1 00:00:44,149 --> 00:00:47,110 Έχω μια εικόνα στο κεφάλι μου από ένα μέρος. 2 00:00:48,445 --> 00:00:52,240 Ένα σπίτι, μια γυναίκα. 3 00:00:54,034 --> 00:00:57,078 Δεν ξέρω αν κάτι από αυτά είναι αληθινό. 4 00:00:57,162 --> 00:00:59,456 Μα νιώθω ένα συναίσθημα. 5 00:00:59,539 --> 00:01:02,334 Κι είναι αληθινό. 6 00:01:02,876 --> 00:01:07,339 ευδαιμονια 7 00:01:22,646 --> 00:01:27,776 Ναι, ξέρεις κάτι; Θα σε συνδέσω. Περίμενε. 8 00:01:30,403 --> 00:01:32,823 ΓΚΡΕΓΚ ΓΟΥΙΤΛ 9 00:01:37,828 --> 00:01:39,120 Η ΧΕΡΣOΝΗΣΟΣ 10 00:01:39,204 --> 00:01:40,163 ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ 11 00:01:40,247 --> 00:01:41,206 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΛΕΙΑΔΕΣ 12 00:01:41,289 --> 00:01:42,707 ΣΠΙΤΙ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ 13 00:01:43,458 --> 00:01:46,711 Σοβαρά, τι στο καλό; Ο Γουίτλ δεν σηκώνει πάλι το τηλέφωνό του. 14 00:01:49,965 --> 00:01:52,509 ΕΜΙΛΙ ΓΟΥΙΤΛ ΣΥΡΕΤΕ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 15 00:01:55,971 --> 00:01:58,014 -Γεια σου, αγάπη μου. -Γεια. 16 00:01:58,098 --> 00:02:00,767 Είμαι τόσο χαρούμενος που με ξαναπήρες. 17 00:02:00,851 --> 00:02:01,935 Πώς είναι ο ώμος σου; 18 00:02:02,018 --> 00:02:04,521 Καλά είναι. Το πόδι με πονάει, 19 00:02:04,604 --> 00:02:08,775 μα θα πάρω τα φάρμακα, οπότε... Αρκετά με μένα. Πώς είσαι εσύ; 20 00:02:08,859 --> 00:02:10,360 Καλά είμαι, καλά. 21 00:02:10,443 --> 00:02:13,029 Ήθελα να σου μιλήσω για την αποφοίτησή μου. 22 00:02:13,113 --> 00:02:15,198 Δεν το πιστεύω ότι αποφοιτείς. 23 00:02:15,282 --> 00:02:16,825 Δεν το πιστεύεις; Αλήθεια; 24 00:02:16,908 --> 00:02:21,371 Πώς περνάει ο χρόνος. Μα είμαι... 25 00:02:21,454 --> 00:02:24,040 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 26 00:02:24,124 --> 00:02:27,627 Λοιπόν, η μαμά θα κάνει κράτηση στο Cliff's Edge. 27 00:02:27,711 --> 00:02:31,798 Εντάξει. Ωραία θα είναι. 28 00:02:31,882 --> 00:02:34,426 Λοιπόν, θέλω να έρθεις. 29 00:02:34,509 --> 00:02:36,261 Εκείνη θέλει να έρθω; 30 00:02:36,344 --> 00:02:38,889 Θέλω εγώ να έρθεις, μπαμπά. 31 00:02:39,681 --> 00:02:43,894 Λοιπόν, αναρωτιέμαι, αν σε πάω με τον αδερφό σου την επόμενη μέρα... 32 00:02:43,977 --> 00:02:46,021 Δεν θα έρθεις στην τελετή; 33 00:02:46,104 --> 00:02:49,524 Φυσικά θα έρθω. Θα είμαι στις κερκίδες. 34 00:02:49,608 --> 00:02:54,029 Θα σε δω με το καπέλο και τη ρόμπα σου, ν' ανεβαίνεις εκεί και να πανηγυρίζεις. 35 00:02:54,112 --> 00:02:58,992 Απλώς δεν θέλω... Δεν θέλω να περιπλέξω τα πράγματα με τη μαμά σου. 36 00:02:59,075 --> 00:03:02,454 Ναι, ξέρω ότι τα θαλάσσωσα και θέλω αυτό να είναι... 37 00:03:02,537 --> 00:03:03,663 Η προσοχή να πέσει... 38 00:03:03,747 --> 00:03:05,165 -Μπαμπά... -Ναι; 39 00:03:06,958 --> 00:03:10,712 Έχω τόσες πολλές σκέψεις, μακάρι να μπορούσες να καταλάβεις. 40 00:03:12,923 --> 00:03:15,467 Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά, μπαμπά; 41 00:03:15,550 --> 00:03:18,470 Ναι, είμαι καλύτερα από καλά. Είμαι σπουδαία. Εγώ απλώς... 42 00:03:18,553 --> 00:03:19,554 Άσε με... Άσε με να... 43 00:03:19,638 --> 00:03:21,556 -Τι λες να σε ξαναπάρω; -Εντάξει. 44 00:03:21,640 --> 00:03:26,227 -Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια. -Εντάξει. Κι εγώ σ' αγαπώ. Εντάξει, γεια. 45 00:03:28,980 --> 00:03:30,273 Γκρεγκ Γουίτλ. 46 00:03:30,357 --> 00:03:32,400 Ο Μπγιόρν θέλει να σας δει. 47 00:03:32,484 --> 00:03:34,527 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 48 00:03:57,550 --> 00:04:00,178 -Γεια σου, Γουίτλ! -Γεια. 49 00:04:01,096 --> 00:04:02,514 Ρεπό παίρνεις εδώ μέσα; 50 00:04:02,597 --> 00:04:04,766 Όχι, μόλις έκλεισα το τηλέφωνο. 51 00:04:04,849 --> 00:04:06,643 Άκουσα ότι το αφεντικό θέλει να σε δει. 52 00:04:06,726 --> 00:04:10,021 Ναι. Εκεί πηγαίνω τώρα. Μιλούσα... 53 00:04:10,105 --> 00:04:11,439 Τι έχεις εκεί; 54 00:04:11,523 --> 00:04:13,608 Όχι, όχι, τίποτα. Τίποτα. 55 00:04:13,692 --> 00:04:16,403 -Είναι προσωπικό. Κατά κάποιο τρόπο... -Βεβαίως. 56 00:04:19,072 --> 00:04:20,073 Σκατά. Συγγνώμη. 57 00:04:20,156 --> 00:04:22,409 Δεν πειράζει. Δεν το έχυσες παντού. 58 00:04:22,492 --> 00:04:26,204 Άσε με να απαντήσω. Συγγνώμη. 59 00:04:26,287 --> 00:04:28,999 -Τώρα, κύριε Γουίτλ. -Καλά. Έρχομαι στη στιγμή. 60 00:04:32,210 --> 00:04:34,796 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 61 00:05:13,376 --> 00:05:16,379 Για ανανέωση της συνταγής σας, πατήστε το οκτώ. Για... 62 00:05:17,505 --> 00:05:21,926 Παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό συνταγής, και τους πέντε αριθμούς μετά την παύλα. 63 00:05:29,809 --> 00:05:33,938 Εισάγατε τον αριθμό συνταγής οκτώ, εννέα, επτά, εννέα, 64 00:05:34,022 --> 00:05:37,692 επτά, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα, πέντε, 65 00:05:37,776 --> 00:05:41,863 πέντε, εννέα, μηδέν, ένα, ένα, δύο. 66 00:05:41,946 --> 00:05:43,782 Αν είναι σωστό, πατήστε ένα. 67 00:05:45,241 --> 00:05:47,619 Δεν έχουμε κανένα αρχείο αριθμού συνταγής 68 00:05:47,702 --> 00:05:50,205 οκτώ, εννέα, επτά, εννέα, 69 00:05:50,288 --> 00:05:54,167 επτά, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα... 70 00:05:54,250 --> 00:05:56,169 -Συγγνώμη. -Ναι, δεν έχει τόσο χρόνο. 71 00:05:56,252 --> 00:05:59,839 Κατεβαίνω τώρα αμέσως. Απλώς τελειώνω ένα τηλεφώνημα. Ευχαριστώ. 72 00:05:59,923 --> 00:06:03,676 Νούμερο, πατήστε οκτώ. Για το τμήμα φαρμακείου, πατήστε ένα. 73 00:06:05,095 --> 00:06:08,389 -Φαρμακείο. -Γεια, είμαι ο Γκρεγκ Γουίτλ κι υπάρχει... 74 00:06:08,473 --> 00:06:11,810 Έχω ένα μικρό πρόβλημα με την ανανέωση αυτής της συνταγής. 75 00:06:11,893 --> 00:06:15,647 Μπορείτε να την ανανεώσετε πέντε φορές. Χρειάζεστε νέα συνταγή από γιατρό. 76 00:06:15,730 --> 00:06:18,900 Καταλαβαίνω. Μόνο τέσσερις φορές την ανανέωσα. 77 00:06:18,983 --> 00:06:21,820 Πρέπει να συμπεριλάβετε την πρώτη στις πέντε, κύριε. 78 00:06:21,903 --> 00:06:25,240 Αλλά γιατί να... Μα η πρώτη δεν ήταν ανανέωση. 79 00:06:26,908 --> 00:06:30,787 Μπορείτε να περιμένετε, ένα λεπτό; Απλώς να... Περιμένετε. 80 00:06:30,870 --> 00:06:32,539 -Κύριε Γουίτλ! -Τρέχω αμέσως. 81 00:06:32,622 --> 00:06:35,375 Κατανοητό. Συγγνώμη. Γεια. Ευχαριστώ. 82 00:06:37,085 --> 00:06:40,630 Θα ήταν δυνατόν... παρακαλώ; Ναι; 83 00:07:03,987 --> 00:07:09,909 ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ 84 00:07:20,837 --> 00:07:22,046 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ 85 00:07:22,130 --> 00:07:24,549 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 86 00:07:24,632 --> 00:07:26,342 Ποιο λέτε να είναι το πρόβλημα; 87 00:07:32,599 --> 00:07:36,102 -Γεια σου, Ντόρις. Συγγνώμη. -Ακολουθήστε με. 88 00:07:39,814 --> 00:07:42,400 Μάλλον βγήκε έξω. Μπορείτε να καθίσετε εκεί. 89 00:07:44,235 --> 00:07:45,904 ΜΠΓΙΟΡΝ ΠΕΝΤΕΡΣΟΝ 90 00:08:02,629 --> 00:08:06,299 -Γκρεγκ Γουίτλ. Πώς είσαι, φιλαράκο; -Καλά. Καλά, Μπγιόρν. 91 00:08:06,382 --> 00:08:07,717 Ευχαριστώ. 92 00:08:07,800 --> 00:08:09,510 Κοίτα, θα μπω στο ψητό. 93 00:08:09,594 --> 00:08:13,223 Οι Ινδοί ομόλογοί μας μας συνθλίβουν, τα ρομπότ μάς πηδάνε 94 00:08:13,306 --> 00:08:15,600 -και σε μεγάλο βαθμό εξαιτίας σου. -Τι; 95 00:08:15,683 --> 00:08:16,893 Πού είχες το μυαλό σου; 96 00:08:18,061 --> 00:08:21,189 Ζωγράφιζες εικόνες του σπιτιού των ονείρων σου 97 00:08:21,272 --> 00:08:22,690 αντί να απαντάς στο τηλέφωνο; 98 00:08:22,774 --> 00:08:24,317 -Αυτό είναι... -Τι ώρα είναι; 99 00:08:24,400 --> 00:08:25,401 Συγγνώμη; 100 00:08:25,485 --> 00:08:28,738 Έτσι έπρεπε να το είχες χειριστεί. Εσύ, φιλαράκο, κωλυσιεργούσες. 101 00:08:28,821 --> 00:08:32,325 Ξεκινάμε πάντα με "Συγγνώμη" και "Λυπάμαι" εδώ στις Τεχνικές Δυσκολίες. 102 00:08:33,076 --> 00:08:37,664 Κοίτα, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να σου το πω αυτό, αλλά... 103 00:08:39,040 --> 00:08:40,291 απολύεσαι. 104 00:08:45,880 --> 00:08:46,923 Γκρεγκ, απολύεσαι. 105 00:08:52,220 --> 00:08:53,179 Γκρεγκ; 106 00:08:57,684 --> 00:09:00,853 Το εσωτερικό του κεφαλιού σου πρέπει να είναι εκπληκτικό. 107 00:09:05,400 --> 00:09:08,611 Αυτή είναι η αρχή της νέας σου ζωής. 108 00:09:25,837 --> 00:09:26,713 Μπγιόρν; 109 00:09:50,320 --> 00:09:51,863 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 110 00:09:51,946 --> 00:09:53,614 Θα έχω τελειώσει σε ένα λεπτό! 111 00:10:22,268 --> 00:10:24,729 -Δεν ήρθε; -Όχι ακόμα. 112 00:10:27,607 --> 00:10:29,650 Η τουαλέτα είναι όλη δική σου. 113 00:10:29,734 --> 00:10:32,445 Πάω για μεσημεριανό, και ας μου τηλεφωνήσει 114 00:10:32,528 --> 00:10:33,654 όταν γυρίσει. 115 00:10:33,738 --> 00:10:36,282 Λυπάμαι που έχετε τεχνικές δυσκολίες. 116 00:10:36,366 --> 00:10:38,951 Λυπάμαι που έχετε τεχνικές δυσκολίες. 117 00:10:39,035 --> 00:10:41,579 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 118 00:10:45,249 --> 00:10:47,585 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 119 00:10:47,668 --> 00:10:49,295 Ποιο λέτε να 'ναι το πρόβλημα; 120 00:10:49,379 --> 00:10:52,131 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 121 00:11:39,220 --> 00:11:42,640 Βάλε μου ένα ουίσκι. Διπλό. Χωρίς πάγο. 122 00:11:42,723 --> 00:11:44,058 Αμέσως, Γκρέγκο. 123 00:11:56,571 --> 00:11:58,072 Επιστρέφω αμέσως. 124 00:12:19,260 --> 00:12:21,012 -Θα το βάλω στον λογαριασμό. -Υπέροχα. 125 00:12:48,915 --> 00:12:49,790 Είσαι αληθινός. 126 00:12:50,958 --> 00:12:52,043 Συγγνώμη; 127 00:12:52,835 --> 00:12:54,795 Ξέρεις ότι είσαι αληθινός, έτσι; 128 00:12:55,296 --> 00:12:58,549 Εγώ απλώς περίμενα για... Συγγνώμη, σε ξέρω; 129 00:12:58,633 --> 00:13:01,302 -Απέφυγες τις δυνάμεις μου. -Συγγνώμη; 130 00:13:01,385 --> 00:13:02,428 Σταμάτα να απολογείσαι. 131 00:13:02,512 --> 00:13:05,681 Δεν απολογούμαι. Μπορώ... Δεν σε ακούω. 132 00:13:05,765 --> 00:13:07,683 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 133 00:13:28,079 --> 00:13:30,081 Δεν σε αναγνωρίζω. 134 00:13:30,164 --> 00:13:31,749 Εγώ... Δεν σε ξέρω. 135 00:13:33,000 --> 00:13:34,752 Είναι πάντα θολά στην αρχή. 136 00:13:35,711 --> 00:13:38,005 Είμαι η Ίζαμπελ. Έλα κάτσε μαζί μου. 137 00:13:38,089 --> 00:13:41,634 Είμαι... Είμαι μια χαρά. Θα κάτσω να πιω το ποτό μου, ευχαριστώ. 