1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,316 La plongée est la distraction la plus fabuleuse qu'on puisse vivre. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 Je suis malheureux hors de l'eau. 5 00:00:31,239 --> 00:00:34,117 C'est comme si on vous avait fait goûter le paradis, 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,203 puis renvoyé sur Terre. 7 00:00:59,768 --> 00:01:01,061 C'est magnifique à voir. 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,734 - Capitaine, c'est Jennifer. - Jennifer. 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 C'est comment sous l'océan ? 10 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 C'est fantastique. 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,914 Imagine ne plus rien peser. 12 00:01:22,248 --> 00:01:24,334 Imagine si nous étions sous l'océan. 13 00:01:24,834 --> 00:01:28,171 Tu remplirais juste tes poumons d'air et tu flotterais. 14 00:01:29,589 --> 00:01:34,052 Tu bougerais comme ça, en nageant dans l'espace au-dessus de tes amis. 15 00:01:35,428 --> 00:01:36,471 C'est magnifique. 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,682 Capitaine, une autre question ici. 17 00:02:01,621 --> 00:02:05,750 Je suis fasciné par l'élément, eau. 18 00:02:10,463 --> 00:02:14,843 Notre vie sur Terre, c'est une lutte contre la gravité. 19 00:02:16,886 --> 00:02:19,848 Mais, en plongeant, en mettant un Aqualung sur le dos, 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 on est soudainement transformé en archange. 21 00:02:23,476 --> 00:02:27,230 En harmonie avec le fil unique 22 00:02:27,313 --> 00:02:30,191 autour duquel toute forme de vie a été créée. 23 00:02:33,486 --> 00:02:34,612 C'est une libération. 24 00:02:43,329 --> 00:02:46,082 Vous vous décrivez vous-même comme un témoin du changement. 25 00:02:46,708 --> 00:02:50,253 Quand avez-vous réalisé vraiment pour la première fois 26 00:02:50,336 --> 00:02:52,547 que notre planète changeait ? 27 00:02:54,507 --> 00:02:57,802 Eh bien, quand mes amis et moi avons commencé, 28 00:02:57,886 --> 00:03:01,764 on le faisait pour nous. Pour le plaisir de la découverte. 29 00:03:03,141 --> 00:03:04,100 Regardez, ils plongent ! 30 00:03:05,351 --> 00:03:07,812 Soyez prêts avec la bouée ! Falco et Piel, préparez-vous ! 31 00:03:08,980 --> 00:03:13,318 Je pensais que ma mission était de montrer le monde sous-marin, 32 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 sa beauté... 33 00:03:16,571 --> 00:03:20,491 afin que le public connaisse et aime la mer. 34 00:03:22,660 --> 00:03:25,747 Et puis nous avons commencé à remarquer que les choses 35 00:03:25,830 --> 00:03:27,999 que nous avions admirées commençaient à se détériorer. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,002 Et nous nous sommes dit que nous devions agir. 37 00:03:32,712 --> 00:03:34,172 Que nous devions nous battre. 38 00:03:37,258 --> 00:03:41,012 Car on ne protège que ce qu'on aime. 39 00:03:45,808 --> 00:03:50,230 COUSTEAU : DE L’HOMME À LA LÉGENDE 40 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 Bonsoir. 41 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 Vous avez sans aucun doute reconnu le visage sur l'écran derrière moi. 42 00:03:58,947 --> 00:04:00,865 C'est celui du commandant Jacques-Yves Cousteau. 43 00:04:01,032 --> 00:04:01,950 L'ODYSSÉE 44 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Depuis 25 ans, les livres... 45 00:04:03,451 --> 00:04:04,619 DE L'ÉQUIPE COUSTEAU 46 00:04:04,702 --> 00:04:05,703 ...et les films et les émissions 47 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 du commandant ont été appréciés par des millions de gens dans le monde 48 00:04:09,123 --> 00:04:12,126 avec lesquels il partage l'une des plus grandes découvertes : 49 00:04:12,252 --> 00:04:15,630 le monde sous-marin à la beauté mystérieuse. 50 00:04:16,256 --> 00:04:19,968 Mesdames et messieurs, accueillons le commandant Jacques-Yves Cousteau. 51 00:04:27,058 --> 00:04:29,477 Pour commencer, Capitaine, j'aimerais vous demander 52 00:04:29,560 --> 00:04:33,523 comment vous expliquez votre intérêt sans faille pour les océans ? 53 00:04:33,606 --> 00:04:36,150 Quand j'étais enfant, 54 00:04:37,068 --> 00:04:41,698 j'étais fasciné par l'élément fluide 55 00:04:41,781 --> 00:04:44,284 qui pouvait soutenir de très lourds vaisseaux. 56 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 Je n'arrivais pas à comprendre comment c'était possible. 57 00:04:47,412 --> 00:04:49,539 Mais vous auriez pu apprendre tout ça dans les musées, 58 00:04:49,622 --> 00:04:53,751 et en restant à la surface, que vous a appris la plongée ? 59 00:04:54,627 --> 00:04:57,714 Avez-vous jamais remarqué la différence entre lire un livre 60 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 - et le faire vous-même ? - Bien dit. 61 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 Lire un livre sur l'amour physique, ce n'est pas pareil. 62 00:05:15,106 --> 00:05:17,191 ÉCRITS DE JACQUES COUSTEAU LUS PAR VINCENT CASSEL 63 00:05:17,275 --> 00:05:20,987 "Les explorateurs que j'ai rencontrés sont motivés par la curiosité. 64 00:05:22,530 --> 00:05:27,243 Un besoin de savoir tenace, insatiable et même jubilatoire. 65 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 Nous avons besoin de voir par nous-mêmes." 66 00:05:42,008 --> 00:05:43,217 Depuis mon enfance, 67 00:05:43,718 --> 00:05:47,347 j'ai le désir immense de chercher et d'explorer. 68 00:05:50,725 --> 00:05:54,312 Alors, à l'âge de 20 ans, j'ai intégré l'École navale. 69 00:05:55,271 --> 00:05:58,649 Et je me suis spécialisé en aéronautique navale. 70 00:06:04,364 --> 00:06:09,285 J'y étudiais l'aéronautique, quand je conduisais une nuit. 71 00:06:12,455 --> 00:06:15,750 Mais j'ai eu un accident, un accident grave. 72 00:06:17,001 --> 00:06:20,421 Douze fractures m'ont paralysé le bras droit. 73 00:06:21,214 --> 00:06:22,423 J'étais en mauvais état. 74 00:06:27,720 --> 00:06:30,515 "Je saignais, la nuit, au bord de cette petite route 75 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 où personne ne circulait. 76 00:06:33,184 --> 00:06:34,894 Il était deux heures du matin. 77 00:06:35,561 --> 00:06:36,604 Je me vidais de mon sang. 78 00:06:37,647 --> 00:06:41,275 En regardant le ciel, les étoiles, j'ai pensé que j'allais mourir. 79 00:06:42,693 --> 00:06:45,780 Mais, étrangement, cela m'a ouvert 80 00:06:46,364 --> 00:06:47,990 une incroyable nouvelle voie." 81 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 VOIX DE THOMAS TAILLIEZ 82 00:06:52,120 --> 00:06:55,706 On a dit à Cousteau d'aller voir mon grand-père, Philippe Tailliez, 83 00:06:55,790 --> 00:06:58,793 qui était un des pionniers de la plongée libre à la Navale 84 00:06:59,919 --> 00:07:01,170 et Frédéric Dumas 85 00:07:01,671 --> 00:07:06,300 qui n'était pas à la Navale, mais un pêcheur sous-marin célèbre. 86 00:07:07,927 --> 00:07:12,140 Et Tailliez et Dumas pensaient qu'ils pouvaient aider Cousteau 87 00:07:12,306 --> 00:07:14,350 à se rétablir grâce à la natation. 88 00:08:47,735 --> 00:08:54,325 VOIX DE PHILIPPE TAILLIEZ 89 00:09:12,718 --> 00:09:19,684 VOIX DE FRÉDÉRIC DUMAS 90 00:09:51,841 --> 00:09:55,136 Quand mon grand-père et Cousteau ont commencé la plongée libre, 91 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 ils étaient seuls en mer, 92 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 car personne d'autre n'en faisait à l'époque. 93 00:10:03,352 --> 00:10:06,314 Et les pêcheurs étaient envieux de ces trois gars-là 94 00:10:06,522 --> 00:10:10,276 qui plongeaient et revenaient avec les plus beaux poissons. 