1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Haide!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
Haide!
5
00:00:30,250 --> 00:00:32,375
Băieții au reușit anul trecut!
Nu putem pierde!
6
00:00:32,458 --> 00:00:34,625
Atenție! Vin campionii geocache!
7
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Îi văd!
8
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
Renunțați! Știți că vom câștiga!
9
00:00:38,791 --> 00:00:40,583
- Dispăreți, sluților!
- Da!
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,208
Repede, Yoli! Ne ajung!
11
00:00:45,750 --> 00:00:46,791
INDICIU
PISCINA MCCARREN
12
00:00:46,875 --> 00:00:47,916
Avem următorul indiciu!
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
- Yoli, tot înainte, e o scurtătură!
- Bine, Pili!
14
00:00:51,500 --> 00:00:54,583
La naiba, s-au luat după noi!
Hai, Yoli, grăbește-te!
15
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Ratato!
16
00:00:55,833 --> 00:00:57,125
Ține-te bine!
17
00:01:05,041 --> 00:01:05,958
Da!
18
00:01:06,583 --> 00:01:07,416
Atenție!
19
00:01:07,500 --> 00:01:08,541
Scuze!
20
00:01:08,625 --> 00:01:11,000
- Yoli, la stânga!
- Am înțeles.
21
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Scuze! La o parte!
22
00:01:13,125 --> 00:01:14,291
Sper că-s curate!
23
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
Scuze, oameni buni, e un concurs!
24
00:01:24,375 --> 00:01:25,291
Bine.
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
- Faceți loc!
- Atenție!
26
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
- Sanchi!
- Sanchi!
27
00:01:30,708 --> 00:01:31,625
Începem.
28
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
Ce urmează?
29
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
„Du-te la fund și vei găsi cheia comorii,
30
00:01:38,458 --> 00:01:39,750
numerele înclinate.”
31
00:01:42,000 --> 00:01:43,791
La fund?
32
00:01:45,291 --> 00:01:47,541
Yoli, îți amintești clipul?
33
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Despre tunelurile de dedesubt?
34
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
- Nu piscina e fundul!
- Exact!
35
00:01:55,875 --> 00:01:58,375
- Acolo! Hai!
- Unde se duc?
36
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Haide, tot înainte!
37
00:02:05,000 --> 00:02:09,250
Atenție, căutători de comori!
Mai aveți cinci minute.
38
00:02:09,333 --> 00:02:10,166
Haide!
39
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
- Pili, toate sunt diferite.
- La fel și combinațiile!
40
00:02:17,791 --> 00:02:19,000
Vezi?
41
00:02:20,125 --> 00:02:21,208
Haide, să mergem!
42
00:02:23,791 --> 00:02:24,916
Ce-s astea?
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
„Du-te la fund și vei găsi
44
00:02:27,291 --> 00:02:29,833
cheia comorii, numerele înclinate.”
45
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
Numerele înclinate!
46
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
Yoli, e…
47
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
Cutia cu lacăt de cinci cifre!
48
00:02:45,666 --> 00:02:46,583
Bine!
49
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
Știu!
50
00:02:55,166 --> 00:02:56,458
Șapte…
51
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
doi… unu…
52
00:03:00,750 --> 00:03:03,333
cinci… șase!
53
00:03:04,041 --> 00:03:04,875
Șase!
54
00:03:13,041 --> 00:03:15,416
A fost greu, dar v-ați descurcat grozav,
55
00:03:15,500 --> 00:03:18,583
așa că meritați un rând de aplauze!
56
00:03:18,666 --> 00:03:20,916
Ați câștigat o excursie în tabăra Geocache
57
00:03:21,000 --> 00:03:24,208
din Catskills!
58
00:03:25,291 --> 00:03:26,375
Muzica, DJ!
59
00:03:26,458 --> 00:03:31,000
Va fi cea mai grozavă vară!
60
00:03:31,083 --> 00:03:32,541
NETFLIX PREZINTĂ
61
00:03:41,500 --> 00:03:45,250
Clopidogrel. Se vinde și ca Plavix.
E pentru tatăl meu.
62
00:03:45,333 --> 00:03:47,666
A făcut atac de cord acum o săptămână.
63
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Bine. Perfect, mulțumesc!
64
00:03:50,083 --> 00:03:52,750
O’AHU, HAWAI’I
(NU CATSKILLS)
65
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
- Hei!
- Îmi trebuie doar două minute.
66
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Angajează-te și cumpără-ți!
67
00:04:00,916 --> 00:04:04,250
E important! Yoli îmi va povesti
despre tabăra pe care o ratez.
68
00:04:04,333 --> 00:04:05,291
Mamă!
69
00:04:05,375 --> 00:04:08,500
Gata, Pili!
Îți verifici e-mailul când intri în casă.
70
00:04:09,000 --> 00:04:11,041
Dacă papa nu are internet?
71
00:04:11,541 --> 00:04:12,875
Bună, tată!
72
00:04:16,791 --> 00:04:18,333
Doamne!
73
00:04:21,250 --> 00:04:23,208
- Furnici!
- Miroase…
74
00:04:24,166 --> 00:04:27,583
A bătrâni și a dezamăgire.
75
00:04:39,083 --> 00:04:40,916
Ce e asta?
76
00:04:41,541 --> 00:04:42,916
Notificare de evacuare?
77
00:04:47,666 --> 00:04:48,541
Tată!
78
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Ce e asta?
79
00:05:00,083 --> 00:05:03,666
Al doilea semn că suntem în iad.
Primul, lipsa internetului.
80
00:05:04,541 --> 00:05:07,666
Mamă! Cum mai aflu ce ratez în tabără?
81
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Tată!
82
00:05:12,666 --> 00:05:15,333
Ce faci? Doamne!
83
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
- Mamă!
- Ioane, te rog, nu-ți ucide sora!
84
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Era să-mi rupi sfârcul!
85
00:05:23,750 --> 00:05:26,416
Așa-ți trebuie dacă ești răutăcios!
86
00:05:26,500 --> 00:05:27,541
Ajunge!
87
00:05:27,625 --> 00:05:29,000
Împăcați-vă!
88
00:05:29,083 --> 00:05:32,541
- Ce? Mi-a smuls sfârcul!
- Să-i cer scuze? Tocmai lui?
89
00:05:32,625 --> 00:05:35,000
Împăcați-vă!
90
00:05:35,083 --> 00:05:36,666
Ioane, tu, primul!
91
00:05:39,166 --> 00:05:41,041
Scuze că ești așa de enervantă.
92
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Scuze că ai țâțe mari.
93
00:05:43,583 --> 00:05:47,666
Scuze că ți-am stricat intenționat
oglinda „geocaca”.
94
00:05:47,750 --> 00:05:50,833
Scuze c-ai făcut conjunctivită.
M-am șters la fund cu perna ta.
95
00:05:51,708 --> 00:05:53,791
Mersi că mi-ai dat motiv să-ți ard…
96
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Ioane!
97
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Tată!
98
00:05:57,791 --> 00:05:59,125
- Te urăsc!
- Te urăsc!
99
00:06:05,458 --> 00:06:08,500
Mamă, parcă ai spus
că vom avea internet la papa.
100
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
Gata! E o prostie de tabără
pentru vânători de comori.
101
00:06:11,625 --> 00:06:13,541
Știi ce e o prostie? Fața ta.
102
00:06:13,625 --> 00:06:16,208
O prostie e să porți pantofi diferiți.
103
00:06:16,291 --> 00:06:18,875
Știi ce e o prostie? Toată…
104
00:06:19,916 --> 00:06:23,375
Ce faceți? Vă certați degeaba.
105
00:06:23,458 --> 00:06:25,250
O să luați bătaie pentru asta.
106
00:06:26,416 --> 00:06:27,791
Ce a spus?
107
00:06:27,875 --> 00:06:29,791
Tată, ce faci acolo sus?
108
00:06:29,875 --> 00:06:32,083
Trebuia să te odihnești la pat.
109
00:06:32,166 --> 00:06:34,166
Sunt hawaiian. Am grijă de pământ.
110
00:06:34,250 --> 00:06:37,250
Timp de zece ani,
nu mi-a spus nimeni ce să fac.
111
00:06:37,333 --> 00:06:39,291
Ai venit aici și îmi dai ordine.
112
00:06:39,375 --> 00:06:43,083
Doctor Campos a spus să stai la pat!
113
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Nu-mi pasă ce spune el.
114
00:06:45,250 --> 00:06:47,291
Nu era nevoie să veniți aici!
115
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
Normal că urma să venim!
116
00:06:50,291 --> 00:06:52,000
Păreți mai înalți în poză.
117
00:06:53,333 --> 00:06:54,375
Și mai slabi.
118
00:07:08,166 --> 00:07:11,416
- Hai, frate! Încearcă!
- Nu prea pare igienic.
119
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Mănâncă-l!
120
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
Mersi?
121
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
Mahalo.
122
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Hai, spune „mahalo”!
123
00:07:29,083 --> 00:07:30,375
Mahalo.
124
00:07:31,750 --> 00:07:34,583
Nu puteai să-i înveți
limba noastră măcar puțin?
125
00:07:34,666 --> 00:07:37,000
Sigur că nu! Stăm în New York!
126
00:07:37,083 --> 00:07:39,625
Doar puțin, nu ți-am cerut mare lucru.
127
00:07:39,708 --> 00:07:41,916
- Plouă. Să mergem!
- Dar tu, băiete?
128
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
- Dansezi hula?
- Desigur că nu dansează hula.
129
00:07:44,750 --> 00:07:46,916
Puteai vorbi limba noastră oriunde.
130
00:07:47,000 --> 00:07:50,250
- Nimeni din New York n-o înțelege.
- Asta e problema.
131
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Monks?
132
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
Ce e ăsta?
133
00:10:15,833 --> 00:10:17,208
E scris în hawaiiană?
134
00:10:33,750 --> 00:10:36,041
Să ne omoare și să păstreze aurul?
135
00:11:02,791 --> 00:11:04,416
Dumnezeule mare!
136
00:11:07,208 --> 00:11:09,541
Ce evadare à la John Wick!
137
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Ești hoață?
138
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Nu fură nimeni nimic.
139
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
- Ce e aia?
- Nu e treaba ta.
140
00:11:18,375 --> 00:11:19,208
Cine ești?
141
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
Corect. Sunt Casper. Aloha!
142
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Pili.
143
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
Deci Kimo e bunicul tău, da?
144
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
Genetic vorbind.
145
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
- Ce-i cu pisica ta?
- El e Mortimer.
146
00:11:33,958 --> 00:11:37,083
E obez și trebuie să-l plimb,
ca să nu facă diabet.
147
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
- Dar îl cari în cărucior.
- Ca să-l motivez.
148
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
De unde ai venit, fato?
149
00:11:47,208 --> 00:11:49,791
A venit ca să-l cunoască pe Mortimer.
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
Da.
151
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
Înseamnă… că te place!
152
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
Facem treaba sau nu?
153
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
- Da.
- Bine.
154
00:12:23,666 --> 00:12:25,000
Cardinal cu creastă roșie,
155
00:12:25,083 --> 00:12:27,875
nu te-am cunoscut,
dar știai să te distrezi.
156
00:12:27,958 --> 00:12:30,375
La revedere! Odihnește-te în pace!
157
00:12:31,375 --> 00:12:33,541
Stai, nu era pasărea ta?
158
00:12:34,125 --> 00:12:35,750
Nu. Nu sunt animalele mele.
159
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
Tot e trist că au murit.
160
00:12:39,708 --> 00:12:41,666
Ar fi nașpa dacă nu i-ar păsa nimănui.
161
00:12:46,000 --> 00:12:48,416
Îi onorăm pe cei morți spunând povești…
162
00:12:49,000 --> 00:12:50,916
și păstrându-le wailua viu,
163
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
adică spiritul,
164
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
cu… aloha.
165
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Îți taie respirația.
166
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
Mamă, unde ai zis
că e dicționarul hawaiian?
167
00:13:16,541 --> 00:13:17,958
Te-ai uitat în birou?
168
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
DICȚIONAR HAWAIIAN-ENGLEZ
169
00:13:23,375 --> 00:13:24,625
M-ai auzit, scumpo?
170
00:13:34,250 --> 00:13:35,333
Ai găsit…
171
00:13:37,125 --> 00:13:39,000
Nu știam poza asta cu tata.
172
00:13:44,625 --> 00:13:45,500
Kua.
173
00:13:46,500 --> 00:13:48,083
Am uitat că o aveam.
174
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Pili…
175
00:13:56,958 --> 00:14:00,291
știu că ești supărată
că nu poți merge în tabără,
176
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
așa că…
177
00:14:01,958 --> 00:14:04,125
mergem noi la vânătoare de comori?
178
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
Da! N-am căutat să văd ce e pe aici.
179
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
- Sigur sunt comori grozave.
- Super! Rămâne pe mâine.
180
00:14:26,666 --> 00:14:30,791
„Marchadores nocturnos”?
181
00:14:30,875 --> 00:14:33,166
Lapu? Patrula nopții?
182
00:14:36,958 --> 00:14:38,416
Dă-mi-l înapoi! Ce fa…
183
00:14:39,583 --> 00:14:42,291
- Nu e al tău!
- Un desen cu Patrula nopții?
184
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
Știi ce e aia?
185
00:14:44,541 --> 00:14:46,541
Fantomele războinicilor hawaiieni.
186
00:14:46,625 --> 00:14:49,625
Bobby Shytles
mi-a povestit după călătoria în Maui.
187
00:14:49,708 --> 00:14:52,041
Ce știe Bobby Balegă despre Hawaii?
188
00:14:53,666 --> 00:14:55,166
Ce nu știe despre Hawaii?
189
00:14:56,250 --> 00:14:57,583
Ei patrulează noaptea,
190
00:14:58,416 --> 00:15:00,041
apărând insula.
191
00:15:05,166 --> 00:15:07,291
Vei ști că vin când vei auzi tobele.
192
00:15:13,916 --> 00:15:15,416
Apoi, vei vedea torțele…
193
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
ca un șir de lumini.
194
00:15:26,541 --> 00:15:28,666
Dacă auzi cornul din scoică,
195
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
nu mai contează.
196
00:15:31,416 --> 00:15:32,333
Sunt aproape.
197
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
- Și, dacă te găsesc…
- Ce?
198
00:15:36,250 --> 00:15:38,625
Ai face bine să stai cu capul plecat,
199
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
altfel…
200
00:15:40,916 --> 00:15:43,750
Ai văzut Indiana Jones
și căutătorii arcei pierdute,
201
00:15:43,833 --> 00:15:46,000
când li se topesc fețele naziștilor?
202
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Aia.
203
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Somn ușor!
204
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
E dezgustător!
205
00:16:20,375 --> 00:16:22,708
Mâncarea e dezgustătoare. Fără piper,
206
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
fără sare, fără aromă.
Pentru cine e? Nu suntem albi.
207
00:16:26,166 --> 00:16:28,708
- Albușul e bun pentru inimă…
- Cinci ani.
208
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
Cinci ani, tată!
209
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
Cum să nu-ți plătești impozitele
timp de cinci ani?
210
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
De ce nu mi-ai spus că ai probleme?
211
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Eu îmi port singur de grijă!
212
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Serios? Ești pe cale să-ți pierzi casa!
213
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Tată, știu că nu vrei să auzi asta,
214
00:16:43,166 --> 00:16:47,791
dar poate că ți-ar fi mai bine
la New York. Te-ai descurca mai ușor.
215
00:16:47,875 --> 00:16:51,125
E kuleana mea.
E pământul unde a trăit 'ohana noastră!
216
00:16:51,208 --> 00:16:54,041
Spre deosebire de tine,
eu nu plec decât mort.
217
00:17:00,125 --> 00:17:04,041
- I, pregătește-te! Plecăm în 10 minute.
- Ce? Unde mergeți?
218
00:17:04,125 --> 00:17:07,333
Mergem să luăm medicamentele tatei
și un router nou.
