boa! 15 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Cuidado! 16 00:01:08,083 --> 00:01:09,416 - Desculpe! - À esquerda! 17 00:01:09,916 --> 00:01:11,000 Já está! 18 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Com licença! 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,416 Espero que esteja tudo lavado. Desculpem, é um torneio! 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 Muito bem. 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 - Com licença! - Atenção! 22 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 - Pinoia! - Pinoia! 23 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 Vamos lá. 24 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 O que diz a seguir? 25 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 "Desce até ao fundo, para encontrares a chave da cache, 26 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 de números tombados." 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Até ao fundo? 28 00:01:45,291 --> 00:01:49,750 Lembras-te do vídeo que te enviei? Sobre os túneis debaixo das piscinas? 29 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 - Não é o fundo da piscina! - Exato! 30 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 - Por ali! Anda! - Aonde vão? 31 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 Sempre em frente! 32 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Atenção, geocachers. Faltam cinco minutos. 33 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Anda! 34 00:02:13,958 --> 00:02:17,000 - São todos diferentes, Pili. - As combinações também. 35 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 Já viste isto? 36 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 Anda. 37 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 O que é isto? 38 00:02:25,000 --> 00:02:28,416 "Desce até ao fundo, para encontrares a chave da cache, 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,833 de números tombados." 40 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Números tombados! 41 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, é… 42 00:02:43,375 --> 00:02:46,583 … a caixa com segredo de cinco dígitos! - Certo. 43 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 Já está. 44 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Sete, 45 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 dois, um, 46 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 cinco, seis. 47 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Seis! 48 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 Foi exigente, mas portaram-se muito bem. 49 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 Um aplauso para vocês! 50 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 Vão ao nosso acampamento de geocaching, 51 00:03:21,000 --> 00:03:24,208 nas Montanhas Catskill! 52 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Dá-lhe, DJ! 53 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 Vai ser o melhor verão de sempre! 54 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX APRESENTA 55 00:03:41,500 --> 00:03:45,750 Clopidogrel. É o genérico do Plavix. É para o meu pai. 56 00:03:45,833 --> 00:03:47,666 Teve um ataque cardíaco há dias. 57 00:03:48,375 --> 00:03:49,666 Ótimo. Obrigada. 58 00:03:49,750 --> 00:03:52,750 O’AHU, HAVAI (E NÃO AS MONTANHAS CATSKILL) 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 - Olha aí! - Empresta-mo por dois minutos. 60 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Arranja emprego e compra um. 61 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 Como não vou ao acampamento, o Yoli vai contar-me tudo. 62 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Mãe! 63 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Tem calma, Pili. Podes ver o e-mail quando chegares a casa. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 E se o avô não tiver Internet? 65 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Pai? 66 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 Valha-me Deus… 67 00:04:21,208 --> 00:04:23,208 - Formigas. - Cheira a… 68 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Velhotes e desilusões. 69 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 O que é isto? 70 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 "Último aviso"? 71 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Pai! 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 O que é aquilo? 73 00:05:00,083 --> 00:05:03,875 A seguir à falta de Wi-Fi, outro sinal de que estamos no inferno. 74 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Mãe! Como é que vou ter novidades do acampamento? 75 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Pai… 76 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Olha aí! 77 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 O que estás a fazer? Fogo! 78 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 - Mãe! - Ioane, não mates a tua irmã, por favor. 79 00:05:22,083 --> 00:05:26,416 - Ias-me arrancando o mamilo! - É para não seres broncomontes! 80 00:05:26,500 --> 00:05:27,458 Já chega! 81 00:05:27,541 --> 00:05:28,416 Façam as pazes. 82 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 - Eu? Ela arrancou-me o mamilo! - Pedir desculpa? Logo a ele! 83 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 Façam as pazes! 84 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Primeiro, o Ioane. 85 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 Lamento que sejas irritante. 86 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Lamento que tenhas tetas enormes. 87 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Peço desculpa por ter partido o teu espelho de GeoTreta, de propósito. 88 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Desculpa ter esfregado o rabo na tua almofada. 89 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 - Obrigado por me dares motivos para… - Ioane! 90 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Pai! 91 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 - Odeio-te! - Odeio-te! 92 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Mãe, tinhas dito que o avô ia ter Wi-Fi. 93 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Deixa lá o acampamento idiota de tesouros falsos. 94 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Idiota é a tua cara. 95 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 E comprar dois pares de sapatos e usar um de cada. 96 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 Idiota é toda a tua… 97 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 Mas o que é isso? Essas discussões são um atraso de vida. 98 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 Olhem que levam no toutiço! 99 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 O que foi que ele disse? 100 00:06:27,875 --> 00:06:32,125 O que estás aí a fazer, pai? Devias estar em repouso. 101 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 Sou havaiano. Vivo nesta ilha. 102 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 Durante dez anos, ninguém me deu ordens. 103 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 Tu chegas aqui e dás-me ordens. 104 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 O Dr. Campos disse que tens de ficar de cama! 105 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 Quero lá saber. 106 00:06:45,250 --> 00:06:49,000 - Não era preciso virem cá! - É claro que tínhamos de vir! 107 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 Na foto, parecem mais altos. 108 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 E mais magros. 109 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 - Prova aí, brah. - Não é muito higiénico. 110 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Come e pronto. 111 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Obrigada? 112 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 113 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Vá, diz mahalo. 114 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 115 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 Não lhes podias ensinar umas coisas sobre o Havai? 116 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Claro que não! Vivemos em Nova Iorque. 117 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Só pedi que lhes mostrasses um pouco do Havai. 118 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 - Está a chover. Vamos. - E tu, rapaz? 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 - Danças a hula? - Claro que não. 120 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 Fala-se havaiano em qualquer lado. 121 00:07:47,000 --> 00:07:50,250 - Em Nova Iorque, ninguém percebe. - O problema é esse. 122 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 123 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 O que é isto? 124 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 É havaiano? 125 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 "Matar-nos e ficar com o ouro?" 126 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Com a breca! 127 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 Parecia um filme de ação. 128 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Vieste roubar? 129 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 Ninguém ia ali roubar nada. 130 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 - E isso? - Não te diz respeito! 131 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Quem és tu? 132 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 É justo. Sou o Casper. Aloha. 133 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Sou a Pili. 134 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 És neta do Kimo, não és? 135 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Geneticamente. 136 00:11:30,791 --> 00:11:32,083 O que se passa com o gato? 137 00:11:33,000 --> 00:11:33,875 É o Mortimer. 138 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 É obeso. Se não o passeio, fica com diabetes. 139 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 - Mas anda num carrinho. - Estou a tentar motivá-lo. 140 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 De onde vieste, miúda? 141 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 Veio conhecer o Mortimer. 142 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Pois foi! 143 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 Vê-se que gosta de ti. 144 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 Casper, vamos a isto, ou não? 145 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 - Sim. - Muito bem. 146 00:12:23,666 --> 00:12:27,875 Cardeal de crista vermelha, não te conheci, mas devias ser divertido. 147 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Até à próxima. 148 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 Descansa em paz. 149 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 Espera lá. Era o teu pássaro? 150 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 Não. Eles não são meus. 151 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 Mas fico triste por eles. 152 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 Era chato, se ninguém ficasse. 153 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 Para honrar os mortos, contamos histórias 154 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 e preservamos o seu wailua, 155 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 o espírito deles, 156 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 com aloha. 157 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Impressionante. 158 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Mãe, onde é que está o dicionário de havaiano? 159 00:13:16,541 --> 00:13:17,958 Viste na secretária? 160 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 HAVAIANO-INGLÊS 161 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 Ouviste, cana-de-açúcar? 162 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 Encontraste o… 163 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Não conhecia esta foto do pai. 164 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 165 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 Já nem sabia que a tinha. 166 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Pili, 167 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 sei que estás chateada por não ires para o acampamento, 168 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 por isso… 169 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 … queres fazer geocaching amanhã? 170 00:14:04,708 --> 00:14:07,083 Boa! Ainda não pesquisei as caches daqui. 171 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 - Devem ser bem fixes. - Ótimo. Fica para amanhã. 172 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 "Marchadores nocturnos"? 173 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Caminhantes noturnos? 174 00:14:36,958 --> 00:14:38,416 Dá cá isso! 175 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 - Não é teu! - Isto é um caminhante noturno? 176 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 Sabes o que é? 177 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 Fantasmas de guerreiros havaianos. 178 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 O Bobby Shytles contou-me, quando veio de Maui. 179 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 O Bobby Chacha sabe coisas do Havai? 180 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 Sabe tudo e mais alguma coisa. 181 00:14:56,250 --> 00:15:00,041 Disse que eles caminham de noite, para proteger a ilha. 182 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 Começas por ouvir os tambores. 183 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 Depois, vês os archotes… 184 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 … uma fileira de luzes. 185 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 E se ouvires o toque da concha, 186 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 esquece lá isso. 187 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 Estão perto. 188 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 - E se te encontrarem… - Diz lá. 189 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 É melhor ficares bem colada ao chão, 190 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 senão… 191 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Lembras-te de quando as caras dos nazis derreteram, 192 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 em Os Salteadores da Arca Perdida? 193 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 É isso. 194 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Dorme bem. 195 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 Que nojo! 196 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 A comida é que é um nojo. Sem pimenta, 197 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 sem sal, sem sabor. Não somos brancos. 198 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 - As claras de ovo fazem bem ao coração. - Cinco anos, pai! 199 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 Cinco anos! 200 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 Ficaste cinco anos sem pagar o imposto da casa? 201 00:16:33,625 --> 00:16:37,625 - Devias ter-me pedido ajuda. - Eu sei cuidar de mim. 202 00:16:37,708 --> 00:16:40,166 Sabes? É que vais perder a tua casa! 203 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Sei que não queres ouvir isto, pai, 204 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 mas talvez ficasses melhor em Nova Iorque. Deslocavas-te mais facilmente. 