95 00:10:30,212 --> 00:10:32,757 Ils étaient des célébrités sur la Côte d'Azur. 96 00:10:34,133 --> 00:10:38,179 La presse locale les surnomma "Les trois Mousquemers". 97 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 VOIX DE JOCELYNE DE PASS BIOGRAPHE DE SIMONE COUSTEAU 98 00:11:31,273 --> 00:11:34,944 Simone voulait une vie de marin sur les mers. 99 00:11:36,821 --> 00:11:39,448 Ses deux grands-pères étaient amiraux 100 00:11:39,532 --> 00:11:42,368 et tous les membres de sa famille étaient dans la marine. 101 00:11:44,328 --> 00:11:48,708 Elle disait : "L'eau salée coule dans mes veines, pas du sang." 102 00:11:54,505 --> 00:11:57,717 Quand elle a épousé Cousteau, elle a conclu un marché avec lui. 103 00:11:58,759 --> 00:12:02,346 "Je te donne deux enfants, Jean-Michel et Philippe, 104 00:12:03,389 --> 00:12:05,933 et tu me donnes la mer." 105 00:12:34,545 --> 00:12:38,257 Simone a commencé à venir à toutes nos expéditions. 106 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Et après deux ans, nous plongions déjà très bien. 107 00:12:47,767 --> 00:12:52,146 Mais nous avions le désir ardent d'aller plus loin et plus profond. 108 00:12:54,648 --> 00:12:57,234 C'est toujours pareil, la nécessité. 109 00:12:58,778 --> 00:13:02,072 Pour descendre plus bas, pour rester plus longtemps, 110 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 je suis devenu inventeur par nécessité. 111 00:14:50,514 --> 00:14:51,849 ESSAIS DE DÉTENDEUR 112 00:14:51,932 --> 00:14:54,560 "Je respirai calmement et lentement, 113 00:14:54,643 --> 00:14:57,897 baissai la tête et nageai doucement jusqu'à neuf mètres de profondeur. 114 00:14:58,814 --> 00:15:00,816 Je ne ressentis aucune hausse de la pression de l'eau 115 00:15:01,859 --> 00:15:03,611 UNITÉ DE PLONGÉE 116 00:15:03,694 --> 00:15:05,613 C'était un nouvel appareil prometteur, 117 00:15:06,697 --> 00:15:09,116 le résultat d'années d'efforts et de rêves, 118 00:15:09,867 --> 00:15:12,620 la plongée pouvait être révolutionnée." 119 00:15:33,057 --> 00:15:35,559 "Cela faisait des années que nous pratiquions la plongée. 120 00:15:36,560 --> 00:15:39,521 Ce nouveau moyen d'explorer le monde caché semblait prometteur. 121 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 Mais malheureusement, notre utopie était vouée à disparaître." 122 00:15:56,538 --> 00:15:58,374 En moins de quatre semaines, 123 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 les défenses françaises étaient anéanties. 124 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 Et Adolphe Hitler s'emparait de Paris. 125 00:16:07,925 --> 00:16:12,513 Après la défaite de la France, mon épouse et moi dormions peu. 126 00:16:14,556 --> 00:16:16,308 J'avais toujours un pistolet sur moi, 127 00:16:16,392 --> 00:16:19,103 je vérifiais la rue avant de sortir. 128 00:16:22,272 --> 00:16:24,692 Mais pendant tout ce temps, nous avions encore la mer. 129 00:16:32,074 --> 00:16:34,410 Pour mon grand-père et Cousteau, 130 00:16:35,202 --> 00:16:37,287 la plongée était un moyen de fuir la guerre. 131 00:16:39,373 --> 00:16:42,209 Parce que le monde hors des eaux n'avait plus de sens. 132 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 "Une nuit, j'essayai d'évaluer mon passé et mon avenir. 133 00:16:53,345 --> 00:16:55,097 J'étais déterminé à avoir une carrière. 134 00:16:56,390 --> 00:16:58,475 Et c'est durant la guerre que j'ai compris 135 00:16:58,559 --> 00:17:00,602 que l'appareil autonome de plongée 136 00:17:00,686 --> 00:17:02,479 pourrait être un projet d'entreprise. 137 00:17:03,355 --> 00:17:06,525 Il y avait besoin de centaines de plongeurs pour les navires 138 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 sabordés ou torpillés en mer. 139 00:17:11,071 --> 00:17:14,491 Donc à la fin de la guerre, j'ai parlé de ce système novateur 140 00:17:14,575 --> 00:17:17,953 que nous avions développé aux gens de la Marine nationale." 141 00:18:33,237 --> 00:18:36,240 Cousteau obtint un navire de la Marine nationale. 142 00:18:36,907 --> 00:18:39,159 Et l'équipe entière était censée plonger. 143 00:18:41,328 --> 00:18:43,872 Cousteau essayait de financer un nouveau navire 144 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 et il voulait prouver que l'Aqualung pouvait dépasser 145 00:18:47,209 --> 00:18:50,129 les 100 mètres de profondeur. 146 00:18:50,212 --> 00:18:51,713 Ce qui n'avait jamais été atteint. 147 00:18:54,341 --> 00:18:59,847 VOIX DE PHILIPPE TAILLIEZ 148 00:19:07,437 --> 00:19:09,189 Il y avait de l'électricité dans l'air, 149 00:19:09,898 --> 00:19:14,903 un mélange d'excitation et de peur avec tous les journalistes présents. 150 00:19:16,697 --> 00:19:19,992 Cousteau allait essayer de rendre l'Aqualung célèbre 151 00:19:21,285 --> 00:19:24,580 et de battre un record. 152 00:20:45,494 --> 00:20:50,415 Le premier à plonger, Maurice Fargues, mourut ce jour-là. 153 00:21:09,017 --> 00:21:12,020 "Fargues est le premier de mon équipe que je vois disparaître. 154 00:21:13,188 --> 00:21:15,065 Ce drame me bouleverse pendant des mois. 155 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 Je commence à remettre en question mon entreprise. 156 00:21:22,239 --> 00:21:24,324 N'est-ce pas trop demander à ses hommes 157 00:21:24,408 --> 00:21:27,286 que de risquer leur vie pour une conquête hypothétique ?" 158 00:21:33,875 --> 00:21:37,838 Après la mort de Fargues, les "trois Mousquemers" ne sont plus. 159 00:21:40,841 --> 00:21:44,678 Mon grand-père savait que ça devait être différent pour lui. 160 00:21:48,515 --> 00:21:52,102 Il disait : "Sa mort ne doit pas avoir été en vain. 161 00:21:52,853 --> 00:21:57,357 C'est à nous de tirer les leçons qu'elle contient." 162 00:22:02,279 --> 00:22:05,115 Mon grand-père était un écologiste de la première heure. 163 00:22:06,283 --> 00:22:10,871 Et il fut l'un des premiers à réaliser la valeur du récif 164 00:22:12,122 --> 00:22:13,790 et la vitesse de sa disparition. 165 00:22:16,251 --> 00:22:20,172 Et il dit à Cousteau qu'ils avaient un rôle à jouer dans sa protection. 166 00:22:22,341 --> 00:22:24,801 Il déclara : "Nous ouvrons la boîte de Pandore." 167 00:22:28,388 --> 00:22:31,558 Mais à l'époque Cousteau avait d'autres objectifs en tête. 168 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 La Calypso était originellement un dragueur de mines, 169 00:23:25,112 --> 00:23:27,114 construit aux États-Unis en 1942. 170 00:23:28,448 --> 00:23:30,534 Elle ne m'a pas coûté cher, 171 00:23:31,326 --> 00:23:34,287 grâce au don d'un citoyen britannique. 172 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 Et elle m'a accompagné à peu près partout autour du monde. 173 00:24:12,409 --> 00:24:19,374 MEMBRE D'ÉQUIPAGE ET PLONGEUR 174 00:24:27,757 --> 00:24:34,222 PLONGEUR ET CAMÉRAMAN 175 00:25:48,380 --> 00:25:49,631 Journal numéro un. 176 00:25:52,926 --> 00:25:55,554 Nous sommes en mer, appréciant enfin 177 00:25:56,054 --> 00:25:59,349 le premier jour de navigation à bord de la Calypso. 178 00:25:59,474 --> 00:26:00,850 MER MÉDITERRANÉE 179 00:26:00,934 --> 00:26:04,604 Nous avons commencé par une expédition à grande échelle... 180 00:26:04,729 --> 00:26:05,605 MER ROUGE 181 00:26:05,689 --> 00:26:07,315 ...pour explorer les récifs de la mer Rouge. 182 00:26:15,240 --> 00:26:18,660 FILS DE JACQUES ET SIMONE 183 00:26:45,604 --> 00:26:46,938 Journal numéro deux. 184 00:26:49,065 --> 00:26:52,235 Nous avons eu du mauvais temps depuis notre départ. 185 00:26:53,695 --> 00:26:56,239 Il pleut, il fait froid, 186 00:26:57,115 --> 00:27:00,702 et la houle est au moins de force six. 187 00:27:03,330 --> 00:27:07,417 Nous sommes chahutés d'un bord à l'autre, 24 heures sur 24. 188 00:27:10,462 --> 00:27:15,050 Et j'ai passé une nuit horrible craignant pour mon navire. 