138 00:13:42,843 --> 00:13:45,513 Χρειάζεσαι άλλοθι, έτσι δεν είναι; 139 00:13:50,476 --> 00:13:51,727 Τι; 140 00:13:57,858 --> 00:13:58,943 Ενδιαφέρουσα θέα; 141 00:14:06,492 --> 00:14:09,829 Το επόμενο βήμα σου είναι εξαιρετικά σημαντικό. 142 00:14:09,912 --> 00:14:13,249 Δεν θες να περάσεις αυτήν τη ζωή στη φυλακή. 143 00:14:13,332 --> 00:14:17,253 Θα ήταν πάρα πολύ κακό. Κοίταξέ με. 144 00:14:17,378 --> 00:14:19,255 Θα σε βοηθήσω, 145 00:14:19,338 --> 00:14:22,508 γιατί νιώθω λίγο υπεύθυνη για την κατάστασή σου. 146 00:14:22,592 --> 00:14:24,427 Γιατί νιώθεις υπεύθυνη; 147 00:14:24,510 --> 00:14:27,680 Ας πούμε ότι είναι δικό μου λάθος που υπάρχει αυτός ο κόσμος. 148 00:14:30,057 --> 00:14:33,394 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Όλα θα πάνε καλά. Θα το διορθώσω. 149 00:14:33,477 --> 00:14:35,938 Αλλά πρώτα, πρέπει να κάνεις κάτι για μένα. 150 00:14:36,022 --> 00:14:39,817 Έχω έναν φίλο, πρώην. 151 00:14:39,900 --> 00:14:42,653 Είναι πολύ κόπανος. Κι είναι στο μπάνιο. 152 00:14:42,737 --> 00:14:43,988 Εντάξει. 153 00:14:44,071 --> 00:14:47,742 Έχει κάτι που μου ανήκει. Με ακούς καθόλου; 154 00:14:47,825 --> 00:14:51,370 -Ναι! Εσύ... για τον φίλο σου. -Πρώην. 155 00:14:51,454 --> 00:14:54,999 Έχει το μενταγιόν μου. Και το χρειάζομαι πίσω. 156 00:14:55,082 --> 00:14:57,418 Γιατί δεν χρησιμοποιείς τις δυνάμεις σου; 157 00:14:57,501 --> 00:14:59,587 Επειδή είναι αληθινός, όπως εσύ κι εγώ. 158 00:14:59,670 --> 00:15:02,173 Συνεχίζεις να λες "αληθινός". Τι εννοείς; 159 00:15:02,256 --> 00:15:04,508 Τι θέλουμε; 160 00:15:04,592 --> 00:15:08,137 Βλέπεις όλους αυτούς τους ανθρώπους έξω; Δεν είναι αληθινοί. 161 00:15:08,220 --> 00:15:11,098 Ο μπάρμαν; Δεν είναι αληθινός. 162 00:15:11,182 --> 00:15:15,519 Τίποτα, τίποτα από όλα αυτά δεν είναι αληθινά. Υπάρχουν πολύ λίγοι από εμάς. 163 00:15:15,603 --> 00:15:19,565 -Νομίζω ότι χρειάζεσαι βοήθεια. -Όχι. Εσύ χρειάζεσαι βοήθεια. 164 00:15:20,358 --> 00:15:24,862 Φέρε μου το μενταγιόν και θα διορθώσω το πρόβλημα για σένα, Γκρεγκ. 165 00:15:24,945 --> 00:15:26,572 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 166 00:15:28,282 --> 00:15:29,617 Το πήρα από το μυαλό σου. 167 00:15:31,535 --> 00:15:35,498 Αστειεύομαι. Ο μπάρμαν το είπε πριν από ένα λεπτό. 168 00:15:35,581 --> 00:15:36,707 Έλα, Γκρεγκ. 169 00:15:37,416 --> 00:15:39,669 Τι έχεις να χάσεις; 170 00:15:42,380 --> 00:15:44,423 Γιατί είναι τόσο σημαντικό το μενταγιόν; 171 00:15:45,966 --> 00:15:49,220 Περιέχει ειδικούς κίτρινους κρυστάλλους 172 00:15:49,303 --> 00:15:52,473 με τη δύναμη να χειραγωγούν αυτόν τον ψεύτικο κόσμο. 173 00:16:09,865 --> 00:16:13,869 Μπράβο. Γρήγορα έκανες. Σου δημιούργησε κανένα πρόβλημα; 174 00:16:13,953 --> 00:16:16,872 -Όχι, απλώς λιποθύμησε. -Αλήθεια; Υπέροχα. 175 00:16:16,956 --> 00:16:18,958 Πήγαινε και πάρε το πορτοφόλι. 176 00:16:19,041 --> 00:16:20,251 Κερνάει τα ποτά. 177 00:16:20,334 --> 00:16:22,378 Όχι, μπορώ... Έχω λεφτά. 178 00:16:22,461 --> 00:16:23,879 Μου χρωστάει. 179 00:16:44,900 --> 00:16:49,697 Εντάξει, κούκλε, ώρα να λύσουμε το πρόβλημά σου. 180 00:16:52,867 --> 00:16:55,286 Σου αξίζει μια σαφής ρήξη με το παρελθόν. 181 00:16:55,369 --> 00:16:57,872 -Εντάξει. -Θα το διορθώσω. 182 00:17:22,104 --> 00:17:25,107 Το βλέπεις αυτό; 183 00:17:28,527 --> 00:17:34,033 Ο κόσμος είναι απλώς φως που αναπηδά γύρω από τους νευρώνες σου. 184 00:17:34,283 --> 00:17:37,661 Είναι κατασκευασμένος και εύπλαστος. 185 00:17:38,788 --> 00:17:40,039 Είσαι ελεύθερος. 186 00:18:11,987 --> 00:18:16,575 Πήδηξε! Πήδηξε από το παράθυρο! 187 00:18:16,659 --> 00:18:21,413 Ακριβώς εδώ! Μόλις αυτοκτόνησε στη μέση της ημέρας. 188 00:18:21,497 --> 00:18:24,124 -Εσύ τι έκανες στο μπαρ; -Έτρωγα κολατσιό. 189 00:18:24,208 --> 00:18:25,334 Πάμε. 190 00:18:27,670 --> 00:18:30,005 -Εσύ το έκανες αυτό; -Ποιο; 191 00:18:30,089 --> 00:18:32,591 Τόσοι μάρτυρες τον είδαν να πηδά από το παράθυρο 192 00:18:32,675 --> 00:18:35,803 και μετά είδαν εσένα να βγαίνεις από το μπαρ απέναντι. 193 00:18:35,886 --> 00:18:37,513 Έχεις πεισθεί πλέον; 194 00:18:40,933 --> 00:18:43,185 -Ξέχασα το πορτοφόλι μου. -Μην το σκέφτεσαι. 195 00:18:43,269 --> 00:18:45,271 Όχι. Μπορώ να πάω. Είμαι αθώος, σωστά; 196 00:18:45,354 --> 00:18:49,358 Δεν μπορείς. Κράτα χαμηλό προφίλ για λίγο μέχρι να κλείσει η υπόθεση. 197 00:18:49,441 --> 00:18:51,986 Μα οι μάρτυρες με είδαν στο μπαρ. Το είπες κι εσύ. 198 00:18:52,069 --> 00:18:55,489 Ακριβώς. Άσε αυτούς να μιλήσουν. 199 00:18:55,573 --> 00:18:58,242 Δεν θες να βρεθείς σε ένα σκοτεινό δωμάτιο 200 00:18:58,325 --> 00:19:01,912 με ένα έντονο φως στα μάτια κι έναν τύπο να σε ζορίζει, 201 00:19:01,996 --> 00:19:04,957 γιατί θα τα σκατώσεις σίγουρα. 202 00:19:05,040 --> 00:19:09,879 -Κράτα χαμηλό προφίλ. Έχεις τηλέφωνο; -Ναι, γιατί; 203 00:19:09,962 --> 00:19:14,300 Οι διαδηλωτές κάνουν πορεία, απαιτώντας έναν βιώσιμο μισθό... 204 00:19:14,383 --> 00:19:16,093 Η νέα επιστήμη θα σώσει την πολιτική. 205 00:19:16,677 --> 00:19:18,345 Δεν έχουν πεισθεί όλοι. 206 00:19:18,429 --> 00:19:22,558 Δεν είναι λογικό. Ο Μπγιόρν ήταν ευτυχισμένος. Δεν ήταν καταθλιπτικός. 207 00:19:22,641 --> 00:19:24,143 ΔΙΕΞΑΓΕΤΑΙ ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΝΤΕΡΣΟΝ 208 00:19:24,226 --> 00:19:25,644 Δεν είναι δυνατόν. 209 00:19:25,728 --> 00:19:28,022 Η πιο πιθανή αιτία θανάτου είναι η αυτοκτονία. 210 00:19:28,105 --> 00:19:31,066 Αν κι η αστυνομία δεν απέκλεισε την εγκληματική ενέργεια. 211 00:19:31,150 --> 00:19:32,943 Έλα. 212 00:19:35,571 --> 00:19:38,616 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΕΧΕΤΕ ΝΕΑ ΑΝΑΜΝΗΣΗ 213 00:19:38,699 --> 00:19:42,286 -Γεια, είμαι ο μπαμπάς και αυτή είναι... -Η Έμιλι. 214 00:19:42,369 --> 00:19:44,830 Και τι έχεις στην μπλούζα σου; 215 00:19:44,914 --> 00:19:50,044 -Είναι μία χελώνα. -Είναι... 216 00:19:50,794 --> 00:19:51,670 Είναι υπέροχο. 217 00:19:51,754 --> 00:19:53,422 -Χαριτωμένο. -Χελώνα. 218 00:19:53,505 --> 00:19:55,883 -Πόσα δίνεις για αυτό; -Θα σου δώσω 60 δολάρια. 219 00:19:55,966 --> 00:19:58,052 -Έγινε. -Ταυτότητα. 220 00:19:58,594 --> 00:20:00,971 Δεν έχω πορτοφόλι. Εγώ... 221 00:20:01,055 --> 00:20:04,683 -Τη δική σου; Να δώσει τη δική της; -Σαράντα. 222 00:20:07,561 --> 00:20:08,771 Δέκα. 223 00:20:10,898 --> 00:20:13,734 Καλύτερα από το να το πετάξεις στον κάδο απορριμμάτων. 224 00:20:13,817 --> 00:20:18,530 Σίγουρα. Μα σου τα παίρνουν χωρίς ταυτότητα, το ήξερες; 225 00:20:18,614 --> 00:20:22,493 Όχι, δεν έχω τηλέφωνο. Δεν είμαι τόσο ηλίθια. 226 00:20:31,794 --> 00:20:33,712 -Πού πάμε; -Εδώ, 227 00:20:33,796 --> 00:20:36,548 όπου θα είσαι ασφαλής ώσπου να κλείσει η υπόθεση. 228 00:20:46,767 --> 00:20:50,437 Καλώς ήρθες στο σπίτι μου μακριά από το σπίτι. 229 00:20:51,188 --> 00:20:54,817 Κι αυτή είναι η Οφηλία μου. Όλα εντάξει, μωρό μου. 230 00:20:55,901 --> 00:20:59,947 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. Είσαι άστεγη; 231 00:21:00,990 --> 00:21:02,908 Είναι νόμιμο αυτό ή... 232 00:21:04,243 --> 00:21:08,247 Ξέρεις, εκτιμώ πραγματικά τη βοήθειά σου. Συγγνώμη, νομίζω ότι θα φύγω. 233 00:21:08,330 --> 00:21:11,417 -Και πού θα πας; -Θα πάω σπίτι. 234 00:21:11,500 --> 00:21:14,878 Μένω σε ξενοδοχείο. Λοιπόν, θα γυρίσω στο δωμάτιο. 235 00:21:14,962 --> 00:21:17,798 Αλλά δεν έχω το κλειδί γιατί ήταν στο πορτοφόλι μου. 236 00:21:17,881 --> 00:21:20,634 Απλώς θα... Όχι, γιατί κι η ταυτότητά μου είναι εκεί. 237 00:21:20,718 --> 00:21:26,140 Και τα λεφτά μου. Έτσι, δεν έχω ταυτότητα ούτε λεφτά, μα ίσως με θυμηθούν. 238 00:21:26,223 --> 00:21:30,644 -Ελπίζω να με θυμηθούν... -Φίλε, εσύ είσαι άστεγος. 239 00:21:32,688 --> 00:21:35,941 Ο λόγος που δεν γυρνάω σπίτι είναι επειδή χώρισα πρόσφατα. 240 00:21:36,025 --> 00:21:40,029 Εντάξει, μείνε εδώ τότε μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα 241 00:21:40,112 --> 00:21:43,490 και μετά πας να βρεις το πορτοφόλι σου, το σπίτι σου ή νέα σύζυγο, 242 00:21:43,574 --> 00:21:45,034 ό,τι θες να κάνεις. 243 00:21:45,117 --> 00:21:48,746 Έχω τηλεόραση, μπορείς να παρακολουθήσεις τις ειδήσεις χωρίς να ακούς. 244 00:21:48,829 --> 00:21:50,289 Έχεις ηλεκτρικό ρεύμα; 245 00:21:50,372 --> 00:21:52,708 Ναι. Και νερό. 246 00:21:52,791 --> 00:21:56,754 Βλέπεις, δεν είμαι άστεγη. Απλώς εκτός δικτύου. 247 00:21:57,838 --> 00:22:02,718 Σου προσφέρω ένα ασφαλές μέρος για να κρυφτείς. Πάρ' το ή άσ' το. 248 00:22:02,801 --> 00:22:04,428 Δεν θα παρακαλάω. 249 00:22:04,511 --> 00:22:08,849 Δεν είναι ότι γουστάρω την παρέα σου ή κάτι τέτοιο. 250 00:22:30,162 --> 00:22:34,583 -Δεν είναι εγκληματική ενέργεια. Άκουσες; -Ναι. 251 00:22:34,666 --> 00:22:38,337 -Είσαι επίσημα ελεύθερος. -Ναι! 252 00:22:42,508 --> 00:22:48,222 Σ' ευχαριστώ. Θα... Θα σου αδειάσω τη γωνιά. 253 00:22:48,305 --> 00:22:49,556 Αυτό ήταν; 254 00:22:51,600 --> 00:22:53,977 Τόση λαχτάρα να την κάνεις; 255 00:22:54,061 --> 00:22:56,730 Όχι, όχι, δεν... Εγώ... 256 00:22:58,065 --> 00:23:02,861 -Μαγειρεύεις κάτι; -Κάτι τηγανίζω. Τίποτα. 257 00:23:03,779 --> 00:23:05,114 Μ' αρέσει... 258 00:23:06,698 --> 00:23:08,408 Σου περισσεύει καθόλου; 259 00:23:12,162 --> 00:23:14,665 -Στην αθωότητά σου. -Αθωότητα. 260 00:23:19,336 --> 00:23:21,296 Νιώθω άσχημα για τον Μπγιόρν. 261 00:23:22,840 --> 00:23:24,675 Φυσικά και νιώθεις άσχημα. 262 00:23:24,758 --> 00:23:28,178 Επειδή ήταν... Ξέρεις, δεν ήταν απαίσιος τύπος. 263 00:23:28,262 --> 00:23:31,390 Κάποιες φορές γινόταν πάρα πολύ καλός. 264 00:23:31,473 --> 00:23:34,309 Μας άφηνε να δουλεύουμε φορώντας σορτσάκια. 265 00:23:34,393 --> 00:23:36,145 Το καλοκαίρι, εννοώ. 266 00:23:36,228 --> 00:23:39,648 Όχι, καταλαβαίνω. Θέλω να πω, καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 267 00:23:39,731 --> 00:23:43,944 Σκότωσες έναν καλό τύπο που σε άφηνε να φοράς σορτσάκι. 268 00:23:44,027 --> 00:23:46,238 Και νομίζεις ότι είναι αληθινό. 269 00:23:48,073 --> 00:23:49,950 Μα ξέρεις κάτι; 270 00:23:51,410 --> 00:23:56,081 Πρέπει απλώς να παρατηρείς το συναίσθημα και μετά να το αφήνεις να φεύγει. 271 00:23:56,165 --> 00:23:59,001 Θέλω να σου δείξω κάτι πολύ ωραίο. 272 00:23:59,084 --> 00:24:03,046 Πάρε αυτόν τον αναπτήρα, και βλέπεις εκείνα τα κεριά εκεί πέρα; 273 00:24:03,130 --> 00:24:05,382 Κούνησέ τον στα κεριά. 