1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 Ruchy! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 No szybciej! 5 00:00:30,250 --> 00:00:32,375 Nie możemy z nimi znowu przegrać! 6 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 Uwaga! Jadą mistrzowie geocachingu! 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Tam są! 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,708 Poddajcie się! I tak wygramy. 9 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 - Jazda stąd, dupki! - Właśnie! 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 Szybciej! Doganiają nas. 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,916 Jest nowa wskazówka! 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 - Yoli, skrót na wprost! - Dzięki, Pili! 13 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Cholera, pojechali za nami! Szybko, Yoli! 14 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Frajerzy! 15 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 Uwaga! 16 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 Tak! 17 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Uwaga! 18 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 Przepraszam! 19 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 - Ostry zakręt w lewo! - Jasne! 20 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Przepraszamy! 21 00:01:13,125 --> 00:01:14,291 Oby były czyste! 22 00:01:14,875 --> 00:01:16,416 Przepraszamy, to wyścig! 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 No dobrze. 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 - Z drogi! - Orientuj się! 25 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Lipa! 26 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 Jedziemy z tym. 27 00:01:33,500 --> 00:01:34,666 Co jest dalej? 28 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 „Zejdź na samo dno, a znajdziesz tam klucz do skrytki. 29 00:01:38,458 --> 00:01:39,791 Kod jest na półce”. 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Na samo dno? 31 00:01:45,291 --> 00:01:47,541 Yoli, wysłałam ci taki filmik! 32 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 Ten o tunelach pod basenami? 33 00:01:51,333 --> 00:01:53,500 - Basen to nie dno! - Właśnie! 34 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 - Tam! Chodź. - Gdzie one idą? 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Na wprost! 36 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Uwaga, poszukiwacze. Zostało pięć minut. 37 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Ruchy! 38 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 - Pili, jest ich mnóstwo. - Tak jak kombinacji! 39 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 Widzicie to? 40 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Idziemy. 41 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 Co to jest? 42 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 „Zejdź na samo dno, a znajdziesz tam klucz do skrytki. 43 00:02:28,583 --> 00:02:29,833 Kod jest na półce". 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Kod jest na półce! 45 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, to… 46 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 To skrytka z pięciocyfrowym zamkiem! 47 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Dobrze! 48 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 Znalazłam! 49 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Siedem… 50 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 Dwa… Jeden… 51 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 Pięć… Sześć! 52 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Sześć! 53 00:03:13,041 --> 00:03:18,583 Wszyscy dzielnie walczyliście, choć było ciężko, więc wiwat dla was! 54 00:03:18,666 --> 00:03:23,958 Wygrałyście wyjazd na obóz geocache w górach Catskill! 55 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 DJ, startuj! 56 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 To będą najlepsze wakacje na świecie! 57 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX PRZEDSTAWIA 58 00:03:41,500 --> 00:03:45,750 Klopidogrel. Lek na serce, dla mojego ojca. 59 00:03:45,833 --> 00:03:47,250 Tydzień temu miał zawał. 60 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Dobrze. Świetnie, dziękuję. 61 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 O’AHU, HAWAJE [NIE GÓRY CATSKILL] 62 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 - Hej! - Tylko na dwie minuty. 63 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Idź do pracy i sobie kup. 64 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 To ważne! Omija mnie obóz, więc Yoli mi o nim opowie! 65 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Mamo! 66 00:04:05,375 --> 00:04:08,416 Pili, spokojnie. Możesz sprawdzić pocztę w domu. 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 A jeśli dziadek nie ma internetu? 68 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Cześć, tato! 69 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 Chryste. 70 00:04:21,208 --> 00:04:23,208 - Mrówki! - Pachnie jak… 71 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Starzy ludzie i rozczarowanie. 72 00:04:39,083 --> 00:04:40,666 Co to jest? 73 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Ostatnie wezwanie? 74 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Tata! 75 00:04:57,000 --> 00:04:58,291 Co to? 76 00:05:00,083 --> 00:05:03,583 Drugi znak, że jesteśmy w piekle. Pierwszy to brak Wi-Fi. 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Mamo! Skąd mam wiedzieć, co mnie omija na obozie? 78 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Oj, tato. 79 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Hej! 80 00:05:12,666 --> 00:05:14,791 Co robisz? Jezu! 81 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 - Mamo! - Ioane, nie zabij siostry. 82 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 Prawie urwałaś mi sutek! 83 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 Tak się robi głupim dupkom. 84 00:05:26,500 --> 00:05:27,458 Wystarczy. 85 00:05:27,541 --> 00:05:28,416 Pogódźcie się. 86 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 - Ja? Urwała mi sutek! - Ja mam przepraszać jego? 87 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 Pogódźcie się. 88 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Ioane, ty pierwszy. 89 00:05:39,125 --> 00:05:41,041 Przykro mi, że jesteś irytująca. 90 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Przykro mi, że masz takie wymiona. 91 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Przepraszam, że zepsułem kijek z lustrem do geodziadostwa. 92 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Przepraszam, że pocieram tyłkiem o twoją poduszkę. 93 00:05:51,750 --> 00:05:53,791 Dzięki za powód, żebym spalił ci… 94 00:05:53,875 --> 00:05:54,708 Ioane! 95 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Tato! 96 00:05:57,791 --> 00:05:59,041 Nienawidzę cię! 97 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Mówiłaś, że dziadek będzie miał Wi-Fi. 98 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Wyluzuj, Pili. To durny obóz i fałszywe skarby. 99 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Twoja twarz jest durna. 100 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 Durne to jest mieszanie dwóch par butów. 101 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 - Wiesz, co jest durne? Cały twój… - Hej! 102 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 Co to ma być? Drzecie koty, a nic z tego nie przychodzi! 103 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 Trzeba wam za to dać w tyłek. 104 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Że co? 105 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Tato, co ty tam robisz? 106 00:06:29,875 --> 00:06:34,166 - Powinieneś odpoczywać. - Jestem Hawajczykiem. Dbam o ziemię. 107 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 Przez dziesięć lat nikt mi nie rozkazywał. 108 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 A ty od razu się rządzisz. 109 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 Doktor Campos mówił, że masz leżeć w łóżku! 110 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 Nie obchodzi mnie doktor Campos. 111 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 Nie musieliście przyjeżdżać! 112 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 Oczywiście, że musieliśmy! 113 00:06:50,291 --> 00:06:52,333 Na zdjęciu wyglądacie na wyższych. 114 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 I chudszych. 115 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 - Śmiało, brachu. Spróbuj. - To trochę niehigieniczne. 116 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Po prostu zjedz. 117 00:07:21,916 --> 00:07:23,000 Dzięki? 118 00:07:23,625 --> 00:07:24,708 Mahalo. 119 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Śmiało, powiedz „mahalo”. 120 00:07:29,208 --> 00:07:30,375 Mahalo. 121 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 Nie było czasu na naukę hawajskiego? 122 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Pewnie, że nie. Mieszkamy w Nowym Jorku. 123 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Tylko podstawy, tylko o to prosiłem. 124 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 - Pada. Chodźmy. - A ty, chłopcze? 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 - Tańczysz hula? - Pewnie, że nie. 126 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 Wszędzie można mówić po hawajsku. 127 00:07:47,000 --> 00:07:50,250 - Nikt tak nie mówi w Nowym Jorku. - I to jest problem. 128 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 129 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 Co to? 130 00:10:15,833 --> 00:10:17,000 Hawajski? 131 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 Zabiją nas i wezmą złoto? 132 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 O rany! 133 00:11:07,291 --> 00:11:08,958 Biegasz jak John Wick! 134 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Czy ty kradniesz? 135 00:11:12,500 --> 00:11:14,875 Proszę cię, nikt nic nie ukradł. 136 00:11:15,958 --> 00:11:17,666 - A to co? - Nie twoja sprawa. 137 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Kim jesteś? 138 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 Rozumiem. Jestem Casper. Aloha. 139 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Pili. 140 00:11:26,250 --> 00:11:29,708 - Kimo to twój dziadek, tak? - Biologicznie. 141 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 - Co z twoim kotem? - To Mortimer. 142 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 Wyprowadzam grubasa, bo inaczej dostanie cukrzycy. 143 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 - Ale ty go ciągniesz na wózku. - Motywuję go. 144 00:11:43,083 --> 00:11:44,458 Skąd się tu wzięłaś? 145 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 Chciała poznać Mortimera. 146 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Właśnie. 147 00:11:56,958 --> 00:11:59,166 To znaczy… Że cię lubi. 148 00:12:02,541 --> 00:12:04,708 To załatwiamy sprawę czy nie? 149 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 - Pewnie. - No dobra. 150 00:12:23,750 --> 00:12:25,000 Kardynałku czubaty, 151 00:12:25,083 --> 00:12:27,875 nie znałem cię, ale chyba umiałeś się bawić. 152 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Do zobaczenia! 153 00:12:29,375 --> 00:12:30,625 Spoczywaj w pokoju. 154 00:12:31,416 --> 00:12:33,541 Zaraz, on nie był twój? 155 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 To nie moje zwierzaki. 156 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 I tak smutno mi, że umarły. 157 00:12:39,708 --> 00:12:41,625 Dobrze, że komuś na nich zależy. 158 00:12:46,000 --> 00:12:48,333 Czcimy zmarłych, opowiadając historie, 159 00:12:49,083 --> 00:12:50,916 utrzymując i łącząc ich wailua, 160 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 ich ducha, 161 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 z aloha. 162 00:13:09,291 --> 00:13:10,500 Oszałamiający. 163 00:13:13,333 --> 00:13:16,375 Mamo, gdzie jest ten słownik hawajskiego? 164 00:13:16,458 --> 00:13:17,958 Zajrzyj do mojego biurka! 165 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 SŁOWNIK HAWAJSKO-ANGIELSKI 166 00:13:23,416 --> 00:13:24,791 Słyszałaś mnie, słonko? 167 00:13:34,375 --> 00:13:35,333 Znalazłaś ten… 168 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Nie znałam tego zdjęcia taty. 169 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 170 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 Zapomniałam, że to mam. 171 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Pili. 172 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 Wiem, że jesteś zła, bo nie pojechałaś na obóz. 173 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 Więc… 174 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 Może jutro pójdziemy na geocaching? 175 00:14:04,708 --> 00:14:07,083 Tak! Jeszcze nie wyszukałam tu skrytek. 176 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 - Pewnie są tu jakieś fajne. - Super! Chodźmy jutro. 177 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 „Marchadores nocturnos”? 178 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Wędrowcy? 179 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Oddawaj! Co ty… 180 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 - To nie twoje! - Rysunek wędrowca? 181 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 Wiesz, co to jest? 182 00:14:44,625 --> 00:14:46,458 Duchy hawajskich wojowników. 183 00:14:46,583 --> 00:14:49,041 Bobby mówił o nich, gdy wrócił z Maui. 184 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Co Frajer Bobby wie o Hawajach? 185 00:14:53,791 --> 00:14:55,125 A czego on nie wie? 186 00:14:56,250 --> 00:14:57,750 Mówił, że wędrują nocami, 187 00:14:58,416 --> 00:14:59,875 chroniąc wyspę. 188 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 Ich nadejście zapowiada bicie bębnów. 189 00:15:14,000 --> 00:15:15,416 Potem ujrzysz pochodnie. 190 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 Jak łańcuch świateł. 191 00:15:26,541 --> 00:15:28,750 Jeśli usłyszysz ten ich róg z muszli, 192 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 już po tobie. 193 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 Są blisko. 