219
00:17:07,416 --> 00:17:11,125
I a zis că ne trebuie unul mai puternic
sau ceva asemănător.
220
00:17:11,208 --> 00:17:13,333
Trebuie să rezolv niște lucruri.
221
00:17:13,416 --> 00:17:16,166
Dar credeam că mergem să căutăm comori.
222
00:17:16,250 --> 00:17:20,250
- Am luat provizii pentru doi.
- Draga mea, îmi pare tare rău,
223
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
dar nu azi, bine?
224
00:17:22,416 --> 00:17:23,500
Poate mâine.
225
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
Aloha, sunt Casper.
226
00:17:34,041 --> 00:17:35,791
Pilialoha e cumva aici?
227
00:18:16,625 --> 00:18:19,708
Stai să ghicesc!
Nu ești Pili, ci fratele ei?
228
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
I.
229
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Ca litera „i”?
230
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
Vine de la „ideologie feministă”.
Nu-i așa?
231
00:18:27,500 --> 00:18:30,708
Glumeam. Vine de la Ioane.
232
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
- Tu cine ești?
- Hana.
233
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Hana.
234
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Hana. Din ce limbă e, din japoneză?
235
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
Din hawaiiană.
236
00:18:43,041 --> 00:18:44,750
Precum Ioane.
237
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
- Adică eu.
- Da.
238
00:18:49,208 --> 00:18:50,416
Cum rămâne cu Pili?
239
00:18:50,500 --> 00:18:54,125
- E aici?
- Roșcatule, fă pași! Vorbesc cu cineva.
240
00:18:54,208 --> 00:18:55,958
- Nu face asta!
- Ce anume?
241
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
Nu fi dobitoc!
242
00:18:57,166 --> 00:18:59,416
Răspunde-i! Sora ta e aici?
243
00:19:01,208 --> 00:19:03,625
Da. E în spate, amice.
244
00:19:05,000 --> 00:19:07,583
Termin la 15:00.
Sună-mă dacă vrei să te duc acasă!
245
00:19:07,666 --> 00:19:09,958
- Mahalo că m-ai adus.
- Da, desigur.
246
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
E atât de lung!
247
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Încântat, Hudson!
248
00:19:15,541 --> 00:19:17,875
Hana, ar trebui să… Sunt faine.
249
00:19:29,583 --> 00:19:32,875
„În timp ce soarele apunea
și ploaia cădea în rafale,
250
00:19:32,958 --> 00:19:34,708
ne-am croit singuri drum.”
251
00:19:37,041 --> 00:19:38,208
O’AHU, HAWAI’I 1823
252
00:19:38,291 --> 00:19:41,916
„Robinson ne-a condus
prin teritorii necunoscute,
253
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
pline de priveliști exotice,
de sunete stranii,
254
00:19:45,958 --> 00:19:47,833
iar Brown a marcat drumul.
255
00:19:50,750 --> 00:19:51,708
Iar eu,
256
00:19:52,291 --> 00:19:53,958
timonierul navei,
257
00:19:54,458 --> 00:19:55,625
am notat totul.”
258
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
Hei, Pili!
259
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Pili.
260
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Pili?
261
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
Bine.
262
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Casper! Nu te strecori
pe lângă un newyorkez!
263
00:20:15,291 --> 00:20:16,625
Poți să mori din asta.
264
00:20:16,708 --> 00:20:20,416
Nu voiam să mă strecor.
Și nu ești hawaiiană?
265
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Ba da, dar m-am mutat
la New York la un an.
266
00:20:23,125 --> 00:20:26,291
Oricum, nu te aștepta la scuze.
Sunt prea progresistă.
267
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
Scuze că m-ai lovit?
268
00:20:29,833 --> 00:20:32,916
Ai crescut aici. Știi hawaiiană?
269
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Nu prea multă.
270
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
Prietena mea, Hana, știe.
271
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
- De ce?
- Încerc să traduc astea,
272
00:20:39,916 --> 00:20:43,583
dar trebuie s-o fac cuvânt cu cuvânt
și durează o veșnicie.
273
00:20:43,666 --> 00:20:45,958
Majoritatea sunt în spaniolă.
274
00:20:46,041 --> 00:20:48,333
- Știi spaniolă?
- Da.
275
00:20:48,416 --> 00:20:52,333
M-am săturat să explic
că nu sunt portoricană, așa că am învățat.
276
00:20:54,291 --> 00:20:57,208
- Al cui e jurnalul?
- Al unui tip pe nume Monks.
277
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
- Un marinar de pe…
- Peruanul.
278
00:21:00,333 --> 00:21:02,500
Comoara Peruanului e legendară.
279
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Comoară? Comoară adevărată?
280
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Lumea încă o caută.
281
00:21:06,375 --> 00:21:09,083
Nu-mi vine să cred
că e al lui Monks! Ce scrie?
282
00:21:10,416 --> 00:21:12,083
Bine. Deci…
283
00:21:12,166 --> 00:21:16,833
După cum știi, colonizatorii spanioli
au angajat corsari ca să-și ascundă aurul,
284
00:21:16,916 --> 00:21:19,916
dar apoi Robinson și Brown
au descoperit un secret.
285
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
„Monks!”
286
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
Robinson și Brown i-au spus lui Monks:
287
00:21:29,958 --> 00:21:34,041
„Băiete, căpitanul o să ne omoare
și o să țină aurul doar pentru el!”
288
00:21:34,125 --> 00:21:37,708
Iar Monks a spus: „Ce nașpa!”
289
00:21:37,791 --> 00:21:39,041
„E de rahat.”
290
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
„Frățică, vrei să ne răzvrătim?”
291
00:21:43,333 --> 00:21:45,750
Iar Monks a spus: „Da, sună mișto.”
292
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
Așa că s-au răzvrătit.
293
00:21:54,125 --> 00:21:56,333
Brown te putea omorî cât ai clipi!
294
00:21:57,291 --> 00:21:59,958
În timp ce Peruanul ardea în larg,
295
00:22:00,041 --> 00:22:04,500
Robinson, Brown, Monks
și câțiva corsari de încredere
296
00:22:04,583 --> 00:22:06,208
au adus comoara la mal.
297
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
Și atunci s-au hotărât:
298
00:22:10,250 --> 00:22:12,833
„Mă, hai să ascundem comoara aici!”
299
00:22:12,916 --> 00:22:16,250
„Da, ca să ne luăm o navă nouă
și să ne vedem de treabă.”
300
00:22:16,916 --> 00:22:18,541
Până aici am ajuns.
301
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
- Pot dezvălui chestii?
- Da.
302
00:22:20,791 --> 00:22:23,791
După ce au ascuns comoara,
Monks a rămas pe insulă,
303
00:22:23,875 --> 00:22:28,583
iar Robinson și Brown s-au întors
în Anglia, dar nava n-a ajuns niciodată.
304
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
La naiba!
305
00:22:30,083 --> 00:22:33,041
A fost o furtună,
iar cei de pe navă au dispărut.
306
00:22:33,125 --> 00:22:35,750
Monks era să fie omorât în bătaie.
307
00:22:35,833 --> 00:22:39,166
L-au găsit târându-se
pe nisipul fierbinte. Bietul de el!
308
00:22:39,250 --> 00:22:41,333
Cine era să-l omoare în bătaie?
309
00:22:41,416 --> 00:22:45,250
E un mister. Un cuplu hawaiian
l-a găsit în ultima clipă.
310
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
Monks probabil le-a oferit jurnalul
ca mulțumire fiindcă l-au salvat.
311
00:22:57,208 --> 00:23:02,333
Dacă comoara n-a rămas la Robinson,
Brown și Monks, unde e?
312
00:23:02,416 --> 00:23:03,625
Nimeni nu știe.
313
00:23:03,708 --> 00:23:06,000
Cică Monks i-ar fi spus cuplului
unde e comoara,
314
00:23:06,083 --> 00:23:10,541
dar nimeni n-a încasat
un munte de aur spaniol.
315
00:23:11,208 --> 00:23:13,291
Chiar trebuie să termin de citit.
316
00:23:18,500 --> 00:23:19,333
Deci…
317
00:23:20,041 --> 00:23:21,750
ai furat de la mine.
318
00:23:21,833 --> 00:23:24,250
Eu sunt papa. Sunt bunicul tău.
319
00:23:30,291 --> 00:23:31,458
Stai!
320
00:23:32,666 --> 00:23:34,791
Am uitat ceva în carte.
321
00:23:40,041 --> 00:23:42,458
- De unde ai asta?
- Din camera mamei.
322
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
N-a spus că nu mi-o dă. Nu am furat-o.
323
00:23:45,000 --> 00:23:47,708
„Nu mi-a spus că nu mi-o dă.”
Dă-o încoace, mangustă!
324
00:23:47,791 --> 00:23:50,208
- Nu-s mangustă.
- Dă-o încoace!
325
00:24:09,875 --> 00:24:12,041
Uite ce fericită e mama ta aici!
326
00:24:14,583 --> 00:24:17,916
A fost chiar înainte
ca tatăl vostru să plece în armată.
327
00:24:23,166 --> 00:24:24,000
Știi ce?
328
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
Ai zâmbetul tatălui tău.
329
00:24:29,166 --> 00:24:30,916
- Serios?
- Serios.
330
00:24:36,333 --> 00:24:40,375
Ăsta a fost al bunicului meu,
care-l avea de la bunicul lui,
331
00:24:41,250 --> 00:24:42,791
care-l avea de la Monks.
332
00:24:42,875 --> 00:24:46,625
Deci, stră-stră-stră-stră…
333
00:24:48,041 --> 00:24:50,333
Familia noastră l-a salvat pe Monks?
334
00:24:50,916 --> 00:24:52,458
Iar bunicul bunicului meu…
335
00:24:53,291 --> 00:24:55,250
a primit asta de la Monks.
336
00:24:57,000 --> 00:24:59,458
- E adevărat?
- Sigur că e. Uită-te bine!
337
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Unde-i restul aurului?
338
00:25:02,000 --> 00:25:04,833
- De ce nu locuiești într-un conac?
- Conac?
339
00:25:05,375 --> 00:25:07,541
Uită-te în jur, suntem hawaiieni. Kanaka.
340
00:25:07,625 --> 00:25:12,083
- Avem noroc că trăim în Hawaii.
- Adică nu l-ai găsit niciodată.
341
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
Ia te uită!
342
00:25:18,666 --> 00:25:22,333
Mokoli'i. Frumoasă, nu? Ce părere ai?
343
00:25:23,083 --> 00:25:25,125
- Keoki. Ce faci?
- Kimo!
344
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
- Aloha, Kimo!
- Aloha, frate!
345
00:25:29,416 --> 00:25:30,875
Ți-am făcut pu'olo.
346
00:25:30,958 --> 00:25:33,583
Cu somon lomi, pipikaula și poi proaspăt.
347
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Îl ador. Mahalo, Kimo.
348
00:25:35,541 --> 00:25:38,625
Știi când am fost aici ultima oară?
Am pescuit acolo.
349
00:25:38,708 --> 00:25:40,583
Da, chiar acolo!
350
00:25:40,666 --> 00:25:43,083
Am prins menpachi. Încă am în congelator.
351
00:25:43,166 --> 00:25:44,875
Îi ador. I-am mâncat pe toți.
352
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
Să mai mergem!
Dacă reușim, bine, dacă nu, nu.
353
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
Frate, știu că poți! Garantat, frate!
354
00:25:52,333 --> 00:25:53,583
Ce tot spuneți acolo?
355
00:25:54,166 --> 00:25:55,208
Mica Pili.
356
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
Pili?
357
00:25:57,125 --> 00:25:59,750
Ultima oară când te-am văzut,
erai bebeluș.
358
00:25:59,833 --> 00:26:01,875
Uite, ți-am făcut musubi.
359
00:26:01,958 --> 00:26:05,916
Salut-o pe mama ta din partea mea!
N-am mai văzut-o de mult timp.
360
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
- Da.
- Să mergem la barcă!
361
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Bine.
362
00:26:17,708 --> 00:26:20,375
Atenție la recif! Ne mai vedem.
363
00:26:20,458 --> 00:26:21,375
Bine, frate.
364
00:26:22,000 --> 00:26:24,833
Faini adidași! Știi că se vor uda, nu?
365
00:26:24,916 --> 00:26:27,250
Haide! Trebuie să plecăm. Să mergem!
366
00:26:29,125 --> 00:26:31,208
Știți că nu pot să înot, nu?
367
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Ia cârma!
368
00:26:41,250 --> 00:26:44,791
Ce fel de hawaiiană
ești dacă nu poți înota?
369
00:26:44,875 --> 00:26:48,750
La New York nu înotăm peste râuri.
Trecem cu trenul pe deasupra.
370
00:26:48,833 --> 00:26:51,583
Te învață bunicul, dacă nu te îneci întâi.
371
00:26:52,083 --> 00:26:55,041
Pune-ți asta repede! Repede!
372
00:26:57,125 --> 00:26:58,250
Bravo!
373
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
Să mergem, frate!
374
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Bine!
375
00:27:23,625 --> 00:27:27,583
Cum spuneam,
la New York sunt ierni adevărate.
376
00:27:27,666 --> 00:27:30,583
Nu e cu adevărat Crăciunul
până când aerul e rece
377
00:27:30,666 --> 00:27:32,208
cât să-ți ardă plămânii.
378
00:27:32,291 --> 00:27:35,333
Stai! Nu e Mele Kalikimaka
până te ustură plămânii?
379
00:27:35,416 --> 00:27:37,625
Crăciunul la New York e cel mai tare.
380
00:27:38,291 --> 00:27:40,291
Deschide geanta! Să vedem ce avem!
381
00:27:41,583 --> 00:27:44,125
Musubi făcut de Keoki.
382
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Haide!
383
00:27:50,541 --> 00:27:52,083
Bine.
384
00:27:57,791 --> 00:28:00,333
Știi, la New York nu e mereu rece.
385
00:28:00,416 --> 00:28:03,250
N-ai fost niciodată.
Ar trebui să vii în vizită.
386
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
Nu poate fi la fel de frumos ca insula
și ca oamenii de aici.
387
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Trăim aloha.
388
00:28:11,791 --> 00:28:14,458
Aloha e felul
în care ne purtăm cu noi înșine,
389
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
cu ceilalți,
390
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
felul în care știm…
391
00:28:19,291 --> 00:28:22,791
unde ar trebui să fim în viață.
392
00:28:23,291 --> 00:28:26,208
Kuleana. E răspunderea noastră.
393
00:28:26,291 --> 00:28:27,791
Cum avem grijă de pământ.
394
00:28:28,291 --> 00:28:31,208
Aloha face parte și din tine. Știi de ce?
395
00:28:31,708 --> 00:28:32,791
Fiindcă tu…
396
00:28:33,541 --> 00:28:37,083
ești hawaiiană… și ai koko,
397
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
sânge hawaiian.
398
00:28:44,416 --> 00:28:46,458
Uite acolo! Ce vezi?
399
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
Munți?
400
00:28:58,166 --> 00:28:59,875
Aici au ancorat prima oară!
401
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Ae.
402
00:29:07,750 --> 00:29:08,833
Unde te duci?
403
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
Uite! E semnul lui Robinson
și al lui Brown.
404
00:29:14,083 --> 00:29:15,791
Vorbești spaniolă, da?
405
00:29:15,875 --> 00:29:19,416
A trebuit să-l traduc cuvânt cu cuvânt
și a durat o veșnicie.
406
00:29:20,083 --> 00:29:23,916
Deci notițele în hawaiiană sunt ale tale?
407
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Ae.
408
00:29:26,333 --> 00:29:29,916
„Am pus bijuteria în coroană
409
00:29:30,000 --> 00:29:32,458
și am marcat-o cu aur.”
410
00:29:37,375 --> 00:29:39,458
Haide! Uită-te!
411
00:29:40,041 --> 00:29:41,833
Uită-te acolo!
412
00:29:49,958 --> 00:29:51,375
Acolo s-a dus Monks?
413
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
Acolo trebuie
să mergem ca să găsim comoara?