189 00:27:17,427 --> 00:27:21,348 Alors nous avons navigué vers le nord et trouvé un très bon abri. 190 00:27:21,848 --> 00:27:23,892 Une île poétique et inhabitée. 191 00:27:33,276 --> 00:27:36,905 ATOLL D'ALDABRA 192 00:28:17,112 --> 00:28:20,281 "J'ai ce sentiment d'intrusion quand je plonge. 193 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 L'impression de tricher. 194 00:28:24,244 --> 00:28:25,745 Nous sommes des animaux terrestres 195 00:28:26,246 --> 00:28:28,581 et nous ne sommes pas censés franchir le seuil. 196 00:28:29,874 --> 00:28:31,710 La nature nous prévient de ne pas le franchir. 197 00:28:33,420 --> 00:28:37,215 Mais nous le faisons, et le sentiment d'intrusion disparaît." 198 00:28:40,844 --> 00:28:42,137 VOIX DE BRUNO CAPELLO MEMBRE D'ÉQUIPAGE 199 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 Nous découvrions le monde entier. 200 00:28:43,888 --> 00:28:46,850 Et nous n'avions aucune idée que nous le détruisions. 201 00:28:49,269 --> 00:28:51,855 Faire sauter de la dynamite pour compter les poissons à la surface, 202 00:28:51,938 --> 00:28:53,565 pour voir combien vivaient sous l'eau. 203 00:28:54,899 --> 00:28:57,068 On n'était pas assez éduqué à l'époque. 204 00:30:39,295 --> 00:30:41,673 Voici une chasse sous-marine menée par l'équipe de Cousteau... 205 00:30:41,756 --> 00:30:42,882 GOLFE PERSIQUE 206 00:30:43,007 --> 00:30:44,175 ...dans le golfe Persique. 207 00:30:44,259 --> 00:30:46,386 Ces hommes ne cherchent pas des perles roses, 208 00:30:46,469 --> 00:30:48,680 ils cherchent de l'or noir. Du pétrole. 209 00:30:56,855 --> 00:31:03,820 GOLFE PERSIQUE 210 00:31:41,357 --> 00:31:45,570 "Le seul domaine dans lequel je sais que je suis doué, c'est le cinéma. 211 00:31:46,696 --> 00:31:48,031 C'est une maladie intrinsèque. 212 00:31:48,865 --> 00:31:51,242 Je me sens malheureux si je ne fais pas de film." 213 00:31:56,372 --> 00:32:01,336 20 000 LIEUES SOUS LES MERS RÉALISÉ PAR STUART PATON, 1916 214 00:32:04,130 --> 00:32:08,509 À l'âge d'environ 12 ans, j'ai vu mes premiers films sous-marins. 215 00:32:09,677 --> 00:32:11,971 Et je les ai trouvés miraculeux. 216 00:32:14,057 --> 00:32:16,517 À cette époque-là, personne ne savait ce qui se passait... 217 00:32:16,643 --> 00:32:17,685 "REGARDE ! DES REQUINS !" 218 00:32:17,852 --> 00:32:19,312 ...sous la surface. 219 00:32:19,395 --> 00:32:21,397 Donc ce fut une révélation pour moi. 220 00:32:22,273 --> 00:32:27,362 C'est alors que j'ai compris la force, la puissance des images. 221 00:32:32,992 --> 00:32:35,995 J'ai commencé à faire des films à l'âge de 13 ans. 222 00:32:37,413 --> 00:32:43,044 J'ai fait de petites histoires sur le mariage de mon cousin. 223 00:32:44,087 --> 00:32:49,717 Et, avec mon frère, nous avons tourné une histoire de gangster. 224 00:32:55,056 --> 00:32:56,265 Durant toutes ces années, 225 00:32:56,808 --> 00:32:59,727 partout où j'allais, ma caméra était mon carnet de notes. 226 00:33:02,689 --> 00:33:04,899 Et après avoir inventé l'Aqualung, 227 00:33:04,983 --> 00:33:07,485 je voulais montrer à mes amis ce que je voyais. 228 00:33:09,237 --> 00:33:12,699 Mais, pour filmer sous l'eau j'ai mis une caméra dans un boîtier. 229 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 C'est aussi une de mes inventions. 230 00:33:36,180 --> 00:33:39,559 CAMÉRAMAN ET CO-RÉALISATEUR 231 00:34:35,823 --> 00:34:39,827 LE MONDE DU SILENCE 232 00:35:42,056 --> 00:35:47,520 VOIX DE LOUIS MALLE 233 00:36:00,867 --> 00:36:02,535 "Ça me rend furieux 234 00:36:03,286 --> 00:36:05,872 quand on appelle mes films des documentaires. 235 00:36:06,455 --> 00:36:09,375 C'est une conférence avec un type qui en sait plus que tous. 236 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Nos films ne sont pas des documentaires. 237 00:36:14,422 --> 00:36:16,924 Ce sont des films d'aventures véridiques." 238 00:36:22,013 --> 00:36:24,015 Le pont à la salle des machines ! 239 00:36:24,098 --> 00:36:26,267 Quelque chose vient de caler le moteur bâbord ! 240 00:36:26,350 --> 00:36:27,852 On a percuté une baleine. 241 00:36:28,644 --> 00:36:31,272 Les blessures sont si profondes, elle ne survivra pas. 242 00:36:32,273 --> 00:36:35,109 Nous nous dépêchons de l'achever pour arrêter ses souffrances. 243 00:36:44,911 --> 00:36:49,290 "Je rêvais d'être le John Ford ou le John Huston de l'océan." 244 00:36:52,919 --> 00:36:55,004 "D'offrir de la beauté à mes semblables." 245 00:36:57,798 --> 00:37:00,635 LE MONDE DU SILENCE 246 00:38:28,222 --> 00:38:29,432 "Un moment de grâce, 247 00:38:30,891 --> 00:38:34,979 Je glisse dans les profondeurs, conscient de vivre en harmonie 248 00:38:35,062 --> 00:38:37,898 avec un environnement bien différent du monde au-dessus. 249 00:38:40,526 --> 00:38:43,279 Je nage presque sans effort, 250 00:38:44,405 --> 00:38:45,614 comme les poissons que je croise. 251 00:38:49,493 --> 00:38:51,245 Je suis un invité inattendu, 252 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 fasciné par cette splendeur. 253 00:38:55,499 --> 00:38:56,834 Ce silence. 254 00:38:57,752 --> 00:38:59,003 Cette harmonie." 255 00:39:02,798 --> 00:39:05,259 LONDRES 256 00:39:05,384 --> 00:39:08,095 À Londres hier soir, un homme a donné une conférence 257 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 ouvrant la voie à une époque 258 00:39:10,723 --> 00:39:13,059 où les êtres humains vivront sous la mer. 259 00:39:14,810 --> 00:39:17,313 Commandant, ce développement du fond de l'océan 260 00:39:17,396 --> 00:39:20,775 est-il pour vous une aventure ou a-t-il une application pratique ? 261 00:39:22,818 --> 00:39:26,655 Je ne pense pas qu'on puisse parler d'aventure. 262 00:39:27,198 --> 00:39:31,160 C'est une suite d'étapes qui ont été 263 00:39:31,243 --> 00:39:32,661 préparées et planifiées avec soin. 264 00:39:33,829 --> 00:39:38,959 Nous nous déplaçons dans la mer, plus profondément et plus longtemps. 265 00:40:31,804 --> 00:40:38,769 LA MAISON SOUS-MARINE 266 00:40:45,776 --> 00:40:51,490 OCÉANAUTE ET PLONGEUR 267 00:40:58,038 --> 00:41:05,004 VOIX D'ALBERT FALCO 268 00:42:24,500 --> 00:42:28,087 Dans les années à venir, nous établirons des colonies 269 00:42:29,088 --> 00:42:31,715 où les hommes vivront complètement dans l'eau. 270 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 La plongée a donc un bel avenir. 271 00:42:38,138 --> 00:42:41,225 Parce que tout lien avec la surface sera éliminé. 272 00:44:02,890 --> 00:44:04,975 SUSAN SCHIEFELBEIN, CO-AUTRICE L'HOMME, LA PIEUVRE ET L'ORCHIDÉE 273 00:44:05,100 --> 00:44:06,435 Cousteau m'a dit plusieurs fois 274 00:44:06,518 --> 00:44:10,230 qu'un explorateur n'a pas le droit d'être père de famille. 275 00:44:12,650 --> 00:44:15,277 Il part en suivant son instinct, 276 00:44:15,361 --> 00:44:17,655 vers l'avenir et l'univers. 277 00:44:19,782 --> 00:44:21,867 Et il ne peut en être autrement. 278 00:44:26,914 --> 00:44:28,040 VOIX DE JOCELYNE DE PASS 279 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Les enfants, on ne s'occupait pas d'eux. 280 00:44:32,086 --> 00:44:34,380 Ils étaient en pension. 281 00:44:35,547 --> 00:44:40,719 Et Simone s'intéressait davantage à la vie en mer. 282 00:44:43,013 --> 00:44:45,224 Elle n'avait qu'une passion, 283 00:44:46,850 --> 00:44:47,893 la Calypso. 284 00:44:52,356 --> 00:44:53,440 VOIX DE JEAN-MICHEL COUSTEAU 285 00:44:53,524 --> 00:44:55,401 Ce que la plupart des gens ne réalisent pas, 286 00:44:55,484 --> 00:44:57,444 c'est que ma mère a passé plus de temps 287 00:44:57,569 --> 00:45:00,531 sur la Calypso que mon père, mon frère et moi réunis. 