1 00:00:44,149 --> 00:00:47,110 Saya ada gambaran sebuah tempat di minda saya. 2 00:00:48,445 --> 00:00:52,240 Kediaman, seorang wanita. 3 00:00:54,034 --> 00:00:57,078 Entahlah jika semua itu benar. 4 00:00:57,162 --> 00:00:59,456 Tapi ada perasaan yang berkaitan dengannya. 5 00:00:59,539 --> 00:01:02,334 Perasaan itu benar. 6 00:01:02,876 --> 00:01:07,339 Kebahagiaan 7 00:01:22,646 --> 00:01:27,776 Saya akan sambungkan. Tunggu sebentar. 8 00:01:37,828 --> 00:01:39,120 SEMENANJUNG 9 00:01:39,204 --> 00:01:41,206 BALAI CERAP 10 00:01:41,289 --> 00:01:42,707 RUMAH IMPIAN 11 00:01:43,458 --> 00:01:46,711 Kenapa dia tak jawab panggilan lagi? 12 00:01:49,965 --> 00:01:52,509 EMILY WITTLE LUNGSUR UNTUK JAWAB 13 00:01:55,971 --> 00:01:58,014 -Hai, sayang. -Hai. 14 00:01:58,098 --> 00:02:00,767 Ayah gembira awak telefon balik. 15 00:02:00,851 --> 00:02:01,935 Bagaimana bahu ayah? 16 00:02:02,018 --> 00:02:04,521 Baik. Kaki ayah sakit sikit, 17 00:02:04,604 --> 00:02:08,775 tapi ayah makan ubat. Sudahlah tentang ayah. Apa khabar awak? 18 00:02:08,859 --> 00:02:10,360 Saya baik. 19 00:02:10,443 --> 00:02:13,029 Saya nak bincang tentang majlis graduasi saya. 20 00:02:13,113 --> 00:02:15,198 Tak sangka awak dah tamat pengajian. 21 00:02:15,282 --> 00:02:16,825 Tak sangka, bukan? 22 00:02:16,908 --> 00:02:21,371 Masa berlalu begitu cepat. 23 00:02:21,454 --> 00:02:24,040 Ayah bangga dengan awak. 24 00:02:24,124 --> 00:02:27,627 Mak buat tempahan di Cliff's Edge. 25 00:02:27,711 --> 00:02:31,798 Bagus. 26 00:02:31,882 --> 00:02:34,426 Saya nak ayah datang. 27 00:02:34,509 --> 00:02:36,261 Mak nak ayah datang tak? 28 00:02:36,344 --> 00:02:38,889 Saya nak ayah datang. 29 00:02:39,681 --> 00:02:43,894 Mungkin ayah boleh bawa awak dan adik awak keluar keesokan harinya dan... 30 00:02:43,977 --> 00:02:46,021 Ayah tak nak datang ke majlis saya? 31 00:02:46,104 --> 00:02:49,524 Ayah akan datang. Ayah akan duduk di bangku tangga. 32 00:02:49,608 --> 00:02:54,029 Ayah akan jumpa awak dalam gaun dan topi. Ayah akan bersorak. 33 00:02:54,112 --> 00:02:58,992 Ayah cuma tak nak hal menjadi rumit dengan mak awak. 34 00:02:59,075 --> 00:03:02,454 Ya, ayah tahu ayah buat salah dan ayah cuma nak... 35 00:03:02,537 --> 00:03:03,663 Tumpuan harus pada... 36 00:03:03,747 --> 00:03:05,165 -Ayah... -Ya? 37 00:03:06,958 --> 00:03:10,712 Ada banyak benda yang ayah fikirkan, kalaulah awak nampak. 38 00:03:12,923 --> 00:03:15,467 Ayah tak apa-apa? 39 00:03:15,550 --> 00:03:18,470 Ya, ayah sangat baik. Cuma... 40 00:03:18,553 --> 00:03:19,554 Biar ayah... 41 00:03:19,638 --> 00:03:21,556 -Ayah telefon awak nanti? -Okey. 42 00:03:21,640 --> 00:03:26,227 -Okey. Ayah sayang awak. -Saya sayang ayah juga. 43 00:03:28,980 --> 00:03:30,273 Greg Wittle. 44 00:03:30,357 --> 00:03:32,400 Bjorn nak jumpa awak. 45 00:03:32,484 --> 00:03:34,527 Okey, saya ke sana. 46 00:03:57,550 --> 00:04:00,178 -Hai, Wittle! -Hai. 47 00:04:01,096 --> 00:04:02,514 Awak cuti di dalam? 48 00:04:02,597 --> 00:04:04,766 Tak, saya baru habis bertelefon. 49 00:04:04,849 --> 00:04:06,643 Bos nak jumpa awak. 50 00:04:06,726 --> 00:04:10,021 Ya. Saya nak ke sana sekarang. 51 00:04:10,105 --> 00:04:11,439 Apa itu? 52 00:04:11,523 --> 00:04:13,608 Tiada apa-apa. 53 00:04:13,692 --> 00:04:16,403 -Ini hal peribadi. -Yalah. 54 00:04:19,072 --> 00:04:20,073 Alamak. Maaf. 55 00:04:20,156 --> 00:04:22,409 Tak apa. 56 00:04:22,492 --> 00:04:26,204 -Saya perlu jawab panggilan ini. Maaf. -Berikan diri awak... 57 00:04:26,287 --> 00:04:28,999 -Sekarang, En. Wittle. -Ya, saya datang. 58 00:04:32,210 --> 00:04:34,796 Boleh awak tutup pintu? 59 00:05:13,376 --> 00:05:16,379 Untuk mengisi semula preskripsi awak, tekan lapan. 60 00:05:17,505 --> 00:05:21,926 Sila masukkan nombor preskripsi dan lima nombor selepas sengkang. 61 00:05:29,809 --> 00:05:33,938 Anda masukkan nombor lapan, sembilan, tujuh, sembilan, 62 00:05:34,022 --> 00:05:37,692 tujuh, lapan, empat, empat, lima, 63 00:05:37,776 --> 00:05:41,863 lima, sembilan, kosong, satu, satu, dua. 64 00:05:41,946 --> 00:05:43,782 Jika ini betul, tekan satu. 65 00:05:45,241 --> 00:05:47,619 Kami tiada rekod preskripsi nombor 66 00:05:47,702 --> 00:05:50,205 lapan, sembilan, tujuh, sembilan, 67 00:05:50,288 --> 00:05:54,167 tujuh, lapan, empat, empat... 68 00:05:54,250 --> 00:05:56,169 -Maaf. -Ya, jadualnya ketat. 69 00:05:56,252 --> 00:05:59,839 Saya turun sekarang. Saya cuma nak jawab panggilan ini. 70 00:05:59,923 --> 00:06:03,676 Nombor, tekan lapan. Untuk jabatan farmasi, tekan satu. 71 00:06:05,095 --> 00:06:08,389 -Farmasi. -Hai, saya Greg Wittle. 72 00:06:08,473 --> 00:06:11,810 Saya ada masalah mengisi semula preskripsi. 73 00:06:11,893 --> 00:06:15,647 Awak hanya boleh isi lima kali. Doktor perlu berikan preskripsi baru. 74 00:06:15,730 --> 00:06:18,900 Saya faham. Saya hanya isi semula empat kali. 75 00:06:18,983 --> 00:06:21,820 Awak perlu kira kali pertama. 76 00:06:21,903 --> 00:06:25,240 Kenapa? Kali pertama bukan isian semula. 77 00:06:26,908 --> 00:06:30,787 Boleh awak tunggu sekejap? 78 00:06:30,870 --> 00:06:32,539 -En. Wittle! -Saya datang. 79 00:06:32,622 --> 00:06:35,375 Saya faham. Maaf. Terima kasih. 80 00:06:37,085 --> 00:06:40,630 Boleh tak saya... Helo... 81 00:07:03,987 --> 00:07:09,909 KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR 82 00:07:20,837 --> 00:07:22,046 MASALAH TEKNIKAL 83 00:07:22,130 --> 00:07:24,549 Maaf awak mengalami masalah teknikal. 84 00:07:24,632 --> 00:07:26,342 Apa masalahnya? 85 00:07:32,599 --> 00:07:36,102 -Hai, Doris. Maaf. -Ikut saya. 86 00:07:39,814 --> 00:07:42,400 Dia dah keluar. Awak boleh duduk di sana. 87 00:08:02,629 --> 00:08:06,299 -Greg Wittle. Apa khabar? -Bagus, Bjorn. 88 00:08:06,382 --> 00:08:07,717 Terima kasih. 89 00:08:07,800 --> 00:08:09,510 Saya akan berterus-terang. 90 00:08:09,594 --> 00:08:13,223 Kita ditewaskan oleh rakan sejawat India dan autobot, 91 00:08:13,306 --> 00:08:15,600 -dan ini salah awak. -Apa? 92 00:08:15,683 --> 00:08:16,893 Apa dalam fikiran awak? 93 00:08:18,061 --> 00:08:21,189 Adakah awak melukis gambar rumah impian 94 00:08:21,272 --> 00:08:22,690 dan tak jawab telefon? 95 00:08:22,774 --> 00:08:24,317 -Itu... -Pukul berapa sekarang? 96 00:08:24,400 --> 00:08:25,401 Maaf? 97 00:08:25,485 --> 00:08:28,738 Awak patut kata begitu dari awal. 98 00:08:28,821 --> 00:08:32,325 Kita selalu mula dengan "Maaf" di sini. Di Masalah Teknikal. 99 00:08:33,076 --> 00:08:37,664 Tiada cara mudah nak cakap tapi 100 00:08:39,040 --> 00:08:40,291 awak dipecat. 101 00:08:45,880 --> 00:08:46,923 Greg, awak dipecat. 102 00:08:52,220 --> 00:08:53,179 Greg? 103 00:08:57,684 --> 00:09:00,853 Minda awak tentu menakjubkan. 104 00:09:05,400 --> 00:09:08,611 Ini permulaan hidup baru awak. 105 00:09:25,837 --> 00:09:26,713 Bjorn? 106 00:09:50,320 --> 00:09:51,863 TANDAS 107 00:09:51,946 --> 00:09:53,614 Sekejap lagi saya keluar! 108 00:10:22,268 --> 00:10:24,729 -Dia tiada di sini? -Tiada. 109 00:10:27,607 --> 00:10:29,650 Awak boleh masuk sekarang. 110 00:10:29,734 --> 00:10:32,445 Saya nak pergi makan dan dia boleh telefon saya 111 00:10:32,528 --> 00:10:33,654 selepas dia balik. 112 00:10:33,738 --> 00:10:36,282 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 113 00:10:36,366 --> 00:10:38,951 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 114 00:10:39,035 --> 00:10:41,579 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 115 00:10:45,249 --> 00:10:47,585 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 116 00:10:47,668 --> 00:10:49,295 Apa masalahnya? 117 00:10:49,379 --> 00:10:52,131 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 118 00:11:39,220 --> 00:11:42,640 Saya nak wiski. Ganda. Tiada ais. 119 00:11:42,723 --> 00:11:44,058 Baik, Greg. 120 00:11:56,571 --> 00:11:58,072 Tunggu sekejap. 121 00:12:19,260 --> 00:12:21,012 -Saya akan mulakan bil awak. -Baik. 122 00:12:48,915 --> 00:12:49,790 Awak nyata. 123 00:12:50,958 --> 00:12:52,043 Apa? 124 00:12:52,835 --> 00:12:54,795 Awak tahu awak nyata, bukan? 125 00:12:55,296 --> 00:12:58,549 Saya tunggu... Maaf, saya kenal awak tak? 126 00:12:58,633 --> 00:13:01,302 -Awak memesongkan kuasa saya. -Maaf? 127 00:13:01,385 --> 00:13:02,428 Jangan minta maaf. 128 00:13:02,512 --> 00:13:05,681 Saya bukan meminta maaf. Saya tak dengar. 129 00:13:05,765 --> 00:13:07,683 Saya tak faham apa awak cakap. 130 00:13:28,079 --> 00:13:30,081 Saya tak cam awak. 131 00:13:30,164 --> 00:13:31,749 Saya tak kenal awak. 132 00:13:33,000 --> 00:13:34,752 Mula-mula memang mengelirukan. 133 00:13:35,711 --> 00:13:38,005 Saya Isabel. Mari duduk dengan saya. 134 00:13:38,089 --> 00:13:41,634 Tak apa. Saya nak minum sendiri. 135 00:13:42,843 --> 00:13:45,513 Awak perlukan alibi, bukan? 136 00:13:50,476 --> 00:13:51,727 Apa? 137 00:13:57,858 --> 00:13:58,943 Pemandangan menarik? 138 00:14:06,492 --> 00:14:09,829 Langkah seterusnya sangat penting. 139 00:14:09,912 --> 00:14:13,249 Awak tak nak habiskan sepanjang hayat di penjara. 140 00:14:13,332 --> 00:14:17,253 Itu tak baik. Pandang saya. 141 00:14:17,378 --> 00:14:19,255 Saya akan bantu awak 142 00:14:19,338 --> 00:14:22,508 kerana saya rasa bertanggungjawab atas situasi awak. 143 00:14:22,592 --> 00:14:24,427 Kenapa pula? 144 00:14:24,510 --> 00:14:27,680 Anggaplah salah saya dunia ini wujud. 145 00:14:30,057 --> 00:14:33,394 Jangan risau. Tak apa-apa. Saya akan uruskan. 