1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 Hajde! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 Hajde! 5 00:00:30,083 --> 00:00:32,333 To su lani radili! Ne smijemo izgubiti! 6 00:00:32,416 --> 00:00:34,625 Pazite! Prolaze prvaci geocachinga! 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Vidim ih! 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,708 Odustanite! Mi ćemo pobijediti! 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 -Mičite se, guzice! -Da! 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 Yoli, brže! Stižu nas! 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,916 Dobili smo sljedeći trag! 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 -Yoli, naprijed je prečac! -Kužim, Pili! 13 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Kvragu, svi su išli za nama! Hajde, Yoli, požuri se! 14 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Luzerice! 15 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 Pripremi se! 16 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 To! 17 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Pazi! 18 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 Oprosti! 19 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 -Yoli, oštro lijevo! -Kužim! 20 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Oprostite! Makac! 21 00:01:13,041 --> 00:01:14,291 Nadam se da je čisto! 22 00:01:14,875 --> 00:01:16,416 Oprostite, natječemo se! 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 Dobro. 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 -Prolazim! -Pazi! 25 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 -Štanga! -Štanga! 26 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 Evo nas. 27 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 Što piše sljedeće? 28 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 „Idite ravno do dna i naći ćete ključ spremnika. 29 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 Brojevi su svinuti.” 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Ravno do dna? 31 00:01:45,291 --> 00:01:49,750 Yoli, znaš onu snimku koju sam ti poslala? O tunelima ispod bazena? 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 -Bazen nije dno! -Točno! 33 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 -Onamo! Hajde. -Kamo idu? 34 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 Dođi, ravno naprijed! 35 00:02:05,000 --> 00:02:09,250 Pozor, geocacheri. Preostalo vam je pet minuta. 36 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Dođi! 37 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 -Pili, svi su različiti. -Kao i kombinacije! 38 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 Vidiš li ovo? 39 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 Hajde, idemo. 40 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 Što je sve ovo? 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,416 „Idite ravno do dna i naći ćete ključ spremnika. 42 00:02:28,500 --> 00:02:29,833 Brojevi su svinuti.” 43 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Brojevi su svinuti! 44 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, to je… 45 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 Pretinac s lokotom od pet brojeva! 46 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Dobro! 47 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 Imam ga! 48 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Sedam… 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 dva, jedan… 50 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 pet, šest! 51 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Šest! 52 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 Bilo je teško, no svi ste bili odlični, 53 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 pa zaplješćite sebi! 54 00:03:18,666 --> 00:03:24,208 Osvojile ste mjesta u našem kampu geocachinga u Catskillsima! 55 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Da čujemo, DJ! 56 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 Bit će to najbolje ljeto svih vremena! 57 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX PREDSTAVLJA 58 00:03:41,500 --> 00:03:44,625 Klopidogrel. Generičko ime za Plavix. 59 00:03:44,708 --> 00:03:47,666 Za mog oca. Imao je srčani udar prije tjedan dana. 60 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Dobro. Sjajno, hvala. 61 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 O‘AHU, HAVAJI (NE CATSKILLSI) 62 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 -Hej! -Trebam ga na dvije minute. 63 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Nađi posao i kupi svoj. 64 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 Važno je! Yoli mi treba reći što propuštam na Geokampu. 65 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Mama! 66 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Pili, opusti se. Možeš provjeriti e-mail kad uđeš u kuću. 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 Što ako papa nema internet? 68 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Tata, bok! 69 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 Zaboga. 70 00:04:21,208 --> 00:04:23,208 -Mravi! -Smrdi na… 71 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Starce i razočaranje. 72 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 Što je ovo? 73 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Zadnja opomena? 74 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Tata! 75 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 Što je ovo? 76 00:05:00,083 --> 00:05:03,666 Drugi znak da smo u paklu. Prvi je bio to što nema WiFi-ja. 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Mama! Kako ću sad znati što propuštam u kampu? 78 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 O, tata. 79 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Hej! 80 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 Što radiš? Daj! 81 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 -Mama! -Ioane, nemoj ubiti sestru. 82 00:05:22,083 --> 00:05:26,416 -Umalo si mi otkinula bradavicu! -To je ti je zato što si kisela budala! 83 00:05:26,500 --> 00:05:27,458 Dosta. 84 00:05:27,541 --> 00:05:28,416 Ispravi to. 85 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 -Ja? Oderala mi je bradavicu! -Da mu se ispričam? Od svih ljudi! 86 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 Ispravite to! 87 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Ioane, ti prvi. 88 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 Žao mi je što si iritantna. 89 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Žao mi je što imaš velika vimena. 90 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Oprosti što sam namjerno razbio tvoje geousrano štapno zrcalo. 91 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Oprosti što sam trljala dupe o tvoj jastuk. 92 00:05:51,750 --> 00:05:54,583 -Hvala ti što mi daješ razlog da spalim… -Ioane! 93 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Tata! 94 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 -Mrzim te. -Mrzim te. 95 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Mama, rekla si da će djed imati Wi-Fi. 96 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Smiri se. To je glupi kamp za lažni lov na blago. 97 00:06:11,625 --> 00:06:16,208 -Znaš što je glupo? Tvoje lice. -Glupo je nositi rasparene cipele. 98 00:06:16,291 --> 00:06:18,750 Znaš što je glupo? Tvoj cijeli… 99 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 Hej! 100 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 Vidi mularije! Da vas nisam čuo da se inatite! 101 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 Za to ćete oboje ogrist! 102 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Što je rekao? 103 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Tata, što radiš ondje? 104 00:06:29,875 --> 00:06:34,166 -Trebao bi se odmarati u krevetu. -Ja sam Havajac. Brinem se za zemlju. 105 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 Već mi deset godina nitko ne govori što da radim. 106 00:06:37,416 --> 00:06:43,083 -Ti dođeš i govoriš mi što da radim. -Dr. Campos želi da se odmaraš! 107 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 Briga me što dr. Campos želi. 108 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 Niste trebali dolaziti! 109 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 Naravno da smo trebali! 110 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 Na slici se činite viši. 111 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 I mršaviji. 112 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 -Hajde, brate. Kušaj. -Čini se malo nehigijenski. 113 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Samo pojedi. 114 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Hvala? 115 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 116 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Reci „mahalo”. 117 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 118 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 Nisi mogla djecu naučiti malo havajskog? 119 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Naravno da ne. Živimo u New Yorku! 120 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Samo malo havajskog, samo sam to tražio! 121 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 -Kiši. Idemo. -A ti, mali? 122 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 -Plešeš hulu? -Naravno da ne pleše hulu. 123 00:07:44,750 --> 00:07:47,041 Havajski možeš govoriti bilo gdje! 124 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 -Nitko ga u New Yorku ne razumije. -U tome je problem. 125 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 126 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 Što je ovo? 127 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 Havajski? 128 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 „Ubiti nas i zadržati zlato?“ 129 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Vrapca mu! 130 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 Elegancija u stilu Johna Wicka. 131 00:11:10,916 --> 00:11:14,875 -Ti si kradljivica? -Ma daj, nitko tu ništa ne krade. 132 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 -Što je onda to? -Ne tiče te se. 133 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Tko si ti? 134 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 To je pošteno. Ja sam Casper. Aloha. 135 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Pili. 136 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 Kimo je tvoj djed, zar ne? 137 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Genetski. 138 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 -Što je s tvojom mačkom? -To je Mortimer. 139 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 Pretio je pa ga moram šetati. Da ne dobije dijabetes. 140 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 -Ali vučeš ga. -Pokušavam ga motivirati. 141 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Odakle ti ovdje? 142 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 Došla je upoznati Mortimera. 143 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Da. 144 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 To znači da mu se sviđaš. 145 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 No, hoćemo li, Caspere? 146 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 -Da. -Dobro. 147 00:12:23,666 --> 00:12:27,875 Kardinalu crvene krijeste, izgledaš kao da si se znao zabavljati. 148 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Doviđenja. 149 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 Počivao u miru. 150 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 Čekaj, to nije bila tvoja ptica? 151 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 Ne. Nisu moji ljubimci. 152 00:12:37,291 --> 00:12:41,666 -Ipak je tužno što su uginuli. -Pa bilo bi koma da nitko ne mari. 153 00:12:46,000 --> 00:12:50,916 Mrtvima odajemo počast pričama i čuvamo uspomenu na njihov wailua, 154 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 njihov duh, 155 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 s alohom. 156 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Očaravajuće. 157 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Mama, gdje je taj havajski rječnik? 158 00:13:16,541 --> 00:13:17,916 Možda je u mojem stolu. 159 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 HAVAJSKO-ENG. RJEČNIK 160 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 Šećeru, jesi li me čula? 161 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 Jesi li našla… 162 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Nisam vidjela ovu tatinu sliku. 163 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 164 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 Zaboravila sam na ovo. 165 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Pili… 166 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 Znam da si ljuta što ne možeš u svoj kamp, 167 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 pa… 168 00:14:01,958 --> 00:14:07,083 -Hoćemo sutra skupa na geocaching? -Može. Nisam vidjela spremnike ovdje. 169 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 -Sigurno su kul. -Sjajno! Idemo sutra. 170 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Noćni hodači? 171 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Hej, vrati je! Što radiš… 172 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 -Nije tvoja! -Crtež noćnog hodača? 173 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 Znaš što je to? 174 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 Da, duhovi havajskih ratnika. 175 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 Bobby mi je rekao za to nakon puta na Maui. 176 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Što Bobby Govnar zna o Havajima? 177 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 Što ne zna o Havajima? 178 00:14:56,250 --> 00:14:57,916 Rekao je da marširaju noću, 179 00:14:58,416 --> 00:15:00,041 štiteći otok. 180 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 Znat ćeš da dolaze kad čuješ bubnjeve. 181 00:15:13,916 --> 00:15:16,000 Onda ćeš vidjeti njihove baklje… 182 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 kao niz svjetala. 183 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 A ako čuješ zvuk njihovih školjaka, 184 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 nadrapala si. 185 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 Blizu su. 186 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 -A ako te nađu… -Što? 187 00:15:36,250 --> 00:15:40,166 Bolje ti je da poljubiš zemlju i pogneš glavu jer inače… 188 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Sjećaš se scene iz Otimača izgubljenog kovčega 189 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 u kojoj se onim nacistima tope lica? 190 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 To. 191 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Mirno spavaj. 192 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 To je odvratno. 193 00:16:20,375 --> 00:16:22,000 Ne, ova hrana jest. 194 00:16:22,083 --> 00:16:25,250 Bez papra, soli, okusa. Za koga je ovo? 195 00:16:25,333 --> 00:16:27,708 -Nismo bijelci. -Bjelanjci su OK za srce. 196 00:16:27,791 --> 00:16:29,125 -Špinat… -Tata, 5 g. 197 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 Pet godina! 198 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 Kako nisi platio porez na imovinu pet godina? 199 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Zašto mi nisi rekao da si u nevolji? 200 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Znam se brinuti za sebe. 201 00:16:37,708 --> 00:16:39,750 Stvarno? Jer ćeš izgubiti kuću! 202 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Tata, znam da ne želiš ovo čuti, 203 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 ali možda bi ti bilo bolje u New Yorku. Lakše bi se kretao. 204 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 Ovo je moja kuleana. Ovo je zemlja naše ohane! 205 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 Za razliku od tebe, umro bih prije negoli odem. 206 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 -E., idemo za deset minuta. -Što? Kamo idete? 207 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Idemo po tatine lijekove i novi ruter. 208 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 E. je rekao da treba jači. 209 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Moram riješiti neke stvari. 210 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 Ali mislila sam da ćemo danas na geocaching. 211 00:17:16,250 --> 00:17:20,250 -Spakirala sam stvari za dvoje. -Šećeru, oprosti… 212 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 Ne danas. Dobro? 213 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Možda sutra. 214 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Aloha, ja sam Casper. 215 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 Je li Pilialoha ovdje? 216 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 Da pogodim. Nisi Pili, nego njezin brat? 217 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 E. 218 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Slovo? 219 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 Skraćeno je za ekvivalentne plaće. Kužiš? 220 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Šalim se. Skraćeno je od Ioane. 221 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -Tko si ti? -Hana. 222 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Hana. 223 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Hana. Je li to japansko ime? 224 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 I havajsko. 225 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 Poput Ioane. 226 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 -To sam ja. -Da. 227 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 Nego, Pili. 228 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 -Je li ovdje? -Riđi, crta. Razgovaramo. 229 00:18:54,208 --> 00:18:55,916 -Nemoj to raditi. -Što? 230 00:18:56,000 --> 00:18:59,416 Ponašati se kao idiot. Samo odgovori. Je li ti sestra doma? 231 00:19:01,083 --> 00:19:03,625 Da. Straga je, kompa. 232 00:19:05,125 --> 00:19:07,666 Radim do 15 h. Zovi ako želiš da te odvezem. 233 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 -Mahalo na prijevozu. -Naravno. 234 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Tako je dug! 235 00:19:13,666 --> 00:19:16,750 Bilo mi je drago, Hudson! Nego, Hana, trebali bismo… 236 00:19:16,833 --> 00:19:17,875 Dobro izgledaju. 237 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 „Dok je sunce zalazilo i kiša padala, 238 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 sami smo si probijali put.“ 239 00:19:37,000 --> 00:19:38,208 O‘AHU, HAVAJI, 1823. 240 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 „Robinson nas je gurao naprijed kroz netaknutu zemlju 241 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 punu egzotičnih prizora i neobičnih zvukova, 242 00:19:45,541 --> 00:19:47,833 a Brown je označavao naš put. 243 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 A ja, 244 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 kvartirmajstor broda, 245 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 sve sam bilježio.“ 246 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 Hej, Pili! 247 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili. 248 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili? 249 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Dobro. 250 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Caspere, ne prikradaj se Njujorčanki. 251 00:20:15,291 --> 00:20:16,625 Ljudi tako stradaju. 252 00:20:16,708 --> 00:20:18,416 Nisam htio. 253 00:20:18,500 --> 00:20:22,625 -I nisi li ti Havajka? -Da, ali davno smo se odselili u New York. 254 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Ne očekuj ispriku. Previše sam progresivna. 255 00:20:27,875 --> 00:20:31,500 -Oprosti što si me morala udariti? -Odrastao si ovdje, zar ne? 256 00:20:31,583 --> 00:20:34,250 -Koliko havajskog znaš? -Ne mnogo. 257 00:20:34,833 --> 00:20:37,000 Moja prijateljica Hana zna više. 258 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 -Zašto? -Pokušavam ovo prevesti, 259 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 ali moram ići riječ po riječ i treba mi vječnost. 260 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Većina je na španjolskom. 261 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 -Govoriš španjolski? -Da. 262 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 Dosadilo mi je objašnjavati da nisam Portorikanka pa sam naučila. 263 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 -Čiji je ovo dnevnik? -Nekog tipa po imenu Monks. 264 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 -Bio je mornar… -Na Peruancu. 265 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 Blago s Peruanca je legendarno. 266 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 Blago? Pravo blago? 267 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 Ljudi ga još traže. 268 00:21:06,375 --> 00:21:09,083 Ne mogu vjerovati da je ovo Monks! Što piše? 269 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Dobro. Dakle… 270 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 Već znaš da su španjolski kolonizatori angažirali gusare da im skriju zlato, 271 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 no onda su Robinson i Brown otkrili tajnu. 272 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 „Monks!“ 273 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Robinson i Brown rekli su Monksu: 274 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 „Hej, buraz, kapetan će nas ubiti i zadržati sve zlato za sebe!“ 275 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 A Monks je onda rekao: „Kakva pušiona!“ 276 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 „Fakat nije fer.“ 277 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 „Buraz, hoćeš se pobuniti?“ 278 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 A Monks je rekao: „Može, kul.“ 279 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 Tako su izveli pobunu. 280 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Brown je mogao ubiti i komadom kruha. 281 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 I dok je Peruanac gorio, 282 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 Robinson, Brown, Monks i nekoliko pouzdanih gusara 283 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 iznijeli su blago na obalu. 284 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 I onda su odlučili: 285 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 „Hej, skrijmo blago ovdje.“ 286 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 „Da, da možemo nabaviti novi brod i crta.“ 287 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 Dovde sam stigla. 288 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 -Želiš čuti ostatak? -Može. 289 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 Nakon što su skrili blago, Monks ga je ostao čuvati, 290 00:22:23,875 --> 00:22:29,000 a Robinson i Brown otplovili su za Englesku, ali njihov brod nije stigao. 291 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Čovječe! 292 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 Oluja im je pogodila brod i svi su se utopili. 293 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 A Monksa su gotovo nasmrt prebili. 294 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 Puzao je po vrućem pijesku. Jadnik. 295 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 Tko ga je umalo prebio? 296 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 To je misterij. Stari havajski par našao ga je u pravi čas. 297 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 Mora da im je Monks dao svoj dnevnik da im zahvali što su ga spasili. 298 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 Ako Robinson, Brown i Monks nisu uzeli blago, gdje je? 299 00:23:02,416 --> 00:23:03,583 Nitko ne zna. 300 00:23:03,666 --> 00:23:06,041 Jedna je teorija da je Monks rekao paru, 301 00:23:06,125 --> 00:23:10,541 ali nitko još nije unovčio bogatstvo u španjolskom zlatu. 302 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 Moram ovo pročitati do kraja. 303 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 Hej! 304 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 Dakle… 305 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 krala si od mene. 306 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 Ja sam tvoj papa. Tvoj djed. 307 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Čekaj! 308 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Ostavila sam nešto u knjižici. 309 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 -Hej, odakle ti to? -Iz mamine sobe. 310 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 Nije rekla da je ne smijem uzeti. 311 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 „Nije rekla da ne smijem…” Predaj je, mungose. 312 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 -Nisam mungos. -Predaj je. 313 00:24:01,500 --> 00:24:02,416 Opa! 314 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 Opa! 315 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Tvoja je majka tako sretna ovdje. Vidi. 316 00:24:14,583 --> 00:24:18,083 To je bilo malo prije nego što je tvoj otac otišao u vojsku. 317 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 Znaš što? 318 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 Imaš očev osmijeh. 319 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 -Stvarno? -Stvarno. 320 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 Ovo mi je dao moj papa, kojem je to dao njegov papa… 321 00:24:41,208 --> 00:24:42,833 kojem je to dao Monks. 322 00:24:42,916 --> 00:24:46,625 Dakle, moj prapraprapra… 323 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Naša je obitelj spasila Monksov život? 324 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 A papi mojeg pape… 325 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 Monks je dao ovo. 326 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 -Je li pravo? -Naravno da jest. Pogledaj! 327 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 A gdje je ostatak? 328 00:25:02,000 --> 00:25:04,833 -Zašto ne živiš u vili? -U vili? 329 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Osvrni se. Mi smo Havajci, kanaka. 330 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 -Imamo sreće što živimo na Havajima. -Želiš reći da ga nisi pronašao. 331 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 Pogledaj. 332 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 Mokoli'i. Prekrasno, zar ne? Što misliš? 333 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 -Keoki! Kako je? -Kimo! 334 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 -Aloha, Kimo! -Aloha, brate. 335 00:25:29,416 --> 00:25:33,583 Brate, donio sam ti pu'olo. Lomi losos, pipikaula i svježi poi. 336 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Divno. Mahalo, Kimo. 337 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Sjećaš li se? Zadnji smo put ondje pecali. 338 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 Sjećam se, bilo je ondje! 339 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 Upecali smo menpachi. U zamrzivaču su. 340 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 Volim ih. Sve sam pojeo. 341 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 Moramo opet. Ako može, može. Ako ne, ne može. 342 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Brate, znam da možeš! Nego što! 343 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 Što to govorite? 344 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 Mala Pili. 345 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 Pili? 346 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 Opa! Zadnje sam te vidio kad si bila beba. 347 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Evo, pripremio sam ti musubi. 348 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 I molim te, pozdravi mamu. Dugo je nisam vidio. 349 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 -Hoću. -Idemo do broda. 350 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 Dobro. 351 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Pazi na greben. Vidimo se. 352 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 Može. 353 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Dobre tenisice. Znaš da ćeš ih smočiti? 354 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Hajde. Moramo ići. Idemo. 355 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 Znate da ne znam plivati? 356 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 Primi volan. 357 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 Kakva to Havajka ne zna plivati? 358 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 Ne moramo plivati preko rijeka u New Yorku. Imamo vlakove. 359 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 Papa će te naučiti ako se prvo ne utopiš. 360 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 Brzo, odjeni ovo. Hajde, navuci ga. 361 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Tako! 362 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 Idemo, brate! 363 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 Odlično! 364 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 Kao što sam govorila, New York ima prave zime. 365 00:27:27,666 --> 00:27:32,208 Nije Božić dok nije tako hladno da te pluća peku kad dišeš. 366 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 Čekaj. Nema Mele Kalikimake dok te ne zabole pluća? 367 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 Božić u New Yorku je najbolji. 368 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 Otvori torbu. Da vidimo što imamo. 369 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Keokijev mesni musubi. 370 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Hajde. 371 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 Odlično. 372 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 Znaš, u New Yorku nije uvijek hladno. 373 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 Nikad nisi bio. Možda bi trebao doći u posjet. 374 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 Ne može biti tako lijep kao ovaj otok i otočani. 375 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 Mi živimo aloha. 376 00:28:11,375 --> 00:28:14,291 Aloha je kako se odnosimo prema sebi, 377 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 kako pomažemo drugima, 378 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 kako znamo… 379 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 gdje bismo trebali biti u ovom životu. 380 00:28:22,875 --> 00:28:26,208 Kuleana. Naša odgovornost. 381 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 Kako se brinemo za zemlju. 382 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 Aloha je velik dio tebe. Znaš li zašto? 383 00:28:31,291 --> 00:28:32,208 Jer ti si… 384 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 Havajka i dobila si koko, 385 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 havajsku krv. 386 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Pogledaj onamo. Što vidiš? 387 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Planine? 388 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Ovdje su prvi put pristali! 389 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ae. 390 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Kamo ćeš? 391 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Gle! Robinsonov i Brownov znak. 392 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Pa da, govoriš španjolski. 393 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 Morao sam prevoditi jednu po jednu riječ i trebala mi je vječnost! 394 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 Znači, ti si pisao ove bilješke na havajskom? 395 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ae. 396 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 „Stavili smo dragulj u krunu 397 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 i označili ga zlatom.” 398 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Hajde. Pogledaj. 399 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 Pogledaj onamo. 400 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Onamo je otišao Monks? 401 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Onamo idemo sljedeće da nađemo blago? 402 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Nema blaga. Knjiga je blago. 403 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Evo. 404 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 Kamo ćeš? 405 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 Želim provjeriti pokazuje li novčić isto mjesto i gore. 406 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 -Papa ne želi da ideš gore. -Zašto? Je li opasno? 407 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 Naravno da jest! Turisti su uništili cestu. Raskopana je. 408 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 Mala sam. Bit ću dobro. 409 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Pilialoha, smjesta siđi! 410 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Bez brige, odmah se vraćam! 411 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Papa! 412 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 Signal… 413 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 To! 414 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 Ioane. 415 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 -E., možemo li razgovarati? -Da. 416 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 Kamo idemo? Nigdje ne vidim trgovinu. 417 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Čekaj. Stat ću. 418 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 Ioane, moramo razgovarati o nečemu. 419 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 Dakle… 420 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 Djed ne može plaćati račune i… 421 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 možda će izgubiti kuću. 422 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 Dakle, vrijednost nekretnina u Greenpointu porasla je… 423 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 Želiš prodati naš stan da platiš račune. 424 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Molim te, pokušaj razumjeti. 425 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 Ta je zemlja u obitelji generacijama. 426 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 -To je naš dom. -Odrasli smo u New Yorku. To je naš dom. 427 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 Papa je izgradio tu kuću vlastitim rukama. 428 00:31:29,208 --> 00:31:33,666 -Imao je srčani i nismo bili s njim! -Jedva si s nama, a mi živimo s tobom! 429 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Znaš li koliko je teško odgajati dvoje djece sam u New Yorku? 430 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Da, mama. 431 00:31:40,875 --> 00:31:43,875 Svaki put kad odem u trgovinu, skuham večeru 432 00:31:43,958 --> 00:31:46,083 ili operem rublje jer ti ne možeš. 433 00:31:48,250 --> 00:31:49,208 Nije pošteno. 434 00:31:50,750 --> 00:31:53,041 Nije pošteno da izgubim cijeli život 435 00:31:53,125 --> 00:31:56,625 jer te peče savjest što si otišla odavde nakon tatine smrti. 436 00:31:56,708 --> 00:31:57,750 Kako se usuđuješ! 437 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Halo? 438 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 -Nešto se dogodilo djedu! -Pili, uspori. Ne razumijem. 439 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Požuri se! Djedu je loše! 440 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 Moramo ići. 441 00:32:20,291 --> 00:32:21,125 Pils. 442 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 Hej. 443 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 Samo je slomio rebro. Preživjet će. 444 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 Trebala bi se brinuti za nas. 445 00:32:39,458 --> 00:32:42,375 Ako se dugovi ne vrate, a djed neće u Brooklyn… 446 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 Radije bi umro! 447 00:32:44,000 --> 00:32:47,208 Zato mama želi prodati naš stan i preseliti nas ovamo. 448 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 Znam. Jessica Riley mi je upravo rekla da bi se ljubila sa mnom 449 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 i neću provesti četvrti razred na ovom glupom otoku. 450 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 Je li papa dobro? Što su rekli? 451 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 Ne, Pilialoha, nije dobro. 452 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 A ti si ga tražila da te vodi u Mokolli'i! 453 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 -Ali nisam… -Neću to slušati. 454 00:33:09,500 --> 00:33:12,458 Zadržavaju ga preko noći, pa ću i ja ostati. 455 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 Vi idite kući. 456 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 -Nije bila moja… -Idite kući, rekla sam. 457 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Papa je ozlijeđen, a ja sam kriva. 458 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 O, ne. Molim te, ne plači. 459 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Nemoj mi govoriti da ne plačem kad se pokušavam suzdržati. Ne pomaže. 460 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Oprosti. 461 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 Fuj! 462 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Kimo je žilav. 463 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 Jedanput je pozvao dva mormonska misionara na kavu. 464 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 Bit će dobro. 465 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 Nije samo to što je povrijeđen. 466 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 Ne može plaćati račune. Možda izgubi kuću. 467 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 Moram pronaći način da to popravim. 468 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 Kako? Nema zlata na kraju naših duplih duga. 469 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 Bilo bi fora da ga ima. 470 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Pils, geocaching ti je prekinuo sve veze sa stvarnosti, zar ne? 471 00:34:27,291 --> 00:34:30,625 Papa kaže da je to Monks dao našoj obitelji. Pravo zlato! 472 00:34:30,708 --> 00:34:32,958 Zagrizao sam ga. Vide se tragovi zuba. 473 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Sad znam da ste oboje ludi. 474 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Zašto ti je kosa iste boje kao bradavice? 475 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 -Nemoj ga objektivizirati! -Što? 476 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 Ne, nisam mislio… I tako se ta riječ ne koristi. 477 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 Ako mama ne plati djedove račune, napuštamo Brooklyn. 478 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 Ovako ćemo doći do novca. 479 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Pravi novac, Pils! 480 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 Trebamo pravu lovu, ne neki sitniš. 481 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 Dobro. Kako god. 482 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 KAMIONET 483 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 Ne možeš samo ušetati u Kualou. Zabranjeno je. 484 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Dobro. Ušuljat ću se. 485 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 -Uhvatit će te. -Glumit ću da sam se izgubila. 486 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 Vjeruj mi, odrasli su glupi, a ja sam preslatka. 487 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 Ali, Pili, Kualoa je… 488 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 Moram to učiniti, Caspere. Za papu. 489 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Dobro. Idemo u zoru. 490 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 Mi? 491 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 Za g. Kimu. 492 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Vozi se u D., zar ne? 493 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 Što? Rekla si da znaš voziti. 494 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Opusti se. Znam što radim. 495 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Drž' se čvrsto. 496 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 Ovdje je baš tiho. Ljudi u New Yorku ne prestaju trubiti. 497 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 Ovo su Havaji. Bezobrazno je trubiti. 498 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 Pili, molim te, stani. Ne osjećam se dobro. Neću izdržati. 499 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 Nije bilo tako loše. 500 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Hajde, Rigoleto. Idemo! 501 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 ULAZ ZA ZAPOSLENIKE MOLE SE POSJETITELJI NA PREDNJI ULAZ 502 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 -Drži Keanua. -Dobro. 503 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 -Težak je! -Što to imaš unutra? 504 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 RANČ KUALOA 505 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 Dakle, ljudi dolaze ovamo samo da vide nekoliko brda? 506 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 Dolina Kualoa sveto je havajsko tlo, 507 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 ali ovdje snimaju i filmove, poput Jurskog parka. 508 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Stvarno? To je tako… 509 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 Molim? 510 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 Ovo je superiška, čovječe! 511 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 Mortimer bi ovdje uživao. 512 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Oprosti, mama. Loš trenutak. 513 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Hajde. Idemo. 514 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 -Zašto se ne javljaš na mobitel? -Ne znam. 515 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 Prerano je. 516 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 Zovem da čujem kako ste. 517 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 -Kako je Pili? -Još je iritantna. 518 00:38:26,375 --> 00:38:29,125 -Daj mi je. -Da vidim je li budna. 519 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Telefoni za stare ljude. 520 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Halo? E.? Jesi li još ondje? 521 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 O, ne. Ljuti li se Pili na mene? 522 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 Da. Ne, u kupaonici je. Kaka. 523 00:38:44,333 --> 00:38:46,208 Onda dugo neće izaći. 524 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Znaš nju! 525 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 Treba jesti više vlakana. 526 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 -Daj joj bananu. -Kako je papa? 527 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 Spavao je cijelu noć, ali čekamo još pretraga. 528 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Koma. 529 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 Da. Ovdje imaju tuš 530 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 pa bih bila zahvalna da mi donesete odjeću. 531 00:39:07,083 --> 00:39:12,458 Da. Rekao sam Pili da ću je voditi na geocaching da je oraspoložim 532 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 pa možda nakon toga. 533 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 E., to je baš lijepo od tebe. Hvala! 534 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 Nema problema, mama. 535 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Dobro, zabavite se na geocachingu. I nemojte se poubijati. 536 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 -Nazovi me prije… -Dobro, da. Bok. 537 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 538 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 Tko dolazi na Havaje samo da vidi gdje su snimali Izgubljene? 539 00:39:31,375 --> 00:39:33,458 Ljudi su zaista voljeli Izgubljene. 540 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 Ja mislim da je radnja previše zamršena, 541 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 ali kad u nešto šest godina ulažeš emocije, 542 00:39:39,458 --> 00:39:44,666 ne želiš priznati da si tratio vrijeme na nešto bez zadovoljavajućeg kraja. 543 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 No fotografija je bila sjajna. 544 00:39:46,875 --> 00:39:49,125 Čovječe, nije li to dovoljno kreme? 545 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 Ljudi su tako čudni. 546 00:39:50,916 --> 00:39:53,875 Ovo je mjesto dovoljno lijepo da ga zato posjetiš. 547 00:39:57,666 --> 00:40:00,541 -Štanga. -„Štanga“ je njujorški izraz? 548 00:40:00,625 --> 00:40:02,333 Hajde, brzo! 549 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Hej, vi! Iza znaka! 550 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 -Bok! Spašavaj glavu! -Čekaj! Pili! 551 00:40:10,458 --> 00:40:12,541 -Pili! -Dolazim u miru. 552 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 -Nisam znala… -Ryan, ja sam, Casper. 553 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Brate. Mislio sam da ste neki haole turisti. 554 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 -Provodim prijateljicu Pili. -Pješice? 555 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Da. 556 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Zašto nisi rekao da znaš ljude koji ovdje rade? 557 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 Jako si se htjela šuljati. Nisam ti htio kvariti zabavu. 558 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 -Baš si čudak! -Mahalo! 559 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Naprijed do blaga! 560 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 Hej, što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku. 561 00:40:55,375 --> 00:40:58,500 Znam da si u Kualoi, Pili. Kad te nađem, ubit ću te. 562 00:40:58,583 --> 00:41:00,125 Onda ću te opet probuditi. 563 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 DOBRO DOŠLI NA HAVAJE! OKUMURE 564 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 565 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 BROJ TELEFONA 566 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 Sto trideset tri Okumura. Koliko je velik ovaj otok? 567 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 Dobro. 568 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Fuj! 569 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Pili, moraš pričekati! 570 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 -Hajde, Rigoleto! -To je bilo jedanput! 571 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 To je to. 572 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 Ovamo nas je novčić poslao. 573 00:41:28,916 --> 00:41:31,041 Kao što je Monks napisao u dnevniku. 574 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 Evo ga. 575 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 „Slijedeći Robinsona 576 00:41:41,166 --> 00:41:44,916 raščistili smo put i popeli se… 577 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 u trbuh zvijeri”? 578 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Je li mislio na planinu? 579 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 -Hajde! -Što? Pili! 580 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 Zašto su ljudi iz starina morali govoriti tako poetično? 581 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 Samo mi reci kamo da idem! 582 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Stari, ostavi što ne trebaš. Uzet ćemo to na povratku. 583 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Jasno, šefice. 584 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Dobro. 585 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 Ovo. Ne trebam to. 586 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 Moja maska. 587 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 Moj jojo! 588 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 -Ovo ću trebati. -Napokon nešto korisno. 589 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Puno lakše! 590 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 Znaš, izgledaju kao platna iz djedovog ateljea. 591 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 -Zašto bi bila ovdje? -Ne znam. 592 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 Rekao je da nije našao blago. 593 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 Smrdi kao… 594 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 Čmar do pakla. 595 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 -Što li je unutra? -Samo je jedan način da doznamo. 596 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 -Spreman, čovječe? -Da. 597 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 Pratio sam njihov ATV. U dolini su. 598 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 -Da idem po njih? -Ubit ću je. 599 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 Mi ćemo po njih. Mahalo, Ryane. 600 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Nego, jesi li zauzeta u subotu ili… 601 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 Ne, slobodna sam. Reci. 602 00:43:24,791 --> 00:43:28,541 Bi li htjela nešto raditi? 603 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 Rado, Ryane. 604 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Čujemo se poslije. 605 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 -Dobro. Bok. -Bok. 606 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 Čini se kul. 607 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 Jako je kul. 608 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Samo malo. Čistiš mi auto? 609 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 Da ti zahvalim. Na vožnji. 610 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Dobro. Nema na čemu za taj spoj zahvale i uvrede. 611 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 GLAZBENI PROGRAM 612 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Netko tko želi na Julliard voli ovakvu glazbu? 613 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Ne diraj moje stvari. 614 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 Koji instrument sviraš? Ili si plesačica? 615 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 Ne idem na Julliard, dobro? 616 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 Da, teško je upasti kad je prijava na podu, 617 00:44:11,166 --> 00:44:12,125 a ne u pošti. 618 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 Što je to s tvojim imenom? Zašto te ne zovu Ioane? 619 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 To je dobro ime. 620 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 Živcira me svima govoriti kako se izgovara. 621 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 Jedino je havajsko ime koje znaju Keanu, a on je užasan. 622 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Začepi ta kontinentalna usta! Keanu je havajsko blago! 623 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 Misliš na tužnog Kanađanina? 624 00:44:29,416 --> 00:44:31,916 Hej, tužan je još više seksi. 625 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 Da, kao da ti znaš. Slušaš Meghan Trainor. 626 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 A kako ti znaš da je ovo Meghan Trainor? 627 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 -Jer je pjesma… -Čini se da je netko obožavatelj. 628 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 -Čekaj da pojačam… -Molim? 629 00:44:45,625 --> 00:44:46,791 Ma daj! 630 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 -Dakle, ovo je cijev od lave? -Da. 631 00:45:15,125 --> 00:45:18,375 To je prirodni kanal oblikovan lavama niskog viskoziteta 632 00:45:18,458 --> 00:45:20,541 koje su stvorile tvrdu ljusku. 633 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 Što? 634 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Špilju je stvorila rijeka lave. 635 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 To je zakon. 636 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 Što je ovdje bilo? 637 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 Što misliš da je unutra? 638 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Da vidimo. 639 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Kamo su otišle? 640 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Pili. 641 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 O, ne. Moje cipele. 642 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 Ovi kukci. 643 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 -Motor je još topao. -Nadam se da nisu predaleko. 644 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 Znaš li zašto ti je sestra htjela doći? 645 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Da, bavi se glupim geocachingom. 646 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 Našla je dnevnik, papa je imao novčić i sad misli da ima blaga. 647 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 -Vidi, to pripada tvom malom. -Na pravom smo putu. 648 00:46:41,666 --> 00:46:42,750 Čekaj. 649 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 -Što? -Daj da idem prvi. 650 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 Da vidim je li sigurno. 651 00:46:48,083 --> 00:46:51,625 -Jer si već bio ovdje. -To je posao za prave muškarce! 652 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 -Jasno. Odlično ti ide. -Ondje je bila izbočina. 653 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Peraje? Čini se da su ušli. 654 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 -Ne smijemo ući. -Zašto ne? 655 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 Špilje su kapu. 656 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Svete. 657 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Havajci su katkad čuvali ljudske ostatke u spiljama. 658 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 Ako je to grobnica, zabranjeno je ući. 659 00:47:18,541 --> 00:47:21,500 Samo idem po sestru koja misli da je Indiana Jones. 660 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 Ako se brineš da ću oskvrnuti špilju, neću. 661 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 Dobro. 662 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Čekaj. 663 00:47:32,708 --> 00:47:35,833 Samo da znaš, inače ovo ne radimo ovako, 664 00:47:36,375 --> 00:47:37,583 ali očajni smo. 665 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 Žao mi je, ali moram ući. 666 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 Ne želim vrijeđati i radim ovo čista srca. 667 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 Mahalo. 668 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Je li to dar? 669 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Da, Ioane. 670 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Dobro. 671 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 -Ja? -Ti si na redu. 672 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 Što ima, planino? Predivno sad izgledaš. 673 00:48:18,833 --> 00:48:21,541 Moramo ući u špilju pa… 674 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 Dobro je. Možemo ići. 675 00:48:27,583 --> 00:48:29,166 Dame imaju prednost. 676 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Gledaj. 677 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 Mora biti s Peruanca, zar ne? 678 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 Koliko bi mrtvih mornara moglo ležati oko Oahua? 679 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 Da. 680 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 Nisam nijednog našao. Do danas. 681 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Koji… 682 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 Ma daj! 683 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Ti bokca. 684 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 -Caspere! -Pili! 685 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 Pili? 686 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 -E.? -Caspere! 687 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 E.! Dolje smo! 688 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 Rub je sklizak! 689 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 -Koji vrag, Pili? -Caspere, OK si? 690 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 Dobro sam, hvala. 691 00:49:24,875 --> 00:49:27,708 Imate sreće da niste poginuli u Kimovu kamionetu! 692 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 Bok, Hana. Oprosti zbog brata. Znam da je iritantan. 693 00:49:31,583 --> 00:49:34,583 Kaže budala zapela u špilji zbog urbane legende. 694 00:49:34,666 --> 00:49:37,416 -Nije legenda. -Da, stvarno je, E. Hvataj. 695 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 -Nema šanse. -Zagrizi. Vidjet ćeš tragove zuba. 696 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 Blago je stvarno. Uz papinu ogrlicu 697 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 i prsten koji smo našli na ovom kosturu… 698 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 Čekaj… Kosturu? 699 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 -Govoriš o mrtvoj osobi? -Mrtvom mornaru. 700 00:50:04,041 --> 00:50:05,958 Moramo vas izvući odande. 701 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 Pomoći će nam moj štap, Keanu. 702 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 Hajde, posegni! 703 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Pili, gdje mi je mobitel? 704 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 -Hajde. -Opusti svoje goleme bradavice. Imam ga. 705 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 Mislim, prosječne su bradavice. Nisu ni male ni velike. 706 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Daj mi mobitel. Nazvat ću hitnu. 707 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 Što si napravila mom mobitelu? 708 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 Bilo je slučajno. Kupit ću ti novi s prstenom koji smo našli. 709 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 -Ubit ću te! -Opusti se. 710 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Zovi s moga. 711 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Hajde, još malo. 712 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 -Hajde, Caspere. -Makni se. 713 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 Ja ću. Uzmi svoj mobitel. 714 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Daj. 715 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 Dobro. 716 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 Skoči ili nešto! Samo stojiš ondje. 717 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Bože. Držim te. 718 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Dobro. 719 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 -Dobro. -Hej, bok. 720 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 -Šuti i povuci klince. -Dobro. 721 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 Hajde. 722 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Pazi! 723 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 Ne. 724 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Hej, što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku. 725 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 Mama je. Samo… 726 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 Zovem da čujem što radite. 727 00:51:36,541 --> 00:51:39,833 Zabavite se na geocachingu. Znam da to ne voliš, 728 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 ali Pili mnogo znači to što to radiš s njom. 729 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 Reci joj da je volim. I da, i tebe volim. 730 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 Čujemo se poslije. Bok! 731 00:51:53,208 --> 00:51:55,208 Njegov ti je prsten bio u ustima. 732 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 U redu, prema Monksovom dnevniku… 733 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Ne opet ovo. 734 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 Monks? Mornar s Peruanca? 735 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 Što je? Stvarno je. 736 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Monks i njegova ekipa ovamo su donijeli blago. 737 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 Ovamo trebamo ići. 738 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 U ovu špilju s bazenima, slapovima, 739 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 rupom u planini i nekakvom užadi. 740 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 Izgleda kao sustav kolotura. 741 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 Da vidim. 742 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 Ako samo slijedimo Monksov dnevnik, 743 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 naći ćemo izlaz i bit ćemo dobro. 744 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 Ne. 745 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 Ne razumiješ. Bit ćemo više nego dobro. 746 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 Bit ćemo bogati! 747 00:52:40,375 --> 00:52:42,166 Možemo platiti djedove račune… 748 00:52:42,750 --> 00:52:44,916 i ostati u New Yorku… 749 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 i Mortimeru naći trenera! 750 00:52:47,166 --> 00:52:49,833 Hana, mogla bi si priuštiti Juilliard. 751 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 Usredotočimo se na izlazak. Što je sljedeće, Pili? 752 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 Samo moramo proći kroz… 753 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 Las Fauces de la Muerte. 754 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 Da. Blago, stižem. 755 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 Zvuči privlačno. 756 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 To znači „ralje smrti“. 757 00:53:10,916 --> 00:53:13,208 Možda je to metafora. 758 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 Hajde, u redu je. 759 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Stvarno? 760 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 -Što? -Bit će u redu. 761 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 Ovo je ludo! 762 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 Ne… 763 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 Ovo je jako loše. 764 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 Nije metafora. 765 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 Stalaktiti su vrlo oštri. Kako ćemo se zaštititi? 766 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 Imam ideju. 767 00:54:36,791 --> 00:54:38,625 Čujem da vodiš ljude u ribolov! 768 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 Nisam ja! On je mene vodio prošli tjedan. 769 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 Tako znaš da je dobro! 770 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Dobro. Dosta zabave. 771 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 -Aloha! Mahalo! -Polako. 772 00:54:57,333 --> 00:55:01,166 Ujko se ispričava što ovaj tjedan sestrama nije donio avokado. 773 00:55:01,250 --> 00:55:03,833 Avokado, onaj veliki bumbucha? 774 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 Da, ujko nam svaki tjedan donese vreću. 775 00:55:07,041 --> 00:55:09,875 On je ovdje ohana. Svi žele znati kako je. 776 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 Tako je, Kimo. 777 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Uskoro će ti trebati veća soba samo za cvijeće i balone. 778 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Može. 779 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 Je li mu netko provjerio šećer? Sinoć je bio visok. 780 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 -Nakon što mu izmjerim tlak. -I popio je lijekove? 781 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 -Dok si razgovarala. -Pije one… 782 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani. 783 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 I Tina je sestra. 784 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 Zna što treba. Pusti je da radi svoj posao. 785 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Kimo, pokušaj se opustiti. 786 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 Dakle, Leilani, sad živiš u New Yorku? 787 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 Da. Otišla je nakon što je Kua umro. 788 00:56:01,416 --> 00:56:04,625 Pa sigurno ti nedostaje dom kad dođeš u posjet. 789 00:56:05,458 --> 00:56:08,541 Zapravo, razmišljam da se doselim natrag. 790 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 To je dobra vijest, zar ne, Kimo? 791 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Zašto bi to napravila? 792 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 Da više budem s tobom. 793 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 Ti si ohana, zar ne? 794 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 A što ti znaš o ohani? 795 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 Idem po kavu. 796 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 -Što? -Zašto se sad praviš da ti ne nedostaje? 797 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 Ona je tvoja keiki. 798 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Drži ovo. 799 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 Što radiš? 800 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 Samo moram nešto provjeriti. 801 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Ljudi, ne dirajte drvo. 802 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 O, Bože. 803 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 U redu, idemo. 804 00:57:29,500 --> 00:57:31,958 -Miči dupe! -Tvoje je lice na mom dupetu! 805 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Makni mu lice iz dupeta, E.! 806 00:57:34,041 --> 00:57:35,833 Samo idi. Uzet ću ti torbu. 807 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 Ako prdneš, ubit ću te. 808 00:57:39,541 --> 00:57:42,333 -Prevelika sam za ovo. -Skoro smo stigli! 809 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 -Što je? -Torba ti je zapela za nešto. 810 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Pogledaj. 811 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Vrisak zbog pauka. E., jesi li dobro? 812 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 Taj je zvuk ispustio tvoj brat? 813 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Bez brige, vučji su pauci bezopasni i slatki. 814 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 Imamo sreće što to nije bio smeđi violinski pauk 815 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 jer, čovječe, da samo znaš… 816 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 Moraš ga ubiti. 817 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 Ali vučji je pauk ugrožen! 818 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 Ja sam ugrožen! 819 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane… 820 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 ne miči se. 821 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 To nije slatki vučji pauk. 822 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 To nije vučji pauk. 823 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 Zašto ima toliko očiju? 824 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 To nisu oči. 825 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 Bježi! Van! 826 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Miči se! 827 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Idi! 828 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Miči se! 829 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Gdje je Casperov ruksak? 830 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -Dnevnik je u Casperovom ruksaku! -Pili! 831 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 Fotografija. 832 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 Pili, reci mi da se sjećaš što u dnevniku piše o izlasku. 833 01:00:01,500 --> 01:00:03,708 Pročitala si ga, zar ne? 834 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 Pitao si je li ga pročitala? 835 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 Da, jesam. Očito. 836 01:00:11,583 --> 01:00:12,458 Dobro. 837 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Što je onda pisalo? 838 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 Sjećam se. 839 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 Robinson i Brown ušli su u špilju 840 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 i rekli: „Čovječe, jako kiši.“ 841 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 „Vlažno je i blatnjavo i…“ „Da, onako, juhu!“ 842 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 „Smrdjelo je na amonijak.” „Zbog šišmišje kakice.” 843 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 „Da. Lude šišmišje kakice.“ 844 01:00:35,875 --> 01:00:38,041 Sad se sjećam. Kad si zaspala, 845 01:00:38,125 --> 01:00:40,416 uzeo sam dnevnik i sve pročitao. 846 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Robinson i Brown govorili su o tome: 847 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 „Vani kiši.“ „Vlažno je i blatnjavo.“ 848 01:00:46,750 --> 01:00:50,375 „Hej, idemo svi u Papaya King na pizzu.” 849 01:00:50,458 --> 01:00:51,291 „To!” 850 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 I živjeli su sretno do kraja života. 851 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 U Papaya Kingu ne poslužuju pizzu. 852 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 U tom je poanta. Nisi pročitala dnevnik, zar ne? 853 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 Sporo čitam. 854 01:01:03,750 --> 01:01:06,125 „Bez brige“, rekla je. „Bit ćemo dobro.” 855 01:01:06,208 --> 01:01:08,541 -Samo sam htjela pomoći papi. -Ne, nisi! 856 01:01:08,625 --> 01:01:10,333 Glumila si lovca na blago. 857 01:01:10,416 --> 01:01:14,208 Stalno to radiš, a ovaj put si i nas povukla sa sobom! 858 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Dolazi ovamo. 859 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 Što ti je? 860 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 -Meni? Zašto ti ne šiziš? -Šizim! 861 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 Izvan sebe sam. 862 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 -No ne vidiš to. -Dobro si? 863 01:01:30,583 --> 01:01:32,666 Jer ne želim da oni to vide. 864 01:01:32,750 --> 01:01:34,583 Jer imaju 12 godina. 865 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 Evo, uzmi ovo. 866 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Ne moraš meni pomagati. 867 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 Krvari ti glupa glava. 868 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Djeco, idemo. 869 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Hej. 870 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Hvala. 871 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 Oprosti zbog onoga. 872 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 U redu je. Samo, u zadnje je vrijeme… 873 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 Stresno? 874 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Strašno. 875 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 Znam da nismo razgovarali od… 876 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 Od srednje škole. 877 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 Ali vjeruj mi, Kimo je sretan što si se vratila. 878 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 Mislim da nije. 879 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 Leilani… 880 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 Prošlo je 11 godina. 881 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 Ne želi da odeš. 882 01:02:57,541 --> 01:02:58,958 Samo… 883 01:02:59,666 --> 01:03:02,250 Ne zna ti pokazati koliko mu nedostaješ. 884 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 Opa, Pili, 885 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 imala si pravo. Monks je posvuda ostavljao ove oznake. 886 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Gle, još jedna. Dobro da si ih našla. 887 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 -Hana, vidi! -Casp, čekaj. 888 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Hej. 889 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 Vidio sam da imaš sliku mame i tate. 890 01:03:32,541 --> 01:03:33,750 Smijem li vidjeti? 891 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 -Nikad je nisam vidio. -Da, našla sam je u maminoj sobi. 892 01:03:56,083 --> 01:03:57,916 Mamina je haljina jako lijepa. 893 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 Znam. 894 01:04:01,125 --> 01:04:04,166 Misliš da je to bio zadnji put da je obrijala noge? 895 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 O, moj Bože. 896 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 O, ne. 897 01:04:11,500 --> 01:04:14,500 -Oboje izgledaju tako sretno. -Tata dobro izgleda. 898 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Sjećam se te vojničke frizure. 899 01:04:19,333 --> 01:04:21,416 Imaš sreće što se ičega sjećaš. 900 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 Žao mi je. 901 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 Oprosti. 902 01:04:58,166 --> 01:05:01,000 Oprosti što si se zbog mene osjećala nepoželjno… 903 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 i kao teret. 904 01:05:07,958 --> 01:05:09,500 Ispravimo to. 905 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 Da, ispravimo to. 906 01:05:20,041 --> 01:05:22,125 Kako ću naučiti tvoju djecu alohi 907 01:05:22,208 --> 01:05:24,916 ako prvo nemam dobar odnos s tobom? 908 01:05:25,625 --> 01:05:27,625 Želim to ispraviti. 909 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 Oprosti mi. 910 01:05:32,833 --> 01:05:34,500 Oprosti što te krivim… 911 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 za svoju usamljenost. 912 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 Oprosti mi… 913 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 što sam te ostavila… 914 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 i što sam tako dugo bila daleko. 915 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 Morao sam ostati na zemlji jer to je bila moja odgovornost. 916 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 Ali trebao sam te podržati. 917 01:05:55,916 --> 01:05:58,041 Oprosti mi 918 01:05:58,125 --> 01:06:00,166 što sam ti nanijela toliko boli… 919 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 jer sam bježala od svoje vlastite boli. 920 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 Hvala. 921 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 Jer si se došla brinuti za mene… 922 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 kad sam ti rekao da ne dolaziš. 923 01:06:13,625 --> 01:06:16,125 Hvala ti što me voliš. 924 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Čak i nakon što sam te toliko povrijedila. 925 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Volim te. 926 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 Puno te volim, tata. 927 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 Koji… 928 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 Je li pod doslovce lava? 929 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Kikiriki! 930 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 Što radiš, Hana? 931 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 Odmah dolazim! 932 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 Hana baš i ne voli visine. 933 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Kako će onda prijeći ono? 934 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 Znaš, Hana, vjerojatno nismo tako visoko. 935 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 Nije tako duboko. Ja i Casper prvi ćemo prijeći most. 936 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 Što? Nećete isprobavati tu smrtnu zamku! 937 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 -Nemojmo to tako zvati. -Mi smo lakši od vas. 938 01:07:27,666 --> 01:07:30,291 Ako će je netko testirati, to moramo biti mi. 939 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 Istina je. Imaš puno mišića, a mišići su teški. 940 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 -Pa i imam puno mišića… -Stvarno? Sada? 941 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 -O čemu razgovarate? -Ni o čemu. Bit će dobro. 942 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Gledaj. 943 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 I ode. 944 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Možda ovdje ima užadi. 945 01:08:04,541 --> 01:08:06,583 Najprljaviji gusari koje znam. 946 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 Pospremaš, Marie Kondo? 947 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 Sjajna je. 948 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 -Kako li su umrli? -Da imam dnevnik, rekao bih ti. 949 01:08:17,375 --> 01:08:20,875 Znao bih i kako je taj Monks prešao preko jame bez mosta 950 01:08:20,958 --> 01:08:23,500 i onda izgradio most, ali ne znam. 951 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Je li ovo rupa od metka? 952 01:08:38,083 --> 01:08:39,375 -Što je bilo? -Ništa. 953 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 Hej, ljudi! Morate ovo vidjeti! 954 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 Pogledajte! Ovdje! 955 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 -Našli smo put preko! -Kako? 956 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 Samo hodajte rubom i skočite ovamo. 957 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 Spreman, Keanu? 958 01:09:01,583 --> 01:09:02,666 Što… 959 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 -Strašno je. -To je jedini način. 960 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 -Možeš ti to! -Bez problema! 961 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 Dobro. 962 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 Obavimo to. 963 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 Da, ovo uopće nije problem. 964 01:09:23,125 --> 01:09:24,291 Ovo je sitnica. 965 01:09:24,791 --> 01:09:29,125 Empire State je vjerojatno dvaput ili triput ili čak šest puta… 966 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Samo prestani govoriti. 967 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Dobro. 968 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 Ništa strašno. 969 01:09:39,541 --> 01:09:41,333 Što više razmišljaš o tome… 970 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 -Ne, ne mogu ja ovo. -Možeš, samo moraš… 971 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Ne govori mi što moram i ne moram. Skoro si pao. 972 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Hana, ne smiješ razmišljati o tome. 973 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Kako? 974 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 Što se događa? 975 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 Toliko mrzim ovo! 976 01:10:54,750 --> 01:10:55,583 Da! 977 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 To! 978 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 Spremna? 979 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 Jedan, dva, tri! 980 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Vidiš? Mačji kašalj. 981 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Jesi li dobro? 982 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 Da, samo moram piškiti. 983 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 -I ti moraš piškiti. -Ne moram. 984 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 -Izgledaš tako. -Što? 985 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 -Što se događa? -Ne znam. 986 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 U redu, stani. 987 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 Rekao si nešto o čudnim paucima… 988 01:12:31,166 --> 01:12:33,416 Rekao si da idemo piškiti. Ja moram. 989 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Moraš se usredotočiti. Pauci. 990 01:12:35,583 --> 01:12:37,416 Rekao si nešto o nekom smeđem. 991 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 Smeđi violinski. Najopasniji pauk na Havajima. 992 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 -Najopasniji. Sjajno. -Rođak smeđeg samotnjaka. 993 01:12:44,791 --> 01:12:48,583 Otrov im je nekrotičan. Imamo puno sreće da nas nisu ugrizli. 994 01:12:49,125 --> 01:12:51,750 Recimo da nekog jesu. Koliko bi to bilo loše? 995 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 Ovisi o tome hoće li na ugrizu nastati plik. 996 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Ovakav? 997 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 To nije sjajno. 998 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 -Da ga istisnem? -Ne! Moramo te odvesti u bolnicu. 999 01:13:04,791 --> 01:13:07,375 -A dotad? -Slijede vrućica i zimica. 1000 01:13:07,458 --> 01:13:10,833 Ako se zagnoji i koža poljubičasti, nekrotizirana je. 1001 01:13:10,916 --> 01:13:15,708 Tatinom prijatelju doktor je morao vaditi nekrotizirano meso s noge. 1002 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 -Molim te, šuti. -Moramo reći Pili i Hani. 1003 01:13:18,375 --> 01:13:21,208 Bit će teško izaći ako se budu brinule za mene. 1004 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 -Je li to ljepljiva traka? -Da. 1005 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 To nije higijenski. 1006 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Samo šuti i piški. 1007 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Super. 1008 01:13:41,541 --> 01:13:42,416 Čovječe. 1009 01:13:48,833 --> 01:13:50,375 Zašto ovdje svijetli? 1010 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 Dinoflagelati. 1011 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 -Što? -Poput bioluminescentnih su alga. 1012 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 Ali nikad nisam čuo 1013 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 za bioluminescentne organizme koji žive u slatkoj vodi. 1014 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 Što ti je s rukom? 1015 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 Ne želim kvariti zabavu, 1016 01:14:10,125 --> 01:14:12,541 ali vidi li itko izlaz? Jer ja ne vidim. 1017 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 Čini se da ovi utori idu ravno do dna. 1018 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 „Ravno do dna i ondje ćeš naći…“ 1019 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 Ovo nije bazen. To je tunel! 1020 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 Ne možemo ga vidjeti jer je pun kišnice! 1021 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 Zaronit ću i pogledati. 1022 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 -Sigurno? -Da. 1023 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 Dobro. 1024 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 Hladno! Moj pišo! 1025 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Caspere? 1026 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 Caspere! 1027 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Drži ovo. 1028 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Našao sam ga. 1029 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 Tunel ima oblik sifona. 1030 01:15:05,666 --> 01:15:09,125 Držite dah i prijeđite. Vidio sam sunčevu svjetlost! 1031 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 -Stvarno? -Da. 1032 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Hajde, Hana! 1033 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 -Zabrinula sam se. -Oprosti. 1034 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 -Jesi li dobro? -Da. 1035 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Dobro. 1036 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 Bolji su jedno prema drugom nego mi, zar ne? 1037 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 -Ljudi, tunel je ovdje! -Samo naprijed. Naći ćemo se ondje. 1038 01:15:33,875 --> 01:15:34,875 Hej. 1039 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 Znam da se bojiš, ali bit ću ovdje cijelo vrijeme. 1040 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 Hajde. 1041 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Samo trenutak. 1042 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 Možeš ti to! Zaista, možeš. Ne, ne možeš. 1043 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 -Monksovo blago je ondje. -Mogu ja to. Dobro. 1044 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 -Mogu ja to. -Pili, dođi. Držim te. 1045 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 Ne čini se kao da možeš. Na moja leđa. 1046 01:16:01,250 --> 01:16:03,916 -Mogu! -Ovo je za papu. 1047 01:16:04,000 --> 01:16:05,375 -Dobro. -Idemo. 1048 01:16:05,458 --> 01:16:08,083 Zadrži dah. Spremna? Jedan, dva, tri. 1049 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Pili! Na leđa, idemo! 1050 01:16:41,416 --> 01:16:42,833 Pili, jesi li dobro? 1051 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 -Jesi li dobro? -Da. 1052 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 -Pili, jesi li sigurna? -Dobro sam. 1053 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 Dobro. Onda idemo. 1054 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 Hej! Tko kaže da ne znaš plivati? 1055 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 Čekaj malo. Sjećam se ove špilje! 1056 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 S rupom u planini i otvorom u obliku krune! 1057 01:17:23,750 --> 01:17:25,958 Monks ju je nacrtao u dnevniku! 1058 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Ovo je polazna točka! 1059 01:17:29,666 --> 01:17:31,583 -To! -To! 1060 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 -Idemo! -Stigli smo! 1061 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 Pazi kamo staješ. 1062 01:17:37,041 --> 01:17:41,541 -Pogledajte ove slapove! -Cijelo su vrijeme bili ovdje! Znala sam! 1063 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Ljudi, vidim van! 1064 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 Još samo malo. 1065 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 Štanga! 1066 01:18:05,875 --> 01:18:07,791 Zvuči čudno kad to ja kažem. 1067 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Oprostite, moram nešto provjeriti. 1068 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 -Što radi? -Polazna točka. 1069 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 Kraljica geocachinga traži blago. 1070 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 -Hana, signal! Vani si. -Moj Bože. 1071 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 Hajde! 1072 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Idi. 1073 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 -Izgledaš grozno. -Hvala. 1074 01:18:39,958 --> 01:18:43,333 Idem k Pili. Ako želiš držati Keanua… 1075 01:18:43,416 --> 01:18:44,875 Da, hvala. 1076 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 Znam da je negdje ovdje. 1077 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 Samo ga moram vidjeti. 1078 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 Nema signala i imam samo 3 % baterije. 1079 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Jesi li dobro? 1080 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Da. 1081 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 Samo sam trebao malo vremena. 1082 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 -Sigurno? -Da. 1083 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 Ako Pili nešto nađe, 1084 01:19:25,458 --> 01:19:28,250 bolje ti je da pošalješ prijavu na Julliard. 1085 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Zašto ti je toliko stalo? 1086 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 Koliko poslova imaš? Dva? 1087 01:19:36,833 --> 01:19:38,166 Radim u Shake Shacku. 1088 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 Znam kako miriše košulja zaposlenika u brzoj hrani. 1089 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 Nije samo zbog novca. 1090 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 Havaji su velik dio mene 1091 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 i ne znam isplati li se otići 1092 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 samo zbog prilike za pjevanje. 1093 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 Dakle, bojiš se da će ti nedostajati dom? 1094 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 Bojim se da ću se u New Yorku početi sramiti svojeg porijekla. 1095 01:20:11,750 --> 01:20:16,833 Sjećaš li se Monksovog crteža i onih čudnih užadi na stupovima? 1096 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 Da, te su ljestve vodile do velike vreće kamenja, 1097 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 ali gdje je? 1098 01:20:23,416 --> 01:20:25,375 Da se popnemo i nađemo je? 1099 01:20:25,458 --> 01:20:26,291 Ne. 1100 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 -Drži ovo. -Kamo ideš? 1101 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 Kolotur je zakopan pod korijenima banjana. 1102 01:20:32,375 --> 01:20:33,791 Onda ih povucimo. 1103 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Je li čudno što se navikavam na mrtve mornare? 1104 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Ili da ih je toliko poginulo, 1105 01:20:44,583 --> 01:20:46,916 a možda ne svi slučajno. 1106 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 Netko se sigurno okrenuo protiv ekipe. 1107 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 Možda Robinson ili Brown? 1108 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 -Što? -Razmisli. 1109 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 Rekli su Monksu da će ih kapetan ubiti 1110 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 i uzeti sve zlato. 1111 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 Ali što ako su lagali? 1112 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 Možda je to bio njihov plan. 1113 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 Robinson je rekao… 1114 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 „Hvala što ste nosili zlato jer je bilo jako teško.“ 1115 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 „Šteta što sad morate umrijeti!” 1116 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 To bi bilo pokvareno! 1117 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 Monks i posada nisu imali šanse. 1118 01:21:31,833 --> 01:21:35,666 „Niste valjda jako ozlijeđeni. Idem onamo. 1119 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 Vi ostanite. Vratit ću se da vas ubijem.“ 1120 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 Kako je onda Monks prebijen stigao do plaže 1121 01:21:43,666 --> 01:21:45,041 i dao dnevnik mojima? 1122 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 Možda je sudjelovao. 1123 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 „Mogu biti zlikovac s vama. Možete me obučiti. Što god. 1124 01:21:50,708 --> 01:21:52,166 Pomozite da vam pomognem 1125 01:21:52,250 --> 01:21:54,291 u zločinu ili kako god. 1126 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 Hajde, što kažete?“ 1127 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 I primili su ga! 1128 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 Ma daj! 1129 01:22:06,583 --> 01:22:09,583 Onda su Robinson, Brown i Monks ubili mornare. 1130 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Čekaj. 1131 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 Monks ne bi izdao prijatelje. 1132 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Ali netko jest. 1133 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 Znamo da ovi korijeni nešto skrivaju. Hajde, povucimo ih. 1134 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Eci, peci, blago ispeci! 1135 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Nešto nedostaje. 1136 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Caspere, nisu li bile tri vreće kamenja? 1137 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 -To su utezi! -Moja greška. 1138 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Nisu li na crtežu bila tri utega? 1139 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 Da. Onaj je bio niže, onaj više, 1140 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 a i treći je bio nisko, ali gdje je? 1141 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Pogledaj, evo ga. 1142 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Vidi! Netko ga je odrezao! 1143 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 Da! Ako povučemo uže i dovedemo ga u pravi položaj, 1144 01:23:14,583 --> 01:23:16,791 trebao bi voditi do Monksova blaga. 1145 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Bez brige, Pili, mogu ja ovo. 1146 01:23:21,083 --> 01:23:23,416 Hajde, Caspere! Možeš ti to! 1147 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 Čovječe! 1148 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 -Caspere! Što radiš? -Dobro sam. 1149 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 Ako ovo povučemo, pokazat će nam put! 1150 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 Trebamo više mišića! 1151 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 Znam nekoga tko ima mišića. 1152 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 Samo da znaš, 1153 01:23:47,875 --> 01:23:50,416 ako me pustiš, nisam zaslužan za tvoju smrt. 1154 01:23:50,958 --> 01:23:53,083 U redu je. Ostat ćemo prijatelji. 1155 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Požurite se! Gubimo svjetlo! 1156 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 -Spreman? -Da. 1157 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 Jedan, dva, tri! 1158 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 Hajde! Jak si. Možeš ti to! 1159 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 -Samo vuci, Hana! -Ne puštaj! 1160 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 -Pokušavam! -Možete vi to! 1161 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 -Hana, vuci! -Da! 1162 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 -Samo vuci! -Možete vi to! Vjerujem u vas! 1163 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 -Idemo! -Pali! 1164 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Hajde! 1165 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 -Pali! -Hajde! 1166 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Hajde, riđi Stark! 1167 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 Hajde, E.! Moramo nekako ovo zavezati. 1168 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 Uže je prestaro! Puknut će! 1169 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Ako uže pukne, nećemo moći… 1170 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 -Dobro sam. -Jesi? 1171 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 Da. Kao i moje hlače. 1172 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Trula grana! 1173 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 Ako se uže izvuče, kolotur je prejak za nas! 1174 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Držite se! Znam! 1175 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 Požuri se, Pili! 1176 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 -Hajde, Pils! -Hajde! 1177 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Držite se! Skoro sam ondje. 1178 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 Imam… 1179 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 Pili! 1180 01:25:01,916 --> 01:25:02,750 Pili! 1181 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Dobro sam. 1182 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Požuri se, Pili! 1183 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Hajde, Pili! 1184 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Hajde, Keanu! Držite se! 1185 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 Držite! 1186 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 -Hajde! -Brzo! 1187 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 Pili, požuri se! 1188 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 Moram vam nešto priznati. 1189 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 Nisam jak kako izgledam! Išao sam na samo jedan sat CrossFita! 1190 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 Bio je besplatan! Oprostite mi! 1191 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 -Začepi! -Začepi! 1192 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Izdržite! 1193 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 Molim te, požuri se! 1194 01:25:35,083 --> 01:25:38,500 Ne puštaj! Drži se, E.! Ne možemo još dugo! 1195 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Ljudi! Nešto se događa! 1196 01:25:46,333 --> 01:25:47,666 To! 1197 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Ne puštajte! 1198 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 Sad možete pustiti. 1199 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 -Stvarno? -Je li sigurno? 1200 01:25:56,458 --> 01:25:57,750 Da, sigurno je! 1201 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 Pogledajte, nešto se događa! 1202 01:26:08,916 --> 01:26:11,791 Gledajte! To je sigurno put do Monksovog blaga! 1203 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 -Uspjeli smo! -Da! 1204 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 -To! -Da! 1205 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 -Uspjeli smo! -Gubimo svjetlo dana. 1206 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 Idemo! 1207 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 Pazi kamo staješ. 1208 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 Ma daj. 1209 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 Rekla sam vam da je ovdje. 1210 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 Znala sam! 1211 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Cijelo sam vrijeme znala! 1212 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Ludo! 1213 01:27:00,375 --> 01:27:02,208 Vrapca mu! 1214 01:27:09,583 --> 01:27:10,416 Oprosti. 1215 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 Čovječe. 1216 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Nije loše za glupi lažni lov na blago. 1217 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Da. 1218 01:27:51,041 --> 01:27:53,750 -Imala si pravo. -Znam! 1219 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 To, mala! Bogati smo! 1220 01:28:00,416 --> 01:28:02,458 Što je? Ti si to njemu napravila! 1221 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 Imali smo pasate nekoliko dana, ali recite a hui hou tomu 1222 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 jer ih nećemo vidjeti sljedećih… 1223 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku. 1224 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 E., u ovom se trenutku moja briga pretvara u ljutnju. 1225 01:28:14,958 --> 01:28:16,166 Ozbiljno, nazovi me. 1226 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 Barem do sutra očekujemo… 1227 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Ranč Kualoa? 1228 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 Ovo nema smisla. Kualoa bi trebao biti zatvoren. 1229 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 Zašto je E.-jeva lokacija satima stara? 1230 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Je li isključio mobitel? Ubit ću tu djecu. 1231 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 -Leilani. -Znam da su samo tinejdžeri. 1232 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 -Ali mogli su poslati poruku. -Leilani! 1233 01:28:43,000 --> 01:28:45,791 Vidi ti Piline dragulje! 1234 01:28:45,875 --> 01:28:49,583 Robinsonove, Brownove i Monksove baklje još svijetle! 1235 01:28:50,125 --> 01:28:53,208 -Kako ti šibice nisu mokre? -Imam vodootpornu kutiju. 1236 01:28:53,291 --> 01:28:54,416 Fino. 1237 01:28:55,583 --> 01:28:56,500 Fora ili smeće? 1238 01:28:58,375 --> 01:29:00,458 Zadrži. Sve zadrži. 1239 01:29:02,916 --> 01:29:04,083 Pomoći ću ti. 1240 01:29:04,166 --> 01:29:05,375 Mislim da je zapela. 1241 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 U redu. Dobro i… 1242 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 Ovo sad pripada meni, zar ne? 1243 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 Ne. Moje. 1244 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 Znaš što bismo trebali? 1245 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 Što? 1246 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Selfi! 1247 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Dobro. Spreman? 1248 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 Na tri. Jedan, dva… 1249 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Nisi li zaronila s njim? Kako još radi? 1250 01:29:42,083 --> 01:29:45,333 Vodootporno kućište, kontinentalcu. Informiraj se. 1251 01:29:46,000 --> 01:29:47,625 Djeco, dođite. 1252 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Spremni? 1253 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 Na tri. Jedan, dva, tri. 1254 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 O, Bože. Imaš dobar osmijeh. 1255 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 Što je to? 1256 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 To je… 1257 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 čudno. 1258 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 Znala sam! Ova je špilja kapu! 1259 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 Što to znači? 1260 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 Sveta je. Bojala sam se da će ova špilja biti grobnica i jest. 1261 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 Ne vidim problem. 1262 01:30:45,541 --> 01:30:50,208 Nekoć smo vjerovali da kad netko umre, kosti čuvaju svu njegovu manu, moć. 1263 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 Za zaštitu mane, kosti se skriju nakon smrti 1264 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 kako bi njihova lokacija zauvijek ostala tajna. 1265 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 -Znači, to je netko važan? -Da. 1266 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 Ne znam tko, ali nije važno. 1267 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 Ometamo im grobnicu i ne bismo smjeli biti ovdje. 1268 01:31:05,125 --> 01:31:09,416 Dobro. Uzmite što možete i nađimo izlaz. 1269 01:31:09,500 --> 01:31:10,791 Ne! 1270 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 Ne smijemo ništa ponijeti. 1271 01:31:14,958 --> 01:31:17,958 Ne očekuješ valjda da ćemo to ostaviti nakon svega. 1272 01:31:18,625 --> 01:31:22,125 Kako ćemo to prodati ili pokazati, a da ne kažemo otkud nam? 1273 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 -Pa možemo reći. -Rekla sam da ostaci moraju biti skriveni. 1274 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 Rekla si i da ste nekoć vjerovali da kosti imaju moć. 1275 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 -Više ne. Koga briga? -Tebe bi trebalo biti. 1276 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 Rodio si se na Havajima. Kanaka. 1277 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 Čim ljudima kažemo za ovo mjesto, htjet će znati tko su oni. 1278 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 Špilja će biti puna turista željnih uzbuđenja 1279 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 koji žele biti kao Indiana Jones. 1280 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 Ljudi poput mene. 1281 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Pili, nisam tako mislila. 1282 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Ali imaš pravo. 1283 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 Monks, Robinson i Brown našli su ovo mjesto slučajno, 1284 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 ne znajući da je grobnica. 1285 01:32:14,166 --> 01:32:16,291 Papa mi je govorio da nema blaga. 1286 01:32:16,916 --> 01:32:18,708 Da su to samo priče iz knjige. 1287 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 Lagao je! 1288 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Jer je znao. 1289 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 Pronašao je ovo mjesto. 1290 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 Zato je skrio ulaz i prerezao uže. 1291 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 Tajio je ovo mjesto iz poštovanja… 1292 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 i alohe. 1293 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 Zato ću i ja. 1294 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 Ti to ozbiljno? 1295 01:32:43,333 --> 01:32:45,500 Zbog tebe smo ovdje! 1296 01:32:48,083 --> 01:32:49,166 Ali imaju pravo. 1297 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 To je prava odluka. 1298 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 Sjajno. Sad i ti. 1299 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Hajde. Samo malo. 1300 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 Kojeg vraga… 1301 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Znaš što? Radite po svom. 1302 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 Učinit ću što moram da se vratim kući u New York. 1303 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 Doslovno otimaš blago. 1304 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 Ovo nije ni njihovo blago, tko god bili. 1305 01:33:21,833 --> 01:33:26,375 Ali njihova je grobnica. Sve u njoj je poput dara za njih. 1306 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 Mrtvi su. 1307 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 A mrtvi ljudi ništa ne posjeduju. 1308 01:33:30,958 --> 01:33:34,458 Nisam znao da će sama ići po blago. 1309 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 Želiš mi reći da su moja djeca na ranču Kualoa, 1310 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 možda u planini, 1311 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 i da traže legendarno španjolsko zlato? 1312 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 To nije legenda. Kad sam našao blago, 1313 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 znao sam zašto ga je Monks ostavio. 1314 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 Nije se vratio jer je špilja kapu. 1315 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 Ne smiješ ometati mjesto 1316 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 koje ne želi biti ometano. 1317 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Onda su se noćni hodači okomili na Monksa! 1318 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 Ne! 1319 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 Vidiš? Uzimam blago i ne napadaju me nikakve moćne kosti. 1320 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 Što je to bilo? 1321 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 Koji vrag? 1322 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 Čudno. 1323 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Bježite! 1324 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Hajde! Brzo! 1325 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 Brzo! 1326 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 Pazite kako hodate! 1327 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Hajde! 1328 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Čekaj! Keanu! 1329 01:34:56,916 --> 01:34:57,916 Hajde! 1330 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 -Noćni hodači? -Ne, Pili, to je samo glupa priča! 1331 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 -Govoriš o lapu? -Hajde! 1332 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 -Moramo izaći odavde! -Kako? 1333 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 Korijeni banjana! 1334 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 Ljudi, moram još nešto obaviti. Odmah se vraćam. 1335 01:35:25,166 --> 01:35:27,000 Pili, što radiš? Vrati se! 1336 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 Čuj, špiljo, nemam ništa protiv tebe, 1337 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 ali moram ovo učiniti za papu. 1338 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Oprosti, Keanu. 1339 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 To! 1340 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Moram ići! 1341 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 Ljudi, moramo ići. Odmah. 1342 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 Kakav je to smrad? 1343 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 Dolaze. 1344 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Ljudi, što god radili, ne gledajte lapu. 1345 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 Ako ih pogledate, mrtvi ste. 1346 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 -Bobby Shyttles! -Govnar je imao pravo! 1347 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 E., uzmi ovo. 1348 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 -Hana, spremna? -Za što je ovo? 1349 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Upamti, korijeni banjane jači su nego što izgledaju, 1350 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 kao i ti. 1351 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Vjeruješ li mi? 1352 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 -Da. -Onda skoči. 1353 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Upalilo je! 1354 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 Dobro, pusti! 1355 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 Moramo ići! 1356 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 Na tri. Jedan, dva, 1357 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 tri! 1358 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 E.! 1359 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 E.! 1360 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 E., gdje si? E.! 1361 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Miči ruke i noge. Obala je ondje blizu! 1362 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Idi! Samo idi! 1363 01:38:17,083 --> 01:38:18,583 Hana! 1364 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Caspere! 1365 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Ljudi! 1366 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Gdje ste? 1367 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 E.! 1368 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 E., jesi li dobro? 1369 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Hajde, ovamo! 1370 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Ovamo! 1371 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 Je li dobro? 1372 01:38:55,166 --> 01:38:58,250 -Bože, ne diše. -Pomakni se, znam oživljavanje. 1373 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 Jedan. Dva. Tri. Četiri. 1374 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 -Hajde. -Pet. Šest. Sedam. Osam. 1375 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 Devet. Deset. 1376 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Hajde, E.! Jedan. Dva. 1377 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 Tri… 1378 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 Tako si me uplašio, budalo! 1379 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 Hej, dobra ideja s korijenom banjana… 1380 01:39:23,625 --> 01:39:26,416 -Ajme! -Ugriz smeđeg violinskog pauka. 1381 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 -Što? -Oprosti, prekršio sam bratski kod. 1382 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 Ništa mi nije. Idemo. 1383 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 Kakav je to zvuk? 1384 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 Moramo ići! 1385 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 -Hajdemo! -Ustani! 1386 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 Podigni ga. Brzo! 1387 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 -Ujko, moi moi. Odmori se. -Da. 1388 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Pili! 1389 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1390 01:40:10,583 --> 01:40:11,750 To je bilo jezivo. 1391 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 U redu je. Hajde, idemo. 1392 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 -Hajde, E. Skoro smo izašli. -Hajde. 1393 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 -Zašto nas još progone? -Ne znam! 1394 01:40:32,875 --> 01:40:34,375 Pili! 1395 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 -Pili! Gdje si? -Mama? 1396 01:40:39,541 --> 01:40:40,583 Mama! 1397 01:40:42,041 --> 01:40:43,416 Mama! 1398 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 -Mama! -Bože! 1399 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Jeste li dobro? 1400 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 O, Bože! 1401 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 Zaštiti moju djecu. 1402 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 Zaštiti moju ohanu. 1403 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 Šupa! Idemo! 1404 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 Hajde! 1405 01:41:28,541 --> 01:41:29,541 Onamo! 1406 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 -Spustite pogled! -Glavu dolje! 1407 01:41:35,958 --> 01:41:37,625 Ne dižite pogled dok ne odu. 1408 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Pili! Hajde, Pili! 1409 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 Zaštiti moju djecu. 1410 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 Zaštiti moju ohanu. 1411 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Ne diži pogled dok ne odu. 1412 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 O, Bože. Što ti je bilo s rukom? 1413 01:41:58,958 --> 01:42:00,291 U redu je. 1414 01:42:00,375 --> 01:42:01,500 U redu je, Caspere. 1415 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 U redu je. Ovdje sam. 1416 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 Što radiš? 1417 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 U redu je. Drži se. 1418 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 Odakle ti to? 1419 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 Žao mi je, mama. Jako mi je žao. 1420 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Samo nisam htjela izgubiti papu. 1421 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 U redu je, dušo. 1422 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 U redu je. 1423 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 U redu je. 1424 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 Moje. 1425 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua. 1426 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 Tata. 1427 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 Obećavam, tata. 1428 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 OPĆA BOLNICA WAHIAWA 1429 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 Zapamti, ne smijemo ovo nikom spominjati. 1430 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 Ni noćne hodače, ni blago, ništa. 1431 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 Sve je to huna. 1432 01:46:42,791 --> 01:46:44,750 Dakle… Samo malo. 1433 01:46:45,291 --> 01:46:48,291 E. kaže da se lice otopi ako pogledaš noćnog hodača. 1434 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Zašto se to nama nije dogodilo? 1435 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 Jer imaš koko svojeg oca. Koko palog ratnika. 1436 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 Lapu te smatrao ohanom. 1437 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 Dakle, tata? 1438 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 On nas je sve zaštitio? 1439 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 A gdje je dečko? 1440 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 Jao! Pazi na ruku! 1441 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 Ili ti pazi da ne bude na putu, E. 1442 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 Zapravo, ime mi je Ioane. 1443 01:47:25,583 --> 01:47:27,166 -Stvarno? -Dobro je to ime. 1444 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 Ioane je jako dobro ime. 1445 01:47:30,208 --> 01:47:32,041 Pogotovo kad ga ti izgovaraš. 1446 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 -Oprosti što sam izgubila dnevnik. -U redu je. 1447 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Možda je tako bolje. 1448 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 -Smijem li te nešto pitati? -Da. 1449 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 Što se na kraju zaista dogodilo Robinsonu, Brownu i Monksu? 1450 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 Prije nego što su skrili blago, Monks je mislio 1451 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 da je imao sreće što je preživio, ali to nije imalo veze sa srećom 1452 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 nego s pohlepom. 1453 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 Robinson i Brown okrenuli su se protiv svoje posade. 1454 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 Nikad nisu kanili podijeliti blago. 1455 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 Znala sam da Monks nije loš tip! 1456 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 Možda je Robinson znao da će ga Brown prevariti! 1457 01:48:28,916 --> 01:48:30,625 I onda su se počeli mačevati! 1458 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 Izgubili su oružje 1459 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 i tražili stvari za borbu jer je špilja bila tako neuredna! 1460 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 Posvuda je bilo kovanica! 1461 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 Borili su se i svijećama jer su komadići bili posvuda. 1462 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 „Jao!” 1463 01:48:52,666 --> 01:48:57,541 Njihova je borba postala toliko luda da nisu zamijetili da su zašli u grobnicu. 1464 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 Da, radili su pilikia, 1465 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 nevolju, u tim špiljama. 1466 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 Nakon što su uznemirili grobnicu 1467 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 na njih su se obrušile sve njihove zle namjere 1468 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 i čuli su zvuk bubnjeva. 1469 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 Probudili su se lapu! 1470 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 Posljednje što je Monks čuo prije negoli je skočio 1471 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 bili su Robinsonovi i Brownovi vriskovi. 1472 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 Dakle, Monks nije bio loš tip? 1473 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Ne, nikad nije bio negativac. 1474 01:49:35,958 --> 01:49:39,458 Bio je samo klinac koje se pokušavalo vratiti svojoj ohani. 1475 01:49:40,291 --> 01:49:42,416 Dakle, nakon što je skočio, 1476 01:49:42,500 --> 01:49:45,166 naša ga je ohana našla na plaži? 1477 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 Ae. 1478 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 A sad znaš cijelu priču. 1479 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Hvala, papa. 1480 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 Pazi, Ioane! Stiže tata! 1481 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Možeš li čuvati mamu i sestru? 1482 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 Pili! Pogledaj mamicu! Pili! 1483 01:50:33,458 --> 01:50:35,583 -Pogledaj joj lice. -Tako! 1484 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 -Ustani! -Mala Godzilla! 1485 01:50:41,208 --> 01:50:42,333 Nedostajat ćeš mi. 1486 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 -Volim te. -I ja tebe. 1487 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 Ne! Imam kameru! 1488 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 -Tata je bio tako zgodan. -Znam. 1489 01:51:00,750 --> 01:51:02,041 Na njega sam. 1490 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 -Ne želiš to vidjeti. -Hej, prestani! 1491 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 -Pazi! Pili! -Dobro, moji mo'opuna. 1492 01:51:12,375 --> 01:51:14,000 -Mahalo, djede. -Mahalo nui! 1493 01:51:14,666 --> 01:51:16,916 Vrijeme je za obiteljski sastanak. 1494 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 Dakle, 1495 01:51:18,333 --> 01:51:20,333 donijela sam neke… 1496 01:51:20,416 --> 01:51:25,083 Dobro, sve najvažnije odluke u našim životima. 1497 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 Ne želim to više raditi. 1498 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Jer smo ohana. 1499 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 Situacija je sljedeća. 1500 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 Ne možemo platiti sve djedove račune… 1501 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 ako ne prodamo stan. 1502 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 U Brooklynu. 1503 01:51:45,291 --> 01:51:46,833 A to znači 1504 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 da će se djed morati preseliti u Brooklyn… 1505 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 ili mi na Havaje. 1506 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 Porazgovarajmo o tome. 1507 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 BROOKLYN, NEW YORK 1508 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 O‘AHU, HAVAJI 1509 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 Idemo na plažu danas 1510 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 Smijat ćemo se 1511 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 I pjevati uglas 1512 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 Sunce obasjava naša lica 1513 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 Upit ćemo ga, pustiti i reći… 1514 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 Što ćemo reći, obitelji? Ohana, idemo! 1515 01:53:21,041 --> 01:53:21,875 Snimaj! 1516 02:00:02,583 --> 02:00:07,583 Prijevod titlova: Dunja Medaković