414
00:29:56,000 --> 00:30:00,083
Nu există nicio comoară.
Jurnalul e comoara.
415
00:30:03,541 --> 00:30:04,416
Poftim!
416
00:30:06,291 --> 00:30:07,750
Unde te duci?
417
00:30:07,833 --> 00:30:11,083
Vreau să mă asigur
că moneda arată același loc de sus.
418
00:30:12,083 --> 00:30:15,500
- Nu vreau să te duci acolo.
- De ce, e periculos?
419
00:30:15,583 --> 00:30:19,666
Sigur că e periculos. Turiștii
au distrus drumul. S-a erodat.
420
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
Sunt mică. Mă descurc.
421
00:30:22,083 --> 00:30:25,875
Pilialoha, vino aici imediat!
422
00:30:25,958 --> 00:30:27,875
Stai liniștit, vin imediat1
423
00:30:31,625 --> 00:30:32,541
Bunicule!
424
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
Semnal.
425
00:30:38,708 --> 00:30:39,666
Da!
426
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
Ioane.
427
00:30:44,416 --> 00:30:47,666
- I. Putem vorbi puțin?
- Da.
428
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
Unde mergem?
Nu văd niciun magazin de electronice!
429
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Stai! Trag pe dreapta.
430
00:30:59,291 --> 00:31:01,916
Ioane, trebuie să vorbim ceva.
431
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Deci…
432
00:31:04,375 --> 00:31:07,791
bunicului îi e greu
să-și plătească facturile…
433
00:31:08,458 --> 00:31:10,166
și s-ar putea să piardă casa.
434
00:31:10,666 --> 00:31:14,541
Valoarea proprietăților
din Greenpoint a crescut…
435
00:31:14,625 --> 00:31:17,625
Vrei să vinzi apartamentul
ca să-i achiți facturile.
436
00:31:17,708 --> 00:31:19,750
Încearcă să înțelegi!
437
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
Pământul e al nostru de generații întregi.
438
00:31:22,583 --> 00:31:25,833
- E casa noastră.
- New York-ul e casa noastră.
439
00:31:25,916 --> 00:31:29,125
Tata a construit casa asta cu mâinile lui.
440
00:31:29,208 --> 00:31:31,458
A făcut infarct, iar noi nu eram aici!
441
00:31:31,541 --> 00:31:33,666
Tu de-abia dacă ești cu noi acasă!
442
00:31:35,458 --> 00:31:39,291
Știi cât de greu e să crești singură
doi copii, în New York?
443
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Da, mamă.
444
00:31:40,875 --> 00:31:43,875
Știu de fiecare dată
când fac cumpărăturile sau cina
445
00:31:43,958 --> 00:31:46,166
sau spăl rufele fiindcă tu n-ai timp.
446
00:31:48,250 --> 00:31:49,208
Nu e corect.
447
00:31:50,750 --> 00:31:53,083
Nu e corect să-mi pierd viața
448
00:31:53,166 --> 00:31:56,458
fiindcă te simți vinovată
că ai plecat după ce a murit tata.
449
00:31:56,541 --> 00:31:57,666
Cum îndrăznești?
450
00:32:06,625 --> 00:32:07,458
Alo?
451
00:32:07,541 --> 00:32:11,416
- Mamă, bunicul a pățit ceva!
- Încet, Pili! Nu înțeleg…
452
00:32:11,500 --> 00:32:13,333
Repede! Bunicul a pățit ceva!
453
00:32:14,166 --> 00:32:15,000
Plecăm!
454
00:32:15,541 --> 00:32:18,625
- Rămâne aici peste noapte?
- Da.
455
00:32:18,708 --> 00:32:21,000
- Cu problemele sale medicale…
- Pils.
456
00:32:33,000 --> 00:32:35,250
E doar o coastă ruptă. Va supraviețui.
457
00:32:36,250 --> 00:32:37,625
Fă-ți griji pentru noi!
458
00:32:39,458 --> 00:32:42,375
Dacă mama nu-i poate plăti facturile,
iar el nu vine în Brooklyn…
459
00:32:42,458 --> 00:32:43,916
A zis că nici mort!
460
00:32:44,000 --> 00:32:47,541
Mama vrea să vândă apartamentul
și să ne mutăm aici.
461
00:32:48,708 --> 00:32:52,375
Știu. Jessica Riley mi-a spus
că ne vom giugiuli,
462
00:32:52,458 --> 00:32:55,625
așa că nu-mi petrec clasa a XII-a
pe o insulă tâmpită.
463
00:32:59,625 --> 00:33:02,000
Bunicul e bine? Ce a spus doctorul?
464
00:33:02,083 --> 00:33:04,291
Nu, Pilialoha! Nu e bine.
465
00:33:04,375 --> 00:33:07,041
Nu pot să cred
că i-ai spus să te ducă pe Mokoli'i!
466
00:33:07,125 --> 00:33:09,416
- Dar nu…
- Să nu te-aud!
467
00:33:09,500 --> 00:33:12,333
Rămâne aici peste noapte,
așa că rămân și eu.
468
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Mergeți acasă!
469
00:33:15,625 --> 00:33:18,541
- Nici n-am…
- Am spus să mergeți acasă!
470
00:33:26,750 --> 00:33:29,916
Bunicul s-a rănit din cauza mea.
471
00:33:32,708 --> 00:33:34,916
Vai, nu! Te rog, nu plânge!
472
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
Nu-mi spune să nu plâng
când încerc să mă abțin! Nu mă ajută.
473
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Îmi pare rău.
474
00:33:57,458 --> 00:33:58,750
Kimo e dur.
475
00:33:58,833 --> 00:34:03,125
Odată, l-am văzut invitând
doi misionari mormoni la cafea.
476
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
Va fi bine.
477
00:34:05,958 --> 00:34:07,666
Nu e vorba doar despre rană.
478
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
Nu-și poate plăti facturile.
Își poate pierde casa.
479
00:34:11,875 --> 00:34:13,875
Trebuie să găsesc o soluție.
480
00:34:13,958 --> 00:34:17,833
Cum? Nu există aur
la capătul curcubeielor noastre duble.
481
00:34:19,583 --> 00:34:21,583
Ar fi mișto dacă ar fi.
482
00:34:23,000 --> 00:34:27,208
Pils, de la vânătorile cu comori,
nu mai ești cu picioarele pe pământ.
483
00:34:27,291 --> 00:34:30,666
Bunicul a spus că e de la Monks.
E aur adevărat, I!
484
00:34:30,750 --> 00:34:32,958
L-am mușcat. Se văd urmele de dinți.
485
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
Deci sunteți amândoi nebuni.
486
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
De ce ai părul de culoarea sfârcurilor?
487
00:34:38,208 --> 00:34:40,208
- Nu-l trata ca pe un obiect!
- Ce?
488
00:34:40,291 --> 00:34:43,083
Nu, n-am…
Nici nu ai folosit expresia corect.
489
00:34:43,166 --> 00:34:46,250
Dacă mama nu poate plăti facturile,
ne mutăm din Brooklyn.
490
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
Așa putem face rost de bani.
491
00:34:48,125 --> 00:34:49,541
Bani adevărați, Pils!
492
00:34:50,375 --> 00:34:53,208
Ne trebuie bani de la bancă,
nu aur ruginit.
493
00:34:54,416 --> 00:34:56,208
Bine. Mă rog.
494
00:35:02,791 --> 00:35:06,041
CAMIONETĂ
495
00:35:09,708 --> 00:35:12,916
Nu poți să intra prin efracție
în Rezervația Kualoa.
496
00:35:13,500 --> 00:35:15,250
Bine. Mă voi furișa.
497
00:35:15,333 --> 00:35:18,291
- Vei fi prinsă.
- Mă voi preface că m-am pierdut.
498
00:35:18,375 --> 00:35:22,791
Crede-mă, adulții sunt proști,
iar eu sunt adorabilă.
499
00:35:22,875 --> 00:35:24,541
Dar, Pili, Kualoa e…
500
00:35:24,625 --> 00:35:27,500
Trebuie să fac asta, Casper.
Pentru bunicul.
501
00:35:31,500 --> 00:35:34,458
Bine. Plecăm la răsărit.
502
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
Plecăm?
503
00:35:38,416 --> 00:35:39,375
Pentru dl Kimo.
504
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Trebuie să fie în „D”, nu?
505
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
Ce? Ai spus că știi să conduci.
506
00:36:11,333 --> 00:36:12,958
Calmează-te! Știu ce fac.
507
00:36:14,666 --> 00:36:17,291
Ține-te bine!
508
00:36:33,750 --> 00:36:38,083
Ce liniște e! Știi că, la New York,
lumea claxonează non-stop?
509
00:36:38,166 --> 00:36:40,625
Ești în Hawaii. Claxonatul e nepoliticos.
510
00:36:41,166 --> 00:36:45,166
Pili, oprește, te rog! Nu mă simt bine.
Cred că îmi vine să vărs.
511
00:36:54,500 --> 00:36:56,041
N-am condus așa de rău.
512
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Hai, Vomică! Să mergem!
513
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
ATENȚIE - ACCES PERMIS ANGAJAȚILOR
VIZITATORII INTRĂ PRIN FAȚĂ
514
00:37:07,625 --> 00:37:09,916
- Ține-l pe Keanu!
- Bine.
515
00:37:12,125 --> 00:37:15,916
- E greu!
- Doamne, ce ai aici?
516
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
REZERVAȚIA KUALOA
517
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
Adică lumea vine aici
ca să vadă niște dealuri?
518
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Valea Kualoa e pământ sacru hawaiian,
519
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
dar aici s-au filmat multe filme,
ca Jurassic Park.
520
00:37:26,083 --> 00:37:27,708
Serios? Ce ta…
521
00:37:29,958 --> 00:37:31,083
Ce?
522
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
E mișto, mă!
523
00:37:36,875 --> 00:37:38,583
I-ar fi plăcut lui Mortimer.
524
00:37:45,458 --> 00:37:47,958
Scuze, mamă. Nu e momentul.
525
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Haide! Să mergem!
526
00:38:16,916 --> 00:38:19,833
- De ce nu răspunzi pe mobil?
- Nu știu.
527
00:38:20,416 --> 00:38:22,125
E prea devreme.
528
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
Am sunat ca să văd ce faceți.
529
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
- Ce face Pili?
- Tot enervantă e.
530
00:38:26,375 --> 00:38:29,125
- Pot vorbi cu ea?
- Să văd dacă s-a trezit.
531
00:38:33,875 --> 00:38:35,375
Telefoane de bătrâni.
532
00:38:35,458 --> 00:38:38,166
Alo? I? Mai ești acolo?
533
00:38:38,250 --> 00:38:40,375
Vai, nu! Pili e supărată pe mine?
534
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
Da. Adică, nu, e la baie. Face caca.
535
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Mai durează.
536
00:38:45,250 --> 00:38:46,208
AI ÎNCREDERE ÎN MINE!
537
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Clar!
538
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
Fata trebuie să mănânce fibre.
539
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
- Îi dai o banană?
- Ce face bunicul?
540
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
A dormit bine,
dar mai așteptăm rezultatul unor analize.
541
00:38:56,541 --> 00:38:57,541
Ce nașpa!
542
00:38:57,625 --> 00:39:01,458
Da. Este o cabină de duș aici, așa că…
543
00:39:01,541 --> 00:39:05,791
aș aprecia
dacă mi-ați aduce un schimb de haine.
544
00:39:07,083 --> 00:39:12,458
Da. I-am spus lui Pili că o duc
la vânătoare de comori ca să-i treacă,
545
00:39:12,541 --> 00:39:14,083
deci venim după aceea.
546
00:39:14,166 --> 00:39:17,041
Ce drăguț din partea ta, I! Mulțumesc!
547
00:39:17,125 --> 00:39:18,333
Totul e bine, mamă!
548
00:39:18,416 --> 00:39:22,000
Bine, distracție plăcută!
Încercați să nu vă omorâți!
549
00:39:22,916 --> 00:39:24,958
- Să mă suni înainte…
- Bine. Pa!
550
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Pili!
551
00:39:26,791 --> 00:39:31,291
Cine vine până în Hawaii ca să vadă
unde s-a filmat LOST: Naufragiații?
552
00:39:31,375 --> 00:39:33,291
Serialul chiar are mulți fani.
553
00:39:34,041 --> 00:39:36,541
Mie mi s-a părut încurcat și prost gândit.
554
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
Cred că, după șase ani în care pui suflet,
555
00:39:39,458 --> 00:39:41,541
nu vrei să recunoști că ai pierdut vremea
556
00:39:41,625 --> 00:39:44,666
cu un serial care n-a reușit
să aibă un final satisfăcător.
557
00:39:44,750 --> 00:39:46,791
Dar imaginile au arătat grozav.
558
00:39:46,875 --> 00:39:48,625
Te-ai dat cu destulă cremă?
559
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Ce ciudați sunt oamenii!
560
00:39:50,916 --> 00:39:53,708
Locul ăsta
merită vizitat pentru el însuși.
561
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Sanchi!
562
00:39:59,250 --> 00:40:01,041
- „Sanchi” se zice la New York?
- Hai!
563
00:40:01,125 --> 00:40:02,500
Haide, grăbește-te!
564
00:40:04,416 --> 00:40:06,333
Hei, voi! Din spatele semnului!
565
00:40:06,416 --> 00:40:09,000
- Pa! Fiecare pentru el!
- Stai! Pili!
566
00:40:09,625 --> 00:40:12,541
- Pili!
- Vin cu gânduri pașnice.
567
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
- Nu știam…
- Ryan! Eu sunt, Casper.
568
00:40:17,333 --> 00:40:21,125
Frate. Credeam că sunteți turiști haole
care au intrat pe ascuns.
569
00:40:21,208 --> 00:40:24,208
- Făceam pe ghidul pentru Pili.
- Pe jos?
570
00:40:24,916 --> 00:40:25,750
Da.
571
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
De ce n-ai spus că știi pe cineva de aici?
572
00:40:32,291 --> 00:40:35,541
Te entuziasmase ideea furișatului.
N-am vrut să-ți stric bucuria.
573
00:40:35,625 --> 00:40:38,250
- Ce ciudat ești!
- Mahalo!
574
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Către comoară!
575
00:40:52,125 --> 00:40:54,541
Ce faci, mă? Sunt I. Lasă un mesaj!
576
00:40:55,375 --> 00:40:57,416
Știu că ești la Kualoa.
Te omor când te prind.
577
00:40:57,500 --> 00:40:58,500
GĂSEȘTE TELEFONUL
578
00:40:58,583 --> 00:41:00,041
Apoi o să te trezesc…
579
00:41:00,750 --> 00:41:03,666
KUALOA
BUN VENIT ÎN HAWAII! FAMILIA OKUMURA
580
00:41:04,208 --> 00:41:05,375
Hana Okumura.
581
00:41:05,458 --> 00:41:07,458
NUMĂR DE TELEFON OAHU OKUMURA
582
00:41:09,333 --> 00:41:12,500
Sunt 130 de Okumura.
Cât de mare e insula asta?
583
00:41:15,500 --> 00:41:16,416
Bine.
584
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Pili, așteaptă-mă!
585
00:41:20,333 --> 00:41:22,708
- Hai, Vomică!
- S-a întâmplat o dată!
586
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
Aici e.
587
00:41:26,416 --> 00:41:28,833
Aici voia moneda să ajungem.
588
00:41:28,916 --> 00:41:30,625
E exact cum scrie în jurnal!
589
00:41:36,916 --> 00:41:38,000
Uite!
590
00:41:39,416 --> 00:41:41,083
„Pe urmele lui Robinson,
591
00:41:41,583 --> 00:41:44,916
ne-am croit calea și ne-am urcat…
592
00:41:45,666 --> 00:41:47,750
în pântecele bestiei”?
593
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Crezi că se referea la munte?
594
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
- Haide!
- Ce? Pili!
595
00:42:02,083 --> 00:42:06,541
De ce oamenii de pe vremuri
vorbeau așa de poetic și de prostesc?
596
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
Spuneți-mi unde să mă duc!
597
00:42:10,500 --> 00:42:14,166
Omule, aruncă ce nu-ți trebuie!
Le recuperăm când ne întoarcem.
598
00:42:15,125 --> 00:42:16,208
Recepționat.
599
00:42:16,291 --> 00:42:17,125
Bine.
600
00:42:17,708 --> 00:42:19,916
Asta. N-am nevoie de asta.
601
00:42:20,625 --> 00:42:21,458
Masca mea.
602
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
Yoyoul meu!
603
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
- Sigur îmi va trebui.
- În sfârșit, ceva util!
604
00:42:30,083 --> 00:42:30,916
Mult mai ușor!
605
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Pânzele aste arată
ca acelea din atelierul bunicului.
606
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
- De ce ar fi aici?
- Nu știu.
607
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
Parcă a spus că n-a găsit comoara.
608
00:42:52,375 --> 00:42:53,583
Miroase a…
609
00:42:53,666 --> 00:42:55,166
Fundul iadului.
610
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
- Ce crezi că e acolo?
- Putem afla într-un singur mod.
611
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
- Ești gata, omule?
- Da.
612
00:43:10,125 --> 00:43:12,375
Le-am detectat ATV-ul. Sunt încă aici.
613
00:43:12,458 --> 00:43:14,541
- Vrei să mă duc după ei?
- O omor.
614
00:43:14,625 --> 00:43:16,833
Îi luăm noi. Mahalo, Ryan.
615
00:43:16,916 --> 00:43:21,291
Oricum, ești ocupată sâmbătă cumva? Sau…
616
00:43:22,625 --> 00:43:24,083
Nu, sunt liberă. Ce e?
617
00:43:24,791 --> 00:43:28,541
Ai vrea să facem ceva împreună?
618
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Mi-ar plăcea, Ryan.
619
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Vorbim mai târziu.
620
00:43:32,541 --> 00:43:33,833
- Bine. Pa!
- Pa!
621
00:43:33,916 --> 00:43:35,125
Pare de treabă.
622
00:43:35,208 --> 00:43:36,625
E foarte de treabă.
623
00:43:39,500 --> 00:43:41,875
Stai, îmi cureți mașina acum?
624
00:43:41,958 --> 00:43:44,250
Măcar atât să fac. Dacă tot mă duci.
625
00:43:45,250 --> 00:43:48,916
Bine. Mulțumesc
pentru combinația de apreciere și insultă!
626
00:43:55,333 --> 00:43:56,541
PROGRAM MUZICAL AVANSAT
627
00:43:56,625 --> 00:43:59,333
Cine vrea la Julliard
și ascultă muzica asta?
628
00:43:59,416 --> 00:44:02,541
Ce-ar fi să nu-mi atingi lucrurile?
629
00:44:03,333 --> 00:44:06,166
La ce instrument cânți?
Sau ești dansatoare?
630
00:44:06,250 --> 00:44:07,833
Nu merg la Julliard, da?
631
00:44:07,916 --> 00:44:12,125
E greu să intri la Julliard dacă cererea
e pe jos, nu în cutia poștală.
632
00:44:12,708 --> 00:44:16,250
Care-i treaba cu numele tău, I?
De ce nu te prezinți „Ioane”?
633
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
E un nume frumos.
634
00:44:17,541 --> 00:44:20,166
E enervant să tot explici cum se pronunță.
635
00:44:20,250 --> 00:44:24,250
Singurul nume hawaiian
pe care-l știu toți e Keanu și e oribil.
636
00:44:24,333 --> 00:44:27,541
Tacă-ți gura de orășean!
Keanu e o comoară hawaiiană!
637
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Adică un canadian trist?
638
00:44:30,291 --> 00:44:31,916
Tristețea îl face mai sexy.
639
00:44:32,416 --> 00:44:35,416
Da, știi tu, care asculți Meghan Trainor.
640
00:44:35,500 --> 00:44:37,916
Stai, de unde știi că e Meghan Trainor?
641
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
- Fiindcă piesa e…
- Se pare că cineva e mare fan.
642
00:44:43,208 --> 00:44:45,000
- Stai să dau mai…
- Ce?
643
00:44:45,625 --> 00:44:46,791
Nu se poate!
644
00:45:10,916 --> 00:45:14,416
- Deci, e un tub de lavă?
- Da.
645
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
E o conductă naturală formată
de fluxul de lavă cu vâscozitate scăzută,
646
00:45:18,416 --> 00:45:20,541
care a creat o cochilie întărită.
647
00:45:20,625 --> 00:45:22,083
Ce?
648
00:45:23,708 --> 00:45:25,541
Un râu de lavă a făcut peștera.
649
00:45:27,041 --> 00:45:29,000
Ce mișto!
650
00:45:33,375 --> 00:45:34,291
Ce a fost aici?
651
00:45:34,791 --> 00:45:36,333
Ce crezi că e acolo jos?
652
00:45:37,291 --> 00:45:38,208
Să vedem!
653
00:45:52,958 --> 00:45:54,125
Unde s-au dus?
654
00:46:10,875 --> 00:46:11,750
Pili.
655
00:46:21,250 --> 00:46:23,375
Pantofii mei!
656
00:46:23,458 --> 00:46:25,500
Gângăniile astea!
657
00:46:25,583 --> 00:46:28,583
- Motorul încă e cald.
- Sper că nu-s prea departe.
658
00:46:29,250 --> 00:46:31,625
Știi de ce voia sora ta să vină aici?
659
00:46:31,708 --> 00:46:34,208
Da, e pasionată de vânătorile de comori.
660
00:46:34,291 --> 00:46:38,208
A găsit un jurnal, bunicul avea o monedă,
iar acum e sigură că există o comoară.
661
00:46:38,291 --> 00:46:41,583
- Uite! E al băiatului.
- Deci suntem pe drumul cel bun.
662
00:46:41,666 --> 00:46:42,750
Stai!
663
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
- Ce?
- Eu, primul.
664
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
Mă asigur că nu-i pericol.
665
00:46:48,083 --> 00:46:51,583
- Fiindcă ai mai fost aici.
- E treabă de bărbați adevărați!
666
00:46:52,541 --> 00:46:55,750
- Bărbat adevărat. Te descurci grozav.
- Era o treaptă.
667
00:46:58,916 --> 00:47:01,625
Aripioare? Înotătoare?
Cred că au intrat acolo.
668
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
- Nu putem intra acolo.
- De ce nu?
669
00:47:05,708 --> 00:47:07,250
Peșterile sunt kapu.
670
00:47:09,875 --> 00:47:10,750
Sacre.
671
00:47:11,625 --> 00:47:16,000
Uneori, hawaiienii duc
rămășițe umane în peșteri.
672
00:47:16,083 --> 00:47:18,458
Deci, dacă e un mormânt, e interzis.
673
00:47:18,541 --> 00:47:21,625
Vreau să-mi găsesc sora,
care se crede Indiana Jones.
674
00:47:21,708 --> 00:47:24,500
Nu-ți face griji! Nu eu stric peștera.
675
00:47:25,500 --> 00:47:26,458
Bine.
676
00:47:27,333 --> 00:47:28,333
Stai!
677
00:47:32,708 --> 00:47:35,833
Să știi că nu așa se procedează de obicei,
678
00:47:36,333 --> 00:47:37,583
dar suntem disperați.
679
00:47:48,875 --> 00:47:50,958
Îmi pare rău, dar trebuie să intru.
680
00:47:51,541 --> 00:47:55,250
Nu vreau să te jignesc
și fac asta cu inima curată.
681
00:47:55,333 --> 00:47:56,250
Mahalo.
682
00:48:00,625 --> 00:48:02,250
Asta e o ofrandă?
683
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
Da, Ioane.
684
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Bine.
685
00:48:08,958 --> 00:48:10,250
- Eu?
- E rândul tău.
686
00:48:15,000 --> 00:48:18,750
Ce faci, munte? Ești tare frumos acum.
687
00:48:18,833 --> 00:48:21,125
Trebuie să intrăm în peșteră, așa că…
688
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
E bine. Putem intra.
689
00:48:27,500 --> 00:48:28,583
Doamnele, primele.
690
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Uite!
691
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Sigur e tot de pe Peruanul, nu?
692
00:48:46,000 --> 00:48:49,625
Oare câți marinari morți sunt prin Oahu?
693
00:48:49,708 --> 00:48:50,750
Da.
694
00:48:51,333 --> 00:48:54,708
Eu n-am mai găsit niciunul…
cu excepția ăstuia de astăzi.
695
00:48:55,583 --> 00:48:56,416
Ce nai…
696
00:48:58,916 --> 00:48:59,958
Nu se poate!
697
00:49:00,041 --> 00:49:01,458
Măiculiță Sfântă!
698
00:49:02,583 --> 00:49:04,250
- Casper!
- Pili!
699
00:49:13,041 --> 00:49:13,875
Pili?
700
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
- I?
- Casper!
701
00:49:17,708 --> 00:49:20,291
I! Suntem aici, jos!
702
00:49:20,375 --> 00:49:21,583
Marginea e alunecoasă!
703
00:49:21,666 --> 00:49:23,666
- Ce naiba, Pili?
- Casper, ești bine?
704
00:49:23,750 --> 00:49:24,791
Sunt bine, mersi!
705
00:49:24,875 --> 00:49:27,500
Știi ce noroc ai avut
că n-ai murit la volan?
706
00:49:28,166 --> 00:49:31,500
Bună, Hana! Scuze pentru fratele meu.
Știu că e enervant.
707
00:49:31,583 --> 00:49:34,541
Spune prostovana blocată în peșteră,
în căutarea unei legende.
708
00:49:34,625 --> 00:49:37,416
- Nu e legendă.
- Da, e adevărată, I. Prinde!
709
00:49:43,708 --> 00:49:46,500
- Nu. Nu se poate!
- Mușcă! Rămân urme de dinți.
710
00:49:52,291 --> 00:49:54,916
Comoara e reală. Lănțișorul bunicului
711
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
și inelul găsit pe scheletul ăsta…
712
00:49:57,708 --> 00:49:59,541
Stai, ce… Schelet?
713
00:50:00,125 --> 00:50:03,291
- Al unui om mort?
- Al unui marinar mort.
714
00:50:04,041 --> 00:50:05,958
Trebuie să vă scoatem de acolo.
715
00:50:06,041 --> 00:50:07,875
Putem folosi bățul meu. Keanu!
716
00:50:09,750 --> 00:50:11,041
Hai, întindeți-vă!
717
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
Pili, unde mi-e telefonul?
718
00:50:13,041 --> 00:50:15,875
- Haide!
- Vezi că-ți tremură sfârcurile uriașe.
719
00:50:15,958 --> 00:50:19,500
Sunt sfârcuri medii. Nici mari, nici mici.
720
00:50:19,583 --> 00:50:21,916
Dă-mi mobilul! Sun la Urgențe.
721
00:50:22,541 --> 00:50:24,375
De ce nu răspunzi? Ce ai făcut?
722
00:50:25,625 --> 00:50:29,208
A fost un accident.
Îți cumpăr altul cu banii de pe inel.
723
00:50:29,291 --> 00:50:31,166
- Te omor!
- Relaxează-te!
724
00:50:31,250 --> 00:50:33,083
Folosește-l pe al meu!
725
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
Hai, încă puțin!
726
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
- Hai, Casper!
- Dă-te!
727
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Mă ocup eu. Ia telefonul!
728
00:50:46,958 --> 00:50:47,791
Vino aici!
729
00:50:51,000 --> 00:50:51,833
Bine.
730
00:50:54,291 --> 00:50:56,541
Sari sau fă ceva! Pur și simplu stai.
731
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Doamne! Te-am prins.
732
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
Bine.
733
00:51:07,291 --> 00:51:09,250
- Bine.
- Salutare!
734
00:51:09,333 --> 00:51:12,208
- Taci și ridică-i pe copii!
- Bine.
735
00:51:13,166 --> 00:51:14,041
Hai!
736
00:51:15,000 --> 00:51:15,916
Atenție!
737
00:51:17,666 --> 00:51:18,791
Nu.
738
00:51:28,125 --> 00:51:30,666
Ce faci, mă? Sunt I. Lasă un mesaj!
739
00:51:30,750 --> 00:51:32,666
Mama la telefon. Eu…
740
00:51:32,750 --> 00:51:35,958
Am sunat ca să văd ce faceți.
741
00:51:36,541 --> 00:51:38,083
Distracție plăcută!
742
00:51:38,166 --> 00:51:43,083
Știu că nu te dai în vânt după asta,
dar e important pentru ea că faceți asta.
743
00:51:43,166 --> 00:51:47,500
Spune-i lui Pili că o iubesc!
Da, te iubesc și pe tine.
744
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
Vorbim mai târziu. Pa!
745
00:51:53,208 --> 00:51:54,625
Inelul lui l-ai băgat în gură.
746
00:51:55,708 --> 00:51:58,416
Bine, conform jurnalului lui Monks…
747
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Iar începe.
748
00:51:59,583 --> 00:52:02,333
Monks? Adică marinarul de pe Peruanul?
749
00:52:03,208 --> 00:52:05,000
Ce? E adevărat.
750
00:52:05,958 --> 00:52:09,041
Monks și echipajul lui
au adus comoara aici.
751
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Aici trebuie să mergem.
752
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
Peștera asta cu piscine, cascade,
753
00:52:13,833 --> 00:52:16,000
gaura de munte și funiile astea.
754
00:52:16,083 --> 00:52:17,500
Arată ca niște scripeți.
755
00:52:18,291 --> 00:52:19,208
Să văd!
756
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
Deci, dacă vom face
ce scrie în jurnalul lui Monks,
757
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
vom găsi o cale de ieșire și va fi bine.
758
00:52:30,708 --> 00:52:33,666
Nu.
759
00:52:33,750 --> 00:52:37,916
Nu înțelegi. „Bine” e puțin spus.
760
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
Vom fi bogați!
761
00:52:40,375 --> 00:52:42,750
Putem plăti facturile bunicului…
762
00:52:42,833 --> 00:52:44,916
putem rămâne la New York
763
00:52:45,000 --> 00:52:47,083
și-i luăm antrenor lui Mortimer!
764
00:52:47,583 --> 00:52:50,000
Hana, ți-ai permite să mergi la Julliard.
765
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
Ce-ar fi să găsim ieșirea?
Ce urmează, Pili?
766
00:52:54,333 --> 00:52:56,166
Trebuie să trecem…
767
00:52:56,958 --> 00:53:01,125
prin Las Fauces de la Muerte.
768
00:53:01,625 --> 00:53:04,041
Da. Comoară, păzea că vin!
769
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Sună promițător.
770
00:53:06,916 --> 00:53:08,541
Înseamnă „fălcile morții”.
771
00:53:10,958 --> 00:53:13,208
Oare sunt șanse să fie o metaforă?
772
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
Haide! E în regulă.
773
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Pe bune?
774
00:53:19,166 --> 00:53:20,958
- Ce?
- Va fi bine!
775
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
E belea!
776
00:53:25,041 --> 00:53:28,416
Nu.
777
00:53:28,500 --> 00:53:30,541
E de rău.
778
00:53:30,625 --> 00:53:31,875
Nu metaforic.
779
00:53:34,375 --> 00:53:38,000
Stalactitele sunt foarte ascuțite.
Cum ne vom proteja?
780
00:53:38,875 --> 00:53:39,916
Am o idee.
781
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
Am auzit că duci lumea la pescuit!
782
00:54:38,708 --> 00:54:42,625
- Ba nu! El m-a dus săptămâna trecută.
- Ba da!
783
00:54:42,708 --> 00:54:45,166
Așa știi că e bun!
784
00:54:45,250 --> 00:54:46,833
Bine. Gata distracția.
785
00:54:48,583 --> 00:54:51,083
- Aloha! Mahalo!
- Relaxează-te!
786
00:54:57,708 --> 00:55:01,208
Unchiul își cere scuze
că nu le-a adus avocado asistentelor.
787
00:55:01,291 --> 00:55:03,833
Avocado? Din aceia mari, bumbucha?
788
00:55:03,916 --> 00:55:06,958
Da, unchiul ne aduce
o pungă în fiecare săptămână.
789
00:55:07,041 --> 00:55:10,125
El e 'ohana pentru noi.
Toți vor să știe cum se simte.
790
00:55:11,000 --> 00:55:12,416
Așa e, Kimo.
791
00:55:12,500 --> 00:55:16,041
Vei avea nevoie de un salon mai mare
pentru flori și baloane.
792
00:55:16,125 --> 00:55:17,083
Bine!
793
00:55:17,583 --> 00:55:21,083
I-a verificat cineva glicemia?
Aseară era ridicată.
794
00:55:21,166 --> 00:55:25,041
- După ce-i iau tensiunea.
- Și și-a luat medicamentele?
795
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
- Când vorbeai la telefon.
- A luat…
796
00:55:27,500 --> 00:55:28,750
Leilani.
797
00:55:29,875 --> 00:55:31,250
Și Tina e asistentă.
798
00:55:32,166 --> 00:55:34,750
Știe ce să facă. Las-o să-și facă treaba!
799
00:55:39,166 --> 00:55:41,083
Kimo, încearcă să te relaxezi!
800
00:55:46,916 --> 00:55:49,375
Leilani, acum locuiești la New York?
801
00:55:49,458 --> 00:55:51,750
Da. A plecat după ce a murit Kua.
802
00:56:01,416 --> 00:56:05,208
Ei bine, vizita sigur te face
să-ți fie dor de casă.
803
00:56:05,291 --> 00:56:08,541
Da, mă gândeam să mă mut înapoi.
804
00:56:09,125 --> 00:56:11,166
E o veste bună, nu, Kimo?
805
00:56:12,375 --> 00:56:13,541
De ce ai face asta?
806
00:56:16,291 --> 00:56:18,500
Ca să petrec mai mult timp cu tine.
807
00:56:18,583 --> 00:56:20,958
Doar ești 'ohana, nu?
808
00:56:21,041 --> 00:56:23,291
Ce știi tu despre 'ohana?
809
00:56:30,291 --> 00:56:31,541
Mă duc să iau cafea.
810
00:56:38,958 --> 00:56:41,833
- Ce?
- De ce te porți de parcă nu ți-e dor?
811
00:56:41,916 --> 00:56:43,291
Ea e keiki a ta.
812
00:57:00,833 --> 00:57:01,666
Ține asta!
813
00:57:04,500 --> 00:57:05,666
Ce faci?
814
00:57:05,750 --> 00:57:08,083
Trebuie să verific ceva.
815
00:57:15,375 --> 00:57:18,541
Să nu atingeți lemnul!
816
00:57:20,958 --> 00:57:21,916
Doamne!
817
00:57:22,000 --> 00:57:23,541
Bine, să mergem!
818
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
- Dă-ți fundul din fața mea!
- Fața ta e în fundul meu!
819
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Dă-ți fața din fundul lui, I!
820
00:57:34,041 --> 00:57:36,583
- Mișcă! Îți iau eu rucsacul.
- Bine.
821
00:57:37,291 --> 00:57:39,458
Dacă tragi un pârț, te omor.
822
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
- Sunt prea mare pentru asta.
- Încă un pic!
823
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
- Ce e?
- Rucsacul s-a agățat în ceva.
824
00:58:05,541 --> 00:58:06,625
Hei, uite!
825
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Țipă așa când vede păianjeni.
I, ești bine?
826
00:58:15,041 --> 00:58:17,083
Fratele tău a scos sunetul ăsta?
827
00:58:17,166 --> 00:58:20,500
Stai liniștit!
Păianjenii-lup sunt inofensivi și drăguți.
828
00:58:20,583 --> 00:58:23,541
Avem noroc că nu era
un păianjen-vioară maro,
829
00:58:23,625 --> 00:58:26,708
fiindcă aceia, măiculiță…
830
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
Vreau să-l omori.
831
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
Dar păianjenul-lup
e pe cale de dispariție!
832
00:58:31,583 --> 00:58:32,750
Ba eu sunt.
833
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Ioane…
834
00:58:40,083 --> 00:58:42,791
nu… mișca.
835
00:58:48,416 --> 00:58:50,916
Nu e un păianjen-lup drăguț.
836
00:58:51,500 --> 00:58:55,750
Nu… e… un păianjen-lup.
837
00:58:56,333 --> 00:58:58,166
De ce are atâția ochi?
838
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
Ăia… nu sunt… ochi.
839
00:59:04,791 --> 00:59:08,500
Du-te! Ieși!
840
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Mișcă!
841
00:59:09,750 --> 00:59:11,125
Du-te!
842
00:59:11,208 --> 00:59:12,416
Mișcă!
843
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Unde e rucsacul lui Casper?
844
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
- Jurnalul e în rucsacul lui Casper!
- Pili!
845
00:59:46,958 --> 00:59:47,833
Fotografia.
846
00:59:55,458 --> 00:59:59,791
Pili, te rog, spune-mi că-ți amintești
ce scria în jurnal despre ieșire!
847
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
Ai terminat de citit, nu?
848
01:00:03,791 --> 01:00:06,041
Ai întrebat-o dac-a terminat de citit?
849
01:00:06,541 --> 01:00:09,583
Da, evident că am terminat.
850
01:00:11,583 --> 01:00:12,666
Bine.
851
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Atunci, ce scria?
852
01:00:17,125 --> 01:00:18,416
Îmi amintesc.
853
01:00:18,500 --> 01:00:21,166
Deci Robinson și Brown
au intrat în peșteră
854
01:00:21,250 --> 01:00:25,000
și au spus:
„Frate, plouă supertare.” „Supertare.”
855
01:00:25,083 --> 01:00:29,375
„E umed și noroios și… Da, e…
856
01:00:29,458 --> 01:00:32,375
Pute a amoniac.” „De la caca de liliac.”
857
01:00:32,458 --> 01:00:34,666
„Da. O tonă de caca de liliac.”
858
01:00:35,875 --> 01:00:38,041
Îmi amintesc. Fiindcă ai adormit,
859
01:00:38,125 --> 01:00:40,416
am luat jurnalul și l-am citit pe tot.
860
01:00:40,500 --> 01:00:43,208
Robinson și Brown vorbeau despre asta:
861
01:00:43,291 --> 01:00:46,666
„Plouă afară.”
„E umed și noroios.” „Da, umed.
862
01:00:46,750 --> 01:00:51,291
Hai, mă, să mâncăm pizza
la Papaya King!” „Da!”
863
01:00:51,833 --> 01:00:55,208
Și au trăit fericiți
până la adânci bătrâneți.
864
01:00:55,291 --> 01:00:57,333
Nu au pizza la Papaya King.
865
01:00:57,416 --> 01:01:01,083
Exact la asta mă refer.
N-ai terminat de citit jurnalul, nu?
866
01:01:01,916 --> 01:01:03,666
Citesc încet.
867
01:01:03,750 --> 01:01:07,416
- „Stați liniștiți! Vom fi bine,” zise ea.
- Încercam să-l ajut pe bunicul.
868
01:01:07,500 --> 01:01:08,541
Ba nu!
869
01:01:08,625 --> 01:01:10,666
Te jucai de-a vânătorul de comori.
870
01:01:10,750 --> 01:01:14,208
Mereu faci așa, dar acum
ne-ai târât și pe noi după tine.
871
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Treci încoace!
872
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Ce e cu tine?
873
01:01:22,375 --> 01:01:25,208
- Eu? Cum de nu ești speriată?
- Ba sunt!
874
01:01:26,208 --> 01:01:28,750
Sunt foarte speriată.
875
01:01:28,833 --> 01:01:30,500
- Dar nu arăt.
- Ești bine?
876
01:01:30,583 --> 01:01:34,583
Fiindcă nu vreau să vadă ei. Au 12 ani!
877
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
Poftim, ia asta!
878
01:01:43,875 --> 01:01:45,791
Nu cu mine trebuie să te împaci.
879
01:01:48,000 --> 01:01:49,666
Îți sângerează capul prost.
880
01:01:51,250 --> 01:01:53,583
Haideți, copii!
881
01:02:14,083 --> 01:02:15,000
Bună!
882
01:02:16,583 --> 01:02:17,458
Mulțumesc!
883
01:02:18,875 --> 01:02:20,375
Scuze pentru mai devreme.
884
01:02:23,000 --> 01:02:26,208
E în regulă. Doar că lucrurile au fost…
885
01:02:27,625 --> 01:02:28,541
Stresante?
886
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Copleșitoare.
887
01:02:35,041 --> 01:02:37,708
Știu că n-am mai vorbit…
888
01:02:39,541 --> 01:02:40,875
din liceu.
889
01:02:42,583 --> 01:02:46,083
Dar, crede-mă, Kimo
e fericit că te-ai întors acasă.
890
01:02:47,541 --> 01:02:48,791
Nu prea cred.
891
01:02:49,958 --> 01:02:50,791
Leilani…
892
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
au trecut 11 ani.
893
01:02:55,208 --> 01:02:56,500
Nu vrea să pleci.
894
01:02:57,541 --> 01:02:58,625
Doar că nu știe…
895
01:02:59,666 --> 01:03:02,250
cum să-ți arate cât de mult i-ai lipsit.
896
01:03:11,875 --> 01:03:12,833
Pili…
897
01:03:12,916 --> 01:03:16,500
ai avut dreptate.
Monks a lăsat semne peste tot.
898
01:03:17,666 --> 01:03:20,625
Uite! Mai e unul. Bravo că le-ai găsit!
899
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
- Uite, Hana!
- Stai, Casp!
900
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Am văzut că ai o poză cu mama și cu tata.
901
01:03:32,625 --> 01:03:33,458
Pot s-o văd?
902
01:03:48,875 --> 01:03:52,875
- N-am mai văzut-o pe asta.
- Da, am găsit-o în camera mamei.
903
01:03:56,083 --> 01:03:57,833
Rochia mamei e tare frumoasă.
904
01:03:59,416 --> 01:04:00,333
Știu.
905
01:04:01,125 --> 01:04:04,208
Crezi că a fost ultima dată
când s-a ras pe picioare?
906
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Doamne!
907
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
Vai, nu!
908
01:04:11,500 --> 01:04:14,333
- Par amândoi foarte fericiți.
- Tata arată bine.
909
01:04:15,000 --> 01:04:17,125
Aceeași freză pe care mi-o amintesc.
910
01:04:19,333 --> 01:04:21,041
Ai noroc că-ți mai amintești.
911
01:04:53,000 --> 01:04:54,208
Îmi pare rău.
912
01:04:56,541 --> 01:04:57,583
Îmi pare rău.
913
01:04:58,166 --> 01:05:00,791
Că te-am făcut să te simți nedorită…
914
01:05:02,000 --> 01:05:03,041
O povară.
915
01:05:08,000 --> 01:05:09,541
Hai să ne împăcăm!
916
01:05:11,708 --> 01:05:13,541
Da, hai să ne împăcăm!
917
01:05:20,041 --> 01:05:22,125
Cum să-ți învăț copiii aloha,
918
01:05:22,208 --> 01:05:24,708
dacă nu-mi repar
relația cu tine mai întâi?
919
01:05:29,166 --> 01:05:30,375
E kala mai ia'u.
920
01:05:32,833 --> 01:05:34,833
Îmi pare rău că te-am învinovățit…
921
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
pentru singurătatea mea.
922
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
E kala mai ia'u…
923
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
că te-am părăsit
924
01:05:44,166 --> 01:05:46,666
și că am stat departe atâta timp.
925
01:05:47,291 --> 01:05:50,708
A trebuit să rămân aici
fiindcă era responsabilitatea mea.
926
01:05:50,791 --> 01:05:54,958
Dar trebuia să-ți fiu alături.
927
01:05:55,916 --> 01:05:58,041
E kala mai ia'u
928
01:05:58,125 --> 01:06:00,250
fiindcă ți-am provocat atâta durere…
929
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
fugind de propria mea durere.
930
01:06:05,458 --> 01:06:06,750
Mulțumesc!
931
01:06:08,291 --> 01:06:10,375
Că ai venit ca să ai grijă de mine…
932
01:06:11,291 --> 01:06:13,541
deși ți-am spus să nu vii.
933
01:06:13,625 --> 01:06:16,041
Mulțumesc pentru dragostea ta!
934
01:06:18,500 --> 01:06:21,208
Deși te-am rănit atât de tare.
935
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Te iubesc.
936
01:06:23,458 --> 01:06:25,416
Te iubesc mult, tată!
937
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Ce nai…
938
01:06:47,666 --> 01:06:50,208
Podeaua chiar e din lavă?
939
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Alune!
940
01:06:59,958 --> 01:07:01,666
Ce faci, Hana?
941
01:07:02,833 --> 01:07:04,208
Vin imediat!
942
01:07:05,166 --> 01:07:07,291
Hana nu se dă în vânt după înălțime.
943
01:07:09,000 --> 01:07:11,416
Atunci, cum o să treacă ăsta?
944
01:07:14,583 --> 01:07:17,708
Hana, probabil
nici nu suntem chiar așa de sus.
945
01:07:18,333 --> 01:07:21,541
Nu e chiar așa de adânc.
Trec prima, cu Casper.
946
01:07:21,625 --> 01:07:24,458
Ce? Nu, nu testezi tu capcana morții.
947
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
- Să nu-i spunem așa!
- Suntem cei mai ușori.
948
01:07:27,666 --> 01:07:30,125
Noi ar trebui să-l testăm!
949
01:07:30,833 --> 01:07:35,500
E adevărat.
Ai mulți mușchi, iar mușchii sunt grei.
950
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
- Chiar am mulți mușchi, dacă tot…
- Pe bune? Acum?
951
01:07:40,958 --> 01:07:45,250
- Despre ce vorbiți?
- Nimic. Va fi bine.
952
01:07:45,333 --> 01:07:46,708
Uite!
953
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Și s-a dus.
954
01:08:02,208 --> 01:08:03,625
Poate găsim o frânghie.
955
01:08:04,541 --> 01:08:06,375
Cei mai murdari pirați.
956
01:08:09,000 --> 01:08:10,666
Faci curat, Marie Kondo?
957
01:08:12,916 --> 01:08:13,958
O iubesc.
958
01:08:14,041 --> 01:08:17,291
- Cum au murit?
- Dacă aveam jurnalul, îți spuneam.
959
01:08:17,375 --> 01:08:20,000
Și știam cum a trecut Monks prăpastia
960
01:08:20,083 --> 01:08:23,500
fără pod, ca apoi să construiască
podul. Dar nu-l am.
961
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Pare o gaură de glonț?
962
01:08:38,083 --> 01:08:39,208
- Ce e?
- Nimic.
963
01:08:42,708 --> 01:08:44,125
Trebuie să vedeți asta!
964
01:08:49,458 --> 01:08:51,125
Uite! Aici!
965
01:08:51,208 --> 01:08:53,625
- Am găsit pe unde să trecem!
- Pe unde?
966
01:08:54,208 --> 01:08:56,750
Mergeți pe margine și săriți aici!
967
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
Ești gata, Keanu?
968
01:09:01,583 --> 01:09:03,875
- Ce…
- Iată!
969
01:09:06,750 --> 01:09:08,958
- Urăsc asta.
- E singura cale!
970
01:09:09,041 --> 01:09:10,833
- Hai că poți!
- Te descurci!
971
01:09:13,916 --> 01:09:14,750
Bine.
972
01:09:16,541 --> 01:09:18,875
Hai… să terminăm odată!
973
01:09:20,291 --> 01:09:23,041
Da, nu e mare lucru.
974
01:09:23,125 --> 01:09:24,291
Asta nu e nimic.
975
01:09:24,791 --> 01:09:27,000
Dacă mă gândesc bine, Empire State
976
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
e probabil de două, patru, șase…
977
01:09:31,041 --> 01:09:33,416
Nu… mai vorbi.
978
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Bine.
979
01:09:36,916 --> 01:09:38,083
Nu e mare lucru.
980
01:09:39,541 --> 01:09:41,375
Cu cât te gândești mai mult, e…
981
01:09:46,375 --> 01:09:50,250
- Bine. Nu, nu pot face asta!
- Poți, trebuie să…
982
01:09:50,333 --> 01:09:53,875
Nu-mi spune ce pot
și ce nu pot să fac! Era să cazi.
983
01:09:55,750 --> 01:09:58,125
Hana, nu te mai gândi la asta!
984
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Cum?
985
01:10:15,166 --> 01:10:16,708
Ce se întâmplă?
986
01:10:44,500 --> 01:10:46,208
Urăsc asta foarte mult!
987
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
Da!
988
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Da!
989
01:11:37,333 --> 01:11:38,416
Ești gata?
990
01:11:48,208 --> 01:11:51,208
Unu, doi, trei!
991
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
Vezi? Floare la ureche.
992
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Ești bine?
993
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Da, trebuie doar să fac pipi.
994
01:12:18,000 --> 01:12:20,125
- Și tu pari a avea nevoie.
- Nu.
995
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
- Pari a avea nevoie.
- Ce?
996
01:12:23,125 --> 01:12:25,000
- Ce se întâmplă?
- Nu știu.
997
01:12:26,500 --> 01:12:27,583
Bine, oprește-te!
998
01:12:28,250 --> 01:12:31,083
Mai devreme,
ai spus ceva despre păianjeni…
999
01:12:31,166 --> 01:12:32,916
Ai spus că facem pipi.
1000
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
Omule, concentrează-te! Păianjeni.
1001
01:12:35,583 --> 01:12:37,541
Ai spus ceva despre unul maro.
1002
01:12:38,041 --> 01:12:41,333
Vioara maro. Cel mai periculos din Hawaii.
1003
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
- Grozav!
- Rudă cu pustnicul maro.
1004
01:12:44,791 --> 01:12:48,000
Veninul duce la necroză.
Noroc că n-am fost mușcați.
1005
01:12:49,041 --> 01:12:51,750
Dacă unul ar fi mușcat,
cât de aiurea ar fi?
1006
01:12:51,833 --> 01:12:54,750
Depinde dacă mușcătura ar face bășică.
1007
01:12:54,833 --> 01:12:55,916
Așa?
1008
01:12:59,375 --> 01:13:01,458
Nu e… grozav.
1009
01:13:01,541 --> 01:13:04,708
- S-o sparg?
- Nu! Trebuie să te ducem la spital.
1010
01:13:04,791 --> 01:13:07,416
- Ce urmează?
- Febră și frisoane.
1011
01:13:07,500 --> 01:13:10,833
Dacă apare puroi
și pielea se face mov, e necroză.
1012
01:13:10,916 --> 01:13:12,250
Amicul tatii a fost mușcat,
1013
01:13:12,333 --> 01:13:15,708
iar doctorul a trebuit
să-i scoată carnea necrozată din picior.
1014
01:13:15,791 --> 01:13:18,291
- Taci!
- Trebuie să le spunem și lor.
1015
01:13:18,375 --> 01:13:21,791
Trebuie să ieșim.
Va fi greu dacă-și vor face toți griji.
1016
01:13:22,416 --> 01:13:24,583
- Aceea e bandă adezivă?
- Da.
1017
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
Nu e tocmai igienic.
1018
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Taci și fă pipi!
1019
01:13:38,750 --> 01:13:39,791
Fain!
1020
01:13:41,541 --> 01:13:42,416
Doamne!
1021
01:13:48,833 --> 01:13:50,375
De ce strălucește aici?
1022
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Dinoflagelate.
1023
01:13:53,458 --> 01:13:56,750
- Ce?
- Sunt ca niște alge bioluminiscente.
1024
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
Dar nu am mai auzit…
1025
01:14:00,333 --> 01:14:03,833
de organisme bioluminiscente
care trăiesc în apă dulce.
1026
01:14:05,791 --> 01:14:07,250
Ce-ai pățit la mână?
1027
01:14:08,541 --> 01:14:10,041
Nu vreau să vă stric cheful,
1028
01:14:10,125 --> 01:14:12,541
dar vedeți vreo ieșire? Că eu nu văd.
1029
01:14:19,083 --> 01:14:22,875
Adânciturile par
să se ducă direct la fund.
1030
01:14:24,416 --> 01:14:28,541
„Du-te la fund și vei găsi…”
1031
01:14:30,208 --> 01:14:32,750
Nu e o piscină. E un tunel!
1032
01:14:32,833 --> 01:14:35,541
Nu-l vedem
fiindcă e plin cu apă de ploaie.
1033
01:14:35,625 --> 01:14:37,083
Mă duc eu ca să verific.
1034
01:14:37,666 --> 01:14:39,083
- Ești sigur?
- Da.
1035
01:14:43,875 --> 01:14:44,791
Bine.
1036
01:14:46,208 --> 01:14:48,083
Rece! Organele mele!
1037
01:14:55,250 --> 01:14:56,083
Casper?
1038
01:14:57,041 --> 01:14:58,000
Casper!
1039
01:14:58,083 --> 01:14:58,916
Ține asta!
1040
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
L-am găsit.
1041
01:15:03,500 --> 01:15:07,875
Tunelul are formă de buclă.
Țineți-vă respirația și treceți dincolo!
1042
01:15:07,958 --> 01:15:09,125
Am văzut lumina soarelui!
1043
01:15:09,208 --> 01:15:10,458
- Serios?
- Da.
1044
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Haide, Hana!
1045
01:15:18,166 --> 01:15:20,000
- M-ai îngrijorat tare.
- Scuze.
1046
01:15:20,083 --> 01:15:21,666
- Ești bine?
- Da.
1047
01:15:22,166 --> 01:15:23,000
Bine.
1048
01:15:23,083 --> 01:15:26,208
Se poartă mai frumos unul cu altul
decât noi, nu?
1049
01:15:27,166 --> 01:15:30,958
- Tunelul e chiar aici!
- Mergeți înainte! Ne vedem acolo.
1050
01:15:37,291 --> 01:15:40,958
Știu că ți-e frică, dar…
îți voi fi alături până la capăt.
1051
01:15:41,708 --> 01:15:42,625
Hai!
1052
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
O secundă.
1053
01:15:47,916 --> 01:15:51,541
Știu că poți! Te descurci!
Știu că poți… Nu, nu poți.
1054
01:15:51,625 --> 01:15:55,750
- Comoara lui Monks e acolo. Hai!
- Mă descurc. Bine.
1055
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
- Mă descurc.
- Vino, Pili! Te-am prins.
1056
01:15:58,708 --> 01:16:01,166
Nu pare că te descurci. Urcă în spate!
1057
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
- Mă descurc!
- Pentru bunicul.
1058
01:16:03,625 --> 01:16:05,375
- Bine.
- Bine, așa.
1059
01:16:05,458 --> 01:16:07,875
Ține-ți respirația! Gata? Unu, doi, trei.
1060
01:16:37,000 --> 01:16:39,500
Pili! Hai, urcă în spatele meu!
1061
01:16:41,416 --> 01:16:42,500
Pili, ești bine?
1062
01:16:46,000 --> 01:16:48,458
- Ești bine?
- Da.
1063
01:16:48,541 --> 01:16:50,666
- Pili, ești sigură?
- Sunt bine.
1064
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
Bine. Atunci, să mergem!
1065
01:17:02,041 --> 01:17:03,666
Ziceai că nu știi să înoți?
1066
01:17:16,958 --> 01:17:20,125
Stați puțin! Îmi amintesc peștera asta!
1067
01:17:20,208 --> 01:17:22,916
Cea cu gaura de munte
și cu deschiderea în formă de coroană!
1068
01:17:23,750 --> 01:17:25,958
E ca aceea desenată de Monks!
1069
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Aici e centrul!
1070
01:17:29,666 --> 01:17:31,583
- Da!
- Da!
1071
01:17:31,666 --> 01:17:33,750
- Să mergem!
- Am reușit!
1072
01:17:35,708 --> 01:17:36,958
Aveți grijă!
1073
01:17:37,041 --> 01:17:39,291
Câte cascade!
1074
01:17:39,375 --> 01:17:41,541
Era aici de la început! Știam eu!
1075
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Văd cum e afară!
1076
01:17:43,916 --> 01:17:45,333
Aproape am ajuns!
1077
01:18:01,666 --> 01:18:03,083
Sanchi!
1078
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Sună ciudat când o spun eu.
1079
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Îmi pare rău, trebuie să verific ceva.
1080
01:18:12,958 --> 01:18:15,333
- Ce face?
- Centrul.
1081
01:18:15,416 --> 01:18:17,583
Regina vânătorilor caută comoara.
1082
01:18:18,500 --> 01:18:21,625
- Hana! Semnal! Ești afară.
- Doamne!
1083
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
Haide!
1084
01:18:30,666 --> 01:18:31,500
Du-te!
1085
01:18:34,000 --> 01:18:37,166
- I, arăți groaznic.
- Mulțumesc!
1086
01:18:39,958 --> 01:18:43,333
Mă duc să văd ce face Pili.
Dacă vrei să-l ții pe Keanu…
1087
01:18:43,416 --> 01:18:44,666
Da. Mulțumesc!
1088
01:18:50,000 --> 01:18:52,750
Jur că e pe aici pe undeva.
1089
01:18:53,708 --> 01:18:55,583
Trebuie doar s-o văd.
1090
01:18:57,125 --> 01:19:00,375
Fără semnal și doar 3% baterie.
1091
01:19:06,375 --> 01:19:07,375
Ești bine?
1092
01:19:08,666 --> 01:19:09,541
Da.
1093
01:19:09,625 --> 01:19:11,500
Trebuia doar să mă odihnesc.
1094
01:19:15,125 --> 01:19:17,041
- Ești sigur?
- Da.
1095
01:19:21,125 --> 01:19:24,708
Dacă Pili găsește ceva…
1096
01:19:25,458 --> 01:19:27,666
să trimiți cererea la Julliard!
1097
01:19:30,166 --> 01:19:32,000
De ce îți pasă atât de mult?
1098
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Câte slujbe ai? Două?
1099
01:19:36,833 --> 01:19:38,166
Lucrez la Shake Shack.
1100
01:19:38,708 --> 01:19:41,916
Recunosc mirosul cămășilor angajaților
de la fast-food.
1101
01:19:44,208 --> 01:19:47,416
Nu e vorba doar despre bani.
1102
01:19:50,250 --> 01:19:52,541
Hawaii mă reprezintă
1103
01:19:53,666 --> 01:19:56,416
și nu știu dacă merită să plec
1104
01:19:56,500 --> 01:19:58,875
pentru o șansă la o carieră în muzică.
1105
01:19:59,375 --> 01:20:01,541
Te temi că-ți va fi dor de casă?
1106
01:20:02,416 --> 01:20:07,375
Mă tem că New Yorkul mă va face
să nu mă simt bine în pielea mea.
1107
01:20:11,750 --> 01:20:13,375
Ții minte desenul lui Monks
1108
01:20:13,458 --> 01:20:16,833
cu toate frânghiile ciudate legate
de stâlpi?
1109
01:20:17,625 --> 01:20:20,916
Da, cu scara aia
ajungeai la sacul mare de pietre,
1110
01:20:21,000 --> 01:20:22,625
dar unde e?
1111
01:20:23,416 --> 01:20:26,291
- Crezi că putem urca, ca să-l găsim?
- Nu.
1112
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
- Ține asta!
- Unde te duci?
1113
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
Scripetele e îngropat
sub rădăcini de banian de 200 de ani.
1114
01:20:32,375 --> 01:20:33,458
Să le dăm jos!
1115
01:20:38,708 --> 01:20:42,041
E ciudat că mă obișnuiesc
să găsesc marinari morți?
1116
01:20:42,125 --> 01:20:44,500
Sau că au murit așa de mulți pe drum,
1117
01:20:44,583 --> 01:20:46,916
poate nu toți accidental.
1118
01:20:47,000 --> 01:20:49,625
Sigur unul dintre ei a trădat echipajul.
1119
01:20:50,541 --> 01:20:52,958
Dacă a fost Robinson sau Brown?
1120
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
- Ce ?
- Gândește-te!
1121
01:20:56,500 --> 01:20:59,750
I-au spus lui Monks
că aveau să fie uciși de căpitan,
1122
01:20:59,833 --> 01:21:01,541
care voia să păstreze aurul.
1123
01:21:04,041 --> 01:21:06,166
Dacă au mințit?
1124
01:21:09,416 --> 01:21:11,125
Dacă acela era planul lor?
1125
01:21:11,208 --> 01:21:12,791
Deci, Robinson a spus:
1126
01:21:12,875 --> 01:21:16,208
„Mersi că ați cărat aurul.”
„Fiindcă era foarte greu.”
1127
01:21:16,291 --> 01:21:18,750
„Păcat că acum trebuie… să muriți!”
1128
01:21:22,875 --> 01:21:24,458
Ar fi fost foarte nașpa!
1129
01:21:24,541 --> 01:21:26,750
Monks și echipajul n-au avut nicio șansă.
1130
01:21:31,833 --> 01:21:33,375
„Sper că nu doare prea tare.
1131
01:21:33,875 --> 01:21:35,625
Mă duc acolo.
1132
01:21:35,708 --> 01:21:38,208
Voi rămâneți aici. Mă întorc și vă omor.”
1133
01:21:39,958 --> 01:21:43,583
Atunci, cum a ajuns Monks bătut pe plajă
1134
01:21:43,666 --> 01:21:45,041
și le-a dat jurnalul alor mei?
1135
01:21:45,125 --> 01:21:46,583
Poate că era implicat.
1136
01:21:46,666 --> 01:21:50,625
„Pot fi și eu ticălos, ca voi.
Mă puteți pregăti. Pot să fac orice.
1137
01:21:50,708 --> 01:21:54,291
Ajutați-mă să vă ajut
să faceți chestii ticăloase!
1138
01:21:54,375 --> 01:21:56,041
Haideți, ce spuneți?”
1139
01:22:00,708 --> 01:22:01,916
Și l-au făcut rău.
1140
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
Nu se poate!
1141
01:22:06,083 --> 01:22:09,333
Apoi, Robinson, Brown
și Monks i-au doborât pe ceilalți.
1142
01:22:12,666 --> 01:22:13,708
Stai!
1143
01:22:13,791 --> 01:22:16,000
Monks nu și-ar fi trădat prietenii.
1144
01:22:16,083 --> 01:22:17,500
Cineva a trădat.
1145
01:22:18,000 --> 01:22:21,333
Știm că rădăcinile astea ascund ceva.
Hai, să le dăm jos!
1146
01:22:34,083 --> 01:22:36,541
Hai cu norocul, ca să-mi iasă jocul!
1147
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
Lipsește ceva.
1148
01:22:48,291 --> 01:22:51,583
Casper, nu erau trei pungi cu pietre?
1149
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
- Contragreutăți!
- Scuze.
1150
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
Nu erau trei contragreutăți în desen?
1151
01:22:57,250 --> 01:23:00,625
Da. Aia era mai jos, asta mai sus,
1152
01:23:01,791 --> 01:23:04,125
iar a treia era tot jos, dar unde e?
1153
01:23:06,458 --> 01:23:08,625
Uite, aici era!
1154
01:23:08,708 --> 01:23:10,708
Uite! Sigur a tăiat-o cineva!
1155
01:23:11,375 --> 01:23:14,500
Dacă o tragem în jos
și o punem în poziția potrivită,
1156
01:23:14,583 --> 01:23:16,541
ne va duce la comoara lui Monks.
1157
01:23:18,541 --> 01:23:21,000
Stai liniștită, Pili! Mă descurc.
1158
01:23:21,083 --> 01:23:23,541
Hai, Casper! Știu că poți!
1159
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Frate!
1160
01:23:29,500 --> 01:23:31,875
- Casper! Ce faci?
- Sunt bine.
1161
01:23:31,958 --> 01:23:34,500
Dacă tragem asta jos, ne va arăta calea!
1162
01:23:35,583 --> 01:23:37,041
Ne trebuie mușchi!
1163
01:23:38,458 --> 01:23:40,041
Știu pe cineva cu mușchi.
1164
01:23:46,166 --> 01:23:47,375
Să știi
1165
01:23:47,875 --> 01:23:50,333
că, dacă-ți dai drumul,
nu-mi asum vina că ai murit.
1166
01:23:50,875 --> 01:23:53,083
E în regulă. Putem fi prieteni.
1167
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
Repede! Se întunecă!
1168
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
- Ești gata?
- Da.
1169
01:23:56,083 --> 01:23:58,500
Unu, doi, trei!
1170
01:24:05,291 --> 01:24:07,708
Haide! Ești puternic! Știu că poți!
1171
01:24:07,791 --> 01:24:09,666
- Trage, Hana!
- Nu-i da drumul!
1172
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
- Încerc!
- Te descurci!
1173
01:24:11,833 --> 01:24:13,583
- Hana, trage!
- Da!
1174
01:24:13,666 --> 01:24:16,208
- Trage!
- Te descurci! Cred în tine!
1175
01:24:16,291 --> 01:24:17,541
- Hai!
- Funcționează.
1176
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
Haide!
1177
01:24:19,041 --> 01:24:21,916
- Funcționează!
- Haide!
1178
01:24:23,083 --> 01:24:24,583
Hai, Stark roșcat!
1179
01:24:26,666 --> 01:24:29,333
Hai, I! Trebuie să găsim
o cale de a lega chestia asta!
1180
01:24:30,916 --> 01:24:33,208
Frânghia e prea veche! O să se rupă!
1181
01:24:33,291 --> 01:24:35,875
Dacă frânghia se rupe, nu vom putea să…
1182
01:24:36,958 --> 01:24:38,166
- Sunt bine.
- Sigur?
1183
01:24:38,250 --> 01:24:39,541
La fel și pantalonii.
1184
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Widowmaker!
1185
01:24:44,375 --> 01:24:47,666
Dacă frânghia iese din scripete,
nu mai putem să tragem!
1186
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
Stați! Știu ce să fac!
1187
01:24:50,250 --> 01:24:52,000
Grăbește-te, Pili!
1188
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
- Du-te, Pils!
- Du-te!
1189
01:24:56,833 --> 01:24:58,958
Stați, aproape am reușit!
1190
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
Am…
1191
01:25:00,958 --> 01:25:01,833
Pili!
1192
01:25:01,916 --> 01:25:02,750
Pili!
1193
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Sunt bine.
1194
01:25:07,708 --> 01:25:09,083
Repejor, Pili!
1195
01:25:09,166 --> 01:25:10,041
Hai, Pili!
1196
01:25:10,125 --> 01:25:12,458
Haide, Keanu! Rezistă!
1197
01:25:12,541 --> 01:25:13,708
Stați!
1198
01:25:16,291 --> 01:25:17,750
- Haide!
- Repede!
1199
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Pili, mai repede!
1200
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
Am ceva de mărturisit!
1201
01:25:21,708 --> 01:25:25,416
Nu sunt atât de puternic pe cât par!
Am fost doar la un curs Crossfit.
1202
01:25:25,500 --> 01:25:29,125
Era gratuit! Îmi pare tare rău!
1203
01:25:29,208 --> 01:25:30,250
- Taci!
- Taci!
1204
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Rezistați!
1205
01:25:33,208 --> 01:25:34,458
Te rog, grăbește-te!
1206
01:25:35,625 --> 01:25:38,541
Nu-i da drumul! Rezistă, I!
Eu nu mai rezist mult!
1207
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Hei! Se întâmplă ceva!
1208
01:25:46,333 --> 01:25:47,666
Da!
1209
01:25:48,583 --> 01:25:49,833
Nu-i da drumul!
1210
01:25:52,458 --> 01:25:53,875
Puteți să-i dați drumul.
1211
01:25:54,916 --> 01:25:56,416
- Sigur?
- Nu e periculos?
1212
01:25:56,500 --> 01:25:57,416
Nu e periculos.
1213
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
Uitați, se întâmplă ceva!
1214
01:26:08,916 --> 01:26:11,791
Uite! Sigur e calea
către comoara lui Monks!
1215
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
- Am reușit!
- Da!
1216
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
- Bum! Da!
- Da!
1217
01:26:22,500 --> 01:26:24,583
- Am reușit!
- Se întunecă.
1218
01:26:24,666 --> 01:26:25,500
Să mergem!
1219
01:26:35,708 --> 01:26:36,916
Aveți grijă!
1220
01:26:37,541 --> 01:26:39,291
Nu… se poate.
1221
01:26:41,500 --> 01:26:43,625
V-am spus eu că e aici.
1222
01:26:43,708 --> 01:26:46,375
Știam eu!
1223
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Am știut de la început!
1224
01:26:59,291 --> 01:27:00,291
Belea!
1225
01:27:00,375 --> 01:27:02,208
Măiculiță!
1226
01:27:09,541 --> 01:27:10,416
Scuze.
1227
01:27:28,666 --> 01:27:29,875
Nu se poate.
1228
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Nu e rău
pentru o vânătoare idioată de comori, nu?
1229
01:27:37,208 --> 01:27:38,041
Da.
1230
01:27:51,041 --> 01:27:53,750
- Ai avut dreptate.
- Știu!
1231
01:27:55,083 --> 01:27:57,000
Da! Suntem bogați!
1232
01:28:00,458 --> 01:28:02,458
Ce? Tu i-ai făcut la fel lui.
1233
01:28:02,541 --> 01:28:05,916
Am avut parte de alizee câteva zile,
dar puteți să spuneți a hui hou,
1234
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
fiindcă nu vom mai avea parte…
1235
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Ce faci, mă? Sunt I. Lasă un mesaj!
1236
01:28:10,625 --> 01:28:14,875
I, sunt la stadiul în care trec
de la grijă la supărare.
1237
01:28:14,958 --> 01:28:16,125
Serios, sună-mă!
1238
01:28:16,208 --> 01:28:17,333
Deci, momentan,
1239
01:28:17,416 --> 01:28:20,625
cel puțin până mâine, vom vedea…
1240
01:28:21,125 --> 01:28:22,625
Rezervația Kualoa?
1241
01:28:23,958 --> 01:28:27,125
Nu e logic.
Kualoa ar trebui să fie închisă acum.
1242
01:28:27,208 --> 01:28:30,208
De ce locația lui I
nu s-a mai schimbat de mult?
1243
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Și-a închis telefonul?
Îi omor pe copiii ăia.
1244
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
- Leilani.
- Știu, sunt adolescenți.
1245
01:28:36,333 --> 01:28:39,750
- Puteau măcar să-mi trimită un mesaj.
- Leilani!
1246
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
Pili are valoare, mă!
1247
01:28:45,958 --> 01:28:49,250
Nu pot să cred că torțele lui Robinson,
Brown și Monks încă funcționează.
1248
01:28:50,166 --> 01:28:53,083
- Cum de nu-s ude chibriturile?
- Cutie rezistentă la apă.
1249
01:28:53,166 --> 01:28:54,416
Frumos!
1250
01:28:55,541 --> 01:28:56,500
Mișto sau gunoi?
1251
01:28:58,375 --> 01:29:00,458
Păstreaz-o! Păstrează tot!
1252
01:29:02,916 --> 01:29:04,083
Te ajut eu.
1253
01:29:04,166 --> 01:29:05,416
Cred că s-a încâlcit.
1254
01:29:06,291 --> 01:29:08,958
Bine. Bun. Și…
1255
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
E a mea acum, nu?
1256
01:29:12,875 --> 01:29:14,791
Nu. A mea.
1257
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Știi ce ar trebui să facem?
1258
01:29:24,125 --> 01:29:24,958
Ce ?
1259
01:29:29,500 --> 01:29:30,625
Un selfie!
1260
01:29:33,500 --> 01:29:34,750
Bine. Gata?
1261
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
La trei. Unu, doi…
1262
01:29:39,208 --> 01:29:42,000
Nu l-ai avut în apă? Cum de mai merge?
1263
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
Carcasă impermeabilă, orășeanule.
1264
01:29:44,125 --> 01:29:45,333
Obișnuiește-te!
1265
01:29:46,083 --> 01:29:47,625
Veniți aici!
1266
01:29:50,500 --> 01:29:51,333
Gata?
1267
01:29:52,833 --> 01:29:54,583
La trei! Unu, doi, trei.
1268
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Doamne! Ați zâmbit frumos!
1269
01:30:06,416 --> 01:30:07,583
Ce e asta?
1270
01:30:11,291 --> 01:30:12,333
E…
1271
01:30:13,583 --> 01:30:14,541
ciudat.
1272
01:30:32,041 --> 01:30:33,916
Știam eu! Peștera asta e kapu!
1273
01:30:37,666 --> 01:30:38,875
Ce înseamnă asta?
1274
01:30:39,416 --> 01:30:43,500
E sacră. Mă temeam că peștera
e un mormânt și am avut dreptate.
1275
01:30:43,583 --> 01:30:45,458
Tot nu văd care e problema.
1276
01:30:45,541 --> 01:30:47,458
Când cineva murea, se credea
1277
01:30:47,541 --> 01:30:50,208
că oasele îi păstrează mana,
adică puterea.
1278
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
Ca să fie apărată mana,
oasele erau ascunse,
1279
01:30:53,000 --> 01:30:55,916
și locația rămânea secretă pe vecie.
1280
01:30:56,000 --> 01:30:58,375
- Deci e cineva important?
- Da!
1281
01:30:58,958 --> 01:31:01,125
Nu știu cine, dar nu contează.
1282
01:31:01,208 --> 01:31:04,125
Îi deranjăm mormântul
și n-ar trebui să fim aici.
1283
01:31:05,125 --> 01:31:08,208
Bine. Hai să luăm ce putem!
1284
01:31:08,291 --> 01:31:10,791
- Găsim noi o ieșire.
- Nu!
1285
01:31:11,416 --> 01:31:13,416
Nu putem lua nimic cu noi.
1286
01:31:15,333 --> 01:31:17,875
Doar nu te aștepți să lăsăm totul aici.
1287
01:31:18,541 --> 01:31:22,708
Cum să vindem sau să arătăm comoara
fără să spunem unde am găsit-o?
1288
01:31:22,791 --> 01:31:26,875
- Și ce contează dacă spunem?
- Rămășițele trebuie să fie ascunse.
1289
01:31:26,958 --> 01:31:30,041
Ai spus: „Lumea credea
că oasele păstrează puterea.”
1290
01:31:30,125 --> 01:31:32,791
- Nu mai crede. Cui îi pasă?
- Ție ar trebui să-ți pese.
1291
01:31:32,875 --> 01:31:35,791
Ești din Hawaii. Kanaka.
1292
01:31:35,875 --> 01:31:39,916
Dacă spunem cuiva despre locul ăsta,
toți vor dori să știe cine e în mormânt.
1293
01:31:40,000 --> 01:31:43,666
Peștera va fi plină
de turiști doritori de senzații tari
1294
01:31:43,750 --> 01:31:45,750
care vor să fie ca Indiana Jones.
1295
01:31:46,458 --> 01:31:47,750
Oameni ca mine.
1296
01:31:48,500 --> 01:31:50,458
Pili, nu asta am vrut să spun.
1297
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
Totuși, ai dreptate.
1298
01:31:52,541 --> 01:31:56,583
Monks, Robinson și Brown
au găsit locul ăsta din greșeală,
1299
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
fără să-și dea seama că e un mormânt.
1300
01:32:14,041 --> 01:32:16,458
Bunicul tot spunea că nu e nicio comoară.
1301
01:32:16,958 --> 01:32:18,666
Doar poveștile din carte.
1302
01:32:19,500 --> 01:32:20,708
E mincinos!
1303
01:32:22,333 --> 01:32:23,583
Pentru că știa.
1304
01:32:23,666 --> 01:32:26,000
A găsit locul ăsta.
1305
01:32:26,083 --> 01:32:29,166
De asta a ascuns intrarea
și a tăiat frânghia.
1306
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
A ținut locul ăsta secret din respect…
1307
01:32:33,500 --> 01:32:35,041
și aloha.
1308
01:32:37,541 --> 01:32:39,083
Așa voi face și eu.
1309
01:32:41,541 --> 01:32:42,833
Vorbești serios?
1310
01:32:43,333 --> 01:32:45,166
Din cauza ta suntem aici!
1311
01:32:48,083 --> 01:32:49,166
Dar au dreptate.
1312
01:32:49,250 --> 01:32:50,500
Așa e corect.
1313
01:32:51,916 --> 01:32:54,208
Grozav! Te-ai dat de partea lor.
1314
01:33:01,041 --> 01:33:02,375
Hai! O secundă.
1315
01:33:04,416 --> 01:33:05,500
Ce nai…
1316
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Știți ce? Faceți ce vreți voi.
1317
01:33:12,083 --> 01:33:15,708
O să fac ce trebuie
ca să mă întorc acasă la New York.
1318
01:33:17,083 --> 01:33:18,625
Jefuiești un mormânt.
1319
01:33:18,708 --> 01:33:21,208
Nici măcar nu e comoara lui.
1320
01:33:21,833 --> 01:33:23,041
Dar e mormântul lui.
1321
01:33:23,125 --> 01:33:26,375
Orice și tot ce a rămas aici
e ca o ofrandă pentru el.
1322
01:33:26,458 --> 01:33:27,541
E mort.
1323
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
Iar oamenii morți nu dețin nimic.
1324
01:33:31,375 --> 01:33:34,458
Nu știam că va merge acolo
ca să ia singură comoara.
1325
01:33:34,541 --> 01:33:37,583
Copiii mei sunt la Rezervația Kualoa,
1326
01:33:37,666 --> 01:33:39,458
probabil într-un munte,
1327
01:33:39,541 --> 01:33:42,416
căutând aurul spaniol legendar?
1328
01:33:42,500 --> 01:33:44,750
Nu e o legendă. Când am găsit comoara,
1329
01:33:44,833 --> 01:33:46,958
am înțeles de ce Monks a lăsat-o acolo.
1330
01:33:47,041 --> 01:33:50,666
Nu s-a întors după ea fiindcă era kapu.
1331
01:33:50,750 --> 01:33:52,916
N-ar trebui să deranjezi un loc
1332
01:33:53,000 --> 01:33:54,791
care nu vrea să fie deranjat.
1333
01:33:56,916 --> 01:33:59,875
Apoi, Patrula nopții s-a dus după Monks!
1334
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
Nu!
1335
01:34:05,208 --> 01:34:09,125
Vedeți? Iau comoara
și nu mă atacă oase puternice.
1336
01:34:13,291 --> 01:34:14,375
Ce-a fost asta?
1337
01:34:23,500 --> 01:34:24,833
Ce naiba?
1338
01:34:31,250 --> 01:34:32,083
E ciudat.
1339
01:34:36,416 --> 01:34:37,375
Fugiți!
1340
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
Haide! Repede!
1341
01:34:40,458 --> 01:34:41,916
Repede!
1342
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
Aveți grijă!
1343
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Fugiți!
1344
01:34:50,083 --> 01:34:51,416
Stați! Keanu!
1345
01:34:56,500 --> 01:34:57,333
Haide!
1346
01:34:57,875 --> 01:35:01,083
- Patrula nopții?
- Nu, Pili, e doar o poveste idioată!
1347
01:35:01,166 --> 01:35:03,083
- Vă referiți la lapu?
- Fugiți!
1348
01:35:07,583 --> 01:35:09,875
- Trebuie să plecăm!
- Cum?
1349
01:35:14,875 --> 01:35:15,958
Rădăcinile de banian!
1350
01:35:20,833 --> 01:35:23,333
Mai am ceva de făcut. Revin imediat!
