1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Kom igjen!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Kom igjen!
5
00:00:30,250 --> 00:00:32,583
Gutta vant i fjor! Vi kan ikke tape!
6
00:00:32,666 --> 00:00:34,625
Se opp for geocachemesterne!
7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Jeg ser dem!
8
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
Gi opp! Vi kommer til å vinne!
9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
-Unna vei, grisetryne!
-Ja!
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Skynd deg! De tar igjen!
11
00:00:45,750 --> 00:00:46,916
LEDETRÅD 8
BASSENGET
12
00:00:47,000 --> 00:00:47,916
Neste ledetråd!
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
-Rett fram, Yoli, det er en snarvei!
-Den er grei, Pili!
14
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
De fulgte etter! Skynd deg!
15
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Taper!
16
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Hold deg fast!
17
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
Ja!
18
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Se opp!
19
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Beklager!
20
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
-Hardt til venstre!
-Greit.
21
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Beklager! Unna vei!
22
00:01:13,125 --> 00:01:14,291
Håper de er rene!
23
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
Beklager, det er en konkurranse!
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
-Unna vei!
-Se opp!
25
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
-Pokker!
-Pokker!
26
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
Kom igjen.
27
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
Hva står det nå?
28
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
"Gå til bunnen,
så finner du nøkkelen til cachen,
29
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
tallene heller."
30
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
Rett til bunnen?
31
00:01:45,291 --> 00:01:49,750
Husker du videoen jeg sendte deg
om tunnelene under bassengene?
32
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
-Bassenget er ikke bunnen!
-Akkurat!
33
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
-Der borte! Kom igjen.
-Hvor skal de?
34
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Kom igjen, rett frem!
35
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
Hør etter, geocachere.
Det er fem minutter igjen.
36
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Kom igjen!
37
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
-De er forskjellige.
-Det er kombinasjonene også.
38
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Ser du dette?
39
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Kom igjen.
40
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Hva er alt dette?
41
00:02:25,000 --> 00:02:29,833
"Gå rett til bunnen, så finner du
nøkkelen til cachen, tallene heller."
42
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Tallene heller!
43
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, det er…
44
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Boksen med en lås med fem tall!
45
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Ok!
46
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Jeg har den!
47
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Sju,
48
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
to, én,
49
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
fem, seks!
50
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Seks!
51
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
Det var vanskelig, men dere var flinke,
52
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
så gi dere selv en applaus!
53
00:03:18,666 --> 00:03:24,208
Dere har vunnet en tur
til geocacheleiren i Catskills!
54
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Spill, DJ!
55
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Det blir tidenes beste sommer!
56
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PRESENTERER
57
00:03:41,500 --> 00:03:47,666
Clopidogrel. Det er Plavix til faren min.
Han fikk hjerteinfarkt for en uke siden.
58
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Ok. Perfekt, takk.
59
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
O’AHU i HAWAI’I
(IKKE CATSKILLS)
60
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
-Hei!
-Jeg trenger den i to minutter.
61
00:03:59,166 --> 00:04:04,250
-Skaff deg jobb og kjøp din egen.
-Yoli skulle fortelle meg om leiren.
62
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mamma!
63
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Slapp av. Du kan sjekke e-posten
når du kommer inn.
64
00:04:09,000 --> 00:04:11,458
Hva om bestefar ikke har internett?
65
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Hei, pappa.
66
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Herregud.
67
00:04:21,208 --> 00:04:23,208
-Maur!
-Det lukter som…
68
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
Gamle mennesker og skuffelse.
69
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Hva er dette?
70
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Siste advarsel?
71
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Pappa!
72
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Hva er det?
73
00:05:00,083 --> 00:05:03,791
Det andre tegnet på at vi er i helvete.
Vi har ikke internett.
74
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Hvordan vet jeg
hva jeg går glipp av på leiren nå?
75
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Pappa.
76
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Hei!
77
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Hva gjør du?
78
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
-Mamma!
-Ioane, ikke drep søsteren din.
79
00:05:22,083 --> 00:05:26,416
-Du rev nesten av brystvorta mi!
-Så slutt å være en bølle!
80
00:05:26,500 --> 00:05:27,458
Det holder.
81
00:05:27,541 --> 00:05:28,416
Ordne opp.
82
00:05:28,500 --> 00:05:32,541
-Hun angrep meg!
-Skal jeg si unnskyld til ham?
83
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Ordne opp!
84
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, du først.
85
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Unnskyld for at du er plagsom.
86
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Jeg beklager at du har store bryster.
87
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Tilgi meg for at jeg ødela
geobæsjspeilet ditt med vilje.
88
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Beklager at jeg gnir rumpa mi på puta di.
89
00:05:51,750 --> 00:05:54,875
-Takk for en grunn til å brenne…
-Ioane!
90
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Pappa!
91
00:05:57,791 --> 00:05:59,583
-Jeg hater deg.
-Jeg hater deg.
92
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Jeg trodde du sa
at bestefar hadde internett.
93
00:06:08,583 --> 00:06:13,208
-Det er bare en dum skattejaktleir.
-Vet du hva som er dumt? Ansiktet ditt.
94
00:06:13,291 --> 00:06:16,208
Det dumme er å kjøpe to par sko
og bruke en av hver.
95
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
-Vet du hva som er dumt? Hele deg…
-Hei!
96
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Hva gjør dere? Det hjelper ikke å krangle.
97
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
Da får dere ris.
98
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Hva sa han?
99
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Hva gjør du der oppe?
100
00:06:29,875 --> 00:06:34,166
-Du skal ligge og hvile.
-Jeg er fra Hawaii. Jeg tar meg av jorda.
101
00:06:34,250 --> 00:06:37,333
Ingen har sagt
hva jeg skal gjøre på ti år.
102
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
Nå sier du hva jeg skal gjøre.
103
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Dr. Campos sa at du må hvile!
104
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Jeg bryr meg ikke om dr. Campos.
105
00:06:45,250 --> 00:06:49,000
-Dere måtte ikke komme hit!
-Selvsagt kom vi!
106
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
Dere ser høyere ut på bilder.
107
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
Tynnere også.
108
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
-Vil du smake?
-Det virker litt uhygienisk.
109
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
Bare spis.
110
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Takk?
111
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
Mahalo.
112
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Kom igjen, si "mahalo".
113
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
Mahalo.
114
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Kunne du ikke lære dem litt hawaiisk?
115
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Selvsagt ikke. Vi bor i New York.
116
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Jeg ba bare om litt hawaiisk.
117
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
-Det regner. Kom.
-Hva med deg?
118
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
-Danser du hula?
-Selvsagt ikke.
119
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
Du kan snakke hawaiisk når som helst.
120
00:07:47,083 --> 00:07:50,250
-Ingen i New York forstår det.
-Det er problemet.
121
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?
122
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Hva er det?
123
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
Hawaiisk?
124
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
Drepe oss og beholde gullet?
125
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
I all verden!
126
00:11:07,208 --> 00:11:09,541
Du lignet på John Wick.
127
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Er du en tyv?
128
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Ingen stjeler noe der inne.
129
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
-Hva er det?
-Ikke bland deg.
130
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Hvem er du?
131
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Jeg heter Casper. Aloha.
132
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.
133
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Er Kimo bestefaren din?
134
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Genetisk.
135
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
-Hva skjer med katten din?
-Det er Mortimer.
136
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
Han er overvektig,
så jeg må gå tur med ham.
137
00:11:38,041 --> 00:11:41,166
-Men han sitter i en vogn.
-Jeg prøver å motivere ham.
138
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Hvor kom du fra?
139
00:11:47,208 --> 00:11:51,208
-Hun kom for å møte Mortimer.
-Ja.
140
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
Det betyr at han liker deg!
141
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
Skal vi gjøre det?
142
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
-Ja.
-Greit.
143
00:12:23,666 --> 00:12:25,000
Gråkardinal,
144
00:12:25,083 --> 00:12:27,875
jeg kjente deg ikke, men du hadde det gøy.
145
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Til vi møtes igjen.
146
00:12:29,375 --> 00:12:30,375
Hvil i fred.
147
00:12:31,375 --> 00:12:33,541
Var det ikke fuglen din?
148
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
Nei. De er ikke mine.
149
00:12:37,291 --> 00:12:41,666
-Det er likevel trist når de dør.
-Det suger hvis ingen bryr seg.
150
00:12:45,958 --> 00:12:48,458
Vi hedrer de døde
ved å fortelle historier…
151
00:12:49,000 --> 00:12:50,916
…og holde wailuaen i live,
152
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
ånden deres,
153
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
med… aloha.
154
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Nydelig.
155
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Mamma, hvor er den hawaiiske ordboka?
156
00:13:16,541 --> 00:13:18,083
Har du sett på pulten min?
157
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
HAWAIISK-ENGELSK ORDBOK
158
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Hørte du meg?
159
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
Fant du…
160
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Jeg har ikke sett dette før.
161
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.
162
00:13:46,500 --> 00:13:48,291
Jeg glemte at jeg hadde dette.
163
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili.
164
00:13:56,958 --> 00:14:01,416
Jeg vet at du er trist
for at du må droppe leiren, så…
165
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
…skal vi dra på geocaching i morgen?
166
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Ja! Jeg har ikke sjekket cachene her.
167
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
-Det er sikkert noen kule.
-Flott!
168
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
"Marchadores nocturnos"?
169
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
Lapu? Nattvandrere?
170
00:14:36,416 --> 00:14:38,416
Gi meg den, hva…
171
00:14:39,500 --> 00:14:42,291
-Den er ikke din!
-En tegning av en nattvandrer?
172
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Vet du hva det er?
173
00:14:44,541 --> 00:14:46,458
Spøkelser av Hawaii-krigere.
174
00:14:46,541 --> 00:14:49,041
Bobby Shytles fortalte om dem.
175
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Hva vet Dritt-Bobby om Hawaii?
176
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Hva vet han ikke om Hawaii?
177
00:14:56,250 --> 00:15:00,041
Han sa de vandrer om natten
og beskytter øya.
178
00:15:05,166 --> 00:15:07,666
Du vet at de kommer når du hører trommene.
179
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
Så ser du faklene…
180
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
…som en lyssnor.
181
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
Hvis du hører skjellhornet,
182
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
glem det.
183
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
De er i nærheten.
184
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
-Og hvis de finner deg…
-Hva?
185
00:15:36,250 --> 00:15:40,166
Da bør du holde hodet lavt, for hvis ikke…
186
00:15:40,958 --> 00:15:43,875
Husker du scenen i
Jakten på den forsvunne skatten
187
00:15:43,958 --> 00:15:46,000
der nazistenes ansikter smelter?
188
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Det skjer.
189
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Sov godt.