146 00:14:33,477 --> 00:14:35,938 Terlebih dahulu, awak perlu bantu saya. 147 00:14:36,022 --> 00:14:39,817 Saya ada bekas teman lelaki. 148 00:14:39,900 --> 00:14:42,653 Dia sangat teruk. Dia ada di bilik air. 149 00:14:42,737 --> 00:14:43,988 Okey. 150 00:14:44,071 --> 00:14:47,742 Dia ada sesuatu milik saya. Awak dengar tak? 151 00:14:47,825 --> 00:14:51,370 -Ya! Tentang teman lelaki awak. -Bekas. 152 00:14:51,454 --> 00:14:54,999 Dia ada rantai azimat saya. Saya perlukannya. 153 00:14:55,082 --> 00:14:57,418 Kenapa awak tak gunakan kuasa awak? 154 00:14:57,501 --> 00:14:59,587 Sebab dia nyata, seperti kita. 155 00:14:59,670 --> 00:15:02,173 Awak asyik sebut nyata. Apa maksud awak? 156 00:15:02,256 --> 00:15:04,508 Apa kita mahu? 157 00:15:04,592 --> 00:15:08,137 Awak nampak orang-orang di luar? Mereka tak nyata. 158 00:15:08,220 --> 00:15:11,098 Penjaga bar? Bukan nyata. 159 00:15:11,182 --> 00:15:15,519 Semua ini tak nyata. Hanya ada beberapa orang seperti kita. 160 00:15:15,603 --> 00:15:19,565 -Awak perlukan bantuan. -Tidak. Awak yang perlukan bantuan. 161 00:15:20,358 --> 00:15:24,862 Dapatkan rantai saya dan saya akan selesaikan masalah awak, Greg. 162 00:15:24,945 --> 00:15:26,572 Bagaimana awak tahu nama saya? 163 00:15:28,282 --> 00:15:29,617 Saya baca fikiran awak. 164 00:15:31,535 --> 00:15:35,498 Saya bergurau. Penjaga bar sebut nama awak tadi. 165 00:15:35,581 --> 00:15:36,707 Tolonglah, Greg. 166 00:15:37,416 --> 00:15:39,669 Awak tak rugi apa-apa. 167 00:15:42,380 --> 00:15:44,423 Kenapa rantai ini begitu penting? 168 00:15:45,966 --> 00:15:49,220 Ia mengandungi kristal kuning khas 169 00:15:49,303 --> 00:15:52,473 yang berkuasa untuk memanipulasi dunia palsu ini. 170 00:16:09,865 --> 00:16:13,869 Bagus. Cepat juga. Dia beri awak masalah? 171 00:16:13,953 --> 00:16:16,872 -Tidak, dia pengsan. -Yakah? Baguslah. 172 00:16:16,956 --> 00:16:18,958 Masuk ke dalam dan ambil dompetnya. 173 00:16:19,041 --> 00:16:20,251 Dia belanja minum. 174 00:16:20,334 --> 00:16:22,378 Tidak, saya ada duit. 175 00:16:22,461 --> 00:16:23,879 Dia berhutang dengan saya. 176 00:16:44,900 --> 00:16:49,697 Baiklah, masa untuk selesaikan masalah awak. 177 00:16:52,867 --> 00:16:55,286 Awak berhak diberi permulaan baru. 178 00:16:55,369 --> 00:16:57,872 -Okey. -Saya akan selesaikannya. 179 00:17:22,104 --> 00:17:25,107 Awak nampak ini? 180 00:17:28,527 --> 00:17:34,033 Dunia cuma cahaya yang memantul di sekeliling neuron awak. 181 00:17:34,283 --> 00:17:37,661 Ia dicipta dan boleh diubah. 182 00:17:38,788 --> 00:17:40,039 Awak bebas. 183 00:18:11,987 --> 00:18:16,575 Dia lompat! Dia lompat keluar jendela! 184 00:18:16,659 --> 00:18:21,413 Di sana! Dia bunuh diri di siang hari. 185 00:18:21,497 --> 00:18:24,124 -Apa awak buat? -Saya cuma beli snek. 186 00:18:24,208 --> 00:18:25,334 Mari kita pergi. 187 00:18:27,670 --> 00:18:30,005 -Itu angkara awak? -Buat apa? 188 00:18:30,089 --> 00:18:32,591 Ramai saksi nampak dia lompat keluar jendela 189 00:18:32,675 --> 00:18:35,803 dan nampak awak keluar dari bar di seberang jalan. 190 00:18:35,886 --> 00:18:37,513 Awak percaya sekarang? 191 00:18:40,933 --> 00:18:43,185 -Saya lupa dompet saya. -Tak apa. 192 00:18:43,269 --> 00:18:45,271 Saya boleh balik. Saya tak bersalah. 193 00:18:45,354 --> 00:18:49,358 Tak boleh. Awak perlu bersembunyi sehingga kes ini tutup. 194 00:18:49,441 --> 00:18:51,986 Tapi ada saksi nampak saya di bar. 195 00:18:52,069 --> 00:18:55,489 Betul. Biar mereka yang ceritakan hal ini. 196 00:18:55,573 --> 00:18:58,242 Awak tak nak dikurung di dalam bilik gelap, 197 00:18:58,325 --> 00:19:01,912 dengan cahaya lampu di muka dan polis menyoal awak 198 00:19:01,996 --> 00:19:04,957 kerana awak akan tersasul. 199 00:19:05,040 --> 00:19:09,879 -Bersembunyi. Awak ada telefon? -Ya, kenapa? 200 00:19:09,962 --> 00:19:14,300 ...ketidaksamaan pendapatan dan kekayaan semakin ketara kebelakangan ini... 201 00:19:14,383 --> 00:19:16,093 Kita perlu selamatkan polisi. 202 00:19:16,677 --> 00:19:18,345 Tak semua orang percaya. 203 00:19:18,429 --> 00:19:22,558 Tak masuk akal. Bjorn gembira. Dia tak mengalami kemurungan. 204 00:19:22,641 --> 00:19:24,143 BERITA GEMPAR - KEMATIAN BJORN PEDERSON DISIASAT 205 00:19:24,226 --> 00:19:25,644 Tak mungkin. 206 00:19:25,728 --> 00:19:28,022 Punca kematian ialah bunuh diri. 207 00:19:28,105 --> 00:19:31,066 Tapi polis juga mengesyaki perbuatan jenayah. 208 00:19:31,150 --> 00:19:32,943 Jom. 209 00:19:35,571 --> 00:19:38,616 GAMBAR - SEKARANG ANDA ADA KENANGAN BARU 210 00:19:38,699 --> 00:19:42,286 -Hai, saya ayah dan ini... -Emily. 211 00:19:42,369 --> 00:19:44,830 Siapa itu di baju awak? 212 00:19:44,914 --> 00:19:50,044 -Ini Turtle-istic. -Itu... 213 00:19:50,794 --> 00:19:51,670 Hebat. 214 00:19:51,754 --> 00:19:53,422 -Comel. -Turtle-istic. 215 00:19:53,505 --> 00:19:55,883 -Berapa harga telefon ini? -$60. 216 00:19:55,966 --> 00:19:58,052 -Baiklah. -Kad pengenalan. 217 00:19:58,594 --> 00:20:00,971 Saya tiada dompet. 218 00:20:01,055 --> 00:20:04,683 -Boleh gunakan kad pengenalan dia? -$40. 219 00:20:07,561 --> 00:20:08,771 $10. 220 00:20:10,898 --> 00:20:13,734 Lebih baik daripada membuang terus ke tong sampah. 221 00:20:13,817 --> 00:20:18,530 Ya. Tapi mereka sengaja minta kad pengenalan. Awak tahu tak? 222 00:20:18,614 --> 00:20:22,493 Tidak, saya tiada telefon. Saya tak sebodoh itu. 223 00:20:31,794 --> 00:20:33,712 -Kita nak ke mana? -Ke sini. 224 00:20:33,796 --> 00:20:36,548 Awak akan selamat di sini hingga kes ini ditutup. 225 00:20:46,767 --> 00:20:50,437 Selamat datang ke kediaman saya. 226 00:20:51,188 --> 00:20:54,817 Ini Ophelia. Tak apa, sayang. 227 00:20:55,901 --> 00:20:59,947 Saya tak boleh tinggal di sini. Awak orang gelandangan? 228 00:21:00,990 --> 00:21:02,908 Ini tak melanggar undang-undang? 229 00:21:04,243 --> 00:21:08,247 Saya hargai bantuan awak, tapi saya nak balik saja. 230 00:21:08,330 --> 00:21:11,417 -Awak nak ke mana? -Balik ke rumah. 231 00:21:11,500 --> 00:21:14,878 Sebenarnya saya tinggal di motel. Saya akan balik ke motel. 232 00:21:14,962 --> 00:21:17,798 Tapi saya tiada kunci kerana ia di dalam dompet. 233 00:21:17,881 --> 00:21:20,634 Kad pengenalan saya pun ada di sana. 234 00:21:20,718 --> 00:21:26,140 Duit saya juga. Saya tiada kad pengenalan atau duit tapi mungkin mereka ingat saya. 235 00:21:26,223 --> 00:21:30,644 -Moga-moga mereka ingat saya dan... -Awaklah orang gelandangan. 236 00:21:32,688 --> 00:21:35,941 Saya tak pulang ke rumah kerana saya baru bercerai. 237 00:21:36,025 --> 00:21:40,029 Okey, duduk di sini hingga keadaan reda 238 00:21:40,112 --> 00:21:43,490 dan awak boleh ambil dompet awak, rumah atau isteri baru, 239 00:21:43,574 --> 00:21:45,034 apa saja yang awak nak. 240 00:21:45,117 --> 00:21:48,746 Saya ada televisyen, awak boleh tonton berita dengan senyap. 241 00:21:48,829 --> 00:21:50,289 Awak ada elektrik? 242 00:21:50,372 --> 00:21:52,708 Ya dan air. 243 00:21:52,791 --> 00:21:56,754 Saya bukan gelandangan. Saya cuma tiada tempat tinggal tetap. 244 00:21:57,838 --> 00:22:02,718 Saya tawarkan tempat selamat untuk awak sembunyi. Nak atau tak? 245 00:22:02,801 --> 00:22:04,428 Saya tak nak merayu. 246 00:22:04,511 --> 00:22:08,849 Bukannya saya nak awak teman saya. 247 00:22:28,327 --> 00:22:30,079 BJORN PEDERSON KES DITUTUP 248 00:22:30,162 --> 00:22:34,583 -Tiada perbuatan jenayah? -Ya. 249 00:22:34,666 --> 00:22:38,337 -Awak dah bebas secara rasmi. -Ya! 250 00:22:42,508 --> 00:22:48,222 Terima kasih. Saya akan pergi sekarang. 251 00:22:48,305 --> 00:22:49,556 Itu saja? 252 00:22:51,600 --> 00:22:53,977 Tak sabar nak pergi. 253 00:22:54,061 --> 00:22:56,730 Bukan begitu. 254 00:22:58,065 --> 00:23:02,861 -Apa awak masak? -Cuma goreng kilas. Tiada apa-apa. 255 00:23:03,779 --> 00:23:05,114 Saya suka... 256 00:23:06,698 --> 00:23:08,408 Awak masak lebih? 257 00:23:12,162 --> 00:23:14,665 -Demi kebebasan awak. -Kebebasan. 258 00:23:19,336 --> 00:23:21,296 Saya rasa bersalah terhadap Bjorn. 259 00:23:22,840 --> 00:23:24,675 Sudah tentu. 260 00:23:24,758 --> 00:23:28,178 Dia bukan lelaki yang teruk. 261 00:23:28,262 --> 00:23:31,390 Kadangkala dia agak baik juga. 262 00:23:31,473 --> 00:23:34,309 Dia benarkan kami pakai seluar pendek semasa bekerja. 263 00:23:34,393 --> 00:23:36,145 Semasa musim panas. 264 00:23:36,228 --> 00:23:39,648 Saya faham perasaan awak. 265 00:23:39,731 --> 00:23:43,944 Awak bunuh lelaki baik yang benarkan awak pakai seluar pendek. 266 00:23:44,027 --> 00:23:46,238 Awak rasa itu benar. 267 00:23:48,073 --> 00:23:49,950 Tapi awak tahu tak? 268 00:23:51,410 --> 00:23:56,081 Awak cuma perlu meraikan perasaan itu dan melepaskannya. 269 00:23:56,165 --> 00:23:59,001 Saya nak tunjukkan awak sesuatu yang hebat. 270 00:23:59,084 --> 00:24:03,046 Ambil pemetik api ini dan lihat lilin di sana. 271 00:24:03,130 --> 00:24:05,382 Lambaikannya ke arah lilin. 272 00:24:14,141 --> 00:24:15,642 Bagus. 273 00:24:19,563 --> 00:24:23,901 Tak sukar pun. Sekarang cuba tanpa pemetik api. 274 00:24:30,949 --> 00:24:32,451 Awak suka? 275 00:24:33,410 --> 00:24:34,995 Biar betul. 276 00:24:42,836 --> 00:24:45,881 Cantik. Syabas! 277 00:24:45,964 --> 00:24:51,053 Awak dah cipta suasana yang elok, mari kita makan. 278 00:24:51,136 --> 00:24:53,472 Beritahu saya tentang rumah impian ini. 279 00:24:53,555 --> 00:24:56,391 Ia bayangan berulang yang saya tak mampu lupakan. 