274 00:24:14,141 --> 00:24:15,642 Μπράβο σου. 275 00:24:19,563 --> 00:24:23,901 Δεν ήταν τόσο δύσκολο. Τώρα προσπάθησε να το κάνεις χωρίς τον αναπτήρα. 276 00:24:30,949 --> 00:24:32,451 Σ' αρέσει; 277 00:24:33,410 --> 00:24:34,995 Πλάκα κάνεις; 278 00:24:42,836 --> 00:24:45,881 Όμορφα. Λοιπόν, μπράβο σου! 279 00:24:45,964 --> 00:24:51,053 Τώρα που δημιουργήσαμε φανταστική ατμόσφαιρα, να δειπνήσουμε; 280 00:24:51,136 --> 00:24:53,472 Πες μου για το σπίτι των ονείρων. 281 00:24:53,555 --> 00:24:56,391 Είναι μια επίμονη φαντασίωση που δεν μπορώ να ξεφορτωθώ, 282 00:24:56,475 --> 00:25:00,479 όπου πάντα ζωγραφίζω αυτό το... 283 00:25:00,562 --> 00:25:02,272 σπίτι που είναι σε μια χερσόνησο 284 00:25:02,356 --> 00:25:07,152 και χάνομαι τελείως μέσα του. 285 00:25:07,236 --> 00:25:10,113 Δείξ' το μου. Έχεις τα σχέδια; 286 00:25:13,825 --> 00:25:15,035 Για να δούμε. 287 00:25:23,085 --> 00:25:26,505 Εντυπωσιάστηκα. Είναι πολύ ακριβές. 288 00:25:27,339 --> 00:25:28,882 Λοιπόν, αυτό είναι το θέμα. 289 00:25:28,966 --> 00:25:32,886 Είναι εύκολο να κάνω τις λεπτομέρειες γιατί το βλέπω τόσο καθαρά στο μυαλό μου. 290 00:25:32,970 --> 00:25:37,224 Ακριβώς εκεί είναι το μονοπάτι που οδηγεί έξω, σε κάτι σαν ένα μικρό δωμάτιο 291 00:25:37,307 --> 00:25:40,352 που έχει μια υπέροχη θέα αυτών των βουνών εδώ. 292 00:25:40,435 --> 00:25:43,689 -Λατρεύεις την πισίνα. -Αυτό είναι μέρος ενός παλιού ερειπίου. 293 00:25:43,772 --> 00:25:47,985 Και, βλέπεις, ότι το ξενοδοχείο εκεί έχει ένα παρατηρητήριο; 294 00:25:48,068 --> 00:25:49,778 Το Ξενοδοχείο Πλειάδες. 295 00:25:49,861 --> 00:25:53,615 Πλειάδες. Ναι, είναι ένα σύμπλεγμα αστεριών. 296 00:25:53,699 --> 00:25:57,536 Στο μυαλό μου, το νιώθω αληθινό. Μπορώ να το δω. 297 00:25:57,619 --> 00:26:00,497 Γκρεγκ, πού νομίζεις ότι βρίσκεται; 298 00:26:00,580 --> 00:26:06,211 Πού; Λοιπόν, μέσα ακριβώς στο μυαλό του Γκρεγκ Γουίτλ. 299 00:26:12,384 --> 00:26:14,303 -Τι; -Και ποια είναι αυτή; 300 00:26:17,764 --> 00:26:19,933 Ξέχασα ότι είχα κι αυτήν εκεί. 301 00:26:22,936 --> 00:26:27,399 Αυτή είμαι εγώ. Κοίτα το πρόσωπό της. 302 00:26:27,482 --> 00:26:29,276 Εμένα ζωγράφισες. 303 00:26:29,359 --> 00:26:31,903 Γκρεγκ, δεν είναι φαντασίωση. 304 00:26:33,071 --> 00:26:36,742 Είναι μια πραγματική ζωή. Έξω από εδώ. 305 00:26:37,701 --> 00:26:40,245 Όχι, έλα τώρα. Πώς είναι δυνατόν αυτό; 306 00:26:40,329 --> 00:26:42,706 Το... αφού ξέρεις πως... πώς... 307 00:26:42,789 --> 00:26:45,250 Ας μην το χωράει ο νους σου. 308 00:26:46,918 --> 00:26:49,087 Είσαι ο άνθρωπός μου. 309 00:26:51,173 --> 00:26:52,507 Είμαι ο άνθρωπός σου; 310 00:26:55,135 --> 00:26:56,970 Είσαι ο άνθρωπός μου. 311 00:27:02,184 --> 00:27:03,643 Φίλα με. 312 00:27:30,712 --> 00:27:32,672 Τι, το τηλέφωνό σου δεν λειτουργεί πια; 313 00:27:32,756 --> 00:27:34,841 Ήξερα ότι θα προσπαθούσες να με αποφύγεις. 314 00:27:38,095 --> 00:27:39,930 Πρέπει να μιλήσουμε για τον μπαμπά. 315 00:27:40,013 --> 00:27:42,474 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 316 00:27:42,557 --> 00:27:45,977 Θέλω να τον βρω. Θέλω να έρθει στην αποφοίτησή μου. 317 00:27:47,396 --> 00:27:50,607 Ξέχνα το πια, Έμι, εντάξει; Άκου τι λέει η μαμά. 318 00:27:51,691 --> 00:27:52,901 Όχι. 319 00:27:54,361 --> 00:27:56,113 Νομίζω ότι θα του κάνει καλό. 320 00:27:57,114 --> 00:27:59,199 Νομίζω πως θα κάνει καλό σε όλους μας. 321 00:28:05,747 --> 00:28:09,209 Δεν σε πήγε σε κάθε δική σου προπόνηση μπέιζμπολ; 322 00:28:09,292 --> 00:28:11,044 Εγώ μισούσα το μπέιζμπολ. 323 00:28:26,435 --> 00:28:28,395 Ποιος σου έμαθε να κάνεις σκέιτμπορντ; 324 00:28:28,478 --> 00:28:29,563 Αυτός. 325 00:28:32,357 --> 00:28:33,358 Θυμάμαι. 326 00:28:35,277 --> 00:28:38,613 Θυμάμαι πόσες φορές σκοτώθηκε για να μου μάθει 327 00:28:38,697 --> 00:28:41,241 και θέλοντας να με εντυπωσιάσει. Κι εγώ κατασκοτώθηκα. 328 00:28:41,324 --> 00:28:44,202 Μα αυτός χτυπούσε πάρα πολλές φορές. 329 00:28:50,208 --> 00:28:52,627 Έτσι, μπορείς απλώς... 330 00:28:53,587 --> 00:28:57,507 να το θυμάσαι αυτό; Θα με βοηθήσεις να τον βρω; 331 00:29:00,927 --> 00:29:04,514 Δεν μπορώ. Συγγνώμη. 332 00:29:05,640 --> 00:29:07,601 Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ πια. 333 00:29:16,651 --> 00:29:18,737 "Μπαμπά, πώς είναι η πλάτη σου;" 334 00:29:18,820 --> 00:29:21,740 "Είναι εντάξει. Το γόνατό μου με ενοχλεί". 335 00:29:21,823 --> 00:29:23,617 "Νόμιζα ότι το έφτιαξες ήδη". 336 00:29:23,700 --> 00:29:26,828 "Όχι. Μάλλον σκέφτεσαι τον ώμο μου". 337 00:29:26,912 --> 00:29:27,829 Σταμάτα. 338 00:29:27,913 --> 00:29:31,625 "Τον αριστερό ή τον δεξιό; Θα πονάει κι ο αστράγαλος την επόμενη βδομάδα;" 339 00:29:31,708 --> 00:29:33,376 -Σταμάτα. -"Πάντα κάτι έχεις". 340 00:29:33,460 --> 00:29:35,462 Σταμάτα! 341 00:30:33,019 --> 00:30:34,229 Βλάκα! 342 00:30:55,250 --> 00:30:56,084 Φρικιό! 343 00:30:57,335 --> 00:30:58,169 Κάτω! 344 00:31:19,399 --> 00:31:22,360 Επικριτική σκύλα. Ρίξ' την. 345 00:31:23,028 --> 00:31:23,862 Τι; 346 00:31:25,739 --> 00:31:26,573 Κάν' το. 347 00:31:26,656 --> 00:31:29,159 -Όχι. -Δεν είναι αληθινή. 348 00:31:30,160 --> 00:31:31,328 Τελείωνε. 349 00:31:34,789 --> 00:31:35,624 Είσαι καλά; 350 00:31:39,377 --> 00:31:40,211 Πάμε! 351 00:31:42,339 --> 00:31:43,173 Ναι! 352 00:31:59,105 --> 00:31:59,939 Προσοχή! 353 00:32:08,782 --> 00:32:11,159 Δεν χρειάζεται να νιώθω ένοχος για τον Μπγιόρν. 354 00:32:11,242 --> 00:32:13,244 Άσε αυτές τις ψευδαισθήσεις. 355 00:32:39,813 --> 00:32:40,647 Πάμε να φύγουμε. 356 00:33:44,502 --> 00:33:45,503 Ορίστε. 357 00:33:51,843 --> 00:33:56,139 Ίζαμπελ! Ρώτα με αν τους έδωσα το όνομά μου. 358 00:33:56,222 --> 00:33:58,224 -Ρώτα με. -Τους έδωσες το όνομά σου; 359 00:33:58,308 --> 00:34:02,812 -Όχι! Με τίποτα! Έλα τώρα! -Όχι! Ούτε εγώ τους έδωσα το όνομά σου. 360 00:34:02,896 --> 00:34:06,232 Δεν μπορούν να σου κάνουν τίποτα αν δεν έχουν όνομα, έτσι; 361 00:34:23,416 --> 00:34:26,503 -Είσαι καλά; -Καλά. 362 00:34:26,586 --> 00:34:28,296 Πώς φαίνομαι; 363 00:34:30,048 --> 00:34:31,216 Καλά, έτσι; 364 00:34:31,341 --> 00:34:32,425 Ναι. 365 00:34:32,509 --> 00:34:35,011 Είμαι αποπροσανατολισμένος, μα με την καλή έννοια. 366 00:34:39,015 --> 00:34:41,100 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 367 00:34:41,184 --> 00:34:43,853 Πεινάς; Πάμε να φάμε! 368 00:34:43,937 --> 00:34:44,896 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 369 00:34:44,979 --> 00:34:45,939 -Γεια. -Γεια. 370 00:34:46,022 --> 00:34:48,817 Έχετε δει τον μπαμπά μου; Έτσι είναι. 371 00:34:49,275 --> 00:34:50,360 Δεν τον έχω δει. 372 00:34:50,443 --> 00:34:51,361 ΓΡΑΦΕΙΟ 373 00:34:51,444 --> 00:34:54,197 Νομίζω ότι μπορεί να έμενε εδώ πριν από μερικές βδομάδες. 374 00:34:54,280 --> 00:34:56,866 -Όχι, λυπάμαι. -Σειρά σου. 375 00:34:56,950 --> 00:35:01,704 Περιμένετε! Ρε Ντι! 376 00:35:01,788 --> 00:35:03,164 Ευχαριστώ. 377 00:35:05,542 --> 00:35:07,043 Όχι. Δεν νομίζω. 378 00:35:07,627 --> 00:35:13,258 Αν τον δείτε, μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε; 379 00:35:13,341 --> 00:35:14,759 Ναι. 380 00:35:15,218 --> 00:35:17,470 -Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. -Ναι. 381 00:35:17,554 --> 00:35:20,265 Οργανώνουμε πορεία, η κατάσταση χειροτέρεψε. 382 00:35:20,348 --> 00:35:21,182 ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΑΝΙΣΟΤΗΤΑ ΚΑΤΩΤΑΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ 383 00:35:21,266 --> 00:35:24,018 -Έλα αν μπορείς. -Ναι. Θα έρθω. 384 00:35:32,569 --> 00:35:35,071 Φέρε μου ένα σάντουιτς με κοτόπουλο και πατάτες. 385 00:35:35,154 --> 00:35:37,031 -Θα σε δω μέσα. -Κι αναψυκτικό; 386 00:35:37,115 --> 00:35:38,825 Ναι, κι ένα αναψυκτικό. 387 00:35:38,908 --> 00:35:40,577 Αμέσως. 388 00:35:50,461 --> 00:35:51,671 Τι θα πάρετε; 389 00:35:51,754 --> 00:35:54,757 Μπορώ να έχω δύο χειροποίητα σάντουιτς με κοτόπουλο, 390 00:35:54,841 --> 00:35:57,510 δύο μεγάλες πατάτες και δύο αναψυκτικά, παρακαλώ. 391 00:35:57,594 --> 00:36:00,305 Κάνουν 12,76 δολάρια. 392 00:36:04,267 --> 00:36:07,353 Η φίλη μου έχει τα λεφτά μου. Κάτσε να... 393 00:36:15,111 --> 00:36:17,405 Θα παραγγείλω αργότερα. 394 00:36:18,907 --> 00:36:21,576 -Εντάξει. -Θέλω να τα πάρω όλα μαζί. 395 00:36:21,659 --> 00:36:23,369 Ναι, κανένα πρόβλημα. 396 00:36:24,162 --> 00:36:26,289 -Είναι πιο εύκολο. -Ναι. Κανένα πρόβλημα. 397 00:36:41,387 --> 00:36:42,764 Είμαι έγκυος, γαμώτο! 398 00:36:42,847 --> 00:36:46,267 Θες να βγούμε, γλυκέ μου; Ξόδεψε τα λεφτά σου. 399 00:36:46,351 --> 00:36:48,436 Έλα εδώ, γλύκα. Έλα εδώ. 400 00:36:53,650 --> 00:36:56,819 Ληγμένο. Αλλά δεν έχει τόση σημασία. 401 00:36:56,903 --> 00:36:59,364 Πετάμε το φαγητό μετά από δύο ώρες στο ράφι. 402 00:36:59,447 --> 00:37:01,991 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Ναι. 403 00:37:23,137 --> 00:37:25,390 Λίγο κρύο, αλλά είναι καλό. 404 00:37:26,224 --> 00:37:28,184 Δεν με πειράζει το κρύο φαγητό. 405 00:37:29,185 --> 00:37:35,108 ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ 406 00:37:52,166 --> 00:37:55,378 Πάμε να βρούμε τον Κέντο και να ξαναγεμίσει το μενταγιόν. 407 00:37:59,257 --> 00:38:01,092 Μερικές φορές, σκέφτομαι τις προφορές. 408 00:38:01,175 --> 00:38:04,929 Μπορεί να ακούγεται ισχυρή ανάλογα με την περιοχή που βρίσκεσαι. 409 00:38:05,013 --> 00:38:09,350 -Μα αν δεν είσαι από εκεί... -Εδώ θα κάτσεις να περιμένεις. 410 00:38:09,434 --> 00:38:11,102 Θα επιστρέψω. 411 00:38:11,185 --> 00:38:13,730 -Εδώ; -Ναι. Μην κουνηθείς. 412 00:38:28,161 --> 00:38:29,620 Γεια σου, γλυκέ μου. 413 00:38:30,788 --> 00:38:31,748 Ποιος είναι ο καινούργιος; 414 00:38:31,831 --> 00:38:33,708 Δεν θέλω να το συζητήσω. 415 00:38:34,208 --> 00:38:35,209 Γλυκούλης είναι. 416 00:38:35,293 --> 00:38:38,504 Ήρθα για μερικά κίτρινα. Γέμισέ το. 417 00:38:41,716 --> 00:38:45,136 -Μου ράγισες την καρδιά. Το ξέρεις; -Κάνε ό,τι σου ζήτησα. 418 00:38:45,219 --> 00:38:46,679 Έχω αληθινά αισθήματα. 419 00:38:50,099 --> 00:38:52,435 Φίλε, θέλεις λίγο μαύρο; 420 00:38:52,518 --> 00:38:56,272 -Χόρτο; Σκαγκ; Μικρό μαύρο μαργαριτάρι; -Όχι, όχι. 421 00:38:56,355 --> 00:38:58,316 -Γκάτο; Καμπάλο; -Εντάξει είμαι. 422 00:38:58,399 --> 00:39:00,193 Όπως προτιμάς, φίλε. Εσύ χάνεις. 