190
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
Det er ekkelt.
191
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
Maten er ekkel. Ikke noe pepper,
192
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
salt, smak. Hvem spiser dette?
Vi er ikke hvite.
193
00:16:26,166 --> 00:16:30,458
-Eggehviter er bra for hjertet…
-Fem år, pappa!
194
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
Hvordan har du ikke
betalt eiendomsskatt på fem år?
195
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
Hvorfor sa du ikke noe?
196
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Jeg klarer meg selv!
197
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Virkelig? For du kommer til å miste huset!
198
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Jeg vet at du ikke vil høre dette,
199
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
men kanskje det er bedre
om du bor i New York.
200
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
Dette er min kuleana.
Dette er vår ’ohanas land!
201
00:16:51,208 --> 00:16:54,333
Jeg dør før jeg drar herfra.
202
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
-Vi drar om ti minutter.
-Hvor skal dere?
203
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Vi henter pappas medisiner og en ny ruter.
204
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
I. sa at han trengte noe sterkere.
205
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Jeg må bare ordne noe først.
206
00:17:13,416 --> 00:17:17,708
Jeg trodde vi skulle på geocaching i dag.
Jeg pakket for to.
207
00:17:17,791 --> 00:17:22,333
Jeg er så lei for det, men ikke i dag. Ok?
208
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Kanskje i morgen.
209
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
Aloha, jeg heter Casper.
210
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
Er Pilialoha her?
211
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
La meg gjette.
Du er ikke Pili, men broren hennes?
212
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
I.
213
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Som bokstaven?
214
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
Forkortelse for ikke lønnsforskjell.
215
00:18:27,458 --> 00:18:30,708
Jeg tuller. Det er forkortelse for Ioane.
216
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
-Og du er?
-Hana.
217
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Hana.
218
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana, hva er det, japansk?
219
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
Det er også hawaiisk.
220
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Som Ioane.
221
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
-Det er meg.
-Ja.
222
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Angående Pili.
223
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
-Er hun her?
-Stikk av, rødtopp. Vi prater.
224
00:18:54,208 --> 00:18:55,958
-Ikke gjør det.
-Hva da?
225
00:18:56,041 --> 00:18:59,416
Oppfør deg som en tulling.
Er søsteren din her?
226
00:19:01,083 --> 00:19:03,625
Ja. Hun er i hagen.
227
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
Ring om jeg skal kjøre deg hjem.
228
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
-Mahalo for turen.
-Ja, selvsagt.
229
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
Den er så lang!
230
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Hyggelig å møte deg!
231
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Vi burde… De var fine.
232
00:19:29,583 --> 00:19:34,708
"Da solen gikk ned og regnet falt,
kuttet vi vår egen vei."
233
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
"Robinson presses oss
frem gjennom urørt jord
234
00:19:42,000 --> 00:19:47,833
fylt med eksotiske syn, rare lyder,
og Brown markerte veien."
235
00:19:50,750 --> 00:19:55,625
"Og jeg, skipets kvartermester,
skrev det ned."
236
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
Hei, Pili!
237
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili!
238
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili?
239
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Ok.
240
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Du kan ikke skremme noen fra New York!
241
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Folk dør av sånt.
242
00:20:16,708 --> 00:20:20,208
Jeg prøvde ikke å skremme.
Og er ikke du hawaiisk?
243
00:20:20,291 --> 00:20:22,625
Vi flyttet til New York da jeg var ett.
244
00:20:22,708 --> 00:20:26,291
Ikke forvent en unnskyldning.
Jeg er for progressiv.
245
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Beklager at du måtte slå meg?
246
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Du vokste opp her.
Hvor mye hawaiisk kan du?
247
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Ikke mye.
248
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
Hana kan mer.
249
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
-Hvordan det?
-Jeg prøver å oversette disse,
250
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
men jeg må gjøre det ord for ord,
og det tar evigheter.
251
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Det meste er på spansk.
252
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
-Snakker du spansk?
-Ja.
253
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
Jeg ble lei av å forklare
at jeg ikke var fra Puerto Rico.
254
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
-Hvem sin dagbok er dette?
-En som heter Monks.
255
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
-En sjømann på…
-Peruvian.
256
00:21:00,333 --> 00:21:04,833
-Peruvians skatt er legendarisk.
-En ekte skatt?
257
00:21:04,916 --> 00:21:08,500
Folk leter etter den fortsatt.
Hva står det?
258
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Ok. Så…
259
00:21:12,166 --> 00:21:16,625
Som du vet, leide spanske kolonisatorer
soldater for å skjule gullet sitt,
260
00:21:16,708 --> 00:21:19,916
men så oppdaget
Robinson og Brown en hemmelighet.
261
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
"Monks!"
262
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
Robinson og Brown sa til Monks:
263
00:21:29,541 --> 00:21:34,041
"Kapteinen vil drepe oss
og beholde gullet for seg selv!"
264
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
Så sa Monks: "Det suger!"
265
00:21:37,791 --> 00:21:39,208
"For noe dritt."
266
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
"Skal vi satse på mytteri?"
267
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
Og Monks sa: "Det høres rått ut."
268
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
Så gjorde de et mytteri.
269
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
Brown kunne drepe med en loff.
270
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
Og mens Peruvian brant,
271
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
dro Robinson, Brown, Monks
og en håndfull pålitelige soldater
272
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
skatten i land.
273
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
Da bestemte de seg:
274
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
"Yo, la oss gjemme skatten her."
275
00:22:12,916 --> 00:22:16,208
"Ja, så vi kan finne
et nytt skip og si farvel."
276
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
Jeg kom ikke lenger.
277
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
-Bryr du deg om spoilere?
-Nei.
278
00:22:20,791 --> 00:22:26,166
Monks skulle vokte skatten
mens Robinson og Brown dro til England,
279
00:22:26,250 --> 00:22:29,000
men skipet deres klarte det aldri.
280
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
Jøss!
281
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
En storm traff skipet, og alle druknet.
282
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
Og Monks ble nesten slått i hjel.
283
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
Han krøp rundt i den varme sanden.
Stakkars fyr.
284
00:22:39,125 --> 00:22:41,333
Nesten slått i hjel av hvem?
285
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
Det er et mysterium.
Et gammelt hawaiisk par fant ham.
286
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
Monks må ha gitt dem
dagboken sin som takk.
287
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Hvis Robinson, Brown og Monks
ikke hentet skatten, hvor er den?
288
00:23:02,416 --> 00:23:03,625
Ingen vet det.
289
00:23:03,708 --> 00:23:10,541
Noen tror at Monks fortalte paret om den,
men ingen har solgt så mye gull.
290
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Jeg må lese ferdig dette.
291
00:23:16,625 --> 00:23:17,458
Hei!
292
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
Så…
293
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
…du stjal fra meg.
294
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Jeg er bestefaren din.
295
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Vent!
296
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Jeg la i noe i boka.
297
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
-Hvor fant du det?
-På mammas rom.
298
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Hun sa ikke at jeg ikke kunne få det.
299
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
Gi meg det, din mungo.
300
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
-Jeg er ingen mungo.
-Gi meg det.
301
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Moren din er så glad.
302
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
Dette var rett før faren din
ble med i hæren.
303
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Vet du hva?
304
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Du har din fars smil.
305
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
-Virkelig?
-Virkelig.
306
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Bestefaren min fikk denne
fra bestefaren sin,
307
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
som fikk den fra Monks.
308
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Så min tipp-tipp-tipp-tipp-tipp…
309
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Reddet familien vår Monks?
310
00:24:50,916 --> 00:24:55,250
Og bestefaren til min bestefar
fikk denne fra Monks.
311
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
-Er den ekte?
-Selvsagt er den ekte.
312
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Men hvor er resten?
313
00:25:02,000 --> 00:25:05,291
-Hvorfor bor du ikke i et herskapshus?
-Herskapshus?
314
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Vi er hawaiiske. Vi er kanaka.
315
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
-Vi er heldige som bor på Hawaii.
-Så du sier at du aldri fant den.
316
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Se på dette.
317
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli’i. Så vakkert. Hva synes du?
318
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
-Keoki! Står til?
-Kimo!
319
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
-Aloha, Kimo!
-Aloha, bror.
320
00:25:29,375 --> 00:25:30,875
Jeg lagde pu’olo til deg.
321
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Hent lomi-laks, pipikaula og fersk poi.
322
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Jeg elsker dette.
323
00:25:35,541 --> 00:25:38,500
Husker du sist vi var her?
Vi fisket der borte.
324
00:25:38,583 --> 00:25:40,625
Det var rett der borte!
325
00:25:40,708 --> 00:25:43,125
Vi fanget menpachi. Den er i fryseren.
326
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
Jeg spiste alle sammen.
327
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Jeg håper vi får gjort det igjen.
328
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Det kan jeg garantert!
329
00:25:52,375 --> 00:25:53,583
Hva sier dere?
330
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Lille Pili.
331
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
Pili?
332
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
Sist jeg så deg, var du en liten baby.
333
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Jeg lager litt musubi til deg.
334
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Hils moren din fra meg.
Jeg har ikke sett henne på lenge.
335
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
-Ja.
-La oss gå til båten.
336
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Greit.
337
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Se opp for revet. Vi ses.
338
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Ok.
339
00:26:21,875 --> 00:26:24,833
Stilige sko. Du vet at de blir våte?
340
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Kom igjen. Vi må dra.
341
00:26:29,125 --> 00:26:31,208
Dere vet at jeg ikke kan svømme?
342
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Ta rattet.
343
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
Hva slags hawaier er du
som ikke kan svømme?
344
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
Vi trenger ikke å svømme
i New York. Vi har tog.
345
00:26:48,833 --> 00:26:52,000
Bestefar skal lære deg det
om du ikke drukner først.
346
00:26:52,083 --> 00:26:55,375
Ta på denne fort.
347
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Flink jente!
348
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
Nå kjører vi!
349
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Kult!
350
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
Som jeg sa, New York har ekte vintre.
351
00:27:27,666 --> 00:27:32,208
Det er ikke jul før det er så kaldt
at lungene svir når man puster.
352
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Vent. Ingen Mele Kalikimaka
før lungene gjør vondt?
353
00:27:35,416 --> 00:27:37,541
Julen i New York er best.
354
00:27:38,291 --> 00:27:40,291
Åpne posen. La oss se hva vi fikk.
355
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Musubi laget av Keoki.
356
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Vær så god.
357
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Greit.
358
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Det er ikke alltid kaldt i New York.
359
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
Kanskje du kan komme på besøk.
360
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
Det kan ikke være like vakkert
som denne øya.
361
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Vi lever aloha.