288 00:45:03,033 --> 00:45:04,952 Elle n'aime pas être filmée, 289 00:45:05,035 --> 00:45:06,620 c'est pour ça qu'elle a évité de l'être. 290 00:45:06,704 --> 00:45:09,748 Elle ne s'approche pas des caméras. 291 00:45:15,254 --> 00:45:18,257 Elle est la forte personnalité en coulisses. 292 00:45:19,258 --> 00:45:22,720 On se confie à elle, et elle prend beaucoup de décisions, 293 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 ce que beaucoup de gens ignorent. 294 00:45:24,555 --> 00:45:26,181 Ils ignorent même son existence. 295 00:46:03,302 --> 00:46:06,847 Jean-Michel, étant jeune, c'était comment sur la Calypso ? 296 00:46:09,183 --> 00:46:11,518 Je ne peux pas comparer avec quelqu'un d'autre, 297 00:46:11,602 --> 00:46:14,354 puisque c'était une chose naturelle. 298 00:46:14,438 --> 00:46:16,732 J'y passais mes vacances. 299 00:46:16,857 --> 00:46:19,234 Et il m'a fallu de nombreuses années pour réaliser 300 00:46:19,318 --> 00:46:21,528 que c'était très inhabituel. 301 00:46:29,119 --> 00:46:32,122 Il faut être prêt à faire toutes sortes de sacrifices. 302 00:46:33,707 --> 00:46:38,921 Il faut accepter d'avoir une vie de famille très sommaire. 303 00:46:39,004 --> 00:46:41,215 Il est plongeur... 304 00:46:41,298 --> 00:46:42,633 FILS 305 00:46:42,716 --> 00:46:45,719 Quelle est la plus grosse bévue votre père ait jamais faite ? 306 00:46:50,307 --> 00:46:52,976 - C'est trop difficile de répondre. - D'accord. 307 00:46:57,439 --> 00:47:04,238 VOIX D'YVES PACCALET MEMBRE ET CO-AUTEUR 308 00:47:50,158 --> 00:47:52,035 Philippe était comme son père. 309 00:47:52,661 --> 00:47:57,124 Toujours à prendre des risques, n'ayant peur de rien. 310 00:48:00,127 --> 00:48:02,963 Cousteau était comme un roi avec son empire. 311 00:48:04,923 --> 00:48:07,926 Et Philippe était le prochain roi. 312 00:48:09,511 --> 00:48:11,430 L'AVENTURE PRÉCONTINENT 313 00:48:11,555 --> 00:48:13,140 Dans les ténèbres perpétuelles, 314 00:48:13,223 --> 00:48:15,726 Philippe Cousteau pointe sa caméra sous-marine 315 00:48:15,809 --> 00:48:17,102 sur une expérience unique. 316 00:48:17,686 --> 00:48:21,398 Les océanautes essayent de réparer une tête de puits de pétrole, 317 00:48:21,481 --> 00:48:23,358 à 110 mètres de fond. 318 00:48:25,110 --> 00:48:26,320 VOIX DE SUSAN SCHIEFELBEIN 319 00:48:26,403 --> 00:48:28,906 Les compagnies pétrolières avaient donné à Cousteau un contrat 320 00:48:28,989 --> 00:48:30,616 pour faire de la recherche scientifique. 321 00:48:31,491 --> 00:48:33,660 Et il utilisa l'argent pour financer la Calypso, 322 00:48:33,744 --> 00:48:36,079 et poursuivre ses explorations. 323 00:48:39,791 --> 00:48:44,671 C'était peut-être un mauvais virage sur son chemin vers l'avenir. 324 00:48:47,215 --> 00:48:48,884 Mais le monde à cette époque 325 00:48:48,967 --> 00:48:51,720 ne comprenait pas le danger pour l'environnement. 326 00:48:54,806 --> 00:48:58,977 Alors, pour Cousteau, c'était un moyen d'arriver à ses fins. 327 00:49:11,823 --> 00:49:14,034 Une fois ce chapitre terminé, 328 00:49:14,117 --> 00:49:16,662 nous avions fait un travail de pionniers. 329 00:49:18,538 --> 00:49:22,125 Nous l'avons donc confié à l'industrie pour qu'elle l'utilise. 330 00:49:23,794 --> 00:49:26,046 DU PÉTROLE DANS LE MONDE DU SILENCE ? 331 00:49:26,171 --> 00:49:29,174 Mais nous nous sommes demandé si nous faisions le bon choix. 332 00:49:29,257 --> 00:49:31,677 UN TRÉSOR SOUS LA MER ? DE VASTES RÉSERVES DE PÉTROLE ? 333 00:49:31,760 --> 00:49:33,428 UNE ÉQUIPE DE PLONGEURS MENÉE PAR COUSTEAU 334 00:49:33,553 --> 00:49:34,680 RÉPOND À CES QUESTIONS. 335 00:49:39,101 --> 00:49:46,066 VOIX D'YVES OMER 336 00:50:09,339 --> 00:50:12,968 Ils ont mis les images de Cousteau à l'antenne avec grand succès. 337 00:50:13,552 --> 00:50:14,469 PRODUCTEUR DE TÉLÉVISION 338 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Un jour, chez moi, je dis à ma femme 339 00:50:16,263 --> 00:50:18,181 "Je parie que ça fera une super série. 340 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 Jacques Cousteau plongeant autour du monde 341 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 les sept mers, c’était mon idée." 342 00:50:24,646 --> 00:50:27,941 Alors j'ai pris l'avion pour Monaco et j'ai parlé à Cousteau. 343 00:50:42,998 --> 00:50:46,168 Il dit : "J'ai calculé les budgets, on doit faire 12 heures d'émission. 344 00:50:46,251 --> 00:50:47,836 Je ne peux pas le faire à moins." 345 00:50:48,170 --> 00:50:49,504 LIVRE DE PITCH ORIGINAL 346 00:50:49,629 --> 00:50:52,090 Alors je retourne à New York vendre les 12 heures d'émission. 347 00:50:52,424 --> 00:50:54,426 À NBC, ils ne savent pas qui est Cousteau. 348 00:50:54,551 --> 00:50:55,552 CONQUÊTE DE L'ESPACE INTÉRIEUR 349 00:50:55,635 --> 00:50:57,929 Qui ? "Le plongeur qui a inventé l'Aqualung." 350 00:50:58,055 --> 00:50:59,306 "On s'en fout." 351 00:51:00,140 --> 00:51:01,641 Je vais à ABC voir Tom Moore. 352 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 PRÉSIDENT D'ABC 353 00:51:03,518 --> 00:51:06,730 Il jette un coup d'œil : "Génial, mais je ne peux pas en prendre 12." 354 00:51:06,813 --> 00:51:10,067 Mais il dit : "David, je suis membre du Club des explorateurs 355 00:51:10,317 --> 00:51:14,362 et je n'ai pas trouvé d'explorateur pour parler à nos réunions. 356 00:51:15,072 --> 00:51:17,365 Pourrais-tu y faire venir Jacques Cousteau ?" 357 00:51:17,449 --> 00:51:20,243 J'ai dit : "Eh bien, je pourrais lui demander." 358 00:51:20,410 --> 00:51:23,872 Il répond : "Tu fais venir Cousteau et je diffuserai les 12 émissions." 359 00:51:25,707 --> 00:51:26,917 Et on connaît la suite. 360 00:51:28,543 --> 00:51:32,547 L'ODYSSÉE SOUS-MARINE 361 00:51:33,381 --> 00:51:35,383 DE L'ÉQUIPE COUSTEAU 362 00:51:39,888 --> 00:51:43,642 J'ai commencé à travailler sur la série Cousteau en 1967. 363 00:51:44,059 --> 00:51:45,727 MONTEUR 364 00:51:45,811 --> 00:51:48,063 Et on m'a donné une immense salle de montage 365 00:51:48,146 --> 00:51:50,232 parce qu'il y avait tellement de séquences. 366 00:51:53,235 --> 00:51:54,820 Des requins, des baleines, 367 00:51:56,571 --> 00:51:58,532 et des choses jamais vues auparavant. 368 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 ÉPISODE 01 LES REQUINS 369 00:52:10,127 --> 00:52:12,295 On dit que le requin est une brute redoutable. 370 00:52:13,004 --> 00:52:14,464 Mais ce n'est pas toujours vrai. 371 00:52:16,842 --> 00:52:19,302 Il existe de nombreuses espèces inoffensives : 372 00:52:19,886 --> 00:52:24,850 aiguillats tachetés, requins de sable, léopards et nourrices. 373 00:52:24,933 --> 00:52:29,354 Mais pour un plongeur, une morsure de requin, accidentelle ou délibérée, 374 00:52:29,437 --> 00:52:32,566 est toujours grave et parfois fatale. 375 00:52:48,582 --> 00:52:52,627 J'ai abandonné ou presque les longs métrages, 376 00:52:52,711 --> 00:52:57,090 pour passer au format télévisuel pour une seule et bonne raison. 377 00:52:58,258 --> 00:53:00,093 Bien que ce soit un sacrifice esthétique, 378 00:53:00,760 --> 00:53:05,140 c'est un moyen d'atteindre, par le seul véritable média de masse, 379 00:53:05,891 --> 00:53:07,934 des millions de personnes rapidement. 380 00:53:13,982 --> 00:53:16,401 Il avait cette merveilleuse personnalité. 381 00:53:16,985 --> 00:53:21,156 Mais le grand public à l'époque ne savait pas qui était Cousteau. 382 00:53:22,240 --> 00:53:24,701 Et nos assistants l'ont décrit : 383 00:53:24,784 --> 00:53:29,539 "Il y a un vieil homme avec un bonnet rouge sur le pont." 384 00:53:33,376 --> 00:53:37,505 Nous nous sommes beaucoup demandé comment le présenter. 385 00:53:38,673 --> 00:53:41,468 Est-il un scientifique ? Un chercheur ? 386 00:53:42,177 --> 00:53:45,972 Ou un philosophe ? Ou un inventeur ? 