423 00:39:12,705 --> 00:39:14,791 Σίγουρα πήγε δυτικά στο Σαν Φερνάντο; 424 00:39:14,874 --> 00:39:17,335 Όχι. Δεν είπα ποτέ πως είμαι σίγουρος. 425 00:39:17,418 --> 00:39:20,671 Περίμενε, τον βλέπω. Κύριε, κάνετε στην άκρη εδώ; 426 00:39:22,465 --> 00:39:24,342 Και θα περιμένετε ένα λεπτό; 427 00:39:25,718 --> 00:39:27,845 Μπαμπά; 428 00:39:30,139 --> 00:39:30,973 Έμιλι! 429 00:39:31,432 --> 00:39:32,767 -Γεια. -Θεέ μου! 430 00:39:32,850 --> 00:39:34,894 Πώς είσαι; Τι κάνεις εδώ; 431 00:39:35,520 --> 00:39:37,980 -Εγώ... -Όλα καλά; 432 00:39:38,064 --> 00:39:41,567 Συγγνώμη. Πέρασα... πολύ τρελές μέρες. 433 00:39:42,068 --> 00:39:45,363 Θέλω να έρθεις μαζί μου. Αυτήν τη στιγμή, εντάξει; 434 00:39:45,446 --> 00:39:49,033 Ναι, φυσικά. Θεέ μου! Ναι, σίγουρα. Όχι, μα... 435 00:39:49,117 --> 00:39:52,870 Μπορούμε να περιμένουμε ένα λεπτό; Απλώς περιμένω για... 436 00:39:53,246 --> 00:39:55,998 Περιμένω κάποιον. Μια φίλη. 437 00:39:56,582 --> 00:39:58,835 -Και μετά, θα φύγουμε. -Μπαμπά. 438 00:40:00,294 --> 00:40:01,129 Σε παρακαλώ. 439 00:40:01,212 --> 00:40:02,588 Βιάσου, Κέντο, γαμώτο. 440 00:40:03,214 --> 00:40:05,049 Πρέπει να το κάνω σωστά. 441 00:40:05,133 --> 00:40:06,551 Κι εγώ πρέπει να φύγω. 442 00:40:06,634 --> 00:40:09,303 Η αποφοίτηση! Θεέ μου! 443 00:40:09,387 --> 00:40:12,849 Δεν το ξέχασα. Και σίγουρα θα είμαι εκεί. 444 00:40:12,932 --> 00:40:17,895 Και θέλω να πάω εσένα και τον Άρθουρ στο Cliff's Edge με τη μητέρα σου, 445 00:40:17,979 --> 00:40:19,438 αν το επιτρέψει. 446 00:40:19,522 --> 00:40:21,190 Αποφοίτησα ήδη, μπαμπά. 447 00:40:23,734 --> 00:40:25,903 -Τι; -Πριν από δύο βδομάδες. 448 00:40:31,868 --> 00:40:32,827 Δεν πειράζει. 449 00:40:35,121 --> 00:40:38,291 Δεν πειράζει. Πάρε, θα... 450 00:40:42,211 --> 00:40:43,504 Έχω τόσο πολλές... 451 00:40:43,588 --> 00:40:46,215 Σκέψεις που εύχομαι να μπορούσες να δεις. 452 00:40:46,299 --> 00:40:48,259 Θα σου αφήσω... 453 00:40:52,972 --> 00:40:56,058 Θα σου αφήσω αυτό. Είναι το τηλέφωνό μου, εντάξει; 454 00:40:56,142 --> 00:40:58,436 -Πάρε με όταν είσαι έτοιμος. -Εντάξει, καλά. 455 00:41:05,651 --> 00:41:06,611 Είναι αληθινός; 456 00:41:08,487 --> 00:41:10,031 Σε τρώει η αγωνία; 457 00:41:17,705 --> 00:41:19,749 Ποια ήταν αυτή; 458 00:41:19,832 --> 00:41:21,584 Ποια ήταν; 459 00:41:25,546 --> 00:41:26,964 Η κόρη μου. 460 00:41:27,340 --> 00:41:29,217 Αγνόησέ την, δεν είναι αληθινή. 461 00:41:29,342 --> 00:41:30,635 Γιατί το λες αυτό; 462 00:41:30,718 --> 00:41:32,345 Επειδή είναι η αλήθεια. 463 00:41:32,428 --> 00:41:34,388 Δεν τα βγάζω απ' το μυαλό μου. 464 00:41:34,472 --> 00:41:37,516 Πάμε να φύγουμε από δω και να πάρουμε λίγο από αυτό. 465 00:41:40,686 --> 00:41:42,563 Βασικά, δεν νομίζω ότι θέλω άλλο. 466 00:41:42,647 --> 00:41:45,524 Δεν νομίζω ότι θέλω να έχω ειδικές δυνάμεις αυτήν τη στιγμή. 467 00:41:45,608 --> 00:41:49,153 Καλά, μην το κάνεις. Δεν σου το ζήτησα με το ζόρι. 468 00:41:49,237 --> 00:41:51,113 Δεν λέω ότι είσαι... 469 00:41:51,197 --> 00:41:54,200 Λέτε να μπορείτε να περπατάτε στη γειτονιά μου χωρίς φόρο; 470 00:42:00,706 --> 00:42:02,917 Μην ανησυχείς για μένα. 471 00:42:03,000 --> 00:42:06,504 Είμαι μια χαρά. Δεν ξέρω για σένα, όμως. 472 00:42:06,587 --> 00:42:08,047 Μη φεύγετε μακριά μου. 473 00:42:10,007 --> 00:42:12,969 -Ίζαμπελ, έλα τώρα. Δώσε μου ένα. -Δεν ήθελες. 474 00:42:13,052 --> 00:42:16,806 Ναι, οι άνθρωποι κάνουν λάθη. Έκανα ένα λάθος. Μη με κάνεις να ικετεύω. 475 00:42:16,889 --> 00:42:19,517 Ίζαμπελ, σε παρακαλώ, έλα τώρα. 476 00:42:22,478 --> 00:42:25,564 Μόνο αυτά έχουμε. 477 00:42:41,872 --> 00:42:44,959 Ρε φίλε! Κοίτα εδώ! 478 00:42:45,042 --> 00:42:48,296 Είσαι σαν τον τηλεκινητικό πολεμιστή! 479 00:42:54,218 --> 00:42:56,887 Γκρεγκ, δεν πειράζει. Είναι εντάξει, όλα καλά. 480 00:43:17,116 --> 00:43:17,992 Ίζαμπελ; 481 00:43:22,204 --> 00:43:23,456 Ίζαμπελ; 482 00:43:27,293 --> 00:43:28,377 Ίζαμπελ; 483 00:44:15,591 --> 00:44:18,761 -Σκέψου γρήγορα, Γκρέγκο! -Ναι. 484 00:44:18,844 --> 00:44:20,262 Μπράβο σου, φιλαράκο. 485 00:44:29,605 --> 00:44:32,400 Γεια. Καλέσατε την Έμιλι. Αφήστε μου μήνυμα. 486 00:44:32,483 --> 00:44:37,613 Γεια σου, είμαι ο μπαμπάς, και είμαι... 487 00:44:37,696 --> 00:44:41,200 Θέλω να σε βρω. Δεν θα αναγνωρίσεις το νούμερο. 488 00:44:41,283 --> 00:44:45,413 Τηλεφωνώ από καρτοτηλέφωνο, μα θα σε ξαναπάρω. 489 00:44:45,496 --> 00:44:47,540 Δεν έχω το κινητό μου. 490 00:44:47,623 --> 00:44:49,041 Εντάξει, ευχαριστώ. 491 00:45:08,561 --> 00:45:10,604 -Πού στον διάολο ήσουν; -Στάσου! 492 00:45:10,688 --> 00:45:14,358 -Νόμιζα ότι με παράτησες! -Δεν ήσουν εδώ όταν ξύπνησα. 493 00:45:14,442 --> 00:45:19,029 -Σου άφησα σημείωμα! -Όχι, δεν είδα κανένα σημείωμα. 494 00:45:20,322 --> 00:45:22,074 -Τι είναι αυτό; -Δεν το είδα αυτό. 495 00:45:22,158 --> 00:45:24,743 -Τι είναι; -Δεν το είδα. 496 00:45:24,827 --> 00:45:27,913 -"Επιστρέφω αμέσως. Φιλιά, αγκαλιά... -Ναι, δεν το είδα. 497 00:45:28,038 --> 00:45:30,332 "...φιλιά, αγκαλιά, Ίζαμπελ. Με αγάπη". 498 00:45:30,458 --> 00:45:32,460 Λυπάμαι. 499 00:45:33,127 --> 00:45:34,462 Πήγα στο... 500 00:45:35,921 --> 00:45:38,466 Πήγα να πάρω λίπασμα για την Οφηλία. 501 00:45:38,549 --> 00:45:41,135 Ναι, όταν ξύπνησα, φώναζα, "Ίζαμπελ..." 502 00:45:41,218 --> 00:45:43,137 Ξεμείναμε από κίτρινα. 503 00:45:43,220 --> 00:45:45,014 Εγώ δεν... 504 00:45:45,681 --> 00:45:48,934 Κάποιος ήρθε εδώ, Γκρεγκ. 505 00:45:49,018 --> 00:45:52,188 Τα κίτρινα έκαναν φτερά. 506 00:45:52,897 --> 00:45:56,942 -Πήραν τα σχέδια του σπιτιού μας. -Όχι, όχι, εγώ τα πήρα αυτά. 507 00:45:57,026 --> 00:46:01,197 Τα έχω. Είναι εδώ μέσα. Κοίτα, τα έχω. Εδώ. 508 00:46:01,280 --> 00:46:04,325 Γιατί; Γιατί το έκανες... 509 00:46:04,408 --> 00:46:06,285 Γιατί τα πήρες; 510 00:46:06,368 --> 00:46:07,786 Όχι, εγώ... 511 00:46:07,870 --> 00:46:09,371 Την ανάμνηση του σπιτιού μας. 512 00:46:09,455 --> 00:46:13,501 -Προσπαθείς να ξεχάσεις; -Όχι. Ήθελα να τα κοιτάξω. 513 00:46:13,584 --> 00:46:15,669 Τα πήρες επειδή φεύγεις; 514 00:46:15,753 --> 00:46:18,255 Όχι! Δεν έφευγα! Ένιωσα... 515 00:46:18,339 --> 00:46:22,218 Ένιωσα άβολα που τα είχα εκεί. Γιατί είναι σαν... 516 00:46:32,853 --> 00:46:35,773 -Την είδες; -Όχι. 517 00:46:37,942 --> 00:46:40,277 Πες μου την αλήθεια. 518 00:46:40,861 --> 00:46:42,947 -Δεν την είδα. -Γιατί το έχεις αυτό; 519 00:46:43,030 --> 00:46:44,365 -Της τηλεφώνησες; -Όχι. 520 00:46:44,448 --> 00:46:49,870 Όχι! Το σκέφτηκα, αλλά δεν το έκανα! Εγώ δεν... Εγώ... Δεν την είδα. 521 00:46:49,954 --> 00:46:54,250 Προσπάθησα, μα... Γιατί είναι τόσο τρομερό πράγμα; 522 00:46:54,333 --> 00:46:57,127 Δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. 523 00:46:58,087 --> 00:46:59,463 Ίζαμπελ, σταμάτα. 524 00:46:59,547 --> 00:47:02,633 -Δεν καταλαβαίνω. -Ίζαμπελ, δεν την είδα. 525 00:47:02,758 --> 00:47:08,556 Ανησυχώ πολύ για σένα, Γκρεγκ. Ανησυχώ πολύ για σένα. 526 00:47:10,182 --> 00:47:15,145 Σε ρουφάει η ψευδαίσθηση και με τραβάς μέσα μαζί σου. 527 00:47:15,229 --> 00:47:18,190 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι αληθινό. 528 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Με το ζόρι αναπνέω και... 529 00:47:22,486 --> 00:47:23,654 Και... 530 00:47:23,737 --> 00:47:28,701 το στομάχι μου γυρίζει και το δέρμα μου πονάει και νιώθω σαν να πνίγομαι. 531 00:47:28,784 --> 00:47:32,204 Και ξέρω ότι αυτό δεν είναι αληθινό. 532 00:47:34,164 --> 00:47:38,752 Σε παραπλανά η προσομοίωση. 533 00:47:38,836 --> 00:47:40,671 Και, σε χάνω. 534 00:47:42,256 --> 00:47:44,967 Καλύτερα να σταματήσουμε να βλεπόμαστε. 535 00:47:50,472 --> 00:47:52,516 Είσαι η αδελφή ψυχή μου. 536 00:47:52,600 --> 00:47:57,438 Δεν μπορείς να φύγεις, νομίζοντας ότι μπορείς να αποσυνδεθείς από μένα. 537 00:47:57,521 --> 00:48:00,649 Αν μπορούσες να δεις τι είναι αληθινό και τι όχι, 538 00:48:00,733 --> 00:48:01,609 θα το ήξερες. 539 00:48:01,692 --> 00:48:04,320 Και μέχρι τώρα, θα έπρεπε να το είχες καταλάβει. 540 00:48:04,403 --> 00:48:06,655 Πώς να το έχω καταλάβει; 541 00:48:06,739 --> 00:48:09,658 Εσύ μου λες, "Είναι αληθινός" και "Αυτή δεν είναι", 542 00:48:09,742 --> 00:48:12,161 οπότε πρέπει να πιστέψω εσένα. Σωστά; 543 00:48:12,244 --> 00:48:15,873 Αυτό είναι το κόλπο σου. Με αναγκάζει να εξαρτώμαι από σένα. 544 00:48:15,956 --> 00:48:18,375 Όχι, όχι, όχι. Με κάνει... Είναι πολύ έξυπνο. 545 00:48:18,459 --> 00:48:21,003 Με κάνει να σε πιστεύω. Αλλά, ξέρεις κάτι; 546 00:48:21,086 --> 00:48:23,339 Δεν σε πιστεύω. Ποτέ δεν το έκανα. 547 00:48:23,422 --> 00:48:25,883 Πώς θα μπορούσε κάποιος να σε πιστέψει; 548 00:48:25,966 --> 00:48:28,510 Πες μου κάτι που θα με κάνει να σε πιστεύω. 549 00:48:28,594 --> 00:48:31,013 -Δείξε μου κάτι. -Εντάξει. 550 00:48:32,931 --> 00:48:34,516 Εντάξει, κατάλαβα. 551 00:48:36,644 --> 00:48:39,647 Πρέπει να το δεις μόνος σου. 552 00:48:39,730 --> 00:48:41,148 Να δω τι; 553 00:48:41,231 --> 00:48:46,904 Πρέπει να πάρουμε έναν ιδιαίτερο κρύσταλλο, διαφορετικό από τα κίτρινα. 554 00:48:48,030 --> 00:48:51,450 Είναι πολύ σπάνιοι. Τους πήρα από τον Κέντο. 555 00:48:51,533 --> 00:48:55,537 Είναι μπλε κρύσταλλοι. Είναι ένας μηχανισμός εξόδου. 556 00:48:55,621 --> 00:48:58,082 Θα μας βγάλουν από αυτήν την προσομοίωση. 557 00:48:58,165 --> 00:49:01,001 Πρέπει να πάρουμε δέκα ο καθένας. 558 00:49:01,085 --> 00:49:05,798 Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, 559 00:49:05,881 --> 00:49:07,508 εννιά, δέκα. 560 00:49:08,133 --> 00:49:12,554 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι. Σκατά. 561 00:49:12,638 --> 00:49:15,015 Είναι αρκετοί; 562 00:49:15,099 --> 00:49:17,142 Χέσ' το, θα το ρισκάρουμε. 563 00:49:17,226 --> 00:49:19,978 Από πού πήρες τις δοσολογίες; 564 00:49:20,062 --> 00:49:23,273 Είναι θεωρητικό. Νομίζω ότι θα είμαστε μια χαρά. 565 00:49:25,526 --> 00:49:28,612 Πρέπει να το πάρεις από τη μύτη. 566 00:49:30,322 --> 00:49:31,407 Έλα. 567 00:49:39,373 --> 00:49:43,335 Έλα, μωρό μου. Πρέπει να βγούμε από αυτήν την ηλίθια προσομοίωση. 568 00:49:45,379 --> 00:49:46,505 Είναι ασφαλές; 569 00:49:49,007 --> 00:49:50,092 Κάπως. 570 00:50:49,902 --> 00:50:52,237 Δόκτωρ Κλέμενς, είστε καλά; 571 00:50:52,863 --> 00:50:54,448 Ναι, είμαστε εντάξει, Λιανγκ. 