362
00:28:11,375 --> 00:28:16,250
Aloha er handlingene våre,
hvordan vi hjelper andre,
363
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
hvordan vi vet…
364
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
…hvor vi skal være i livet.
365
00:28:22,875 --> 00:28:26,208
Kuleana. Ansvaret vårt.
366
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Vi tar oss av naturen.
367
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Og aloha er en stor del av deg.
Vet du hvorfor?
368
00:28:31,291 --> 00:28:32,208
Fordi du…
369
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
…er hawaiisk, og du har koko,
370
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
hawaiisk blod.
371
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Hva ser du der borte?
372
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Fjell?
373
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Det var her de landet!
374
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Ae.
375
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Hvor skal du?
376
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Det er Robinson og Browns merke.
377
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Snakker du spansk?
378
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
Jeg måtte oversette det ett ord av gangen,
og det tok så lang tid.
379
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Så lappene på hawaiisk, er det deg?
380
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Ae.
381
00:29:26,333 --> 00:29:32,458
"Vi plasserte juvelen inni kronen
og merket den med gull."
382
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Vær så god. Se gjennom.
383
00:29:40,041 --> 00:29:41,875
Se der borte.
384
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Dro Monks dit?
385
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Er skatten der?
386
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Det er ingen skatt. Boka er skatten.
387
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Her.
388
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Hvor skal du?
389
00:30:07,833 --> 00:30:11,083
Jeg vil se om mynten viser
samme sted fra høyden.
390
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
-Ikke gå opp dit.
-Hvorfor ikke? Er det farlig?
391
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Selvfølgelig er det farlig.
Turister har ødelagt veien.
392
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Jeg er liten. Det går bra.
393
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Kom ned hit nå!
394
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Slapp av, jeg er straks tilbake!
395
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Bestefar!
396
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Dekning.
397
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
Ja!
398
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Ioane.
399
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
-Kan jeg snakke med deg?
-Ja.
400
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
Hvor skal vi? Jeg ser ingen Best Buy.
401
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Vent. Vi stopper her.
402
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
Jeg må snakke med deg om noe.
403
00:31:02,791 --> 00:31:07,791
Så bestefar har problemer
med å betale regningene sine.
404
00:31:08,541 --> 00:31:10,166
Han kan miste huset sitt.
405
00:31:10,250 --> 00:31:14,625
Eiendomsverdiene i Greenpoint har steget…
406
00:31:14,708 --> 00:31:17,541
Skal vi selge leiligheten
for å hjelpe ham?
407
00:31:17,625 --> 00:31:19,750
Prøv å forstå.
408
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Området har vært i familien
i generasjoner.
409
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
-Det er hjemmet vårt.
-Vi vokste opp i New York.
410
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Bestefar bygde huset helt alene.
411
00:31:29,208 --> 00:31:33,666
-Han fikk hjerteinfarkt uten oss!
-Du er aldri der for oss heller!
412
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Vet du hvor vanskelig det er
å oppdra to barn alene i New York?
413
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Ja, mamma.
414
00:31:40,875 --> 00:31:46,083
Hver gang jeg må på butikken, lage middag
eller vaske fordi du ikke kan.
415
00:31:48,250 --> 00:31:49,375
Det er urettferdig.
416
00:31:50,750 --> 00:31:56,458
Det er urettferdig at jeg mister alt
fordi du forlot Hawaii da pappa døde.
417
00:31:56,541 --> 00:31:57,666
Hvordan våger du!
418
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Hallo?
419
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
-Det skjedde noe med bestefar!
-Ro deg ned. Jeg forstår ikke…
420
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
Noe skjedde med bestefar!
421
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Vi må dra.
422
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
-Skal han bli over natten?
-Ja.
423
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
-Med hans sykehistorie…
-Pils.
424
00:32:31,625 --> 00:32:32,458
Hei.
425
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
Det er bare et brukket ribbein.
426
00:32:36,125 --> 00:32:37,875
Vær mer bekymret for oss.
427
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Hvis bestefar ikke vil
flytte til Brooklyn…
428
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
Han vil heller dø.
429
00:32:44,000 --> 00:32:47,541
Derfor sa mamma at hun
vil selge leiligheten og flytte hit.
430
00:32:48,583 --> 00:32:52,375
Jeg vet det.
Jessica Riley sa hun ville kline,
431
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
og jeg vil ikke bo her
hele siste året på skolen.
432
00:32:59,541 --> 00:33:02,000
Går det bra med ham? Hva sa de?
433
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Nei, det går ikke bra med ham.
434
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
Hvorfor ba du ham
ta deg med til Mokolli’i?
435
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
-Jeg gjorde ikke…
-Ikke si noe.
436
00:33:09,500 --> 00:33:13,833
De holder ham over natten,
så jeg blir også. Dere drar hjem.
437
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
-Det var ikke min…
-Dra hjem.
438
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
Bestefar er skadet, og det er min skyld.
439
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
Nei. Ikke gråt.
440
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Det hjelper ikke å be meg slutte.
441
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Beklager.
442
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo er tøff.
443
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
En gang så jeg ham invitere
to mormonmisjonærer på kaffe.
444
00:34:04,083 --> 00:34:05,000
Han klarer seg.
445
00:34:05,833 --> 00:34:07,666
Det er ikke bare skaden.
446
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
Han kan ikke betale regningene
og kan miste huset.
447
00:34:11,458 --> 00:34:13,875
Jeg må hjelpe ham.
448
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Det er ikke noe gull
i enden av regnbuene her.
449
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Det hadde vært kult.
450
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Geocaching har fått deg
til å gå fra vettet.
451
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Monks ga den til familien vår.
Det er ekte gull.
452
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
Det stemmer. Jeg bet i den.
453
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Nå vet jeg at dere begge er gale.
454
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Hvorfor har du så rødt hår?
455
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
-Ikke objektiver ham!
-Hva?
456
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Nei, jeg mente ikke…
Du bruker ordet feil.
457
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Om mamma ikke kan betale,
må vi forlate Brooklyn.
458
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Vi kan få tak i pengene.
459
00:34:48,125 --> 00:34:49,750
Ekte penger.
460
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
Vi trenger en bank, ikke en piratskatt.
461
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
Greit. Samme det.
462
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
LASTEBIL
463
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Du kan ikke bare gå inn i Kualoa.
464
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Greit. Jeg sniker meg inn.
465
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
-Du blir tatt.
-Jeg sier jeg har gått meg bort.
466
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Voksne er dumme, og jeg er søt.
467
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Men Pili, Kualoa er…
468
00:35:24,625 --> 00:35:27,500
Jeg må gjøre dette for bestefar.
469
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Ok. Vi drar ved daggry.
470
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Vi?
471
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
For Mr. Kimo.
472
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
D er for Drive?
473
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Du sa du kunne kjøre.
474
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Jeg vet hva jeg gjør.
475
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Hold fast.
476
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Det er stille her.
I New York tuter folk hele døgnet.
477
00:36:38,166 --> 00:36:40,625
Dette er Hawaii. Tuting er frekt.
478
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
Stopp bilen. Jeg føler meg ikke bra.
479
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
Jeg var ikke så ille.
480
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Kom igjen, spygutt!
481
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
KUN FOR ANSATTE
BESØKENDE BES BRUKE FORSIDEN
482
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
-Hold Keanu.
-Ok.
483
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
-Den er tung!
-Hva har du i den?
484
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Så du sier at folk kommer hit
for å se noen åser?
485
00:37:20,583 --> 00:37:26,000
Kualoa Valley er hellig land,
men de filmer mye her, som Jurassic Park.
486
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Virkelig? Det er så…
487
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Hva?
488
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
Dette er rått!
489
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
Mortimer ville likt dette.
490
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Unnskyld, mamma. Det passer ikke.
491
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Kom igjen.
492
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
-Hvorfor tar du ikke telefonen?
-Jeg vet ikke.
493
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
Det er for tidlig.
494
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Jeg ville se hvordan det går.
495
00:38:24,291 --> 00:38:26,541
-Går det bra med Pili?
-Hun er plagsom.
496
00:38:26,625 --> 00:38:29,458
-Kan jeg snakke med henne?
-Jeg ser om hun sover.
497
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Gamle telefoner.
498
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
Hallo? Er du der?
499
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
Er Pili sint på meg?
500
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Ja. Nei, hun er på badet og bæsjer.
501
00:38:44,333 --> 00:38:45,583
JEG VET HVA JEG GJØR
502
00:38:45,666 --> 00:38:47,125
-Det tar en stund.
-Ja.
503
00:38:47,208 --> 00:38:49,000
Hun må spise mer fiber.
504
00:38:49,125 --> 00:38:51,583
-Gi henne en banan.
-Hva med bestefar?
505
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
Han sov hele natten,
men vi venter på flere prøver.
506
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Det suger.
507
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
Ja. Det er en dusj her, så…
508
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
Kan dere ta med nye klær til meg?
509
00:39:07,083 --> 00:39:14,083
Jeg lovte å dra på geocaching med Pili,
så kanskje etter det.
510
00:39:14,166 --> 00:39:18,333
-Det er så snilt av deg. Takk!
-Det går bra, mamma!
511
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
Kos dere på geocaching,
og ikke drep hverandre.
512
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
-Ring meg før…
-Ha det.
513
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!
514
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Hvem kommer helt til Hawaii
for å se hvor de filmet Lost?
515
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
Folk likte Lost.
516
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Den var innviklet med dårlig historie.
517
00:39:36,625 --> 00:39:41,541
Etter seks år med emosjonell investering
vil ikke folk innrømme at de brukte tid
518
00:39:41,625 --> 00:39:44,666
på noe som ikke leverte
en tilfredsstillende slutt.
519
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Filmkunsten var god.
520
00:39:46,875 --> 00:39:48,625
Er det nok solkrem?
521
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Folk er så rare.
522
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
Dette stedet er pent nok
til å besøke uansett.
523
00:39:57,666 --> 00:40:01,041
-Pokker.
-Er det en New York-greie?
524
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Kom! Fort deg!
525
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hei, dere bak skiltet!
526
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
-Hver mann for seg selv!
-Vent!
527
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
-Pili!
-Jeg kommer i fred.
528
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
-Jeg ante ikke…
-Det er meg.
529
00:40:17,416 --> 00:40:21,125
Jeg trodde dere var turister.
530
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
-Jeg viste Pili rundt.
-Til fots?
531
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Ja.
532
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
Hvorfor sa du ikke at du kjente folk her?
533
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Du ville snike deg inn,
og jeg ville ikke ødelegge det.
534
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
-Du er så rar.
-Mahalo!
535
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Til skatten!
536
00:40:52,125 --> 00:40:56,833
-Det er I. Legg igjen en beskjed.