194 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 - A jeśli cię znajdą… - Co wtedy? 195 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 Padnij na glebę i nie podnoś głowy. 196 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 Bo inaczej… 197 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Pamiętasz scenę z Poszukiwaczy zaginionej Arki? 198 00:15:43,833 --> 00:15:45,750 Jak topnieją twarze nazistów? 199 00:15:50,083 --> 00:15:50,916 To. 200 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Śpij dobrze! 201 00:16:18,958 --> 00:16:20,291 Obrzydliwe! 202 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 Chyba to jedzenie. Bez pieprzu, 203 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 bez soli, bez smaku. Dla kogo to? Nie jesteśmy biali. 204 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 - Jajka są dobre na serce… - Pięć lat, tato! 205 00:16:29,208 --> 00:16:30,416 Pięć lat! 206 00:16:30,500 --> 00:16:33,583 Jak można nie płacić podatku od ziemi przez pięć lat? 207 00:16:33,666 --> 00:16:35,833 Czemu nie mówiłeś, że masz kłopoty? 208 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Sam o siebie zadbam! 209 00:16:37,708 --> 00:16:40,166 Naprawdę? Bo zaraz stracisz dom! 210 00:16:40,791 --> 00:16:43,083 Wiem, że nie chcesz tego słuchać, 211 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 ale może byłoby ci lepiej w Nowym Jorku. Łatwiej się tam poruszać. 212 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 To moja kuleana! Na tej ziemi żyje nasza ohana! 213 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 W przeciwieństwie do ciebie prędzej umrę, niż wyjadę. 214 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 - Przygotuj się. Zaraz jedziemy. - Co? Dokąd jedziecie? 215 00:17:04,125 --> 00:17:07,250 Po leki taty i nowy router. 216 00:17:07,333 --> 00:17:11,125 Ioane mówił, że potrzebny jest mocniejszy. 217 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Muszę się zająć kilkoma sprawami. 218 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 Ale myślałam, że dziś pójdziemy na geocaching. 219 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 Spakowałam nas obie. 220 00:17:17,791 --> 00:17:20,250 Oj, słoneczko! Przepraszam. 221 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 Nie dzisiaj, dobrze? 222 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Może jutro. 223 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Aloha, jestem Casper. 224 00:17:34,041 --> 00:17:35,625 Czy Pilialoha jest w domu? 225 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 Niech zgadnę. Nie jesteś Pili, tylko jej bratem? 226 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 I. 227 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Taka litera? 228 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 To od „interesuje mnie równość”, co nie? 229 00:18:27,500 --> 00:18:30,708 Żartuję. To skrót od Ioane. 230 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 - A ty jesteś? - Hana. 231 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Hana. 232 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Hana? To japońskie imię? 233 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 Jest też hawajskie. 234 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 Jak Ioane. 235 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 - To ja. - Właśnie. 236 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 A co z Pili? 237 00:18:50,500 --> 00:18:53,666 - Jest w domu? - Biegnij, ryży. Rozmawiamy. 238 00:18:54,250 --> 00:18:55,958 - Nie mów tak. - Jak? 239 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Jak kretyn. 240 00:18:57,166 --> 00:18:59,416 Odpowiedz mu. Siostra jest w domu? 241 00:19:01,166 --> 00:19:03,625 Tak. Jest na tyłach, kolego. 242 00:19:05,125 --> 00:19:07,625 Kończę o piętnastej. Zadzwoń, odwiozę cię. 243 00:19:07,708 --> 00:19:09,958 - Mahalo za podwózkę. - Żaden problem. 244 00:19:11,541 --> 00:19:12,791 Długie to pożegnanie. 245 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Miło poznać, Hudson! 246 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 Hana, powinniśmy… O, to miłe. 247 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 „Słońce zaszło i zacina deszcz, 248 00:19:32,958 --> 00:19:34,625 a my wycinamy własną drogę”. 249 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 O’AHU, HAWAJE ROK 1823 250 00:19:38,291 --> 00:19:41,500 „Robinson prowadzi nas naprzód w ten dziewiczy ląd, 251 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 krainę pełną egzotycznych widoków i dziwnych dźwięków. 252 00:19:45,541 --> 00:19:47,833 Brown oznacza nasz szlak. 253 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 Zaś ja, 254 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 okrętowy kwatermistrz, 255 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 spisuję kronikę”. 256 00:20:02,083 --> 00:20:03,083 Cześć, Pili! 257 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili! 258 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili! 259 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Spokojnie! 260 00:20:12,041 --> 00:20:14,333 Nie zaskakuje się nowojorczyka! 261 00:20:15,291 --> 00:20:16,625 Można przez to umrzeć. 262 00:20:16,708 --> 00:20:19,958 Nie skradałem się. Poza tym, nie jesteś Hawajką? 263 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Mieszkam w Nowym Jorku od dziecka. 264 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Nie oczekuj przeprosin. Jestem na to zbyt postępowa. 265 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 Wybacz, że musiałaś mnie walnąć. 266 00:20:29,833 --> 00:20:32,083 Ty tu dorastałeś? Znasz hawajski? 267 00:20:33,000 --> 00:20:33,833 Niezbyt. 268 00:20:34,833 --> 00:20:37,708 Moja przyjaciółka Hana jest w tym lepsza. A co? 269 00:20:38,375 --> 00:20:39,833 Chcę to przetłumaczyć, 270 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 ale muszę to robić słowo po słowie, co trwa wieki. 271 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Większość jest po hiszpańsku. 272 00:20:46,041 --> 00:20:48,291 - Znasz hiszpański? - Tak. 273 00:20:48,375 --> 00:20:51,125 Męczyło mnie wyjaśnianie, że nie jestem Portorykanką, 274 00:20:51,208 --> 00:20:52,333 więc się nauczyłam. 275 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 - Czyj to dziennik? - Jakiegoś Monksa. 276 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 Marynarz na Peruwiańczyku. 277 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 Skarb Peruwiańczyka jest legendarny. 278 00:21:02,583 --> 00:21:06,291 - Skarb? Prawdziwy skarb? - Ludzie nadal go szukają. 279 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 Nie wierzę! Co tam jest napisane? 280 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 No dobra. Więc… 281 00:21:12,166 --> 00:21:16,666 Jak wiesz, hiszpańscy kolonizatorzy opłacili kilku korsarzy, by ukryli złoto, 282 00:21:16,750 --> 00:21:19,916 ale Robinson i Brown odkryli pewną tajemnicę. 283 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 „Monks!” 284 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Robinson i Brown powiedzieli Monksowi: 285 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 „Ej, ziomek! Kapitan nas zabije i zatrzyma to wypasione złoto dla siebie”. 286 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 Na co Monks mówi: „To lipa!”. 287 00:21:37,791 --> 00:21:39,000 „Jakaś żenada”. 288 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 „Koleś, chcesz się zbuntować?”. 289 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 A Monks na to: „No raczej!”. 290 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 Więc wszczęli bunt. 291 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Brown umiał zabić nawet chlebem. 292 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 Podczas gdy Peruwiańczyk płonął, 293 00:22:00,041 --> 00:22:04,583 Robinson, Brown, Monks i garstka zaufanych korsarzy 294 00:22:04,666 --> 00:22:06,208 wyciągnęli skarb na brzeg. 295 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 I wtedy postanowili: 296 00:22:10,250 --> 00:22:12,333 „Joł, ukryjmy skarb tutaj”. 297 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 „No, żeby załatwić nowy statek i stąd zjeżdżać”. 298 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 I do tego dotarłam. 299 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 - Przeszkadzają ci spoilery? - Nie. 300 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 Jak już ukryli skarb, Monks został, by go pilnować, 301 00:22:23,875 --> 00:22:28,583 a Robinson i Brown popłynęli do Anglii, ale nigdy tam nie dotarli. 302 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Ożeż! 303 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 Nadszedł sztorm i wszyscy zaginęli na morzu. 304 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 A Monksa pobito prawie na śmierć. 305 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 Biedak czołgał się po rozpalonym piasku. 306 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 Kto go tak pobił? 307 00:22:41,416 --> 00:22:42,375 Nie wiadomo. 308 00:22:42,458 --> 00:22:45,250 Para Hawajczyków znalazła go w ostatniej chwili. 309 00:22:51,458 --> 00:22:55,291 Monks pewnie dał im dziennik w podzięce za uratowanie życia. 310 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 Jeśli Robinson, Brown i Monks nie dotarli do skarbu, to gdzie on jest? 311 00:23:02,416 --> 00:23:03,625 Nikt nie wie. 312 00:23:03,708 --> 00:23:06,000 Być może Monks powiedział staruszkom, 313 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 ale nikt nie zgarnął ogromnej fortuny hiszpańskiego złota. 314 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 Muszę to doczytać. 315 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 Hej! 316 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 Więc… 317 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 Okradłaś mnie. 318 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 Jestem twoim papa. Twoim dziadkiem. 319 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Czekaj! 320 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Zostawiłam coś w książce. 321 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 - Skąd to masz? - Z pokoju mamy. 322 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 Nie zabroniła tego wziąć. Nie ukradłam. 323 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 „Nie zabroniła, nie ukradłam!”. Oddawaj, sroko. 324 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 - Nie jestem sroką. - Oddawaj. 325 00:24:09,875 --> 00:24:11,958 Twoja matka była taka szczęśliwa. 326 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 To zaraz przed tym, jak twój ojciec wstąpił do armii. 327 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 Wiesz co? 328 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 Masz uśmiech po ojcu. 329 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 - Naprawdę? - Naprawdę. 330 00:24:36,375 --> 00:24:40,375 To należało do mojego dziadka,, który dostał to od swojego dziadka, 331 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 który dostał to od Monksa. 332 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 Więc moja prapraprapra… 333 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Nasza rodzina uratowała Monksa? 334 00:24:50,916 --> 00:24:52,416 A dziadek mojego dziadka… 335 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 Dostał to od Monksa. 336 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 - Prawdziwa? - Oczywiście! Przyjrzyj się. 337 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Ale gdzie jest reszta? 338 00:25:02,000 --> 00:25:04,541 - Czemu nie mieszkasz w willi? - W willi? 339 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Jesteśmy stąd, jesteśmy kanaka! 340 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 - Mamy szczęście, że żyjemy na Hawajach. - Czyli nie znalazłeś skarbu. 341 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 Spójrz na to. 342 00:25:18,666 --> 00:25:20,666 Wyspa Mokoli’i. Piękna, co? 343 00:25:21,458 --> 00:25:22,333 Co myślisz? 344 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 - Keoki! Jak tam? - Kimo! 345 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 - Aloha, Kimo! - Aloha, bracie. 346 00:25:29,416 --> 00:25:33,583 Dla ciebie, pu’olo jedzenia. Jest łosoś lomi, pipikaula i świeże poi. 347 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Uwielbiam to. Mahalo, Kimo. 348 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Ostatnio byliśmy tu na rybach, pamiętasz? O tam! 349 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 Pamiętam, dokładnie tam! 350 00:25:40,708 --> 00:25:43,083 Złowiliśmy menpachi. Zamroziłem ją. 351 00:25:43,166 --> 00:25:44,875 Ja już zjadłem, uwielbiam je. 352 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 Powtórzmy to! Nie pali się, tylko jak da radę! 353 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Wiadomo, że da radę! Się wie, brachu! 354 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 O czym wy mówicie? 355 00:25:54,250 --> 00:25:55,208 Mała Pili. 356 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 Pili! 357 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 Gdy ostatnio cię widziałem, byłaś malutka! 358 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Proszę, musubi dla ciebie. 359 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 I proszę, powiedz mamie aloha ode mnie. Dawno jej nie widziałem. 360 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 - Pewnie. - Chodźmy do łódki. 361 00:26:08,083 --> 00:26:09,125 No dobra. 362 00:26:17,708 --> 00:26:20,333 Uważajcie na rafę. Spotkajmy się jeszcze! 363 00:26:20,416 --> 00:26:21,250 Jasne, brachu! 364 00:26:21,916 --> 00:26:24,833 Śliczne buty. Wiesz, że je zamoczysz? 365 00:26:24,916 --> 00:26:26,958 Daj spokój, musimy iść. Chodźmy. 366 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 Wiecie, że nie umiem pływać? 367 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 Chwyć za ster! 368 00:26:41,250 --> 00:26:44,250 Co z ciebie za Hawajka, jeśli nie umiesz pływać? 369 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 W Nowym Jorku nie pływamy po rzekach. Mamy metro. 370 00:26:48,833 --> 00:26:51,583 Dziadek cię nauczy, o ile nie utoniesz. 371 00:26:52,083 --> 00:26:55,000 Załóż to, szybko. Zakładaj. 372 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Brawo! 373 00:26:59,083 --> 00:27:00,458 No i jazda! 374 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 Tak jest! 375 00:27:23,625 --> 00:27:27,083 Wracając do tematu, w Nowym Jorku mamy prawdziwe zimy. 376 00:27:27,666 --> 00:27:32,208 To nie Święta, jeśli nie jest tak zimno, że płuca bolą przy oddychaniu. 377 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 Nie ma Mele Kalikimaka, jeśli nie bolą płuca? 378 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 Święta w Nowym Jorku są najlepsze. 379 00:27:38,375 --> 00:27:40,291 Otwórz torbę. Zajrzyjmy do niej. 380 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Musubi z mielonki od Keokiego. 381 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Śmiało. 382 00:27:50,541 --> 00:27:51,916 Tak jest. 383 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 W Nowym Jorku nie zawsze jest zimno. 384 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 Nigdy tam nie byłeś. Może nas odwiedź? 385 00:28:04,375 --> 00:28:07,458 Nie może być tak wspaniały jak ta wyspa. I ci ludzie. 386 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 Żyjemy w aloha. 387 00:28:11,375 --> 00:28:14,000 Aloha znaczy to, jak się traktujemy, 388 00:28:15,000 --> 00:28:16,250 jak pomagamy innym, 389 00:28:17,000 --> 00:28:18,333 skąd wiemy… 390 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 gdzie powinniśmy być w tym życiu. 391 00:28:22,875 --> 00:28:25,708 Kuleana. To nasza odpowiedzialność. 392 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 To znaczy, jak dbamy o ziemię. 393 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 A aloha jest częścią ciebie. Wiesz dlaczego? 394 00:28:31,291 --> 00:28:32,333 Bo ty… 395 00:28:33,541 --> 00:28:36,958 Jesteś Hawajką. Masz w sobie koko. 396 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Hawajską krew. 397 00:28:44,416 --> 00:28:46,500 Popatrz tam. Co widzisz? 398 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Góry? 399 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 To tu wylądowali! 400 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ae. 401 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 Dokąd idziesz? 402 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Patrz! To znak Robinsona i Browna. 403 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Mówisz po hiszpańsku, tak? 404 00:29:15,875 --> 00:29:19,458 Musiałem to tłumaczyć słowo po słowie. Zajęło mi to wieki! 405 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 Więc te karteczki po hawajsku, to twoje? 406 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ae. 407 00:29:26,333 --> 00:29:29,500 „Umieściliśmy klejnot w koronie 408 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 i otoczyliśmy go złotem”. 409 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Śmiało. Spójrz przez to. 410 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 Spójrz w tamtą stronę. 411 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 To tam poszedł Monks? 412 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Tam musimy iść, by znaleźć skarb? 413 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Nie ma tu skarbu. Książka to skarb. 414 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Proszę. 415 00:30:06,291 --> 00:30:07,291 Dokąd idziesz? 416 00:30:07,833 --> 00:30:10,750 Sprawdzę tylko, czy z góry moneta pokaże to samo. 417 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 - Nie chcę, żebyś tam wchodziła. - To niebezpieczne? 418 00:30:15,583 --> 00:30:19,208 Oczywiście, turyści zniszczyli ścieżkę. Cała się zapada. 419 00:30:19,833 --> 00:30:21,583 Jestem mała. Będzie dobrze. 420 00:30:22,208 --> 00:30:25,875 Pilialoha, natychmiast stamtąd złaź! 421 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Nie martw się, zaraz wrócę! 422 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Dziadku! 423 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 Zasięg, zasięg! 424 00:30:38,708 --> 00:30:39,541 Tak! 425 00:30:42,083 --> 00:30:42,916 Ioane. 426 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 - I, możemy porozmawiać? - Jasne. 427 00:30:48,750 --> 00:30:52,000 Dokąd właściwie jedziemy? Nigdzie nie widzę sklepu. 428 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 Chwila. Zjadę na bok. 429 00:30:59,458 --> 00:31:01,916 Iaone, muszę z tobą o czymś porozmawiać. 430 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 Więc… 431 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 Dziadek ma problemy z płaceniem rachunków… 432 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 Może stracić dom. 433 00:31:10,750 --> 00:31:14,625 A ceny nieruchomości w Greenpoint poszły w górę… 434 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 Chcesz sprzedać nasze mieszkanie i go spłacić. 435 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Chociaż postaraj się zrozumieć. 436 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 Ta ziemia należała do rodziny od pokoleń. 437 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 - To nasz dom. - Ja i Pili jesteśmy z Nowego Jorku. 438 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 Dziadek zbudował ten dom własnymi rękoma! 439 00:31:29,208 --> 00:31:31,291 Miał zawał, a nas tam nie było! 440 00:31:31,375 --> 00:31:33,666 My ledwo cię widujemy, a żyjemy razem! 441 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Wiesz, jak trudno samotnie wychowywać dwójkę dzieci w Nowym Jorku? 442 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Tak, mamo. 443 00:31:40,875 --> 00:31:43,875 To ja zawsze idę po zakupy, robię kolację 444 00:31:43,958 --> 00:31:46,083 albo robię pranie, bo ty nie możesz. 445 00:31:48,291 --> 00:31:49,208 To nie fair. 446 00:31:50,875 --> 00:31:53,083 Nie fair jest to, że marnuję życie, 447 00:31:53,166 --> 00:31:56,458 bo czujesz się winna wyjazdu z Hawajów po śmierci taty. 448 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Jak śmiesz! 449 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 Halo? 450 00:32:07,583 --> 00:32:11,416 - Mamo, coś się stało dziadkowi! - Pili, zwolnij. Nie rozumiem. 451 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Coś się stało dziadkowi! 452 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 Musimy jechać. 453 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 - Zostanie pani na noc? - Tak. 454 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 - Z jego historią choroby… - Pili. 455 00:32:33,125 --> 00:32:35,083 To tylko złamane żebro. Przeżyje. 456 00:32:36,208 --> 00:32:37,666 Martw się o nas. 457 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 Jak mama nie spłaci jego długów, a on nie wyjedzie… 458 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 Mówi, że woli umrzeć. 459 00:32:44,000 --> 00:32:47,250 A mama mówi, że chce sprzedać mieszkanie i wrócić tutaj. 460 00:32:48,708 --> 00:32:52,375 Wiem. A Jessica Riley powiedziała mi, że chce mnie pocałować, 461 00:32:52,458 --> 00:32:55,541 a ja nie spędzę ostatniego roku szkoły na tej wyspie. 462 00:32:59,625 --> 00:33:02,000 Jak z dziadkiem? Dobrze? Co powiedzieli? 463 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 Nie, Pilialoha, nie jest dobrze. 464 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 Nie wierzę, że wyciągnęłaś go na Mokoli’i! 465 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 - Ale ja nie… - Nie chcę tego słuchać. 466 00:33:09,500 --> 00:33:13,833 Zatrzymają go na noc, więc ja też zostanę. Wy jedźcie do domu. 467 00:33:15,750 --> 00:33:18,541 - To nie był mój… - Co mówiłam? Do domu. 468 00:33:26,833 --> 00:33:29,875 Dziadek jest w szpitalu i to moja wina. 469 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 O nie. Nie płacz, proszę. 470 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Nie mów mi, żebym nie płakała. Próbuję. To nie pomaga. 471 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Przepraszam. 472 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 Fuj! 473 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Kimo jest twardy. 474 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 Raz widziałem, jak zaprosił dwóch mormonów na kawę. 475 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 Poradzi sobie. 476 00:34:05,916 --> 00:34:07,666 Nie chodzi tylko o szpital. 477 00:34:08,541 --> 00:34:11,375 Nie starcza mu na rachunki. Może stracić dom. 478 00:34:11,958 --> 00:34:13,875 Muszę to jakoś naprawić. 479 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 Jak? Na końcu tęczy nie ma garnców złota. 480 00:34:19,625 --> 00:34:21,583 Ale fajnie, jakby były. 481 00:34:23,083 --> 00:34:27,208 Straciłaś poczucie rzeczywistości przez ten geocaching, co? 482 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 Dziadek mówił, że dał nam to Monks! To prawdziwe złoto! 483 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 Ugryzłem, widać ślady zębów. 484 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Czyli oboje jesteście walnięci. 485 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Dlaczego masz włosy koloru sutków? 486 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 - Nie traktuj go przedmiotowo! - Co? 487 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 Nie o to mi… To znaczy zupełnie co innego! 488 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 Jeśli mama nie opłaci rachunków, wyjazd z Brooklynu! 489 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 Dzięki temu zdobędziemy kasę. 490 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Prawdziwe pieniądze, Pili. 491 00:34:50,416 --> 00:34:53,208 Potrzebny nam dobry bank, nie hajs spod ziemi. 492 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 Dobra. Nieważne. 493 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 AUTO 494 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 Nie można po prostu wejść do Kualoa. To wtargnięcie. 495 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Dobrze. Wkradnę się. 496 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 - Złapią cię. - Udam, że się zgubiłam. 497 00:35:18,375 --> 00:35:19,333 Zaufaj mi. 498 00:35:19,875 --> 00:35:22,833 Dorośli są głupi, a ja jestem urocza. 499 00:35:22,916 --> 00:35:24,541 Pili, Kualoa to… 500 00:35:24,625 --> 00:35:26,375 Muszę to zrobić, Casper. 501 00:35:26,458 --> 00:35:27,416 Dla dziadka. 502 00:35:31,541 --> 00:35:34,458 No dobrze. Ruszamy o świcie. 503 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 My? 504 00:35:38,458 --> 00:35:39,375 Dla pana Kimo. 505 00:36:07,166 --> 00:36:08,375 Rusza się z jedynki? 506 00:36:09,416 --> 00:36:11,250 Mówiłaś, że umiesz prowadzić. 507 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Wyluzuj. Wiem, co robię. 508 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Już za chwileczkę! 509 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 Strasznie tu cicho. W Nowym Jorku wszyscy ciągle trąbią. 510 00:36:38,166 --> 00:36:40,416 To Hawaje. Trąbienie jest niegrzeczne. 511 00:36:41,166 --> 00:36:45,000 Pili, zatrzymaj się! Niedobrze mi, mogę nie zdążyć. 512 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 Nie było aż tak źle. 513 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Dobra, Bełcik. Chodźmy! 514 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 UWAGA – WEJŚCIE PRACOWNICZE ZWIEDZAJĄCYCH ZAPRASZAMY OD FRONTU 515 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 - Potrzymaj Keanu. - Dobra. 516 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 - Jest ciężki! - Jezu, co w nim masz? 517 00:37:16,000 --> 00:37:16,916 DOLINA KUALOA 518 00:37:17,000 --> 00:37:20,625 Czyli ludzie przychodzą tu, żeby zobaczyć kilka wzgórz? 519 00:37:20,708 --> 00:37:22,916 Dolina Kualoa to święte miejsce. 520 00:37:23,000 --> 00:37:25,625 Kręci się tu też filmy, jak Park Jurajski. 521 00:37:26,125 --> 00:37:27,708 Naprawdę? To bardzo… 522 00:37:29,958 --> 00:37:30,791 Że co? 523 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 Ale wypas! 524 00:37:36,916 --> 00:37:38,583 Mortimerowi by się podobało. 525 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Przepraszam, mamo. Nie teraz. 526 00:37:51,041 --> 00:37:52,041 Dobra, chodźmy. 527 00:38:17,000 --> 00:38:19,833 - Dlaczego nie odbierasz? - Nie wiem, mamo. 528 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 Jest za wcześnie. 529 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 Chcę tylko sprawdzić, co u was. 530 00:38:24,291 --> 00:38:26,333 - Co z Pili? - Ciągle irytująca. 531 00:38:26,416 --> 00:38:28,708 - Podasz mi ją? - Zobaczę, czy wstała. 532 00:38:34,000 --> 00:38:35,375 Telefony starych! 533 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Halo? I? Jesteś tam? 534 00:38:38,250 --> 00:38:40,416 Czy Pili się na mnie gniewa? 535 00:38:40,500 --> 00:38:44,250 Nie, ale siedzi w łazience… I robi kupę! 536 00:38:44,333 --> 00:38:46,208 Oj, to trochę potrwa. 537 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Wiadomo! 538 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 Musi jeść więcej błonnika. 539 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 - Dasz jej banana? - Co z dziadkiem? 540 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 Przespał całą noc, ale czekamy na kolejne badania. 541 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Kiepsko. 542 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 Tak. Jest tu prysznic, więc… 543 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 Gdybyście przywieźli mi ubrania na zmianę, byłabym wdzięczna. 544 00:39:07,083 --> 00:39:12,458 Tak, tylko obiecałem jej dziś geocaching, żeby się rozchmurzyła. 545 00:39:12,541 --> 00:39:13,625 Więc może po tym? 546 00:39:14,166 --> 00:39:17,125 To miłe z twojej strony. Dziękuję! 547 00:39:17,208 --> 00:39:18,333 W porządku, mamo! 548 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 To bawcie się dobrze i nie pozabijajcie się nawzajem. 549 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 - Zadzwoń, zanim… - Jasne, pa. 550 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 551 00:39:26,791 --> 00:39:31,375 Kto przyjeżdża na Hawaje, żeby zobaczyć, gdzie kręcili Zagubionych? 552 00:39:31,458 --> 00:39:33,291 To był popularny serial. 553 00:39:34,125 --> 00:39:36,541 Jak dla mnie był zawiły i źle napisany, 554 00:39:36,625 --> 00:39:40,416 ale po sześciu latach zaangażowania ludzie nie chcą przyznać, 555 00:39:40,500 --> 00:39:44,666 że spędzili czas na czymś, czego zakończenie nie dało satysfakcji. 556 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 Ale zdjęcia były świetne. 