280 00:24:56,475 --> 00:25:00,479 Saya akan asyik melukis 281 00:25:00,562 --> 00:25:02,272 kediaman di semenanjung 282 00:25:02,356 --> 00:25:07,152 dan saya sangat khusyuk. 283 00:25:07,236 --> 00:25:10,113 Tunjukkan kepada saya. Awak ada lukisan itu? 284 00:25:13,825 --> 00:25:15,035 Mari kita lihat. 285 00:25:23,085 --> 00:25:26,505 Saya kagum. Ini sangat terperinci. 286 00:25:27,339 --> 00:25:28,882 Ya, itulah sebabnya. 287 00:25:28,966 --> 00:25:32,886 Saya dapat melukisnya dengan mudah kerana ia jelas dalam minda saya. 288 00:25:32,970 --> 00:25:37,224 Di sini ada laluan menuju ke satu bilik 289 00:25:37,307 --> 00:25:40,352 yang ada pemandangan gunung yang indah. 290 00:25:40,435 --> 00:25:43,689 -Awak suka kolam renang itu. -Itu bahagian runtuhan purba. 291 00:25:43,772 --> 00:25:47,985 Awak nampak hotel itu ada balai cerap? 292 00:25:48,068 --> 00:25:49,778 Hotel Pleiades. 293 00:25:49,861 --> 00:25:53,615 Pleiades. Ya, setompok bintang. 294 00:25:53,699 --> 00:25:57,536 Dalam minda saya, ia seolah-olah benar. Saya boleh melihatnya. 295 00:25:57,619 --> 00:26:00,497 Greg, awak rasa di mana tempat ini? 296 00:26:00,580 --> 00:26:06,211 Di dalam minda hebat Greg Wittle. 297 00:26:12,384 --> 00:26:14,303 -Apa? -Siapa ini? 298 00:26:17,764 --> 00:26:19,933 Saya lupa tentang lukisan ini. 299 00:26:22,936 --> 00:26:27,399 Itu saya. Lihat mukanya. 300 00:26:27,482 --> 00:26:29,276 Awak lukis saya. 301 00:26:29,359 --> 00:26:31,903 Greg, ini bukan fantasi. 302 00:26:33,071 --> 00:26:36,742 Ini kehidupan sebenar. Di luar dari sini. 303 00:26:37,701 --> 00:26:40,245 Tidak. Mana mungkin? 304 00:26:40,329 --> 00:26:42,706 Tapi awak tahu... 305 00:26:42,789 --> 00:26:45,250 Biar ia melebihi pemahaman awak. 306 00:26:46,918 --> 00:26:49,087 Awak pasangan saya. 307 00:26:51,173 --> 00:26:52,507 Saya pasangan awak? 308 00:26:55,135 --> 00:26:56,970 Awak pasangan saya. 309 00:27:02,184 --> 00:27:03,643 Cium saya. 310 00:27:30,712 --> 00:27:32,672 Telefon awak tak berfungsi lagi? 311 00:27:32,756 --> 00:27:34,841 Saya tahu abang mengelak saya. 312 00:27:38,095 --> 00:27:39,930 Kita perlu bincang tentang ayah. 313 00:27:40,013 --> 00:27:42,474 Saya perlukan bantuan abang. 314 00:27:42,557 --> 00:27:45,977 Saya nak cari ayah. Saya nak dia datang ke majlis saya. 315 00:27:47,396 --> 00:27:50,607 Lupakan saja, Emmy. Ikut seperti mak. 316 00:27:51,691 --> 00:27:52,901 Tidak. 317 00:27:54,361 --> 00:27:56,113 Saya rasa ini baik untuk ayah. 318 00:27:57,114 --> 00:27:59,199 Ini baik untuk kita semua. 319 00:28:05,747 --> 00:28:09,209 Bukankah ayah bawa abang ke setiap latihan besbol? 320 00:28:09,292 --> 00:28:11,044 Saya benci besbol. 321 00:28:26,435 --> 00:28:28,395 Siapa ajar abang main papan luncur? 322 00:28:28,478 --> 00:28:29,563 Ayah. 323 00:28:32,357 --> 00:28:33,358 Abang ingat. 324 00:28:35,277 --> 00:28:38,613 Abang ingat ayah selalu cedera semasa cuba mengajar 325 00:28:38,697 --> 00:28:41,241 dan cuba mengagumkan abang. Abang pun cedera juga. 326 00:28:41,324 --> 00:28:44,202 Tapi ayah yang lebih banyak cedera. 327 00:28:50,208 --> 00:28:52,627 Boleh tak abang 328 00:28:53,587 --> 00:28:57,507 genggam kenangan itu? Bantu saya cari ayah? 329 00:29:00,927 --> 00:29:04,514 Tak boleh. Maaf. 330 00:29:05,640 --> 00:29:07,601 Abang tak boleh percaya dia lagi. 331 00:29:16,651 --> 00:29:18,737 "Ayah, bagaimana sakit belakang ayah?" 332 00:29:18,820 --> 00:29:21,740 "Okey saja. Lutut ayah yang sakit." 333 00:29:21,823 --> 00:29:23,617 "Saya sangka ayah dah pulih." 334 00:29:23,700 --> 00:29:26,828 "Tidak. Itu bahu ayah." 335 00:29:26,912 --> 00:29:27,829 Sudahlah. 336 00:29:27,913 --> 00:29:31,625 "Bahu kiri atau kanan? Minggu depan buku lali ayah pula?" 337 00:29:31,708 --> 00:29:33,376 -Sudah. -"Sentiasa ada masalah." 338 00:29:33,460 --> 00:29:35,462 Sudah! 339 00:30:33,019 --> 00:30:34,229 Jahanam! 340 00:30:55,250 --> 00:30:56,084 Tak guna! 341 00:30:57,335 --> 00:30:58,169 Jatuh! 342 00:31:19,399 --> 00:31:22,360 Dia suka menilai orang. Jatuhkan dia. 343 00:31:23,028 --> 00:31:23,862 Apa? 344 00:31:25,739 --> 00:31:26,573 Lakukan. 345 00:31:26,656 --> 00:31:29,159 -Tidak. -Dia tak benar. 346 00:31:30,160 --> 00:31:31,328 Jatuhkan dia. 347 00:31:34,789 --> 00:31:35,624 Awak okey? 348 00:31:39,377 --> 00:31:40,211 Lakukan! 349 00:31:42,339 --> 00:31:43,173 Ya! 350 00:31:59,105 --> 00:31:59,939 Hati-hati! 351 00:32:08,782 --> 00:32:11,159 Saya tak patut rasa bersalah pasal Bjorn. 352 00:32:11,242 --> 00:32:13,244 Lihat melepasi ilusi. 353 00:32:39,813 --> 00:32:40,647 Mari kita pergi. 354 00:33:44,502 --> 00:33:45,503 Ini barang awak. 355 00:33:51,843 --> 00:33:56,139 Isabel! Tanya saya jika saya beritahu mereka nama saya. 356 00:33:56,222 --> 00:33:58,224 -Tanya saya. -Awak berikan nama awak? 357 00:33:58,308 --> 00:34:02,812 -Tidak! Tolonglah! -Saya pun tak beritahu nama awak. 358 00:34:02,896 --> 00:34:06,232 Mereka tak boleh dakwa kita jika tak tahu nama kita, bukan? 359 00:34:23,416 --> 00:34:26,503 -Awak okey? -Ya. 360 00:34:26,586 --> 00:34:28,296 Bagaimana rupa saya? 361 00:34:30,048 --> 00:34:31,216 Bagus, bukan? 362 00:34:31,341 --> 00:34:32,425 Ya. 363 00:34:32,509 --> 00:34:35,011 Saya keliru sikit, tapi dalam cara yang baik. 364 00:34:39,015 --> 00:34:41,100 Jangan risau tentang itu. 365 00:34:41,184 --> 00:34:43,853 Awak lapar tak? Mari kita makan! 366 00:34:44,979 --> 00:34:45,939 -Hai. -Hai. 367 00:34:46,022 --> 00:34:48,817 Ada awak nampak ayah saya? Ini gambarnya. 368 00:34:49,275 --> 00:34:50,360 Tak nampak. 369 00:34:50,443 --> 00:34:51,361 PEJABAT 370 00:34:51,444 --> 00:34:54,197 Dia tinggal di sini beberapa minggu lalu. 371 00:34:54,280 --> 00:34:56,866 -Tidak. Maaf. -Giliran awak. 372 00:34:56,950 --> 00:35:01,704 Tunggu! Hei! 373 00:35:01,788 --> 00:35:03,164 Terima kasih. 374 00:35:05,542 --> 00:35:07,043 Tidak. 375 00:35:07,627 --> 00:35:13,258 Jika awak nampak dia, boleh hubungi saya? 376 00:35:13,341 --> 00:35:14,759 Ya. 377 00:35:15,218 --> 00:35:17,470 -Terima kasih. -Ya. 378 00:35:17,554 --> 00:35:20,265 Kami anjurkan perarakan, keadaan semakin teruk. 379 00:35:20,348 --> 00:35:21,182 TUNJUK PERASAAN KETIDAKSAMAAN GAJI MINIMUM 380 00:35:21,266 --> 00:35:24,018 -Datanglah jika boleh. -Ya. Saya akan datang. 381 00:35:32,569 --> 00:35:35,071 Belikan saya sandwic ayam dan kentang goreng. 382 00:35:35,154 --> 00:35:37,031 -Jumpa di dalam. -Soda juga? 383 00:35:37,115 --> 00:35:38,825 Ya, soda juga. 384 00:35:38,908 --> 00:35:40,577 Baiklah. 385 00:35:50,461 --> 00:35:51,671 Nak pesan apa? 386 00:35:51,754 --> 00:35:54,757 Saya nak dua sandwic ayam, 387 00:35:54,841 --> 00:35:57,510 dua kentang goreng besar dan dua soda. 388 00:35:57,594 --> 00:36:00,305 Jumlahnya 12.76. 389 00:36:04,267 --> 00:36:07,353 Kawan saya ada duit saya. Saya nak... 390 00:36:15,111 --> 00:36:17,405 Saya akan pesan nanti saja. 391 00:36:18,907 --> 00:36:21,576 -Baiklah. -Saya nak semuanya sekali. 392 00:36:21,659 --> 00:36:23,369 Ya, tiada masalah. 393 00:36:24,162 --> 00:36:26,289 -Lebih mudah begitu. -Ya. 394 00:36:31,085 --> 00:36:33,338 PANDU LALU 395 00:36:41,387 --> 00:36:42,764 Saya hamil! 396 00:36:42,847 --> 00:36:46,267 Awak nak keluar dengan saya, sayang? Belanja sedikit. 397 00:36:46,351 --> 00:36:48,436 Mari sini, si kacak. 398 00:36:53,650 --> 00:36:56,819 Dah luput. Tapi masih baik. 399 00:36:56,903 --> 00:36:59,364 Kami buang makanan selepas dua jam. 400 00:36:59,447 --> 00:37:01,991 -Terima kasih. -Ya. 401 00:37:23,137 --> 00:37:25,390 Sejuk sikit, tapi enak. 402 00:37:26,224 --> 00:37:28,184 Saya tak kisah makanan sejuk. 403 00:37:29,185 --> 00:37:35,108 KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR 404 00:37:52,166 --> 00:37:55,378 Mari kita cari Kendo dan isi semula azimat itu. 405 00:37:59,257 --> 00:38:01,092 Kadangkala saya fikirkan loghat. 406 00:38:01,175 --> 00:38:04,929 Kadangkala ia agak pekat bergantung kepada daerah. 407 00:38:05,013 --> 00:38:09,350 -Tapi jika awak bukan dari daerah itu... -Tunggu di sini. 408 00:38:09,434 --> 00:38:11,102 Saya akan kembali nanti. 409 00:38:11,185 --> 00:38:13,730 -Di sini? -Ya. Jangan bergerak. 410 00:38:28,161 --> 00:38:29,620 Hai, sayang. 411 00:38:30,788 --> 00:38:31,748 Siapa dia? 412 00:38:31,831 --> 00:38:33,708 Saya tak nak cerita. 413 00:38:34,208 --> 00:38:35,209 Dia kacak. 414 00:38:35,293 --> 00:38:38,504 Saya nak kristal kuning. Isikan. 415 00:38:41,716 --> 00:38:45,136 -Awak lukakan hati saya. Tahu tak? -Cepat. 416 00:38:45,219 --> 00:38:46,679 Saya ada perasaan juga. 417 00:38:50,099 --> 00:38:52,435 Awak nak ganja? 418 00:38:52,518 --> 00:38:56,272 -Dadah? Mutiara hitam? -Tidak. 419 00:38:56,355 --> 00:38:58,316 -Gato? Caballo? -Tidak. 420 00:38:58,399 --> 00:39:00,193 Awak yang rugi. 421 00:39:12,705 --> 00:39:14,791 Abang pasti dia ke barat ke San Fernando? 422 00:39:14,874 --> 00:39:17,335 Tidak, abang tak pasti. 423 00:39:17,418 --> 00:39:20,671 Tunggu, saya nampak dia. Boleh awak berhenti di sini? 424 00:39:22,465 --> 00:39:24,342 Boleh awak tunggu sekejap? 425 00:39:25,718 --> 00:39:27,845 Ayah? 426 00:39:30,139 --> 00:39:30,973 Emily! 427 00:39:31,432 --> 00:39:32,767 -Hai. -Ya, Tuhan! 428 00:39:32,850 --> 00:39:34,894 Apa khabar? Apa awak buat di sini? 429 00:39:35,520 --> 00:39:37,980 -Saya... -Semuanya okey? 430 00:39:38,064 --> 00:39:41,567 Maaf. Beberapa hari ini agak sibuk. 431 00:39:42,068 --> 00:39:45,363 Saya nak ayah ikut saya sekarang. 