-Jeg vet at du er i Kualoa, og du er død…
537
00:40:56,916 --> 00:40:58,500
FINN MOBILEN MIN
538
00:40:58,583 --> 00:41:00,250
…så gjenoppliver jeg deg…
539
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
VELKOMMEN TIL HAWAII
OKUMURA
540
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.
541
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
OAHU OKUMURA TELEFONNUMMER
542
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Hundre og trettitre heter Okumura.
Hvor stor er øya?
543
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
Ok.
544
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Du må vente!
545
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
-Kom igjen, spygutt!
-Det var én gang!
546
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
Her er det.
547
00:41:26,416 --> 00:41:31,000
Mynten viste oss veien hit.
Det er som Monks skrev i dagboken sin.
548
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
Her er det.
549
00:41:39,416 --> 00:41:44,916
"Vi fulgte Robinson
og ryddet vei før vi klatret inn i…
550
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
…beistets mage"?
551
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Tror du han mente fjellet?
552
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
-Kom igjen!
-Hva?
553
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
Hvorfor snakket de så poetisk
i gamle dager?
554
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
Bare si hvor den er!
555
00:42:10,583 --> 00:42:14,166
Legg fra deg det du ikke trenger.
Vi henter det på vei ut.
556
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Den er grei.
557
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Ok.
558
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
Jeg trenger ikke dem.
559
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Masken min.
560
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Jojoen!
561
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
-Denne trenger vi.
-Endelig noe nyttig.
562
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Mye lettere!
563
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Dette ligner lerretene i bestefars studio!
564
00:42:42,041 --> 00:42:44,000
-Hvorfor er de her?
-Jeg vet ikke.
565
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Han sa han ikke fant skatten.
566
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Det lukter som…
567
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Helvetes rumpehull.
568
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
-Hva tror du er der inne?
-La oss finne det ut.
569
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
-Er du klar?
-Ja.
570
00:43:10,166 --> 00:43:12,375
Jeg sporet dem. De er i dalen.
571
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
-Skal jeg hente dem?
-Hun er så død!
572
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Vi henter dem. Mahalo, Ryan.
573
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Er du opptatt på lørdag?
574
00:43:22,625 --> 00:43:28,541
-Nei, jeg har fri. Hva skjer?
-Har du lyst til å finne på noe?
575
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Det vil jeg gjerne.
576
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Vi snakkes senere.
577
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
-Ok. Ha det.
-Ha det.
578
00:43:33,916 --> 00:43:36,625
-Han virker kul.
-Han er kul.
579
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Rydder du i bilen min?
580
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Det var det minste jeg kunne gjøre.
581
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Det var en takk og en fornærmelse.
582
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
MUSIKKPROGRAM
583
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Vil du studere musikk på Julliard?
584
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Kan du la være å ta på tingene mine?
585
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
Hvilke instrumenter spiller du?
Eller danser du?
586
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
Jeg skal ikke til Julliard.
587
00:44:08,041 --> 00:44:12,125
Det er vanskelig å komme inn
på Julliard når søknaden er på gulvet.
588
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Hvorfor kalles du ikke Ioane?
589
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Det er fint navn.
590
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
Det er irriterende å forklare uttalen.
591
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Det eneste hawaiiske navnet de kjenner
er Keanu, og han er teit.
592
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Keanu er en hawaiisk skatt!
593
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Mener du en trist kanadier?
594
00:44:29,416 --> 00:44:31,916
Tristheten gjør ham kjekkere.
595
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Som om du har peiling.
Du lytter til Meghan Trainor.
596
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Hvordan vet du at det er Meghan Trainor?
597
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
-Fordi sangen er…
-Noen er visst en stor fan.
598
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
-La meg skru opp…
-Hva?
599
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Nei!
600
00:45:11,375 --> 00:45:14,416
-Så dette er en lavatunnel?
-Ja.
601
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
Den dannes naturlig
av lava av lav viskositet
602
00:45:18,416 --> 00:45:20,125
som skaper et herdet skall.
603
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Hva?
604
00:45:23,833 --> 00:45:25,625
Hulen ble laget av en lavaelv.
605
00:45:27,041 --> 00:45:29,458
Det er så kult.
606
00:45:33,458 --> 00:45:34,708
Hva skjedde her?
607
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Hva tror du er der nede?
608
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
La oss se.
609
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Hvor ble den av?
610
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili.
611
00:46:21,250 --> 00:46:23,291
Skoene mine.
612
00:46:23,375 --> 00:46:25,500
Disse insektene.
613
00:46:25,583 --> 00:46:28,583
-Motoren er varm.
-Jeg håper de ikke er langt unna.
614
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
Vet du hvorfor søsteren din dro hit?
615
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Hun driver med noe som heter geocaching.
616
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
Hun fant en dagbok,
og nå tror hun at det finnes en skatt.
617
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
-Den er gutten sin.
-Det betyr at vi er i rute.
618
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Vent.
619
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
-Hva?
-La meg gå først.
620
00:46:45,333 --> 00:46:47,041
Jeg skal se om det er trygt.
621
00:46:48,083 --> 00:46:52,000
-Fordi du har vært her før.
-Det er en jobb for ekte menn!
622
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
-Dette går jo bra.
-Det var et trinn der.
623
00:46:58,958 --> 00:47:01,625
Seriøst? Svømmeføtter.
De må ha gått inn her.
624
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
-Vi kan ikke gå inn dit.
-Hvorfor ikke?
625
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Grotter er kapu.
626
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Hellige.
627
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Hawaiere pleide å legge lik i huler.
628
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Så hvis det er en grav, er det forbudt.
629
00:47:18,541 --> 00:47:21,875
Jeg vil finne søsteren min
som tror hun er Indiana Jones.
630
00:47:21,958 --> 00:47:24,500
Om noen ødelegger hulen, er det ikke meg.
631
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
Greit.
632
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Vent.
633
00:47:32,708 --> 00:47:37,583
Det er ikke sånn vi gjør det,
men vi er desperate.
634
00:47:48,916 --> 00:47:50,958
Beklager, men jeg må inn.
635
00:47:51,541 --> 00:47:56,250
Jeg mener ingen respektløshet,
og jeg gjør dette med rent hjerte. Mahalo.
636
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Er det en offergave?
637
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Ja, Ioane.
638
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
Ok.
639
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
-Jeg?
-Din tur.
640
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Hva skjer, fjell? Du ser bra ut.
641
00:48:18,833 --> 00:48:21,541
Vi må inn i hulen, så…
642
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
Det går bra. Vi kan gå inn.
643
00:48:27,583 --> 00:48:28,583
Damene først.
644
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Se.
645
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Han må være fra Peruvian.
646
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Hvor mange døde sjømenn
kan det finnes på Oahu?
647
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
Ja.
648
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
Jeg har aldri funnet en før i dag.
649
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Hva i…
650
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Utrolig!
651
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Jøssenavn.
652
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
-Casper!
-Pili!
653
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili!
654
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
-I.?
-Casper!
655
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
Vi er her nede!
656
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Kanten er glatt!
657
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
-Hva i huleste?
-Er alt i orden?
658
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Det går bra.
659
00:49:24,875 --> 00:49:27,708
Dere hadde flaks som ikke døde i bilen.
660
00:49:28,208 --> 00:49:31,500
Du får unnskylde broren min.
Han er plagsom.
661
00:49:31,583 --> 00:49:34,541
Sier hun som jakter
på en legende i en hule.
662
00:49:34,625 --> 00:49:37,416
-Det er ikke en legende.
-Det er ekte.
663
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
-Det er ikke mulig.
-Bit i den.
664
00:49:52,291 --> 00:49:57,625
Skatten er ekte. Med bestefars kjede
og ringen vi fant på skjelettet…
665
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Vent… Hvilket skjelett?
666
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
-Mener dere en død person?
-En død sjømann.
667
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Vi må få dere ut derfra.
668
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Vi kan bruke pinnen min.
669
00:50:09,375 --> 00:50:11,041
Kom igjen!
670
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Hvor er mobilen min?
671
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
-Kom igjen.
-Ro ned de store brystvortene.
672
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
De er normale brystvorter.
673
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Gi meg mobilen. Jeg ringer nødnummeret.
674
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
Hva gjorde du med mobilen?
675
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
Det var en ulykke.
Jeg kjøper en ny med ringen vi fant.
676
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
-Jeg skal drepe deg!
-Slapp av.
677
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Bare bruk min.
678
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Kom igjen, litt til.
679
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
-Kom igjen.
-Flytt deg.
680
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Jeg gjør det. Ta telefonen.
681
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Kom hit.
682
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Greit.
683
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Hopp eller noe, du bare står der.
684
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Jeg har deg.
685
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Ok.
686
00:51:07,083 --> 00:51:09,250
-Ok.
-Hallo.
687
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
-Hold kjeft og løft opp barna.
-Ok.
688
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Kom igjen.
689
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Se opp!
690
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Nei.
691
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
Det er I. Legg igjen en beskjed.
692
00:51:30,750 --> 00:51:35,958
Det er mamma.
Jeg ville bare sjekke om alt går bra.
693
00:51:36,500 --> 00:51:39,833
Kos dere på geocaching.
Jeg vet at det ikke er din greie,
694
00:51:39,916 --> 00:51:43,083
men det betyr mye for Pili
at du gjør dette med henne.
695
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
Si at jeg er glad i henne.
Og jeg er glad i deg også.
696
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
Vi snakkes senere. Ha det!
697
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
Du bet ringen hans.
698
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
Ok, ifølge Monks' dagbok…
699
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Ikke igjen.
700
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks? Sjømannen på Peruvian?
701
00:52:03,083 --> 00:52:05,000
Hva? Det er ekte.
702
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Monks og mannskapet tok med skatten hit.
703
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Så det er hit vi må dra.
704
00:52:11,291 --> 00:52:16,000
Til hulen med bassenger,
fosser, hull og de tauene der.
705
00:52:16,083 --> 00:52:17,791
Det ser ut som et heissystem.
706
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
Få se.
707
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Så hvis vi følger
det som står i Monks' dagbok,
708
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
finner vi en utvei og klarer oss.
709
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Nei.
710
00:52:33,750 --> 00:52:39,875
Ikke bare klarer vi oss. Vi blir rike!
711
00:52:40,375 --> 00:52:44,916
Vi kan betale bestefars regninger
og bli i New York,
712
00:52:45,500 --> 00:52:47,083
og Mortimer kan bli trent!
713
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
Du har råd til å gå på Julliard.
714
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
La oss fokusere på å komme oss ut.
715
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
Vi må bare gå gjennom…
716
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
…Las Fauces de la Muerte.
717
00:53:01,208 --> 00:53:04,041
Skatt, her kommer jeg.