572 00:50:54,865 --> 00:50:55,949 Μην πανικοβάλλεσαι. 573 00:50:56,033 --> 00:50:58,660 Αποβάλαμε σκόπιμα το κουτί εγκεφάλου. 574 00:50:58,744 --> 00:51:02,289 Ο δρ Γουίτλ έκανε πάλι μια ανθυγιεινή σχέση με ένα FGP 575 00:51:02,372 --> 00:51:04,249 και με τραβούσε μαζί του. 576 00:51:04,708 --> 00:51:06,251 Κι ο μηχανισμός εξόδου σου; 577 00:51:06,335 --> 00:51:08,337 Μπλε αλγόριθμος, όπως αναμενόταν. 578 00:51:08,420 --> 00:51:11,799 Αλλά αυτήν τη φορά δεν ήταν εύκολο να βρούμε κρυστάλλους. 579 00:51:11,882 --> 00:51:15,552 Δόξα τω Θεώ που ο Κέντο ανέπτυξε το ταλέντο να τους βρίσκει. 580 00:51:15,636 --> 00:51:18,055 Λοιπόν, αν δεν σας πειράζει που ρωτάω, 581 00:51:18,555 --> 00:51:21,225 πώς νιώσατε σε αυτόν εδώ; 582 00:51:21,308 --> 00:51:24,770 Δεν ήταν πόλεμος ή ακραία φτώχεια. 583 00:51:25,521 --> 00:51:27,898 Αλλά, διάολε, ήταν αηδιαστικό. 584 00:51:27,981 --> 00:51:32,236 Είμαι χαρούμενη που αναπνέω πάλι αυτόν τον καθαρό αέρα. 585 00:51:32,319 --> 00:51:34,696 -Αποσύνδεσε τον δρ Γουίτλ, σε παρακαλώ. -Εντάξει. 586 00:51:39,827 --> 00:51:44,164 Γεια σας, δρ Γουίτλ. Αισθάνεστε καλά; 587 00:51:44,248 --> 00:51:46,416 Καλά αισθάνομαι. 588 00:51:52,297 --> 00:51:53,632 Λοιπόν... 589 00:51:54,758 --> 00:51:58,512 Αυτό είναι για να ανεβάσετε τους ηλεκτρολύτες σας. 590 00:51:59,680 --> 00:52:01,306 Ευχαριστώ. Τι είναι; 591 00:52:01,390 --> 00:52:03,016 Lime Gatorade. 592 00:52:05,644 --> 00:52:07,688 Με το μαλακό. 593 00:52:15,529 --> 00:52:17,072 Να ο άνθρωπός μου. 594 00:52:17,990 --> 00:52:19,324 Καλώς όρισες σπίτι. 595 00:52:19,992 --> 00:52:21,994 Τι είναι ένα FGP; 596 00:52:23,495 --> 00:52:24,997 Σημειώστε το κενό μνήμης. 597 00:52:25,080 --> 00:52:27,457 Είπες FGP. Ήσουν... 598 00:52:27,541 --> 00:52:31,253 Ναι. Σημαίνει "Ψεύτικα Αναπαραγόμενο Άτομο". 599 00:52:31,336 --> 00:52:33,422 Μόνο αυτοί οι εθελοντές είναι αληθινοί. 600 00:52:35,716 --> 00:52:37,676 Έσωσες τις ενσαρκώσεις μας; 601 00:52:37,801 --> 00:52:40,971 Σώζονται αυτόματα στο cloud. Να το ενεργοποιήσω τώρα; 602 00:52:41,054 --> 00:52:45,392 Δώσε μας μία-δύο ώρες. Θα πάω τον δρ Γουίτλ για φαγητό. 603 00:52:45,475 --> 00:52:47,561 Ακούγεται καλό. Εδώ θα είμαι. 604 00:52:52,774 --> 00:52:55,027 ΚΟΥΤΙ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ ΕΜΙΛΙ /ΣΑΡΩΣΗ FGP 605 00:52:56,278 --> 00:53:00,574 Μερικά FGP είναι πιο πειστικά από άλλα. 606 00:53:50,791 --> 00:53:52,042 Πώς σου φαίνεται; 607 00:53:56,755 --> 00:53:59,967 Νομίζω ότι αυτό το μέρος είναι ακατανίκητο. 608 00:54:00,050 --> 00:54:03,053 Καλό ή κακό; 609 00:54:04,554 --> 00:54:06,640 Απίστευτα ακατανίκητο. 610 00:54:06,723 --> 00:54:08,225 Τι είναι όλα αυτά τα... 611 00:54:09,893 --> 00:54:13,897 Τι συμβαίνει με το ολόγραμμα, ή τους ανθρώπους φαντάσματα; 612 00:54:13,981 --> 00:54:17,275 Τηλεπαρουσία. Είναι η τελευταία μόδα. 613 00:54:18,485 --> 00:54:21,113 Γεια σας, δρ Κλέμενς, δρ Γουίτλ. 614 00:54:21,488 --> 00:54:24,241 -Πώς πάει η έρευνα; -Κοντεύει. 615 00:54:26,118 --> 00:54:28,370 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να μάθουμε; 616 00:54:29,871 --> 00:54:33,041 Όχι. Χάρηκα που σας είδα. 617 00:54:37,337 --> 00:54:40,090 Τι βλέμμα σου έριξε. 618 00:54:40,215 --> 00:54:43,176 "Υπάρχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να μάθουμε;" 619 00:54:43,260 --> 00:54:46,054 -Καλά είσαι; -Ναι, ναι. Είμαι καλά. 620 00:54:47,639 --> 00:54:50,017 Θες να πάμε από τη γραφική διαδρομή; 621 00:54:50,100 --> 00:54:50,934 Ναι. 622 00:55:01,069 --> 00:55:03,780 Τώρα, γιατί δεν θυμάμαι τίποτα από όλα αυτά; 623 00:55:03,864 --> 00:55:06,033 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 624 00:55:06,116 --> 00:55:10,203 Συμβαίνει και στους εθελοντές. Σε μερικούς, τέλος πάντων. 625 00:55:10,287 --> 00:55:11,580 Θα εξασθενήσει. 626 00:55:17,044 --> 00:55:18,879 Σκέψου γρήγορα, Γκρέγκο. 627 00:55:22,257 --> 00:55:23,842 Μπράβο σου, φίλε. 628 00:55:25,594 --> 00:55:28,305 Κρύψε όλη αυτήν την απόλαυση. 629 00:55:29,306 --> 00:55:31,641 -Να πάρουμε λίγο ελαιόλαδο. -Όχι, Γκρεγκ. 630 00:55:31,725 --> 00:55:34,853 -Ναι! Ναι! -Όχι, έχουμε λίτρα απ' αυτό στο σπίτι! 631 00:55:35,479 --> 00:55:36,313 Στο σπίτι; 632 00:56:08,011 --> 00:56:09,971 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 633 00:56:10,680 --> 00:56:13,058 Σου το είπα. 634 00:56:17,896 --> 00:56:19,815 Το Ξενοδοχείο Πλειάδες. 635 00:56:19,898 --> 00:56:20,732 Ναι. 636 00:56:21,691 --> 00:56:26,571 Τι φανταστικό όνομα για ένα ξενοδοχείο που έχει το δικό του παρατηρητήριο. 637 00:56:27,531 --> 00:56:29,324 Όνομα και πράμα. 638 00:57:51,323 --> 00:57:54,701 Πώς έγινε όλος αυτός ο κόσμος; 639 00:57:59,831 --> 00:58:01,208 Δεν επέστρεψε η μνήμη σου; 640 00:58:01,291 --> 00:58:04,586 Όχι. Κακό είναι αυτό; 641 00:58:07,297 --> 00:58:10,508 Φοβόμουν πάρα πολύ μη σε χάσω. 642 00:58:10,634 --> 00:58:15,513 Πήρα μια ανεύθυνη και ηλίθια απόφαση. 643 00:58:15,597 --> 00:58:21,102 Δεν έπρεπε να φύγουμε έτσι χωρίς την κατάλληλη δοσολογία και... 644 00:58:22,604 --> 00:58:25,190 -Ίσως να μην ξαναγυρίσει. -Ποιος νοιάζεται; 645 00:58:25,273 --> 00:58:30,820 Μ' αρέσει που δεν θυμάμαι αυτό το μέρος γιατί μπορώ να τα ανακαλύψω όλα ξανά. 646 00:58:30,904 --> 00:58:33,448 Περπατάω σαν νεογέννητο, 647 00:58:33,531 --> 00:58:38,703 βιώνοντας όλη αυτήν την ομορφιά για πρώτη φορά. 648 00:58:38,787 --> 00:58:41,206 Απλώς θέλω να ξέρω, από πού προήλθε; 649 00:58:41,289 --> 00:58:43,291 Πάντα έτσι ήταν; 650 00:58:46,294 --> 00:58:47,504 Όχι. 651 00:58:48,964 --> 00:58:53,635 Αυτό το μέρος ήταν πολύ χειρότερο από αυτό από το οποίο βγήκαμε. 652 00:58:55,553 --> 00:58:57,222 Ήταν πολύ άσχημα. 653 00:58:58,723 --> 00:59:01,226 Θέλω να πω, η ρύπανση είχε φτάσει σε έναν βαθμό 654 00:59:01,309 --> 00:59:04,062 που οι άνθρωποι έπεφταν νεκροί στον δρόμο. 655 00:59:04,145 --> 00:59:08,149 Το επίπεδο της φτώχειας ήταν... ανυπόφορο. 656 00:59:08,942 --> 00:59:09,818 Δεν μπορώ. 657 00:59:10,402 --> 00:59:13,613 Κοιτάζοντας αυτό, δεν μπορώ να το φανταστώ. Θέλω να πω, τι συνέβη; 658 00:59:13,697 --> 00:59:15,156 Τρία πράγματα. 659 00:59:16,032 --> 00:59:18,493 -Μόνο τρία πράγματα; -Ναι. Μπορείς να μαντέψεις; 660 00:59:18,576 --> 00:59:19,953 -Όχι. -Έλα. 661 00:59:20,036 --> 00:59:21,079 Δεν ξέρω. 662 00:59:21,162 --> 00:59:25,292 Αυτοματισμοί, συνθετική βιολογία, 663 00:59:25,375 --> 00:59:28,420 και εξόρυξη αστεροειδών. 664 00:59:29,587 --> 00:59:31,381 Αυτό δεν θα το μάντευα. 665 00:59:32,924 --> 00:59:35,176 Έχω... 666 00:59:35,260 --> 00:59:40,765 Θα σου επαναφέρω τη μνήμη. Θα ενεργοποιήσω αυτήν την ανάμνηση. 667 00:59:40,849 --> 00:59:43,143 Θα επιστρέψεις. Δες αυτό. 668 00:59:45,020 --> 00:59:46,354 Φοβάμαι. 669 00:59:47,147 --> 00:59:48,356 Ναι! 670 00:59:51,818 --> 00:59:54,195 Ο Οπτικοποιητής Σκέψης! 671 00:59:55,739 --> 00:59:56,573 ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΤΗΣ ΣΚΕΨΗΣ 672 01:00:00,035 --> 01:00:02,078 Δεν θυμάσαι το μωρό σου; 673 01:00:03,788 --> 01:00:05,707 Είναι εφεύρεσή σου. 674 01:00:06,333 --> 01:00:07,250 Εγώ το εφηύρα; 675 01:00:07,334 --> 01:00:13,048 Είναι πολύ δημοφιλής σε πολύ μικρούς κύκλους. 676 01:00:13,131 --> 01:00:16,259 -Δοκίμασέ τον. -Τι είναι; 677 01:00:16,926 --> 01:00:20,472 Ένας Οπτικοποιητής Σκέψης; 678 01:00:20,555 --> 01:00:22,349 Εντάξει, δεν ξέρω τι είναι. 679 01:00:22,432 --> 01:00:24,225 Εντάξει, συστήσου. 680 01:00:24,309 --> 01:00:28,104 Γεια. Είμαι ο Γκρεγκ Γουίτλ. 681 01:00:34,861 --> 01:00:36,071 Φράουλες. 682 01:00:36,154 --> 01:00:40,200 Ένας δεινόσαυρος που κολυμπάει στον ωκεανό. 683 01:00:40,825 --> 01:00:43,953 Ένα τσιτάχ που κυνηγάει μια γαζέλα. 684 01:00:44,037 --> 01:00:46,164 Ένα ηφαίστειο. 685 01:00:46,247 --> 01:00:48,249 Το αγαπημένο μου, κάνε το αγαπημένο μου. 686 01:00:48,333 --> 01:00:51,878 Πες, "Είμαστε σε δύσκολη θέση". 687 01:00:56,299 --> 01:00:58,009 Είμαστε σε δύσκολη θέση. 688 01:00:59,594 --> 01:01:01,679 Το λατρεύω. Ξέρεις κάτι, όμως; 689 01:01:01,763 --> 01:01:03,932 Δεν είναι απλώς ένα παιχνίδι. 690 01:01:04,015 --> 01:01:08,103 Είναι εκπληκτικό για να απεικονίζει πράγματα. 691 01:01:08,186 --> 01:01:11,523 Σήκω πάνω κι άκουσέ με προσεχτικά, δρ Γουίτλ. 692 01:01:11,606 --> 01:01:13,900 Η επιστήμη έσωσε τον κόσμο. 693 01:01:13,983 --> 01:01:19,072 Η συνθετική βιολογία έλυσε όλα τα περιβαλλοντικά προβλήματα 694 01:01:19,155 --> 01:01:22,909 και η εξόρυξη αστεροειδών έφερε 695 01:01:22,992 --> 01:01:25,954 βουνά νέου χρήματος. 696 01:01:26,037 --> 01:01:29,833 Και ο τύπος που είχε την εταιρεία για την εξόρυξη αστεροειδών... 697 01:01:29,916 --> 01:01:31,000 Αυτός ο τύπος. 698 01:01:31,084 --> 01:01:35,588 Ναι! Άρχισε να μοιράζει δωρεάν όλα αυτά τα χρήματα. 699 01:01:35,672 --> 01:01:38,466 Θέλω να πω, κάθε άτομο εδώ 700 01:01:38,550 --> 01:01:42,262 παίρνει μια βάση 500.000 τον χρόνο. 701 01:01:42,345 --> 01:01:44,013 Και φυσικά, τότε, τα ρομπότ 702 01:01:44,097 --> 01:01:48,017 άρχισαν να κάνουν όλες τις βαρετές και κουραστικές δουλειές. 703 01:01:48,101 --> 01:01:50,979 Έχουμε την ελευθερία και τον χρόνο 704 01:01:51,062 --> 01:01:55,984 για να εξερευνήσουμε τα πάθη μας, την επιστήμη, την τέχνη, οτιδήποτε. 705 01:01:56,067 --> 01:01:57,277 Ό,τι θέλουμε. 706 01:01:57,360 --> 01:01:59,821 Πήγαμε από έναν διαλυμένο κόσμο 707 01:01:59,904 --> 01:02:05,160 σε μια όμορφη, βιώσιμη, ασφαλή, ειρηνική Γη. 708 01:02:05,243 --> 01:02:09,747 Πρέπει να παραδεχτείς, αυτό είναι θεαματικό. 709 01:02:11,541 --> 01:02:12,834 Ναι. 710 01:02:14,085 --> 01:02:15,545 Μα ξέρεις κάτι; 711 01:02:15,628 --> 01:02:16,463 Τι; 712 01:02:19,090 --> 01:02:21,342 Το θέμα είναι ότι... 713 01:02:22,010 --> 01:02:23,261 είναι εκπληκτικό 714 01:02:23,344 --> 01:02:28,057 πόσο εύκολα μπορούν να συνηθίσουν οι άνθρωποι ακόμα και σε κάτι θεαματικό. 715 01:02:28,391 --> 01:02:31,352 Οι περισσότεροι λένε ότι η άγνοια είναι ευδαιμονία. 716 01:02:31,936 --> 01:02:34,481 Μα εγώ λέω... 717 01:02:34,564 --> 01:02:39,152 πρέπει να ζήσει το καλό για να εκτιμήσεις το κακό. 718 01:02:39,235 --> 01:02:41,154 Όχι, το αντίστροφο. 719 01:02:42,780 --> 01:02:44,324 Ακριβώς. 720 01:02:45,408 --> 01:02:47,785 Ώστε από εκεί προέρχεται το κουτί του εγκεφάλου. 