1351
01:35:25,166 --> 01:35:27,291
Pili, ce faci? Întoarce-te!
1352
01:35:34,083 --> 01:35:36,958
Peșteră, eu n-am nimic cu tine,
1353
01:35:37,625 --> 01:35:40,208
dar trebuie să fac asta… pentru bunicul.
1354
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
Îmi pare rău, Keanu.
1355
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
Da!
1356
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
Trebuie să plec!
1357
01:36:00,541 --> 01:36:03,125
Trebuie să plecăm! Acum!
1358
01:36:06,958 --> 01:36:08,041
Ce miroase așa?
1359
01:36:10,583 --> 01:36:11,500
Vine.
1360
01:36:13,583 --> 01:36:17,083
Orice ar fi, nu vă uitați la lapu, da?
1361
01:36:18,166 --> 01:36:20,375
Dacă vă uitați, muriți.
1362
01:36:22,083 --> 01:36:24,500
- Bobby Shytles!
- Balega a avut dreptate!
1363
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
Ia asta, I!
1364
01:36:26,750 --> 01:36:29,458
- Ești gata, Hana?
- Asta pentru ce e?
1365
01:36:29,541 --> 01:36:33,000
Nu uita: rădăcinile de banian
sunt mai puternice decât par,
1366
01:36:33,083 --> 01:36:34,208
la fel ca tine.
1367
01:36:35,000 --> 01:36:36,250
Ai încredere în mine?
1368
01:36:37,000 --> 01:36:38,666
- Da.
- Atunci, sari!
1369
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
A mers!
1370
01:36:51,625 --> 01:36:53,208
Bun, dă-ți drumul!
1371
01:37:07,416 --> 01:37:08,500
Trebuie să plecăm!
1372
01:37:08,583 --> 01:37:11,250
Număr până la trei. Unu, doi,
1373
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
trei!
1374
01:37:37,083 --> 01:37:40,625
I!
1375
01:37:48,250 --> 01:37:50,625
I!
1376
01:37:51,416 --> 01:37:54,458
Unde ești, I? I!
1377
01:37:54,541 --> 01:37:57,333
Dă din mâini și din picioare!
Malul e acolo!
1378
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
Du-te!
1379
01:38:17,500 --> 01:38:18,583
Hana!
1380
01:38:19,333 --> 01:38:20,500
Casper!
1381
01:38:21,791 --> 01:38:22,833
Hei!
1382
01:38:24,291 --> 01:38:25,875
Unde sunteți?
1383
01:38:39,583 --> 01:38:40,750
I!
1384
01:38:43,791 --> 01:38:45,541
Ai pățit ceva, I?
1385
01:38:47,750 --> 01:38:49,500
Hai, veniți aici!
1386
01:38:49,583 --> 01:38:51,375
Aici!
1387
01:38:54,083 --> 01:38:55,083
E bine?
1388
01:38:55,166 --> 01:38:56,875
Doamne, nu respiră!
1389
01:38:56,958 --> 01:38:58,250
Știu să-l resuscitez.
1390
01:38:58,333 --> 01:39:00,041
Unu. Doi. Trei. Patru.
1391
01:39:00,125 --> 01:39:01,958
- Hai!
- Cinci. Șase. Șapte. Opt.
1392
01:39:02,041 --> 01:39:03,291
Nouă. Zece.
1393
01:39:03,375 --> 01:39:05,125
Haide, I! Unu. Doi.
1394
01:39:05,208 --> 01:39:06,041
Trei…
1395
01:39:11,041 --> 01:39:13,041
M-ai speriat rău, prostule!
1396
01:39:17,333 --> 01:39:20,000
Bună ideea
cu rădăcinile de baniță… De banian…
1397
01:39:23,625 --> 01:39:24,750
Sfinte Sisoe!
1398
01:39:24,833 --> 01:39:26,416
Mușcătură de păianjen-vioară maro.
1399
01:39:26,500 --> 01:39:28,916
- Ce?
- Îmi pare rău că am încălcat codul.
1400
01:39:29,000 --> 01:39:31,375
Nu-i nimic. Haideți!
1401
01:39:34,125 --> 01:39:35,416
Ce se aude?
1402
01:39:37,666 --> 01:39:38,500
Trebuie să plecăm!
1403
01:39:38,583 --> 01:39:40,416
- Haideți!
- Ridică-te!
1404
01:39:40,500 --> 01:39:41,833
Ridicați-l! Repede!
1405
01:39:43,000 --> 01:39:46,541
- E timpul pentru moi moi. Culcă-te!
- Da.
1406
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Pili!
1407
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
Ioane!
1408
01:40:10,541 --> 01:40:11,750
A fost înfricoșător.
1409
01:40:13,666 --> 01:40:15,458
E în regulă. Haide, să mergem!
1410
01:40:19,291 --> 01:40:21,750
- Haide, I! Mai avem puțin.
- Hai!
1411
01:40:29,166 --> 01:40:32,083
- De ce ne mai urmăresc?
- Nu știu!
1412
01:40:32,875 --> 01:40:34,166
Pili!
1413
01:40:35,000 --> 01:40:38,333
- Pili! Unde ești?
- Mamă?
1414
01:40:39,541 --> 01:40:40,375
Mamă!
1415
01:40:42,041 --> 01:40:43,375
Mamă!
1416
01:40:44,208 --> 01:40:45,250
- Mamă!
- Doamne!
1417
01:40:47,125 --> 01:40:49,333
Sunteți bine?
1418
01:40:50,208 --> 01:40:51,250
Doamne!
1419
01:41:06,500 --> 01:41:07,958
Apără-mi copiii!
1420
01:41:08,708 --> 01:41:10,291
Apără-mi 'ohana!
1421
01:41:16,166 --> 01:41:17,791
Un șopron! Fugiți!
1422
01:41:18,375 --> 01:41:19,666
Haide!
1423
01:41:28,541 --> 01:41:29,541
Acolo!
1424
01:41:33,625 --> 01:41:35,875
- Plecați ochii!
- Plecați capetele!
1425
01:41:35,958 --> 01:41:37,291
Stați așa până pleacă!
1426
01:41:38,708 --> 01:41:40,708
Pili! Hai, Pili!
1427
01:41:43,916 --> 01:41:45,250
Apără-mi copiii!
1428
01:41:48,708 --> 01:41:50,416
Apără-mi 'ohana!
1429
01:41:51,625 --> 01:41:53,500
Cu capul plecat până pleacă!
1430
01:41:54,458 --> 01:41:56,833
Doamne! Ce ai pățit la mână?
1431
01:41:58,958 --> 01:42:00,291
E în regulă.
1432
01:42:00,375 --> 01:42:01,583
E în regulă, Casper.
1433
01:42:03,166 --> 01:42:05,375
E în regulă. Sunt aici.
1434
01:42:11,041 --> 01:42:12,083
Ce faci?
1435
01:42:16,875 --> 01:42:18,166
E în regulă. Stai!
1436
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
De unde aveți aia?
1437
01:42:30,000 --> 01:42:32,500
Îmi pare rău, mamă. Îmi pare rău.
1438
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Nu voiam să-l pierd pe bunicul.
1439
01:42:35,333 --> 01:42:36,291
E în regulă, scumpo.
1440
01:42:36,375 --> 01:42:38,333
E în regulă.
1441
01:42:40,208 --> 01:42:41,875
E în regulă.
1442
01:42:58,708 --> 01:42:59,833
A mea.
1443
01:43:16,583 --> 01:43:17,416
Kua.
1444
01:43:29,083 --> 01:43:29,916
Tată.
1445
01:44:34,458 --> 01:44:35,583
Îți promit, tată!
1446
01:46:29,458 --> 01:46:31,375
SPITALUL WAHIAWA
1447
01:46:31,458 --> 01:46:34,916
Și, nu uitați,
nu putem vorbi despre asta cu nimeni.
1448
01:46:35,000 --> 01:46:37,958
Nici despre Patrula nopții,
nici despre comoară.
1449
01:46:38,458 --> 01:46:40,375
Totul e huna.
1450
01:46:42,791 --> 01:46:44,750
Stați așa!
1451
01:46:45,375 --> 01:46:48,875
I a zis că ți se topește fața
dacă te uiți la Patrulă nopții.
1452
01:46:48,958 --> 01:46:50,708
De ce nu am pățit asta?
1453
01:46:50,791 --> 01:46:55,500
Fiindcă tu ai koko de la tatăl tău,
koko de războinic căzut.
1454
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
Lapu te-a văzut ca pe 'ohana.
1455
01:46:59,291 --> 01:47:01,083
Deci, tata?
1456
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
El ne-a apărat pe toți?
1457
01:47:05,458 --> 01:47:07,583
Unde e băiatul?
1458
01:47:16,291 --> 01:47:17,291
Ai grijă la mână!
1459
01:47:17,375 --> 01:47:21,458
Sau ai putea să nu o mai ții în drum, I.
1460
01:47:22,583 --> 01:47:24,500
De fapt, mă cheamă Ioane.
1461
01:47:25,500 --> 01:47:27,166
- Serios?
- E un nume frumos.
1462
01:47:27,250 --> 01:47:29,583
Ioane e un nume foarte frumos.
1463
01:47:30,208 --> 01:47:31,583
Mai ales când îl pronunți tu.
1464
01:47:49,541 --> 01:47:52,791
- Îmi pare rău că ți-am pierdut jurnalul.
- E în regulă.
1465
01:47:53,416 --> 01:47:55,041
Probabil că-i mai bine așa.
1466
01:47:56,500 --> 01:47:58,541
- Pot să te întreb ceva?
- Da.
1467
01:47:58,625 --> 01:48:03,000
Ce s-a întâmplat până la urmă
cu Robinson, cu Brown și cu Monks?
1468
01:48:03,083 --> 01:48:06,875
Înainte să ascundă comoara,
Monks s-a gândit
1469
01:48:06,958 --> 01:48:11,791
că avusese noroc că supraviețuise,
dar asta n-avusese legătură cu norocul,
1470
01:48:11,875 --> 01:48:13,916
ci cu lăcomia.
1471
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
Robinson și Brown și-au trădat echipajul.
1472
01:48:19,333 --> 01:48:21,916
N-aveau de gând să împartă comoara.
1473
01:48:22,000 --> 01:48:23,958
Știam eu că Monks nu e rău!
1474
01:48:25,333 --> 01:48:28,833
Poate că Robinson știa
că Brown avea să-l trădeze și pe el!
1475
01:48:28,916 --> 01:48:30,458
Și au început să se bată!
1476
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
Au rămas fără arme
1477
01:48:36,666 --> 01:48:40,125
și au căutat altceva cu care să se bată,
fiindcă în peșteră era haos!
1478
01:48:40,708 --> 01:48:43,375
Și erau monede peste tot!
1479
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
S-au luptat cu lumânările.
Erau bucăți de lumânări peste tot!
1480
01:48:51,333 --> 01:48:52,583
„Rahat!”
1481
01:48:52,666 --> 01:48:54,250
S-au bătut așa de rău,
1482
01:48:54,333 --> 01:48:57,541
că nici n-au văzut
că erau într-un mormânt.
1483
01:48:57,625 --> 01:48:59,458
Da, au făcut pilikia,
1484
01:48:59,541 --> 01:49:00,958
adică necaz în peșteri.
1485
01:49:01,041 --> 01:49:03,291
Și, după ce au deranjat mormântul,
1486
01:49:03,375 --> 01:49:06,250
intențiile lor rele
s-au întors împotriva lor
1487
01:49:06,333 --> 01:49:09,958
și au auzit sunetul tobelor.
1488
01:49:11,916 --> 01:49:13,583
Se trezise lapu!
1489
01:49:17,875 --> 01:49:21,583
Ultimul lucru
pe care l-a auzit Monks înainte să sară
1490
01:49:21,666 --> 01:49:25,208
au fost țipetele lui Robinson
și ale lui Brown.
1491
01:49:30,625 --> 01:49:32,791
Deci, Monks n-a fost niciodată rău?
1492
01:49:32,875 --> 01:49:34,916
Nu, n-a fost niciodată rău.
1493
01:49:35,958 --> 01:49:39,458
Era doar un copil…
care încerca să se întoarcă la 'ohana lui.
1494
01:49:40,291 --> 01:49:42,416
Deci, după ce a sărit,
1495
01:49:42,500 --> 01:49:45,166
'ohana noastră l-a găsit pe plajă?
1496
01:49:45,250 --> 01:49:46,083
Ae.
1497
01:49:47,125 --> 01:49:49,458
Și acum știi toată povestea, da?
1498
01:50:02,208 --> 01:50:03,541
Mersi, bunicule!
1499
01:50:20,791 --> 01:50:23,666
Atenție, Ioane! Vine tati!
1500
01:50:26,791 --> 01:50:30,083
Poți să ai grijă de mami și de sora ta?
1501
01:50:31,083 --> 01:50:33,375
Pili, fetițo! Uită-te la mami! Pili!
1502
01:50:33,458 --> 01:50:35,583
- Uită-te la fața ei!
- Da, așa!
1503
01:50:36,458 --> 01:50:39,708
- Ridică-te!
- Bebelușul Godzilla!
1504
01:50:41,208 --> 01:50:42,333
O să-ți duc dorul.
1505
01:50:42,833 --> 01:50:44,708
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
1506
01:50:49,291 --> 01:50:51,958
Nu! Eu am aparatul!
1507
01:50:58,083 --> 01:51:00,000
- Tata era foarte chipeș.
- Știu.
1508
01:51:00,750 --> 01:51:02,041
Pe el l-am moștenit.
1509
01:51:03,041 --> 01:51:07,333
- Nu vrei să vezi asta.
- Hei, oprește-te!
1510
01:51:07,416 --> 01:51:11,250
- Ai grijă! Pili!
- Bine, mo'opunas.
1511
01:51:12,458 --> 01:51:14,583
- Mahalo, bunicule.
- Mahalo nui!
1512
01:51:14,666 --> 01:51:16,500
Facem o adunare de familie.
1513
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
Deci…
1514
01:51:18,750 --> 01:51:20,833
eu am luat majoritatea…
1515
01:51:21,416 --> 01:51:25,083
De fapt, toate deciziile importante
din viețile noastre.
1516
01:51:26,291 --> 01:51:28,041
Nu vreau să mai fac asta.
1517
01:51:30,250 --> 01:51:31,666
Fiindcă suntem 'ohana.
1518
01:51:33,583 --> 01:51:35,041
Uitați cum stă treaba!
1519
01:51:36,291 --> 01:51:39,083
Nu ne permitem să plătim
toate facturile tatii…
1520
01:51:40,250 --> 01:51:42,291
decât dacă vindem apartamentul.
1521
01:51:43,041 --> 01:51:44,083
Din Brooklyn.
1522
01:51:45,291 --> 01:51:46,375
Asta înseamnă…
1523
01:51:47,291 --> 01:51:49,791
Fie tata trebuie să se mute în Brooklyn…
1524
01:51:54,791 --> 01:51:56,458
fie ne mutăm noi la Hawaii.
1525
01:52:05,500 --> 01:52:07,666
Hai să vorbim despre asta!
1526
01:52:12,708 --> 01:52:14,000
BROOKLYN, NEW YORK
1527
01:52:14,083 --> 01:52:15,000
O’AHU, HAWAI’I
1528
01:52:15,083 --> 01:52:18,791
Mergem la plajă azi
1529
01:52:22,125 --> 01:52:24,041
Vom râde
1530
01:52:24,125 --> 01:52:27,458
Și vom cânta până scăpăm de griji
1531
01:52:29,416 --> 01:52:33,625
Soarele strălucește pe fața noastră
1532
01:52:35,875 --> 01:52:40,500
Iar noi putem să inspirăm
Să expirăm și să spunem…
1533
01:52:40,583 --> 01:52:43,666
Ce spunem, familie?
'Ohana, începem!
1534
01:53:21,041 --> 01:53:21,875
Acțiune!
1535
02:00:02,583 --> 02:00:07,583
Subtitrarea: Alexandru Pintilei