718
00:53:04,541 --> 00:53:06,000
Det høres innbydende ut.
719
00:53:06,916 --> 00:53:08,541
Det betyr dødens kjever.
720
00:53:10,916 --> 00:53:15,083
Hva er sjansen for at det er metaforisk?
Det går fint.
721
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Virkelig?
722
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
-Hva?
-Det går bra!
723
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
Dette er sykt!
724
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Nei.
725
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
Dette er veldig ille.
726
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
Ikke metaforisk.
727
00:53:34,458 --> 00:53:38,000
Stalaktitter er veldig skarpe.
Hvordan beskytter vi oss?
728
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Jeg har en idé.
729
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
Jeg hørte at du tar med folk på fisketur!
730
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
-Han tok med meg forrige uke.
-Det gjør du!
731
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Det er sånn du vet at det er bra!
732
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Ok. Slutt på moroa.
733
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
-Aloha! Mahalo!
-Ta det rolig.
734
00:54:57,333 --> 00:55:01,166
Onkel beklager at han ikke
hadde avokado til sykepleierne.
735
00:55:01,250 --> 00:55:03,833
Avokado, den store bumbucha-sorten?
736
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Onkel gir oss en pose hver uke.
737
00:55:07,041 --> 00:55:10,208
Alle vil vite hvordan han har det.
738
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Det stemmer, Kimo.
739
00:55:12,500 --> 00:55:16,000
Snart trenger du et eget rom
til blomster og ballonger.
740
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Kult!
741
00:55:17,541 --> 00:55:21,083
Har noen sjekket blodsukkeret hans?
Det var høyt i går kveld.
742
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
-Jeg må ta blodtrykket hans.
-Tok han pillene sine?
743
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
-Mens du snakket.
-Han tar…
744
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.
745
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
Tina er sykepleier.
746
00:55:32,166 --> 00:55:35,000
La henne gjøre jobben sin.
747
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Prøv å slappe av.
748
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Bor du i New York nå?
749
00:55:49,458 --> 00:55:52,083
Ja. Hun dro etter at Kua døde.
750
00:56:01,416 --> 00:56:05,333
Du må få hjemlengsel av å være på besøk.
751
00:56:05,416 --> 00:56:08,541
Ja, jeg vurderer å flytte tilbake.
752
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
Det er gode nyheter, ikke sant?
753
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Hvorfor vil du det?
754
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
Jeg trenger mer tid med deg.
755
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Du er tross alt ’ohana.
756
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
Hva vet du om ’ohana?
757
00:56:30,291 --> 00:56:31,583
Jeg henter kaffe.
758
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
-Hva?
-Hvorfor sier du ikke at du savner henne?
759
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Det er ditt keiki.
760
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Hold denne.
761
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Hva gjør du?
762
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Jeg må bare avklare noe.
763
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Ikke rør treverket, dere.
764
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Herregud.
765
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Kom igjen.
766
00:57:29,416 --> 00:57:33,958
-Få rumpa di ut av ansiktet mitt!
-Få ansiktet ditt ut av rumpa mi!
767
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
-Gå, jeg tar sekken.
-Greit.
768
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Og om du fjerter, dreper jeg deg.
769
00:57:39,541 --> 00:57:42,416
-Jeg er for stor til dette.
-Vi er nesten fremme!
770
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
-Hva er galt?
-Sekken sitter fast.
771
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Se!
772
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Edderkoppskrik. Går det bra?
773
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
Var det broren din?
774
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Ikke vær redd,
ulveedderkopper er harmløse og søte.
775
00:58:20,583 --> 00:58:26,708
Flaks at det ikke var en fiolinedderkopp,
for det lover jeg deg…
776
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Du må drepe den.
777
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Men ulveedderkoppen er truet!
778
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Jeg er truet!
779
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…
780
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
…ikke rør deg.
781
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Det er ikke en søt ulveedderkopp.
782
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
Det er ikke en ulveedderkopp.
783
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
Hvorfor har den så mange øyne?
784
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
Det er ikke øyne.
785
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Kom deg ut!
786
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Kom igjen!
787
00:59:09,750 --> 00:59:12,416
Fort!
788
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Hvor er Caspers ryggsekk?
789
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-Dagboken er i ryggsekken!
-Pili!
790
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
Bildet.
791
00:59:55,458 --> 00:59:59,791
Si at du husker
hva det sto om å komme seg ut.
792
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
Du leste den vel ferdig?
793
01:00:03,791 --> 01:00:06,041
Spurte du om hun har lest den ferdig?
794
01:00:06,541 --> 01:00:09,583
Ja, det gjorde jeg.
795
01:00:11,583 --> 01:00:12,666
Ok.
796
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Så hva sto det?
797
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Jeg husker det.
798
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
Så Robinson og Brown kom inn i hulen.
799
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
De sa: "Det regner sånn."
800
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
"Det er så vått og gjørmete og…"
801
01:00:29,458 --> 01:00:32,583
"Det stinket ammoniakk."
"På grunn av flaggermusbæsj."
802
01:00:32,666 --> 01:00:34,666
"Ja. Dumme flaggermus."
803
01:00:35,875 --> 01:00:40,416
Jeg husker det nå. Da du sovnet,
tok jeg dagboka og leste hele.
804
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
Robinson og Brown snakket om det:
805
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
"Det regner ute."
"Det er vått og gjørmete."
806
01:00:46,750 --> 01:00:51,291
"La oss dra til Papaya King
og kjøpe et stykke." "Ja!"
807
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
Og de levde lykkelig i alle sine dager.
808
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
De har ikke pizza på Papaya King.
809
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
Det er poenget mitt.
Du leste ikke ferdig dagboka.
810
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Jeg leser sakte.
811
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
-"Ikke vær redd", sa hun.
-Jeg ville hjelpe bestefar.
812
01:01:07,500 --> 01:01:10,583
Det ville du ikke! Du lekte skattejeger.
813
01:01:10,666 --> 01:01:14,208
Du gjør dette hele tiden,
og denne gangen tok du med oss.
814
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Kom hit.
815
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Hva feiler det deg?
816
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
-Meg? Hvorfor er du så rolig?
-Jeg er ikke det!
817
01:01:26,208 --> 01:01:30,500
-Jeg er så redd, men du ser det ikke.
-Går det bra?
818
01:01:30,583 --> 01:01:34,583
For jeg ikke vil at de skal se det,
for de er 12.
819
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
Her, ta denne.
820
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Ikke ordne opp med meg.
821
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Du blør i hodet.
822
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Kom igjen, unger.
823
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Hei.
824
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Takk.
825
01:02:18,875 --> 01:02:20,125
Beklager det i stad.
826
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
Det går bra. Ting har bare vært…
827
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
Stressende?
828
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Overveldende.
829
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
Jeg vet at vi ikke har snakket siden…
830
01:02:39,541 --> 01:02:41,208
Vel, siden videregående.
831
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
Men tro meg, Kimo er glad du er hjemme.
832
01:02:47,541 --> 01:02:48,791
Jeg tror ikke det.
833
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
Leilani…
834
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
Det har gått 11 år.
835
01:02:55,208 --> 01:02:56,875
Han vil ikke at du skal dra.
836
01:02:57,541 --> 01:03:02,250
Han vet ikke hvordan han skal vise
at han har savnet deg.
837
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
Jøss, Pili,
838
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
du hadde rett.
Monks etterlot merker overalt.
839
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Der er det et til. Så bra at du fant dem.
840
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
-Hana, se!
-Vent.
841
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Hei.
842
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Du hadde et bilde av mamma og pappa.
843
01:03:32,541 --> 01:03:33,750
Får jeg se det?
844
01:03:48,875 --> 01:03:53,166
-Jeg har aldri sett dette før.
-Jeg fant det på mammas rom.
845
01:03:56,083 --> 01:03:57,833
Hun har fin kjole.
846
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Jeg vet det.
847
01:04:01,125 --> 01:04:04,166
Tror du det var siste gang
hun barberte beina?
848
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Herregud.
849
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
Å nei.
850
01:04:11,500 --> 01:04:14,250
-De ser så glade ut.
-Pappa ser bra ut.
851
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Samme hårklipp som jeg husker.
852
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Du er heldig som husker noe.
853
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Beklager.
854
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
Jeg beklager.
855
01:04:58,166 --> 01:05:01,166
Jeg beklager
at jeg fikk deg til å føle deg uønsket…
856
01:05:01,958 --> 01:05:03,166
…og som en byrde.
857
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
La oss ordne opp i ting.
858
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Ja, la oss ordne opp i ting.
859
01:05:20,041 --> 01:05:25,125
Hvordan kan jeg lære barna dine aloha
om jeg ikke har et forhold til deg?
860
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
E kala mai ia’u.
861
01:05:32,833 --> 01:05:34,583
Beklager at jeg klandret deg…
862
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
…for ensomheten min.
863
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
E kala mai ia’u…
864
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
…for at jeg dro…
865
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
…og var borte så lenge.
866
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
Jeg måtte bli her,
for det var mitt ansvar.
867
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Jeg skulle ha støttet deg.
868
01:05:55,916 --> 01:06:00,166
E kala mai ia’u for at jeg såret deg sånn…
869
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
…fordi jeg rømte fra min egen smerte.
870
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Takk.
871
01:06:08,333 --> 01:06:10,375
For at du kom for å passe på meg…
872
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
…da jeg ba deg om å la være.
873
01:06:14,125 --> 01:06:16,125
Takk for kjærligheten.
874
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Selv etter at jeg såret deg så dypt.
875
01:06:22,041 --> 01:06:23,375
Jeg er glad i deg.
876
01:06:23,458 --> 01:06:25,791
Jeg er så glad i deg, pappa.
877
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Hva i…
878
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Er gulvet bokstavelig talt lava?
879
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Peanøtter!
880
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Hva gjør du, Hana?
881
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Jeg kommer straks!
882
01:07:05,166 --> 01:07:07,125
Hana liker ikke høyder.
883
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Så hvordan skal hun krysse den?
884
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Vi er ikke så høyt oppe.
885
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Det er ikke så dypt.
Jeg og Casper krysser først.
886
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Nei, du tester ikke denne dødsfellen.
887
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
-Ikke kall den det.
-Vi er de letteste.
888
01:07:27,666 --> 01:07:30,125
Vi bør prøve først!
889
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
Det er sant.
Du har mye muskler, og muskler er tungt.
890
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
-Jeg har mye muskler.
-Virkelig?
891
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
-Hva snakker dere om?
-Ingenting. Det går bra.
892
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Se.
893
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Der forsvant den.
894
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Kanskje det er tau her.
895
01:08:04,541 --> 01:08:06,375
For noen skitne pirater.