721 01:02:53,458 --> 01:02:55,919 -Δουλεύει. -Αλήθεια το εννοείς αυτό; 722 01:02:56,002 --> 01:02:58,296 -Ναι. -Αλήθεια πιστεύεις ότι δουλεύει; 723 01:02:58,379 --> 01:02:59,839 Κοίταξέ με. 724 01:03:01,466 --> 01:03:04,010 Κάθομαι εδώ, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο... 725 01:03:10,934 --> 01:03:13,061 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευγνώμων. 726 01:03:13,811 --> 01:03:15,021 Γκρεγκ. 727 01:03:15,104 --> 01:03:16,439 Πάμε για μια βουτιά. 728 01:03:18,191 --> 01:03:19,859 -Δεν μπορούμε. -Ναι, μπορούμε. 729 01:03:19,943 --> 01:03:22,445 -Όχι, πρέπει να γυρίσουμε πίσω. -Όχι. 730 01:03:22,529 --> 01:03:27,450 -Όχι, πρέπει να πάμε πίσω στο εργαστήριο. -Θα το κάνουμε, σε λίγο. 731 01:03:27,534 --> 01:03:29,035 Έλα. 732 01:03:29,577 --> 01:03:33,206 -Πρέπει να το πάρω πολύ σοβαρά. -Το παίρνω κι εγώ στα σοβαρά. 733 01:03:33,289 --> 01:03:37,126 -Δεν μπορείς να δίνεις μια μπουκιά... -Είναι η συμβολή μου στον κόσμο. 734 01:03:37,210 --> 01:03:39,546 -...και μετά να την παίρνεις πίσω. -Τα έκανα ήδη θάλασσα. 735 01:03:39,629 --> 01:03:43,091 Βγήκα πριν τελειώσει εξαιτίας σου. 736 01:03:43,174 --> 01:03:45,885 Άκου. Θα γυρίσουμε πίσω. 737 01:03:46,010 --> 01:03:50,223 Απλώς θα φάμε λίγο ακόμα από αυτό το μήλο, 738 01:03:50,306 --> 01:03:52,100 και μετά θα γυρίσουμε πίσω. 739 01:03:52,183 --> 01:03:54,477 Και πρώτα, θα κολυμπήσουμε. Έλα. 740 01:03:56,229 --> 01:03:57,689 Φοβάμαι. 741 01:03:59,440 --> 01:04:02,151 Σκάσε. Απλώς βγάλε τον σκασμό. 742 01:04:05,905 --> 01:04:07,073 Μόνο μία μέρα. 743 01:04:07,657 --> 01:04:09,200 Άλλη μία μέρα; 744 01:04:09,784 --> 01:04:11,160 Και τέλος. 745 01:04:42,150 --> 01:04:43,776 Πρόσεχε! 746 01:04:44,319 --> 01:04:46,487 Γίνεται κάνα γλέντι; 747 01:04:47,363 --> 01:04:50,450 -Τι; -Σουαρέ, φιέστα. 748 01:04:50,533 --> 01:04:52,619 Ναι! 749 01:04:52,702 --> 01:04:54,912 Η συγκέντρωση! Καλλιτέχνες και επιστήμονες 750 01:04:54,996 --> 01:04:57,707 συναντιόμαστε δύο φορές τον μήνα. Ξέχασα ότι ήταν σήμερα. 751 01:04:57,790 --> 01:05:01,377 Ποιος έχει προβλήματα μνήμης τώρα, γλυκιά μου; 752 01:05:01,461 --> 01:05:04,130 Μην ανησυχείς, συμβαίνει σε κάποιους εθελοντές. 753 01:05:04,213 --> 01:05:06,257 -Θα επανέλθει. -Σώπα! 754 01:05:06,341 --> 01:05:08,801 ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ 755 01:05:08,885 --> 01:05:12,263 Έτσι το φαντάστηκες; 756 01:05:13,598 --> 01:05:15,308 Το Ξενοδοχείο Πλειάδες; 757 01:05:21,230 --> 01:05:22,065 Ευχαριστώ. 758 01:05:26,736 --> 01:05:28,112 Τόσο ωραίο. 759 01:05:29,030 --> 01:05:29,906 Γεια! 760 01:05:30,740 --> 01:05:32,367 Δόκτωρ Κλέμενς! 761 01:05:32,450 --> 01:05:34,577 -Δόκτωρ Νάι! -Χαίρομαι που σε βλέπω. 762 01:05:34,661 --> 01:05:36,287 Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 763 01:05:36,371 --> 01:05:38,289 -Περνάτε καλά; -Υπέροχα. 764 01:05:38,373 --> 01:05:39,957 -Θυμάσαι τον Γκρεγκ; -Ο δρ Γουίτλ! 765 01:05:40,041 --> 01:05:40,875 Ναι, Γκρεγκ. 766 01:05:40,958 --> 01:05:44,003 Παραγγείλαμε έναν από τους Οπτικοποιητές Σκέψης σου. 767 01:05:44,087 --> 01:05:48,966 Έχει πολλή πλάκα. Έχεις πει ποτέ, "Είμαι σε δύσκολη θέση"; 768 01:05:49,050 --> 01:05:51,678 -Ναι. -Το έχεις κάνει ποτέ; Είναι τόσο καλό. 769 01:05:51,761 --> 01:05:54,555 -Όχι, "Είμαι σε δύσκολη θέση". Δοκίμασε. -Εντάξει. 770 01:05:54,639 --> 01:05:57,225 Είναι καταπληκτικό! Μια χαρά φαίνεστε κι οι δυο. 771 01:05:57,308 --> 01:05:59,602 -Κι εσύ το ίδιο. -Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 772 01:05:59,686 --> 01:06:01,062 -Αυτό; -Ναι! 773 01:06:01,145 --> 01:06:03,481 Το βάζω όταν δεν με νοιάζει πώς φαίνομαι. 774 01:06:03,564 --> 01:06:05,024 Συνεχίστε, τρελά παιδιά. 775 01:06:05,108 --> 01:06:06,109 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 776 01:06:06,192 --> 01:06:07,026 Περάστε καλά. 777 01:06:08,277 --> 01:06:10,905 Πήρε τον Οπτικοποιητή Σκέψης σου! 778 01:06:14,575 --> 01:06:16,119 Τώρα, εντυπωσιάστηκα. 779 01:06:16,202 --> 01:06:21,749 Ίσως, απλώς ίσως, η Κόλαση δεν είναι τόσο απαίσιο μέρος. 780 01:06:21,833 --> 01:06:26,337 Όποτε ακούω για, "Θεέ μου, βραστό λάδι στην Κόλαση", 781 01:06:26,421 --> 01:06:31,884 το πρώτο που σκέφτομαι είναι άγρια πάρτι, μπάρμπεκιου και σεξουαλικά όργια, 782 01:06:31,968 --> 01:06:33,886 αλκοόλ, και ούτω καθεξής. 783 01:06:33,970 --> 01:06:37,432 Κι αν είναι αυτή η πραγματική ζωή στην Κόλαση; 784 01:06:37,515 --> 01:06:41,686 Και τι θα γινόταν αν στην Κόλαση, από καιρό σε καιρό, 785 01:06:41,769 --> 01:06:46,774 ένας εκπρόσωπος του διαβόλου έρχεται στους ανθρώπους που περνάνε καλά εκεί 786 01:06:46,858 --> 01:06:48,651 και τους λέει, "Ακούστε, παιδιά, 787 01:06:48,735 --> 01:06:53,322 "τώρα θα μας παρατηρεί για ένα τέταρτο ο Παράδεισος. 788 01:06:53,406 --> 01:06:56,200 "Οπότε, παρακαλώ προσποιηθείτε ότι υποφέρετε". 789 01:07:04,375 --> 01:07:08,671 Χαίρομαι που σε βρήκα μόνο. Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω. 790 01:07:08,755 --> 01:07:12,216 Κυκλοφορούν φήμες πως υπήρξε πρόβλημα στην έρευνα της Ίζαμπελ. 791 01:07:12,759 --> 01:07:14,469 Άκουσες τίποτα; 792 01:07:15,511 --> 01:07:18,222 Όχι, εγώ... Έχω καλό προαίσθημα. 793 01:07:18,306 --> 01:07:23,936 Εντάξει, όλοι θέλουμε να πετύχει. Αλλά η φήμη της διακυβεύεται. 794 01:07:29,984 --> 01:07:32,779 Τι είπε; Τι ήθελε; 795 01:07:40,036 --> 01:07:41,412 Τι σου είπε; 796 01:07:41,913 --> 01:07:45,958 Είπε ότι όλοι πραγματικά θέλουν να πετύχεις. 797 01:07:50,671 --> 01:07:52,965 -Αλήθεια; -Δεν νομίζω ότι αυτό είναι κακό. 798 01:07:53,049 --> 01:07:55,927 Τότε, γιατί δεν μου είπες τι έλεγε; 799 01:07:56,010 --> 01:07:58,387 Βλακείες. Νομίζεις ότι το πιστεύω αυτό; 800 01:07:58,471 --> 01:08:00,640 -Για ηλίθια με περνάς; -Ίζαμπελ, αυτός... 801 01:08:00,723 --> 01:08:03,601 Νομίζεις ότι δεν ξέρω πως με περιγελούν; 802 01:08:03,684 --> 01:08:05,603 Τι διάολο κοιτάς; 803 01:08:05,686 --> 01:08:08,272 -Ίζαμπελ. Ίζαμπελ, στάσου! -Όχι, όχι, όχι. 804 01:08:08,356 --> 01:08:11,108 -Κανείς εδώ δεν έχει πίστη σε μένα. -Θέλουν να πετύχεις! 805 01:08:11,192 --> 01:08:12,985 -Μη λες κανείς. Εγώ είμαι εδώ. -Σωστά. 806 01:08:13,069 --> 01:08:17,406 -Παίρνεις το μέρος τους! -Άκου, εδώ είμαι. Και έχω πίστη σ' εσένα. 807 01:08:17,490 --> 01:08:18,324 Σωστά; 808 01:08:22,703 --> 01:08:25,540 Έχω πίστη σε όλα όσα κάνεις. 809 01:08:28,751 --> 01:08:31,462 Η υπομονή σου μαζί μου είναι κάτι όμορφο. 810 01:08:32,338 --> 01:08:33,673 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 811 01:08:35,550 --> 01:08:37,260 Η γιαγιά μου συνήθιζε να λέει, 812 01:08:37,343 --> 01:08:40,847 "Το σύμπαν κάθεται στην πλάτη μιας χελώνας". 813 01:08:40,930 --> 01:08:44,976 Και ρωτούσα, "Γιαγιά, σε τι στέκεται αυτή η χελώνα;" 814 01:08:45,059 --> 01:08:50,147 Απαντούσε με διακριτική αυτοπεποίθηση, "Σε άλλη μια χελώνα. 815 01:08:50,231 --> 01:08:53,234 "Κι αυτή στέκεται πάνω σε μια άλλη χελώνα. 816 01:08:53,317 --> 01:08:56,279 "Κι αυτή, σε άλλη χελώνα". 817 01:08:56,362 --> 01:09:01,534 Τελικά, είναι γεμάτο χελώνες μέχρι κάτω. 818 01:09:03,160 --> 01:09:06,289 Δεν θα τον πλησίαζα, κυρία. Μπορεί να γίνει απρόβλεπτος. 819 01:09:46,162 --> 01:09:49,957 Λίγο κρύα. Δεν το περίμενα. 820 01:09:50,041 --> 01:09:51,584 Παραπονιέσαι από τώρα. 821 01:09:52,543 --> 01:09:54,754 Μια χαρά είμαι, απλώς ήταν λίγο κρύα. 822 01:09:56,213 --> 01:09:59,216 Μόνο μία ευκαιρία έχω. Μόνο μία. 823 01:10:00,217 --> 01:10:05,264 Θα δείξω σε αυτά τα αλαζονικά, πατροναριστικά καθάρματα 824 01:10:05,723 --> 01:10:09,518 ότι η πρόσβαση στο κουτί του εγκεφάλου είναι ανθρώπινο δικαίωμα! 825 01:10:17,485 --> 01:10:21,948 Δημοσίευσε τώρα. Σταμάτα να φοβάσαι. Βγάλ' το κι άσε τον κόσμο να αποφασίσει. 826 01:10:22,031 --> 01:10:24,867 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω, μέσα στο κουτί του εγκεφάλου. 827 01:10:24,951 --> 01:10:29,705 Χρειάζομαι τα πλήρη δεδομένα. Πρέπει να τελειώσουμε τον κύκλο. 828 01:10:29,789 --> 01:10:32,875 Έχεις αρκετά δεδομένα, Ίζαμπελ. 829 01:10:32,959 --> 01:10:35,920 Άσε το ότι δεν πρόκειται να ξαναμπώ μέσα. 830 01:10:37,505 --> 01:10:40,841 Απλώς σταμάτα να αμφισβητείς τον εαυτό σου. 831 01:10:42,259 --> 01:10:44,929 Γιατί σε νοιάζει τόσο πολύ τι σκέφτονται; 832 01:10:45,680 --> 01:10:47,598 Δημοσίευσέ το. 833 01:10:48,140 --> 01:10:50,017 Θα το βρουν υπέροχο. 834 01:10:52,353 --> 01:10:53,688 Κι αν δεν το κάνουν... 835 01:10:54,981 --> 01:10:56,232 Κι αν δεν το κάνουν; 836 01:10:58,067 --> 01:11:00,236 Τότε εδώ είμαστε, ακριβώς εδώ. 837 01:11:00,653 --> 01:11:02,071 Μαζί. 838 01:11:06,158 --> 01:11:08,661 Δεν μου έλεγες ότι ήμασταν αδελφές ψυχές; 839 01:11:12,331 --> 01:11:14,917 Θα με αφήσεις να σου πάρω συνέντευξη στη σκηνή; 840 01:11:18,254 --> 01:11:20,089 Θα ήταν τιμή μου. 841 01:11:21,590 --> 01:11:24,093 Η παρουσιάστρια μας, η δρ Ίζαμπελ Κλέμενς, 842 01:11:24,176 --> 01:11:27,013 πρωτοπόρος στις προσομοιώσεις του εγκεφαλικού κουτιού. 843 01:11:27,471 --> 01:11:30,766 Προσομοίωση άσχημων κόσμων που μπαίνουν οι χρήστες 844 01:11:30,850 --> 01:11:35,104 προκειμένου να εκτιμήσουν τον πραγματικό κόσμο. 845 01:11:35,187 --> 01:11:37,273 -Δόκτωρ Κλέμενς. -Ευχαριστώ πολύ. 846 01:11:39,358 --> 01:11:40,901 Τι είναι η ευδαιμονία; 847 01:11:41,777 --> 01:11:45,031 Δεν είναι συναίσθημα, δεν είναι μέρος. 848 01:11:45,114 --> 01:11:48,868 Είναι μια κατάσταση του νου που μπορεί να επιτευχθεί μόνο 849 01:11:49,410 --> 01:11:54,707 κατανοώντας την αντίθεση με την αντίθετη κατάσταση του νου. 850 01:11:55,416 --> 01:11:59,003 Αλλά η απόδειξη είναι στην πουτίγκα. 851 01:12:00,504 --> 01:12:04,759 Σας παρακαλώ, γνωρίστε την πουτίγκα μου, τον δρ Γουίτλ. 852 01:12:07,386 --> 01:12:09,138 Παρακαλώ καθίστε, δρ Γουίτλ. 853 01:12:09,221 --> 01:12:10,890 ΚΟΥΤΙ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ 854 01:12:10,973 --> 01:12:14,477 Πριν συνδέσουμε έναν εθελοντή στο κουτί του εγκεφάλου, 855 01:12:14,560 --> 01:12:16,937 πάντα θέτουμε μια σειρά ερωτήσεων. 856 01:12:17,021 --> 01:12:20,816 Και τώρα, θα ρωτήσω τον δρ Γουίτλ τις ίδιες ερωτήσεις 857 01:12:20,900 --> 01:12:24,487 ώστε να μπορούμε να συγκρίνουμε τις απαντήσεις του με τις προηγούμενες. 858 01:12:25,780 --> 01:12:28,699 Δρ Γουίτλ, πώς αισθάνεστε τώρα; 859 01:12:37,917 --> 01:12:40,419 Αισθάνομαι υπέροχα. Χαίρομαι που είμαι εδώ, 860 01:12:40,503 --> 01:12:44,423 και σας ευχαριστώ για την ωραία υποδοχή. 