205 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 Esta é a minha kuleana. É a terra da nossa 'ohana! 206 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 Não penso como tu. Prefiro morrer a ir-me embora. 207 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 - I, vamos sair. Despacha-te. - Aonde vão? 208 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Vamos buscar os medicamentos do avô e um router novo. 209 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 O I disse que precisava de um mais forte, acho eu. 210 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Tenho umas coisas para tratar. 211 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 Pensava que hoje íamos fazer geocaching. 212 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 Preparei duas mochilas. 213 00:17:17,791 --> 00:17:20,250 Desculpa, cana-de-açúcar. 214 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 Hoje não dá. Está bem? 215 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Talvez amanhã. 216 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Aloha. Sou o Casper. 217 00:17:34,041 --> 00:17:35,583 A Pilialoha está por aqui? 218 00:18:16,625 --> 00:18:19,666 Deixa-me adivinhar. Não és a Pili. És o irmão dela? 219 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Sou o I. 220 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 A letra I? 221 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 É diminutivo de Igualdade Salarial, percebes? 222 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Estou a brincar. Chamo-me Ioane. 223 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 - E tu, como te chamas? - Hana. 224 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Hana. 225 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 É um nome japonês? 226 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 Também é havaiano. 227 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 Como Ioane. 228 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 - Que sou eu. - Pois. 229 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 Voltando à Pili. 230 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 - Ela está por cá? - Pira-te, cenoura. Deixa-nos falar. 231 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 - Não faças isso. - O quê? 232 00:18:56,041 --> 00:18:59,416 Portar-te como uma besta. A tua irmã está em casa ou não? 233 00:19:01,083 --> 00:19:03,625 Sim, está lá atrás. 234 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 Saio às 15 horas. Se precisares de boleia, liga. 235 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 - Mahalo pela boleia. - Na boa. 236 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Que exagero! 237 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Prazer em conhecer-te! 238 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 Hana, não queres… Têm bom aspeto. 239 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 "Ao pôr do sol, debaixo de chuva, 240 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 fomos abrindo caminho." 241 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 O’AHU, HAVAI, 1823 242 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 "O Robinson conduziu-nos por uma terra desconhecida, 243 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 repleta de cenários exóticos e sons estranhos. 244 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 E o Brown deixou marcas pelo caminho." 245 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 "E eu, 246 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 o contramestre do navio, 247 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 registei tudo." 248 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 Olá, Pili! 249 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili! 250 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili! 251 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Pronto! 252 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Casper! Não assustes uma nova-iorquina! 253 00:20:15,291 --> 00:20:16,625 Arriscas a tua vida. 254 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 Não foi de propósito. E não és havaiana? 255 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Fui para Nova Iorque com um ano. 256 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Não esperes que peça desculpa. Sou demasiado progressista. 257 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 Desculpa por teres de me bater? 258 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Cresceste aqui, não foi? Falas bem havaiano? 259 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Nem por isso. 260 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 A minha amiga Hana fala melhor. 261 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 - Porquê? - Estou a tentar traduzir isto, 262 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 mas só consigo palavra por palavra. Demora uma eternidade. 263 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 A maior parte é em espanhol. 264 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 - Sabes espanhol? - Sei. 265 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 Tantas vezes tive de explicar que não era porto-riquenha, que aprendi. 266 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 - De quem é este diário? - De um tal Monks. 267 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 - Era marinheiro no… - Peruano. 268 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 O tesouro do Peruano é lendário. 269 00:21:02,583 --> 00:21:06,291 - Tesouro? Um tesouro a sério? - Ainda há quem o procure. 270 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 É mesmo o Monks? E diz o quê? 271 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Muito bem. 272 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 Os espanhóis contrataram corsários para esconderem o ouro, 273 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 mas o Robinson e o Brown descobriram um segredo. 274 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 "Monks!" 275 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Eles disseram ao Monks: 276 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 "Mano, o capitão vai matar-nos e fanar o ouro!" 277 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 O Monks respondeu: "Que cena manhosa!" 278 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 "É bué foleiro." 279 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 "Organizamos um motim, mano?" 280 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 O Monks respondeu: "Na boa." 281 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 E organizaram um motim. 282 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 O Brown até matava com pão. 283 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 Enquanto o Peruano se afundava em chamas, 284 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 o Robinson, o Brown, o Monks e uns corsários de confiança 285 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 levaram o tesouro para terra. 286 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 E foi então que decidiram: 287 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 "Vamos esconder o tesouro aqui, meus!" 288 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 "Assim compramos um navio e bazamos." 289 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 Não traduzi mais nada. 290 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 - Posso contar o que sei? - Se ajudar. 291 00:22:20,791 --> 00:22:26,166 O Monks ficou a vigiar o tesouro. Os outros dois foram para Inglaterra. 292 00:22:26,250 --> 00:22:29,000 Mas o navio deles nunca lá chegou. 293 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Caraças! 294 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 Foram apanhados por uma tempestade e naufragaram! 295 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 O Monks foi espancado e ia morrendo. 296 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 Coitado, andou a rastejar pela areia quente. 297 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 Quem é que o espancou? 298 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 Ninguém sabe. Um casal havaiano encontrou-o mesmo a tempo. 299 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 O Monks deve ter-lhes dado o diário, como agradecimento. 300 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 Se o tesouro não ficou para nenhum dos três, onde estará? 301 00:23:02,416 --> 00:23:06,000 Não se sabe. Dizem que o Monks revelou o esconderijo ao casal, 302 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 mas nunca ninguém tentou trocar todo aquele ouro espanhol. 303 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 Tenho mesmo de acabar de ler isto. 304 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 Então, 305 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 roubaste-mo! 306 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 Sou o teu avô. 307 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Espera! 308 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Deixei uma coisa dentro do livro. 309 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 - Onde estava isso? - No quarto da mãe. 310 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 Mas ela não se importou. Não roubei. 311 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 "Mas ela não se importou." Dá cá isso, peste. 312 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 - Não sou nenhuma peste. - Dá cá. 313 00:24:09,875 --> 00:24:11,875 A tua mãe estava tão feliz. 314 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 Foi antes de o teu pai se alistar no Exército. 315 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 Sabes, 316 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 tens o sorriso do teu pai. 317 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 - A sério? - A sério. 318 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 Isto era do meu avô, que o recebeu do avô dele, 319 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 que o recebeu do Monks. 320 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 Então, os meus bi… tri… 321 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Os nossos familiares salvaram o Monks? 322 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 E o avô do meu avô 323 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 recebeu isto do Monks. 324 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 - É verdadeira? - Claro! Olha lá bem. 325 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Então e o tesouro? 326 00:25:02,000 --> 00:25:04,833 - Devias viver numa mansão. - Uma mansão? 327 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Somos havaianos. Somos kanaka. 328 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 - Temos sorte em viver no Havai. - Ou seja, nunca encontraste o tesouro. 329 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 Olha para aquilo. 330 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 É a ilhota de Mokoli'i. É tão linda, não é? O que achas? 331 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 - Keoki! Tudo bem? - Kimo! 332 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 - Aloha, Kimo! - Aloha, irmão. 333 00:25:29,416 --> 00:25:30,875 Trouxe-te um pu'olo. 334 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 Tem salmão lomi, pipikaula e poi fresco. 335 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Que bom. Mahalo, Kimo. 336 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Da última vez que cá estivemos, fomos pescar ali. 337 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 Pois foi, ali mesmo! 338 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 Apanhámos um menpachi. Tenho-o congelado. 339 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 Adoro. Comi-os todos. 340 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 Temos de repetir. Se der, deu. Se não der, na boa. 341 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Eu sei que vai dar. Tranquilo! 342 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 Não percebo nada. 343 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 É a pequena Pili. 344 00:25:55,916 --> 00:25:56,750 Pili! 345 00:25:57,833 --> 00:26:01,875 Da última vez que te vi, eras bebé. Trouxe-te musubi. 346 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 E diz aloha à tua mãe. Há muito tempo que não a vejo. 347 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 - Eu digo. - Vamos para o barco. 348 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 Muito bem. 349 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Cuidado com o recife. Vemo-nos depois. 350 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 Feito, brah. 351 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Ténis maravilha, olha que vais molhar os pés. 352 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Vá lá. Temos de ir. Vamos. 353 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 Sabem que eu não sei nadar, certo? 354 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 Pega no volante. 355 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 Pronto. Se não souberes nadar, não és uma havaiana de jeito. 356 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 Em Nova Iorque, não atravessamos rios a nado. Há comboios. 357 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 O avô ensina-te, se não te afogares antes disso. 358 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 Veste isto, depressa! 359 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Linda menina! 360 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 Cá vamos nós, brah! 361 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 Boa! 362 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 Como eu estava a dizer, o inverno em Nova Iorque é a sério. 363 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 Só é Natal se o ar estiver tão frio 364 00:27:30,666 --> 00:27:32,208 que até queima os pulmões. 365 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 Só há Mele Kalikimaka se os pulmões doerem? 366 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 Não há Natal como em Nova Iorque. 367 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 Vê lá o que está na mochila. 368 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Musubi de carne enlatada feito pelo Keoki. 369 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Força. 370 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 Isso mesmo. 371 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 Nova Iorque não é sempre fria. 372 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 Nunca lá estiveste. Devias ir visitar-nos. 373 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 Não pode ser tão bonita como esta ilha, estas pessoas. 374 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 Vivemos em aloha. 375 00:28:11,375 --> 00:28:14,291 Aloha é a forma como nos tratamos, 376 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 ajudamos os outros, 377 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 sabemos… 378 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 … qual o nosso lugar nesta vida. 379 00:28:23,375 --> 00:28:26,208 Kuleana. A nossa responsabilidade. 380 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 A forma como cuidamos da terra. 381 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 E aloha é uma grande parte de ti. Sabes porquê? 382 00:28:31,291 --> 00:28:32,208 Porque tu… 383 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 … és havaiana. 384 00:28:35,291 --> 00:28:37,083 E tens koko, 385 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 sangue havaiano. 386 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 O que vês ali? 387 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Montanhas? 388 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Foi onde desembarcaram! 389 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ae. 390 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Aonde vais? 391 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Olha! É a marca do Robinson e do Brown. 392 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Falas espanhol? 393 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 Tive de traduzir uma palavra de cada vez. Demorei uma eternidade! 394 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 Estas notas em havaiano são tuas? 395 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ae. 396 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 "Colocámos a joia dentro da coroa 397 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 e marcámo-la com ouro." 398 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Força. Olha pela fenda. 399 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 Olha para ali. 400 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 O Monks foi para ali? 401 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 É o nosso próximo passo, para encontrar o tesouro? 402 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Não existe tesouro. O próprio livro é o tesouro. 403 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Segura. 404 00:30:06,291 --> 00:30:07,250 Aonde vais? 405 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 Quero ver se a moeda mostra o mesmo local, lá de cima. 406 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 - Não me agrada que vás lá. - Porquê? É perigoso? 407 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 Claro. Os turistas estragaram a estrada. Está tudo desfeito. 408 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 Eu sou pequena. Vai correr bem. 409 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Pilialoha, desce imediatamente! 410 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Não te preocupes. Volto já! 411 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Avô! 412 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 Vá lá, preciso de rede. 413 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 Boa! 414 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 Ioane. 415 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 - Posso falar contigo? - Sim. 416 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 Aonde vamos? Não vejo lojas em lado nenhum. 417 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Espera. Deixa-me encostar. 418 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 Ioane, temos de falar sobre um assunto. 419 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 É assim: 420 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 o avô está com dificuldade em pagar as contas e… 421 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 … pode perder a casa. 422 00:31:10,750 --> 00:31:14,625 O valor dos imóveis em Greenpoint subiu. 423 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 Queres vender a nossa casa, para lhe pagar as contas. 424 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Tenta compreender, Ioane. 425 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 O terreno é da nossa família há várias gerações. 426 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 - É o nosso lar. - Eu e a Pili crescemos em Nova Iorque. 427 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 O avô construiu a casa com as próprias mãos. 428 00:31:29,208 --> 00:31:33,666 - Não estávamos cá, quando teve o ataque. - E tu estás lá e não nos ligas! 429 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Sabes como é difícil criar dois filhos sozinha, em Nova Iorque? 430 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Sei, mãe. 431 00:31:40,875 --> 00:31:46,083 Sempre que vou à mercearia, faço o jantar ou lavo a roupa, porque tu não podes. 432 00:31:48,250 --> 00:31:49,208 Não é justo. 433 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 Não é justo é eu abdicar da minha vida 434 00:31:53,166 --> 00:31:56,458 porque te sentes culpada de sair do Havai, quando o pai morreu. 435 00:31:56,541 --> 00:31:57,666 Como te atreves? 436 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Estou? 437 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 - Mãe, o avô não está bem! - Devagar, Pili. Não percebo. 438 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Despacha-te! O avô não está bem! 439 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 Temos de ir. 440 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 - Passa cá a noite? - Sim. 441 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 - Devido ao historial clínico. - Pils. 442 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 Então? 443 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 É uma costela partida. Ele safa-se. 444 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 Devias preocupar-te connosco. 445 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 Se a mãe não pagar as contas e ele não for para Brooklyn… 446 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 Ele prefere morrer! 447 00:32:44,000 --> 00:32:47,541 Por isso, a mãe disse que vende a nossa casa e vimos para cá. 448 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 Pois. A Jessica Riley disse-me agora que queria curtir comigo. 449 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 Não vou acabar o liceu preso nesta ilha estúpida. 450 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 O avô está bem? O que é que disseram? 451 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 Não, Pilialoha, ele não está bem! 452 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 Foste pedir-lhe para te levar a Mokolii? 453 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 - Eu não… - Não quero saber. 454 00:33:09,500 --> 00:33:12,458 Ele passa cá a noite. E eu também. 455 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 Vão para casa. 456 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 - Mas eu não fiz… - Mandei-vos para casa! 457 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 O avô aleijou-se por minha culpa. 458 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 Não. Por favor, não chores. 459 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Não me digas para não chorar. Estou a tentar, mas isso não ajuda. 460 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Desculpa. 461 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 Que nojo! 462 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 O Kimo é rijo. 463 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 Uma vez, convidou missionários mórmones para beber café. 464 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 Vai ficar bem. 465 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 E não é só isso. 466 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 Não consegue pagar as contas. Pode perder a casa. 467 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 Tenho de resolver isto. 468 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 Como? Mesmo os arco-íris duplos não têm tesouro. 469 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 Mas era fixe que tivessem. 470 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Pils, o geocaching desligou-te mesmo da realidade, não foi? 471 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 O avô disse que foi oferecida pelo Monks. É mesmo de ouro! 472 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 Até mordi. Vê-se a marca dos dentes. 473 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Já vi que são ambos loucos. 474 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 E tens o cabelo da cor dos mamilos. 475 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 Não o trates como um objeto! 476 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 Não é isso. Essa conversa nem faz sentido. 477 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 Se a mãe não pagar as contas do avô, temos de ficar. 478 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 Assim, arranjamos o dinheiro. 479 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Dinheiro a sério, Pils! 480 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 Precisamos de um banco, e não de ferrugem. 481 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 Está bem. Como queiras. 482 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 CARRINHA 483 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 Não podes entrar no Rancho Kualoa. É ilegal. 484 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Entro sem ninguém me ver. 485 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 - Vais ser apanhada. - Finjo que estou perdida. 486 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 Confia em mim. Os adultos são burros e eu sou adorável. 487 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 Mas Kualoa é… 488 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 Tenho de fazer isto pelo avô, Casper. 489 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Muito bem. Partimos ao amanhecer. 490 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 Partimos? 491 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 Pelo Sr. Kimo. 492 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Agora rodo a chave? 493 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 Disseste que sabias conduzir. 494 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Calma. Eu sei o que faço. 495 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Prepara-te para o rali! 496 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 É muito calmo. Em Nova Iorque, buzinam o dia todo. 497 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 No Havai, buzinar é má-criação. 498 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 Encosta, Pili, por favor. Não me sinto bem. Acho que vou vomitar. 499 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 Não foi assim tão mau. 500 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Anda lá, Gregório! Vamos! 501 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 ACESSO RESTRITO A FUNCIONÁRIOS VISITANTES ENTRAM PELA PORTA PRINCIPAL 502 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 - Segura o Keanu. - Está bem. 503 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 - É pesada. - Foge! O que trazes aqui? 504 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 RANCHO KUALOA 505 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 As pessoas vêm cá só para ver umas colinas? 506 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 O Vale de Kualoa é território sagrado, 507 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 mas filmaram aqui o Parque Jurássico, entre outros. 508 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 A sério? Isso é… 509 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 O quê? 510 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 Isto é brutal! 511 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 O Mortimer iria gostar disto. 512 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Desculpa, mãe. Não é boa altura. 513 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Anda. Vamos. 514 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 - Não atendes o telemóvel porquê? - Não sei, mãe. 515 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 É muito cedo. 516 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 Só queria saber como estavam. 517 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 - E a Pili? - Continua chata. 518 00:38:26,375 --> 00:38:29,125 - Posso falar com ela? - Vou ver se já acordou. 519 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Telefones de velhote. 520 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Estou? Ainda aí estás? 521 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 A Pili está zangada comigo? 522 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 Sim! Ou melhor, não, está na casa de banho a fazer cocó. 523 00:38:45,083 --> 00:38:46,208 Então, vai demorar. 524 00:38:46,291 --> 00:38:49,166 - Sabes como ela é! - Tem de comer mais fibra. 525 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 - Vê se ela come uma banana. - E o avô? 526 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 Dormiu a noite toda, mas estamos à espera de mais exames. 527 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Que treta. 528 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 Bem, há aqui um chuveiro. 529 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 Se me trouxessem uma muda de roupa, agradecia. 530 00:39:07,083 --> 00:39:12,458 Sim. Disse à Pili que íamos fazer geocaching, para a animar. 531 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 Passo aí a seguir. 532 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 És tão querido. Obrigada. 533 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 Na boa, mãe. 534 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Divirtam-se no geocaching. E não se matem. 535 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 - Liga-me antes… - Certo. Adeus. 536 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 537 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 Quem é que vem ao Havai para ver onde filmaram a série Perdidos? 538 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 A série era muito popular. 539 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 Eu achei complexa e mal escrita. 540 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 Mas após seis anos de investimento emocional, 541 00:39:39,458 --> 00:39:41,541 ninguém admite que perdeu tempo 542 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 e não ficou satisfeito nem realizado com o final. 543 00:39:44,750 --> 00:39:48,625 - Já a fotografia era ótima. - Tens protetor solar que chegue? 544 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 As pessoas são estranhas. 545 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 Este sítio é bonito só pelo que é. 546 00:39:58,541 --> 00:39:59,458 Pinoia! 547 00:39:59,541 --> 00:40:02,500 - É uma expressão nova-iorquina? - Anda, depressa! 548 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Vocês aí, por detrás do letreiro! 549 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 - Adeus! Salve-se quem puder! - Espera! 550 00:40:09,625 --> 00:40:11,208 Pili! 551 00:40:11,708 --> 00:40:12,541 Venho em paz. 552 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 - Não sabia… - Sou eu, o Casper. 553 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Brah. Pensei que fossem turistas não autorizados. 554 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 - Trouxe aqui a minha amiga Pili. - Vão a pé? 555 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Sim. 556 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Devias ter dito que conhecias os guardas! 557 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 Não queria estragar-te a emoção de entrar às escondidas. 558 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 - És mesmo esquisito! - Mahalo! 559 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Em busca do tesouro! 560 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 Tudo bem? É o I. Deixe mensagem. 561 00:40:55,375 --> 00:40:58,500 Sei que estás em Kualoa. Quando te encontrar, mato-te. 562 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 Depois acordo-te… 563 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 KUALOA BEM-VINDOS AO HAVAI! OS OKUMURAS 564 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 565 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 OAHU OKUMURA TELEFONE 566 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 Há 133 Okumuras. A ilha é assim tão grande? 567 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 Pronto. 568 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Que nojo! 569 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Espera, Pili! 570 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 - Anda, Gregório! - Foi só uma vez! 571 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 É aqui. 572 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 É aqui que a moeda nos queria trazer. 573 00:41:28,916 --> 00:41:31,000 Tal como vinha no diário do Monks. 574 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 Cá está. 575 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 "Conduzidos pelo Robinson, 576 00:41:41,666 --> 00:41:44,916 abrimos caminho e subimos 577 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 para o ventre de um monstro." 578 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Será que se referia à montanha? 579 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 - Anda! - O quê? Pili! 580 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 Porque é que antigamente escreviam tudo como um poema? 581 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 Só quero saber o caminho! 582 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Deixa aí o que não precisares. Levamos no regresso. 583 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Certíssimo. 584 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Muito bem. 585 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 Não preciso disto. 586 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 A máscara? 587 00:42:23,291 --> 00:42:24,125 O meu ioió! 588 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 - Isto faz falta. - Vá lá, uma coisa útil. 589 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Está mais leve. 590 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 Parecem as telas que o avô tem no estúdio. 591 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 - E estão aqui porquê? - Não sei. 592 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 Ele disse que não encontrou o tesouro. 593 00:42:52,375 --> 00:42:55,166 - Cheira a… - O rabo do inferno. 594 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 - O que estará aí dentro? - Só há uma forma de saber. 595 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 - Estás pronto? - Estou. 596 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 Localizei o veículo deles. Estão no vale. 597 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 - Vou buscá-los? - Eu mato-a! 598 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 Nós vamos buscá-los. Mahalo, Ryan. 599 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Olha, tens planos para sábado? 600 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 Não tenho nada. Diz lá. 601 00:43:24,791 --> 00:43:28,541 Gostavas de fazer alguma coisa? 602 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 Gostava imenso, Ryan. 603 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Falamos depois. 604 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 - Certo. Adeus. - Adeus. 605 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 Ele parece porreiro. 606 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 É mesmo porreiro. 607 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Estás a limpar o meu carro? 608 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 Só quero ajudar. Deste-me boleia. 609 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Respondo "de nada" a esse misto de agradecimento e insulto. 610 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 CURSO DE MÚSICA 611 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Queres estudar na Juilliard e ouves música desta? 612 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Não mexas nas minhas coisas. 613 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 Tocas que instrumento? Ou danças? 614 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 Não vou para a Juilliard. 615 00:44:08,041 --> 00:44:12,125 É difícil entrar lá com a candidatura no chão, e não no correio. 616 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 Porque é que te chamam I? Não usas o nome Ioane? 617 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 É um belo nome. 618 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 Irrita-me ter de explicar como se pronuncia. 619 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 O único nome havaiano conhecido é Keanu, e ele é do piorio. 620 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Cala-te, continental! O Keanu é um tesouro havaiano. 621 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 Um canadiano de ar triste? 622 00:44:30,208 --> 00:44:31,916 Ele triste ainda é mais giro. 623 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 Não percebes nada. Estás a ouvir a Meghan Trainor. 624 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 Como é que sabes que é a Meghan Trainor? 625 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 - Porque a música… - Temos aqui um grande fã. 626 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 Deixa-me só pôr mais alto. 627 00:44:45,625 --> 00:44:46,791 Isso é que não! 628 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 - Então, isto é um tubo de lava? - Sim. 629 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 É um canal natural criado por lava de baixa viscosidade, 630 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 que solidificou. 631 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 O quê? 632 00:45:23,833 --> 00:45:25,541 Uma gruta feita pela lava. 633 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 É brutal! 634 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 O que se passou aqui? 635 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 O que haverá lá em baixo? 636 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Vamos ver. 637 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Onde é que caíram? 638 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Pili. 639 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 Os meus ténis. 640 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 Estes insetos… 641 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 - O motor está quente. - Espero que não estejam longe. 642 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 Porque é que a tua irmã queria vir cá? 643 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Ela faz uma coisa idiota chamada geocaching. 644 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 Encontrou um diário e uma moeda do avô. Diz que existe um tesouro. 645 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 - Olha, é do teu amigo. - Estamos no bom caminho. 646 00:46:41,666 --> 00:46:42,750 Espera. 647 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 - O que foi? - Eu vou à frente. 648 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 Vou ver se é seguro. 649 00:46:48,083 --> 00:46:52,000 - Como já cá estiveste… - Isto é para homens a sério. 650 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 - Um homem a sério. Muito bem. - Estava aqui um degrau. 651 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Barbatanas? Devem ter entrado ali. 652 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 - Não podemos entrar. - Porquê? 653 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 As grutas são kapu. 654 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Sagradas. 655 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Em certos casos, os havaianos depositavam os restos mortais em grutas. 656 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 Se for um túmulo, é proibido. 657 00:47:18,541 --> 00:47:21,500 Só quero ir buscar a minha irmã Indiana Jones. 658 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 Não te preocupes, que eu não estrago a gruta. 659 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 Está bem. 660 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Espera. 661 00:47:32,708 --> 00:47:35,833 Só para que saibas, não é assim que se faz, 662 00:47:36,375 --> 00:47:37,583 mas estamos aflitos. 663 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 Lamento, mas tenho de entrar. 664 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 Com todo o respeito e de coração puro. 665 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 Mahalo. 666 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Isso é uma oferenda? 667 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Sim, Ioane. 668 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Está bem. 669 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 - Eu? - É a tua vez. 670 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 Então, montanha? Estás linda. 671 00:48:18,833 --> 00:48:21,166 Temos de entrar na gruta. 672 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 Já podemos ir. 673 00:48:27,583 --> 00:48:28,583 Primeiro as senhoras. 674 00:48:39,000 --> 00:48:40,041 Olha. 675 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 Deve ter vindo no Peruano, não achas? 676 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 Não haverá assim tantos marinheiros mortos em Oahu. 677 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 Pois. 678 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 Nunca encontrei nenhum, a não ser hoje. 679 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Mas que… 680 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 Não posso crer. 681 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Macacos me mordam. 682 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 - Casper! - Pili! 683 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 Pili! 684 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 - I? - Casper! 685 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 Estamos cá em baixo! 686 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 Olha que escorregas! 687 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 - Então, Pili? - Estás bem, Casper? 688 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 Sim, obrigado. 689 00:49:24,875 --> 00:49:27,708 Podias ter morrido, a conduzir a carrinha do Kimo. 690 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 Olá, Hana. Desculpa lá o meu irmão. É uma melga. 691 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 Mas não estou preso numa gruta em busca de uma lenda! 692 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 - Não é uma lenda. - É mesmo verdade. Apanha. 693 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 - Não pode ser. - Morde. Os dentes ficam marcados. 694 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 O tesouro é verdadeiro. Entre o colar do avô 695 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 e o anel que encontrámos no esqueleto… 696 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 O quê? Esqueleto? 697 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 - Queres dizer, um morto? - Um marinheiro morto. 698 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 - Vocês têm de sair daí. - Podemos usar este bastão, o Keanu! 699 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 Agarra, vá! 700 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 O meu telemóvel, Pili? 701 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 - Não esquentes esses mamilos enormes. - Já está. 702 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 São mamilos normais. Nem pequenos, nem grandes. 703 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Dá-me o telemóvel. Eu ligo para o 112. 704 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 O que fizeste ao telemóvel? 705 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 Foi sem querer. Eu vendo o anel e compro-te um novo. 706 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 - Eu mato-te! - Calma! 707 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Tens aqui o meu. 708 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Só mais um pouco. 709 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 - Vá, Casper. - Sai daí. 710 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 Eu faço isso. Toma. 711 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Eu ajudo. 712 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 Muito bem. 713 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 Salta! Não fiques aí parado. 714 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Meu Deus! Estás seguro. 715 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Muito bem. 716 00:51:08,291 --> 00:51:09,250 Olá. 717 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 - Cala-te e puxa os miúdos. - Está bem. 718 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 Anda lá. 719 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Cuidado! 720 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 Não! 721 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Tudo bem? É o I. Deixe mensagem. 722 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 É a mãe. Eu… 723 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 Eu só queria saber se estavam bem. 724 00:51:36,541 --> 00:51:38,083 Divirtam-se no geocaching. 725 00:51:38,166 --> 00:51:39,833 Sei que não é a tua onda, 726 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 mas para a Pili, é muito importante que a acompanhes. 727 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 Diz-lhe que a amo. E sim, também te amo. 728 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 Falamos depois. Adeus. 729 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 O anel que mordeste era dele. 730 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 Muito bem, segundo o diário do Monks… 731 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Outra vez? 732 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 Monks? O marinheiro do Peruano? 733 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 O que foi? Aconteceu mesmo. 734 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 O Monks e a tripulação trouxeram para aqui o tesouro. 735 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 É para aqui que temos de ir. 736 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 Esta gruta, com lagos, cascatas, 737 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 a fenda na montanha e as cordas. 738 00:52:16,083 --> 00:52:18,916 - Parece um sistema de roldanas. - Deixa-me ver. 739 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 Se seguirmos o diário do Monks, 740 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 encontramos uma saída. 741 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 Não. 742 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 Não estás a perceber. Não é só isso. 743 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 Vamos ficar ricos! 744 00:52:40,375 --> 00:52:42,166 Pagamos as contas do avô, 745 00:52:42,750 --> 00:52:47,083 ficamos em Nova Iorque, arranjamos treinador para o Mortimer… 746 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 Podias ir para a Juilliard, Hana. 747 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 Vamos concentrar-nos em sair daqui. O que se segue? 748 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 Só temos de passar 749 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 pelas Las Fauces de la Muerte. 750 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 É isso. Aqui vou eu, tesouro. 751 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 Parece acolhedor. 752 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 Significa "Mandíbulas da Morte". 753 00:53:10,916 --> 00:53:12,791 Não será uma metáfora? 754 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 Vamos, não há problema. 755 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 A sério? 756 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 - O que foi? - Vai correr bem! 757 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 Isto é tão bacano! 758 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 Não. 759 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 Isto é muito mau. 760 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 Não é uma metáfora. 761 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 As estalactites são muito afiadas. Como é que nos protegemos? 762 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 Tive uma ideia. 763 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 Ouvi dizer que levaste pessoas a pescar. 764 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 - Eu, não! Ele levou-me na semana passada. - Andas a fazer isso! 765 00:54:42,708 --> 00:54:44,375 Assim é que é bom! 766 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Pronto, acabou, vá. 767 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 - Aloha! Mahalo! - Tem calma. 768 00:54:57,333 --> 00:55:01,166 O tio estava a pedir desculpa por não ter trazido abacates. 769 00:55:01,791 --> 00:55:03,833 Abacates bumbucha, dos grandes? 770 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 O tio traz-nos um saco todas as semanas. 771 00:55:07,041 --> 00:55:10,208 Ele aqui é 'ohana. Toda a gente quer saber como ele está. 772 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 É verdade, Kimo. 773 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Vais precisar de um quarto maior só para flores e balões. 774 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 É isso! 775 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 Mediram-lhe a glicemia? Estava alta, ontem à noite. 776 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 - Primeiro, vou medir a tensão. - E tomou a medicação? 777 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 - Quando estavas ao telefone. - Ele… 778 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani. 779 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 A Tina também é enfermeira. 780 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 Ela sabe o que fazer. Deixa-a trabalhar. 781 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Vê se te acalmas, Kimo. 782 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 Vive em Nova Iorque, Leilani? 783 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 Sim. Foi-se embora quando o Kua morreu. 784 00:56:01,416 --> 00:56:05,333 Bem… agora que veio, deve ter saudades disto. 785 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Sim, estava a pensar voltar para cá. 786 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Isso é bom, não é, Kimo? 787 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Vais voltar para quê? 788 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 Para estar mais tempo contigo. 789 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 És da minha 'ohana, não és? 790 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 Percebes alguma coisa de 'ohana? 791 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 Vou buscar um café. 792 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 - O que foi? - Não admites que sentes falta dela. 793 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 É a tua keiki. 794 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Segura aqui. 795 00:57:04,500 --> 00:57:08,083 - O que estás a fazer? - Só quero confirmar uma coisa. 796 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Não toquem na madeira, pessoal. 797 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 Meu Deus… 798 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 Muito bem. Vamos. 799 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 - Tira o rabo da minha cara! - Tira tu a cara! 800 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Tira a cara do rabo dele, I! 801 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 - Mexe-te! Eu levo a mochila. - Está bem. 802 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 Se te peidares, mato-te. 803 00:57:39,541 --> 00:57:42,333 - Sou grande demais. - Estamos quase lá! 804 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 - O que foi? - A tua mochila está presa. 805 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Olha! 806 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Viu uma aranha. Estás bem, I? 807 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 Era o teu irmão a gritar? 808 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Calma, as aranhas-lobo são inofensivas e fofas. 809 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 Por sorte, não é uma aranha-violino. 810 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 Se fosse… caramba, era tramado. 811 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 Tens de a matar. 812 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 Está em vias de extinção. 813 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 Eu é que estou! 814 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane… 815 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 … não te mexas. 816 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 Não é uma aranha-lobo fofinha. 817 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 Isso… não é uma aranha-lobo. 818 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 Porque é que tem tantos olhos? 819 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 Não são olhos. 820 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 Sai daqui! Depressa! 821 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Mexe-te! 822 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Vá! 823 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Mexe-te! 824 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 A mochila do Casper? 825 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - O diário está na mochila! - Pili! 826 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 A foto. 827 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 Pili, diz-me que te lembras do caminho para sair daqui. 828 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 Leste até ao fim, certo? 829 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 Perguntaste se ela leu até ao fim? 830 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 Li, claro que sim. 831 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 Está bem. 832 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Então, conta lá. 833 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 Eu lembro-me. 834 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 O Robinson e o Brown entraram na gruta 835 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 e disseram: "Que chuvada, meu." 836 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 "A gruta é húmida e lamacenta." 837 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 - "Cheira a amoníaco." - "É do cocó de morcego." 838 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 "Cocó de morcego aos montes." 839 01:00:35,875 --> 01:00:38,041 Já me lembro. Quando adormeceste, 840 01:00:38,125 --> 01:00:40,416 levei o diário e li até ao fim. 841 01:00:40,500 --> 01:00:44,708 O Robinson e o Brown estavam a dizer: "Lá fora está a chover." 842 01:00:44,791 --> 01:00:46,666 "A gruta é húmida." 843 01:00:46,750 --> 01:00:50,583 "Maltinha, vamos todos ao Papaya King, comer uma fatia de pizza!" 844 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 E viveram felizes para sempre. 845 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 O Papaya King não vende pizza. 846 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 É isso que quero dizer. Não acabaste de ler o diário. 847 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 Eu leio devagar. 848 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 - "Não se preocupem. Vai correr bem." - Só queria ajudar o avô. 849 01:01:07,500 --> 01:01:10,333 Não inventes! Armaste-te em caçadora de tesouros. 850 01:01:10,416 --> 01:01:14,208 Andas sempre nisto! E, desta vez, meteste-nos ao barulho! 851 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Anda cá. 852 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 O que se passa contigo? 853 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 - Comigo? Como é que não estás passada? - Estou! 854 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 Estou mesmo passada. 855 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 - Mas disfarço. - Estás bem? 856 01:01:30,583 --> 01:01:34,583 Eles têm 12 anos, não quero que se assustem. 857 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 Toma. 858 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Não me deves desculpas a mim. 859 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 Estás a sangrar, idiota. 860 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Venham, meninos. 861 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Olá. 862 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Obrigada. 863 01:02:18,875 --> 01:02:20,333 Desculpa aquilo de há pouco. 864 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 Não faz mal. 865 01:02:24,625 --> 01:02:25,958 É só muita… 866 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 Muita pressão? 867 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Não dá para aguentar. 868 01:02:35,041 --> 01:02:37,416 Sei que já não falamos… 869 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 … desde o liceu. 870 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 Mas acredita que o Kimo está contente por teres voltado. 871 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 Não me parece. 872 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 Leilani, 873 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 já passaram 11 anos. 874 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 Ele não te quer ver partir. 875 01:02:57,541 --> 01:03:02,250 Só não sabe mostrar o quanto sente a tua falta. 876 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 Ena, Pili, 877 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 tinhas razão. O Monks deixou marcas pelo caminho. 878 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Olha, mais uma. Bom trabalho. 879 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 - Hana, olha! - Espera, Casper. 880 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Olha. 881 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 Vi que tinhas uma foto dos pais. 882 01:03:32,541 --> 01:03:33,750 Podes mostrar-ma? 883 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 - Nunca a tinha visto. - Encontrei-a no quarto da mãe. 884 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 O vestido da mãe é lindo. 885 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 Eu sei. 886 01:04:01,125 --> 01:04:04,166 Achas que foi a última vez que fez a depilação? 887 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Meu Deus! 888 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 Não. 889 01:04:11,500 --> 01:04:14,250 - Parecem tão felizes. - O pai está muito bem. 890 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Lembro-me deste corte de cabelo. 891 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Tu lembras-te. Tens sorte. 892 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 Desculpa. 893 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 Desculpa. 894 01:04:58,166 --> 01:05:00,791 Desculpa por te fazer sentir indesejada, 895 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 um fardo. 896 01:05:07,958 --> 01:05:09,500 Vamos fazer as pazes. 897 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 Sim, vamos fazer as pazes. 898 01:05:20,041 --> 01:05:25,125 Como é que ensino aloha aos teus filhos se não remedeio a minha relação contigo? 899 01:05:25,625 --> 01:05:27,083 Quero fazer as pazes. 900 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 E kala mai ia'u. 901 01:05:32,833 --> 01:05:34,500 Desculpa ter-te culpado 902 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 pela minha solidão. 903 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 E kala mai ia'u 904 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 por te ter deixado 905 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 e por me ter afastado tanto tempo. 906 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 Tive de ficar na ilha, era a minha responsabilidade. 907 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 Mas devia ter-te apoiado. 908 01:05:55,916 --> 01:05:58,041 E kala mai ia'u 909 01:05:58,125 --> 01:06:00,166 por te causar tanta dor… 910 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 … porque estava a fugir da minha própria dor. 911 01:06:05,458 --> 01:06:06,500 Obrigado… 912 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 … por teres vindo cuidar de mim, 913 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 apesar de eu ter dito para não vires. 914 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 Obrigada pelo teu amor… 915 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 … mesmo depois de eu te magoar tanto. 916 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Amo-te. 917 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 Amo-te, papá. 918 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 Mas que… 919 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 O chão é literalmente lava? 920 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Sapato! 921 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 O que estás a fazer, Hana? 922 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 Vou já. 923 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 A Hana não se dá bem com alturas. 924 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Então, como é que atravessa aquilo? 925 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 Sabes, Hana, não deve ser assim tão alto. 926 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 Não é profundo. Eu e o Casper passamos primeiro. 927 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 O quê? Não vais testar esta armadilha! 928 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 - Não digas isso. - Somos os mais leves. 929 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 Devemos ser nós a experimentar. 930 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 É verdade. Tu és musculado. Os músculos pesam muito. 931 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 - Por acaso, até sou musculado. - Mas que conversa! 932 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 - O que estão para aí a dizer? - Nada. Vai correr tudo bem. 933 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Vejam só. 934 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Lá se foi. 935 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Talvez haja aqui corda. 936 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 Nunca vi piratas tão porcos. 937 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 Estás a arrumar, Marie Kondo? 938 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 Adoro-a. 939 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 - Como é que morreram? - Se tivesse o diário, dizia-te. 940 01:08:17,375 --> 01:08:20,000 E sabia como o Monks atravessou o fosso 941 01:08:20,083 --> 01:08:23,500 sem construir uma ponte, para depois a construir. 942 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Terá sido uma bala? 943 01:08:38,083 --> 01:08:39,208 - O que foi? - Nada. 944 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 Pessoal! Venham ver isto! 945 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 Olhem! Deste lado! 946 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 - Encontrámos o caminho! - Como? 947 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 Sigam a saliência e saltem para aqui. 948 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 Estás pronto, Keanu? 949 01:09:01,583 --> 01:09:02,666 Cuidado… 950 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 - É horrível! - Tem de ser assim! 951 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 - Tu consegues! - Tu és capaz! 952 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 Está bem. 953 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 Vamos lá despachar isto! 954 01:09:20,291 --> 01:09:22,208 Pois, isto é canja! 955 01:09:23,125 --> 01:09:24,291 Não é nada. 956 01:09:24,791 --> 01:09:29,125 O Empire State Building deve ser umas três, quatro, cinco ou até seis… 957 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Não digas nada. 958 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Está bem. 959 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 Nada de especial. 960 01:09:39,541 --> 01:09:41,333 Quanto mais pensas… 961 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 - Não sou capaz. - És, pois. Tens de… 962 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Não me dês conselhos! Ias caindo! 963 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Hana, tens de pensar noutra coisa. 964 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Como? 965 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 O que é isto? 966 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 Estou a detestar isto! 967 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Isso! 968 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 Estás pronta? 969 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 Um, dois, três! 970 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Vês? Foi canja. 971 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Estás bem? 972 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 Sim, só tenho de fazer chichi. 973 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 - Tu também deves ter vontade. - Não. 974 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 - Tens, sim. - O quê? 975 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 - O que se passa? - Não sei. 976 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 Para. 977 01:12:28,250 --> 01:12:32,958 - Disseste qualquer coisa das aranhas. - Fiquei com vontade de fazer chichi. 978 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Concentra-te, meu. Aranhas. 979 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 Falaste de uma com um violino. 980 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 A aranha-violino. É a mais perigosa do Havai. 981 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 - Perigosa. Ótimo. - É prima da aranha-marrom. 982 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 O veneno causa necrose. Foi sorte não nos ter mordido. 983 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 Se tivesse mordido, era muito mau? 984 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 Depende, se fizesse bolha ou não. 985 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Assim? 986 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Isso não é muito bom. 987 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 - Rebento-a? - Não! Tens de ir ao hospital. 988 01:13:04,791 --> 01:13:07,416 - E agora? - Vais ter febre e arrepios. 989 01:13:07,500 --> 01:13:10,833 Se deitar pus e a pele ficar roxa, é necrose. 990 01:13:10,916 --> 01:13:15,708 Um amigo do meu pai foi mordido e tiveram de lhe arrancar a carne morta. 991 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 - Cala-te. - Temos de lhes contar. 992 01:13:18,375 --> 01:13:21,208 Se estiverem preocupadas comigo, não saímos daqui. 993 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 - Isso é fita adesiva? - Sim. 994 01:13:25,833 --> 01:13:28,625 - Não parece higiénico. - Cala-te e faz chichi. 995 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Que fixe. 996 01:13:41,541 --> 01:13:42,416 Caraças! 997 01:13:48,833 --> 01:13:50,375 De onde vem este brilho? 998 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 Dinoflagelados. 999 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 - O quê? - São algas bioluminescentes. 1000 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 Mas não fazia ideia 1001 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 de que havia organismos bioluminescentes em água doce. 1002 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 O que tens na mão? 1003 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 Não quero ser chato, 1004 01:14:10,125 --> 01:14:12,541 mas não estou a ver saída nenhuma. 1005 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 Estes sulcos parecem ir até lá abaixo. 1006 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 "Desce até ao fundo, para encontrares…" 1007 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 Não é uma piscina. É um túnel! 1008 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 Como está cheio de água da chuva, não o vemos. 1009 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 Vou mergulhar, para ver. 1010 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 - Tens a certeza? - Sim. 1011 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 Muito bem. 1012 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 Está frio! As minhas partes baixas! 1013 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Casper? 1014 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 Casper! 1015 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Segura aqui! 1016 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Já encontrei! 1017 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 O túnel é em forma de U. 1018 01:15:05,666 --> 01:15:07,875 É só suster a respiração e nadar. 1019 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Vi a luz do sol! 1020 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 - A sério? - Sim. 1021 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Vamos, Hana! 1022 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 - Assustaste-me. - Desculpa. 1023 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 - Estás bem? - Sim. 1024 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Ótimo. 1025 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 São melhores um para o outro do que nós, não são? 1026 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 - O túnel é já aqui, pessoal! - Já vamos ter convosco. 1027 01:15:33,875 --> 01:15:34,875 Então? 1028 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 Sei que tens medo, mas vou estar sempre contigo. 1029 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 Anda lá. 1030 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Só um segundo. 1031 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 Tu consegues! És capaz! Não, não sou. 1032 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 - O tesouro do Monks está ali. Vamos. - Eu consigo. Vamos lá. 1033 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 - Eu consigo. - Anda, Pili. Eu ajudo-te. 1034 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 Não me parece que consigas. Vais às cavalitas. 1035 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 - Eu consigo! - É pelo avô. 1036 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 - Sim. - Pronto, já está. 1037 01:16:05,458 --> 01:16:08,083 Sustém a respiração. Um, dois, três. 1038 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Pili! Segura-te a mim! 1039 01:16:41,416 --> 01:16:42,833 Estão bem? 1040 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 - Estão bem? - Sim. 1041 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 - Tens a certeza, Pili? - Estou bem. 1042 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 Vamos embora, então. 1043 01:17:02,041 --> 01:17:03,750 Quem disse que não sabes nadar? 1044 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 Esperem. Eu lembro-me desta gruta! 1045 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 Tem a fenda e a abertura em forma de coroa! 1046 01:17:23,750 --> 01:17:25,958 É a que o Monks desenhou no diário! 1047 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Encontrámos a meta! 1048 01:17:29,666 --> 01:17:31,583 - Boa! - Boa! 1049 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 - Vamos! - Conseguimos! 1050 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 Cuidado. 1051 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 - Tantas cascatas! - Cuidado, Casper. 1052 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 Sempre estava aqui. Eu sabia! 1053 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Estou a ver a luz do dia! 1054 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 Está quase! 1055 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 Pinoia! 1056 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 Comigo, não soa bem. 1057 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Desculpem, tenho de ir ver uma coisa. 1058 01:18:12,958 --> 01:18:14,416 O que foi ela fazer? 1059 01:18:14,500 --> 01:18:17,583 É a rainha do geocaching. Foi procurar o tesouro. 1060 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 - Hana! Aqui deves ter rede! - Meu Deus. 1061 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 Vá lá! 1062 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Anda. 1063 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 - Estás com péssimo aspeto, I. - Obrigado. 1064 01:18:39,958 --> 01:18:43,333 Vou ver como está a Pili. Seguras no Keanu? 1065 01:18:43,416 --> 01:18:44,708 Sim. Obrigado. 1066 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 Podia jurar que está aqui, algures. 1067 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 Só preciso de o ver. 1068 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 Sem rede e com 3 % de bateria. 1069 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Estás bem? 1070 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Estou. 1071 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 Precisava de descansar. 1072 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 - Tens a certeza? - Sim. 1073 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 Sabes, 1074 01:19:23,041 --> 01:19:24,708 se a Pili encontrar algo, 1075 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 envia a candidatura para a Juilliard. 1076 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Porque é que te interessas? 1077 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 Tens quantos empregos? Dois? 1078 01:19:36,833 --> 01:19:38,625 Trabalho numa cadeia de fast food. 1079 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 Reconheço quem trabalha numa pelo cheiro da roupa. 1080 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 Não é só por falta de dinheiro. 1081 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 O Havai faz parte de mim. 1082 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 Não sei se vale a pena partir, 1083 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 só para apostar na música. 1084 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 Tens medo de sentir saudades de casa? 1085 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 Tenho medo de não me sentir bem como sou, em Nova Iorque. 1086 01:20:11,750 --> 01:20:16,833 Lembras-te do desenho do Monks, com aquelas cordas presas aos postes? 1087 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 Sim. A escada dava acesso ao saco grande com as pedras. 1088 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 Mas onde estará? 1089 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 - Achas que podemos subir e procurá-lo? - Não! 1090 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 - Segura aqui! - Aonde vais? 1091 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 A roldana está por baixo de 200 anos de raízes. 1092 01:20:32,375 --> 01:20:33,791 Puxamos as raízes. 1093 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 É normal que eu já não estranhe os marinheiros mortos? 1094 01:20:42,125 --> 01:20:46,916 Ou o facto de terem morrido pelo caminho, sem ser por acidente, talvez? 1095 01:20:47,000 --> 01:20:49,250 Um deles deve tê-los traído. 1096 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 Será que foi o Robinson ou o Brown? 1097 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 - O quê? - Pensa lá. 1098 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 Disseram ao Monks que o capitão ia matá-los 1099 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 e ficar com o ouro todo. 1100 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 E se estivessem a mentir? 1101 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 E se era esse o plano deles? 1102 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 E o Robinson começou: 1103 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 "Obrigado por carregarem o ouro." "Era tão pesado." 1104 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 "É pena que tenham de morrer!" 1105 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Isso era mesmo marado! 1106 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 Dominaram o Monks e a tripulação. 1107 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 "Nada de grave, espero. 1108 01:21:33,458 --> 01:21:35,666 Vou só para ali. 1109 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 Fiquem aqui, que já vos venho matar." 1110 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 E como é que o Monks chegou à praia, depois de uma tareia, 1111 01:21:43,666 --> 01:21:46,583 e deu o diário aos meus antepassados? - Juntou-se a eles. 1112 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 "Posso ajudar-vos, como vilão. Ensinem-me. Faço o que quiserem. 1113 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 Ajudem-me a ajudar-vos a fazer cenas de vilão. 1114 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 Parece-vos bem?" 1115 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 Fizeram dele um vilão. 1116 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 Não pode ser! 1117 01:22:06,583 --> 01:22:09,583 E o Robinson, o Brown e o Monks mataram os outros. 1118 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Espera. 1119 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 O Monks não ia trair os amigos. 1120 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Alguém os traiu. 1121 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 Estas raízes escondem alguma coisa. Vamos puxá-las. 1122 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Moeda a moeda enche a galinha o papo! 1123 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Falta alguma coisa. 1124 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Não havia três sacos de pedras, Casper? 1125 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 - Contrapesos! - Sim, desculpa. 1126 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Não havia três contrapesos no desenho? 1127 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 Sim. Este estava mais abaixo, aquele mais acima 1128 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 e o terceiro em baixo. Mas onde está? 1129 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Cá está ele. 1130 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Alguém o deve ter cortado! 1131 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 Se o puxarmos para a posição correta, 1132 01:23:14,583 --> 01:23:16,791 deve levar ao tesouro do Monks. 1133 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Não te preocupes, Pili. Eu trato disto. 1134 01:23:21,083 --> 01:23:23,875 Vá, Casper! Tu és capaz! 1135 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 Bolas! 1136 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 - O que estás a fazer? - Estou bem. 1137 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 Se o puxarmos para baixo, abre-se o caminho! 1138 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 É preciso fazer mais força! 1139 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 Conheço uma pessoa musculada. 1140 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 Só para que saibas: 1141 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 se me largares, não sou culpado pela tua morte! 1142 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 Tudo bem. Somos amigos na mesma. 1143 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Depressa! Já temos pouca luz! 1144 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 - A postos? - Sim. 1145 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 Um, dois, três! 1146 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 Vá! Tu és forte! Tu és capaz! 1147 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 - Puxa, Hana! - Não largues! 1148 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 - Estou a tentar! - Tu és capaz! 1149 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 - Puxa, Hana! - Isso! 1150 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 - Continua a puxar! - Tu és capaz! 1151 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 - Vá! - Está a resultar! 1152 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Vá! 1153 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 - Está a resultar! - Vá! 1154 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Vá lá, Ruivo Stark! 1155 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 Vá! Temos de amarrar a corda! 1156 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 A corda é muito velha! Vai partir-se! 1157 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Bem, se a corda se partir, não poderemos… 1158 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 - Estou bem. - Estás? 1159 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 As minhas calças também. 1160 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Emboscada! 1161 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 Se a corda sair da pedra, vai puxar com muita força! 1162 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Esperem! Já sei! 1163 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 Despacha-te, Pili! 1164 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 - Vai, Pils! - Vai! 1165 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Está quase, pessoal! 1166 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 Já… 1167 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 Pili! 1168 01:25:01,916 --> 01:25:02,750 Pili! 1169 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Estou bem! 1170 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Depressa, Pili! 1171 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Vá lá, Pili! 1172 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Aguenta aí, Keanu! 1173 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 Segura! 1174 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 - Vá lá! - Depressa! 1175 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 Despacha-te, Pili! 1176 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 Tenho de confessar uma coisa! 1177 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 Não sou tão forte como pareço! Só fui a uma aula de CrossFit! 1178 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 A primeira aula era gratuita. Desculpem! 1179 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 - Cala-te! - Cala-te! 1180 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Aguentem aí, pessoal! 1181 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 Depressa, por favor! 1182 01:25:35,625 --> 01:25:38,500 Não larguem! Depressa, não aguento muito mais! 1183 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Pessoal! Passa-se alguma coisa! 1184 01:25:46,333 --> 01:25:47,666 Boa! 1185 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Não larguem! 1186 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 Já podem largar. 1187 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 - De certeza? - É seguro? 1188 01:25:56,458 --> 01:25:57,750 Sim, é seguro! 1189 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 Passa-se alguma coisa! 1190 01:26:08,916 --> 01:26:12,000 Olhem! Deve ser o caminho para o tesouro do Monks! 1191 01:26:12,083 --> 01:26:13,750 - Conseguimos! - Boa! 1192 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 - Boa! - Boa! 1193 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 - Conseguimos! - Está a escurecer. 1194 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 Vamos! 1195 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 Vejam onde pisam. 1196 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 Não posso crer. 1197 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 Eu disse que tinha de estar aqui. 1198 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 Eu sabia! 1199 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Sempre soube! 1200 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Bacano! 1201 01:27:00,375 --> 01:27:02,208 Com a breca! 1202 01:27:09,583 --> 01:27:10,416 Desculpa. 1203 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 Não acredito. 1204 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Nada mau, para uma caça ao tesouro idiota. 1205 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 É verdade. 1206 01:27:51,041 --> 01:27:53,750 - Tens razão. - Eu sei! 1207 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 Boa! Estamos ricos! 1208 01:28:00,416 --> 01:28:02,458 O que foi? Também lhe atiraste! 1209 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 Podem dizer a hui hou aos ventos alísios dos últimos dias, 1210 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 que nos vão deixar em paz… 1211 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Tudo bem? É o I. Deixe mensagem. 1212 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 Estou a passar de preocupada a zangada. 1213 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 A sério, liga-me. 1214 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 Assim sendo, 1215 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 pelo menos até amanhã, teremos… 1216 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Rancho Kualoa? 1217 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 Não faz sentido. O rancho já deve ter fechado. 1218 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 E a localização do I tem horas de atraso. 1219 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Será que desligou o telemóvel? Eu mato os miúdos. 1220 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 - Leilani. - São adolescentes, eu sei. 1221 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 - Podiam ter mandado mensagem. - Leilani! 1222 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 A Pili leva aqui uns brilhantes! 1223 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 É incrível. As tochas ainda acendem. 1224 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 - Os fósforos estão secos? - A caixa é à prova de água. 1225 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Boa. 1226 01:28:55,583 --> 01:28:56,500 Fixe ou foleiro? 1227 01:28:58,375 --> 01:29:00,458 Fica com isso. Com tudo. 1228 01:29:02,916 --> 01:29:04,083 Eu ajudo-te. 1229 01:29:04,166 --> 01:29:05,291 Acho que está preso. 1230 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 Muito bem. Vamos lá… 1231 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 Agora é meu? 1232 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 Não. É meu. 1233 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 Tive uma ideia. 1234 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 Diz lá. 1235 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Selfie! 1236 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Estás pronto? 1237 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 Um, dois… 1238 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 O teu telemóvel não andou dentro de água? 1239 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 Capa à prova de água, continental. 1240 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 Aprende. 1241 01:29:46,000 --> 01:29:47,625 Venham cá. 1242 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Estão prontos? 1243 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 Um, dois, três. 1244 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 Meu Deus! Tens um sorriso bonito. 1245 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 O que é aquilo? 1246 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 É… 1247 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 … estranho. 1248 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 Eu sabia! Esta gruta é kapu! 1249 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 Isso é o quê? 1250 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 É sagrada. Como eu temia, esta gruta é um túmulo. 1251 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 Não vejo qual é o problema. 1252 01:30:45,541 --> 01:30:50,208 Segundo a tradição, quando alguém morre, o seu poder, mana, fica nas ossadas. 1253 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 Para o proteger, as ossadas foram escondidas, 1254 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 para nunca ninguém as encontrar. 1255 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 - Então, era uma pessoa importante. - Sim. 1256 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 Não sei quem era, mas não interessa. 1257 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 Estamos a invadir o túmulo. Não devíamos estar aqui. 1258 01:31:05,125 --> 01:31:09,458 Tudo bem. Vamos levar o que pudermos e encontramos uma saída. 1259 01:31:09,541 --> 01:31:10,791 Não! 1260 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 Não podemos levar nada. 1261 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 Não vamos deixar tudo aqui, depois deste esforço. 1262 01:31:18,541 --> 01:31:22,125 Como é que vendes as coisas, sem dizer onde as encontraste? 1263 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 - Podemos dizer. - As ossadas têm de ficar escondidas. 1264 01:31:26,958 --> 01:31:30,666 Disseste que isso era uma tradição, mas já ninguém liga. 1265 01:31:30,750 --> 01:31:32,791 - Pouco importa. - Para ti, devia importar. 1266 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 Nasceste no Havai. És kanaka. 1267 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 Se falarmos sobre este sítio, as pessoas vão querer saber mais. 1268 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 A gruta ficará cheia de turistas, à procura de emoções fortes, 1269 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 armados em Indiana Jones. 1270 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 Pessoas como eu. 1271 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Não foi isso que quis dizer. 1272 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Mas tens razão. 1273 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 O Monks, o Robinson e o Brown devem ter vindo aqui parar, 1274 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 sem se aperceberem que era um túmulo. 1275 01:32:14,166 --> 01:32:16,416 O avô disse-me que não havia tesouro. 1276 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 Só as histórias do livro. 1277 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 Mentiroso! 1278 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Ele sabia. 1279 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 Ele encontrou este sítio. 1280 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 Foi por isso que escondeu a entrada e cortou a corda. 1281 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 Ele ocultou este sítio, por respeito 1282 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 e aloha. 1283 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 Por isso, farei o mesmo. 1284 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 A sério? 1285 01:32:43,333 --> 01:32:45,500 Estamos aqui por tua causa! 1286 01:32:48,083 --> 01:32:49,166 Elas têm razão. 1287 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 É o mais correto. 1288 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 Tu também? Que bom! 1289 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Só um segundo. 1290 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 Mas que… 1291 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Olhem, façam como quiserem. 1292 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 Vou fazer o que é preciso para voltar para Nova Iorque. 1293 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 Estás a saquear um túmulo. 1294 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 Isto nem é o tesouro daqueles ali. 1295 01:33:21,833 --> 01:33:26,375 Mas é o túmulo deles. Tudo o que aqui está é uma oferenda. 1296 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 Eles estão mortos. 1297 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 E os mortos não têm propriedade. 1298 01:33:31,458 --> 01:33:34,458 Não sabia que ela ia lá buscar o tesouro sozinha. 1299 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 Ou seja, os meus filhos estão no Rancho Kualoa, 1300 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 talvez dentro de uma montanha, 1301 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 à procura de ouro espanhol lendário? 1302 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 Não é lendário. Quando o encontrei, 1303 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 percebi a atitude do Monks. 1304 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 O tipo nunca lá voltou, porque é kapu. 1305 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 Não se deve perturbar um local 1306 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 que não quer ser perturbado. 1307 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Os caminhantes noturnos foram atrás do Monks! 1308 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 Não… 1309 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 Veem? Levo o tesouro e não sou atacado por esqueletos. 1310 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 O que foi aquilo? 1311 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 Mas que raio… 1312 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 É estranho. 1313 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Fujam! 1314 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Vamos! Depressa! 1315 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 Depressa! 1316 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 Vejam onde pisam! 1317 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Mexam-se! 1318 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Esperem! O Keanu! 1319 01:34:56,500 --> 01:34:57,333 Vamos! 1320 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 - São caminhantes noturnos? - Isso é uma parvoíce! 1321 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 - Estás a falar dos lapu? - Vá! 1322 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 - Temos de sair daqui! - Como? 1323 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 As raízes! 1324 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 Só tenho de fazer mais uma coisa. Volto já! 1325 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 O que vais fazer? Anda cá! 1326 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 Olha, gruta, não tenho nada contra ti, 1327 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 mas tenho de fazer isto, pelo meu avô. 1328 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Desculpa, Keanu. 1329 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Boa! 1330 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Tenho de sair! 1331 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 Pessoal, temos de sair daqui. Tipo, agora! 1332 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 Que cheiro é este? 1333 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 Eles vêm aí. 1334 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Malta, dê por onde der, não olhem para os lapu. 1335 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 Se olharem, morrem. 1336 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 - O Bobby Shytles! - O Chacha tinha razão! 1337 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 Segura nisto. 1338 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 - Estás pronta, Hana? - Para que é isto? 1339 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 As raízes são mais fortes do que parecem. 1340 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 E tu também és. 1341 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Confias em mim? 1342 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 - Sim. - Então, salta. 1343 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Correu bem! 1344 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 Pronto! Larga! 1345 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 Temos de saltar! 1346 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 Vou contar até três! Um, dois, 1347 01:37:11,833 --> 01:37:12,791 três! 1348 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 I! 1349 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 I! 1350 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 Onde estás, I? 1351 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Mexe os braços e as pernas. É só nadar até ali! 1352 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Vá! 1353 01:38:17,583 --> 01:38:18,583 Hana! 1354 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Casper! 1355 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Pessoal! 1356 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Onde estão? 1357 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 I! 1358 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 Estás bem? 1359 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Venham para aqui! 1360 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Aqui! 1361 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 Ele está bem? 1362 01:38:55,166 --> 01:38:58,250 - Meu Deus! Não respira. - Eu sei fazer reanimação. 1363 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 Um, dois, três, quatro. 1364 01:39:00,125 --> 01:39:03,291 - Vá lá. - Cinco, seis, sete, oito, nove, dez. 1365 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Vá lá! Um, dois, 1366 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 três. 1367 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 Pregaste-me um susto, palhaço! 1368 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 Aquilo das raízes foi bem pensado. 1369 01:39:23,625 --> 01:39:24,750 Que cena! 1370 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 Foi uma aranha-violino. 1371 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 - O quê? - Desculpa, tive de contar. 1372 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 Não é nada. Vamos. 1373 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 Que barulho é este? 1374 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 Temos de ir! 1375 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 - Vá lá, pessoal! - Levanta-te! 1376 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 Levantem-no! Depressa! 1377 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 - Está na hora de moi moi. Descansa. - Sim. 1378 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Pili! 1379 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1380 01:40:10,583 --> 01:40:11,750 Aquilo meteu medo. 1381 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 Está tudo bem. Vamos. 1382 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 - Estamos quase lá. - Vamos. 1383 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 - Continuam a perseguir-nos porquê? - Não sei. 1384 01:40:32,875 --> 01:40:34,375 Pili! 1385 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 - Pili! Onde estás? - Mãe? 1386 01:40:39,541 --> 01:40:40,583 Mãe! 1387 01:40:42,041 --> 01:40:43,416 Mãe! 1388 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 - Mãe! - Meu Deus! 1389 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Estão bem? 1390 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 Meu Deus! 1391 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 Protege os meus meninos. 1392 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 Protege a minha 'ohana. 1393 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 É um barracão! Vão para lá! 1394 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 Vamos! 1395 01:41:28,541 --> 01:41:29,541 Para ali. 1396 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 - Olhem para o chão! - Baixem a cabeça! 1397 01:41:35,958 --> 01:41:37,666 Não levantem o olhar! 1398 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Pili! Anda, Pili! 1399 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 Protege os meus meninos. 1400 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 Protege a minha 'ohana. 1401 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Não levantes o olhar. 1402 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 Meu Deus! O que te aconteceu à mão? 1403 01:41:58,958 --> 01:42:01,458 Está tudo bem. Está tudo bem, Casper. 1404 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 Está tudo bem. Eu estou aqui. 1405 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 O que estás a fazer? 1406 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 Está tudo bem. Espera. 1407 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 Como é que arranjaste isso? 1408 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 Desculpa, mãe. Lamento muito. 1409 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Só não queria perder o avô. 1410 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 Tudo bem, amor. 1411 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 Está tudo bem. 1412 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 Está tudo bem. 1413 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 São meus. 1414 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua. 1415 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 Pai. 1416 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 Prometo, pai. 1417 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 HOSPITAL GERAL DE WAHIAWA 1418 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 Já sabem, não podemos contar isto a ninguém. 1419 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 Nada de caminhantes noturnos, nada de tesouros. 1420 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 É tudo huna. 1421 01:46:42,791 --> 01:46:44,750 Espera lá. 1422 01:46:45,375 --> 01:46:48,291 O I disse que olhar para os caminhantes derretia a cara. 1423 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Como é que nós escapámos? 1424 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 Tens o koko do teu pai, o koko de um guerreiro caído. 1425 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 Para os lapu, és 'ohana. 1426 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 Então, foi o pai? 1427 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 Ele protegeu-nos a todos? 1428 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 Então, onde está o rapaz? 1429 01:47:16,291 --> 01:47:17,291 Cuidado com a mão! 1430 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 Devias estar quieto com ela, I. 1431 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 Chamo-me Ioane. 1432 01:47:25,583 --> 01:47:27,166 - A sério? - É um belo nome. 1433 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 Ioane é um excelente nome. 1434 01:47:30,208 --> 01:47:31,583 Sobretudo dito por ti. 1435 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 - Desculpa ter perdido o diário. - Não faz mal. 1436 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Talvez seja melhor assim, não é? 1437 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 - Posso fazer uma pergunta? - Sim. 1438 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 O que aconteceu mesmo ao Robinson, ao Brown e ao Monks? 1439 01:48:03,083 --> 01:48:04,875 Antes de esconderem o tesouro, 1440 01:48:05,833 --> 01:48:10,125 o Monks achou que tinham sobrevivido por sorte, 1441 01:48:10,208 --> 01:48:11,791 mas estava enganado. 1442 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 Foi por ganância. 1443 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 O Robinson e o Brown traíram a tripulação. 1444 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 Nunca iriam dividir o tesouro. 1445 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 Eu sabia que o Monks não era mau! 1446 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 Se calhar, o Robinson sabia que o Brown o ia trair! 1447 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 E começaram a lutar! 1448 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 Ficaram desarmados 1449 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 e lutaram com outras coisas. Viraram a gruta do avesso. 1450 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 Havia moedas por todo o lado. 1451 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 E lutaram com velas. Há pedaços delas por ali espalhados. 1452 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 "Já ardi!" 1453 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 Foi uma luta tão marada 1454 01:48:54,333 --> 01:48:57,541 que nem viram que tinham entrado num túmulo. 1455 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 Sim, arranjaram pilikia, 1456 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 sarilhos nas grutas. 1457 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 E, depois de perturbarem o túmulo, 1458 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 os seus maus instintos voltaram-se contra eles. 1459 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 Ouviram, então, o som dos tambores. 1460 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 Tinham acordado os lapu! 1461 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 A última coisa que o Monks ouviu, antes de saltar, 1462 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 foram os gritos do Robinson e do Brown. 1463 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 Então, o Monks nunca foi mau? 1464 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Não, nunca foi um vilão. 1465 01:49:35,958 --> 01:49:39,375 Era apenas um miúdo a tentar voltar para a 'ohana. 1466 01:49:40,291 --> 01:49:42,416 Então, depois de saltar, 1467 01:49:42,500 --> 01:49:45,166 a nossa 'ohana encontrou-o na praia? 1468 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 Ae. 1469 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 E já sabes a história toda. 1470 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Obrigada, avô. 1471 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 Cuidado, Ioane! Vem aí o papá! 1472 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Tomas conta da mamã e da tua irmã? 1473 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 Pili, olha para a mamã. Pili! 1474 01:50:33,458 --> 01:50:35,583 - Olha a cara dela. - Isso mesmo! 1475 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 - De pé! - Bebé Godzilla! 1476 01:50:41,208 --> 01:50:42,333 Vou ter saudades tuas. 1477 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 - Amo-te. - Também te amo. 1478 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 Não! Estou a filmar! 1479 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 - Ele era tão bonito. - Eu sei. 1480 01:51:00,750 --> 01:51:02,041 Eu saí a ele. 1481 01:51:03,625 --> 01:51:04,875 Não vejas esta parte. 1482 01:51:06,416 --> 01:51:07,333 Está quieto! 1483 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 - Cuidado! Pili! - Muito bem, mo'opunas. 1484 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 - Mahalo, avô. - Mahalo nui. 1485 01:51:14,666 --> 01:51:16,500 Vamos reunir em família. 1486 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 Bem, 1487 01:51:18,333 --> 01:51:20,833 eu tomei algumas, 1488 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 ou mesmo todas as decisões mais importantes das nossas vidas. 1489 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 Não quero voltar a fazê-lo. 1490 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Porque somos 'ohana. 1491 01:51:33,583 --> 01:51:35,000 É assim: 1492 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 só podemos pagar as contas do avô 1493 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 se vendermos o apartamento. 1494 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 O de Brooklyn. 1495 01:51:45,291 --> 01:51:46,333 Ou seja, 1496 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 ou o avô vai para Brooklyn… 1497 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 … ou vimos nós para o Havai. 1498 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 Vamos falar sobre isso. 1499 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 BROOKLYN, NOVA IORQUE 1500 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 O’AHU, HAVAI 1501 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 Hoje vamos à praia 1502 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 Vamos rir 1503 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 E cantar até esquecer 1504 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 Com o sol a brilhar no rosto 1505 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 Vamos sentir E soltar e dizer 1506 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 O que vamos dizer, família? 'Ohana, aqui vamos nós! 1507 01:53:21,041 --> 01:53:21,875 Dá-lhe! 1508 02:00:06,166 --> 02:00:09,041 Legendas: Rui Cruz