432 00:39:45,446 --> 00:39:49,033 Boleh, tapi... 433 00:39:49,117 --> 00:39:52,870 Boleh awak tunggu sekejap? 434 00:39:53,246 --> 00:39:55,998 Ayah sedang tunggu kawan ayah. 435 00:39:56,582 --> 00:39:58,835 -Kemudian kita boleh pergi. -Ayah. 436 00:40:00,294 --> 00:40:01,129 Tolonglah. 437 00:40:01,212 --> 00:40:02,588 Cepat, Kendo. 438 00:40:03,214 --> 00:40:05,049 Saya perlu buat dengan betul. 439 00:40:05,133 --> 00:40:06,551 Saya perlu pergi. 440 00:40:06,634 --> 00:40:09,303 Majlis konvokesyen! 441 00:40:09,387 --> 00:40:12,849 Ayah tak lupa. Ayah akan berada di sana. 442 00:40:12,932 --> 00:40:17,895 Ayah nak bawa awak dan Arthur ke Cliff's Edge dengan mak awak 443 00:40:17,979 --> 00:40:19,438 jika dia benarkan. 444 00:40:19,522 --> 00:40:21,190 Saya dah tamat pengajian, ayah. 445 00:40:23,734 --> 00:40:25,903 -Apa? -Dua minggu yang lalu. 446 00:40:31,868 --> 00:40:32,827 Tak apa. 447 00:40:35,121 --> 00:40:38,291 Tak apa. Saya nak... 448 00:40:42,211 --> 00:40:43,504 Ayah ada banyak... 449 00:40:43,588 --> 00:40:46,215 Ayah harap awak boleh nampak fikiran ayah. 450 00:40:46,299 --> 00:40:48,259 Saya nak tinggalkan ini... 451 00:40:52,972 --> 00:40:56,058 Saya akan tinggalkan nombor telefon saya. 452 00:40:56,142 --> 00:40:58,436 Telefon saya jika ayah dah sedia. 453 00:41:05,651 --> 00:41:06,611 Dia nyata? 454 00:41:08,487 --> 00:41:10,031 Kenapa awak nak tahu? 455 00:41:17,705 --> 00:41:19,749 Siapa itu? 456 00:41:19,832 --> 00:41:21,584 Siapa itu? 457 00:41:25,546 --> 00:41:26,964 Itu anak saya. 458 00:41:27,340 --> 00:41:29,217 Abaikan dia. Dia tak nyata. 459 00:41:29,342 --> 00:41:30,635 Kenapa awak kata begitu? 460 00:41:30,718 --> 00:41:32,345 Sebab itu hakikatnya. 461 00:41:32,428 --> 00:41:34,388 Saya tak tipu. 462 00:41:34,472 --> 00:41:37,516 Mari kita balik dan nikmati ini. 463 00:41:40,686 --> 00:41:42,563 Saya tak nak. 464 00:41:42,647 --> 00:41:45,524 Saya tak nak ada kuasa luar biasa sekarang. 465 00:41:45,608 --> 00:41:49,153 Baiklah. Tiada sesiapa paksa awak. 466 00:41:49,237 --> 00:41:51,113 Saya tak kata begitu... 467 00:41:51,197 --> 00:41:54,200 Awak fikir awak boleh jalan di kawasan saya dengan bebas? 468 00:42:00,706 --> 00:42:02,917 Jangan risau tentang saya. 469 00:42:03,000 --> 00:42:06,504 Saya tak apa-apa. Tak pasti tentang awak pula. 470 00:42:06,587 --> 00:42:08,047 Jangan abaikan saya. 471 00:42:10,007 --> 00:42:12,969 -Isabel, ayuhlah. Berikan saya satu. -Awak tak nak tadi. 472 00:42:13,052 --> 00:42:16,806 Ya, saya silap. Saya tak nak merayu. 473 00:42:16,889 --> 00:42:19,517 Tolonglah, Isabel. 474 00:42:22,478 --> 00:42:25,564 Itu saja yang kita ada. 475 00:42:41,872 --> 00:42:44,959 Lihatlah awak! 476 00:42:45,042 --> 00:42:48,296 Awak seperti pahlawan telekinetik! 477 00:42:54,218 --> 00:42:56,887 Tak apa, Greg. 478 00:43:17,116 --> 00:43:17,992 Isabel? 479 00:43:22,204 --> 00:43:23,456 Isabel? 480 00:43:27,293 --> 00:43:28,377 Isabel? 481 00:44:15,591 --> 00:44:18,761 -Fikir pantas, Greggo! -Ya. 482 00:44:18,844 --> 00:44:20,262 Terima kasih, kawan. 483 00:44:29,605 --> 00:44:32,400 Helo. Ini Emily. Tinggalkan pesanan. 484 00:44:32,483 --> 00:44:37,613 Hai, ayah di sini. 485 00:44:37,696 --> 00:44:41,200 Ayah cuba hubungi awak. Awak mungkin tak kenal nombor ini. 486 00:44:41,283 --> 00:44:45,413 Ayah telefon dari telefon awam, tapi ayah akan telefon lagi. 487 00:44:45,496 --> 00:44:47,540 Ayah tiada telefon bimbit. 488 00:44:47,623 --> 00:44:49,041 Baiklah, terima kasih. 489 00:45:08,561 --> 00:45:10,604 -Ke mana awak pergi? -Hei! 490 00:45:10,688 --> 00:45:14,358 -Saya sangka awak dah pergi! -Awak tiada semasa saya bangun. 491 00:45:14,442 --> 00:45:19,029 -Saya tinggalkan nota! -Saya tak nampak. 492 00:45:20,322 --> 00:45:22,074 -Apa ini? -Saya tak nampak. 493 00:45:22,158 --> 00:45:24,743 -Apa ini? -Saya tak nampak. 494 00:45:24,827 --> 00:45:27,913 -"Kembali nanti. Ciuman dan pelukan... -Saya tak nampak. 495 00:45:28,038 --> 00:45:30,332 "Ciuman dan pelukan. Isabel. Sayang." 496 00:45:30,458 --> 00:45:32,460 Maaf. 497 00:45:33,127 --> 00:45:34,462 Saya pergi... 498 00:45:35,921 --> 00:45:38,466 Saya pergi beli baja untuk Ophelia. 499 00:45:38,549 --> 00:45:41,135 Ya, selepas saya bangun, saya jerit, "Isabel..." 500 00:45:41,218 --> 00:45:43,137 Kristal kuning kita dah habis. 501 00:45:43,220 --> 00:45:45,014 Saya tak... 502 00:45:45,681 --> 00:45:48,934 Ada orang ceroboh tempat kita. 503 00:45:49,018 --> 00:45:52,188 Kristal kuning kita hilang. 504 00:45:52,897 --> 00:45:56,942 -Mereka ambil lukisan rumah kita. -Tidak, saya ambil itu. 505 00:45:57,026 --> 00:46:01,197 Saya simpan di sini. 506 00:46:01,280 --> 00:46:04,325 Kenapa awak... 507 00:46:04,408 --> 00:46:06,285 Kenapa awak mengambilnya? 508 00:46:06,368 --> 00:46:07,786 Tidak, saya... 509 00:46:07,870 --> 00:46:09,371 Ini kenangan rumah kita. 510 00:46:09,455 --> 00:46:13,501 -Awak nak melupakannya? -Tidak. Saya cuma nak melihatnya. 511 00:46:13,584 --> 00:46:15,669 Awak ambil sebab awak nak pergi? 512 00:46:15,753 --> 00:46:18,255 Tidak! Bukan begitu! 513 00:46:18,339 --> 00:46:22,218 Saya rasa segan ia digantung... 514 00:46:32,853 --> 00:46:35,773 -Awak pergi jumpa dia? -Tidak. 515 00:46:37,942 --> 00:46:40,277 Jangan tipu. 516 00:46:40,861 --> 00:46:42,947 -Saya tak jumpa dia. -Kenapa awak ada itu? 517 00:46:43,030 --> 00:46:44,365 -Awak telefon dia? -Tidak. 518 00:46:44,448 --> 00:46:49,870 Tidak! Saya fikir nak buat begitu, tapi tidak! Saya tak jumpa dia. 519 00:46:49,954 --> 00:46:54,250 Saya cuba, tapi... Tak bolehkah saya jumpa dia? 520 00:46:54,333 --> 00:46:57,127 Ini tak sepatutnya berlaku. 521 00:46:58,087 --> 00:46:59,463 Sudahlah, Isabel. 522 00:46:59,547 --> 00:47:02,633 -Saya tak faham. -Isabel, saya tak jumpa dia. 523 00:47:02,758 --> 00:47:08,556 Saya betul-betul risau tentang awak, Greg. 524 00:47:10,182 --> 00:47:15,145 Awak disedut masuk ke dalam ilusi ini dan awak mengheret saya bersama. 525 00:47:15,229 --> 00:47:18,190 Saya tahu ini tak nyata. 526 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Saya tak boleh bernafas dan... 527 00:47:22,486 --> 00:47:23,654 Dan... 528 00:47:23,737 --> 00:47:28,701 perut saya memulas, kulit saya sakit dan saya rasa seperti saya lemas. 529 00:47:28,784 --> 00:47:32,204 Saya tahu ini tak nyata. 530 00:47:34,164 --> 00:47:38,752 Awak digoda simulasi. 531 00:47:38,836 --> 00:47:40,671 Saya kehilangan awak. 532 00:47:42,256 --> 00:47:44,967 Saya rasa kita tak patut bersama lagi. 533 00:47:50,472 --> 00:47:52,516 Awak teman sejiwa saya. 534 00:47:52,600 --> 00:47:57,438 Awak tak boleh pergi dan fikir awak boleh putuskan hubungan dengan saya. 535 00:47:57,521 --> 00:48:00,649 Jika awak boleh lihat apa yang nyata dan palsu, 536 00:48:00,733 --> 00:48:01,609 awak akan tahu. 537 00:48:01,692 --> 00:48:04,320 Awak patut dah tahu. 538 00:48:04,403 --> 00:48:06,655 Bagaimana saya nak tahu? 539 00:48:06,739 --> 00:48:09,658 Awak yang asyik kata, "Dia nyata" dan "Dia bukan", 540 00:48:09,742 --> 00:48:12,161 kemudian saya perlu percaya cakap awak. 541 00:48:12,244 --> 00:48:15,873 Itu helah awak. Awak paksa saya bergantung pada awak. 542 00:48:15,956 --> 00:48:18,375 Tidak. Bijak betul. 543 00:48:18,459 --> 00:48:21,003 Ia buat saya percayakan awak. Tapi awak tahu tak? 544 00:48:21,086 --> 00:48:23,339 Saya tak pernah mempercayai awak. 545 00:48:23,422 --> 00:48:25,883 Siapa boleh percaya cakap awak? 546 00:48:25,966 --> 00:48:28,510 Beritahu saya sesuatu yang buat saya percaya. 547 00:48:28,594 --> 00:48:31,013 -Tunjukkan saya sesuatu. -Okey. 548 00:48:32,931 --> 00:48:34,516 Okey, saya faham. 549 00:48:36,644 --> 00:48:39,647 Awak perlu lihat sendiri. 550 00:48:39,730 --> 00:48:41,148 Lihat apa? 551 00:48:41,231 --> 00:48:46,904 Kita perlu ambil kristal khas, berbeza daripada kristal kuning. 552 00:48:48,030 --> 00:48:51,450 Ia sangat jarang ditemui. Saya dapat daripada Kendo. 553 00:48:51,533 --> 00:48:55,537 Kristal biru. Mekanisme pengeluaran. 554 00:48:55,621 --> 00:48:58,082 Ia akan keluarkan kita daripada simulasi ini. 555 00:48:58,165 --> 00:49:01,001 Kita perlu ambil sepuluh setiap seorang. 556 00:49:01,085 --> 00:49:05,798 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, 557 00:49:05,881 --> 00:49:07,508 sembilan, sepuluh. 558 00:49:08,133 --> 00:49:12,554 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. Alamak! 559 00:49:12,638 --> 00:49:15,015 Ini cukup tak? 560 00:49:15,099 --> 00:49:17,142 Kita perlu ambil risiko. 561 00:49:17,226 --> 00:49:19,978 Dari mana awak dapat ukuran ini? 562 00:49:20,062 --> 00:49:23,273 Ini teori saya. Kita akan selamat. 563 00:49:25,526 --> 00:49:28,612 Ia perlu diambil melalui hidung. 564 00:49:30,322 --> 00:49:31,407 Mari. 565 00:49:39,373 --> 00:49:43,335 Jom, sayang. Kita perlu keluar dari simulasi bodoh ini. 566 00:49:45,379 --> 00:49:46,505 Ini selamat tak? 567 00:49:49,007 --> 00:49:50,092 Lebih kurang. 568 00:50:49,902 --> 00:50:52,237 Dr. Clemens, awak okey? 569 00:50:52,863 --> 00:50:54,448 Ya, kami okey, Liang. 570 00:50:54,865 --> 00:50:55,949 Jangan cemas. 571 00:50:56,033 --> 00:50:58,660 Kami sengaja keluar dari kotak otak. 572 00:50:58,744 --> 00:51:02,289 Dr. Wittle mula membentuk ikatan tak sihat dengan FGP lagi 573 00:51:02,372 --> 00:51:04,249 dan dia mengheret saya bersama. 574 00:51:04,708 --> 00:51:06,251 Mekanisme pengeluaran awak? 575 00:51:06,335 --> 00:51:08,337 Algoritma biru, seperti yang dijangka. 576 00:51:08,420 --> 00:51:11,799 Tapi kali ini tak mudah mendapatkan kristal itu. 577 00:51:11,882 --> 00:51:15,552 Nasib baik Kendo berbakat mencarinya. 578 00:51:15,636 --> 00:51:18,055 Boleh saya tanya, 579 00:51:18,555 --> 00:51:21,225 apa rasanya kali ini? 580 00:51:21,308 --> 00:51:24,770 Bukan perang atau kemiskinan melampau. 581 00:51:25,521 --> 00:51:27,898 Tapi menjijikkan. 582 00:51:27,981 --> 00:51:32,236 Saya gembira dapat menghirup udara segar ini. 583 00:51:32,319 --> 00:51:34,696 -Tolong buka sambungan Dr. Wittle. -Okey. 584 00:51:39,827 --> 00:51:44,164 Helo, Dr. Wittle. Awak rasa okey? 585 00:51:44,248 --> 00:51:46,416 Saya rasa okey. 586 00:51:52,297 --> 00:51:53,632 Baiklah, 587 00:51:54,758 --> 00:51:58,512 ini akan menaikkan elektrolit awak. 588 00:51:59,680 --> 00:52:01,306 Terima kasih. Apa ini? 589 00:52:01,390 --> 00:52:03,016 Gatorade perisa limau. 590 00:52:05,644 --> 00:52:07,688 Perlahan-lahan. 591 00:52:15,529 --> 00:52:17,072 Itu dia teman saya. 592 00:52:17,990 --> 00:52:19,324 Selamat pulang. 593 00:52:19,992 --> 00:52:21,994 Apa itu FGP? 594 00:52:23,495 --> 00:52:24,997 Ingat pasal hilang ingatan. 595 00:52:25,080 --> 00:52:27,457 Awak kata FGP. 596 00:52:27,541 --> 00:52:31,253 Ya. Itu singkatan untuk Orang Palsu Janaan. 597 00:52:31,336 --> 00:52:33,422 Hanya sukarelawan ini nyata. 598 00:52:35,716 --> 00:52:37,676 Awak dah simpan jelmaan kami? 599 00:52:37,801 --> 00:52:40,971 Ia disimpan secara automatik di awan. Nak saya mulakan? 600 00:52:41,054 --> 00:52:45,392 Beri kami beberapa jam. Saya nak makan tengah hari dengan Dr. Wittle. 601 00:52:45,475 --> 00:52:47,561 Baiklah. Saya akan tunggu di sini. 602 00:52:52,774 --> 00:52:55,027 KOTAK OTAK - EMILY/IMBAS FGP 603 00:52:56,278 --> 00:53:00,574 Sesetengah FGP nampak sangat benar. 604 00:53:50,791 --> 00:53:52,042 Apa pendapat awak? 605 00:53:56,755 --> 00:53:59,967 Saya rasa tempat ini sangat menakjubkan. 606 00:54:00,050 --> 00:54:03,053 Dari segi baik atau buruk? 607 00:54:04,554 --> 00:54:06,640 Baik. 608 00:54:06,723 --> 00:54:08,225 Apa semua itu. 609 00:54:09,893 --> 00:54:13,897 Apa hologram atau orang yang kelihatan seperti hantu itu? 610 00:54:13,981 --> 00:54:17,275 Telekehadiran. Ia sangat terkenal sekarang. 611 00:54:18,485 --> 00:54:21,113 Helo, Dr. Clemens, Dr. Wittle. 612 00:54:21,488 --> 00:54:24,241 -Bagaimana penyelidikan awak? -Baik. 613 00:54:26,118 --> 00:54:28,370 Ada apa-apa masalah yang kami harus tahu? 614 00:54:29,871 --> 00:54:33,041 Tidak. Bagus berjumpa awak. 615 00:54:37,337 --> 00:54:40,090 Dia pandang awak dengan serong. 616 00:54:40,215 --> 00:54:43,176 "Ada apa-apa masalah yang saya harus tahu?" 617 00:54:43,260 --> 00:54:46,054 -Awak okey? -Ya. Saya baik. 618 00:54:47,639 --> 00:54:50,017 Awak nak ikut jalan berpemandangan indah? 619 00:54:50,100 --> 00:54:50,934 Ya. 620 00:55:01,069 --> 00:55:03,780 Kenapa saya tak ingat semua ini? 621 00:55:03,864 --> 00:55:06,033 Jangan risau. 622 00:55:06,116 --> 00:55:10,203 Kadangkala itu berlaku kepada beberapa sukarelawan. 623 00:55:10,287 --> 00:55:11,580 Ia akan reda nanti. 624 00:55:17,044 --> 00:55:18,879 Fikir pantas, Greggo. 625 00:55:22,257 --> 00:55:23,842 Terima kasih, kawan. 626 00:55:25,594 --> 00:55:28,305 Simpanlah kenikmatan itu. 627 00:55:29,306 --> 00:55:31,641 -Kita perlu beli minyak zaitun. -Tidak, Greg. 628 00:55:31,725 --> 00:55:34,853 -Ya! -Tidak, kita dah ada banyak di rumah! 629 00:55:35,479 --> 00:55:36,313 Di rumah? 630 00:56:08,011 --> 00:56:09,971 Sukar nak percaya. 631 00:56:10,680 --> 00:56:13,058 Saya dah kata. 632 00:56:17,896 --> 00:56:19,815 Hotel Pleiades. 633 00:56:19,898 --> 00:56:20,732 Ya. 634 00:56:21,691 --> 00:56:26,571 Nama yang bagus untuk hotel yang ada balai cerap sendiri. 635 00:56:27,531 --> 00:56:29,324 Main tanpa was-was. 636 00:57:51,323 --> 00:57:54,701 Bagaimana dunia ini boleh wujud? 637 00:57:59,831 --> 00:58:01,208 Awak masih tak ingat? 638 00:58:01,291 --> 00:58:04,586 Belum. Itu sesuatu yang teruk? 639 00:58:07,297 --> 00:58:10,508 Saya takut kehilangan awak. 640 00:58:10,634 --> 00:58:15,513 Saya buat keputusan yang tak bertanggungjawab dan bodoh. 641 00:58:15,597 --> 00:58:21,102 Kita tak patut keluar begitu saja tanpa dos yang betul dan... 642 00:58:22,604 --> 00:58:25,190 -Ingatan awak mungkin tak akan pulih. -Jadi? 643 00:58:25,273 --> 00:58:30,820 Saya suka tak ingat tempat ini kerana saya boleh rasa kagum semula. 644 00:58:30,904 --> 00:58:33,448 Saya berjalan di sini seperti orang baru, 645 00:58:33,531 --> 00:58:38,703 mengalami semua keindahan ini buat pertama kalinya. 646 00:58:38,787 --> 00:58:41,206 Saya cuma nak tahu, dari mana datangnya? 647 00:58:41,289 --> 00:58:43,291 Adakah ia sentiasa begini? 648 00:58:46,294 --> 00:58:47,504 Tidak. 649 00:58:48,964 --> 00:58:53,635 Dulu tempat ini lebih teruk daripada tempat yang kita pergi tadi. 650 00:58:55,553 --> 00:58:57,222 Keadaan menjadi begitu teruk. 651 00:58:58,723 --> 00:59:01,226 Pencemaran menjadi begitu teruk 652 00:59:01,309 --> 00:59:04,062 hingga orang mati begitu saja di jalan. 653 00:59:04,145 --> 00:59:08,149 Tahap kemiskinan sangat teruk. 654 00:59:08,942 --> 00:59:09,818 Tak mungkin. 655 00:59:10,402 --> 00:59:13,613 Melihat ini, saya tak dapat bayangkannya. Apa yang berlaku? 656 00:59:13,697 --> 00:59:15,156 Tiga perkara. 657 00:59:16,032 --> 00:59:18,493 -Hanya tiga perkara? -Ya. Boleh awak teka? 658 00:59:18,576 --> 00:59:19,953 -Tidak. -Ayuhlah. 659 00:59:20,036 --> 00:59:21,079 Saya tak tahu. 660 00:59:21,162 --> 00:59:25,292 Automasi, biologi sintetik, 661 00:59:25,375 --> 00:59:28,420 dan perlombongan asteroid. 662 00:59:29,587 --> 00:59:31,381 Saya tak akan dapat teka. 663 00:59:32,924 --> 00:59:35,176 Saya ada... 664 00:59:35,260 --> 00:59:40,765 Saya akan kembalikan ingatan awak. Saya akan mencetuskan ingatan awak. 665 00:59:40,849 --> 00:59:43,143 Awak tentu ingat. Lihat ini. 666 00:59:45,020 --> 00:59:46,354 Saya takut. 667 00:59:47,147 --> 00:59:48,356 Ya! 668 00:59:51,818 --> 00:59:54,195 Pentampak Fikiran! 669 00:59:55,739 --> 00:59:56,573 PENTAMPAK FIKIRAN 670 01:00:00,035 --> 01:00:02,078 Awak tak ingat ciptaan awak? 671 01:00:03,788 --> 01:00:05,707 Ini ciptaan awak. 672 01:00:06,333 --> 01:00:07,250 Saya cipta itu? 673 01:00:07,334 --> 01:00:13,048 Ia sangat terkenal dalam kalangan kumpulan kecil. 674 01:00:13,131 --> 01:00:16,259 -Cubalah. -Apa itu? 675 01:00:16,926 --> 01:00:20,472 Pentampak Fikiran? 676 01:00:20,555 --> 01:00:22,349 Saya tak tahu apa itu. 677 01:00:22,432 --> 01:00:24,225 Okey, kenalkan diri awak. 678 01:00:24,309 --> 01:00:28,104 Helo. Saya Greg Wittle. 679 01:00:34,861 --> 01:00:36,071 Strawberi. 680 01:00:36,154 --> 01:00:40,200 Dinosaur, berenang di laut. 681 01:00:40,825 --> 01:00:43,953 Harimau bintang mengejar gazel. 682 01:00:44,037 --> 01:00:46,164 Gunung berapi. 683 01:00:46,247 --> 01:00:48,249 Buat kegemaran saya. 684 01:00:48,333 --> 01:00:51,878 Kata, "Kita ada masalah." 685 01:00:56,299 --> 01:00:58,009 Kita ada masalah. 686 01:00:59,594 --> 01:01:01,679 Saya suka. Tapi awak tahu tak? 687 01:01:01,763 --> 01:01:03,932 Ini bukan mainan semata-mata. 688 01:01:04,015 --> 01:01:08,103 Ia hebat untuk melukis benda. 689 01:01:08,186 --> 01:01:11,523 Duduk tegak dan tumpukan perhatian, Dr. Wittle. 690 01:01:11,606 --> 01:01:13,900 Sains telah menyelamatkan dunia. 691 01:01:13,983 --> 01:01:19,072 Biologi sintetik menyelesaikan semua masalah alam sekitar 692 01:01:19,155 --> 01:01:22,909 dan perlombongan asteroid membawa 693 01:01:22,992 --> 01:01:25,954 banyak keuntungan. 694 01:01:26,037 --> 01:01:29,833 Lelaki yang memiliki syarikat untuk perlombongan asteroid... 695 01:01:29,916 --> 01:01:31,000 Lelaki itu. 696 01:01:31,084 --> 01:01:35,588 Ya! Dia memberikan semua orang duit. 697 01:01:35,672 --> 01:01:38,466 Semua orang di sini 698 01:01:38,550 --> 01:01:42,262 mendapat gaji asas sebanyak 500,000 setahun. 699 01:01:42,345 --> 01:01:44,013 Kemudian robot 700 01:01:44,097 --> 01:01:48,017 mula melakukan semua kerja yang membosankan dan menjemukan. 701 01:01:48,101 --> 01:01:50,979 Kita mempunyai kebebasan dan masa 702 01:01:51,062 --> 01:01:55,984 untuk menceburi minat kita, sains, seni dan apa-apa saja. 703 01:01:56,067 --> 01:01:57,277 Apa saja kita mahu. 704 01:01:57,360 --> 01:01:59,821 Kita beralih dari dunia musnah 705 01:01:59,904 --> 01:02:05,160 ke dunia yang indah, mampan dan selamat. 706 01:02:05,243 --> 01:02:09,747 Ini amat menakjubkan. 707 01:02:11,541 --> 01:02:12,834 Ya. 708 01:02:14,085 --> 01:02:15,545 Tapi awak tahu tak? 709 01:02:15,628 --> 01:02:16,463 Apa? 710 01:02:19,090 --> 01:02:21,342 Masalahnya, 711 01:02:22,010 --> 01:02:23,261 begitu mengagumkan 712 01:02:23,344 --> 01:02:28,057 betapa mudah manusia boleh biasa dengan sesuatu yang menakjubkan. 713 01:02:28,391 --> 01:02:31,352 Kebanyakan orang kata kejahilan memberikan kebahagiaan. 714 01:02:31,936 --> 01:02:34,481 Tapi saya kata 715 01:02:34,564 --> 01:02:39,152 kita perlu alami kebaikan untuk hargai keburukan. 716 01:02:39,235 --> 01:02:41,154 Bukan begitu, terbalik. 717 01:02:42,780 --> 01:02:44,324 Betul. 718 01:02:45,408 --> 01:02:47,785 Itulah asalnya kotak otak. 719 01:02:53,458 --> 01:02:55,919 -Ia berjaya. -Awak betul-betul rasa begitu? 720 01:02:56,002 --> 01:02:58,296 -Ya. -Awak rasa ia berjaya? 721 01:02:58,379 --> 01:02:59,839 Lihatlah saya. 722 01:03:01,466 --> 01:03:04,010 Saya duduk di sini, saya sangat... 723 01:03:10,934 --> 01:03:13,061 Saya sangat bersyukur. 724 01:03:13,811 --> 01:03:15,021 Greg. 725 01:03:15,104 --> 01:03:16,439 Mari kita berenang. 726 01:03:18,191 --> 01:03:19,859 -Tak boleh. -Boleh. 727 01:03:19,943 --> 01:03:22,445 -Tidak, kita perlu kembali. -Tidak. 728 01:03:22,529 --> 01:03:27,450 -Tidak, kita perlu kembali ke makmal. -Kita balik nanti. 729 01:03:27,534 --> 01:03:29,035 Marilah. 730 01:03:29,577 --> 01:03:33,206 -Saya perlu ambil serius hal ini. -Saya ambil serius. 731 01:03:33,289 --> 01:03:37,126 -Awak tak beri saya menikmati... -Ini sumbangan saya. 732 01:03:37,210 --> 01:03:39,546 -Dan rampas daripada saya. -Saya buat silap. 733 01:03:39,629 --> 01:03:43,091 Saya dah keluar sebelum ia tamat kerana awak. 734 01:03:43,174 --> 01:03:45,885 Dengar dulu. Kita akan kembali. 735 01:03:46,010 --> 01:03:50,223 Kita akan menikmati waktu di sini untuk beberapa hari 736 01:03:50,306 --> 01:03:52,100 dan kemudian kita balik. 737 01:03:52,183 --> 01:03:54,477 Tapi jom kita berenang dulu. 738 01:03:56,229 --> 01:03:57,689 Saya takut. 739 01:03:59,440 --> 01:04:02,151 Diamlah. 740 01:04:05,905 --> 01:04:07,073 Sehari saja. 741 01:04:07,657 --> 01:04:09,200 Sehari lagi? 742 01:04:09,784 --> 01:04:11,160 Itu saja. 743 01:04:42,150 --> 01:04:43,776 Hati-hati! 744 01:04:44,319 --> 01:04:46,487 Ada majlis yang sedang berlangsung? 745 01:04:47,363 --> 01:04:50,450 -Apa? -Pesta, perayaan. 746 01:04:50,533 --> 01:04:52,619 Ya! 747 01:04:52,702 --> 01:04:54,912 Gabungan artis dan ahli sains 748 01:04:54,996 --> 01:04:57,707 dua kali sebulan. Saya lupa ia berlaku hari ini. 749 01:04:57,790 --> 01:05:01,377 Siapa yang ada masalah ingatan sekarang? 750 01:05:01,461 --> 01:05:04,130 Jangan risau, ini agak biasa untuk sukarelawan. 751 01:05:04,213 --> 01:05:06,257 -Ingatan awak akan kembali. -Moga-moga. 752 01:05:06,341 --> 01:05:08,801 BALAI CERAP 753 01:05:08,885 --> 01:05:12,263 Ini seperti yang awak bayangkan? 754 01:05:13,598 --> 01:05:15,308 Hotel Pleiades? 755 01:05:21,230 --> 01:05:22,065 Terima kasih. 756 01:05:26,736 --> 01:05:28,112 Elok betul. 757 01:05:29,030 --> 01:05:29,906 Hai! 758 01:05:30,740 --> 01:05:32,367 Dr. Clemens! 759 01:05:32,450 --> 01:05:34,577 -Oh, Dr. Nye! -Bagus berjumpa awak. 760 01:05:34,661 --> 01:05:36,287 Terima kasih kerana datang. 761 01:05:36,371 --> 01:05:38,289 -Awak berseronok? -Ya. 762 01:05:38,373 --> 01:05:39,957 -Awak ingat Greg? -Dr. Wittle! 763 01:05:40,041 --> 01:05:40,875 Ya, Greg. 764 01:05:40,958 --> 01:05:44,003 Kami pesan Pentampak Fikiran awak. 765 01:05:44,087 --> 01:05:48,966 Sangat seronok. Pernah awak cuba kata, "Saya ada masalah?" 766 01:05:49,050 --> 01:05:51,678 -Ya. -Awak pernah buat begitu? Hebat. 767 01:05:51,761 --> 01:05:54,555 -Cuba cakap "Saya ada masalah." -Okey. 768 01:05:54,639 --> 01:05:57,225 Hebat! Awak berdua nampak bagus. 769 01:05:57,308 --> 01:05:59,602 -Awak juga. -Terima kasih kerana datang. 770 01:05:59,686 --> 01:06:01,062 -Ini? -Ya! 771 01:06:01,145 --> 01:06:03,481 Ini baju biasa saya. 772 01:06:03,564 --> 01:06:05,024 Berseronoklah. 773 01:06:05,108 --> 01:06:06,109 -Okey. -Terima kasih. 774 01:06:06,192 --> 01:06:07,026 Nikmatilah. 775 01:06:08,277 --> 01:06:10,905 Dia beli Pentampak Fikiran awak! 776 01:06:14,575 --> 01:06:16,119 Saya kagum. 777 01:06:16,202 --> 01:06:21,749 Mungkin neraka bukan tempat yang teruk. 778 01:06:21,833 --> 01:06:26,337 Setiap kali saya dengar, "Ya, Tuhan, minyak panas di neraka," 779 01:06:26,421 --> 01:06:31,884 saya terfikir tentang parti liar, barbeku, parti seks, 780 01:06:31,968 --> 01:06:33,886 alkohol dan sebagainya. 781 01:06:33,970 --> 01:06:37,432 Bagaimana jika inilah kehidupan sebenar di neraka? 782 01:06:37,515 --> 01:06:41,686 Bagaimana jika sesekali di neraka, 783 01:06:41,769 --> 01:06:46,774 wakil setan datang mengunjungi orang yang berseronok di sana 784 01:06:46,858 --> 01:06:48,651 dan beritahu mereka, "Dengar dulu, 785 01:06:48,735 --> 01:06:53,322 "kita akan diperhatikan selama satu jam suku oleh syurga. 786 01:06:53,406 --> 01:06:56,200 "Jadi tolong berpura-pura menderita." 787 01:07:04,375 --> 01:07:08,671 Nasib baik awak bersendirian. Saya nak beritahu awak sesuatu. 788 01:07:08,755 --> 01:07:12,216 Dengar khabar, ada masalah dengan penyelidikan Isabel. 789 01:07:12,759 --> 01:07:14,469 Awak tahu apa-apa tentang itu? 790 01:07:15,511 --> 01:07:18,222 Tidak. Saya yakin. 791 01:07:18,306 --> 01:07:23,936 Okey, kami semua nak dia berjaya. Tapi ini tentang reputasi dia. 792 01:07:29,984 --> 01:07:32,779 Apa dia kata? Apa dia mahu? 793 01:07:40,036 --> 01:07:41,412 Apa dia kata kepada awak? 794 01:07:41,913 --> 01:07:45,958 Dia kata semua orang nak awak berjaya. 795 01:07:50,671 --> 01:07:52,965 -Yakah? -Saya rasa itu perkara baik. 796 01:07:53,049 --> 01:07:55,927 Jika begitu, kenapa awak tak nak beritahu saya? 797 01:07:56,010 --> 01:07:58,387 Mengarut. Awak fikir saya percaya? 798 01:07:58,471 --> 01:08:00,640 -Awak fikir saya bodoh? -Isabel, dia... 799 01:08:00,723 --> 01:08:03,601 Awak fikir saya tak tahu orang lain mentertawakan saya? 800 01:08:03,684 --> 01:08:05,603 Apa awak lihat? 801 01:08:05,686 --> 01:08:08,272 -Isabel, hei! -Tidak. 802 01:08:08,356 --> 01:08:11,108 -Mereka tak percayakan saya. -Mereka nak awak berjaya! 803 01:08:11,192 --> 01:08:12,985 -Saya sokong awak! -Ya. 804 01:08:13,069 --> 01:08:17,406 -Awak menyebelahi mereka! -Saya ada di sini. Saya yakin pada awak. 805 01:08:17,490 --> 01:08:18,324 Faham? 806 01:08:22,703 --> 01:08:25,540 Saya yakin pada semua yang awak lakukan. 807 01:08:28,751 --> 01:08:31,462 Kesabaran awak dengan saya sangat indah. 808 01:08:32,338 --> 01:08:33,673 Mari kita pergi dari sini. 809 01:08:35,550 --> 01:08:37,260 Dulu nenek saya selalu kata, 810 01:08:37,343 --> 01:08:40,847 "Alam semesta duduk di atas belakang kura-kura." 811 01:08:40,930 --> 01:08:44,976 Saya akan tanya, "Nenek, kura-kura berdiri di atas apa?" 812 01:08:45,059 --> 01:08:50,147 Dia akan jawab dengan yakin, "Seekor lagi kura-kura. 813 01:08:50,231 --> 01:08:53,234 "Kura-kura itu pula berdiri di atas kura-kura lain. 814 01:08:53,317 --> 01:08:56,279 "Kura-kura itu berdiri di atas kura-kura lain." 815 01:08:56,362 --> 01:09:01,534 Sebenarnya, kura-kura sepanjang jalan ke bawah. 816 01:09:03,160 --> 01:09:06,289 Jangan hampiri dia, puan. Dia tak stabil. 817 01:09:46,162 --> 01:09:49,957 Agak sejuk. Saya tak jangka. 818 01:09:50,041 --> 01:09:51,584 Awak dah mula merungut. 819 01:09:52,543 --> 01:09:54,754 Saya okey, cuma sejuk sikit. 820 01:09:56,213 --> 01:09:59,216 Saya cuma ada satu peluang. 821 01:10:00,217 --> 01:10:05,264 Saya akan tunjukkan kepada mereka yang merendah-rendahkan saya 822 01:10:05,723 --> 01:10:09,518 bahawa akses kepada kotak otak ialah hak manusia! 823 01:10:17,485 --> 01:10:21,948 Terbitkan sekarang. Jangan takut. Lancarkannya dan biar orang yang nilai. 824 01:10:22,031 --> 01:10:24,867 Kita perlu kembali ke dalam kotak otak. 825 01:10:24,951 --> 01:10:29,705 Saya perlukan data lengkap. Kita perlu lengkapkan kitaran. 826 01:10:29,789 --> 01:10:32,875 Awak dah ada data yang cukup, Isabel. 827 01:10:32,959 --> 01:10:35,920 Lagipun saya tak nak balik ke sana. 828 01:10:37,505 --> 01:10:40,841 Berhenti meragui diri. 829 01:10:42,259 --> 01:10:44,929 Kenapa awak peduli apa yang mereka fikir? 830 01:10:45,680 --> 01:10:47,598 Lancarkan saja. 831 01:10:48,140 --> 01:10:50,017 Mereka akan fikir ini hebat. 832 01:10:52,353 --> 01:10:53,688 Jika tidak... 833 01:10:54,981 --> 01:10:56,232 Jika tidak? 834 01:10:58,067 --> 01:11:00,236 Maka kita ada di sini. 835 01:11:00,653 --> 01:11:02,071 Bersama-sama. 836 01:11:06,158 --> 01:11:08,661 Bukankah awak kata kita teman sejiwa? 837 01:11:12,331 --> 01:11:14,917 Boleh saya temu ramah awak di pentas? 838 01:11:18,254 --> 01:11:20,089 Saya berbesar hati. 839 01:11:21,590 --> 01:11:24,093 Penyampai kita, Dr. Isabel Clemens, 840 01:11:24,176 --> 01:11:27,013 peneraju simulasi kotak otak. 841 01:11:27,471 --> 01:11:30,766 Dunia simulasi dahsyat yang pengguna boleh masuki 842 01:11:30,850 --> 01:11:35,104 untuk menjana penghargaan terhadap dunia sebenar. 843 01:11:35,187 --> 01:11:37,273 -Dr. Clemens. -Terima kasih. 844 01:11:39,358 --> 01:11:40,901 Apa itu kebahagiaan? 845 01:11:41,777 --> 01:11:45,031 Kebahagiaan bukan perasaan atau tempat. 846 01:11:45,114 --> 01:11:48,868 Kebahagiaan ialah keadaan fikiran yang hanya boleh dicapai 847 01:11:49,410 --> 01:11:54,707 dengan memahami perbezaan dengan keadaan fikiran yang bertentangan. 848 01:11:55,416 --> 01:11:59,003 Anda boleh nilai sendiri hasilnya. 849 01:12:00,504 --> 01:12:04,759 Perkenalkan hasil saya, Dr. Wittle. 850 01:12:07,386 --> 01:12:09,138 Sila duduk, Dr. Wittle. 851 01:12:09,221 --> 01:12:10,890 KOTAK OTAK 852 01:12:10,973 --> 01:12:14,477 Sebelum sukarelawan disambung kepada kotak otak, 853 01:12:14,560 --> 01:12:16,937 kami selalu tanya beberapa soalan. 854 01:12:17,021 --> 01:12:20,816 Kini saya akan tanya Dr. Wittle soalan yang sama 855 01:12:20,900 --> 01:12:24,487 agar kita boleh bandingkan jawapannya dengan jawapan sebelum ini. 856 01:12:25,780 --> 01:12:28,699 Apa perasaan awak sekarang, Dr. Wittle? 857 01:12:37,917 --> 01:12:40,419 Saya rasa hebat. Saya gembira berada di sini 858 01:12:40,503 --> 01:12:44,423 dan terima kasih atas sambutan hangat ini. 859 01:12:45,633 --> 01:12:47,051 -Dr. Wittle... -Ya. 860 01:12:47,134 --> 01:12:48,761 Apa perasaan awak sekarang? 861 01:12:48,844 --> 01:12:52,640 Baik. Hebat. Ya, boleh tahan. 862 01:12:52,723 --> 01:12:54,975 Adakah itu betul-betul soalan pertama? 863 01:12:55,059 --> 01:12:58,229 Atau kita cuma mengarut sehingga awak bermula? 864 01:13:02,274 --> 01:13:04,193 Ada apa-apa aduan, Dr. Wittle? 865 01:13:04,276 --> 01:13:07,488 Tidak. Tiada. 866 01:13:07,571 --> 01:13:11,117 Saya rasa seperti saya dah mati dan masuk ke syurga. 867 01:13:11,617 --> 01:13:13,119 Tanpa mati. 868 01:13:14,495 --> 01:13:15,371 Dr. Wittle... 869 01:13:15,454 --> 01:13:17,873 -Ya. -Awak ada apa-apa aduan? 870 01:13:17,957 --> 01:13:20,626 Selain menjadi bahan ujian awak? 871 01:13:20,709 --> 01:13:23,504 Cuma lumrah hidup yang biasa. 872 01:13:25,089 --> 01:13:27,299 Boleh saya luahkan perasaan sebenar? 873 01:13:27,383 --> 01:13:30,427 Saya rasa kecewa suhu kolam renang tak betul, 874 01:13:30,511 --> 01:13:31,762 tak berfungsi. 875 01:13:31,846 --> 01:13:36,142 Sukar sangatkah nak panaskan kolam renang 876 01:13:36,225 --> 01:13:40,271 agar tak sejuk seperti di kutub utara semasa terjun masuk? 877 01:13:42,273 --> 01:13:43,482 Dr. Wittle... 878 01:13:43,566 --> 01:13:47,611 Awak rasa seperti awak kekurangan apa-apa atau sesiapa dalam hidup awak? 879 01:14:20,019 --> 01:14:21,145 Dr. Wittle? 880 01:14:22,563 --> 01:14:23,564 Greg? 881 01:14:28,402 --> 01:14:31,322 Saya tak rasa saya kekurangan apa-apa. 882 01:14:33,824 --> 01:14:34,658 Dr. Wittle... 883 01:14:34,742 --> 01:14:36,660 Ya, Dr. Clemens. 884 01:14:36,744 --> 01:14:41,290 Awak rasa seperti awak kekurangan apa-apa atau sesiapa dalam hidup awak? 885 01:14:43,709 --> 01:14:46,253 Itu soalan yang bodoh. 886 01:14:47,379 --> 01:14:49,590 Saya bergurau saja. 887 01:14:49,673 --> 01:14:53,135 Tolong jawab dengan jujur. Ini caranya. 888 01:14:53,219 --> 01:14:56,096 Okey. Ini caranya. 889 01:14:58,015 --> 01:14:58,849 Ya. 890 01:15:01,060 --> 01:15:04,897 Ya, saya kekurangan sesuatu, tapi saya tak nak bincangkannya. 891 01:15:08,067 --> 01:15:10,444 Seperti yang anda boleh lihat, 892 01:15:10,611 --> 01:15:15,032 lelaki ini yang dulunya kecewa dan bengis, 893 01:15:16,492 --> 01:15:20,621 kini penuh dengan rasa kesyukuran 894 01:15:22,873 --> 01:15:25,542 dan penghargaan, 895 01:15:25,626 --> 01:15:30,047 dan dambakan setiap aspek kehidupan. 896 01:15:38,472 --> 01:15:40,057 Terima kasih. 897 01:15:41,725 --> 01:15:44,103 Tahniah. Awak buktikan semua orang silap. 898 01:15:44,186 --> 01:15:45,604 Terima kasih. 899 01:15:45,688 --> 01:15:47,356 Saya baca tesis awak, 900 01:15:47,439 --> 01:15:50,484 dan saya akan kemukakan kepada Majalah Alam dan Sains 901 01:15:50,567 --> 01:15:53,862 dan harap mereka jadikannya muka depan. Syabas. 902 01:15:53,946 --> 01:15:55,656 Saya tak tahu nak cakap apa. 903 01:15:55,739 --> 01:15:59,285 Awak mungkin pegang jawatan pengerusi pada masa akan datang. 904 01:16:00,494 --> 01:16:04,206 Saya perlu beritahu Greg. Ada sesiapa nampak Dr. Wittle? 905 01:16:04,290 --> 01:16:05,332 Terima kasih. 906 01:16:06,500 --> 01:16:08,794 -Tuan nak minum apa? -Cabernet Sauvignon 907 01:16:14,842 --> 01:16:15,718 Champagne. 908 01:16:31,442 --> 01:16:32,943 Tunggu, apa... 909 01:16:33,360 --> 01:16:35,696 Tumpang lalu. Saya cuma nak bertegur sapa. 910 01:16:35,779 --> 01:16:36,780 Dr. Clemens. 911 01:16:36,864 --> 01:16:39,700 Bagaimana idea ini tercetus? Apa pemangkinnya? 912 01:16:39,783 --> 01:16:41,910 -Ya. -Ya. Tahniah, doktor. 913 01:16:41,994 --> 01:16:44,371 -Terima kasih. -Kerja yang menakjubkan. 914 01:16:44,455 --> 01:16:46,457 Saya perlu cari seseorang sekarang. 915 01:16:47,916 --> 01:16:52,212 Tolong berhenti. Saya cuma nak dengar suara awak. 916 01:16:53,505 --> 01:16:55,507 Awak betul-betul ada di tempat ini? 917 01:16:57,509 --> 01:17:00,137 Ya. Saya ada di sini bersama ayah. 918 01:17:00,554 --> 01:17:01,805 Jadi awak nyata? 919 01:17:03,015 --> 01:17:03,891 Ya, saya nyata. 920 01:17:04,433 --> 01:17:06,643 Awak dalam kajian Isabel? 921 01:17:06,727 --> 01:17:09,730 -Awak seorang sukarelawan? -Nama saya Emily. 922 01:17:09,813 --> 01:17:11,231 -Tak, saya... -Saya Emily. 923 01:17:11,315 --> 01:17:15,110 Saya tahu siapa awak, tapi bagaimana awak wujud di dunia sebenar? 924 01:17:15,194 --> 01:17:18,197 -Saya anak ayah. -Saya tahu. 925 01:17:18,280 --> 01:17:23,494 Saya rasa saya tiada anak sebenar di dunia sebenar. 926 01:17:23,577 --> 01:17:27,289 Nama ayah Greg Wittle. 927 01:17:28,749 --> 01:17:31,835 Ayah ada anak lelaki dan perempuan. 928 01:17:32,878 --> 01:17:34,421 Arthur dan Emily. 929 01:17:35,005 --> 01:17:38,509 Ayah tak berfikir dengan waras kerana ayah tak sihat. 930 01:17:41,512 --> 01:17:44,139 Saya dah pergi ke khemah ayah. 931 01:17:50,604 --> 01:17:51,688 Tak apa. 932 01:17:56,360 --> 01:17:58,904 Ya, sukar nak bezakan yang benar dan palsu. 933 01:18:00,364 --> 01:18:03,992 Sebab ia terasa seolah-olah ada muslihat. 934 01:18:07,871 --> 01:18:09,832 Semasa saya berumur enam tahun, 935 01:18:10,916 --> 01:18:11,917 ayah... 936 01:18:12,000 --> 01:18:13,877 ayah tidurkan saya dan... 937 01:18:15,462 --> 01:18:19,174 Saya kata, "Hati-hati, saya tak nak rambut saya kusut," 938 01:18:19,258 --> 01:18:20,801 dan ayah kata, 939 01:18:20,884 --> 01:18:23,345 "Sayang, otak awak tak akan kusut, 940 01:18:23,429 --> 01:18:26,807 "sebab ia dalam kepala awak yang dilindungi tengkorak." 941 01:18:27,516 --> 01:18:28,892 Saya kata, 942 01:18:28,976 --> 01:18:32,062 "Bukan otak, ayah. 943 01:18:32,146 --> 01:18:34,857 "Rambut saya." 944 01:18:35,315 --> 01:18:37,734 Rambut. 945 01:18:38,944 --> 01:18:40,737 "Rambut," bukan "otak." 946 01:18:41,780 --> 01:18:44,741 -Ayah ingat. -Ya. 947 01:18:47,035 --> 01:18:48,537 Berhenti. 948 01:18:53,333 --> 01:18:56,920 Dr. Clemens, ceritakan tentang berlian itu, apa awak tahu tentangnya? 949 01:18:57,921 --> 01:18:59,548 Tapi Dr. Clemens kata 950 01:18:59,631 --> 01:19:04,928 gema memori dari kotak otak akan reda. 951 01:19:05,012 --> 01:19:08,765 Itu cuma kesan sampingan akibat kristal biru yang tak mencukupi. 952 01:19:13,604 --> 01:19:18,901 Suatu hari nanti, ayah perlu pilih antara dua dunia ini. 953 01:19:19,985 --> 01:19:21,653 Mungkin, 954 01:19:21,737 --> 01:19:23,363 walaupun, 955 01:19:24,031 --> 01:19:25,574 bagi ayah, 956 01:19:26,241 --> 01:19:27,910 kedua-dua dunia ini nyata. 957 01:19:30,329 --> 01:19:32,372 Jadi, cuba... 958 01:19:32,456 --> 01:19:33,457 cuba... 959 01:19:34,791 --> 01:19:36,960 cuba buat yang terbaik demi ayah, faham? 960 01:19:38,378 --> 01:19:39,838 Greg! 961 01:19:49,139 --> 01:19:50,807 Lepaskan saya! 962 01:19:54,561 --> 01:19:55,395 Isabel! 963 01:19:55,479 --> 01:19:58,315 Greg! 964 01:20:11,703 --> 01:20:12,538 Alamak. 965 01:20:15,165 --> 01:20:16,875 Saya gunakan kuasa saya. 966 01:20:16,959 --> 01:20:19,670 Mustahil. Ia tak patut berfungsi di sini. 967 01:20:30,138 --> 01:20:32,015 Greg, ini sangat teruk. 968 01:20:40,566 --> 01:20:43,819 Kita perlu kembali ke makmal. Kita perlukan berlian biru. 969 01:20:43,902 --> 01:20:45,237 Kenapa nak kembali ke sana? 970 01:20:45,320 --> 01:20:46,947 Itu idea yang teruk! 971 01:20:47,030 --> 01:20:48,574 Kita cuma ambil lapan. 972 01:20:48,699 --> 01:20:51,660 Tapi awak kata itu cuma teori. 973 01:20:51,743 --> 01:20:54,329 Saya silap. 974 01:20:54,413 --> 01:20:56,456 Awak perlu terangkan semuanya kepada saya! 975 01:20:56,540 --> 01:21:00,586 Sel-sel kotak otak mencerobohi otak kita. 976 01:21:00,669 --> 01:21:05,007 Seolah-olah kita bawa balik sesetengah simulasi bersama kita, 977 01:21:05,090 --> 01:21:07,426 walaupun kita tak disambungkan. 978 01:21:07,509 --> 01:21:09,094 Bagaimana nak membaikinya? 979 01:21:09,177 --> 01:21:11,013 Dengan mengambil sepuluh kristal. 980 01:21:11,096 --> 01:21:13,599 -Liang, mari kita pergi. -Tiada kristal di sini? 981 01:21:13,682 --> 01:21:16,393 Ia tak wujud di sini. Kita perlu kembali. 982 01:21:16,476 --> 01:21:18,854 Ia dihasilkan di dalam kotak otak. 983 01:21:18,937 --> 01:21:21,732 Ada masalah. Gama otak utama rendah. 984 01:21:21,815 --> 01:21:23,692 Kita perlu pergi sekarang. 985 01:21:23,775 --> 01:21:26,069 Saya cuma dapat sambungkan beberapa saat. 986 01:21:26,153 --> 01:21:27,529 Awak dah bersedia? 987 01:21:27,613 --> 01:21:30,115 Dr. Clemens, bagaimana dengan kajian awak? 988 01:21:30,198 --> 01:21:33,535 Diam dan tekan butang itu sekarang! 989 01:21:33,619 --> 01:21:35,370 Kita akan uruskan hal ini nanti. 990 01:21:46,340 --> 01:21:49,676 PENAMPAK FIKIRAN 991 01:21:59,102 --> 01:22:02,064 Sayang, kita dah kembali ke sini! 992 01:22:02,648 --> 01:22:05,901 Jom, kita pergi cari Kendo. 993 01:22:15,744 --> 01:22:17,746 -Kendo ada? -Awak tak dibenarkan masuk. 994 01:22:17,829 --> 01:22:19,331 Diam. 995 01:22:21,083 --> 01:22:24,670 Di mana Kendo, orang palsu? Kami perlukan 20 kristal biru. 996 01:22:24,753 --> 01:22:26,797 -Tiada sesiapa ada. -Kendo ada. 997 01:22:26,880 --> 01:22:28,215 Di mana dia? 998 01:22:28,298 --> 01:22:29,257 Di mana dia? 999 01:22:32,344 --> 01:22:34,471 Kita mula sekali lagi. Di mana Kendo? 1000 01:22:38,975 --> 01:22:39,893 Di mana dia? 1001 01:22:46,024 --> 01:22:48,235 Kenapa awak masih hidup? Hei, Bjorn! 1002 01:22:48,318 --> 01:22:51,029 -Panggil pengawal. -Okey. Awak! 1003 01:22:51,113 --> 01:22:54,199 Saya nampak awak jatuh dari jendela. Awak nampak juga! 1004 01:22:54,282 --> 01:22:56,618 -Okey. -Dia jatuh keluar jendela itu! 1005 01:22:56,702 --> 01:23:00,247 -Lihat saya! Saya tenang! -Awak nak saya panggil dia? 1006 01:23:00,330 --> 01:23:04,126 -Awak semua berjenaka? Jangan! -Awak perlu makan. 1007 01:23:04,209 --> 01:23:05,919 -Jom. -Beritahu saya sebabnya! 1008 01:23:06,002 --> 01:23:07,754 Sekarang! Pergi! 1009 01:23:07,838 --> 01:23:09,089 Pergi! Cepat! 1010 01:23:09,715 --> 01:23:11,216 Saya dah jumpa Kendo. 1011 01:23:11,299 --> 01:23:13,552 Bjorn masih hidup. Bos saya masih hidup. 1012 01:23:13,635 --> 01:23:15,554 -Awak nampak tak? -Ya, Tuhan! 1013 01:23:15,637 --> 01:23:20,225 Itu FGP! Mereka hidupkan dia semula! Jom! 1014 01:23:21,184 --> 01:23:22,853 Kendo ada di Doc Henry? 1015 01:23:22,936 --> 01:23:26,356 -Bukan, tapi kereta kita ada di sana. -Palsu! 1016 01:23:28,024 --> 01:23:30,360 Helo, si cantik. 1017 01:23:30,986 --> 01:23:33,739 Awak ada Tabasco? 1018 01:23:33,822 --> 01:23:37,159 Apa maksud awak? 1019 01:23:37,242 --> 01:23:39,745 Penyembur lada untuk orang jahat. 1020 01:23:39,828 --> 01:23:42,247 Pergi dari sini dengan gigi kotor awak. 1021 01:23:44,291 --> 01:23:46,668 Beri dia berus gigi. 1022 01:23:47,335 --> 01:23:51,006 Ya, gigi saya kotor, tapi saya ada $20. Berikan kepada saya. 1023 01:23:51,089 --> 01:23:52,549 Siapa memilikinya? 1024 01:23:55,677 --> 01:23:58,930 Palsu, palsu, palsu, palsu, nyata! 1025 01:24:05,729 --> 01:24:08,690 Awak rasa terangsang? 1026 01:24:08,774 --> 01:24:11,485 Sebab itu saya datang ke tempat teruk ini. 1027 01:24:17,282 --> 01:24:18,116 Jadi... 1028 01:24:18,992 --> 01:24:20,327 Apa awak mahu? 1029 01:24:21,119 --> 01:24:23,497 Hisap dan jari di dalam dubur. 1030 01:24:23,580 --> 01:24:25,165 -Boleh. -Baiklah. 1031 01:24:25,248 --> 01:24:27,542 -Saya nak ambil gincu dulu. -Baiklah. 1032 01:24:27,626 --> 01:24:28,627 Tak guna! 1033 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Ambil dompetnya! 1034 01:24:41,932 --> 01:24:44,893 Ya! Kristal biru! Kami datang. 1035 01:24:46,394 --> 01:24:47,729 Lihat apa saya jumpa. 1036 01:24:49,815 --> 01:24:52,192 Ya! 1037 01:25:04,788 --> 01:25:06,873 Soalan falsafah, Kendo nyata. 1038 01:25:06,957 --> 01:25:09,543 -Jadi jika Kendo... -Ya, Kendo nyata. 1039 01:25:09,626 --> 01:25:12,754 Tapi jika dia mati di sini, dia tak mati di sana. 1040 01:25:13,588 --> 01:25:17,259 Saya tak akan cederakan dia. Jangan pandang saya begitu. 1041 01:25:18,301 --> 01:25:19,678 Dr. Clemens! 1042 01:25:20,637 --> 01:25:22,681 Kendo. Kami perlukan kristal biru. 1043 01:25:22,764 --> 01:25:26,268 Saya tiada masa nak terangkan, tapi ada masalah besar. 1044 01:25:26,351 --> 01:25:29,563 -Berikan kepada saya. Pergi ambil! -Okey. 1045 01:25:29,646 --> 01:25:34,276 -Pergi ambil sekarang! -Saya ada bawa bersama saya... 1046 01:25:35,110 --> 01:25:39,281 Apa awak buat, Dr. Clemens? 1047 01:25:42,284 --> 01:25:43,702 Hei! 1048 01:25:43,785 --> 01:25:47,622 Saya sangka dia nak ambil pistol, tapi dia betul-betul ada kristal itu. 1049 01:25:47,706 --> 01:25:49,958 -Maaf, Kendo. -Maaf? 1050 01:25:50,041 --> 01:25:53,420 Saya mula rasa awak cuma mereka-reka semua benda ini. 1051 01:25:53,503 --> 01:25:57,924 Dia tak apa-apa. Mungkin sakit perut saja. 1052 01:25:59,092 --> 01:26:01,595 -Polis! -Jangan bergerak! 1053 01:26:01,678 --> 01:26:03,597 -Jangan lari! -Ke sini! 1054 01:26:05,849 --> 01:26:08,768 Ini palsu! 1055 01:26:08,852 --> 01:26:10,186 Boleh lari cepat sikit? 1056 01:26:10,270 --> 01:26:13,273 -Saya letih. -Boleh kita ambil kristal itu di sini? 1057 01:26:13,356 --> 01:26:17,319 Kita perlukan alat itu untuk mengambilnya melalui hidung di khemah. 1058 01:26:17,402 --> 01:26:20,864 Kenapa kita tak ambil itu sebelum mula menembak orang? 1059 01:26:26,161 --> 01:26:27,203 Cepat! 1060 01:26:37,923 --> 01:26:39,341 Okey. 1061 01:26:39,424 --> 01:26:42,510 Saya terima panggilan. Ayah berkeliaran di pejabat lamanya. 1062 01:26:43,136 --> 01:26:46,264 Boleh abang ikut saya? Saya perlukan abang. 1063 01:27:04,491 --> 01:27:06,201 Kita perlu ambil sepuluh. 1064 01:27:11,206 --> 01:27:12,540 Tak cukup! 1065 01:27:13,792 --> 01:27:15,752 -Tak cukup! -Kira lagi! 1066 01:27:15,835 --> 01:27:17,337 Angkat tangan dan keluar! 1067 01:27:17,420 --> 01:27:21,883 Apa? Matilah kita! 1068 01:27:21,967 --> 01:27:24,386 -Apa maksud awak? -Matilah kita. 1069 01:27:24,469 --> 01:27:26,763 -Apa maksudnya? -Matilah kita. 1070 01:27:26,846 --> 01:27:28,598 Hanya seorang dapat balik 1071 01:27:28,682 --> 01:27:31,685 dan seorang lagi terpaksa tinggal di tempat teruk ini. 1072 01:27:31,768 --> 01:27:34,437 -Saya tak nak tinggal. -Kita akan dipenjarakan 1073 01:27:34,521 --> 01:27:36,856 -betul-betul! -Dengar cakap saya. 1074 01:27:36,940 --> 01:27:40,443 Saya perlu pergi. Saya tak boleh tinggal di sini. 1075 01:27:44,030 --> 01:27:46,533 Jangan risau. Tak apa. 1076 01:27:47,409 --> 01:27:49,577 Kami nampak awak di belakang pokok. 1077 01:28:00,630 --> 01:28:01,881 -Awak ambil. -Okey. 1078 01:28:02,507 --> 01:28:05,427 Awak akan okey, bukan? 1079 01:28:06,511 --> 01:28:07,679 Saya akan... 1080 01:28:11,725 --> 01:28:13,309 Mungkin kita boleh berkongsi. 1081 01:28:13,393 --> 01:28:16,730 Tidak, itu tak akan berjaya. Awak ambillah. 1082 01:28:18,231 --> 01:28:19,733 Saya ada idea! 1083 01:28:21,276 --> 01:28:22,819 Boleh awak bunuh saya? 1084 01:28:25,572 --> 01:28:30,535 Ya, ambil ini dan hentak kepala saya 1085 01:28:31,244 --> 01:28:33,121 dan saya jumpa awak di sana. 1086 01:28:34,039 --> 01:28:36,332 -Saya tak... -Mengarut. 1087 01:28:36,416 --> 01:28:39,127 Saya tak akan buat begitu. Bagaimana jika gagal? 1088 01:28:39,210 --> 01:28:40,962 Bagaimana dengan Kendo? 1089 01:28:41,046 --> 01:28:43,173 Mungkin saya dah bunuh dia, entahlah! 1090 01:28:43,256 --> 01:28:45,383 Saya tak tahu apa yang benar lagi! 1091 01:28:45,467 --> 01:28:48,970 Alamak! Tak guna! 1092 01:28:49,512 --> 01:28:50,805 Kita dikepung? 1093 01:28:50,889 --> 01:28:53,516 Di bawah! Suruh orang awak ke bawah! Cepat! 1094 01:28:54,100 --> 01:28:57,145 Kita ada masalah, sayang. 1095 01:28:57,228 --> 01:28:58,813 Ya, kita ada masalah. 1096 01:29:00,231 --> 01:29:02,025 Mari kita pergi. 1097 01:29:07,822 --> 01:29:08,907 Abang tak nak ikut? 1098 01:29:08,990 --> 01:29:13,161 Abang akan tunggu di sini. Abang datang demi awak. 1099 01:29:13,244 --> 01:29:14,454 Terima kasih. 1100 01:29:21,044 --> 01:29:22,670 Tak guna! 1101 01:29:25,298 --> 01:29:26,883 Teruk betul. 1102 01:29:27,717 --> 01:29:29,260 Ini sangat teruk. 1103 01:29:29,344 --> 01:29:32,806 Ini bagai mimpi ngeri! 1104 01:29:37,060 --> 01:29:40,396 Ini salah saya. Saya yang hasilkan semua ini. 1105 01:29:40,480 --> 01:29:43,358 Saya yang hasilkan semua ini. Ini salah saya. 1106 01:30:12,846 --> 01:30:15,265 Tapi ini agak indah. 1107 01:30:18,143 --> 01:30:19,477 Betul! 1108 01:30:20,353 --> 01:30:22,647 Lihat saya. Walaupun polis mengejar kita 1109 01:30:22,730 --> 01:30:25,066 dan kita melarikan diri... 1110 01:30:25,150 --> 01:30:29,028 Semua orang mainkan peranan masing-masing. Kita tak tahu kesudahannya. 1111 01:30:29,112 --> 01:30:32,907 Suatu ketika kita meluncur ais dan ketawa. Ingat tak? 1112 01:30:32,991 --> 01:30:35,368 Selepas itu kita tak mampu beli sandwic. 1113 01:30:35,451 --> 01:30:37,203 Entah apa akan berlaku lagi. 1114 01:30:37,287 --> 01:30:39,873 Itu yang saya suka tentang tempat ini. 1115 01:30:39,956 --> 01:30:42,250 Kita tak tahu apa yang akan berlaku. 1116 01:30:42,333 --> 01:30:46,171 Agak teruk tapi hebat juga. 1117 01:30:46,254 --> 01:30:47,839 Saya nak tinggal di sini. 1118 01:30:53,052 --> 01:30:54,470 Saya tak nak pergi! 1119 01:30:55,555 --> 01:30:56,681 Ayah! 1120 01:30:58,725 --> 01:30:59,934 Ayah! 1121 01:31:02,937 --> 01:31:04,147 Ayah! 1122 01:31:06,065 --> 01:31:08,067 Hati-hati. Jangan hampir! 1123 01:31:08,151 --> 01:31:10,361 -Tidak! Tunggu dulu! -Masuk dalam kereta! 1124 01:31:10,445 --> 01:31:11,821 Tidak, tunggu! 1125 01:31:16,201 --> 01:31:17,493 Ayah! 1126 01:31:42,477 --> 01:31:43,895 Maafkan saya. 1127 01:31:51,819 --> 01:31:53,029 Dia sangat cantik. 1128 01:32:17,971 --> 01:32:18,805 Pergilah. 1129 01:32:20,515 --> 01:32:24,102 Marilah, jahanam! 1130 01:32:25,228 --> 01:32:26,396 Mari! 1131 01:32:36,656 --> 01:32:40,868 -Apa dalam tangan awak? -Angkat tangan. Tunjukkan tangan awak! 1132 01:35:26,242 --> 01:35:32,206 KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR 1133 01:35:39,380 --> 01:35:41,883 Ini sesi pertama Greg. 1134 01:35:41,966 --> 01:35:43,301 Selamat datang, Greg. 1135 01:35:44,469 --> 01:35:47,847 Tak perlu malu dengan apa yang awak telah lalui di sini. 1136 01:35:48,431 --> 01:35:53,519 Semua orang di bumi ingin mengejar kebahagiaan. 1137 01:35:55,021 --> 01:35:58,357 Ini perbincangan terbuka, jadi awak boleh kata apa saja. 1138 01:35:59,233 --> 01:36:00,526 Kami sedia mendengar. 1139 01:36:51,744 --> 01:36:54,163 Wanita ini kata dia anak saya. 1140 01:36:56,999 --> 01:36:59,001 Saya percaya cakapnya. 1141 01:37:16,769 --> 01:37:22,692 kebahagiaan 1142 01:37:58,060 --> 01:37:59,145 Hai, ayah. 1143 01:38:01,564 --> 01:38:03,149 Maaf, ayah lewat. 1144 01:38:05,067 --> 01:38:08,446 Ayah nampak bunga di tepi jalan. 1145 01:38:09,864 --> 01:38:11,949 Ayah rasa ia nampak cantik. 1146 01:38:16,287 --> 01:38:18,080 Ayah tak lewat. 1147 01:38:21,542 --> 01:38:22,877 Ayah dah tiba. 1148 01:43:37,149 --> 01:43:39,151 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo 1149 01:43:39,234 --> 01:43:41,236 Penyelia Kreatif Vincent Lim