861 01:12:45,633 --> 01:12:47,051 -Δρ Γουίτλ... -Ναι. 862 01:12:47,134 --> 01:12:48,761 Πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή; 863 01:12:48,844 --> 01:12:52,640 Καλά. Υπέροχα. Ναι, φυσικά. 864 01:12:52,723 --> 01:12:54,975 Θέλω να πω, αυτή είναι η πρώτη ερώτηση; 865 01:12:55,059 --> 01:12:58,229 Ή απλά αστειευόμαστε μέχρι να ξεκινήσεις; 866 01:13:02,274 --> 01:13:04,193 Κανένα παράπονο, δρ Γουίτλ; 867 01:13:04,276 --> 01:13:07,488 Όχι. Κανένα απολύτως. Εγώ... 868 01:13:07,571 --> 01:13:11,117 νιώθω σαν να πέθανα και να πήγα στον Παράδεισο. 869 01:13:11,617 --> 01:13:13,119 Χωρίς το "να πέθανα". 870 01:13:14,495 --> 01:13:15,371 Δόκτωρ Γουίτλ... 871 01:13:15,454 --> 01:13:17,873 -Ναι. -Έχετε κανένα παράπονο; 872 01:13:17,957 --> 01:13:20,626 Εκτός από το να είμαι το πειραματόζωό σου; 873 01:13:20,709 --> 01:13:23,504 Μόνο τα συνηθισμένα σκαμπανεβάσματα της ζωής. 874 01:13:25,089 --> 01:13:27,299 Να γίνω μικροπρεπής για ένα δευτερόλεπτο; 875 01:13:27,383 --> 01:13:30,427 Είμαι απογοητευμένος, δεν πετυχαίνω καλή θερμοκρασία στην πισίνα 876 01:13:30,511 --> 01:13:31,762 για να κάνω μπάνιο. 877 01:13:31,846 --> 01:13:36,142 Θέλω να πω, πόσο δύσκολο είναι να ζεσταθεί μια πισίνα 878 01:13:36,225 --> 01:13:40,271 όπου δεν νιώθεις σαν να συμμετέχεις σε Λέσχη Πολικής Αρκούδας όταν πηδάς μέσα; 879 01:13:42,273 --> 01:13:43,482 Δόκτωρ Γουίτλ... 880 01:13:43,566 --> 01:13:47,611 Αισθάνεστε ότι σας λείπει κάτι ή κάποιος στη ζωή σας αυτήν τη στιγμή; 881 01:14:20,019 --> 01:14:21,145 Δόκτωρ Γουίτλ; 882 01:14:22,563 --> 01:14:23,564 Γκρεγκ; 883 01:14:28,402 --> 01:14:31,322 Δεν νιώθω ότι μου λείπει τίποτα. 884 01:14:33,824 --> 01:14:34,658 Δόκτωρ Γουίτλ... 885 01:14:34,742 --> 01:14:36,660 Ναι, δρ Κλέμενς. 886 01:14:36,744 --> 01:14:41,290 Αισθάνεστε ότι σας λείπει κάτι ή κάποιος στη ζωή σας αυτήν τη στιγμή; 887 01:14:43,709 --> 01:14:46,253 Αυτή είναι μια... Αυτή είναι μια χαζή ερώτηση. 888 01:14:47,379 --> 01:14:49,590 Αστειεύομαι, απλώς αστειεύομαι. 889 01:14:49,673 --> 01:14:53,135 Παρακαλώ απαντήστε και να είστε ειλικρινής. Έτσι δουλεύει αυτό. 890 01:14:53,219 --> 01:14:56,096 Εντάξει. Έτσι δουλεύει αυτό. 891 01:14:58,015 --> 01:14:58,849 Ναι. 892 01:15:01,060 --> 01:15:04,897 Ναι, κάτι λείπει, αλλά δεν θέλω να το συζητήσω. 893 01:15:08,067 --> 01:15:10,444 Λοιπόν, όπως μπορείτε να δείτε, 894 01:15:10,611 --> 01:15:15,032 αυτός ο κάποτε απογοητευμένος και γκρινιάρης άντρας... 895 01:15:16,492 --> 01:15:20,621 είναι τώρα ένας άνθρωπος γεμάτος θαυμασμό και... 896 01:15:22,873 --> 01:15:25,542 εκτίμηση, 897 01:15:25,626 --> 01:15:30,047 και όρεξη να γευτεί κάθε πνοή της ζωής. 898 01:15:38,472 --> 01:15:40,057 Σας ευχαριστώ. 899 01:15:41,725 --> 01:15:44,103 Συγχαρητήρια. Απέδειξες ότι όλοι κάνουν λάθος. 900 01:15:44,186 --> 01:15:45,604 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 901 01:15:45,688 --> 01:15:47,356 Διάβασα τη διατριβή σου, 902 01:15:47,439 --> 01:15:50,484 και, θα την υποβάλω στο Περιοδικό Φύσης και Επιστημών 903 01:15:50,567 --> 01:15:53,862 και ελπίζω να τη βάλουν στο εξώφυλλο. Είναι φανταστική. 904 01:15:53,946 --> 01:15:55,656 Δεν ξέρω τι να πω. 905 01:15:55,739 --> 01:15:59,285 Ίσως υπάρξει μια θέση προέδρου στο μέλλον σου. 906 01:16:00,494 --> 01:16:04,206 Πρέπει να το πω στον Γκρεγκ. Είδε κανείς τον δρ Γουίτλ; 907 01:16:04,290 --> 01:16:05,332 Ευχαριστώ. 908 01:16:06,500 --> 01:16:08,794 -Και για σας, κύριε; -Καμπερνέ Σοβινιόν. 909 01:16:14,842 --> 01:16:15,718 Σαμπάνια. 910 01:16:31,442 --> 01:16:32,943 Περίμενε, τι... 911 01:16:33,360 --> 01:16:35,696 Με συγχωρείτε. Περίμενε, άσε με να πω ένα γεια. 912 01:16:35,779 --> 01:16:36,780 Δόκτωρ Κλέμενς... 913 01:16:36,864 --> 01:16:39,700 Από πού προήλθε η αρχική ιδέα; Πώς ξεκίνησε; 914 01:16:39,783 --> 01:16:41,910 -Ναι. -Ναι. Συγχαρητήρια, γιατρέ. 915 01:16:41,994 --> 01:16:44,371 -Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ. -Υπέροχη δουλειά. 916 01:16:44,455 --> 01:16:46,457 Πρέπει να βρω κάποιον αμέσως. 917 01:16:47,916 --> 01:16:52,212 Σε παρακαλώ, σταμάτα, απλώς θέλω... Θέλω να ακούσω τη φωνή σου. 918 01:16:53,505 --> 01:16:55,507 Είσαι στ' αλήθεια εδώ σε αυτό το μέρος; 919 01:16:57,509 --> 01:17:00,137 Ναι. Είμαι εδώ μαζί σου. 920 01:17:00,554 --> 01:17:01,805 Ώστε είσαι αληθινή; 921 01:17:03,015 --> 01:17:03,891 Ναι, είμαι αληθινή. 922 01:17:04,433 --> 01:17:06,643 Είσαι στο ερευνητικό πρόγραμμα της Ίζαμπελ; 923 01:17:06,727 --> 01:17:09,730 -Είσαι ένας από τους εθελοντές; -Το όνομά μου είναι Έμιλι. 924 01:17:09,813 --> 01:17:11,231 -Όχι, εγώ... -Είμαι η Έμιλι. 925 01:17:11,315 --> 01:17:15,110 Ξέρω ποια είσαι, αλλά πώς είσαι εδώ στον πραγματικό κόσμο; 926 01:17:15,194 --> 01:17:18,197 -Είμαι η κόρη σου. -Ξέρω. 927 01:17:18,280 --> 01:17:23,494 Δεν νομίζω ότι έχω αληθινή κόρη εδώ έξω στον πραγματικό κόσμο. 928 01:17:23,577 --> 01:17:27,289 Το όνομά σου είναι Γκρεγκ Γουίτλ. 929 01:17:28,749 --> 01:17:31,835 Έχεις έναν γιο και μια κόρη. 930 01:17:32,878 --> 01:17:34,421 Τον Άρθουρ και την Έμιλι. 931 01:17:35,005 --> 01:17:38,509 Δεν σκέφτεσαι καθαρά γιατί το μυαλό σου δεν είναι καλά. 932 01:17:41,512 --> 01:17:44,139 Έχω έρθει στη σκηνή σου, μπαμπά. 933 01:17:50,604 --> 01:17:51,688 Είναι εντάξει. 934 01:17:56,360 --> 01:17:58,904 Ναι, είναι δύσκολο να καταλάβω τι είναι τι. 935 01:18:00,364 --> 01:18:03,992 Γιατί αρχίζω να αισθάνομαι σχεδόν σαν να παίζεται κάποιο κόλπο. 936 01:18:07,871 --> 01:18:09,832 Όταν ήμουν έξι... 937 01:18:10,916 --> 01:18:11,917 εσύ... 938 01:18:12,000 --> 01:18:13,877 με έβαζες στο κρεβάτι και... 939 01:18:15,462 --> 01:18:19,174 έλεγα, "Πρόσεχε, πρόσεχε, δεν θέλω να χαλάσεις τις πλεξούδες μου", 940 01:18:19,258 --> 01:18:20,801 και εσύ απαντούσες, 941 01:18:20,884 --> 01:18:23,345 "Αγάπη μου, δεν μπορώ να σου χαλάσω το μυαλό, 942 01:18:23,429 --> 01:18:26,807 "είναι μέσα στο κεφάλι σου, προστατεύεται από τον σκελετό σου". 943 01:18:27,516 --> 01:18:28,892 Και εγώ έλεγα, 944 01:18:28,976 --> 01:18:32,062 "Όχι, τις κοτσίδες μου, μπαμπά. 945 01:18:32,146 --> 01:18:34,857 "Τις κοτσίδες μου. Όχι το μυαλό μου". 946 01:18:35,315 --> 01:18:37,734 Κοτσίδες. Κοτσίδες. 947 01:18:38,944 --> 01:18:40,737 "Κοτσίδες", όχι "μυαλό". 948 01:18:41,780 --> 01:18:44,741 -Θυμάσαι. -Ναι, θυμάμαι. 949 01:18:47,035 --> 01:18:48,537 Εντάξει, σταματήστε. 950 01:18:53,333 --> 01:18:56,920 Δόκτωρ Κλέμενς, πείτε μας πώς γεννήθηκε, τι ξέρετε γι' αυτό; 951 01:18:57,921 --> 01:18:59,548 Αλλά η δρ Κλέμενς θεωρεί 952 01:18:59,631 --> 01:19:04,928 πως αυτή η μνήμη είναι από τον κόσμο του κουτιού και θα ξεθωριάσει. 953 01:19:05,012 --> 01:19:08,765 Είναι απλώς μια παρενέργεια επειδή δεν πήρα αρκετούς μπλε κρυστάλλους. 954 01:19:13,604 --> 01:19:18,901 Μια από αυτές τις μέρες, θα πρέπει να διαλέξεις ανάμεσα στους δύο κόσμους. 955 01:19:19,985 --> 01:19:21,653 Και ίσως, 956 01:19:21,737 --> 01:19:23,363 με κάποιο τρόπο, 957 01:19:24,031 --> 01:19:25,574 σε σένα, 958 01:19:26,241 --> 01:19:27,910 είναι και οι δύο αληθινοί. 959 01:19:30,329 --> 01:19:32,372 Οπότε, απλώς... 960 01:19:32,456 --> 01:19:33,457 Απλώς... 961 01:19:34,791 --> 01:19:36,960 Κάνε το καλύτερο για σένα, εντάξει; 962 01:19:38,378 --> 01:19:39,838 Γκρεγκ! 963 01:19:49,139 --> 01:19:50,807 Αφήστε με! 964 01:19:54,561 --> 01:19:55,395 Ίζαμπελ! 965 01:19:55,479 --> 01:19:58,315 Γκρεγκ! Γκρεγκ! 966 01:20:11,703 --> 01:20:12,538 Σκατά. 967 01:20:15,165 --> 01:20:16,875 Χρησιμοποίησα τις δυνάμεις; 968 01:20:16,959 --> 01:20:19,670 Αυτό είναι αδύνατον. Δεν θα 'πρεπε να δουλεύουν εδώ. 969 01:20:30,138 --> 01:20:32,015 Γκρεγκ, αυτό είναι πολύ άσχημο. 970 01:20:40,566 --> 01:20:43,819 Πρέπει να πάμε πίσω στο εργαστήριο. Πρέπει να πάμε στο κουτί του εγκεφάλου. 971 01:20:43,902 --> 01:20:45,237 Γιατί να πάμε πάλι μέσα; 972 01:20:45,320 --> 01:20:46,947 Είναι φρικτή ιδέα! 973 01:20:47,030 --> 01:20:48,574 Πρέπει να πάρουμε την πλήρη δόση των μπλε κρυστάλλων. Πήραμε μόνο οκτώ. 974 01:20:48,699 --> 01:20:51,660 Μα είπες ότι ήταν θεωρητικό. 975 01:20:51,743 --> 01:20:54,329 Το κατάλαβα λάθος. 976 01:20:54,413 --> 01:20:56,456 Πρέπει να μου εξηγήσεις τα πάντα! 977 01:20:56,540 --> 01:21:00,586 Τα κύτταρα του κουτιού πρέπει να εισέβαλαν στον εγκέφαλό μας. 978 01:21:00,669 --> 01:21:05,007 Είναι σαν να φέρνουμε την προσομοίωση εδώ πίσω μαζί μας, 979 01:21:05,090 --> 01:21:07,426 ακόμα κι αν είμαστε αποσυνδεδεμένοι. 980 01:21:07,509 --> 01:21:09,094 Πώς το διορθώνουμε αυτό; 981 01:21:09,177 --> 01:21:11,013 Με δέκα μπλε κρυστάλλους ο καθένας. 982 01:21:11,096 --> 01:21:13,599 -Λιανγκ, πάμε. -Δεν έχουν κρυστάλλους εδώ; 983 01:21:13,682 --> 01:21:16,393 Δεν υπάρχουν στον αληθινό κόσμο. Πρέπει να πάμε πίσω. 984 01:21:16,476 --> 01:21:18,854 Μόνο εκεί κατασκευάζονται. 985 01:21:18,937 --> 01:21:21,732 Υπάρχει πρόβλημα. Το κύριο γάμμα του εγκεφάλου είναι χαμηλό. 986 01:21:21,815 --> 01:21:23,692 Θα φύγουμε τώρα. 987 01:21:23,775 --> 01:21:26,069 Θα το κάνω να ανέβει για λίγα δευτερόλεπτα. 988 01:21:26,153 --> 01:21:27,529 Είσαι έτοιμος; 989 01:21:27,613 --> 01:21:30,115 Δόκτωρ Κλέμενς, και η μελέτη; Η αποστολή σου; 990 01:21:30,198 --> 01:21:33,535 Βγάλε τον σκασμό και πάτα τώρα το κουμπί! 991 01:21:33,619 --> 01:21:35,370 Θα ασχοληθούμε με αυτό αργότερα. 992 01:21:59,102 --> 01:22:02,064 Μωρό μου! Μωρό μου, είμαστε πάλι μέσα! 993 01:22:02,648 --> 01:22:05,901 Έλα, πάμε να βρούμε τον Κέντο. 994 01:22:15,744 --> 01:22:17,746 -Είναι εδώ ο Κέντο; -Δεν σε θέλουμε εδώ. 995 01:22:17,829 --> 01:22:19,331 Βούλωσέ το. 996 01:22:21,083 --> 01:22:24,670 Εντάξει, ψεύτικα καθίκια. Πού είναι ο Κέντο; Θέλουμε 20 μπλε. 997 01:22:24,753 --> 01:22:26,797 -Δεν έχει κανείς. -Θα έχει ο Κέντο. 998 01:22:26,880 --> 01:22:28,215 Πού είναι; 999 01:22:28,298 --> 01:22:29,257 Πού είναι; 1000 01:22:32,344 --> 01:22:34,471 Ας το πάμε από την αρχή. Πού είναι ο Κέντο; 1001 01:22:38,975 --> 01:22:39,893 Πού είναι; 1002 01:22:46,024 --> 01:22:48,235 Εσύ γιατί είσαι ζωντανός; Μπγιόρν! 1003 01:22:48,318 --> 01:22:51,029 -Κάποιος να καλέσει την ασφάλεια. -Εντάξει. Παιδιά! 1004 01:22:51,113 --> 01:22:54,199 Σε είδα να πέφτεις από το παράθυρο. Κι εσύ το είδες! 