557 00:39:46,875 --> 00:39:48,458 Koleś, starczy kremu. 558 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 Ludzie są tacy dziwni. 559 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 Jest tu tak ładnie, że można przyjechać ot tak. 560 00:39:57,666 --> 00:39:59,333 Oj, lipa. 561 00:39:59,416 --> 00:40:01,041 - Tak u was mówią? - Ruchy! 562 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 Szybciej! 563 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Hej, wy! Za znakiem! 564 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 - Pa! Ratuj się kto może! - Czekaj! Pili! 565 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 - Pili! - Przychodzę w pokoju. 566 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 - Nie wiedziałam… - Ryan, to ja! 567 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Brachu! Myślałem, że to jacyś przyjezdni haole. 568 00:40:21,208 --> 00:40:22,583 Oprowadzałem Pili. 569 00:40:23,375 --> 00:40:24,208 Pieszo? 570 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Tak. 571 00:40:29,583 --> 00:40:32,208 Czemu nie mówiłeś, że znasz kogoś z ochrony? 572 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 Cieszyło cię zakradanie się. Nie chciałem zepsuć zabawy. 573 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 - Dziwak z ciebie. - Mahalo! 574 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Naprzód, po skarb! 575 00:40:52,208 --> 00:40:54,291 Jak leci? Tu I. Zostaw wiadomość. 576 00:40:55,458 --> 00:40:58,500 Wiem, że jesteś w Kualoa. Znajdę cię i zabiję. 577 00:40:58,583 --> 00:40:59,833 Potem cię wskrzeszę… 578 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 WITAJCIE NA HAWAJACH! RODZINA OKUMURA 579 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 580 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 OAHU OKUMURA NUMER TELEFONU 581 00:41:09,458 --> 00:41:12,500 Sto trzydzieści trzy osoby. Jak duża jest ta wyspa? 582 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 No dobrze. 583 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Fuj! 584 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Pili, zaczekaj! 585 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 - Ruchy, Bełcik! - Raz się zdarzyło! 586 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 To tutaj. 587 00:41:26,416 --> 00:41:28,875 Tu miała nas doprowadzić moneta. 588 00:41:28,958 --> 00:41:30,875 Zupełnie jak w dzienniku Monksa! 589 00:41:36,916 --> 00:41:37,833 Proszę. 590 00:41:39,458 --> 00:41:41,083 „Podążając za Robinsonem, 591 00:41:41,166 --> 00:41:44,916 oczyściliśmy drogę i wspięliśmy się na 592 00:41:45,666 --> 00:41:47,500 brzuch bestii”? 593 00:41:50,333 --> 00:41:52,041 Myślisz, że chodzi o górę? 594 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 - Chodź! - Co? Pili! 595 00:42:02,083 --> 00:42:05,958 Czemu ludzie kiedyś musieli gadać poetycko? 596 00:42:06,625 --> 00:42:08,583 Niech po prostu powie, gdzie iść! 597 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Wyrzuć wszystko, co zbędne. Zabierzemy to, wracając. 598 00:42:15,166 --> 00:42:16,208 Przyjąłem. 599 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Dobrze. 600 00:42:17,708 --> 00:42:19,500 To. Nie potrzebuję tego. 601 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 Moja maska? 602 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 O, jojo! 603 00:42:26,541 --> 00:42:28,916 - Tego potrzebuję. - O, coś przydatnego! 604 00:42:29,916 --> 00:42:30,916 Dużo lżej! 605 00:42:37,541 --> 00:42:41,041 Wyglądają trochę jak płótna w pracowni dziadka. 606 00:42:42,166 --> 00:42:44,000 - Skąd one tutaj? - Nie wiem. 607 00:42:44,083 --> 00:42:45,833 Mówił, że nie znalazł skarbu. 608 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 Śmierdzi jak… 609 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 Odbyt piekieł! 610 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 - Co tam może być? - Przekonajmy się. 611 00:43:01,000 --> 00:43:02,416 - Jesteś gotowy? - Tak. 612 00:43:10,250 --> 00:43:12,375 Namierzyłem ich quada. Są w dolinie. 613 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 - Mam po nich iść? - Zabiję ją. 614 00:43:14,625 --> 00:43:16,375 Znajdziemy ich. Mahalo, Ryan. 615 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Masz może czas w sobotę? Albo w… 616 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 Jestem wolna. Co tam? 617 00:43:24,791 --> 00:43:28,541 Chcesz może coś razem porobić? 618 00:43:29,375 --> 00:43:31,291 Bardzo chętnie. 619 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Pogadamy później. 620 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 - Dobrze. Pa. - Pa. 621 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 Wydaje się fajny. 622 00:43:35,208 --> 00:43:36,208 Jest fajny. 623 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Czy ty sprzątasz mi auto? 624 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 Chcę się odwdzięczyć za podwózkę. 625 00:43:45,375 --> 00:43:48,916 Nie ma za co, nie musisz dziękować i obrażać jednocześnie. 626 00:43:55,083 --> 00:43:56,541 PROGRAM SZKOŁY MUZYCZNEJ 627 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Chcesz iść do szkoły muzycznej, a lubisz to? 628 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Możesz nie grzebać mi w rzeczach? 629 00:44:03,333 --> 00:44:06,291 Na czym grasz? Czy jesteś tancerką? 630 00:44:06,375 --> 00:44:07,958 Nie idę do tej szkoły. 631 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 Ciężko się dostać, jeśli podanie jest tutaj, 632 00:44:11,166 --> 00:44:12,125 a nie u nich. 633 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 To czemu mówisz o sobie „I”, a nie „Ioane”? 634 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 To ładne imię. 635 00:44:17,541 --> 00:44:19,750 Wyjaśnianie wymowy jest wkurzające. 636 00:44:20,291 --> 00:44:24,250 Jedyne znane hawajskie imię to Keanu, a on jest straszny. 637 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Zamknij się, nowojorczyku. Keanu to skarb Hawajów! 638 00:44:27,625 --> 00:44:29,000 Ten smutny Kanadyjczyk? 639 00:44:29,500 --> 00:44:31,916 Przez ten smutek jest bardziej seksowny. 640 00:44:32,458 --> 00:44:35,416 Jakbyś miała gust. Słuchasz Meghan Trainor. 641 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 A ty skąd wiesz, że to Meghan Trainor? 642 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 - Bo… Piosenka jest… - Ktoś tu chyba jest fanem. 643 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 - Czekaj, podgłośnię. - Że co? 644 00:44:45,625 --> 00:44:46,791 Chyba kpisz! 645 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 - To jaskinia lawowa? - Tak. 646 00:45:15,250 --> 00:45:18,333 Naturalny tunel z lawy o małej lepkości 647 00:45:18,416 --> 00:45:19,833 utwardzonej w skorupę. 648 00:45:20,625 --> 00:45:21,833 Co? 649 00:45:23,833 --> 00:45:25,625 Rzeka lawy stworzyła jaskinię. 650 00:45:27,041 --> 00:45:29,125 Ale odjazd. 651 00:45:33,583 --> 00:45:34,708 Co tu się stało? 652 00:45:34,791 --> 00:45:36,291 Jak myślisz, co tam jest? 653 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Zobaczmy. 654 00:45:52,958 --> 00:45:54,041 Gdzie to zniknęło? 655 00:46:10,875 --> 00:46:11,708 Pili! 656 00:46:21,250 --> 00:46:23,375 Cholera, moje buty. 657 00:46:23,458 --> 00:46:25,083 Wszędzie robaki. 658 00:46:25,583 --> 00:46:28,166 - Silnik wciąż ciepły. - Oby byli w pobliżu. 659 00:46:29,333 --> 00:46:31,625 Wiesz, czemu Pili chciała tu przyjść? 660 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Bawi się w ten durny geocaching. 661 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 Znalazła dziennik, dziadek miał monetę i teraz Pili szuka skarbu. 662 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 - Patrz, to twojego kolegi. - Jesteśmy na dobrej drodze. 663 00:46:41,666 --> 00:46:42,541 Czekaj. 664 00:46:43,375 --> 00:46:44,833 - Co? - Pójdę przodem. 665 00:46:45,333 --> 00:46:47,000 Sprawdzę, czy to bezpieczne. 666 00:46:48,208 --> 00:46:51,416 - Bo przecież znasz drogę. - To robota dla mężczyzny! 667 00:46:52,625 --> 00:46:55,750 - Chłop na schwał. Dobrze ci idzie. - Tam był uskok. 668 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Co to, płetwy? Chyba tam weszli. 669 00:47:01,708 --> 00:47:05,208 - Nie wolno nam tam wejść. - Czemu nie? 670 00:47:05,708 --> 00:47:06,791 Jaskinie to kapu. 671 00:47:09,916 --> 00:47:10,750 Świętość. 672 00:47:11,708 --> 00:47:16,000 Hawajczycy czasem grzebali zwłoki w jaskiniach. 673 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 Jeśli to grobowiec, nie wolno nam. 674 00:47:18,541 --> 00:47:21,583 Tylko wyciągnę moją siostrę, małego Indianę Jonesa. 675 00:47:21,666 --> 00:47:24,500 Nie naruszę jaskini, nie bój się. 676 00:47:25,500 --> 00:47:26,333 Dobrze. 677 00:47:27,333 --> 00:47:28,166 Chwila. 678 00:47:32,791 --> 00:47:37,000 Zwykle nie tak się to robi, ale jak trzeba… 679 00:47:48,958 --> 00:47:50,958 Przepraszam, ale muszę wejść. 680 00:47:51,541 --> 00:47:54,791 Robię to z szacunkiem i czystym sercem. 681 00:47:55,333 --> 00:47:56,166 Mahalo. 682 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 To jest ofiara? 683 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Tak, Ioane. 684 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Dobrze. 685 00:48:08,958 --> 00:48:10,333 - Ja? - Twoja kolej. 686 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 Co tam, góra? Pięknie wyglądasz. 687 00:48:18,833 --> 00:48:21,041 Musimy wejść do tej jaskini, więc… 688 00:48:22,875 --> 00:48:24,500 Jest spoko. Możemy już iść. 689 00:48:27,666 --> 00:48:28,583 Panie przodem. 690 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Patrz. 691 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 To z Peruwiańczyka, prawda? 692 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 Ilu może być martwych marynarzy na Oahu? 693 00:48:49,708 --> 00:48:50,541 No tak. 694 00:48:51,333 --> 00:48:54,500 Nigdy żadnego nie znalazłem. Do dziś. 695 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Co to… 696 00:48:59,000 --> 00:48:59,958 Nie wierzę! 697 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Ja cię kręcę! 698 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 - Casper! - Pili! 699 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 Pili! 700 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 - I? - Casper! 701 00:49:17,750 --> 00:49:20,291 I, jesteśmy na dole! 702 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 Uwaga, ślisko tam! 703 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 - Co jest, Pili? - Wszystko dobrze? 704 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 Nic mi nie jest. 705 00:49:24,875 --> 00:49:27,541 Wiesz, że mogłaś zginąć, prowadząc auto Kimo? 706 00:49:28,125 --> 00:49:31,541 Cześć, Hana. Przepraszam za brata. Jest wkurzający, wiem. 707 00:49:31,625 --> 00:49:34,541 Powiedziała idiotka w jaskini szukająca legendy. 708 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 - To nie legenda. - To prawda. Łap. 709 00:49:43,791 --> 00:49:46,500 - Niemożliwe. - Ugryź. Zobaczysz ślady zębów. 710 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 Skarb jest prawdziwy. Jak naszyjnik dziadka 711 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 i ten pierścień ze szkieletu… 712 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 Że co? Szkielet? 713 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 - Czyli trup? - Martwy marynarz. 714 00:50:04,041 --> 00:50:05,958 Musimy was stamtąd wyciągnąć. 715 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 Możemy użyć mojego kija, Keanu! 716 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 No sięgnij! 717 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Pili, gdzie moja komórka? 718 00:50:13,041 --> 00:50:15,541 - No dawaj! - Wyluzuj, wielkosucie. Mam ją. 719 00:50:16,083 --> 00:50:19,000 To przecież zwykłe sutki. Nie są małe ani duże. 720 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Po prostu daj mi telefon. Wezwę pomoc. 721 00:50:22,500 --> 00:50:24,375 Co jest? Co z nim zrobiłaś? 722 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 To był wypadek. Kupię ci nowy za ten pierścionek. 723 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 - Zabiję cię! - Spokojnie. 724 00:50:31,250 --> 00:50:33,000 Weź mój. 725 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Jeszcze tylko trochę. 726 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 - Chodź, Casper. - Przesuń się. 727 00:50:39,625 --> 00:50:41,208 Ja to zrobię. Weź telefon. 728 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Pomogę. 729 00:50:50,958 --> 00:50:51,791 No dobra. 730 00:50:54,333 --> 00:50:56,541 Skocz czy coś. Tylko tam stoisz. 731 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 O Boże! Trzymam cię. 732 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 No dobra. 733 00:51:07,125 --> 00:51:09,250 - Wszystko dobrze. - No cześć. 734 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 - Zamknij się i wciągnij dzieci. - Dobra. 735 00:51:13,166 --> 00:51:14,000 Chodź. 736 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Uważaj! 737 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 Nie, nie, nie. 738 00:51:28,125 --> 00:51:30,166 Jak leci? Tu I. Zostaw wiadomość. 739 00:51:30,791 --> 00:51:32,666 Mówi mama. Chcę… 740 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 Chcę tylko zapytać, co u was. 741 00:51:36,541 --> 00:51:37,666 Jak tam geocaching? 742 00:51:38,166 --> 00:51:39,833 Wiem, że tego nie lubisz, 743 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 ale Pili na pewno się cieszy, że z nią poszedłeś. 744 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 Przekaż jej, że ją kocham. Tak, ciebie też. 745 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 Pogadamy później. Pa! 746 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 To jego pierścień gryzłeś. 747 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 Według dziennika Monksa… 748 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Ty znowu o tym? 749 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 Monks? Ten marynarz z Peruwiańczyka? 750 00:52:03,166 --> 00:52:05,000 Co? To prawda. 751 00:52:06,041 --> 00:52:08,625 Monks z załogą przeniósł tu skarb. 752 00:52:09,125 --> 00:52:10,750 Więc tam musimy dotrzeć. 753 00:52:11,333 --> 00:52:13,750 Do jaskini z jeziorami, wodospadami, 754 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 wyjściem na zbocze i dziwnymi linami. 755 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 Wygląda jak wielokrążki. 756 00:52:18,291 --> 00:52:19,125 Pokaż. 757 00:52:24,333 --> 00:52:27,541 Czyli jeśli podążymy za wskazówkami Monksa, 758 00:52:28,083 --> 00:52:29,708 bezpiecznie stąd wyjdziemy. 759 00:52:30,791 --> 00:52:33,666 Nie. 760 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 Nie rozumiesz. Będziemy więcej niż bezpieczni. 761 00:52:38,625 --> 00:52:39,875 Będziemy bogaci! 762 00:52:40,458 --> 00:52:42,166 Spłacimy rachunki dziadka… 763 00:52:42,750 --> 00:52:47,083 I zostaniemy w Nowym Jorku… Znajdziemy Mortimerowi trenera! 764 00:52:47,666 --> 00:52:49,583 Hano, będzie cię stać na szkołę! 765 00:52:51,166 --> 00:52:53,750 Może skupimy się na wyjściu? Co dalej, Pili? 766 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 Musimy przejść przez… 767 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 Las Fauces de la Muerte. 768 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 No. Skarbie, nadchodzę. 769 00:53:04,541 --> 00:53:05,708 Brzmi zachęcająco. 770 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 To znaczy „Szczęki śmierci”. 771 00:53:11,000 --> 00:53:12,791 Może to tylko metafora? 772 00:53:13,375 --> 00:53:15,083 Chodź. Wszystko w porządku. 773 00:53:17,666 --> 00:53:18,500 Serio? 774 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 - No co? - Będzie dobrze. 775 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 To jest super! 776 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 Nie. 777 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 To śmiertelna pułapka. 778 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 Niemetaforycznie. 779 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 Stalaktyty są bardzo ostre. Jak się zabezpieczymy? 780 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 Mam pomysł. 781 00:54:36,291 --> 00:54:38,625 Mówią, że zabierasz ludzi na ryby? 782 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 - To on mnie zabrał tydzień temu! - Czyli jednak! 783 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 Po tym się poznaje dobrą miejscówkę! 784 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 No dobra. Koniec zabawy. 785 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 - Aloha! Mahalo! - Spokojnie. 786 00:54:57,333 --> 00:55:01,208 Wujek przeprasza, że nie przyniósł pielęgniarkom awokado. 787 00:55:01,291 --> 00:55:03,833 Te wielkie awokado, bumbucha? 788 00:55:03,916 --> 00:55:07,000 Oj tak, wujek przynosi torbę co tydzień. 789 00:55:07,083 --> 00:55:10,083 Jest jak ohana. Chcemy wiedzieć, jak się czuje. 790 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 Zgadza się, Kimo. 791 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Potrzebujesz większego pokoju na kwiaty i balony. 792 00:55:16,083 --> 00:55:17,041 No już! 793 00:55:17,666 --> 00:55:21,083 Ktoś sprawdził mu poziom cukru? Wczoraj był wysoki. 794 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 - Jak tylko zmierzę mu ciśnienie. - A wziął leki? 795 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 - Tak, kiedy dzwoniłaś. - On bierze… 796 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani! 797 00:55:29,375 --> 00:55:31,250 Tina to też pielęgniarka. 798 00:55:32,166 --> 00:55:34,791 Wie, co robi. Pozwól jej pracować. 799 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Kimo, odpręż się. 800 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 Leilani, mieszkasz teraz w Nowym Jorku? 801 00:55:49,458 --> 00:55:51,791 Tak. Wyjechała, gdy umarł Kua. 802 00:56:01,416 --> 00:56:04,625 Pewnie tęsknisz za domem. 803 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Myślałam o przeprowadzeniu się z powrotem. 804 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Dobre wieści! Prawda, Kimo? 805 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Czemu miałabyś to zrobić? 806 00:56:16,416 --> 00:56:18,583 Żeby spędzić z tobą więcej czasu. 807 00:56:18,666 --> 00:56:20,958 Jesteś moją ohana, prawda? 808 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 A co ty wiesz o ohana? 809 00:56:30,375 --> 00:56:31,583 Idę po kawę. 810 00:56:39,041 --> 00:56:41,833 - Co? - Czemu udajesz, że za nią nie tęsknisz? 811 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 Jest twoją keiki. 812 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Potrzymaj. 813 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 Co robisz? 814 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 Muszę tylko coś sprawdzić. 815 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Wiecie co? Nie dotykajcie drewna. 816 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 O Boże. 817 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 Dobra, chodźmy. 818 00:57:29,500 --> 00:57:31,958 - Zabieraj ten tyłek! - Ty zabierz twarz! 819 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Zabieraj twarz z jego tyłka! 820 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 - Ruszaj się, wezmę plecak. - No dobrze. 821 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 A jeśli pierdniesz, zabiję cię. 822 00:57:39,541 --> 00:57:42,333 - Jestem na to za duża. - Już prawie! 823 00:58:00,833 --> 00:58:03,000 - Co jest? - Plecak się zaczepił. 824 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 O, popatrz! 825 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Pewnie jakiś pająk. I, wszystko w porządku? 826 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 To twój brat tak ryknął? 827 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 To lycosa hawaiiensis. Nieszkodliwy i uroczy. 828 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 Ciesz się, że to nie pustelnik brunatny. 829 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 Bo wtedy… Oj, lepiej żeby… 830 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 Musisz go zabić. 831 00:58:29,583 --> 00:58:31,500 Ale to zagrożony gatunek! 832 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 Ja jestem zagrożony! 833 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane… 834 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 Nie ruszaj się. 835 00:58:48,500 --> 00:58:50,916 To nie jest uroczy pajączek. 836 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 Nie, to nie jest ten uroczy. 837 00:58:56,333 --> 00:58:57,791 Czemu ma tyle oczu? 838 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 To nie są oczy. 839 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 Idź! Uciekaj! 840 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Ruchy! 841 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Idź! 842 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Ruchy! 843 00:59:28,583 --> 00:59:30,208 Gdzie plecak Caspera? 844 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 - W jego plecaku jest dziennik! - Pili! 845 00:59:47,041 --> 00:59:47,875 Zdjęcie. 846 00:59:55,541 --> 00:59:59,791 Pili, powiedz mi, że pamiętasz, co dziennik mówił o wyjściu. 847 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 Doczytałaś go, prawda? 848 01:00:03,875 --> 01:00:05,750 Serio pytasz, czy doczytała? 849 01:00:06,625 --> 01:00:09,583 Oczywiście, że tak. 850 01:00:11,583 --> 01:00:12,416 No dobrze. 851 01:00:13,500 --> 01:00:14,750 To co w nim było? 852 01:00:17,208 --> 01:00:18,416 Pamiętam. 853 01:00:18,500 --> 01:00:21,208 Robinson i Brown weszli do jaskini 854 01:00:21,291 --> 01:00:25,000 i mówili tak: „Ziomek, strasznie leje. 855 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 Jest wilgotnie i błotniście, strasznie… Ożeż!”. 856 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 „Wali amoniakiem”. „Przez kupę nietoperzy”. 857 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 „No, tony kału”. 858 01:00:35,875 --> 01:00:37,416 Wiesz co, ja pamiętam. 859 01:00:37,500 --> 01:00:40,416 Zasnęłaś, więc wziąłem dziennik i go przeczytałem. 860 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Robinson i Brown rozmawiali tak: 861 01:00:43,291 --> 01:00:45,750 „Na zewnątrz pada”. „Wszędzie błoto”. 862 01:00:45,833 --> 01:00:46,666 „No, błoto”. 863 01:00:46,750 --> 01:00:51,083 „Joł, skoczmy do Papaya King na pizzę!”. „No raczej!” 864 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 A potem wszyscy żyli długo i szczęśliwie. 865 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 Nie mają pizzy w Papaya King. 866 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 O to mi chodzi. Nie doczytałaś dziennika, prawda? 867 01:01:02,000 --> 01:01:03,666 Wolno czytam. 868 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 - „Nie martwcie się”, mówiła. - Chciałam pomóc dziadkowi. 869 01:01:07,500 --> 01:01:08,541 Wcale nie! 870 01:01:08,625 --> 01:01:10,458 Zgrywałaś poszukiwacza skarbów. 871 01:01:10,541 --> 01:01:14,208 Ciągle to robisz, a tym razem my na tym ucierpimy. 872 01:01:19,208 --> 01:01:20,125 Chodź tu. 873 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 Co z tobą? 874 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 - Ja? Ty się nie boisz? - Boję się! 875 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Strasznie się boję. 876 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 - Ale to kryję. - W porządku? 877 01:01:30,583 --> 01:01:32,208 Żeby oni tego nie widzieli. 878 01:01:32,750 --> 01:01:34,375 Bo mają po dwanaście lat. 879 01:01:40,750 --> 01:01:42,125 Weź to. 880 01:01:44,041 --> 01:01:45,791 Nie mnie musisz przeprosić. 881 01:01:48,000 --> 01:01:49,458 Rozciąłeś ten głupi łeb. 882 01:01:51,250 --> 01:01:53,166 Dzieci, chodźcie. 883 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Dziękuję. 884 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 Przepraszam za to. 885 01:02:23,000 --> 01:02:25,833 Już dobrze. Ostatnio bywa… 886 01:02:27,708 --> 01:02:28,625 Stresująco? 887 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Przytłaczająco. 888 01:02:35,125 --> 01:02:37,458 Wiem, że nie rozmawialiśmy od… 889 01:02:39,666 --> 01:02:41,041 Od czasów liceum. 890 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 Wierz mi, Kimo cieszy się, że wróciłaś. 891 01:02:47,666 --> 01:02:48,750 Nie sądzę. 892 01:02:49,958 --> 01:02:50,833 Leilani… 893 01:02:52,416 --> 01:02:53,833 Minęło 11 lat. 894 01:02:55,291 --> 01:02:56,750 Nie chce, żebyś odeszła. 895 01:02:57,541 --> 01:02:58,625 Po prostu… 896 01:02:59,750 --> 01:03:02,250 Nie wie, jak pokazać, że za tobą tęskni. 897 01:03:11,916 --> 01:03:12,833 Wiesz, Pili… 898 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 Miałaś rację. Monks wszędzie zostawił znaki. 899 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Patrz, kolejny! Znajdujesz je bez problemu! 900 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 - Hana, patrz! - Casper, zaczekaj. 901 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 Widziałem, że masz zdjęcie mamy i taty. 902 01:03:32,666 --> 01:03:33,583 Mogę zobaczyć? 903 01:03:49,000 --> 01:03:53,000 - Nigdy tego nie widziałem. - Znalazłam w pokoju mamy. 904 01:03:56,166 --> 01:03:57,833 Suknia mamy była śliczna. 905 01:03:59,500 --> 01:04:00,333 Wiem. 906 01:04:01,125 --> 01:04:03,875 Jak myślisz, to wtedy ostatni raz ogoliła nogi? 907 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 O Boże. 908 01:04:08,708 --> 01:04:10,000 O nie. 909 01:04:11,500 --> 01:04:14,250 - Są tacy szczęśliwi. - Tata dobrze wygląda. 910 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Włosy na jeża, jak go zapamiętałem. 911 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 Zazdroszczę, że pamiętasz. 912 01:04:53,041 --> 01:04:54,333 Przepraszam. 913 01:04:56,625 --> 01:04:57,541 Przepraszam. 914 01:04:58,166 --> 01:05:00,791 Przepraszam, że poczułaś się niechciana. 915 01:05:01,958 --> 01:05:03,000 Jak ciężar. 916 01:05:07,958 --> 01:05:09,500 Naprawmy to. 917 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 Tak, naprawmy to. 918 01:05:20,041 --> 01:05:24,791 Jak mam nauczyć twoje dzieci aloha, skoro nie umiem naprawić kontaktów z tobą? 919 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Chcę to naprawić. 920 01:05:29,166 --> 01:05:30,375 E kala mai ia’u. 921 01:05:32,916 --> 01:05:34,500 Przepraszam, że winię cię 922 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 za moją samotność. 923 01:05:38,416 --> 01:05:39,791 E kala mai ia’u… 924 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 za zostawienie cię 925 01:05:44,125 --> 01:05:46,625 i za to, że tak długo mnie tu nie było. 926 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 Musiałem zostać tutaj, bo to moja odpowiedzialność. 927 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 Ale powinienem był dawać ci oparcie. 928 01:05:55,916 --> 01:05:57,583 E kala mai ia’u 929 01:05:58,125 --> 01:06:00,166 za sprawienie ci ogromnego bólu, 930 01:06:02,250 --> 01:06:05,375 bo uciekałam przed własnym cierpieniem. 931 01:06:05,458 --> 01:06:06,541 Dziękuję. 932 01:06:08,333 --> 01:06:10,250 Za to, że zaopiekowałaś się mną… 933 01:06:11,291 --> 01:06:13,500 choć mówiłem, żebyś nie przyjeżdżała. 934 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 Dziękuję za twoją miłość. 935 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Nawet po tym, jak bardzo cię zraniłam. 936 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Kocham cię. 937 01:06:23,458 --> 01:06:25,291 Bardzo cię kocham, tato. 938 01:06:38,208 --> 01:06:39,166 Co to ma… 939 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 Podłoga to lawa, dosłownie. 940 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Hop-hop! 941 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 Hana, co robisz? 942 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 Zaraz przyjdę! 943 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 Hana trochę boi się wysokości. 944 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 To jak ona przez to przejdzie? 945 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 Wiesz co, Hana? Chyba nie jest tak wysoko. 946 01:07:17,791 --> 01:07:21,541 Płyciej, niż wygląda. Ja i Casper przejdziemy pierwsi. 947 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 Co? Nie będziecie sprawdzać, czy uda się przeżyć. 948 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 - Nie opisuj tego tak. - Jesteśmy najlżejsi. 949 01:07:27,666 --> 01:07:29,875 Jeśli ktoś ma to sprawdzić, to my. 950 01:07:30,833 --> 01:07:35,166 To prawda. Jesteś umięśniony, a mięśnie są ciężkie. 951 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 - Rzeczywiście mam sporo mięśni. - Serio? Teraz? 952 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 - O czym rozmawiacie? - O niczym. Będzie dobrze. 953 01:07:45,333 --> 01:07:46,208 Patrz. 954 01:07:59,791 --> 01:08:00,833 No i proszę. 955 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Może jest tu lina. 956 01:08:04,541 --> 01:08:06,208 Strasznie brudni ci piraci. 957 01:08:09,000 --> 01:08:10,500 Sprzątasz, Marie Kondo? 958 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 Uwielbiam ją. 959 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 - Jak zginęli? - Powiedziałbym, gdybym miał dziennik. 960 01:08:17,375 --> 01:08:18,500 Wiedziałbym też, 961 01:08:18,583 --> 01:08:23,166 jak Monks przez to przeszedł bez mostu, który później zbudował, ale nie wiem. 962 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Czy to rana od postrzału? 963 01:08:38,083 --> 01:08:39,208 - Co jest? - Nic. 964 01:08:41,583 --> 01:08:44,125 Hej, ludzie! Musicie to zobaczyć! 965 01:08:49,541 --> 01:08:51,125 Patrzcie! Tutaj! 966 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 - Znaleźliśmy drogę! - Jak? 967 01:08:54,208 --> 01:08:56,541 Idźcie po półce i przeskoczcie tutaj. 968 01:08:58,041 --> 01:08:59,041 Gotowy, Keanu? 969 01:09:01,583 --> 01:09:03,875 - Co ty… - Tada! 970 01:09:06,833 --> 01:09:08,958 - Okropne. - To jedyny sposób! 971 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 - Dasz radę, Hana! - Na pewno! 972 01:09:13,916 --> 01:09:14,833 Dobrze. 973 01:09:16,541 --> 01:09:18,666 Miejmy to już za sobą. 974 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 Tak, to zupełnie nic takiego! 975 01:09:23,125 --> 01:09:24,291 To jest nic. 976 01:09:24,875 --> 01:09:27,000 Empire State Building jest wyższe! 977 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 I to dwa, trzy, może sześć razy… 978 01:09:31,041 --> 01:09:33,166 Przestań gadać. 979 01:09:34,625 --> 01:09:35,458 No dobrze. 980 01:09:37,000 --> 01:09:38,083 Nic wielkiego. 981 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 Jak o tym pomyśleć… 982 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 - Nie, nie dam rady! - Dasz, tylko musisz… 983 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Nie mów mi, co muszę! Prawie spadłeś! 984 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Hana, skup się na czymś innym. 985 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Jak? 986 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 Co się dzieje? 987 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 Proszę, niech to się skończy! 988 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Tak! 989 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 Gotowa? 990 01:11:48,291 --> 01:11:51,208 Raz, dwa, trzy! 991 01:11:57,958 --> 01:11:59,750 Widzisz? Bułka z masłem. 992 01:12:08,583 --> 01:12:09,791 Wszystko w porządku? 993 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 Tak, muszę się tylko wysikać. 994 01:12:18,083 --> 01:12:20,125 - Ty chyba też musisz. - Wcale nie. 995 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 - Musisz się wysikać. - Co? 996 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 - Co się dzieje? - Nie wiem. 997 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 Dobra, stój. 998 01:12:28,250 --> 01:12:32,958 - Mówiłeś coś o dziwnych pająkach. - Teraz naprawdę muszę się wysikać. 999 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Koleś, skup się. Pająki. 1000 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 Mówiłeś o jakimś brunatnym. 1001 01:12:38,125 --> 01:12:41,333 Pustelnik brunatny. Najgroźniejszy pająk na Hawajach. 1002 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 - Jest groźny? Super. - Jak cała rodzina. 1003 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 Na szczęście nas nie ugryzł, bo powoduje martwicę. 1004 01:12:49,125 --> 01:12:51,750 Powiedzmy, że kogoś ugryzł. Co by się stało? 1005 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 Zależy, czy pojawił się bąbel. 1006 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Taki? 1007 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Nie jest za dobrze. 1008 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 - Mam go przebić? - Nie! Musisz jechać do szpitala. 1009 01:13:04,791 --> 01:13:07,250 - A co przed tym? - Gorączka i dreszcze. 1010 01:13:07,333 --> 01:13:10,833 Jeśli pojawi się ropa i zsinienie, to oznacza martwicę. 1011 01:13:10,916 --> 01:13:15,708 Kiedy kolega taty został ugryziony, lekarz wyciągał mu z nogi martwą tkankę. 1012 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 - Zamknij się już. - Musimy im powiedzieć. 1013 01:13:18,375 --> 01:13:21,208 Musimy stąd wyjść. Nie mogą się o mnie martwić. 1014 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 - To taśma klejąca? - Tak. 1015 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 To raczej niehigieniczne. 1016 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Zamknij się i sikaj. 1017 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Super. 1018 01:13:41,500 --> 01:13:42,333 Jezu! 1019 01:13:48,833 --> 01:13:50,375 Dlaczego tu świeci? 1020 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 Bruzdnice. 1021 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 - Co? - Takie bioluminescencyjne algi. 1022 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 Ale nigdy nie słyszałem, 1023 01:14:00,416 --> 01:14:03,833 żeby organizmy bioluminescencyjne żyły w słodkiej wodzie. 1024 01:14:05,791 --> 01:14:06,958 Co z twoją ręką? 1025 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 Nie chcę wyjść na gbura, 1026 01:14:10,125 --> 01:14:12,375 ale czy ktoś widzi wyjście? Bo ja nie. 1027 01:14:19,083 --> 01:14:22,458 Te rowki wyglądają, jakby sięgały dna. 1028 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 „Zejdź na samo dno, a znajdziesz tam…”. 1029 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 To nie jest jezioro. To tunel! 1030 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 Nie widzimy go, bo jest zalany deszczówką! 1031 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 Zanurkuję i sprawdzę. 1032 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 - Jesteś pewien? - Tak. 1033 01:14:43,958 --> 01:14:44,791 No dobrze. 1034 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 Zimno! Oj, krocze! 1035 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Casper? 1036 01:14:57,083 --> 01:14:58,000 Casper! 1037 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Potrzymaj! 1038 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Znalazłem. 1039 01:15:03,500 --> 01:15:07,875 Tunel ma kształt syfonu! Jeśli wstrzymać oddech, można przepłynąć! 1040 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Widziałem światło! 1041 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 - Naprawdę? - Tak! 1042 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Chodź, Hana! 1043 01:15:18,333 --> 01:15:20,000 - Martwiłam się. - Wybacz. 1044 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 - W porządku? - Pewnie. 1045 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 To dobrze. 1046 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 Są dla siebie nawzajem lepsi niż my, prawda? 1047 01:15:27,208 --> 01:15:30,958 - Hej, tunel jest tutaj! - Śmiało. Spotkamy się za nim. 1048 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 Wiem, że się boisz, ale będę przy tobie cały czas. 1049 01:15:41,791 --> 01:15:42,625 Chodź. 1050 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Daj mi chwilę. 1051 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 Dasz radę! Poradzisz sobie! Dasz… Nie, nie dam rady. 1052 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 - Tam jest skarb Monksa. Chodźmy. - Dam radę. Dobra. 1053 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 - Dam radę! - Pili, chodź do mnie. Pomogę. 1054 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 Sama nie dasz rady. Wskocz mi na plecy. 1055 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 - Dam radę! - To dla dziadka. 1056 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 - Dobra! - Świetnie ci idzie. 1057 01:16:05,458 --> 01:16:07,875 Wstrzymaj oddech. Gotowa? Raz, dwa, trzy. 1058 01:16:37,000 --> 01:16:39,291 Pilii, wskakuj na plecy! Płyniemy! 1059 01:16:41,416 --> 01:16:42,500 Wszystko dobrze? 1060 01:16:46,083 --> 01:16:48,458 - Nic ci nie jest? - Nie. 1061 01:16:48,541 --> 01:16:50,541 - Jesteś pewna? - Nic mi nie jest. 1062 01:16:56,291 --> 01:16:57,875 No dobrze, to chodźmy. 1063 01:17:00,583 --> 01:17:03,291 I ty niby nie umiesz pływać? 1064 01:17:17,000 --> 01:17:19,625 Chwila! Pamiętam tę jaskinię! 1065 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 To ta z wyjściem na zbocze i zębatym prześwitem! 1066 01:17:23,750 --> 01:17:25,958 Ta narysowana w dzienniku Monksa! 1067 01:17:26,583 --> 01:17:28,500 To miejsce zrzutu! 1068 01:17:29,708 --> 01:17:31,583 Tak! 1069 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 - Chodźmy! - Udało się! 1070 01:17:35,708 --> 01:17:36,541 Ostrożnie! 1071 01:17:37,041 --> 01:17:38,708 Ile tu wodospadów! 1072 01:17:39,208 --> 01:17:41,125 Wiedziałam, że to prawda! 1073 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Widzę wyjście na zewnątrz! 1074 01:17:43,958 --> 01:17:45,083 Już prawie! 1075 01:18:01,666 --> 01:18:02,666 Lipa! 1076 01:18:05,833 --> 01:18:07,208 To chyba nie mój slang. 1077 01:18:10,541 --> 01:18:12,875 Przepraszam, muszę coś sprawdzić. 1078 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 - Co ona robi? - To miejsce zrzutu. 1079 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 Królowa geocache szuka skarbu. 1080 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 - Będzie zasięg, jesteśmy na zewnątrz! - O Boże. 1081 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 No działaj! 1082 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Idź. 1083 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 - Strasznie wyglądasz. - Dziękuję. 1084 01:18:39,958 --> 01:18:43,333 Sprawdzę, co u Pili. Może potrzymasz dla mnie Keanu? 1085 01:18:43,416 --> 01:18:44,750 Tak, dzięki. 1086 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 Musi tu gdzieś być! 1087 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 Muszę go tylko znaleźć. 1088 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 Brak zasięgu i tylko trzy procent baterii. 1089 01:19:06,416 --> 01:19:07,375 Nic ci nie jest? 1090 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Nie. 1091 01:19:09,625 --> 01:19:11,375 Musiałem tylko odpocząć. 1092 01:19:15,166 --> 01:19:17,125 - Na pewno? - Tak. 1093 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 Wiesz, jeśli Pili coś znajdzie, 1094 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 wyślij to podanie do uczelni. 1095 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Dlaczego tak ci na tym zależy? 1096 01:19:33,375 --> 01:19:35,333 Na ile zmian pracujesz? Dwie? 1097 01:19:36,833 --> 01:19:38,208 Pracuję w fast foodzie. 1098 01:19:38,708 --> 01:19:41,708 Składałem twoją koszulkę. Znam zapach oleju. 1099 01:19:44,250 --> 01:19:47,416 Nie chodzi tylko o pieniądze. 1100 01:19:50,291 --> 01:19:52,416 Hawaje są częścią mnie. 1101 01:19:53,708 --> 01:19:58,708 Nie wiem, czy warto wyjeżdżać dlatego, że mam nadzieję na zawodowe śpiewanie. 1102 01:19:59,375 --> 01:20:01,500 Boisz się, że zatęsknisz za domem? 1103 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 Nie chcę, żeby Nowy Jork sprawił, że poczuję się źle sama ze sobą. 1104 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 Pamiętasz rysunek Monksa? 1105 01:20:13,458 --> 01:20:16,833 Te dziwne liny przywiązane do kijów? 1106 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 Ta drabina prowadziła do worka kamieni, 1107 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 ale gdzie on się podział? 1108 01:20:23,500 --> 01:20:26,291 - Może wespniemy się i poszukamy? - Nie. 1109 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 - Trzymaj. - Dokąd idziesz? 1110 01:20:29,041 --> 01:20:31,750 To korzenie figowca z ostatnich dwustu lat. 1111 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 No to je zerwiemy. 1112 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Czy to normalne, że nie dziwią mnie już trupy marynarzy? 1113 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Albo że tak wielu zginęło po drodze 1114 01:20:44,583 --> 01:20:46,500 i może nie wszyscy przypadkiem. 1115 01:20:47,000 --> 01:20:49,375 Ktoś z załogi musiał zdradzić. 1116 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 A jeśli to był Robinson albo Brown? 1117 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 - Że co? - Pomyśl tylko. 1118 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 Powiedzieli Monksowi, że kapitan ich zabije 1119 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 i zabierze całe złoto. 1120 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 A jeśli kłamali? 1121 01:21:09,416 --> 01:21:10,916 A jeśli to był ich plan? 1122 01:21:11,000 --> 01:21:12,791 Więc Robinson powiedział: 1123 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 „Dzięki za targanie złota, bo było ciężkie. 1124 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 Jaka szkoda, że teraz musicie umrzeć!”. 1125 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 To by było do kitu! 1126 01:21:24,541 --> 01:21:26,166 Monks i załoga byli bez szans. 1127 01:21:31,833 --> 01:21:35,666 „Wszyscy cali, mam nadzieję. Teraz zamierzam odejść. 1128 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 Nie ruszajcie się, zaraz wrócę was dobić”. 1129 01:21:40,125 --> 01:21:45,041 To jak skatowany Monks dotarł na plażę i dał dziennik mojej rodzinie? 1130 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 Może był w to zamieszany. 1131 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 „Mogę być złoczyńcą. Wyszkolcie mnie. Zrobię, co chcecie. 1132 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 Pozwólcie mi pomóc wam w czynieniu niegodziwości czy coś. 1133 01:21:54,375 --> 01:21:56,083 Co wy na to?” 1134 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 Zwerbowali go! 1135 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 Niemożliwe! 1136 01:22:06,583 --> 01:22:09,416 A potem Robinson, Brown i Monks zabili załogę. 1137 01:22:12,791 --> 01:22:13,708 Chwila. 1138 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 Monks nie zdradziłby przyjaciół. 1139 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Ktoś to zrobił. 1140 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 Wiem, że te korzenie coś ukrywają. Zerwijmy je! 1141 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Proszę państwa, mamy skarb! 1142 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Czegoś brakuje. 1143 01:22:48,333 --> 01:22:51,166 Casper, nie było trzech worków? 1144 01:22:51,666 --> 01:22:53,500 - Przeciwwag! - No dobrze. 1145 01:22:54,166 --> 01:22:56,708 Na rysunku nie było trzech przeciwwag? 1146 01:22:57,333 --> 01:23:00,625 Tak. Tamta wisiała niżej, ta wyżej, 1147 01:23:01,833 --> 01:23:04,125 a trzecia, brakująca, też była nisko. 1148 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Patrz, tu jest! 1149 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Ktoś musiał ją odciąć! 1150 01:23:11,375 --> 01:23:14,583 Jeśli ściągniemy linę do odpowiedniej pozycji, 1151 01:23:14,666 --> 01:23:16,416 znajdziemy skarb Monksa. 1152 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Bez obaw, Pili. Dam radę. 1153 01:23:21,083 --> 01:23:23,666 Dalej, Casper! Dasz radę! 1154 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 O rany! 1155 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 - Casper, co robisz?! - Nic mi nie jest. 1156 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 Jeśli to ściągniemy, wskaże nam drogę! 1157 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 Potrzeba do tego mięśni! 1158 01:23:38,500 --> 01:23:39,958 Znam kogoś umięśnionego. 1159 01:23:46,166 --> 01:23:50,333 Pamiętaj tylko, że jeśli puścisz, nie będę winny twojej śmierci. 1160 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 Już dobrze. Możemy się przyjaźnić. 1161 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Szybko! Ściemnia się! 1162 01:23:55,000 --> 01:23:56,125 - Gotowy? - Tak. 1163 01:23:56,208 --> 01:23:58,500 Raz, dwa, trzy! 1164 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 No dalej! Jesteś silny, dasz radę! 1165 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 - Mocniej, Hana! - Nie puszczaj! 1166 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 - Próbuję! - Dasz radę! 1167 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 - Hana, ciągnij! - Tak! 1168 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 - Ciągnij! - Dasz radę! Wierzę w ciebie! 1169 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 To działa! 1170 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Dalej! 1171 01:24:19,041 --> 01:24:21,333 To działa! 1172 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Trzymaj, rudy Starku! 1173 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 I, musimy to jakoś powiązać! 1174 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 Lina jest za stara! Pęknie! 1175 01:24:33,291 --> 01:24:35,458 Jeśli lina pęknie, nie damy rady… 1176 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 - Jestem cały. - Tak? 1177 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 Spodnie też. 1178 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Ostrzał, kryć się! 1179 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 Jeśli lina wypadnie z bloczka, nie utrzymamy tej wagi! 1180 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Wytrzymajcie, już wiem! 1181 01:24:50,250 --> 01:24:51,958 Pili, szybciej! 1182 01:24:52,041 --> 01:24:53,500 Dajesz, Pili! 1183 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Trzymajcie się, już prawie! 1184 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 Mam… 1185 01:25:00,958 --> 01:25:02,750 Pili! 1186 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Jestem cała. 1187 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Szybko, Pili! 1188 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Dalej, Pili! 1189 01:25:10,125 --> 01:25:12,041 Dalej, Keanu! Trzymajcie się! 1190 01:25:12,541 --> 01:25:13,375 Trzymaj! 1191 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 - Ruchy! - Szybko! 1192 01:25:18,375 --> 01:25:19,541 Pili, pospiesz się! 1193 01:25:19,625 --> 01:25:21,125 Muszę coś wyznać. 1194 01:25:21,708 --> 01:25:25,333 Nie jestem tak silny, jak wyglądam. Byłem na jednym treningu. 1195 01:25:25,416 --> 01:25:29,125 Pierwszy był za darmo. Przepraszam! 1196 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 Zamknij się! 1197 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Trzymajcie się! 1198 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 Szybciej, proszę! 1199 01:25:35,625 --> 01:25:38,500 Wytrzymaj, I! Ja już tracę siły! 1200 01:25:43,250 --> 01:25:46,250 Ej, coś się dzieje! 1201 01:25:46,333 --> 01:25:47,583 Tak! 1202 01:25:48,583 --> 01:25:49,916 Nie puszczajcie! 1203 01:25:52,500 --> 01:25:53,875 Możecie już puścić. 1204 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 - Tak? - To bezpieczne? 1205 01:25:56,458 --> 01:25:57,541 Zupełnie! 1206 01:25:59,250 --> 01:26:00,958 Patrzcie, coś się dzieje! 1207 01:26:09,416 --> 01:26:11,583 To musi być droga do skarbu Monksa! 1208 01:26:12,083 --> 01:26:13,750 - Udało się! - Tak! 1209 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 - Bum! Tak! - Tak! 1210 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 - Udało się! - Szybko, ściemnia się! 1211 01:26:24,666 --> 01:26:25,583 Chodźmy! 1212 01:26:35,791 --> 01:26:36,916 Uwaga na nogi. 1213 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 Niemożliwe. 1214 01:26:41,541 --> 01:26:43,625 Mówiłam, że tu będzie. 1215 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 Wiedziałam! 1216 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Wiedziałam od początku! 1217 01:26:59,458 --> 01:27:00,291 Ale wypas! 1218 01:27:00,375 --> 01:27:02,208 O rany! 1219 01:27:08,416 --> 01:27:10,416 - Auć! - Przepraszam. 1220 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 Niemożliwe. 1221 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Nieźle jak na durne szukanie fałszywych skarbów, co? 1222 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Tak. 1223 01:27:51,041 --> 01:27:53,750 - Miałaś rację. - Wiem! 1224 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 Tak jest! Jesteśmy bogaci! 1225 01:27:59,791 --> 01:28:01,958 - Auć! - Co? Ty też to zrobiłaś! 1226 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 Mieliśmy pasaty, ale możemy im powiedzieć a hui hou, 1227 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 bo nie zobaczymy ich już przez… 1228 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Jak leci? Tu I. Zostaw wiadomość. 1229 01:28:10,625 --> 01:28:14,916 I, z zaniepokojonej robię się wściekła. 1230 01:28:15,000 --> 01:28:16,125 Poważnie, zadzwoń. 1231 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Dolina Kualoa? 1232 01:28:24,041 --> 01:28:27,125 To nie ma sensu. Kualoa powinno być już zamknięte. 1233 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 I czemu to lokalizacja sprzed kilku godzin? 1234 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Wyłączył telefon? Zabiję ich, przysięgam. 1235 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 - Leilani. - Zwykłe nastolatki, wiem. 1236 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 - Mogli chociaż wysłać SMS-a. - Leilani! 1237 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 Pili świeci teraz hajsem! 1238 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 Nie do wiary, że pochodnie piratów nadal się odpalają. 1239 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 - Zapałki ciągle suche? - Wodoodporny pokrowiec. 1240 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Nieźle. 1241 01:28:55,666 --> 01:28:56,500 Styl czy kicz? 1242 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 Bezbłędnie. Wszystko na miejscu. 1243 01:29:02,416 --> 01:29:04,083 - Auć! - Pomogę. 1244 01:29:04,166 --> 01:29:05,291 Chyba utknęło. 1245 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 Dobra, spokojnie… 1246 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 To jest teraz moje, prawda? 1247 01:29:12,958 --> 01:29:14,791 Nie. Jest moje. 1248 01:29:21,666 --> 01:29:23,000 Wiesz, co chcę zrobić? 1249 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 Co? 1250 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Selfie! 1251 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Gotowy? 1252 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 Na trzy. Raz, dwa… 1253 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Nie wpadł do wody? Czemu ciągle działa? 1254 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 Wodoodporne etui, nowojorczyku. 1255 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 Nadążaj. 1256 01:29:46,083 --> 01:29:47,500 Ej, chodźcie. 1257 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Gotowi? 1258 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 Na trzy. Raz, dwa, trzy. 1259 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 O mój Boże. Masz dobry uśmiech! 1260 01:30:06,500 --> 01:30:07,583 Co to jest? 1261 01:30:11,416 --> 01:30:12,333 To jest… 1262 01:30:13,625 --> 01:30:14,541 Dziwne. 1263 01:30:32,083 --> 01:30:33,916 Mówiłam! Ta jaskinia jest kapu! 1264 01:30:37,708 --> 01:30:38,875 Co to znaczy? 1265 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 Jest święta. Bałam się, że to grobowiec, i miałam rację. 1266 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 Nadal nie widzę problemu. 1267 01:30:45,541 --> 01:30:49,791 Kiedyś wierzono, że gdy ktoś umiera, jego kości trzymają jego mana, moc. 1268 01:30:50,375 --> 01:30:52,916 By chronić mana, kości zmarłych ukrywano, 1269 01:30:53,000 --> 01:30:55,875 a ich lokalizacja pozostała tajemnicą. 1270 01:30:55,958 --> 01:30:58,375 - Czyli to ktoś ważny? - Tak. 1271 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 Nie wiem kto, ale to nieważne. 1272 01:31:01,208 --> 01:31:03,875 Bezcześcimy grobowiec, nie powinno nas tu być. 1273 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 Dobrze. Bierzmy, co się da. 1274 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 - Znajdziemy drogę wyjścia. - Nie! 1275 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 Nie możemy stąd nic zabrać. 1276 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 Po tym wszystkim mamy nie brać nic ze skarbu? 1277 01:31:18,625 --> 01:31:22,125 Jak to sprzedać albo pokazać, nie mówiąc, skąd to mamy? 1278 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 - Jakie to ma znaczenie? - Nie słyszałeś? Szczątki mają być ukryte. 1279 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 Mówiłaś też, że kiedyś wierzyliście w moc w kościach. 1280 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 - Kiedyś. Kogo to obchodzi? - Ty powinieneś. 1281 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 Pochodzisz z Hawajów. Jesteś kanaka. 1282 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 Jeśli o tym powiemy, każdy będzie chciał wiedzieć, kto to jest. 1283 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 W tej jaskini zaroi się od żądnych wrażeń turystów, 1284 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 którzy chcą być jak Indiana Jones. 1285 01:31:46,500 --> 01:31:47,750 Takich jak ja. 1286 01:31:48,541 --> 01:31:50,458 Nie o to mi chodziło, Pili. 1287 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Ale masz rację. 1288 01:31:52,583 --> 01:31:56,583 Monks, Robinson i Brown znaleźli to miejsce przez przypadek, 1289 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 nie wiedząc, że to grobowiec. 1290 01:32:14,166 --> 01:32:16,416 Dziadek powtarzał, że nie ma skarbu. 1291 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 Tylko historia z książki. 1292 01:32:19,541 --> 01:32:20,708 Kłamał! 1293 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Ponieważ wiedział. 1294 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 Znalazł to miejsce. 1295 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 Dlatego ukrył wejście i przeciął linę. 1296 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 Trzymał to miejsce w tajemnicy z szacunku… 1297 01:32:33,541 --> 01:32:35,041 I przez aloha. 1298 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 Ja też tak zrobię. 1299 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 Poważnie? 1300 01:32:43,333 --> 01:32:45,250 To przez ciebie tu jesteśmy! 1301 01:32:48,333 --> 01:32:49,166 Mają rację. 1302 01:32:49,250 --> 01:32:50,375 Tak trzeba. 1303 01:32:52,000 --> 01:32:54,208 Świetnie. Ty też? 1304 01:33:01,125 --> 01:33:02,375 Dajcie mi chwilkę. 1305 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 Co ty… 1306 01:33:10,041 --> 01:33:12,000 Wiecie co? Róbcie, co chcecie. 1307 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 A ja zrobię, co muszę, by wrócić do domu. Do Nowego Jorku. 1308 01:33:17,083 --> 01:33:18,625 Jesteś hieną cmentarną. 1309 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 To nawet nie jest skarb tego kogoś. 1310 01:33:21,833 --> 01:33:23,041 Ale jego grobowiec. 1311 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 Wszystko, co w nim zostało, jest ofiarą dla niego. 1312 01:33:26,458 --> 01:33:27,375 Nie żyje. 1313 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 A zmarli nic nie posiadają. 1314 01:33:31,458 --> 01:33:34,458 Nie wiedziałem, że sama pójdzie po ten skarb. 1315 01:33:34,541 --> 01:33:37,541 Chcesz mi powiedzieć, że moje dzieci są w Kualoa, 1316 01:33:37,625 --> 01:33:39,458 może nawet we wnętrzu góry, 1317 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 szukając legendarnego hiszpańskiego złota? 1318 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 To nie legenda. Kiedy znalazłem skarb, 1319 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 pojąłem, czemu Monks to zostawił. 1320 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 Nie wrócił po skarb przez kapu tego gościa. 1321 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 Nie można bezcześcić miejsca, 1322 01:33:53,000 --> 01:33:54,666 które chce spokoju. 1323 01:33:56,958 --> 01:33:59,875 Po tym Monksa zaczęli ścigać wędrowcy! 1324 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 Nie! 1325 01:34:05,333 --> 01:34:09,125 Widzisz? Zabieram skarb, a potężne kości nie atakują. 1326 01:34:13,333 --> 01:34:14,375 Co to było? 1327 01:34:23,500 --> 01:34:24,625 Co to ma być? 1328 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 Dziwne. 1329 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Uciekamy! 1330 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Biegiem! Szybko! 1331 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 Szybko! 1332 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 Patrzcie pod nogi! 1333 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Ruchy, ruchy! 1334 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Czekajcie! Keanu! 1335 01:34:56,500 --> 01:34:57,333 Uciekaj! 1336 01:34:57,916 --> 01:35:01,083 - To wędrowcy? - Nie, Pili, to tylko głupia legenda! 1337 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 - Mówisz o lapu? - Biegnij! 1338 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 - Musimy uciekać! - Jak? 1339 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 Dzięki korzeniom! 1340 01:35:20,833 --> 01:35:23,541 Muszę zrobić jeszcze jedno! Zaraz wracam! 1341 01:35:25,166 --> 01:35:26,958 Pili, co robisz? Wracaj! 1342 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 Ej, jaskinio! Nie mam z tobą kosy, 1343 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 ale muszę to zrobić dla mojego dziadka. 1344 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Wybacz, Keanu. 1345 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Tak! 1346 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Trzeba wiać. 1347 01:36:00,583 --> 01:36:03,125 Musimy wiać. Natychmiast! 1348 01:36:07,000 --> 01:36:08,041 Co to za smród? 1349 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 Nadchodzą. 1350 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Cokolwiek się stanie, nie patrzcie na lapu. 1351 01:36:18,208 --> 01:36:20,375 Inaczej zginiecie. 1352 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 - Bobby Shytles! - Frajer miał rację! 1353 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 Chwyć to, I. 1354 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 - Hana, jesteś gotowa? - Po co to? 1355 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Korzenie figowca są silniejsze, niż się zdaje. 1356 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 Tak jak ty. 1357 01:36:35,125 --> 01:36:35,958 Ufasz mi? 1358 01:36:37,000 --> 01:36:38,250 - Tak. - To skacz. 1359 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Udało się! 1360 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 Dobra, puść! 1361 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 Musimy uciekać! 1362 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 Na trzy. Raz, dwa… 1363 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 Trzy! 1364 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 I! 1365 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 I! 1366 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 I, gdzie jesteś? I! 1367 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Po prostu ruszaj kończynami. Brzeg jest blisko. 1368 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Płyń! Po prostu płyń! 1369 01:38:17,583 --> 01:38:18,583 Hana! 1370 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Casper! 1371 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Hej! 1372 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Gdzie jesteście? 1373 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 I! 1374 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 I, nic ci nie jest? 1375 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Chodźcie tutaj! 1376 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Tutaj! 1377 01:38:54,041 --> 01:38:55,083 Jest cały? 1378 01:38:55,166 --> 01:38:56,416 O Boże, nie oddycha! 1379 01:38:56,958 --> 01:39:00,041 Potrzebuje resuscytacji. Raz, dwa, trzy, cztery. 1380 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 - Proszę. - Pięć, sześć, siedem, osiem. 1381 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 Dziewięć, dziesięć. 1382 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Dawaj, I! Jeden, dwa… 1383 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 Trzy! 1384 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 Przestraszyłeś mnie, dupku! 1385 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 Hej, dobry pomysł z korzeniami figowca. 1386 01:39:23,625 --> 01:39:24,750 Jasny gwint! 1387 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 Ugryzł go pustelnik. 1388 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 - Co? - Przepraszam, że się wygadałem. 1389 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 To nic takiego. Idziemy. 1390 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 Co to za dźwięk? 1391 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 Musimy iść! 1392 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 - Idziemy, już! - Wstawaj! 1393 01:39:40,500 --> 01:39:41,583 Podnieście go! 1394 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 - Wujku, pora na moi moi. Odpocznij. - Tak, dobrze. 1395 01:39:58,083 --> 01:39:59,375 Pili! 1396 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1397 01:40:10,583 --> 01:40:11,750 To było upiorne. 1398 01:40:13,750 --> 01:40:15,458 Wszystko w porządku. Chodźmy. 1399 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 - Chodź, I. Już prawie jesteśmy. - Chodź. 1400 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 - Czemu ciągle za nami idą? - Nie wiem! 1401 01:40:32,875 --> 01:40:34,375 Pili! 1402 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 - Pili! Gdzie jesteś? - Mama? 1403 01:40:39,541 --> 01:40:40,375 Mamo! 1404 01:40:42,041 --> 01:40:43,375 Mamo! 1405 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 - Mamo! - O Boże! 1406 01:40:47,125 --> 01:40:49,083 - Jesteście cali? - Tak. 1407 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 O Boże! 1408 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 Chroń moje dzieci. 1409 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 Chroń moją ohana. 1410 01:41:16,208 --> 01:41:17,791 Szopa! Biegiem! 1411 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 Szybko! 1412 01:41:28,541 --> 01:41:29,375 Tam! 1413 01:41:33,625 --> 01:41:34,583 Spuśćcie wzrok! 1414 01:41:34,666 --> 01:41:37,250 Wszyscy głowy w dół, dopóki nie odejdą! 1415 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Pili, chodź tu! 1416 01:41:43,916 --> 01:41:45,333 Chroń moje dzieci. 1417 01:41:48,791 --> 01:41:50,416 Chroń moją ohana. 1418 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Patrz w dół, póki nie odejdą. 1419 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 O Boże! Co ci się stało w rękę? 1420 01:41:58,958 --> 01:42:00,958 Spokojnie. W porządku, Casper. 1421 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 W porządku. Jestem z tobą. 1422 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 Co ty robisz? 1423 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 Spokojnie. Wytrzymaj. 1424 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 Skąd to masz? 1425 01:42:30,000 --> 01:42:32,500 Przepraszam, mamo. 1426 01:42:32,583 --> 01:42:34,333 Nie chciałam stracić dziadka. 1427 01:42:35,333 --> 01:42:38,333 Już dobrze, skarbie. Spokojnie. 1428 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 Już dobrze. 1429 01:42:58,708 --> 01:42:59,791 Są moi. 1430 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua. 1431 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 Tata. 1432 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 Obiecuję, tato. 1433 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 SZPITAL W WAHIAWA 1434 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 Pamiętajcie, żeby nikomu o tym nie mówić. 1435 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 Nic o wędrowcach, skarbie ani niczym innym. 1436 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 To będzie dla nas huna. 1437 01:46:42,791 --> 01:46:44,500 Chwila… 1438 01:46:45,416 --> 01:46:48,291 Gdy patrzysz na wędrowca, topi się twarz. Tak mówił I. 1439 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Dlaczego nam się to nie stało? 1440 01:46:50,791 --> 01:46:52,500 Bo masz w sobie koko ojca. 1441 01:46:52,583 --> 01:46:55,500 Koko poległego wojownika. 1442 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 Lapu uznał cię za swoją ohana. 1443 01:46:59,375 --> 01:47:01,083 To dzięki tacie? 1444 01:47:01,791 --> 01:47:03,500 To on nas ochronił? 1445 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 A gdzie chłopak? 1446 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 Auć! Uwaga na rękę! 1447 01:47:17,375 --> 01:47:21,333 A może po prostu ją odsuniesz, I? 1448 01:47:22,666 --> 01:47:24,583 Właściwie to nazywam się Ioane. 1449 01:47:25,541 --> 01:47:27,166 - Naprawdę? - To ładne imię. 1450 01:47:27,750 --> 01:47:29,583 Ioane to bardzo ładne imię. 1451 01:47:30,208 --> 01:47:31,583 Zwłaszcza z twoich ust. 1452 01:47:49,625 --> 01:47:52,791 - Przepraszam, że zgubiłam dziennik. - W porządku. 1453 01:47:53,500 --> 01:47:55,166 Tak chyba będzie lepiej, co? 1454 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 - Mogę o coś spytać? - Pewnie. 1455 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 Co naprawdę stało się z Robinsonem, Brownem i Monksem? 1456 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 Zanim ukryli skarb, Monks myślał, 1457 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 że ma szczęście, skoro przeżył, ale szczęścia w tym nie było za grosz. 1458 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 Za to wiele wyniknęło z chciwości. 1459 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 Robinson i Brown zdradzili swoją załogę. 1460 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 Nie planowali dzielić skarbu. 1461 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 Wiedziałam! Monks nie był zły! 1462 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 Może Robinson wiedział, że Brown go zdradzi! 1463 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 I zaczęli walczyć! 1464 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 Stracili broń. 1465 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 Zaczęli walczyć tym, co mieli pod ręką, a było tego sporo! 1466 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 Wszędzie walały się monety. 1467 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 Pewnie walczyli świeczkami. Wszędzie leżały ich kawałki! 1468 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 „Jaki szajs!” 1469 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 Walczyli tak zawzięcie, 1470 01:48:54,333 --> 01:48:57,083 że nawet nie zauważyli, gdy wpadli do grobowca. 1471 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 Tak, narobili pilikia. 1472 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 Narobili tam kłopotów. 1473 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 Gdy zakłócili spokój grobowca, 1474 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 zemściły się na nich wszystkie ich złe zamiary. 1475 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 Wtedy usłyszeli bicie w bębny. 1476 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 Lapu się przebudziły! 1477 01:49:17,875 --> 01:49:21,166 Ostatnią rzeczą, jaką Monks usłyszał przed skokiem, 1478 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 były wrzaski Robinsona i Browna. 1479 01:49:30,666 --> 01:49:32,791 Czyli Monks nigdy nie był zły? 1480 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Nie, on nie był złym gościem. 1481 01:49:36,041 --> 01:49:39,375 To był tylko dzieciak. Chciał wrócić do swojej ohana. 1482 01:49:40,291 --> 01:49:44,666 Czyli to było po tym, jak skoczył? Wtedy nasza ohana znalazła go na plaży? 1483 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 Ae. 1484 01:49:47,208 --> 01:49:49,500 Znasz już całą historię, prawda? 1485 01:50:02,291 --> 01:50:03,291 Dzięki, dziadku. 1486 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 Uważaj, Ioane! Nadchodzi tatuś! 1487 01:50:26,791 --> 01:50:29,958 Zajmiesz się mamą i siostrą? 1488 01:50:31,083 --> 01:50:33,291 Pili, słonko! Spójrz na mamę! Pili! 1489 01:50:33,375 --> 01:50:35,583 - Popatrz jej w oczy! - Tak, ślicznie! 1490 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 - Wstań! - Mała Godzilla! 1491 01:50:41,208 --> 01:50:42,333 Będę tęsknić. 1492 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 1493 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 Nie! Trzymam kamerę! 1494 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 - Był taki przystojny. - No nie? 1495 01:51:00,791 --> 01:51:01,916 Mam to po nim. 1496 01:51:03,125 --> 01:51:07,333 - Na to nie chcesz patrzeć. - Ej, przestań! 1497 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 - Uważaj, Pili! - Spokój, moje mo’opunas. 1498 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 - Mahalo, dziadku. - Mahalo nui! 1499 01:51:14,750 --> 01:51:16,500 Pora na rodzinne spotkanie. 1500 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 Więc… 1501 01:51:18,333 --> 01:51:20,833 Podjęłam pewne… 1502 01:51:21,541 --> 01:51:25,083 wszystkie najważniejsze decyzje naszego wspólnego życia. 1503 01:51:26,291 --> 01:51:28,083 Nie chcę już tego robić. 1504 01:51:30,291 --> 01:51:31,666 Bo jesteśmy ohana. 1505 01:51:33,666 --> 01:51:35,041 Sprawa wygląda tak: 1506 01:51:36,458 --> 01:51:39,083 nie damy rady spłacić rachunków dziadka, 1507 01:51:40,375 --> 01:51:42,208 chyba że sprzedamy mieszkanie. 1508 01:51:43,125 --> 01:51:44,083 Na Brooklynie. 1509 01:51:45,291 --> 01:51:46,416 Co oznacza, 1510 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 że albo dziadek przeprowadzi się na Brooklyn, 1511 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 albo my na Hawaje. 1512 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 No to porozmawiajmy o tym. 1513 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 BROOKLYN, NOWY JORK 1514 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 O’AHU, HAWAJE 1515 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 Słoneczna plaża, piękny dzień 1516 01:52:22,125 --> 01:52:27,458 Chcemy się śmiać, odgonić każdy cień 1517 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 Ciepłego blasku weźmy kęs 1518 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 Bo odetchnąć nim to poczuć słowa sens… 1519 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 Co to za słowo, rodzino? Ohana, wszyscy razem! 1520 01:53:20,541 --> 01:53:21,583 Dajesz! 1521 02:00:05,458 --> 02:00:10,458 Napisy: Paweł Wodziński