896
01:08:09,000 --> 01:08:10,666
Rydder du, Marie Kondo?
897
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
Jeg elsker henne.
898
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
-Hvordan døde de?
-Det står i dagboka.
899
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
Jeg hadde visst
hvordan Monks krysset grøften
900
01:08:20,208 --> 01:08:23,500
uten en bro, for så å bygge en bro.
901
01:08:27,375 --> 01:08:29,000
Ser det ut som et kulehull?
902
01:08:38,083 --> 01:08:39,500
-Hva er galt?
-Ingenting.
903
01:08:41,625 --> 01:08:44,125
Dere må se dette!
904
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Se! Her borte!
905
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
-Vi fant veien over.
-Hvordan da?
906
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Bare følg kanten og hopp over hit.
907
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Er du klar, Keanu?
908
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
Hva er det du…
909
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
-Jeg hater det.
-Det er eneste utvei!
910
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
-Du klarer det!
-Kom igjen!
911
01:09:13,916 --> 01:09:15,083
Greit.
912
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Jeg skal få det overstått.
913
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Dette er ikke noe problem.
914
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
Dette er ingenting.
915
01:09:24,791 --> 01:09:29,125
Empire State Building er sikkert
to, tre, fire, fem…
916
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Slutt å snakke.
917
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Ok.
918
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
Det er ikke farlig.
919
01:09:39,541 --> 01:09:41,333
Jo mer du tenker på…
920
01:09:46,875 --> 01:09:50,250
-Det går ikke.
-Du må fortsette…
921
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Ikke si hva jeg skal gjøre.
Du falt nesten!
922
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Du må bare slutte å tenke på det.
923
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Hvordan da?
924
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Hva skjer?
925
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Jeg hater dette!
926
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Ja!
927
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Er du klar?
928
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
Én, to, tre!
929
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Ser du? Barnemat.
930
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Går det bra?
931
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Ja, jeg må bare tisse.
932
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
-Må du tisse?
-Nei.
933
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
-Det ser sånn ut.
-Hva?
934
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
-Hva skjer?
-Jeg vet ikke.
935
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
Ok, stopp.
936
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Du sa noe om noen edderkopper…
937
01:12:31,166 --> 01:12:32,958
Du sa at vi skulle tisse.
938
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Du må fokusere. Edderkopper.
939
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
Du sa noe om en som er brun.
940
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
Fiolinedderkoppen,
Hawaiis farligste edderkopp.
941
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
-Flott.
-En fetter av den brune eneboeren.
942
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Giften deres er nekrotisk.
Flaks at vi ikke ble bitt.
943
01:12:49,041 --> 01:12:51,750
Hvor ille er det om en av oss ble bitt?
944
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Det avhenger av om bittet danner blemmer.
945
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Som dette?
946
01:12:59,333 --> 01:13:01,458
Det er ikke bra.
947
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
-Skal jeg klemme den?
-Nei! Du må på sykehus.
948
01:13:04,791 --> 01:13:07,416
-Hva skjer nå?
-Du får feber og frysninger.
949
01:13:07,500 --> 01:13:10,833
Om det renner puss og huden blir lilla,
er det nekrotisk.
950
01:13:10,916 --> 01:13:15,708
Pappas venn ble bitt, og legen måtte
skape ut det nekrotiske kjøttet.
951
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
-Vær stille.
-Vi må si det til de andre.
952
01:13:18,375 --> 01:13:21,791
Vi må ut, og det blir vanskeligere
om alle er bekymret.
953
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
-Er det gaffateip?
-Ja.
954
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Den er ikke hygienisk.
955
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Hold kjeft og tiss!
956
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Kult.
957
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
Hvorfor gløder det?
958
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Dinoflagellater.
959
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
-Hva?
-Det er en bioluminescerende alge.
960
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Men jeg har aldri hørt om…
961
01:14:00,333 --> 01:14:03,833
…bioluminescerende organismer
som lever i ferskvann.
962
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Hva skjer med hånden din?
963
01:14:08,541 --> 01:14:12,750
Jeg vil ikke være den fyren,
men ser noen en utvei? Det gjør ikke jeg.
964
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Disse trinnene går mot bunnen.
965
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
"Rett til bunnen og der finner du…"
966
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Dette er ikke et basseng.
Det er en tunnel!
967
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Vi ser den ikke på grunn av vannet!
968
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Jeg dykker og sjekker.
969
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
-Er du sikker?
-Ja.
970
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Ok.
971
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Kaldt!
972
01:14:55,250 --> 01:14:58,000
Casper?
973
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Hold denne!
974
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Jeg fant den.
975
01:15:03,500 --> 01:15:05,583
Tunnelen er formet som en u-sving.
976
01:15:05,666 --> 01:15:07,875
Hold pusten og svøm til andre siden.
977
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Jeg så sollys!
978
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
-Virkelig?
-Ja.
979
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Kom igjen, Hana!
980
01:15:18,208 --> 01:15:20,000
-Jeg var så redd.
-Unnskyld.
981
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
-Går det bra?
-Ja.
982
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Bra.
983
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
De er bedre
for hverandre enn oss, ikke sant?
984
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
-Tunnelen er her!
-Vi møter dere der.
985
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Jeg vet at du er redd,
men jeg er her hele tiden.
986
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
Kom igjen.
987
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Bare ett øyeblikk.
988
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Du klarer dette. Nei, det går ikke.
989
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
-Monks' skatt er der borte. Kom igjen.
-Jeg klarer det.
990
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
-Jeg klarer det.
-Jeg passer på deg.
991
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Dette går ikke.
Sett deg på ryggen min.
992
01:16:01,250 --> 01:16:03,666
-Jeg klarer det.
-Dette er for bestefar.
993
01:16:03,750 --> 01:16:05,375
-Ok.
-Sånn.
994
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
Hold pusten. Klar? Én, to, tre.
995
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Kom deg på ryggen min!
996
01:16:41,416 --> 01:16:42,833
Går det bra?
997
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
-Går det bra?
-Ja.
998
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
-Er du sikker?
-Det går bra.
999
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
Kom, så går vi.
1000
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
Hvem sa at du ikke kan svømme?
1001
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
Vent litt. Jeg husker denne hulen!
1002
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
Den med hullet og kroneformet åpning!
1003
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
Monks tegnet den i dagboka!
1004
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Dette er nullpunktet!
1005
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
-Ja!
-Ja!
1006
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
-Kom igjen!
-Vi klarte det!
1007
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Se hvor du går.
1008
01:17:37,041 --> 01:17:39,291
Se på alle fossene!
1009
01:17:39,375 --> 01:17:41,541
Den har vært her hele tiden!
1010
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Jeg ser utgangen!
1011
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
Vi er nesten fremme!
1012
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Balla!
1013
01:18:05,833 --> 01:18:07,208
Det høres rart ut høyt.
1014
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Beklager, jeg må sjekke noe.
1015
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
-Hva gjør hun?
-Nullpunktet.
1016
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Geocachedronningen ser etter skatten.
1017
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
-Dekning! Du er utendørs.
-Herregud.
1018
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
Kom igjen!
1019
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Gå.
1020
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
-Du ser fryktelig ut.
-Takk.
1021
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Jeg skal sjekke Pili. Kan du holde Keanu…
1022
01:18:43,416 --> 01:18:44,875
Ja. Takk.
1023
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Jeg vet den er her et sted.
1024
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Jeg må bare se den.
1025
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Ingen dekning og bare 3 % strøm.
1026
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Går det bra?
1027
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Ja.
1028
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Jeg trengte bare en pause.
1029
01:19:15,125 --> 01:19:17,125
-Er du sikker?
-Ja.
1030
01:19:21,125 --> 01:19:27,666
Hvis Pili finner noe,
bør du sende søknaden til Julliard.
1031
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
Hvorfor bryr du deg?
1032
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Hvor mange jobber har du? To?
1033
01:19:36,833 --> 01:19:38,625
Jeg jobber på Shake Shack.
1034
01:19:38,708 --> 01:19:41,875
Jeg kjenner lukten av hurtigmatklær.
1035
01:19:44,208 --> 01:19:47,416
Det handler ikke bare om pengene.
1036
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
Hawaii er en stor del av meg,
1037
01:19:53,666 --> 01:19:59,291
og jeg vet ikke om det er verdt å dra
bare for å synge.
1038
01:19:59,375 --> 01:20:01,958
Så du er bare redd for å få hjemlengsel?
1039
01:20:02,041 --> 01:20:07,375
Jeg er redd for at New York
vil gjøre det vanskelig å være meg.
1040
01:20:11,750 --> 01:20:16,833
Husker du Monks' tegning
og alle de rare tauene festet til stolper?
1041
01:20:17,625 --> 01:20:22,625
Den stigen skal lede til steinsekkene,
men hvor er den?
1042
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
-Tror du vi kan klatre opp og finne den?
-Nei.
1043
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
-Hold denne!
-Hvor skal du?
1044
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
Trinsen er skjult under 200 år med røtter.
1045
01:20:32,375 --> 01:20:33,791
La oss fjerne dem.
1046
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
Er det rart at jeg blir vant til
å finne døde sjømenn?
1047
01:20:42,125 --> 01:20:46,916
Det er kanskje ikke tilfeldig
at så mange av dem døde på veien.
1048
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
En av dem må ha angrepet de andre.
1049
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
Hva om det var Robinson eller Brown?
1050
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
-Hva?
-Tenk på det.
1051
01:20:56,500 --> 01:21:01,541
De sa til Monks at kapteinen
skulle drepe dem og ta gullet.
1052
01:21:04,541 --> 01:21:06,166
Men hva om de løy?
1053
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Hva om det var planen?
1054
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Så Robinson sa:
1055
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
"Takk for at dere bar det tunge gullet."
1056
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
"Så synd at dere må dø nå!"
1057
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
Det hadde vært sykt!
1058
01:21:24,541 --> 01:21:26,750
Monks og mannskapet var sjanseløse.
1059
01:21:31,833 --> 01:21:35,666
"Jeg håper ingen ble skadet."
"Jeg skal gå dit.
1060
01:21:35,750 --> 01:21:38,208
Bli her, så kommer jeg og dreper dere."
1061
01:21:39,958 --> 01:21:45,041
Så hvordan kom Monks seg til stranda
og ga dagboka til familien min?
1062
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Var han med på det?
1063
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
"Jeg kan være slem.
Jeg kan gjøre hva dere vil."
1064
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
"Hjelp meg å hjelpe dere
med skurkegreier eller noe."
1065
01:21:54,375 --> 01:21:56,458
"Kom igjen, hva synes dere?"
1066
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Han skiftet side.
1067
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
Aldri i livet.
1068
01:22:06,583 --> 01:22:09,583
Og så tok Robinson, Brown og Monks dem.
1069
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
Vent.
1070
01:22:13,791 --> 01:22:17,500
-Monks ville ikke gått imot vennene sine.
-Noen gjorde det.
1071
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Jeg vet at disse røttene skjuler noe.
La oss dra dem ned.
1072
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Finneren er vinneren.
1073
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Noe mangler.
1074
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Var det ikke tre steinsekker her?
1075
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
-Motvekter!
-Min feil.
1076
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Var det ikke tre motvekter på tegningen?
1077
01:22:57,250 --> 01:23:04,125
Jo, én hang lavt, den andre hang høyt,
og den tredje hang lavt, men hvor er den?
1078
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Her er den.
1079
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Se! Noen må ha kuttet den!
1080
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
Ja! Hvis vi drar den ned
og får den i riktig posisjon,
1081
01:23:14,583 --> 01:23:16,791
bør vi finne Monks' skatt.
1082
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Slapp av, jeg greier dette.
1083
01:23:21,083 --> 01:23:23,875
Du klarer det!
1084
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Jøss!
1085
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
-Casper? Hva gjør du?
-Det går bra.
1086
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Vi trekker den ned, så finner vi veien.
1087
01:23:35,166 --> 01:23:37,041
Vi trenger mer muskler!
1088
01:23:38,458 --> 01:23:40,541
Jeg kjenner noen som har muskler.
1089
01:23:46,166 --> 01:23:50,333
Om du slipper taket,
er jeg ikke ansvarlig for din død.
1090
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
Vi kan fortsatt være venner.
1091
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Fort! Det blir mørkt snart!
1092
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
-Er du klar?
-Ja.
1093
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Én, to, tre!
1094
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Kom igjen! Du er sterk! Du klarer dette!
1095
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
-Fortsett å trekke!
-Ikke slipp!
1096
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
-Jeg prøver!
-Dette klarer du!
1097
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
-Trekk!
-Ja!
1098
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
-Fortsett!
-Dere greier det!
1099
01:24:16,291 --> 01:24:18,958
-Det virker.
-Kom igjen!
1100
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
-Det virker!
-Kom igjen!
1101
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Kom igjen, Stark!
1102
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Vi må binde den fast et sted.
1103
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Tauet kommer til å ryke!
1104
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Hvis tauet ryker, kan vi ikke…
1105
01:24:36,958 --> 01:24:39,541
-Går det bra med deg?
-Ja, og buksene mine.
1106
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Enkemaker!
1107
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Om tauet ryker, blir det for tungt!
1108
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Vent! Jeg ordner det!
1109
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Fort deg!
1110
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
Kom igjen!
1111
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Hold ut!
1112
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Jeg har…
1113
01:25:00,958 --> 01:25:02,750
Pili!
1114
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Det går bra.
1115
01:25:07,708 --> 01:25:10,041
-Skynd deg!
-Kom igjen!
1116
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Hold ut, Keanu!
1117
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
Vent!
1118
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
-Kom igjen!
-Fort!
1119
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Skynd deg!
1120
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Jeg har en tilståelse!
1121
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
Jeg er ikke så sterk som jeg ser ut!
Jeg tok ett crossfit-kurs!
1122
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
Det var gratis! Unnskyld!
1123
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
Hold kjeft!
1124
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Hold ut, folkens!
1125
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Skynd deg!
1126
01:25:35,625 --> 01:25:38,500
Ikke slipp! Jeg holder ikke ut lenger!
1127
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Folkens! Noe skjer!
1128
01:25:46,333 --> 01:25:47,666
Ja!
1129
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
Ikke slipp!
1130
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
Dere kan slippe nå.
1131
01:25:54,916 --> 01:25:56,375
-Sikker?
-Er det trygt?
1132
01:25:56,458 --> 01:25:57,750
Ja, det er trygt!
1133
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
Se, noe skjer!
1134
01:26:09,416 --> 01:26:11,791
Det må være veien til Monks' skatt!
1135
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
-Vi klarte det!
-Ja!
1136
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
-Vi klarte det!
-Det blir mørkt.
1137
01:26:24,666 --> 01:26:25,791
Kom igjen!
1138
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Se hvor dere går.
1139
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Utrolig.
1140
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
Jeg sa den ville være her.
1141
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Jeg visste det!
1142
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Jeg visste det hele tiden!
1143
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Sykt!
1144
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
Milde måne!
1145
01:27:08,416 --> 01:27:10,416
Unnskyld.
1146
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Utrolig.
1147
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Ikke dårlig for en dum skattejakt.
1148
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Nei.
1149
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
-Du hadde rett.
-Jeg vet det!
1150
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Vi er rike!
1151
01:27:59,791 --> 01:28:02,458
Du gjorde det med ham.
1152
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
Det var passatvind i noen dager,
men nå kan vi si hui hou,
1153
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
for vi ser dem ikke de neste…
1154
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Det er I. Legg igjen en beskjed.
1155
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
Nå går jeg fra å bli bekymret til sint.
1156
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
Seriøst, ring meg.
1157
01:28:16,208 --> 01:28:20,625
Frem til i morgen kommer vi til å se…
1158
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
Kualoa Ranch?
1159
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Dette gir ikke mening.
Kualoa burde være stengt nå.
1160
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
Hvorfor viser det en gammel plassering?
1161
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Skrudde han av telefonen?
Jeg skal kverke de barna.
1162
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
-Leilani.
-De er bare tenåringer.
1163
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
-De kunne ha sendt en melding.
-Leilani!
1164
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
Pili fant litt blingbling!
1165
01:28:45,958 --> 01:28:49,166
Tenk at faklene fortsatt fungerer.
1166
01:28:50,166 --> 01:28:53,083
-Hvordan var fyrstikkene tørre?
-De er vanntette.
1167
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Kult.
1168
01:28:55,541 --> 01:28:56,500
Kult eller teit?
1169
01:28:58,375 --> 01:29:00,458
Behold alt sammen.
1170
01:29:02,333 --> 01:29:05,291
-Jeg hjelper deg.
-Jeg tror den sitter fast.
1171
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
Ok… Greit.
1172
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
Nå er denne min.
1173
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Nei. Min.
1174
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Vet du hva vi bør gjøre?
1175
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
Hva?
1176
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Selfie!
1177
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Ok. Klar?
1178
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
På tre. Én, to…
1179
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Hvordan virker den etter svømmeturen?
1180
01:29:42,083 --> 01:29:45,333
Vanntett etui, fastlandgutt.
Heng med i tiden.
1181
01:29:46,000 --> 01:29:47,625
Kom hit.
1182
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Klare?
1183
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
På tre. Én, to, tre.
1184
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Du har et fint smil!
1185
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
Hva er det?
1186
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
Det er…
1187
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
…rart.
1188
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Jeg visste det! Hulen er kapu!
1189
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
Hva betyr det?
1190
01:30:39,416 --> 01:30:45,458
-Den er hellig. Hulen er en grav.
-Jeg ser fortsatt ikke problemet.
1191
01:30:45,541 --> 01:30:50,208
Vi pleide å tro at når en person døde,
ble all kraften igjen i beina.
1192
01:30:50,291 --> 01:30:55,833
For å beskytte kraften, ble beina skjult,
så stedet forblir hemmelig for alltid.
1193
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
-Så det er en viktig person?
-Ja.
1194
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Det spiller ingen rolle hvem det er.
1195
01:31:01,208 --> 01:31:04,125
Vi forstyrrer graven,
og vi burde ikke være her.
1196
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
Ok, la oss ta med det vi kan.
1197
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
-Vi finner en utvei.
-Nei!
1198
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Vi kan ikke ta med oss dette.
1199
01:31:14,958 --> 01:31:17,875
Du kan ikke forvente
at vi forlater alt dette.
1200
01:31:18,541 --> 01:31:22,125
Hvordan skal vi selge det
uten å si hvor du fant det?
1201
01:31:22,708 --> 01:31:26,875
-Spiller det noen rolle?
-Jeg sa at levningene må holdes skjult.
1202
01:31:26,958 --> 01:31:30,166
Du sa også: "Vi pleide å tro
at det var kraft i beina."
1203
01:31:30,250 --> 01:31:32,791
-Hvem bryr seg?
-Du burde det.
1204
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Du er fra Hawaii. Kanaka.
1205
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Hvis vi forteller noen om dette stedet,
vil de vite hvem det er.
1206
01:31:40,000 --> 01:31:45,750
Hulen vil fylles av turister
som vil være Indiana Jones.
1207
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
Folk som meg.
1208
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Det var ikke det jeg mente.
1209
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Men du har rett.
1210
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson og Brown
må ha funnet stedet ved et uhell,
1211
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
uten å innse at det var en grav.
1212
01:32:14,166 --> 01:32:16,500
Bestefar sa at det ikke var noen skatt.
1213
01:32:16,958 --> 01:32:18,666
Bare historier i en bok.
1214
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
Han er en løgner!
1215
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Fordi han visste det.
1216
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
Han fant dette stedet.
1217
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
Det var derfor han skjulte inngangen
og kuttet tauet.
1218
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
Han holdt stedet hemmelig av respekt…
1219
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
…og aloha.
1220
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Så det skal jeg også.
1221
01:32:42,041 --> 01:32:43,250
Seriøst?
1222
01:32:43,333 --> 01:32:45,500
Du er grunnen til at vi er her!
1223
01:32:48,291 --> 01:32:50,583
De har rett. Det er det rette å gjøre.
1224
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Flott. Du også.
1225
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Vent et øyeblikk.
1226
01:33:04,416 --> 01:33:05,833
Hva i…
1227
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Gjør som dere vil.
1228
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
Jeg skal gjøre det jeg må
for å komme hjem til New York.
1229
01:33:17,000 --> 01:33:18,625
Det er gravplyndring.
1230
01:33:18,708 --> 01:33:23,041
-Det er ikke engang skattens eier.
-Men det er deres grav.
1231
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Alt som er igjen, er et offer til dem.
1232
01:33:26,458 --> 01:33:27,541
Personene er døde.
1233
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
Og døde eier ingenting.
1234
01:33:30,958 --> 01:33:34,458
Jeg visste ikke at hun skulle dra
for å finne skatten alene.
1235
01:33:34,541 --> 01:33:39,458
Sier du at barna er på Kualoa Ranch,
muligens inne i et fjell,
1236
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
og leter etter noe sagnomsust gull?
1237
01:33:42,500 --> 01:33:46,958
Da jeg fant skatten,
forsto jeg hvorfor Monks lot den være.
1238
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Han dro aldri tilbake fordi fyren er kapu.
1239
01:33:50,750 --> 01:33:54,791
Du bør aldri forstyrre et sted
som ikke vil bli forstyrret.