1005 01:22:54,282 --> 01:22:56,618 -Εντάξει. -Έπεσε από εκείνο το παράθυρο! 1006 01:22:56,702 --> 01:23:00,247 -Μπγιόρν, κοίταξέ με, όχι! Ήρεμος είμαι! -Θέλεις να της τηλεφωνήσω; 1007 01:23:00,330 --> 01:23:04,126 -Με κοροϊδεύεις; Μην το κάνεις αυτό! -Προσπάθησε να βρεις φαγητό. 1008 01:23:04,209 --> 01:23:05,919 -Έλα τώρα. -Όχι, πες μου γιατί! 1009 01:23:06,002 --> 01:23:07,754 Τώρα! Τώρα! Κουνήσου! 1010 01:23:07,838 --> 01:23:09,089 Πάμε! Έλα! 1011 01:23:09,715 --> 01:23:11,216 Βρήκα τον Κέντο. 1012 01:23:11,299 --> 01:23:13,552 Ο Μπγιόρν είναι ζωντανός. Το αφεντικό μου ζει. 1013 01:23:13,635 --> 01:23:15,554 -Το είδες αυτό; -Θεέ μου! 1014 01:23:15,637 --> 01:23:20,225 Δεν είναι αληθινός. Τον επανεκκίνησαν. Έλα. 1015 01:23:21,184 --> 01:23:22,853 Ο Κέντο είναι στο Doc Henry's; 1016 01:23:22,936 --> 01:23:26,356 -Όχι, μα το αμάξι μας είναι. -Ψεύτικο, ψεύτικο. 1017 01:23:28,024 --> 01:23:30,360 Γεια σας, κούκλες. 1018 01:23:30,986 --> 01:23:33,739 Έχει καμία σας λίγο ταμπάσκο; 1019 01:23:33,822 --> 01:23:37,159 Ταμπάσκο; Τι διάολο είναι αυτά που λες, σκύλα; 1020 01:23:37,242 --> 01:23:39,745 Σπρέι πιπεριού. Για κακά παιδιά. 1021 01:23:39,828 --> 01:23:42,247 Πάρε δρόμο με τα χάλια δόντια σου. 1022 01:23:44,291 --> 01:23:46,668 Φέρτε στη σκύλα μια οδοντόβουρτσα. 1023 01:23:47,335 --> 01:23:51,006 Ναι, τα δόντια μου είναι χάλια, μα έχω κι ένα εικοσάρικο. Δώσ' το μου. 1024 01:23:51,089 --> 01:23:52,549 Ποια το έχει; 1025 01:23:55,677 --> 01:23:58,930 Ψεύτικη, ψεύτικη, ψεύτικη, αληθινή! 1026 01:24:05,729 --> 01:24:08,690 Έχεις όρεξη; 1027 01:24:08,774 --> 01:24:11,485 Μόνο γι' αυτό έρχομαι σε αυτήν τη σκατογειτονιά. 1028 01:24:17,282 --> 01:24:18,116 Οπότε... 1029 01:24:18,992 --> 01:24:20,327 Τι θα κάνουμε; 1030 01:24:21,119 --> 01:24:23,497 Μια πίπα και κωλοδάχτυλο. 1031 01:24:23,580 --> 01:24:25,165 -Φυσικά. -Εντάξει. 1032 01:24:25,248 --> 01:24:27,542 -Κάτσε να πάρω το κραγιόν μου. -Καλά. 1033 01:24:27,626 --> 01:24:28,627 Γαμώτο! 1034 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Όχι, το πορτοφόλι! Το πορτοφόλι! 1035 01:24:41,932 --> 01:24:44,893 Ναι! Μπλε! Αυτά είναι! 1036 01:24:46,394 --> 01:24:47,729 Κοίτα τι βρήκα. 1037 01:24:49,815 --> 01:24:52,192 Γαμώτο, ναι! 1038 01:25:04,788 --> 01:25:06,873 Φιλοσοφική ερώτηση, ο Κέντο είναι αληθινός. 1039 01:25:06,957 --> 01:25:09,543 -Έτσι, αν ο Κέντο... -Ναι, είναι αληθινός. 1040 01:25:09,626 --> 01:25:12,754 Μα αν πεθάνει εδώ, δεν πεθαίνει κι εκεί. 1041 01:25:13,588 --> 01:25:17,259 Δεν πρόκειται να τον πειράξω. Σταμάτα να με κοιτάς έτσι. 1042 01:25:18,301 --> 01:25:19,678 Δόκτωρ Κλέμενς! 1043 01:25:20,637 --> 01:25:22,681 Κέντο. Χρειαζόμαστε μπλε κρυστάλλους. 1044 01:25:22,764 --> 01:25:26,268 Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. Τα πράγματα καταρρέουν ένα επίπεδο πάνω. 1045 01:25:26,351 --> 01:25:29,563 -Δώσ' τους μου. Πήγαινε πάρ' τους! -Εντάξει, βεβαίως, ό,τι πεις. 1046 01:25:29,646 --> 01:25:34,276 -Πήγαινε πάρ' τους! Τώρα! -Καλά, τους έχω πάνω μου. 1047 01:25:35,110 --> 01:25:39,281 Γαμώτο! Δόκτωρ Κλέμενς, τι κάνεις; 1048 01:25:42,284 --> 01:25:43,702 Έι! 1049 01:25:43,785 --> 01:25:47,622 Νόμιζα πως θα τραβούσε όπλο, μα τελικά τους είχε όντως. 1050 01:25:47,706 --> 01:25:49,958 -Συγγνώμη, Κέντο. -Συγγνώμη; 1051 01:25:50,041 --> 01:25:53,420 Όσο προχωράει, αρχίζω να νιώθω πως τα επινοείς όλα εσύ. 1052 01:25:53,503 --> 01:25:57,924 Μια χαρά είναι. Ίσως να έχει λίγο στομαχόπονο, αλλά είναι καλά. 1053 01:25:59,092 --> 01:26:01,595 -Αστυνομία! -Ακίνητοι! 1054 01:26:01,678 --> 01:26:03,597 -Μείνετε εκεί που είστε! -Από εδώ! 1055 01:26:05,849 --> 01:26:08,768 Αυτό είναι ψεύτικο. Αυτό ψεύτικο! Ψεύτικο! 1056 01:26:08,852 --> 01:26:10,186 Δεν τρέχεις πιο γρήγορα; 1057 01:26:10,270 --> 01:26:13,273 -Πολύ τρέξιμο. -Δεν μπορούμε να πάρουμε τους μπλε; 1058 01:26:13,356 --> 01:26:17,319 Πρέπει να πάρουμε τη συσκευή για να μπούνε από τη μύτη. 1059 01:26:17,402 --> 01:26:20,864 Γιατί δεν την πήραμε πριν αρχίσουμε να πυροβολούμε ανθρώπους; 1060 01:26:26,161 --> 01:26:27,203 Γρήγορα, βιάσου! 1061 01:26:37,923 --> 01:26:39,341 Καλά, εντάξει. 1062 01:26:39,424 --> 01:26:42,510 Έλαβα μια κλήση. Ζητιάνευε έξω από το παλιό του γραφείο. 1063 01:26:43,136 --> 01:26:46,264 Θα έρθεις μαζί μου, σε παρακαλώ; Σε χρειάζομαι. 1064 01:27:04,491 --> 01:27:06,201 Πρέπει να πάρουμε δέκα ο καθένας. 1065 01:27:11,206 --> 01:27:12,540 Δεν φτάνουν! 1066 01:27:13,792 --> 01:27:15,752 -Δεν είναι αρκετά! -Μέτρησέ τα πάλι! 1067 01:27:15,835 --> 01:27:17,337 Βγείτε με τα χέρια ψηλά! 1068 01:27:17,420 --> 01:27:21,883 Τι; Την πατήσαμε τελείως. Θεέ μου. 1069 01:27:21,967 --> 01:27:24,386 -Εντάξει, Τι σημαίνει αυτό; -Την πατήσαμε. 1070 01:27:24,469 --> 01:27:26,763 -Ναι, τι σημαίνει αυτό; -Την πατήσαμε τελείως. 1071 01:27:26,846 --> 01:27:28,598 Ένας από εμάς θα γυρίσει σπίτι 1072 01:27:28,682 --> 01:27:31,685 και ο άλλος θα μείνει κολλημένος εδώ σε αυτό το μέρος. 1073 01:27:31,768 --> 01:27:34,437 -Όχι, όχι, εγώ δεν μένω εδώ. -Θα πάμε φυλακή, 1074 01:27:34,521 --> 01:27:36,856 -και για τα καλά! -Όχι, όχι, άκουσέ με. 1075 01:27:36,940 --> 01:27:40,443 Πρέπει να φύγουμε. Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 1076 01:27:44,030 --> 01:27:46,533 Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 1077 01:27:47,409 --> 01:27:49,577 Σας βλέπουμε πίσω από το δέντρο. 1078 01:28:00,630 --> 01:28:01,881 -Πάρ' το εσύ. -Εντάξει. 1079 01:28:02,507 --> 01:28:05,427 Και εσύ θα τα καταφέρεις. Εντάξει; Καλά. 1080 01:28:06,511 --> 01:28:07,679 Εγώ θα... 1081 01:28:11,725 --> 01:28:13,309 Ίσως μπορούμε να το μοιραστούμε. 1082 01:28:13,393 --> 01:28:16,730 Προχώρα. Όχι, όχι, δεν θα πιάσει. Προχώρα, έλα τώρα. 1083 01:28:18,231 --> 01:28:19,733 Μου ήρθε μια ιδέα! 1084 01:28:21,276 --> 01:28:22,819 Κι αν με σκοτώσεις; 1085 01:28:25,572 --> 01:28:30,535 Ναι, κοίτα, πάρε αυτό και σύνθλιψε το κεφάλι μου, 1086 01:28:31,244 --> 01:28:33,121 και μετά θα σε συναντήσω εκεί πέρα. 1087 01:28:34,039 --> 01:28:36,332 -Δεν είμαι... -Βλακείες. 1088 01:28:36,416 --> 01:28:39,127 Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό. Κι αν δεν δουλέψει; 1089 01:28:39,210 --> 01:28:40,962 Τι; Κι ο Κέντο; 1090 01:28:41,046 --> 01:28:43,173 Μπορεί να τον σκότωσα, δεν ξέρω! 1091 01:28:43,256 --> 01:28:45,383 Δεν ξέρω τι να πιστέψω! 1092 01:28:45,467 --> 01:28:48,970 Ρε γαμώτο! 1093 01:28:49,512 --> 01:28:50,805 Περικυκλωμένοι από παντού; 1094 01:28:50,889 --> 01:28:53,516 Στείλε τους άνδρες εκεί κάτω! Εμπρός! 1095 01:28:54,100 --> 01:28:57,145 Είμαστε σε δύσκολη θέση. Είμαστε σε δύσκολη θέση, μωρό μου. 1096 01:28:57,228 --> 01:28:58,813 Ναι, είμαστε σε δύσκολη θέση. 1097 01:29:00,231 --> 01:29:02,025 Εντάξει. Πάμε. 1098 01:29:07,822 --> 01:29:08,907 Δεν θα έρθεις; 1099 01:29:08,990 --> 01:29:13,161 Θα περιμένω εδώ. Για σένα ήρθα. 1100 01:29:13,244 --> 01:29:14,454 Ευχαριστώ. 1101 01:29:21,044 --> 01:29:22,670 Γαμώτο! 1102 01:29:25,298 --> 01:29:26,883 Αυτό το πράγμα... 1103 01:29:27,717 --> 01:29:29,260 Είναι απαίσιο. 1104 01:29:29,344 --> 01:29:32,806 Αυτό είναι... Είναι ένας κωλοεφιάλτης! 1105 01:29:37,060 --> 01:29:40,396 Και είναι δικό μου λάθος. Εγώ το δημιούργησα αυτό. 1106 01:29:40,480 --> 01:29:43,358 Εγώ το δημιούργησα αυτό. Εγώ φταίω. 1107 01:30:12,846 --> 01:30:15,265 Μα είναι και κάπως όμορφο. 1108 01:30:18,143 --> 01:30:19,477 Είναι! 1109 01:30:20,353 --> 01:30:22,647 Κοίταξέ με. Ακόμα και με τους μπάτσους να έρχονται, 1110 01:30:22,730 --> 01:30:25,066 με εμάς να τρέχουμε και απλώς... 1111 01:30:25,150 --> 01:30:29,028 Ξέρεις, όλοι παίζουν τον ρόλο τους. Ποτέ δεν ξέρουμε πώς θα τελειώσει. 1112 01:30:29,112 --> 01:30:32,907 Κάναμε πατινάζ και γελούσαμε, για μια στιγμή, το θυμάσαι; 1113 01:30:32,991 --> 01:30:35,368 Μετά, δεν είχαμε λεφτά ούτε για σάντουιτς. 1114 01:30:35,451 --> 01:30:37,203 Και το επόμενο λεπτό, δεν ξέρεις. 1115 01:30:37,287 --> 01:30:39,873 Αυτό μ' αρέσει εδώ, σ' αυτό που δημιούργησες. 1116 01:30:39,956 --> 01:30:42,250 Δεν ξέρεις τι θα συμβεί. 1117 01:30:42,333 --> 01:30:46,171 Είναι χάλια! Κι είναι υπέροχο. 1118 01:30:46,254 --> 01:30:47,839 Και δεν φεύγω. 1119 01:30:53,052 --> 01:30:54,470 Δεν φεύγω! 1120 01:30:55,555 --> 01:30:56,681 Μπαμπά! 1121 01:30:58,725 --> 01:30:59,934 Μπαμπά! 1122 01:31:02,937 --> 01:31:04,147 Μπαμπά! 1123 01:31:06,065 --> 01:31:08,067 Προσέξτε. Κάντε πίσω! 1124 01:31:08,151 --> 01:31:10,361 -Όχι! Παρακαλώ, περιμένετε! -Μπείτε στο αυτοκίνητο! 1125 01:31:10,445 --> 01:31:11,821 Όχι! Περιμένετε! 1126 01:31:16,201 --> 01:31:17,493 Μπαμπά! 1127 01:31:42,477 --> 01:31:43,895 Λυπάμαι. 1128 01:31:51,819 --> 01:31:53,029 Είναι όμορφη. 1129 01:32:17,971 --> 01:32:18,805 Πήγαινε. 1130 01:32:20,515 --> 01:32:24,102 Ελάτε, καθάρματα! 1131 01:32:25,228 --> 01:32:26,396 Πάμε! 1132 01:32:36,656 --> 01:32:40,868 -Κυρία μου, τι έχετε στα χέρια σας; -Ψηλά τα χέρια. Να βλέπουμε τα χέρια! 1133 01:35:26,242 --> 01:35:32,206 ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ 1134 01:35:39,380 --> 01:35:41,883 Είναι η πρώτη φορά του Γκρεγκ. 1135 01:35:41,966 --> 01:35:43,301 Καλώς ήρθες, Γκρεγκ. 1136 01:35:44,469 --> 01:35:47,847 Εδώ πέρα, κανείς δεν κρίνει αυτό που περνάς. 1137 01:35:48,431 --> 01:35:53,519 Κάθε άτομο σε αυτόν τον πλανήτη μπορεί να επιθυμεί να κυνηγήσει την ευδαιμονία. 1138 01:35:55,021 --> 01:35:58,357 Είναι μια ανοιχτή συζήτηση, οπότε μπορείς να πεις ό,τι θες. 1139 01:35:59,233 --> 01:36:00,526 Είμαστε εδώ για να ακούσουμε. 1140 01:36:51,744 --> 01:36:54,163 Αυτή η γυναίκα λέει ότι είναι κόρη μου. 1141 01:36:56,999 --> 01:36:59,001 Και την πιστεύω. 1142 01:37:16,769 --> 01:37:22,692 ευδαιμονια 1143 01:37:58,060 --> 01:37:59,145 Γεια σου, μπαμπά. 1144 01:38:01,564 --> 01:38:03,149 Συγγνώμη που άργησα, εγώ... 1145 01:38:05,067 --> 01:38:08,446 Είδα αυτά τα λουλούδια στην άκρη του δρόμου. 1146 01:38:09,864 --> 01:38:11,949 Μου φάνηκαν ωραία. Απλώς... 1147 01:38:16,287 --> 01:38:18,080 Δεν άργησες, μπαμπά. 1148 01:38:21,542 --> 01:38:22,877 Είσαι εδώ. 1149 01:43:37,149 --> 01:43:39,151 Υποτιτλισμός: Εύα Ευμορφοπούλου 1150 01:43:39,234 --> 01:43:41,236 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου