1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Hajde!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Hajde!
5
00:00:30,083 --> 00:00:32,333
To su lani radili!
Ne smijemo izgubiti!
6
00:00:32,416 --> 00:00:34,625
Pazite! Prolaze prvaci geocachinga!
7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Vidim ih!
8
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
Odustanite! Mi ćemo pobijediti!
9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
-Mičite se, guzice!
-Da!
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Yoli, brže! Stižu nas!
11
00:00:46,416 --> 00:00:47,916
Dobili smo sljedeći trag!
12
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
-Yoli, naprijed je prečac!
-Kužim, Pili!
13
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
Kvragu, svi su išli za nama!
Hajde, Yoli, požuri se!
14
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Luzerice!
15
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Pripremi se!
16
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
To!
17
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Pazi!
18
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Oprosti!
19
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
-Yoli, oštro lijevo!
-Kužim!
20
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Oprostite! Makac!
21
00:01:13,041 --> 00:01:14,291
Nadam se da je čisto!
22
00:01:14,875 --> 00:01:16,416
Oprostite, natječemo se!
23
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Dobro.
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
-Prolazim!
-Pazi!
25
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
-Štanga!
-Štanga!
26
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
Evo nas.
27
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
Što piše sljedeće?
28
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
„Idite ravno do dna
i naći ćete ključ spremnika.
29
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
Brojevi su svinuti.”
30
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Ravno do dna?
31
00:01:45,291 --> 00:01:49,750
Yoli, znaš onu snimku koju sam ti poslala?
O tunelima ispod bazena?
32
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
-Bazen nije dno!
-Točno!
33
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
-Onamo! Hajde.
-Kamo idu?
34
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Dođi, ravno naprijed!
35
00:02:05,000 --> 00:02:09,250
Pozor, geocacheri.
Preostalo vam je pet minuta.
36
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Dođi!
37
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
-Pili, svi su različiti.
-Kao i kombinacije!
38
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Vidiš li ovo?
39
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Hajde, idemo.
40
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Što je sve ovo?
41
00:02:25,000 --> 00:02:28,416
„Idite ravno do dna
i naći ćete ključ spremnika.
42
00:02:28,500 --> 00:02:29,833
Brojevi su svinuti.”
43
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Brojevi su svinuti!
44
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, to je…
45
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Pretinac s lokotom od pet brojeva!
46
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Dobro!
47
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Imam ga!
48
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Sedam…
49
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
dva, jedan…
50
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
pet, šest!
51
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Šest!
52
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
Bilo je teško, no svi ste bili odlični,
53
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
pa zaplješćite sebi!
54
00:03:18,666 --> 00:03:24,208
Osvojile ste mjesta
u našem kampu geocachinga u Catskillsima!
55
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Da čujemo, DJ!
56
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Bit će to najbolje ljeto svih vremena!
57
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PREDSTAVLJA
58
00:03:41,500 --> 00:03:44,625
Klopidogrel. Generičko ime za Plavix.
59
00:03:44,708 --> 00:03:47,666
Za mog oca.
Imao je srčani udar prije tjedan dana.
60
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Dobro. Sjajno, hvala.
61
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
O‘AHU, HAVAJI (NE CATSKILLSI)
62
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
-Hej!
-Trebam ga na dvije minute.
63
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Nađi posao i kupi svoj.
64
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
Važno je! Yoli mi treba reći
što propuštam na Geokampu.
65
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mama!
66
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Pili, opusti se.
Možeš provjeriti e-mail kad uđeš u kuću.
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
Što ako papa nema internet?
68
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Tata, bok!
69
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Zaboga.
70
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
-Mravi!
-Smrdi na…
71
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
Starce i razočaranje.
72
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Što je ovo?
73
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Zadnja opomena?
74
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Tata!
75
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Što je ovo?
76
00:05:00,083 --> 00:05:03,666
Drugi znak da smo u paklu.
Prvi je bio to što nema WiFi-ja.
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Mama! Kako ću sad znati
što propuštam u kampu?
78
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
O, tata.
79
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Hej!
80
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Što radiš? Daj!
81
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
-Mama!
-Ioane, nemoj ubiti sestru.
82
00:05:22,083 --> 00:05:26,416
-Umalo si mi otkinula bradavicu!
-To je ti je zato što si kisela budala!
83
00:05:26,500 --> 00:05:27,458
Dosta.
84
00:05:27,541 --> 00:05:28,416
Ispravi to.
85
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
-Ja? Oderala mi je bradavicu!
-Da mu se ispričam? Od svih ljudi!
86
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Ispravite to!
87
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, ti prvi.
88
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Žao mi je što si iritantna.
89
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Žao mi je što imaš velika vimena.
90
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Oprosti što sam namjerno razbio
tvoje geousrano štapno zrcalo.
91
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Oprosti što sam trljala dupe
o tvoj jastuk.
92
00:05:51,750 --> 00:05:54,583
-Hvala ti što mi daješ razlog da spalim…
-Ioane!
93
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Tata!
94
00:05:57,791 --> 00:05:59,208
-Mrzim te.
-Mrzim te.
95
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Mama, rekla si da će djed imati Wi-Fi.
96
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Smiri se.
To je glupi kamp za lažni lov na blago.
97
00:06:11,625 --> 00:06:16,208
-Znaš što je glupo? Tvoje lice.
-Glupo je nositi rasparene cipele.
98
00:06:16,291 --> 00:06:18,750
Znaš što je glupo? Tvoj cijeli…
99
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Hej!
100
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Vidi mularije!
Da vas nisam čuo da se inatite!
101
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Za to ćete oboje ogrist!
102
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Što je rekao?
103
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Tata, što radiš ondje?
104
00:06:29,875 --> 00:06:34,166
-Trebao bi se odmarati u krevetu.
-Ja sam Havajac. Brinem se za zemlju.
105
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Već mi deset godina
nitko ne govori što da radim.
106
00:06:37,416 --> 00:06:43,083
-Ti dođeš i govoriš mi što da radim.
-Dr. Campos želi da se odmaraš!
107
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Briga me što dr. Campos želi.
108
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Niste trebali dolaziti!
109
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Naravno da smo trebali!
110
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
Na slici se činite viši.
111
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
I mršaviji.
112
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
-Hajde, brate. Kušaj.
-Čini se malo nehigijenski.
113
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Samo pojedi.
114
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Hvala?
115
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
Mahalo.
116
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Reci „mahalo”.
117
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
Mahalo.
118
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Nisi mogla djecu naučiti malo havajskog?
119
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Naravno da ne. Živimo u New Yorku!
120
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Samo malo havajskog, samo sam to tražio!
121
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
-Kiši. Idemo.
-A ti, mali?
122
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
-Plešeš hulu?
-Naravno da ne pleše hulu.
123
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
Havajski možeš govoriti bilo gdje!
124
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
-Nitko ga u New Yorku ne razumije.
-U tome je problem.
125
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?
126
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Što je ovo?
127
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
Havajski?
128
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
„Ubiti nas i zadržati zlato?“
129
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Vrapca mu!
130
00:11:07,208 --> 00:11:09,541
Elegancija u stilu Johna Wicka.
131
00:11:10,916 --> 00:11:14,875
-Ti si kradljivica?
-Ma daj, nitko tu ništa ne krade.
132
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
-Što je onda to?
-Ne tiče te se.
133
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Tko si ti?
134
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
To je pošteno. Ja sam Casper. Aloha.
135
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.
136
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Kimo je tvoj djed, zar ne?
137
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Genetski.
138
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
-Što je s tvojom mačkom?
-To je Mortimer.
139
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Pretio je pa ga moram šetati.
Da ne dobije dijabetes.
140
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
-Ali vučeš ga.
-Pokušavam ga motivirati.
141
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Odakle ti ovdje?
142
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
Došla je upoznati Mortimera.
143
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Da.
144
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
To znači da mu se sviđaš.
145
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
No, hoćemo li, Caspere?
146
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
-Da.
-Dobro.
147
00:12:23,666 --> 00:12:27,875
Kardinalu crvene krijeste,
izgledaš kao da si se znao zabavljati.
148
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Doviđenja.
149
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
Počivao u miru.
150
00:12:31,375 --> 00:12:33,541
Čekaj, to nije bila tvoja ptica?
151
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
Ne. Nisu moji ljubimci.
152
00:12:37,291 --> 00:12:41,666
-Ipak je tužno što su uginuli.
-Pa bilo bi koma da nitko ne mari.
153
00:12:46,000 --> 00:12:50,916
Mrtvima odajemo počast pričama
i čuvamo uspomenu na njihov wailua,
154
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
njihov duh,
155
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
s alohom.
156
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Očaravajuće.
157
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Mama, gdje je taj havajski rječnik?
158
00:13:16,541 --> 00:13:17,916
Možda je u mojem stolu.
159
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
HAVAJSKO-ENG. RJEČNIK
160
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Šećeru, jesi li me čula?
161
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
Jesi li našla…
162
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Nisam vidjela ovu tatinu sliku.
163
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.
164
00:13:46,500 --> 00:13:48,083
Zaboravila sam na ovo.
165
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili…
166
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
Znam da si ljuta što ne možeš u svoj kamp,
167
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
pa…
168
00:14:01,958 --> 00:14:07,083
-Hoćemo sutra skupa na geocaching?
-Može. Nisam vidjela spremnike ovdje.
169
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
-Sigurno su kul.
-Sjajno! Idemo sutra.
170
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
Lapu? Noćni hodači?
171
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Hej, vrati je! Što radiš…
172
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
-Nije tvoja!
-Crtež noćnog hodača?
173
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Znaš što je to?
174
00:14:44,541 --> 00:14:46,458
Da, duhovi havajskih ratnika.
175
00:14:46,541 --> 00:14:49,041
Bobby mi je rekao za to
nakon puta na Maui.
176
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Što Bobby Govnar zna o Havajima?
177
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Što ne zna o Havajima?
178
00:14:56,250 --> 00:14:57,916
Rekao je da marširaju noću,
179
00:14:58,416 --> 00:15:00,041
štiteći otok.
180
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
Znat ćeš da dolaze kad čuješ bubnjeve.
181
00:15:13,916 --> 00:15:16,000
Onda ćeš vidjeti njihove baklje…
182
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
kao niz svjetala.
183
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
A ako čuješ zvuk njihovih školjaka,
184
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
nadrapala si.
185
00:15:31,416 --> 00:15:32,333
Blizu su.
186
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
-A ako te nađu…
-Što?
187
00:15:36,250 --> 00:15:40,166
Bolje ti je da poljubiš zemlju
i pogneš glavu jer inače…
188
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Sjećaš se scene
iz Otimača izgubljenog kovčega
189
00:15:43,833 --> 00:15:46,000
u kojoj se onim nacistima tope lica?
190
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
To.
191
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Mirno spavaj.
192
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
To je odvratno.
193
00:16:20,375 --> 00:16:22,000
Ne, ova hrana jest.
194
00:16:22,083 --> 00:16:25,250
Bez papra, soli, okusa. Za koga je ovo?
195
00:16:25,333 --> 00:16:27,708
-Nismo bijelci.
-Bjelanjci su OK za srce.
196
00:16:27,791 --> 00:16:29,125
-Špinat…
-Tata, 5 g.
197
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
Pet godina!
198
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
Kako nisi platio porez
na imovinu pet godina?
199
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Zašto mi nisi rekao da si u nevolji?
200
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Znam se brinuti za sebe.
201
00:16:37,708 --> 00:16:39,750
Stvarno? Jer ćeš izgubiti kuću!
202
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Tata, znam da ne želiš ovo čuti,
203
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
ali možda bi ti bilo bolje
u New Yorku. Lakše bi se kretao.
204
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
Ovo je moja kuleana.
Ovo je zemlja naše ohane!
205
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
Za razliku od tebe,
umro bih prije negoli odem.
206
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
-E., idemo za deset minuta.
-Što? Kamo idete?
207
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Idemo po tatine lijekove i novi ruter.
208
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
E. je rekao da treba jači.
209
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Moram riješiti neke stvari.
210
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Ali mislila sam
da ćemo danas na geocaching.
211
00:17:16,250 --> 00:17:20,250
-Spakirala sam stvari za dvoje.
-Šećeru, oprosti…
212
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Ne danas. Dobro?
213
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Možda sutra.
214
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
Aloha, ja sam Casper.
215
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
Je li Pilialoha ovdje?
216
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Da pogodim. Nisi Pili, nego njezin brat?
217
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
E.
218
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Slovo?
219
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
Skraćeno je za ekvivalentne plaće. Kužiš?
220
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Šalim se. Skraćeno je od Ioane.
221
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
-Tko si ti?
-Hana.
222
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Hana.
223
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana. Je li to japansko ime?
224
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
I havajsko.
225
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Poput Ioane.
226
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
-To sam ja.
-Da.
227
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Nego, Pili.
228
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
-Je li ovdje?
-Riđi, crta. Razgovaramo.
229
00:18:54,208 --> 00:18:55,916
-Nemoj to raditi.
-Što?
230
00:18:56,000 --> 00:18:59,416
Ponašati se kao idiot.
Samo odgovori. Je li ti sestra doma?
231
00:19:01,083 --> 00:19:03,625
Da. Straga je, kompa.
232
00:19:05,125 --> 00:19:07,666
Radim do 15 h.
Zovi ako želiš da te odvezem.
233
00:19:07,750 --> 00:19:09,958
-Mahalo na prijevozu.
-Naravno.
234
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
Tako je dug!
235
00:19:13,666 --> 00:19:16,750
Bilo mi je drago, Hudson!
Nego, Hana, trebali bismo…
236
00:19:16,833 --> 00:19:17,875
Dobro izgledaju.
237
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
„Dok je sunce zalazilo i kiša padala,
238
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
sami smo si probijali put.“
239
00:19:37,000 --> 00:19:38,208
O‘AHU, HAVAJI, 1823.
240
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
„Robinson nas je gurao naprijed
kroz netaknutu zemlju
241
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
punu egzotičnih prizora
i neobičnih zvukova,
242
00:19:45,541 --> 00:19:47,833
a Brown je označavao naš put.
243
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
A ja,
244
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
kvartirmajstor broda,
245
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
sve sam bilježio.“
246
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
Hej, Pili!
247
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili.
248
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili?
249
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Dobro.
250
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Caspere, ne prikradaj se Njujorčanki.
251
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Ljudi tako stradaju.
252
00:20:16,708 --> 00:20:18,416
Nisam htio.
253
00:20:18,500 --> 00:20:22,625
-I nisi li ti Havajka?
-Da, ali davno smo se odselili u New York.
254
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Ne očekuj ispriku.
Previše sam progresivna.
255
00:20:27,875 --> 00:20:31,500
-Oprosti što si me morala udariti?
-Odrastao si ovdje, zar ne?
256
00:20:31,583 --> 00:20:34,250
-Koliko havajskog znaš?
-Ne mnogo.
257
00:20:34,833 --> 00:20:37,000
Moja prijateljica Hana zna više.
258
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
-Zašto?
-Pokušavam ovo prevesti,
259
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
ali moram ići riječ po riječ
i treba mi vječnost.
260
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Većina je na španjolskom.
261
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
-Govoriš španjolski?
-Da.
262
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
Dosadilo mi je objašnjavati
da nisam Portorikanka pa sam naučila.
263
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
-Čiji je ovo dnevnik?
-Nekog tipa po imenu Monks.
264
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
-Bio je mornar…
-Na Peruancu.
265
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Blago s Peruanca je legendarno.
266
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Blago? Pravo blago?
267
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Ljudi ga još traže.
268
00:21:06,375 --> 00:21:09,083
Ne mogu vjerovati
da je ovo Monks! Što piše?
269
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Dobro. Dakle…
270
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
Već znaš da su španjolski kolonizatori
angažirali gusare da im skriju zlato,
271
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
no onda su Robinson i Brown otkrili tajnu.
272
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
„Monks!“
273
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
Robinson i Brown rekli su Monksu:
274
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
„Hej, buraz, kapetan će nas ubiti
i zadržati sve zlato za sebe!“
275
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
A Monks je onda rekao: „Kakva pušiona!“
276
00:21:37,791 --> 00:21:39,208
„Fakat nije fer.“
277
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
„Buraz, hoćeš se pobuniti?“
278
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
A Monks je rekao: „Može, kul.“
279
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
Tako su izveli pobunu.
280
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
Brown je mogao ubiti i komadom kruha.
281
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
I dok je Peruanac gorio,
282
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
Robinson, Brown, Monks
i nekoliko pouzdanih gusara
283
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
iznijeli su blago na obalu.
284
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
I onda su odlučili:
285
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
„Hej, skrijmo blago ovdje.“
286
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
„Da, da možemo nabaviti novi brod i crta.“
287
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
Dovde sam stigla.
288
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
-Želiš čuti ostatak?
-Može.
289
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
Nakon što su skrili blago,
Monks ga je ostao čuvati,
290
00:22:23,875 --> 00:22:29,000
a Robinson i Brown otplovili su
za Englesku, ali njihov brod nije stigao.
291
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Čovječe!
292
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
Oluja im je pogodila brod
i svi su se utopili.
293
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
A Monksa su gotovo nasmrt prebili.
294
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
Puzao je po vrućem pijesku. Jadnik.
295
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
Tko ga je umalo prebio?
296
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
To je misterij. Stari havajski par
našao ga je u pravi čas.
297
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
Mora da im je Monks dao svoj dnevnik
da im zahvali što su ga spasili.
298
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Ako Robinson, Brown i Monks
nisu uzeli blago, gdje je?
299
00:23:02,416 --> 00:23:03,583
Nitko ne zna.
300
00:23:03,666 --> 00:23:06,041
Jedna je teorija da je Monks rekao paru,
301
00:23:06,125 --> 00:23:10,541
ali nitko još nije unovčio
bogatstvo u španjolskom zlatu.
302
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Moram ovo pročitati do kraja.
303
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
Hej!
304
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
Dakle…
305
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
krala si od mene.
306
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Ja sam tvoj papa. Tvoj djed.
307
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Čekaj!
308
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Ostavila sam nešto u knjižici.
309
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
-Hej, odakle ti to?
-Iz mamine sobe.
310
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Nije rekla da je ne smijem uzeti.
311
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
„Nije rekla da ne smijem…”
Predaj je, mungose.
312
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
-Nisam mungos.
-Predaj je.
313
00:24:01,500 --> 00:24:02,416
Opa!
314
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Opa!
315
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Tvoja je majka tako sretna ovdje. Vidi.
316
00:24:14,583 --> 00:24:18,083
To je bilo malo prije
nego što je tvoj otac otišao u vojsku.
317
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Znaš što?
318
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Imaš očev osmijeh.
319
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
-Stvarno?
-Stvarno.
320
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Ovo mi je dao moj papa,
kojem je to dao njegov papa…
321
00:24:41,208 --> 00:24:42,833
kojem je to dao Monks.
322
00:24:42,916 --> 00:24:46,625
Dakle, moj prapraprapra…
323
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Naša je obitelj spasila Monksov život?
324
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
A papi mojeg pape…
325
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
Monks je dao ovo.
326
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
-Je li pravo?
-Naravno da jest. Pogledaj!
327
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
A gdje je ostatak?
328
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
-Zašto ne živiš u vili?
-U vili?
329
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Osvrni se. Mi smo Havajci, kanaka.
330
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
-Imamo sreće što živimo na Havajima.
-Želiš reći da ga nisi pronašao.
331
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Pogledaj.
332
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli'i. Prekrasno, zar ne? Što misliš?
333
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
-Keoki! Kako je?
-Kimo!
334
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
-Aloha, Kimo!
-Aloha, brate.
335
00:25:29,416 --> 00:25:33,583
Brate, donio sam ti pu'olo.
Lomi losos, pipikaula i svježi poi.
336
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Divno. Mahalo, Kimo.
337
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
Sjećaš li se? Zadnji smo put ondje pecali.
338
00:25:38,583 --> 00:25:40,625
Sjećam se, bilo je ondje!
339
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
Upecali smo menpachi. U zamrzivaču su.
340
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
Volim ih. Sve sam pojeo.
341
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Moramo opet.
Ako može, može. Ako ne, ne može.
342
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Brate, znam da možeš! Nego što!
343
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
Što to govorite?
344
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Mala Pili.
345
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
Pili?
346
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
Opa! Zadnje sam te vidio kad si bila beba.
347
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Evo, pripremio sam ti musubi.
348
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
I molim te, pozdravi mamu.
Dugo je nisam vidio.
349
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
-Hoću.
-Idemo do broda.
350
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Dobro.
351
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Pazi na greben. Vidimo se.
352
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Može.
353
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
Dobre tenisice. Znaš da ćeš ih smočiti?
354
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Hajde. Moramo ići. Idemo.
355
00:26:29,125 --> 00:26:31,208
Znate da ne znam plivati?
356
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Primi volan.
357
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
Kakva to Havajka ne zna plivati?
358
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
Ne moramo plivati preko rijeka
u New Yorku. Imamo vlakove.
359
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
Papa će te naučiti ako se prvo ne utopiš.
360
00:26:52,083 --> 00:26:55,375
Brzo, odjeni ovo. Hajde, navuci ga.
361
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Tako!
362
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
Idemo, brate!
363
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Odlično!
364
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
Kao što sam govorila,
New York ima prave zime.
365
00:27:27,666 --> 00:27:32,208
Nije Božić dok nije tako hladno
da te pluća peku kad dišeš.
366
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Čekaj. Nema Mele Kalikimake
dok te ne zabole pluća?
367
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
Božić u New Yorku je najbolji.
368
00:27:38,291 --> 00:27:40,291
Otvori torbu. Da vidimo što imamo.
369
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Keokijev mesni musubi.
370
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Hajde.
371
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Odlično.
372
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Znaš, u New Yorku nije uvijek hladno.
373
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Nikad nisi bio.
Možda bi trebao doći u posjet.
374
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
Ne može biti tako lijep
kao ovaj otok i otočani.
375
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Mi živimo aloha.
376
00:28:11,375 --> 00:28:14,291
Aloha je kako se odnosimo prema sebi,
377
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
kako pomažemo drugima,
378
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
kako znamo…
379
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
gdje bismo trebali biti u ovom životu.
380
00:28:22,875 --> 00:28:26,208
Kuleana. Naša odgovornost.
381
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Kako se brinemo za zemlju.
382
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Aloha je velik dio tebe. Znaš li zašto?
383
00:28:31,291 --> 00:28:32,208
Jer ti si…
384
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
Havajka i dobila si koko,
385
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
havajsku krv.
386
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Pogledaj onamo. Što vidiš?
387
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Planine?
388
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Ovdje su prvi put pristali!
389
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Ae.
390
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Kamo ćeš?
391
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Gle! Robinsonov i Brownov znak.
392
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Pa da, govoriš španjolski.
393
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
Morao sam prevoditi jednu po jednu riječ
i trebala mi je vječnost!
394
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Znači, ti si pisao ove bilješke
na havajskom?
395
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Ae.
396
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
„Stavili smo dragulj u krunu
397
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
i označili ga zlatom.”
398
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Hajde. Pogledaj.
399
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Pogledaj onamo.
400
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Onamo je otišao Monks?
401
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Onamo idemo sljedeće da nađemo blago?
402
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Nema blaga. Knjiga je blago.
403
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Evo.
404
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Kamo ćeš?
405
00:30:07,833 --> 00:30:11,083
Želim provjeriti pokazuje li novčić
isto mjesto i gore.
406
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
-Papa ne želi da ideš gore.
-Zašto? Je li opasno?
407
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Naravno da jest!
Turisti su uništili cestu. Raskopana je.
408
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Mala sam. Bit ću dobro.
409
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Pilialoha, smjesta siđi!
410
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Bez brige, odmah se vraćam!
411
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Papa!
412
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Signal…
413
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
To!
414
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Ioane.
415
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
-E., možemo li razgovarati?
-Da.
416
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
Kamo idemo? Nigdje ne vidim trgovinu.
417
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Čekaj. Stat ću.
418
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
Ioane, moramo razgovarati o nečemu.
419
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Dakle…
420
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
Djed ne može plaćati račune i…
421
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
možda će izgubiti kuću.
422
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
Dakle, vrijednost nekretnina u Greenpointu
porasla je…
423
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
Želiš prodati naš stan da platiš račune.
424
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Molim te, pokušaj razumjeti.
425
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Ta je zemlja u obitelji generacijama.
426
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
-To je naš dom.
-Odrasli smo u New Yorku. To je naš dom.
427
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Papa je izgradio tu kuću vlastitim rukama.
428
00:31:29,208 --> 00:31:33,666
-Imao je srčani i nismo bili s njim!
-Jedva si s nama, a mi živimo s tobom!
429
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Znaš li koliko je teško odgajati
dvoje djece sam u New Yorku?
430
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Da, mama.
431
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
Svaki put kad odem u trgovinu,
skuham večeru
432
00:31:43,958 --> 00:31:46,083
ili operem rublje jer ti ne možeš.
433
00:31:48,250 --> 00:31:49,208
Nije pošteno.
434
00:31:50,750 --> 00:31:53,041
Nije pošteno da izgubim cijeli život
435
00:31:53,125 --> 00:31:56,625
jer te peče savjest
što si otišla odavde nakon tatine smrti.
436
00:31:56,708 --> 00:31:57,750
Kako se usuđuješ!
437
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Halo?
438
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
-Nešto se dogodilo djedu!
-Pili, uspori. Ne razumijem.
439
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
Požuri se! Djedu je loše!
440
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Moramo ići.
441
00:32:20,291 --> 00:32:21,125
Pils.
442
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
Hej.
443
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
Samo je slomio rebro. Preživjet će.
444
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
Trebala bi se brinuti za nas.
445
00:32:39,458 --> 00:32:42,375
Ako se dugovi ne vrate,
a djed neće u Brooklyn…
446
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Radije bi umro!
447
00:32:44,000 --> 00:32:47,208
Zato mama želi prodati naš stan
i preseliti nas ovamo.
448
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
Znam. Jessica Riley mi je upravo rekla
da bi se ljubila sa mnom
449
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
i neću provesti četvrti razred
na ovom glupom otoku.
450
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Je li papa dobro? Što su rekli?
451
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Ne, Pilialoha, nije dobro.
452
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
A ti si ga tražila da te vodi u Mokolli'i!
453
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
-Ali nisam…
-Neću to slušati.
454
00:33:09,500 --> 00:33:12,458
Zadržavaju ga preko noći,
pa ću i ja ostati.
455
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Vi idite kući.
456
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
-Nije bila moja…
-Idite kući, rekla sam.
457
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
Papa je ozlijeđen, a ja sam kriva.
458
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
O, ne. Molim te, ne plači.
459
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Nemoj mi govoriti da ne plačem
kad se pokušavam suzdržati. Ne pomaže.
460
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Oprosti.
461
00:33:47,750 --> 00:33:50,291
Fuj!
462
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo je žilav.
463
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Jedanput je pozvao
dva mormonska misionara na kavu.
464
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
Bit će dobro.
465
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Nije samo to što je povrijeđen.
466
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
Ne može plaćati račune. Možda izgubi kuću.
467
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Moram pronaći način da to popravim.
468
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Kako? Nema zlata
na kraju naših duplih duga.
469
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Bilo bi fora da ga ima.
470
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Pils, geocaching ti je prekinuo
sve veze sa stvarnosti, zar ne?
471
00:34:27,291 --> 00:34:30,625
Papa kaže da je to Monks dao
našoj obitelji. Pravo zlato!
472
00:34:30,708 --> 00:34:32,958
Zagrizao sam ga. Vide se tragovi zuba.
473
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Sad znam da ste oboje ludi.
474
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Zašto ti je kosa iste boje kao bradavice?
475
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
-Nemoj ga objektivizirati!
-Što?
476
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Ne, nisam mislio…
I tako se ta riječ ne koristi.
477
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Ako mama ne plati djedove račune,
napuštamo Brooklyn.
478
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Ovako ćemo doći do novca.
479
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
Pravi novac, Pils!
480
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
Trebamo pravu lovu, ne neki sitniš.
481
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
Dobro. Kako god.
482
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
KAMIONET
483
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Ne možeš samo ušetati u Kualou.
Zabranjeno je.
484
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Dobro. Ušuljat ću se.
485
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
-Uhvatit će te.
-Glumit ću da sam se izgubila.
486
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Vjeruj mi, odrasli su glupi,
a ja sam preslatka.
487
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Ali, Pili, Kualoa je…
488
00:35:24,625 --> 00:35:27,500
Moram to učiniti, Caspere. Za papu.
489
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Dobro. Idemo u zoru.
490
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Mi?
491
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
Za g. Kimu.
492
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Vozi se u D., zar ne?
493
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Što? Rekla si da znaš voziti.
494
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Opusti se. Znam što radim.
495
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Drž' se čvrsto.
496
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Ovdje je baš tiho.
Ljudi u New Yorku ne prestaju trubiti.
497
00:36:38,166 --> 00:36:40,625
Ovo su Havaji. Bezobrazno je trubiti.
498
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
Pili, molim te, stani.
Ne osjećam se dobro. Neću izdržati.
499
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Nije bilo tako loše.
500
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Hajde, Rigoleto. Idemo!
501
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ULAZ ZA ZAPOSLENIKE
MOLE SE POSJETITELJI NA PREDNJI ULAZ
502
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
-Drži Keanua.
-Dobro.
503
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
-Težak je!
-Što to imaš unutra?
504
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
RANČ KUALOA
505
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Dakle, ljudi dolaze ovamo
samo da vide nekoliko brda?
506
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Dolina Kualoa sveto je havajsko tlo,
507
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
ali ovdje snimaju i filmove,
poput Jurskog parka.
508
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Stvarno? To je tako…
509
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Molim?
510
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Ovo je superiška, čovječe!
511
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
Mortimer bi ovdje uživao.
512
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Oprosti, mama. Loš trenutak.
513
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Hajde. Idemo.
514
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
-Zašto se ne javljaš na mobitel?
-Ne znam.
515
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Prerano je.
516
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Zovem da čujem kako ste.
517
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
-Kako je Pili?
-Još je iritantna.
518
00:38:26,375 --> 00:38:29,125
-Daj mi je.
-Da vidim je li budna.
519
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Telefoni za stare ljude.
520
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
Halo? E.? Jesi li još ondje?
521
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
O, ne. Ljuti li se Pili na mene?
522
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Da. Ne, u kupaonici je. Kaka.
523
00:38:44,333 --> 00:38:46,208
Onda dugo neće izaći.
524
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Znaš nju!
525
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
Treba jesti više vlakana.
526
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
-Daj joj bananu.
-Kako je papa?
527
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Spavao je cijelu noć,
ali čekamo još pretraga.
528
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Koma.
529
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
Da. Ovdje imaju tuš
530
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
pa bih bila zahvalna
da mi donesete odjeću.
531
00:39:07,083 --> 00:39:12,458
Da. Rekao sam Pili da ću je voditi
na geocaching da je oraspoložim
532
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
pa možda nakon toga.
533
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
E., to je baš lijepo od tebe. Hvala!
534
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Nema problema, mama.
535
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
Dobro, zabavite se na geocachingu.
I nemojte se poubijati.
536
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
-Nazovi me prije…
-Dobro, da. Bok.
537
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!
538
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Tko dolazi na Havaje
samo da vidi gdje su snimali Izgubljene?
539
00:39:31,375 --> 00:39:33,458
Ljudi su zaista voljeli Izgubljene.
540
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Ja mislim da je radnja previše zamršena,
541
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
ali kad u nešto
šest godina ulažeš emocije,
542
00:39:39,458 --> 00:39:44,666
ne želiš priznati da si tratio vrijeme
na nešto bez zadovoljavajućeg kraja.
543
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
No fotografija je bila sjajna.
544
00:39:46,875 --> 00:39:49,125
Čovječe, nije li to dovoljno kreme?
545
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Ljudi su tako čudni.
546
00:39:50,916 --> 00:39:53,875
Ovo je mjesto dovoljno lijepo
da ga zato posjetiš.
547
00:39:57,666 --> 00:40:00,541
-Štanga.
-„Štanga“ je njujorški izraz?
548
00:40:00,625 --> 00:40:02,333
Hajde, brzo!
549
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hej, vi! Iza znaka!
550
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
-Bok! Spašavaj glavu!
-Čekaj! Pili!
551
00:40:10,458 --> 00:40:12,541
-Pili!
-Dolazim u miru.
552
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
-Nisam znala…
-Ryan, ja sam, Casper.
553
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Brate. Mislio sam
da ste neki haole turisti.
554
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
-Provodim prijateljicu Pili.
-Pješice?
555
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Da.
556
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
Zašto nisi rekao
da znaš ljude koji ovdje rade?
557
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Jako si se htjela šuljati.
Nisam ti htio kvariti zabavu.
558
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
-Baš si čudak!
-Mahalo!
559
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Naprijed do blaga!
560
00:40:52,125 --> 00:40:54,541
Hej, što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku.
561
00:40:55,375 --> 00:40:58,500
Znam da si u Kualoi, Pili.
Kad te nađem, ubit ću te.
562
00:40:58,583 --> 00:41:00,125
Onda ću te opet probuditi.
563
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
DOBRO DOŠLI NA HAVAJE! OKUMURE
564
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.
565
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
BROJ TELEFONA
566
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Sto trideset tri Okumura.
Koliko je velik ovaj otok?
567
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
Dobro.
568
00:41:17,166 --> 00:41:18,416
Fuj!
569
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, moraš pričekati!
570
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
-Hajde, Rigoleto!
-To je bilo jedanput!
571
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
To je to.
572
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
Ovamo nas je novčić poslao.
573
00:41:28,916 --> 00:41:31,041
Kao što je Monks napisao u dnevniku.
574
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
Evo ga.
575
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
„Slijedeći Robinsona
576
00:41:41,166 --> 00:41:44,916
raščistili smo put i popeli se…
577
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
u trbuh zvijeri”?
578
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Je li mislio na planinu?
579
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
-Hajde!
-Što? Pili!
580
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Zašto su ljudi iz starina
morali govoriti tako poetično?
581
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
Samo mi reci kamo da idem!
582
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Stari, ostavi što ne trebaš.
Uzet ćemo to na povratku.
583
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Jasno, šefice.
584
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Dobro.
585
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
Ovo. Ne trebam to.
586
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Moja maska.
587
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Moj jojo!
588
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
-Ovo ću trebati.
-Napokon nešto korisno.
589
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Puno lakše!
590
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Znaš, izgledaju kao platna
iz djedovog ateljea.
591
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
-Zašto bi bila ovdje?
-Ne znam.
592
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Rekao je da nije našao blago.
593
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Smrdi kao…
594
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Čmar do pakla.
595
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
-Što li je unutra?
-Samo je jedan način da doznamo.
596
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
-Spreman, čovječe?
-Da.
597
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Pratio sam njihov ATV. U dolini su.
598
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
-Da idem po njih?
-Ubit ću je.
599
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Mi ćemo po njih. Mahalo, Ryane.
600
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Nego, jesi li zauzeta u subotu ili…
601
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Ne, slobodna sam. Reci.
602
00:43:24,791 --> 00:43:28,541
Bi li htjela nešto raditi?
603
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Rado, Ryane.
604
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Čujemo se poslije.
605
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
-Dobro. Bok.
-Bok.
606
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Čini se kul.
607
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
Jako je kul.
608
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Samo malo. Čistiš mi auto?
609
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Da ti zahvalim. Na vožnji.
610
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Dobro. Nema na čemu
za taj spoj zahvale i uvrede.
611
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
GLAZBENI PROGRAM
612
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Netko tko želi na Julliard
voli ovakvu glazbu?
613
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Ne diraj moje stvari.
614
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
Koji instrument sviraš? Ili si plesačica?
615
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
Ne idem na Julliard, dobro?
616
00:44:08,041 --> 00:44:11,083
Da, teško je upasti
kad je prijava na podu,
617
00:44:11,166 --> 00:44:12,125
a ne u pošti.
618
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Što je to s tvojim imenom?
Zašto te ne zovu Ioane?
619
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
To je dobro ime.
620
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Živcira me svima govoriti
kako se izgovara.
621
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Jedino je havajsko ime
koje znaju Keanu, a on je užasan.
622
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Začepi ta kontinentalna usta!
Keanu je havajsko blago!
623
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Misliš na tužnog Kanađanina?
624
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Hej, tužan je još više seksi.
625
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Da, kao da ti znaš. Slušaš Meghan Trainor.
626
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
A kako ti znaš da je ovo Meghan Trainor?
627
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
-Jer je pjesma…
-Čini se da je netko obožavatelj.
628
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
-Čekaj da pojačam…
-Molim?
629
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Ma daj!
630
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
-Dakle, ovo je cijev od lave?
-Da.
631
00:45:15,125 --> 00:45:18,375
To je prirodni kanal
oblikovan lavama niskog viskoziteta
632
00:45:18,458 --> 00:45:20,541
koje su stvorile tvrdu ljusku.
633
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Što?
634
00:45:23,833 --> 00:45:25,666
Špilju je stvorila rijeka lave.
635
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
To je zakon.
636
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Što je ovdje bilo?
637
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Što misliš da je unutra?
638
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Da vidimo.
639
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Kamo su otišle?
640
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili.
641
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
O, ne. Moje cipele.
642
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Ovi kukci.
643
00:46:25,583 --> 00:46:28,583
-Motor je još topao.
-Nadam se da nisu predaleko.
644
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
Znaš li zašto ti je sestra htjela doći?
645
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Da, bavi se glupim geocachingom.
646
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Našla je dnevnik, papa je imao novčić
i sad misli da ima blaga.
647
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
-Vidi, to pripada tvom malom.
-Na pravom smo putu.
648
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Čekaj.
649
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
-Što?
-Daj da idem prvi.
650
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
Da vidim je li sigurno.
651
00:46:48,083 --> 00:46:51,625
-Jer si već bio ovdje.
-To je posao za prave muškarce!
652
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
-Jasno. Odlično ti ide.
-Ondje je bila izbočina.
653
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Peraje? Čini se da su ušli.
654
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
-Ne smijemo ući.
-Zašto ne?
655
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Špilje su kapu.
656
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Svete.
657
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Havajci su katkad čuvali
ljudske ostatke u spiljama.
658
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Ako je to grobnica, zabranjeno je ući.
659
00:47:18,541 --> 00:47:21,500
Samo idem po sestru
koja misli da je Indiana Jones.
660
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
Ako se brineš
da ću oskvrnuti špilju, neću.
661
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
Dobro.
662
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Čekaj.
663
00:47:32,708 --> 00:47:35,833
Samo da znaš, inače ovo ne radimo ovako,
664
00:47:36,375 --> 00:47:37,583
ali očajni smo.
665
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Žao mi je, ali moram ući.
666
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Ne želim vrijeđati i radim ovo čista srca.
667
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
Mahalo.
668
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Je li to dar?
669
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Da, Ioane.
670
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
Dobro.
671
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
-Ja?
-Ti si na redu.
672
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Što ima, planino? Predivno sad izgledaš.
673
00:48:18,833 --> 00:48:21,541
Moramo ući u špilju pa…
674
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
Dobro je. Možemo ići.
675
00:48:27,583 --> 00:48:29,166
Dame imaju prednost.
676
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Gledaj.
677
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Mora biti s Peruanca, zar ne?
678
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Koliko bi mrtvih mornara
moglo ležati oko Oahua?
679
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
Da.
680
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
Nisam nijednog našao. Do danas.
681
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Koji…
682
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Ma daj!
683
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Ti bokca.
684
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
-Caspere!
-Pili!
685
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili?
686
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
-E.?
-Caspere!
687
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
E.! Dolje smo!
688
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Rub je sklizak!
689
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
-Koji vrag, Pili?
-Caspere, OK si?
690
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Dobro sam, hvala.
691
00:49:24,875 --> 00:49:27,708
Imate sreće da niste poginuli
u Kimovu kamionetu!
692
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
Bok, Hana. Oprosti zbog brata.
Znam da je iritantan.
693
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
Kaže budala zapela u špilji
zbog urbane legende.
694
00:49:34,666 --> 00:49:37,416
-Nije legenda.
-Da, stvarno je, E. Hvataj.
695
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
-Nema šanse.
-Zagrizi. Vidjet ćeš tragove zuba.
696
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
Blago je stvarno. Uz papinu ogrlicu
697
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
i prsten koji smo našli na ovom kosturu…
698
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Čekaj… Kosturu?
699
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
-Govoriš o mrtvoj osobi?
-Mrtvom mornaru.
700
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Moramo vas izvući odande.
701
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Pomoći će nam moj štap, Keanu.
702
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Hajde, posegni!
703
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, gdje mi je mobitel?
704
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
-Hajde.
-Opusti svoje goleme bradavice. Imam ga.
705
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Mislim, prosječne su bradavice.
Nisu ni male ni velike.
706
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Daj mi mobitel. Nazvat ću hitnu.
707
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
Što si napravila mom mobitelu?
708
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
Bilo je slučajno. Kupit ću ti novi
s prstenom koji smo našli.
709
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
-Ubit ću te!
-Opusti se.
710
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Zovi s moga.
711
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Hajde, još malo.
712
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
-Hajde, Caspere.
-Makni se.
713
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Ja ću. Uzmi svoj mobitel.
714
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Daj.
715
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Dobro.
716
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Skoči ili nešto! Samo stojiš ondje.
717
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Bože. Držim te.
718
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Dobro.
719
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
-Dobro.
-Hej, bok.
720
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
-Šuti i povuci klince.
-Dobro.
721
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Hajde.
722
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Pazi!
723
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Ne.
724
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
Hej, što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku.
725
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
Mama je. Samo…
726
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Zovem da čujem što radite.
727
00:51:36,541 --> 00:51:39,833
Zabavite se na geocachingu.
Znam da to ne voliš,
728
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
ali Pili mnogo znači
to što to radiš s njom.
729
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
Reci joj da je volim. I da, i tebe volim.
730
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
Čujemo se poslije. Bok!
731
00:51:53,208 --> 00:51:55,208
Njegov ti je prsten bio u ustima.
732
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
U redu, prema Monksovom dnevniku…
733
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Ne opet ovo.
734
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks? Mornar s Peruanca?
735
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
Što je? Stvarno je.
736
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Monks i njegova ekipa
ovamo su donijeli blago.
737
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Ovamo trebamo ići.
738
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
U ovu špilju s bazenima, slapovima,
739
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
rupom u planini i nekakvom užadi.
740
00:52:16,083 --> 00:52:17,791
Izgleda kao sustav kolotura.
741
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
Da vidim.
742
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Ako samo slijedimo Monksov dnevnik,
743
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
naći ćemo izlaz i bit ćemo dobro.
744
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Ne.
745
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Ne razumiješ. Bit ćemo više nego dobro.
746
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
Bit ćemo bogati!
747
00:52:40,375 --> 00:52:42,166
Možemo platiti djedove račune…
748
00:52:42,750 --> 00:52:44,916
i ostati u New Yorku…
749
00:52:45,500 --> 00:52:47,083
i Mortimeru naći trenera!
750
00:52:47,166 --> 00:52:49,833
Hana, mogla bi si priuštiti Juilliard.
751
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Usredotočimo se na izlazak.
Što je sljedeće, Pili?
752
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Samo moramo proći kroz…
753
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
Las Fauces de la Muerte.
754
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
Da. Blago, stižem.
755
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Zvuči privlačno.
756
00:53:06,916 --> 00:53:08,541
To znači „ralje smrti“.
757
00:53:10,916 --> 00:53:13,208
Možda je to metafora.
758
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
Hajde, u redu je.
759
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Stvarno?
760
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
-Što?
-Bit će u redu.
761
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
Ovo je ludo!
762
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Ne…
763
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Ovo je jako loše.
764
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
Nije metafora.
765
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Stalaktiti su vrlo oštri.
Kako ćemo se zaštititi?
766
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Imam ideju.
767
00:54:36,791 --> 00:54:38,625
Čujem da vodiš ljude u ribolov!
768
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
Nisam ja! On je mene vodio prošli tjedan.
769
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Tako znaš da je dobro!
770
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Dobro. Dosta zabave.
771
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
-Aloha! Mahalo!
-Polako.
772
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
Ujko se ispričava što ovaj tjedan
sestrama nije donio avokado.
773
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
Avokado, onaj veliki bumbucha?
774
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Da, ujko nam svaki tjedan donese vreću.
775
00:55:07,041 --> 00:55:09,875
On je ovdje ohana.
Svi žele znati kako je.
776
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Tako je, Kimo.
777
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Uskoro će ti trebati veća soba
samo za cvijeće i balone.
778
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Može.
779
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
Je li mu netko provjerio šećer?
Sinoć je bio visok.
780
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
-Nakon što mu izmjerim tlak.
-I popio je lijekove?
781
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
-Dok si razgovarala.
-Pije one…
782
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.
783
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
I Tina je sestra.
784
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
Zna što treba.
Pusti je da radi svoj posao.
785
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, pokušaj se opustiti.
786
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Dakle, Leilani, sad živiš u New Yorku?
787
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
Da. Otišla je nakon što je Kua umro.
788
00:56:01,416 --> 00:56:04,625
Pa sigurno ti nedostaje dom
kad dođeš u posjet.
789
00:56:05,458 --> 00:56:08,541
Zapravo, razmišljam da se doselim natrag.
790
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
To je dobra vijest, zar ne, Kimo?
791
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Zašto bi to napravila?
792
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
Da više budem s tobom.
793
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Ti si ohana, zar ne?
794
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
A što ti znaš o ohani?
795
00:56:30,291 --> 00:56:31,583
Idem po kavu.
796
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
-Što?
-Zašto se sad praviš da ti ne nedostaje?
797
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Ona je tvoja keiki.
798
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Drži ovo.
799
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Što radiš?
800
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Samo moram nešto provjeriti.
801
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Ljudi, ne dirajte drvo.
802
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
O, Bože.
803
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
U redu, idemo.
804
00:57:29,500 --> 00:57:31,958
-Miči dupe!
-Tvoje je lice na mom dupetu!
805
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Makni mu lice iz dupeta, E.!
806
00:57:34,041 --> 00:57:35,833
Samo idi. Uzet ću ti torbu.
807
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Ako prdneš, ubit ću te.
808
00:57:39,541 --> 00:57:42,333
-Prevelika sam za ovo.
-Skoro smo stigli!
809
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
-Što je?
-Torba ti je zapela za nešto.
810
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Pogledaj.
811
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Vrisak zbog pauka. E., jesi li dobro?
812
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
Taj je zvuk ispustio tvoj brat?
813
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Bez brige,
vučji su pauci bezopasni i slatki.
814
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Imamo sreće
što to nije bio smeđi violinski pauk
815
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
jer, čovječe, da samo znaš…
816
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Moraš ga ubiti.
817
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Ali vučji je pauk ugrožen!
818
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Ja sam ugrožen!
819
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…
820
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
ne miči se.
821
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
To nije slatki vučji pauk.
822
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
To nije vučji pauk.
823
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
Zašto ima toliko očiju?
824
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
To nisu oči.
825
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Bježi! Van!
826
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Miči se!
827
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Idi!
828
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Miči se!
829
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Gdje je Casperov ruksak?
830
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-Dnevnik je u Casperovom ruksaku!
-Pili!
831
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
Fotografija.
832
00:59:55,458 --> 00:59:59,791
Pili, reci mi da se sjećaš
što u dnevniku piše o izlasku.
833
01:00:01,500 --> 01:00:03,708
Pročitala si ga, zar ne?
834
01:00:03,791 --> 01:00:06,041
Pitao si je li ga pročitala?
835
01:00:06,541 --> 01:00:09,583
Da, jesam. Očito.
836
01:00:11,583 --> 01:00:12,458
Dobro.
837
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Što je onda pisalo?
838
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Sjećam se.
839
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
Robinson i Brown ušli su u špilju
840
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
i rekli: „Čovječe, jako kiši.“
841
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
„Vlažno je i blatnjavo i…“
„Da, onako, juhu!“
842
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
„Smrdjelo je na amonijak.”
„Zbog šišmišje kakice.”
843
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
„Da. Lude šišmišje kakice.“
844
01:00:35,875 --> 01:00:38,041
Sad se sjećam. Kad si zaspala,
845
01:00:38,125 --> 01:00:40,416
uzeo sam dnevnik i sve pročitao.
846
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
Robinson i Brown govorili su o tome:
847
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
„Vani kiši.“
„Vlažno je i blatnjavo.“
848
01:00:46,750 --> 01:00:50,375
„Hej, idemo svi u Papaya King na pizzu.”
849
01:00:50,458 --> 01:00:51,291
„To!”
850
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
I živjeli su sretno do kraja života.
851
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
U Papaya Kingu ne poslužuju pizzu.
852
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
U tom je poanta.
Nisi pročitala dnevnik, zar ne?
853
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Sporo čitam.
854
01:01:03,750 --> 01:01:06,125
„Bez brige“, rekla je. „Bit ćemo dobro.”
855
01:01:06,208 --> 01:01:08,541
-Samo sam htjela pomoći papi.
-Ne, nisi!
856
01:01:08,625 --> 01:01:10,333
Glumila si lovca na blago.
857
01:01:10,416 --> 01:01:14,208
Stalno to radiš,
a ovaj put si i nas povukla sa sobom!
858
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Dolazi ovamo.
859
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Što ti je?
860
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
-Meni? Zašto ti ne šiziš?
-Šizim!
861
01:01:26,208 --> 01:01:28,750
Izvan sebe sam.
862
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
-No ne vidiš to.
-Dobro si?
863
01:01:30,583 --> 01:01:32,666
Jer ne želim da oni to vide.
864
01:01:32,750 --> 01:01:34,583
Jer imaju 12 godina.
865
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
Evo, uzmi ovo.
866
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Ne moraš meni pomagati.
867
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Krvari ti glupa glava.
868
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Djeco, idemo.
869
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Hej.
870
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Hvala.
871
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
Oprosti zbog onoga.
872
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
U redu je. Samo, u zadnje je vrijeme…
873
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
Stresno?
874
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Strašno.
875
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
Znam da nismo razgovarali od…
876
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
Od srednje škole.
877
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
Ali vjeruj mi,
Kimo je sretan što si se vratila.
878
01:02:47,541 --> 01:02:48,791
Mislim da nije.
879
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
Leilani…
880
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
Prošlo je 11 godina.
881
01:02:55,208 --> 01:02:56,875
Ne želi da odeš.
882
01:02:57,541 --> 01:02:58,958
Samo…
883
01:02:59,666 --> 01:03:02,250
Ne zna ti pokazati koliko mu nedostaješ.
884
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
Opa, Pili,
885
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
imala si pravo.
Monks je posvuda ostavljao ove oznake.
886
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Gle, još jedna. Dobro da si ih našla.
887
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
-Hana, vidi!
-Casp, čekaj.
888
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Hej.
889
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Vidio sam da imaš sliku mame i tate.
890
01:03:32,541 --> 01:03:33,750
Smijem li vidjeti?
891
01:03:48,875 --> 01:03:53,166
-Nikad je nisam vidio.
-Da, našla sam je u maminoj sobi.
892
01:03:56,083 --> 01:03:57,916
Mamina je haljina jako lijepa.
893
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Znam.
894
01:04:01,125 --> 01:04:04,166
Misliš da je to bio zadnji put
da je obrijala noge?
895
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
O, moj Bože.
896
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
O, ne.
897
01:04:11,500 --> 01:04:14,500
-Oboje izgledaju tako sretno.
-Tata dobro izgleda.
898
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Sjećam se te vojničke frizure.
899
01:04:19,333 --> 01:04:21,416
Imaš sreće što se ičega sjećaš.
900
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Žao mi je.
901
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
Oprosti.
902
01:04:58,166 --> 01:05:01,000
Oprosti
što si se zbog mene osjećala nepoželjno…
903
01:05:01,958 --> 01:05:03,166
i kao teret.
904
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Ispravimo to.
905
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Da, ispravimo to.
906
01:05:20,041 --> 01:05:22,125
Kako ću naučiti tvoju djecu alohi
907
01:05:22,208 --> 01:05:24,916
ako prvo nemam dobar odnos s tobom?
908
01:05:25,625 --> 01:05:27,625
Želim to ispraviti.
909
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
Oprosti mi.
910
01:05:32,833 --> 01:05:34,500
Oprosti što te krivim…
911
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
za svoju usamljenost.
912
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
Oprosti mi…
913
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
što sam te ostavila…
914
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
i što sam tako dugo bila daleko.
915
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Morao sam ostati na zemlji
jer to je bila moja odgovornost.
916
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Ali trebao sam te podržati.
917
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
Oprosti mi
918
01:05:58,125 --> 01:06:00,166
što sam ti nanijela toliko boli…
919
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
jer sam bježala od svoje vlastite boli.
920
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Hvala.
921
01:06:08,333 --> 01:06:10,375
Jer si se došla brinuti za mene…
922
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
kad sam ti rekao da ne dolaziš.
923
01:06:13,625 --> 01:06:16,125
Hvala ti što me voliš.
924
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Čak i nakon što sam te toliko povrijedila.
925
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Volim te.
926
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Puno te volim, tata.
927
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Koji…
928
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Je li pod doslovce lava?
929
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Kikiriki!
930
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Što radiš, Hana?
931
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Odmah dolazim!
932
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
Hana baš i ne voli visine.
933
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Kako će onda prijeći ono?
934
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Znaš, Hana, vjerojatno nismo tako visoko.
935
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Nije tako duboko.
Ja i Casper prvi ćemo prijeći most.
936
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Što? Nećete isprobavati tu smrtnu zamku!
937
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
-Nemojmo to tako zvati.
-Mi smo lakši od vas.
938
01:07:27,666 --> 01:07:30,291
Ako će je netko testirati,
to moramo biti mi.
939
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
Istina je.
Imaš puno mišića, a mišići su teški.
940
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
-Pa i imam puno mišića…
-Stvarno? Sada?
941
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
-O čemu razgovarate?
-Ni o čemu. Bit će dobro.
942
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Gledaj.
943
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
I ode.
944
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Možda ovdje ima užadi.
945
01:08:04,541 --> 01:08:06,583
Najprljaviji gusari koje znam.
946
01:08:09,000 --> 01:08:10,666
Pospremaš, Marie Kondo?
947
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Sjajna je.
948
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
-Kako li su umrli?
-Da imam dnevnik, rekao bih ti.
949
01:08:17,375 --> 01:08:20,875
Znao bih i kako je taj Monks
prešao preko jame bez mosta
950
01:08:20,958 --> 01:08:23,500
i onda izgradio most, ali ne znam.
951
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Je li ovo rupa od metka?
952
01:08:38,083 --> 01:08:39,375
-Što je bilo?
-Ništa.
953
01:08:41,625 --> 01:08:44,125
Hej, ljudi! Morate ovo vidjeti!
954
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Pogledajte! Ovdje!
955
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
-Našli smo put preko!
-Kako?
956
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Samo hodajte rubom i skočite ovamo.
957
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Spreman, Keanu?
958
01:09:01,583 --> 01:09:02,666
Što…
959
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
-Strašno je.
-To je jedini način.
960
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
-Možeš ti to!
-Bez problema!
961
01:09:13,916 --> 01:09:15,083
Dobro.
962
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Obavimo to.
963
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Da, ovo uopće nije problem.
964
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
Ovo je sitnica.
965
01:09:24,791 --> 01:09:29,125
Empire State je vjerojatno
dvaput ili triput ili čak šest puta…
966
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Samo prestani govoriti.
967
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Dobro.
968
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
Ništa strašno.
969
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Što više razmišljaš o tome…
970
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
-Ne, ne mogu ja ovo.
-Možeš, samo moraš…
971
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Ne govori mi što moram
i ne moram. Skoro si pao.
972
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, ne smiješ razmišljati o tome.
973
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Kako?
974
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Što se događa?
975
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Toliko mrzim ovo!
976
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Da!
977
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
To!
978
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Spremna?
979
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
Jedan, dva, tri!
980
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Vidiš? Mačji kašalj.
981
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Jesi li dobro?
982
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Da, samo moram piškiti.
983
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
-I ti moraš piškiti.
-Ne moram.
984
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
-Izgledaš tako.
-Što?
985
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
-Što se događa?
-Ne znam.
986
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
U redu, stani.
987
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Rekao si nešto o čudnim paucima…
988
01:12:31,166 --> 01:12:33,416
Rekao si da idemo piškiti. Ja moram.
989
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Moraš se usredotočiti. Pauci.
990
01:12:35,583 --> 01:12:37,416
Rekao si nešto o nekom smeđem.
991
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
Smeđi violinski.
Najopasniji pauk na Havajima.
992
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
-Najopasniji. Sjajno.
-Rođak smeđeg samotnjaka.
993
01:12:44,791 --> 01:12:48,583
Otrov im je nekrotičan.
Imamo puno sreće da nas nisu ugrizli.
994
01:12:49,125 --> 01:12:51,750
Recimo da nekog jesu.
Koliko bi to bilo loše?
995
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Ovisi o tome
hoće li na ugrizu nastati plik.
996
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Ovakav?
997
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
To nije sjajno.
998
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
-Da ga istisnem?
-Ne! Moramo te odvesti u bolnicu.
999
01:13:04,791 --> 01:13:07,375
-A dotad?
-Slijede vrućica i zimica.
1000
01:13:07,458 --> 01:13:10,833
Ako se zagnoji
i koža poljubičasti, nekrotizirana je.
1001
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Tatinom prijatelju doktor je morao vaditi
nekrotizirano meso s noge.
1002
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
-Molim te, šuti.
-Moramo reći Pili i Hani.
1003
01:13:18,375 --> 01:13:21,208
Bit će teško izaći
ako se budu brinule za mene.
1004
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
-Je li to ljepljiva traka?
-Da.
1005
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
To nije higijenski.
1006
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Samo šuti i piški.
1007
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Super.
1008
01:13:41,541 --> 01:13:42,416
Čovječe.
1009
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Zašto ovdje svijetli?
1010
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Dinoflagelati.
1011
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
-Što?
-Poput bioluminescentnih su alga.
1012
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Ali nikad nisam čuo
1013
01:14:00,333 --> 01:14:03,833
za bioluminescentne organizme
koji žive u slatkoj vodi.
1014
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Što ti je s rukom?
1015
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
Ne želim kvariti zabavu,
1016
01:14:10,125 --> 01:14:12,541
ali vidi li itko izlaz? Jer ja ne vidim.
1017
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Čini se da ovi utori idu ravno do dna.
1018
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
„Ravno do dna i ondje ćeš naći…“
1019
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Ovo nije bazen. To je tunel!
1020
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Ne možemo ga vidjeti jer je pun kišnice!
1021
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Zaronit ću i pogledati.
1022
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
-Sigurno?
-Da.
1023
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Dobro.
1024
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Hladno! Moj pišo!
1025
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Caspere?
1026
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Caspere!
1027
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Drži ovo.
1028
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Našao sam ga.
1029
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
Tunel ima oblik sifona.
1030
01:15:05,666 --> 01:15:09,125
Držite dah i prijeđite.
Vidio sam sunčevu svjetlost!
1031
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
-Stvarno?
-Da.
1032
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Hajde, Hana!
1033
01:15:18,208 --> 01:15:20,000
-Zabrinula sam se.
-Oprosti.
1034
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
-Jesi li dobro?
-Da.
1035
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Dobro.
1036
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Bolji su jedno prema drugom
nego mi, zar ne?
1037
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
-Ljudi, tunel je ovdje!
-Samo naprijed. Naći ćemo se ondje.
1038
01:15:33,875 --> 01:15:34,875
Hej.
1039
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Znam da se bojiš,
ali bit ću ovdje cijelo vrijeme.
1040
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
Hajde.
1041
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Samo trenutak.
1042
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Možeš ti to! Zaista, možeš. Ne, ne možeš.
1043
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
-Monksovo blago je ondje.
-Mogu ja to. Dobro.
1044
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
-Mogu ja to.
-Pili, dođi. Držim te.
1045
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Ne čini se kao da možeš. Na moja leđa.
1046
01:16:01,250 --> 01:16:03,916
-Mogu!
-Ovo je za papu.
1047
01:16:04,000 --> 01:16:05,375
-Dobro.
-Idemo.
1048
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
Zadrži dah. Spremna? Jedan, dva, tri.
1049
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Pili! Na leđa, idemo!
1050
01:16:41,416 --> 01:16:42,833
Pili, jesi li dobro?
1051
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
-Jesi li dobro?
-Da.
1052
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
-Pili, jesi li sigurna?
-Dobro sam.
1053
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
Dobro. Onda idemo.
1054
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
Hej! Tko kaže da ne znaš plivati?
1055
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
Čekaj malo. Sjećam se ove špilje!
1056
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
S rupom u planini
i otvorom u obliku krune!
1057
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
Monks ju je nacrtao u dnevniku!
1058
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Ovo je polazna točka!
1059
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
-To!
-To!
1060
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
-Idemo!
-Stigli smo!
1061
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Pazi kamo staješ.
1062
01:17:37,041 --> 01:17:41,541
-Pogledajte ove slapove!
-Cijelo su vrijeme bili ovdje! Znala sam!
1063
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Ljudi, vidim van!
1064
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
Još samo malo.
1065
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Štanga!
1066
01:18:05,875 --> 01:18:07,791
Zvuči čudno kad to ja kažem.
1067
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Oprostite, moram nešto provjeriti.
1068
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
-Što radi?
-Polazna točka.
1069
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Kraljica geocachinga traži blago.
1070
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
-Hana, signal! Vani si.
-Moj Bože.
1071
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
Hajde!
1072
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Idi.
1073
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
-Izgledaš grozno.
-Hvala.
1074
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Idem k Pili. Ako želiš držati Keanua…
1075
01:18:43,416 --> 01:18:44,875
Da, hvala.
1076
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Znam da je negdje ovdje.
1077
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Samo ga moram vidjeti.
1078
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Nema signala i imam samo 3 % baterije.
1079
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Jesi li dobro?
1080
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Da.
1081
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Samo sam trebao malo vremena.
1082
01:19:15,125 --> 01:19:17,125
-Sigurno?
-Da.
1083
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Ako Pili nešto nađe,
1084
01:19:25,458 --> 01:19:28,250
bolje ti je
da pošalješ prijavu na Julliard.
1085
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
Zašto ti je toliko stalo?
1086
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Koliko poslova imaš? Dva?
1087
01:19:36,833 --> 01:19:38,166
Radim u Shake Shacku.
1088
01:19:38,708 --> 01:19:41,875
Znam kako miriše
košulja zaposlenika u brzoj hrani.
1089
01:19:44,208 --> 01:19:47,416
Nije samo zbog novca.
1090
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
Havaji su velik dio mene
1091
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
i ne znam isplati li se otići
1092
01:19:56,500 --> 01:19:59,291
samo zbog prilike za pjevanje.
1093
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Dakle, bojiš se da će ti nedostajati dom?
1094
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Bojim se da ću se u New Yorku
početi sramiti svojeg porijekla.
1095
01:20:11,750 --> 01:20:16,833
Sjećaš li se Monksovog crteža
i onih čudnih užadi na stupovima?
1096
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Da, te su ljestve vodile
do velike vreće kamenja,
1097
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
ali gdje je?
1098
01:20:23,416 --> 01:20:25,375
Da se popnemo i nađemo je?
1099
01:20:25,458 --> 01:20:26,291
Ne.
1100
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
-Drži ovo.
-Kamo ideš?
1101
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
Kolotur je zakopan pod korijenima banjana.
1102
01:20:32,375 --> 01:20:33,791
Onda ih povucimo.
1103
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Je li čudno
što se navikavam na mrtve mornare?
1104
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Ili da ih je toliko poginulo,
1105
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
a možda ne svi slučajno.
1106
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
Netko se sigurno okrenuo protiv ekipe.
1107
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
Možda Robinson ili Brown?
1108
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
-Što?
-Razmisli.
1109
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
Rekli su Monksu da će ih kapetan ubiti
1110
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
i uzeti sve zlato.
1111
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
Ali što ako su lagali?
1112
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Možda je to bio njihov plan.
1113
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Robinson je rekao…
1114
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
„Hvala što ste nosili zlato
jer je bilo jako teško.“
1115
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
„Šteta što sad morate umrijeti!”
1116
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
To bi bilo pokvareno!
1117
01:21:24,541 --> 01:21:26,750
Monks i posada nisu imali šanse.
1118
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
„Niste valjda jako ozlijeđeni. Idem onamo.
1119
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
Vi ostanite. Vratit ću se da vas ubijem.“
1120
01:21:39,958 --> 01:21:43,583
Kako je onda Monks
prebijen stigao do plaže
1121
01:21:43,666 --> 01:21:45,041
i dao dnevnik mojima?
1122
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Možda je sudjelovao.
1123
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
„Mogu biti zlikovac s vama.
Možete me obučiti. Što god.
1124
01:21:50,708 --> 01:21:52,166
Pomozite da vam pomognem
1125
01:21:52,250 --> 01:21:54,291
u zločinu ili kako god.
1126
01:21:54,375 --> 01:21:56,458
Hajde, što kažete?“
1127
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
I primili su ga!
1128
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
Ma daj!
1129
01:22:06,583 --> 01:22:09,583
Onda su Robinson,
Brown i Monks ubili mornare.
1130
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
Čekaj.
1131
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks ne bi izdao prijatelje.
1132
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Ali netko jest.
1133
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Znamo da ovi korijeni nešto skrivaju.
Hajde, povucimo ih.
1134
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Eci, peci, blago ispeci!
1135
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Nešto nedostaje.
1136
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Caspere, nisu li bile tri vreće kamenja?
1137
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
-To su utezi!
-Moja greška.
1138
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Nisu li na crtežu bila tri utega?
1139
01:22:57,250 --> 01:23:00,625
Da. Onaj je bio niže, onaj više,
1140
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
a i treći je bio nisko, ali gdje je?
1141
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Pogledaj, evo ga.
1142
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Vidi! Netko ga je odrezao!
1143
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
Da! Ako povučemo uže
i dovedemo ga u pravi položaj,
1144
01:23:14,583 --> 01:23:16,791
trebao bi voditi do Monksova blaga.
1145
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Bez brige, Pili, mogu ja ovo.
1146
01:23:21,083 --> 01:23:23,416
Hajde, Caspere! Možeš ti to!
1147
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Čovječe!
1148
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
-Caspere! Što radiš?
-Dobro sam.
1149
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Ako ovo povučemo, pokazat će nam put!
1150
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Trebamo više mišića!
1151
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Znam nekoga tko ima mišića.
1152
01:23:46,166 --> 01:23:47,375
Samo da znaš,
1153
01:23:47,875 --> 01:23:50,416
ako me pustiš,
nisam zaslužan za tvoju smrt.
1154
01:23:50,958 --> 01:23:53,083
U redu je. Ostat ćemo prijatelji.
1155
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Požurite se! Gubimo svjetlo!
1156
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
-Spreman?
-Da.
1157
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Jedan, dva, tri!
1158
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Hajde! Jak si. Možeš ti to!
1159
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
-Samo vuci, Hana!
-Ne puštaj!
1160
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
-Pokušavam!
-Možete vi to!
1161
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
-Hana, vuci!
-Da!
1162
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
-Samo vuci!
-Možete vi to! Vjerujem u vas!
1163
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
-Idemo!
-Pali!
1164
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Hajde!
1165
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
-Pali!
-Hajde!
1166
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Hajde, riđi Stark!
1167
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Hajde, E.! Moramo nekako ovo zavezati.
1168
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Uže je prestaro! Puknut će!
1169
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Ako uže pukne, nećemo moći…
1170
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
-Dobro sam.
-Jesi?
1171
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
Da. Kao i moje hlače.
1172
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Trula grana!
1173
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Ako se uže izvuče,
kolotur je prejak za nas!
1174
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Držite se! Znam!
1175
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Požuri se, Pili!
1176
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
-Hajde, Pils!
-Hajde!
1177
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Držite se! Skoro sam ondje.
1178
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Imam…
1179
01:25:00,958 --> 01:25:01,833
Pili!
1180
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
Pili!
1181
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Dobro sam.
1182
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Požuri se, Pili!
1183
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Hajde, Pili!
1184
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Hajde, Keanu! Držite se!
1185
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
Držite!
1186
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
-Hajde!
-Brzo!
1187
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Pili, požuri se!
1188
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Moram vam nešto priznati.
1189
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
Nisam jak kako izgledam!
Išao sam na samo jedan sat CrossFita!
1190
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
Bio je besplatan! Oprostite mi!
1191
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
-Začepi!
-Začepi!
1192
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Izdržite!
1193
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Molim te, požuri se!
1194
01:25:35,083 --> 01:25:38,500
Ne puštaj! Drži se, E.!
Ne možemo još dugo!
1195
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Ljudi! Nešto se događa!
1196
01:25:46,333 --> 01:25:47,666
To!
1197
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
Ne puštajte!
1198
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
Sad možete pustiti.
1199
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
-Stvarno?
-Je li sigurno?
1200
01:25:56,458 --> 01:25:57,750
Da, sigurno je!
1201
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
Pogledajte, nešto se događa!
1202
01:26:08,916 --> 01:26:11,791
Gledajte!
To je sigurno put do Monksovog blaga!
1203
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
-Uspjeli smo!
-Da!
1204
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
-To!
-Da!
1205
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
-Uspjeli smo!
-Gubimo svjetlo dana.
1206
01:26:24,666 --> 01:26:25,791
Idemo!
1207
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Pazi kamo staješ.
1208
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Ma daj.
1209
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Rekla sam vam da je ovdje.
1210
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Znala sam!
1211
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Cijelo sam vrijeme znala!
1212
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Ludo!
1213
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
Vrapca mu!
1214
01:27:09,583 --> 01:27:10,416
Oprosti.
1215
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Čovječe.
1216
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Nije loše za glupi lažni lov na blago.
1217
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Da.
1218
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
-Imala si pravo.
-Znam!
1219
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
To, mala! Bogati smo!
1220
01:28:00,416 --> 01:28:02,458
Što je? Ti si to njemu napravila!
1221
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
Imali smo pasate nekoliko dana,
ali recite a hui hou tomu
1222
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
jer ih nećemo vidjeti sljedećih…
1223
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Što ima? Ovdje E. Ostavi mi poruku.
1224
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
E., u ovom se trenutku
moja briga pretvara u ljutnju.
1225
01:28:14,958 --> 01:28:16,166
Ozbiljno, nazovi me.
1226
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
Barem do sutra očekujemo…
1227
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Ranč Kualoa?
1228
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Ovo nema smisla.
Kualoa bi trebao biti zatvoren.
1229
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Zašto je E.-jeva lokacija satima stara?
1230
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Je li isključio mobitel? Ubit ću tu djecu.
1231
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
-Leilani.
-Znam da su samo tinejdžeri.
1232
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
-Ali mogli su poslati poruku.
-Leilani!
1233
01:28:43,000 --> 01:28:45,791
Vidi ti Piline dragulje!
1234
01:28:45,875 --> 01:28:49,583
Robinsonove, Brownove
i Monksove baklje još svijetle!
1235
01:28:50,125 --> 01:28:53,208
-Kako ti šibice nisu mokre?
-Imam vodootpornu kutiju.
1236
01:28:53,291 --> 01:28:54,416
Fino.
1237
01:28:55,583 --> 01:28:56,500
Fora ili smeće?
1238
01:28:58,375 --> 01:29:00,458
Zadrži. Sve zadrži.
1239
01:29:02,916 --> 01:29:04,083
Pomoći ću ti.
1240
01:29:04,166 --> 01:29:05,375
Mislim da je zapela.
1241
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
U redu. Dobro i…
1242
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
Ovo sad pripada meni, zar ne?
1243
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Ne. Moje.
1244
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Znaš što bismo trebali?
1245
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
Što?
1246
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Selfi!
1247
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Dobro. Spreman?
1248
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Na tri. Jedan, dva…
1249
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Nisi li zaronila s njim? Kako još radi?
1250
01:29:42,083 --> 01:29:45,333
Vodootporno kućište, kontinentalcu.
Informiraj se.
1251
01:29:46,000 --> 01:29:47,625
Djeco, dođite.
1252
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Spremni?
1253
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
Na tri. Jedan, dva, tri.
1254
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
O, Bože. Imaš dobar osmijeh.
1255
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
Što je to?
1256
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
To je…
1257
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
čudno.
1258
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Znala sam! Ova je špilja kapu!
1259
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
Što to znači?
1260
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
Sveta je. Bojala sam se
da će ova špilja biti grobnica i jest.
1261
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
Ne vidim problem.
1262
01:30:45,541 --> 01:30:50,208
Nekoć smo vjerovali da kad netko umre,
kosti čuvaju svu njegovu manu, moć.
1263
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
Za zaštitu mane,
kosti se skriju nakon smrti
1264
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
kako bi njihova lokacija
zauvijek ostala tajna.
1265
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
-Znači, to je netko važan?
-Da.
1266
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Ne znam tko, ali nije važno.
1267
01:31:01,208 --> 01:31:04,125
Ometamo im grobnicu
i ne bismo smjeli biti ovdje.
1268
01:31:05,125 --> 01:31:09,416
Dobro. Uzmite što možete i nađimo izlaz.
1269
01:31:09,500 --> 01:31:10,791
Ne!
1270
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Ne smijemo ništa ponijeti.
1271
01:31:14,958 --> 01:31:17,958
Ne očekuješ valjda
da ćemo to ostaviti nakon svega.
1272
01:31:18,625 --> 01:31:22,125
Kako ćemo to prodati ili pokazati,
a da ne kažemo otkud nam?
1273
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
-Pa možemo reći.
-Rekla sam da ostaci moraju biti skriveni.
1274
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Rekla si i da ste nekoć vjerovali
da kosti imaju moć.
1275
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
-Više ne. Koga briga?
-Tebe bi trebalo biti.
1276
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Rodio si se na Havajima. Kanaka.
1277
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Čim ljudima kažemo za ovo mjesto,
htjet će znati tko su oni.
1278
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Špilja će biti puna turista
željnih uzbuđenja
1279
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
koji žele biti kao Indiana Jones.
1280
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
Ljudi poput mene.
1281
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Pili, nisam tako mislila.
1282
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Ali imaš pravo.
1283
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson i Brown
našli su ovo mjesto slučajno,
1284
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
ne znajući da je grobnica.
1285
01:32:14,166 --> 01:32:16,291
Papa mi je govorio da nema blaga.
1286
01:32:16,916 --> 01:32:18,708
Da su to samo priče iz knjige.
1287
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
Lagao je!
1288
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Jer je znao.
1289
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Pronašao je ovo mjesto.
1290
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Zato je skrio ulaz i prerezao uže.
1291
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Tajio je ovo mjesto iz poštovanja…
1292
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
i alohe.
1293
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Zato ću i ja.
1294
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Ti to ozbiljno?
1295
01:32:43,333 --> 01:32:45,500
Zbog tebe smo ovdje!
1296
01:32:48,083 --> 01:32:49,166
Ali imaju pravo.
1297
01:32:49,250 --> 01:32:50,500
To je prava odluka.
1298
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Sjajno. Sad i ti.
1299
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Hajde. Samo malo.
1300
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Kojeg vraga…
1301
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Znaš što? Radite po svom.
1302
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Učinit ću što moram
da se vratim kući u New York.
1303
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Doslovno otimaš blago.
1304
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
Ovo nije ni njihovo blago, tko god bili.
1305
01:33:21,833 --> 01:33:26,375
Ali njihova je grobnica.
Sve u njoj je poput dara za njih.
1306
01:33:26,458 --> 01:33:27,541
Mrtvi su.
1307
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
A mrtvi ljudi ništa ne posjeduju.
1308
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
Nisam znao da će sama ići po blago.
1309
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Želiš mi reći
da su moja djeca na ranču Kualoa,
1310
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
možda u planini,
1311
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
i da traže legendarno španjolsko zlato?
1312
01:33:42,500 --> 01:33:44,750
To nije legenda. Kad sam našao blago,
1313
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
znao sam zašto ga je Monks ostavio.
1314
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Nije se vratio jer je špilja kapu.
1315
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
Ne smiješ ometati mjesto
1316
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
koje ne želi biti ometano.
1317
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Onda su se noćni hodači okomili na Monksa!
1318
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
Ne!
1319
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
Vidiš? Uzimam blago
i ne napadaju me nikakve moćne kosti.
1320
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
Što je to bilo?
1321
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Koji vrag?
1322
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Čudno.
1323
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Bježite!
1324
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Hajde! Brzo!
1325
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Brzo!
1326
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Pazite kako hodate!
1327
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Hajde!
1328
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Čekaj! Keanu!
1329
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
Hajde!
1330
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
-Noćni hodači?
-Ne, Pili, to je samo glupa priča!
1331
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
-Govoriš o lapu?
-Hajde!
1332
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
-Moramo izaći odavde!
-Kako?
1333
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Korijeni banjana!
1334
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
Ljudi, moram još nešto obaviti.
Odmah se vraćam.
1335
01:35:25,166 --> 01:35:27,000
Pili, što radiš? Vrati se!
1336
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Čuj, špiljo, nemam ništa protiv tebe,
1337
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
ali moram ovo učiniti za papu.
1338
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Oprosti, Keanu.
1339
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
To!
1340
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Moram ići!
1341
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
Ljudi, moramo ići. Odmah.
1342
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Kakav je to smrad?
1343
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Dolaze.
1344
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Ljudi, što god radili, ne gledajte lapu.
1345
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Ako ih pogledate, mrtvi ste.
1346
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
-Bobby Shyttles!
-Govnar je imao pravo!
1347
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
E., uzmi ovo.
1348
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
-Hana, spremna?
-Za što je ovo?
1349
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Upamti, korijeni banjane jači su
nego što izgledaju,
1350
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
kao i ti.
1351
01:36:35,083 --> 01:36:36,041
Vjeruješ li mi?
1352
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
-Da.
-Onda skoči.
1353
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Upalilo je!
1354
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Dobro, pusti!
1355
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Moramo ići!
1356
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
Na tri. Jedan, dva,
1357
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
tri!
1358
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
E.!
1359
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
E.!
1360
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
E., gdje si? E.!
1361
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Miči ruke i noge. Obala je ondje blizu!
1362
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Idi! Samo idi!
1363
01:38:17,083 --> 01:38:18,583
Hana!
1364
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Caspere!
1365
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Ljudi!
1366
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Gdje ste?
1367
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
E.!
1368
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
E., jesi li dobro?
1369
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Hajde, ovamo!
1370
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Ovamo!
1371
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
Je li dobro?
1372
01:38:55,166 --> 01:38:58,250
-Bože, ne diše.
-Pomakni se, znam oživljavanje.
1373
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Jedan. Dva. Tri. Četiri.
1374
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
-Hajde.
-Pet. Šest. Sedam. Osam.
1375
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
Devet. Deset.
1376
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Hajde, E.! Jedan. Dva.
1377
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Tri…
1378
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Tako si me uplašio, budalo!
1379
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
Hej, dobra ideja s korijenom banjana…
1380
01:39:23,625 --> 01:39:26,416
-Ajme!
-Ugriz smeđeg violinskog pauka.
1381
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
-Što?
-Oprosti, prekršio sam bratski kod.
1382
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Ništa mi nije. Idemo.
1383
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Kakav je to zvuk?
1384
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Moramo ići!
1385
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
-Hajdemo!
-Ustani!
1386
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
Podigni ga. Brzo!
1387
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
-Ujko, moi moi. Odmori se.
-Da.
1388
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Pili!
1389
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!
1390
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
To je bilo jezivo.
1391
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
U redu je. Hajde, idemo.
1392
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
-Hajde, E. Skoro smo izašli.
-Hajde.
1393
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
-Zašto nas još progone?
-Ne znam!
1394
01:40:32,875 --> 01:40:34,375
Pili!
1395
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
-Pili! Gdje si?
-Mama?
1396
01:40:39,541 --> 01:40:40,583
Mama!
1397
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
Mama!
1398
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
-Mama!
-Bože!
1399
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Jeste li dobro?
1400
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
O, Bože!
1401
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
Zaštiti moju djecu.
1402
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
Zaštiti moju ohanu.
1403
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Šupa! Idemo!
1404
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Hajde!
1405
01:41:28,541 --> 01:41:29,541
Onamo!
1406
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
-Spustite pogled!
-Glavu dolje!
1407
01:41:35,958 --> 01:41:37,625
Ne dižite pogled dok ne odu.
1408
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili! Hajde, Pili!
1409
01:41:43,916 --> 01:41:45,541
Zaštiti moju djecu.
1410
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Zaštiti moju ohanu.
1411
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Ne diži pogled dok ne odu.
1412
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
O, Bože. Što ti je bilo s rukom?
1413
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
U redu je.
1414
01:42:00,375 --> 01:42:01,500
U redu je, Caspere.
1415
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
U redu je. Ovdje sam.
1416
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Što radiš?
1417
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
U redu je. Drži se.
1418
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Odakle ti to?
1419
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Žao mi je, mama. Jako mi je žao.
1420
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Samo nisam htjela izgubiti papu.
1421
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
U redu je, dušo.
1422
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
U redu je.
1423
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
U redu je.
1424
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
Moje.
1425
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.
1426
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Tata.
1427
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
Obećavam, tata.
1428
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
OPĆA BOLNICA WAHIAWA
1429
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Zapamti, ne smijemo ovo nikom spominjati.
1430
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Ni noćne hodače, ni blago, ništa.
1431
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
Sve je to huna.
1432
01:46:42,791 --> 01:46:44,750
Dakle… Samo malo.
1433
01:46:45,291 --> 01:46:48,291
E. kaže da se lice otopi
ako pogledaš noćnog hodača.
1434
01:46:48,875 --> 01:46:50,708
Zašto se to nama nije dogodilo?
1435
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
Jer imaš koko svojeg oca.
Koko palog ratnika.
1436
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
Lapu te smatrao ohanom.
1437
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
Dakle, tata?
1438
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
On nas je sve zaštitio?
1439
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
A gdje je dečko?
1440
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Jao! Pazi na ruku!
1441
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Ili ti pazi da ne bude na putu, E.
1442
01:47:22,166 --> 01:47:24,500
Zapravo, ime mi je Ioane.
1443
01:47:25,583 --> 01:47:27,166
-Stvarno?
-Dobro je to ime.
1444
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane je jako dobro ime.
1445
01:47:30,208 --> 01:47:32,041
Pogotovo kad ga ti izgovaraš.
1446
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
-Oprosti što sam izgubila dnevnik.
-U redu je.
1447
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Možda je tako bolje.
1448
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
-Smijem li te nešto pitati?
-Da.
1449
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Što se na kraju zaista dogodilo
Robinsonu, Brownu i Monksu?
1450
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Prije nego što su skrili blago,
Monks je mislio
1451
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
da je imao sreće što je preživio,
ali to nije imalo veze sa srećom
1452
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
nego s pohlepom.
1453
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
Robinson i Brown
okrenuli su se protiv svoje posade.
1454
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
Nikad nisu kanili podijeliti blago.
1455
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Znala sam da Monks nije loš tip!
1456
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
Možda je Robinson znao
da će ga Brown prevariti!
1457
01:48:28,916 --> 01:48:30,625
I onda su se počeli mačevati!
1458
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
Izgubili su oružje
1459
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
i tražili stvari za borbu
jer je špilja bila tako neuredna!
1460
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
Posvuda je bilo kovanica!
1461
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
Borili su se i svijećama
jer su komadići bili posvuda.
1462
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
„Jao!”
1463
01:48:52,666 --> 01:48:57,541
Njihova je borba postala toliko luda
da nisu zamijetili da su zašli u grobnicu.
1464
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
Da, radili su pilikia,
1465
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
nevolju, u tim špiljama.
1466
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
Nakon što su uznemirili grobnicu
1467
01:49:03,375 --> 01:49:06,250
na njih su se obrušile
sve njihove zle namjere
1468
01:49:06,333 --> 01:49:09,958
i čuli su zvuk bubnjeva.
1469
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
Probudili su se lapu!
1470
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
Posljednje što je Monks čuo
prije negoli je skočio
1471
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
bili su Robinsonovi i Brownovi vriskovi.
1472
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Dakle, Monks nije bio loš tip?
1473
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Ne, nikad nije bio negativac.
1474
01:49:35,958 --> 01:49:39,458
Bio je samo klinac
koje se pokušavalo vratiti svojoj ohani.
1475
01:49:40,291 --> 01:49:42,416
Dakle, nakon što je skočio,
1476
01:49:42,500 --> 01:49:45,166
naša ga je ohana našla na plaži?
1477
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
Ae.
1478
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
A sad znaš cijelu priču.
1479
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Hvala, papa.
1480
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
Pazi, Ioane! Stiže tata!
1481
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
Možeš li čuvati mamu i sestru?
1482
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
Pili! Pogledaj mamicu! Pili!
1483
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
-Pogledaj joj lice.
-Tako!
1484
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
-Ustani!
-Mala Godzilla!
1485
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
Nedostajat ćeš mi.
1486
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
-Volim te.
-I ja tebe.
1487
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
Ne! Imam kameru!
1488
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
-Tata je bio tako zgodan.
-Znam.
1489
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
Na njega sam.
1490
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
-Ne želiš to vidjeti.
-Hej, prestani!
1491
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
-Pazi! Pili!
-Dobro, moji mo'opuna.
1492
01:51:12,375 --> 01:51:14,000
-Mahalo, djede.
-Mahalo nui!
1493
01:51:14,666 --> 01:51:16,916
Vrijeme je za obiteljski sastanak.
1494
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Dakle,
1495
01:51:18,333 --> 01:51:20,333
donijela sam neke…
1496
01:51:20,416 --> 01:51:25,083
Dobro, sve najvažnije odluke
u našim životima.
1497
01:51:26,166 --> 01:51:28,083
Ne želim to više raditi.
1498
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Jer smo ohana.
1499
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
Situacija je sljedeća.
1500
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
Ne možemo platiti sve djedove račune…
1501
01:51:40,250 --> 01:51:42,291
ako ne prodamo stan.
1502
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
U Brooklynu.
1503
01:51:45,291 --> 01:51:46,833
A to znači
1504
01:51:46,916 --> 01:51:49,791
da će se djed morati preseliti u Brooklyn…
1505
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
ili mi na Havaje.
1506
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
Porazgovarajmo o tome.
1507
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NEW YORK
1508
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
O‘AHU, HAVAJI
1509
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
Idemo na plažu danas
1510
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
Smijat ćemo se
1511
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
I pjevati uglas
1512
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
Sunce obasjava naša lica
1513
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
Upit ćemo ga, pustiti i reći…
1514
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
Što ćemo reći, obitelji? Ohana, idemo!
1515
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
Snimaj!
1516
02:00:02,583 --> 02:00:07,583
Prijevod titlova: Dunja Medaković