1240
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Så fulgte nattvandrerne etter Monks!
1241
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
Nei!
1242
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
Ser dere? Jeg tar skatter
og blir ikke angrepet av skjeletter.
1243
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
Hva var det?
1244
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Hva pokker?
1245
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
Så rart.
1246
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Løp!
1247
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Kom igjen! Fort!
1248
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Fort!
1249
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Se deg for!
1250
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Gå!
1251
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Vent! Keanu!
1252
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Kom igjen!
1253
01:34:58,000 --> 01:35:01,083
-Nattvandrere?
-Nei, det er bare en dum historie!
1254
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
-Snakker du om lapu?
-Kom igjen!
1255
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
-Vi må ut herfra!
-Hvordan da?
1256
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Banyanrøttene!
1257
01:35:20,833 --> 01:35:23,708
Jeg må gjøre en siste ting.
Straks tilbake!
1258
01:35:25,166 --> 01:35:27,291
Hva gjør du? Kom tilbake!
1259
01:35:34,083 --> 01:35:40,208
Jeg har ikke noe imot deg, hule,
men jeg må gjøre dette for bestefar.
1260
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Unnskyld, Keanu.
1261
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Ja!
1262
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Jeg må stikke!
1263
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
Vi må stikke! Nå!
1264
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Hva er den lukten?
1265
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
De kommer.
1266
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Samme hva dere gjør, ikke se på lapuene.
1267
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Om dere gjør det, dør dere.
1268
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
-Bobby Shytles!
-Den dritten hadde rett!
1269
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
Ta denne.
1270
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
-Er du klar, Hana?
-Hva er den til?
1271
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Bare husk at banyanrøttene
er sterkere enn de ser ut,
1272
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
og det er du også.
1273
01:36:35,083 --> 01:36:36,083
Stoler du på meg?
1274
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
-Ja.
-Så hopp.
1275
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Det funket!
1276
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Ok, slipp!
1277
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Vi må hoppe!
1278
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
Jeg teller til tre. Én, to,
1279
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
tre!
1280
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
Hvor er du?
1281
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Beveg armene og beina.
Stranda er der borte!
1282
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Svøm!
1283
01:38:17,083 --> 01:38:18,583
Hana!
1284
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Casper?
1285
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Folkens!
1286
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Hvor er dere?
1287
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
Går det bra?
1288
01:38:47,750 --> 01:38:51,375
Her borte!
1289
01:38:54,083 --> 01:38:56,875
-Går det bra med ham?
-Han puster ikke.
1290
01:38:56,958 --> 01:39:00,041
Flytt deg, jeg kan HLR.
Én. To. Tre. Fire.
1291
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
Fem. Seks. Sju. Åtte.
1292
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
Ni. Ti.
1293
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Kom igjen! Én. To.
1294
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Tre…
1295
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
Du skremte meg, din tulling!
1296
01:39:17,333 --> 01:39:19,750
God idé med banyanroten.
1297
01:39:23,625 --> 01:39:26,416
-Se!
-Han ble bitt av en fiolinedderkopp!
1298
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
-Hva?
-Jeg beklager at jeg brøt koden vår.
1299
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Det går bra.
1300
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Hva er den lyden?
1301
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Vi må dra!
1302
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
-Kom igjen!
-Kom deg opp!
1303
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
Få ham opp!
1304
01:39:43,000 --> 01:39:46,708
-Onkel, på tide å moi moi. Prøv å sove.
-Ja.
1305
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Pili!
1306
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!
1307
01:40:10,583 --> 01:40:11,750
Det var skummelt.
1308
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
Det går bra. Kom igjen.
1309
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
-Vi er nesten fremme.
-Kom igjen.
1310
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
-Hvorfor kommer de etter oss?
-Jeg vet ikke!
1311
01:40:32,875 --> 01:40:34,375
Pili!
1312
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
-Hvor er du?
-Mamma?
1313
01:40:39,541 --> 01:40:43,416
Mamma!
1314
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
-Mamma!
-Herregud!
1315
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Går det bra?
1316
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Herregud!
1317
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
Beskytt mine barn.
1318
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
Beskytt min ’ohana.
1319
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Et skur! Løp!
1320
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Kom igjen!
1321
01:41:28,541 --> 01:41:29,541
Der borte!
1322
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
-Se ned!
-Ned med hodene deres!
1323
01:41:35,958 --> 01:41:37,666
Ikke se opp før de drar.
1324
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Kom igjen, Pili!
1325
01:41:43,916 --> 01:41:45,541
Beskytt mine barn.
1326
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Beskytt min ’ohana.
1327
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Ikke se opp før de forsvinner.
1328
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
Hva skjedde med hånden din?
1329
01:41:58,958 --> 01:42:01,458
Det går bra.
1330
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
Det går bra. Jeg er her.
1331
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Hva gjør du?
1332
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
Det går bra. Vent.
1333
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
Hvor fikk du det fra?
1334
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
Unnskyld, mamma.
1335
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Jeg ville ikke miste bestefar.
1336
01:42:35,333 --> 01:42:38,333
Det går bra.
1337
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
Det går bra.
1338
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
Min.
1339
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.
1340
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Pappa.
1341
01:44:34,458 --> 01:44:35,791
Jeg lover, pappa.
1342
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
WAHIAWA SYKEHUS
1343
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Og husk at vi ikke kan snakke
om dette med noen.
1344
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Ikke nattvandrerne,
ikke skattevesenet, ingen.
1345
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
Alt er huna.
1346
01:46:42,791 --> 01:46:48,291
Vent. I. sa at ansiktet ditt smelter
om du ser på en nattvandrer.
1347
01:46:48,875 --> 01:46:55,500
-Hvorfor skjedde det ikke med oss?
-Fordi du har din fars koko.
1348
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
Lapu så på deg som ’ohana.
1349
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
Så pappa?
1350
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
Beskyttet han oss alle?
1351
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
Hvor er gutten?
1352
01:47:15,500 --> 01:47:17,291
Forsiktig med hånden!
1353
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Du burde holde den unna, I.
1354
01:47:22,166 --> 01:47:24,500
Det er faktisk Ioane.
1355
01:47:25,500 --> 01:47:27,166
-Virkelig?
-Det er fint navn.
1356
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane er et veldig fint navn.
1357
01:47:30,208 --> 01:47:32,041
Spesielt når du sier det.
1358
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
-Beklager at jeg mistet dagboken.
-Det går bra.
1359
01:47:53,416 --> 01:47:55,333
Det er nok best slik.
1360
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Ja.
1361
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Hva skjedde egentlig
med Robinson, Brown og Monks?
1362
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Før de skjulte skatten, tenkte Monks
1363
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
på hvor heldig han var som overlevde,
men det hadde ingenting med flaks å gjøre,
1364
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
og alt å gjøre med grådighet.
1365
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
Robinson og Brown gikk imot mannskapet.
1366
01:48:19,333 --> 01:48:23,958
-De skulle aldri dele skatten.
-Jeg visste at Monks ikke var slem!
1367
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
Kanskje Robinson visste
at Brown ville lure ham!
1368
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
Og de begynte å slåss!
1369
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
De mistet våpnene
1370
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
og lette etter ting å kjempe med
fordi hulen var så rotete!
1371
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
Og det var mynter overalt!
1372
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
De kjempet med stearinlys.
Det var biter av dem overalt!
1373
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
"Å nei!"
1374
01:48:52,666 --> 01:48:57,541
Kampen deres ble så vill
at de ikke ante at de løp inn i en grav.
1375
01:48:57,625 --> 01:49:00,958
Ja, de startet pilikia, trøbbel i hulene.
1376
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
Og etter at de forstyrret graven,
1377
01:49:03,375 --> 01:49:09,958
kom alle deres dårlige hensikter tilbake,
så hørte de lyden av trommer.
1378
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
Lapuen hadde blitt vekket!
1379
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
Det siste Monks hørte før han hoppet,
1380
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
var Robinson og Browns skrik.
1381
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Så Monks var aldri slem?
1382
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Nei, han var aldri slem.
1383
01:49:35,958 --> 01:49:39,375
Han ville bare tilbake til sin ’ohana.
1384
01:49:40,291 --> 01:49:45,166
Så etter at han hoppet,
fant vår ’ohana ham på stranden?
1385
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
Ae.
1386
01:49:47,125 --> 01:49:49,708
Nå kjenner du hele historien.
1387
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Takk, bestefar.
1388
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
Pass deg, Ioane! Her kommer pappa!
1389
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
Kan du ta deg av mamma og søsteren din?
1390
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
Pili! Se på mamma!
1391
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
-Se på ansiktet hennes!
-Ja, sånn!
1392
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
-Reis deg!
-Baby-Godzilla!
1393
01:50:41,125 --> 01:50:42,750
Jeg kommer til å savne deg.
1394
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
-Glad i deg.
-Glad i deg også.
1395
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
Nei! Jeg holder kamera!
1396
01:50:58,083 --> 01:51:00,041
-Pappa var så kjekk.
-Jeg vet det.
1397
01:51:00,750 --> 01:51:02,500
Det var der jeg fikk det fra.
1398
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
-Du vil ikke se det.
-Slutt!
1399
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
-Se opp!
-Ok, mo’opunaene mine.
1400
01:51:12,458 --> 01:51:14,000
-Mahalo.
-Mahalo nui!
1401
01:51:14,666 --> 01:51:16,500
Det er tid for et familiemøte.
1402
01:51:17,000 --> 01:51:20,833
Så jeg har tatt noen… eller,
1403
01:51:21,416 --> 01:51:25,083
alle våre livs viktigste avgjørelser.
1404
01:51:26,166 --> 01:51:28,083
Jeg vil ikke gjøre det lenger.
1405
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Fordi vi er ’ohana.
1406
01:51:33,583 --> 01:51:35,458
Dette er situasjonen.
1407
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
Vi har ikke råd til bestefars regninger…
1408
01:51:40,250 --> 01:51:42,541
…med mindre vi selger leiligheten vår.
1409
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
I Brooklyn.
1410
01:51:45,291 --> 01:51:49,791
Noe som betyr
at enten flytter bestefar til Brooklyn…
1411
01:51:54,750 --> 01:51:56,458
…eller vi flytter til Hawaii.
1412
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
La oss snakke om det.
1413
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
Vi skal på stranda i dag
1414
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
Vi skal le
1415
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
Og synge vekk våre bekymringer
1416
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
Solen skinner i ansiktet vårt
1417
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
Og vi kan ta det inn
og slippe det ut og si…
1418
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
Hva sier vi, familie?
’ohana, her kommer vi!
1419
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
Fyr løs!
1420
02:00:02,583 --> 02:00:07,583
Tekst: Trine Friis