387 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 Mais dans les plans serrés, 388 00:53:49,726 --> 00:53:54,147 il ressemblait vraiment à un homme tourné vers l'avenir. 389 00:53:56,524 --> 00:53:59,152 Alors nous avons décidé qu'il était explorateur. 390 00:54:00,362 --> 00:54:03,573 Car sa devise était : 391 00:54:04,449 --> 00:54:07,619 "Il faut aller voir." 392 00:54:12,916 --> 00:54:16,336 Le New York Times dit que L'Odyssée sous-marine 393 00:54:16,419 --> 00:54:19,130 - a ouvert les yeux de millions. - ...à travers ses films sous-marins, 394 00:54:19,256 --> 00:54:21,549 qui sont diffusés sur 100 autres chaînes de télévision 395 00:54:21,633 --> 00:54:22,509 à travers le monde... 396 00:54:22,592 --> 00:54:25,637 ...ont popularisé la science et la découverte sous-marines... 397 00:54:25,720 --> 00:54:27,847 C'est le commandant Cousteau qui a présenté 398 00:54:27,931 --> 00:54:29,516 le monde sous-marin au grand public... 399 00:54:29,599 --> 00:54:32,227 Le commandant Cousteau défie les mondes sous-marins dangereux. 400 00:54:32,310 --> 00:54:33,436 REQUINS 401 00:54:33,520 --> 00:54:36,147 Demain, le commandant Cousteau va lancer sa... 402 00:54:36,231 --> 00:54:37,148 LES BALEINES DU DÉSERT 403 00:54:37,482 --> 00:54:38,858 ...plus grande expédition... 404 00:54:38,984 --> 00:54:42,570 C'est le commandant Cousteau qui a révélé les mystères des océans... 405 00:54:42,654 --> 00:54:45,115 L'audience moyenne, c'est 26 millions de téléspectateurs. 406 00:54:45,240 --> 00:54:47,117 - Jacques Cousteau... - Huit fois l'Emmy Award... 407 00:54:47,242 --> 00:54:50,120 La série documentaire la plus populaire 408 00:54:50,245 --> 00:54:51,538 de l'histoire de la télédiffusion. 409 00:54:53,623 --> 00:54:57,877 "J'ai produit pour la télévision 52 films d'une heure. 410 00:54:59,546 --> 00:55:01,756 Au début, c'était de la curiosité. 411 00:55:02,340 --> 00:55:04,467 L'enthousiasme pour la beauté. 412 00:55:06,177 --> 00:55:08,096 Puis vint la période d'alerte, 413 00:55:08,972 --> 00:55:12,392 parce que nous observions des choses en train de disparaître. 414 00:55:14,978 --> 00:55:19,691 Et donc ma vie passée, de simple explorateur, est terminée." 415 00:55:55,602 --> 00:56:00,482 Monsieur le Président, je suis honoré d'être invité à venir ici aujourd'hui 416 00:56:01,733 --> 00:56:05,987 pour parler de l'élément auquel j'ai consacré ma vie. 417 00:56:06,946 --> 00:56:08,365 La mer. 418 00:56:08,448 --> 00:56:11,159 La mer qui est aujourd'hui, comme chacun le sait, en détresse. 419 00:56:14,245 --> 00:56:17,248 J'ai passé ma vie à naviguer et à nager dans les mers. 420 00:56:18,208 --> 00:56:21,961 En 30 ans, j'ai vu des récifs coralliens se transformer en friche, 421 00:56:22,712 --> 00:56:24,589 de riches fonds de pêche épuisés. 422 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Et quand je plongeais récemment, dans le golfe du Lion, 423 00:56:29,844 --> 00:56:33,598 j'ai été troublé de trouver que nous avons pratiquement détruit 424 00:56:33,681 --> 00:56:36,351 la faune originelle du plateau continental. 425 00:56:41,272 --> 00:56:44,317 Ce à quoi nous sommes confrontés, c'est la destruction de l'océan 426 00:56:45,443 --> 00:56:47,487 par la pollution et par d'autres causes. 427 00:56:54,786 --> 00:56:56,746 Depuis deux siècles, 428 00:56:57,497 --> 00:57:00,959 la population n'a pas été consciente du problème écologique. 429 00:57:02,919 --> 00:57:06,464 La mer était considérée comme une vaste étendue, 430 00:57:07,132 --> 00:57:10,301 une masse d'eau si grande qu'on pouvait y jeter n'importe quoi 431 00:57:10,385 --> 00:57:11,261 sans aucun effet. 432 00:57:12,470 --> 00:57:13,930 Et c'est ce que nous avons fait. 433 00:57:15,598 --> 00:57:17,934 UNIVERSITÉ DU MICHIGAN MARS 1970 434 00:57:18,101 --> 00:57:21,563 L'année dernière, aux États-Unis, puis en Europe, et au Japon, 435 00:57:22,397 --> 00:57:24,023 les gens ont commencé à comprendre 436 00:57:24,566 --> 00:57:27,735 et un mouvement de protection de l'environnement s'est créé. 437 00:57:28,153 --> 00:57:30,947 Les gens ont commencé à polluer, les gens peuvent arrêter. 438 00:57:31,030 --> 00:57:32,699 CONSERVONS L'AMÉRIQUE 439 00:57:33,491 --> 00:57:36,578 Avec mon fils, et mes amis, 440 00:57:36,661 --> 00:57:39,789 nous avons décidé de créer l'équipe Cousteau. 441 00:57:41,040 --> 00:57:44,169 Avec des milliers de citoyens concernés, comme vous, 442 00:57:44,669 --> 00:57:48,923 nous avons commencé une association pour sauver non seulement la mer, 443 00:57:49,007 --> 00:57:51,926 mais les précieux écosystèmes de notre planète aquatique. 444 00:57:52,427 --> 00:57:57,140 Adhérez maintenant. Appelez ou écrivez à cette adresse. 445 00:57:57,765 --> 00:57:59,142 LE JOUR DE LA TERRE 446 00:57:59,267 --> 00:58:01,227 La prise de conscience populaire grandit. 447 00:58:01,811 --> 00:58:04,230 Mais il y a encore beaucoup à faire. 448 00:58:08,193 --> 00:58:11,196 Alors je consacre tout le reste de mes activités cinématographiques 449 00:58:11,279 --> 00:58:13,531 à essayer de convaincre le public 450 00:58:14,616 --> 00:58:16,743 qu'il doit agir pour cette cause. 451 00:58:17,660 --> 00:58:21,206 Alors, des films qui ne traitent plus seulement de beaux petits poissons, 452 00:58:22,248 --> 00:58:24,501 mais qui traitent du sort de l'humanité. 453 00:58:33,801 --> 00:58:38,097 CÔTE ITALIENNE 454 00:59:23,351 --> 00:59:26,437 Par exemple, plus de 600 barils 455 00:59:26,521 --> 00:59:29,983 contenant du plomb tétraéthyle mortel 456 00:59:30,608 --> 00:59:33,444 étaient à bord d'un cargo yougoslave, le Cavtat. 457 00:59:33,945 --> 00:59:38,533 Et le navire a été éperonné et a coulé au sud de l'Italie, 458 00:59:38,616 --> 00:59:41,869 à trois milles au large à une profondeur de 90 mètres. 459 00:59:44,872 --> 00:59:48,626 Certains barils sont déjà ouverts, et ils vont relâcher 460 00:59:48,710 --> 00:59:51,879 leur poison mortel dans la mer Méditerranée. 461 00:59:54,090 --> 00:59:56,634 C'est donc un problème difficile à résoudre. 462 00:59:56,718 --> 01:00:00,096 Et tous les gouvernements ignorent ce problème. 463 01:00:00,179 --> 01:00:01,973 BOMBE À RETARDEMENT À 90 M DE FOND 464 01:00:02,098 --> 01:00:06,102 Le juge Maritati ordonne à la Saipem de commencer le sauvetage, 465 01:00:06,185 --> 01:00:09,772 aidés des plongeurs de la Calypso, Albert Falco et Raymond Coll. 466 01:00:10,440 --> 01:00:13,484 J'ai bien sûr participé à différentes étapes de l'opération. 467 01:00:14,110 --> 01:00:17,030 Et une fois les navires arrivés les plongeurs se sont mis au travail. 468 01:00:29,709 --> 01:00:32,462 Quatre-vingt-dix-sept pour cent du plomb fut récupéré. 469 01:00:34,714 --> 01:00:37,508 Le reste est perdu, parce que certains barils 470 01:00:37,592 --> 01:00:39,177 avait déjà été endommagés. 471 01:00:41,512 --> 01:00:42,597 Vous avez un avis 472 01:00:42,680 --> 01:00:45,975 sur l'épuisement des ressources mondiales. 473 01:00:46,059 --> 01:00:48,353 Et vous l'avez vu se produire au fil des ans. 474 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 Et beaucoup d'autres auraient dû le remarquer aussi. 475 01:00:51,689 --> 01:00:53,816 Avez-vous quelque chose à dire à ce sujet ? 476 01:00:53,900 --> 01:00:58,154 Eh bien, j'étais déjà impliqué 477 01:00:58,237 --> 01:01:01,199 dans, comment dire, le repérage, 478 01:01:01,282 --> 01:01:04,994 les possibilités d'extraction d'énergie de la mer. 479 01:01:06,454 --> 01:01:09,332 C'est un choix que j'ai fait il y a de nombreuses années. 480 01:01:11,042 --> 01:01:13,461 Mais ce qui m'a choqué, 481 01:01:13,544 --> 01:01:16,422 c'est la vitesse et l'impudence, 482 01:01:16,589 --> 01:01:21,135 avec lesquelles les industriels ont jeté à la poubelle 483 01:01:21,219 --> 01:01:22,887 toutes les mesures environnementales 484 01:01:23,429 --> 01:01:26,057 qui avaient été très laborieusement prises. 485 01:01:29,644 --> 01:01:33,815 Je me sens responsable, coupable comme tout le monde, comme vous, 486 01:01:34,941 --> 01:01:39,278 de mettre en péril l'avenir 487 01:01:39,821 --> 01:01:41,280 des générations futures. 488 01:01:41,364 --> 01:01:43,157 Ils en subiront les conséquences, pas nous. 489 01:01:43,282 --> 01:01:47,995 LA NOUVELLE QUÊTE DE COUSTEAU POUR PRÉSERVER LES OCÉANS 490 01:01:48,079 --> 01:01:49,956 Un des objectifs de l'équipe Cousteau 491 01:01:50,039 --> 01:01:52,542 est de délivrer la vérité aux citoyens. 492 01:01:52,667 --> 01:01:53,626 JOURNAL DE LA CALYPSO 493 01:01:53,793 --> 01:01:55,336 Et nous sommes étonnés de découvrir 494 01:01:55,420 --> 01:01:57,630 que nous sommes l'association à la croissance 495 01:01:57,714 --> 01:02:00,216 la plus rapide en deux ans seulement. 496 01:02:01,050 --> 01:02:03,845 Parlons de l'équipe Cousteau aux États-Unis, 497 01:02:03,928 --> 01:02:07,014 combien de membres à l'heure actuelle ? 498 01:02:07,098 --> 01:02:08,558 Cent soixante mille. 499 01:02:09,142 --> 01:02:11,936 Et elle grandit vite, car nous sommes une jeune association. 500 01:02:12,019 --> 01:02:14,063 Qu'est-ce que vous visez ? Combien d'adhésions ? 501 01:02:14,147 --> 01:02:15,273 Plusieurs millions. 502 01:02:15,356 --> 01:02:16,983 - Combien ? - Plusieurs millions. 503 01:02:20,486 --> 01:02:24,532 À Houston, 11 000 personnes ont afflué pour écouter l'homme 504 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 qui, selon un récent sondage, est la célébrité 505 01:02:27,452 --> 01:02:30,538 que les Américains aimeraient la plus rencontrer, après le président. 506 01:02:30,872 --> 01:02:33,124 Leur héros est le commandant Jacques-Yves Cousteau. 507 01:02:40,047 --> 01:02:42,425 COUSTEAU JOURNÉE D'IMPLICATION 508 01:02:42,508 --> 01:02:45,178 La Journée d'implication sert à redonner un sentiment d'espoir 509 01:02:45,261 --> 01:02:48,639 que nos actions n'abuseront plus nos écosystèmes. 510 01:02:48,723 --> 01:02:52,852 Et selon les mots du commandant, cela dépendra des simples citoyens. 511 01:02:54,562 --> 01:02:55,730 Capitaine, voici Matt. 512 01:02:56,564 --> 01:02:59,108 Eh bien, je voudrais vous demander ce que vous pensez 513 01:02:59,192 --> 01:03:00,818 des civilisations sous-marines du futur ? 514 01:03:04,822 --> 01:03:08,826 Je dois dire que je les ai soutenues, mais je ne pense pas 515 01:03:08,951 --> 01:03:11,454 que nous allons développer une civilisation sous-marine. 516 01:03:12,079 --> 01:03:13,039 Je pense... 517 01:03:14,290 --> 01:03:17,293 nous devrions d'abord construire une bonne civilisation sur terre. 518 01:03:23,466 --> 01:03:30,431 VOIX D'YVES PACCALET 519 01:04:04,590 --> 01:04:08,135 En 1954, 520 01:04:08,219 --> 01:04:12,014 j'ai tourné un long métrage appelé Le Monde du silence. 521 01:04:12,098 --> 01:04:14,392 Dans lequel il y avait une séquence, 522 01:04:14,475 --> 01:04:19,522 où nous voyions des requins dévorer de façon spectaculaire 523 01:04:19,605 --> 01:04:22,149 un bébé baleine blessé. 524 01:04:23,401 --> 01:04:24,777 LE MONDE DU SILENCE 525 01:04:24,861 --> 01:04:27,989 Et nos hommes étaient si furieux, qu'ils les ont pris sur le navire, 526 01:04:29,156 --> 01:04:32,743 et qu'ils ont commencé à les frapper sur la tête et à les tuer. 527 01:04:34,996 --> 01:04:37,206 C'était un vrai massacre de ces requins, 528 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 une sorte de vengeance séculaire des marins, 529 01:04:39,750 --> 01:04:41,919 qui détestaient les requins depuis des générations. 530 01:04:42,795 --> 01:04:46,299 Donc, j'ai récemment revu ce film 531 01:04:46,382 --> 01:04:49,552 parce qu'on m'a demandé de le montrer à nouveau à Paris. 532 01:04:50,303 --> 01:04:52,847 Et... je ne pouvais pas... Je ne pouvais pas être d'accord. 533 01:04:52,930 --> 01:04:55,850 Je ne peux plus le montrer, car nous avons tous changé. 534 01:04:55,933 --> 01:04:57,435 La mentalité a changé 535 01:04:57,518 --> 01:05:00,229 et nous ne pourrions pas les traiter de la même manière aujourd'hui. 536 01:05:49,695 --> 01:05:51,155 Nous avons de la chance. 537 01:05:52,573 --> 01:05:55,493 Nous voyageons beaucoup et voyons des choses que peu de gens voient. 538 01:05:55,785 --> 01:05:59,288 C'est donc notre devoir de les partager avec les autres. 539 01:05:59,914 --> 01:06:02,750 Et de beaucoup réfléchir à notre responsabilité. 540 01:06:03,417 --> 01:06:07,004 Et nous en discutons souvent, Philippe et moi, 541 01:06:07,296 --> 01:06:10,508 et Philippe partage ma philosophie sur ce point à 100 pour cent. 542 01:06:10,675 --> 01:06:14,804 C'est une grande satisfaction de partager les mêmes convictions 543 01:06:15,054 --> 01:06:17,473 avec son principal collaborateur, vous savez ? 544 01:06:17,556 --> 01:06:18,683 - Merveilleux. - La philosophie, 545 01:06:18,766 --> 01:06:21,936 c'est qu'on ne peut pas profiter de ce qu'on fait sans le partager. 546 01:06:22,019 --> 01:06:23,062 C'est exact. 547 01:07:24,623 --> 01:07:31,130 VOYAGE AU BOUT DU MONDE 548 01:07:38,763 --> 01:07:39,972 Cinq décembre. 549 01:07:40,931 --> 01:07:43,559 J'engage la Calypso dans le périlleux passage de Drake 550 01:07:43,642 --> 01:07:46,562 qui se situe entre la pointe extrême de l'Amérique du Sud 551 01:07:46,645 --> 01:07:48,105 et la péninsule Antarctique. 552 01:07:50,649 --> 01:07:54,570 Mais dans ces eaux polaires, nous nous sentons étrangers. 553 01:08:20,262 --> 01:08:21,180 VOIX DE PHILIPPE COUSTEAU 554 01:08:21,263 --> 01:08:22,723 Nous plongeons dans une eau assez boueuse. 555 01:08:24,183 --> 01:08:27,478 Les algues rouges nous accueillent en ondulant. 556 01:08:33,984 --> 01:08:36,362 Le long de la falaise, à 30 mètres de fond, 557 01:08:36,987 --> 01:08:39,406 nous découvrons une profusion de vie inattendue. 558 01:08:51,252 --> 01:08:54,004 J'ai hâte de descendre en soucoupe plongeante, 559 01:08:54,088 --> 01:08:56,590 pour explorer les eaux polaires plus profondes. 560 01:09:03,973 --> 01:09:06,267 Falco pilotera la soucoupe pendant que je filmerai. 561 01:09:23,868 --> 01:09:26,453 Un peu plus bas, une ouverture béante dans le mur. 562 01:09:33,252 --> 01:09:35,045 Les craquements sourds sont des avertissements 563 01:09:35,129 --> 01:09:37,965 du stress interne incommensurable auquel est soumis l'iceberg. 564 01:09:43,012 --> 01:09:46,223 C'est un cristal géant, en train de fondre sous mes yeux. 565 01:09:51,520 --> 01:09:54,064 Nous sommes témoins de la disparition d'une éternité. 566 01:10:24,845 --> 01:10:27,264 Vous savez, je dois vous dire que je déteste le danger. 567 01:10:28,390 --> 01:10:32,144 je ne fais pas partie de ces gens qui veulent se faire peur. 568 01:10:33,687 --> 01:10:36,649 Mais toi aussi, je pense que nous, tous dans la famille, 569 01:10:36,982 --> 01:10:38,692 nous ne sommes pas du tout des casse-cou. 570 01:10:38,776 --> 01:10:39,985 - Oui. - Oui ? 571 01:10:40,319 --> 01:10:42,238 Oh, mais tu pilotes des avions. 572 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Vous n'aimez pas... 573 01:10:45,449 --> 01:10:47,117 - Je ne sais pas. - ...qu'il pilote ? 574 01:10:47,201 --> 01:10:48,410 Je ne suis pas si sûr. 575 01:11:07,388 --> 01:11:13,310 Philippe a eu l'idée de faire un film dans les pays d'Afrique du Nord, 576 01:11:14,019 --> 01:11:15,020 et j'ai donné mon accord. 577 01:11:15,604 --> 01:11:18,399 Et il est parti en avion. 578 01:11:19,441 --> 01:11:20,484 Et... 579 01:11:22,361 --> 01:11:23,362 voilà. 580 01:11:38,127 --> 01:11:42,673 PHILIPPE COUSTEAU TUÉ DANS UN ACCIDENT D'AVION 581 01:11:42,798 --> 01:11:44,258 Pourquoi ? Comment ? 582 01:11:45,301 --> 01:11:46,885 Philippe était un excellent pilote. 583 01:11:48,595 --> 01:11:51,682 Une trappe mal fermée sur le nez de l'avion 584 01:11:51,765 --> 01:11:56,812 venait d'anéantir mon fils bien-aimé et une partie de moi avec lui. 585 01:11:58,689 --> 01:12:04,987 PHILIPPE, JAN ET LEUR FILLE ALEXANDRA COUSTEAU 586 01:12:57,581 --> 01:13:04,546 VOIX D'ALBERT FALCO 587 01:13:16,934 --> 01:13:19,520 Nous sommes ici dans la joie. 588 01:13:21,438 --> 01:13:25,109 Et je partage cette joie avec vous, les larmes aux yeux 589 01:13:27,778 --> 01:13:30,447 à cause de la grande absence ce soir... Philippe. 590 01:13:42,042 --> 01:13:43,335 Après la mort de Philippe, 591 01:13:44,294 --> 01:13:47,548 L'apparence physique de Jacques était absolument différente. 592 01:13:48,882 --> 01:13:50,300 Il avait pris dix ans. 593 01:13:51,218 --> 01:13:54,012 Il était recourbé, son teint était jaunâtre. 594 01:13:58,434 --> 01:14:00,144 Et, au fil du temps, 595 01:14:01,770 --> 01:14:06,442 il est devenu plus pessimiste à propos de l'environnement. 596 01:14:10,154 --> 01:14:14,199 LA MÉDITERRANÉE : BERCEAU OU CERCUEIL ? 597 01:14:15,659 --> 01:14:20,247 En 1977, Cousteau et les plongeurs de la Calypso retournèrent à Veyron. 598 01:14:24,543 --> 01:14:27,880 En seulement trois décennies, le fond marin est devenu désertique. 599 01:14:28,422 --> 01:14:30,799 Sombre comme la surface d'une planète stérile. 600 01:14:34,678 --> 01:14:36,388 Dans ce désert sous-marin, 601 01:14:36,472 --> 01:14:39,057 la température de l'eau semble augmenter, 602 01:14:39,183 --> 01:14:41,560 brûlant nos mains malgré nos gants. 603 01:14:43,520 --> 01:14:44,938 Nos yeux brûlent. 604 01:14:45,564 --> 01:14:48,942 Les larmes coulent sur nos visages, brouillant notre vision. 605 01:14:49,776 --> 01:14:51,403 La douleur est insupportable. 606 01:14:53,071 --> 01:14:55,157 Nous avons pénétré une zone de mort, 607 01:14:55,866 --> 01:14:59,369 une région où aucun être vivant ne peut survivre longtemps. 608 01:15:03,207 --> 01:15:06,418 ABC ARRÊTE LES ÉMISSIONS DE COUSTEAU 609 01:15:06,585 --> 01:15:08,295 VOIX DE BRAD MATSEN AUTEUR, "THE SEA KING" 610 01:15:08,378 --> 01:15:10,714 ABC l'a lâché parce qu'il devenait trop sombre. 611 01:15:11,089 --> 01:15:14,676 LA FIN DES ÉMISSIONS DE COUSTEAU 612 01:15:14,760 --> 01:15:19,264 Ils ne voulaient pas qu'il intimide le public avec ses histoires sombres. 613 01:15:22,434 --> 01:15:25,312 Il essayait de convaincre les gens trop vigoureusement, 614 01:15:25,395 --> 01:15:27,064 au lieu de juste leur montrer. 615 01:15:28,398 --> 01:15:32,402 Et il est devenu un peu cynique à ce moment de sa vie. 616 01:15:36,782 --> 01:15:39,952 D'après vous, quels sont vos plus belles réalisations 617 01:15:40,035 --> 01:15:41,245 et vos plus grands échecs ? 618 01:15:42,162 --> 01:15:45,207 Je ne... Je ne peux pas vous répondre 619 01:15:45,290 --> 01:15:49,294 car je ne suis pas intéressé par l'autoanalyse. 620 01:15:49,795 --> 01:15:50,879 Pourquoi ? 621 01:15:50,963 --> 01:15:53,757 Vraiment, je ne m'intéresse pas à moi-même, 622 01:15:53,840 --> 01:15:56,385 Je m'intéresse au monde qui nous entoure. 623 01:15:56,468 --> 01:15:59,304 Mon monde intérieur ne compte pas pour moi. 624 01:16:14,820 --> 01:16:15,779 VOIX DE SUSAN SCHIEFELBEIN 625 01:16:15,862 --> 01:16:18,198 Je pense souvent à un jour que nous avons passé ensemble. 626 01:16:19,116 --> 01:16:22,703 Nous travaillions sur notre livre et il était venu me voir de Paris. 627 01:16:24,121 --> 01:16:27,124 Les gens dans l'avion avaient formé une queue dans l'allée 628 01:16:27,207 --> 01:16:28,917 en attendant son autographe. 629 01:16:29,334 --> 01:16:33,338 Et il a dit : "Tous les jours, je passe mon temps dans des réunions, 630 01:16:33,422 --> 01:16:36,800 à faire des films, de la recherche et la seule chose qu'ils veulent, 631 01:16:36,883 --> 01:16:39,595 c'est un bout de papier avec mon nom dessus. 632 01:16:40,178 --> 01:16:42,180 Et c'est ce qu'ils vont conserver précieusement." 633 01:16:43,056 --> 01:16:45,642 Et il se fâchait de plus en plus à ce sujet. 634 01:16:50,981 --> 01:16:52,024 VOIX DE JOCELYNE DE PASS 635 01:16:52,107 --> 01:16:54,943 Il m'a dit : "Je parle partout dans le monde. 636 01:16:55,902 --> 01:16:58,989 Pour essayer de laisser une planète propre à nos enfants. 637 01:17:00,574 --> 01:17:02,326 Mais personne ne veut entendre. 638 01:17:05,370 --> 01:17:06,913 De toute façon, c'est trop tard. 639 01:17:08,248 --> 01:17:11,627 Nous abîmons la planète tous les jours un peu plus." 640 01:17:13,253 --> 01:17:15,631 Il était sûr qu'il était déjà trop tard. 641 01:17:34,566 --> 01:17:37,277 Je pense que nous avions besoin tous les deux d'une nouvelle vie, 642 01:17:37,361 --> 01:17:39,821 quand nous nous sommes rencontrés. 643 01:17:44,868 --> 01:17:46,870 Mais dans ma tête et dans sa tête... 644 01:17:47,037 --> 01:17:48,955 VOIX DE FRANCINE COUSTEAU 645 01:17:49,039 --> 01:17:51,458 ... ce n'était pas lié à quoi que ce soit de romantique. 646 01:17:53,210 --> 01:17:56,922 J'avais 31 ans et j'étais plongeuse. 647 01:17:58,548 --> 01:18:02,344 Alors à ce moment-là, il s'agissait juste de plonger. 648 01:18:04,262 --> 01:18:05,889 JOURNÉE D'IMPLICATION À HOUSTON 649 01:18:06,014 --> 01:18:08,642 Nous avions organisé, ce que nous appelions à l'époque, 650 01:18:08,725 --> 01:18:11,228 une Journée d'implication à Houston. 651 01:18:11,978 --> 01:18:16,400 Et je suis allé plonger avec un club, et elle était là. 652 01:18:16,483 --> 01:18:19,361 Et je me suis dit que c'était une fille intéressante. 653 01:18:23,198 --> 01:18:26,368 À cette époque-là, avec une brillante carrière 654 01:18:26,451 --> 01:18:32,207 à Air France, en charge des voyages diplomatiques pour le gouvernement. 655 01:18:35,502 --> 01:18:38,922 Ce que Jacques voulait le plus probablement à cette époque, 656 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 c'était d'avoir un endroit avec une famille. 657 01:18:42,884 --> 01:18:47,264 Il avait déjà une famille, mais à cause de la vie qu'il avait, 658 01:18:47,347 --> 01:18:49,391 il ne passait jamais deux minutes au même endroit. 659 01:18:52,561 --> 01:18:54,062 Sa femme était sur le bateau. 660 01:18:55,105 --> 01:18:57,816 Et ses fils étaient à l'internat. 661 01:18:57,899 --> 01:19:02,487 Et lui, il voyageait partout, donc il n'y avait pas de famille, 662 01:19:02,571 --> 01:19:04,489 pas de foyer. 663 01:19:04,781 --> 01:19:08,910 Un endroit où la famille se réunit régulièrement. 664 01:19:09,619 --> 01:19:10,620 Le foyer. 665 01:19:12,664 --> 01:19:13,915 Il en avait besoin. 666 01:19:18,420 --> 01:19:19,796 VOIX DE JACQUES RENOIR CAMÉRAMAN 667 01:19:19,880 --> 01:19:23,842 Nous étions un peu au courant de sa relation avec Francine. 668 01:19:25,010 --> 01:19:30,724 Et Cousteau, pendant ce temps, il a eu deux enfants avec elle. 669 01:19:31,099 --> 01:19:34,394 Mais nous n'en parlions jamais. 670 01:19:34,978 --> 01:19:36,938 Mais tout le monde était au courant. 671 01:19:37,230 --> 01:19:39,900 Et je pense que Simone l'était aussi. 672 01:20:02,964 --> 01:20:05,175 "La dernière fois que nous avons dîné ensemble, 673 01:20:05,258 --> 01:20:07,219 je savais qu'elle n'allait pas bien. 674 01:20:08,261 --> 01:20:10,472 Mais je n'avais aucune idée de ce qui n'allait pas. 675 01:20:12,182 --> 01:20:14,601 Elle avait fait promettre au docteur de ne rien me dire, 676 01:20:15,519 --> 01:20:17,229 pour ne pas déranger mon travail". 677 01:20:25,654 --> 01:20:32,619 VOIX D'YVES PACCALET 678 01:20:56,518 --> 01:21:03,483 NÉCROLOGIES - SIMONE COUSTEAU, 72 ANS PLONGEUSE, FEMME DE JACQUES 679 01:21:06,528 --> 01:21:08,280 JOURNAL DE SIMONE LU PAR JOCELYNE DE PASS 680 01:21:08,405 --> 01:21:10,740 La Calypso m'a tout offert. 681 01:21:11,783 --> 01:21:13,910 Aucun homme au monde ne pourra jamais 682 01:21:13,994 --> 01:21:16,121 me donner ce qu'elle m'a donné. 683 01:21:18,498 --> 01:21:20,500 Ce bateau est mon paradis. 684 01:21:21,167 --> 01:21:24,671 Et c'est une merveille de passer ma main sur la coque. 685 01:21:25,380 --> 01:21:26,673 De respirer sa peinture. 686 01:21:27,757 --> 01:21:29,551 De sentir ses vibrations. 687 01:21:30,886 --> 01:21:34,306 Son âme, la seule raison qui me garde en vie. 688 01:21:45,609 --> 01:21:52,574 VOIX DE JEAN-MICHEL COUSTEAU 689 01:22:13,970 --> 01:22:17,307 JACQUES ET FRANCINE, AVEC LEURS ENFANTS DIANE ET PIERRE-YVES 690 01:22:17,432 --> 01:22:21,102 Jacques n'a jamais expliqué à personne notre vie privée. 691 01:22:22,854 --> 01:22:26,775 Mais il s'inquiétait de savoir que s'il lui arrivait quelque chose, 692 01:22:26,858 --> 01:22:28,360 nous ne serions pas protégés. 693 01:22:29,069 --> 01:22:31,947 C'était donc la raison pour laquelle nous nous sommes mariés si vite 694 01:22:32,030 --> 01:22:33,573 après la mort de sa première femme. 695 01:22:33,698 --> 01:22:35,283 28 JUIN 1991 SIX MOIS APRÈS LA MORT DE SIMONE 696 01:22:43,291 --> 01:22:44,542 VOIX DE SUSAN SCHIEFELBEIN 697 01:22:44,709 --> 01:22:45,961 Quand Francine a épousé Jacques, 698 01:22:46,836 --> 01:22:49,923 je pense que ça n'a ni choqué ni intéressé les Français. 699 01:22:52,050 --> 01:22:55,845 Ce qui leur importait c'est ce qu'accomplissait Cousteau. 700 01:22:57,514 --> 01:23:00,892 Francine a commencé à écrire la narration pour ses films. 701 01:23:01,851 --> 01:23:04,896 Et à l'aider à diriger L'Équipe Cousteau. 702 01:23:08,358 --> 01:23:11,486 Et il a dit que leurs enfants lui ont donné un nouveau départ. 703 01:23:32,507 --> 01:23:36,177 Et il a dit que même s'il savait qu'il était à la fin de sa vie, 704 01:23:37,095 --> 01:23:38,596 il n'avait pas encore fini. 705 01:23:43,685 --> 01:23:46,312 L'Antarctique, bien sûr est le territoire éloigné 706 01:23:46,604 --> 01:23:49,733 au centre d'un féroce débat international ce matin. 707 01:23:49,816 --> 01:23:52,819 Le majestueux continent devrait-il rester à jamais intact 708 01:23:52,902 --> 01:23:54,070 sous la glace ? 709 01:23:54,362 --> 01:23:55,989 Ou dans un monde aux ressources diminuées, 710 01:23:56,114 --> 01:23:57,449 faut-il exploiter l'Antarctique 711 01:23:57,532 --> 01:23:59,075 pour son pétrole et ses métaux ? 712 01:24:00,076 --> 01:24:03,079 Vous avez dit que la survie de l'Antarctique 713 01:24:03,621 --> 01:24:05,623 et la survie de la race humaine sont liés. 714 01:24:05,832 --> 01:24:08,168 Est-ce alarmiste ? Ou expliquez-nous cela. 715 01:24:08,877 --> 01:24:12,464 Oui, la science aujourd'hui, 716 01:24:13,381 --> 01:24:15,175 comprend beaucoup mieux 717 01:24:15,884 --> 01:24:17,677 le rôle du système antarctique 718 01:24:17,761 --> 01:24:20,221 dans la fabrication de nos propres climats 719 01:24:20,305 --> 01:24:21,556 dans le reste du monde. 720 01:24:24,559 --> 01:24:28,521 La combinaison de l'industrialisation et de la déforestation 721 01:24:29,022 --> 01:24:32,817 a augmenté le dioxyde de carbone dans l'atmosphère 722 01:24:33,777 --> 01:24:37,197 déclenchant un réchauffement dangereux de notre planète. 723 01:24:37,655 --> 01:24:39,491 COUSTEAU ET LE PRÉSIDENT JACQUES CHIRAC 724 01:24:39,616 --> 01:24:43,495 L'Antarctique, cette masse de glace, 90 % de la glace du monde, 725 01:24:44,120 --> 01:24:46,331 gouverne le climat même aux États-Unis 726 01:24:46,414 --> 01:24:47,874 ou en Europe dans l'hémisphère nord. 727 01:24:48,958 --> 01:24:52,754 Si nous industrialisons l'Antarctique, 728 01:24:52,837 --> 01:24:54,964 avec des explosions et tout ça, 729 01:24:55,173 --> 01:24:56,883 nous ne savons pas ce qui peut arriver. 730 01:24:57,050 --> 01:25:00,053 Et nous risquons de déclencher des famines en Afrique, 731 01:25:00,136 --> 01:25:03,181 et même des sécheresses aux États-Unis. 732 01:25:03,681 --> 01:25:06,851 Parce que nous comprenons maintenant que notre planète 733 01:25:06,935 --> 01:25:11,898 n'est qu'une seule machine thermodynamique qui marche 734 01:25:11,981 --> 01:25:15,568 avec la chaleur du soleil, et le froid de l'Antarctique. 735 01:25:15,735 --> 01:25:17,320 Et nous ne devons pas y toucher. 736 01:25:34,504 --> 01:25:36,673 J'ai décidé de lancer une pétition, 737 01:25:37,298 --> 01:25:40,885 pour faire pression sur les leaders de l'industrie et les politiciens. 738 01:25:42,971 --> 01:25:44,764 PÉTITION POUR LES DROITS DES GÉNÉRATIONS FUTURES 739 01:25:44,848 --> 01:25:47,433 Parce qu'ils ne le feront pas d'eux-mêmes. 740 01:25:48,184 --> 01:25:49,853 Ils doivent être sous pression. 741 01:25:53,481 --> 01:25:57,485 Récemment, j'ai même eu l'occasion de raconter notre histoire 742 01:25:57,569 --> 01:25:59,988 au président des États-Unis, 743 01:26:00,071 --> 01:26:02,991 et je pense qu'il a été très réceptif à ce que nous lui avons dit. 744 01:26:04,659 --> 01:26:05,994 Jacques Cousteau a provoqué 745 01:26:06,119 --> 01:26:08,204 un changement de politique envers l'Antarctique, 746 01:26:08,371 --> 01:26:10,623 contre l'exploitation minière ou toute exploitation des ressources. 747 01:26:10,707 --> 01:26:12,834 PROTOCOLE AU TRAITÉ SUR L'ANTARCTIQUE 748 01:26:12,959 --> 01:26:15,753 Vingt-six nations ont convenu de laisser l'Antarctique intact 749 01:26:15,837 --> 01:26:17,130 pendant au moins 50 ans. 750 01:26:17,213 --> 01:26:19,340 INTERDICTION D'EXPLOITATION MINIMALE DE 50 ANS 751 01:26:19,424 --> 01:26:21,342 POUR LE PÉTROLE ET LES RESSOURCES MINÉRALES. 752 01:26:40,445 --> 01:26:42,113 Mesdames et messieurs, 753 01:26:42,197 --> 01:26:44,782 c'est un honneur pour moi de m'adresser à vous 754 01:26:45,116 --> 01:26:48,578 à la conférence environnementale la plus importante 755 01:26:48,661 --> 01:26:51,539 qui ait jamais été imaginée. 756 01:26:52,332 --> 01:26:55,668 La plus grande réunion au sommet de tous les temps a enfin commencé. 757 01:26:56,252 --> 01:26:58,087 Le Sommet planète Terre. 758 01:26:58,546 --> 01:27:03,051 Les représentants de 170 nations ont un défi de taille : 759 01:27:03,176 --> 01:27:06,387 comment empêcher que la terre devienne invivable. 760 01:27:06,888 --> 01:27:09,515 Parmi les milliers de participants au Sommet planète Terre, 761 01:27:09,807 --> 01:27:12,435 un homme peut prétendre avoir façonné l'opinion publique 762 01:27:12,685 --> 01:27:14,479 avant même le début de la conférence. 763 01:27:15,647 --> 01:27:18,149 L'enthousiasme de Jacques Cousteau, son expertise, 764 01:27:18,566 --> 01:27:20,193 et son influence sur le public 765 01:27:20,276 --> 01:27:22,904 ont motivé les groupes de pression comme les gouvernements. 766 01:27:23,446 --> 01:27:26,115 À 80 ans, il est en grande part responsable 767 01:27:26,199 --> 01:27:28,076 de la tenue du Sommet planète Terre. 768 01:27:34,415 --> 01:27:37,543 Il dit qu'il est optimiste sur les résultats de cette conférence, 769 01:27:37,669 --> 01:27:40,672 mais a dénoncé les menaces persistantes à l'environnement. 770 01:27:41,547 --> 01:27:43,841 Les ressources non renouvelables sont épuisées. 771 01:27:45,051 --> 01:27:48,096 La biodiversité se réduit à des niveaux alarmants. 772 01:27:49,389 --> 01:27:52,725 La demande en énergie est déraisonnable. 773 01:27:53,851 --> 01:27:57,397 Et surtout, la fonte des glaciers et des calottes glaciaires 774 01:27:57,480 --> 01:27:59,983 et la montée catastrophique du niveau des océans 775 01:28:00,066 --> 01:28:00,942 ont déjà commencé. 776 01:28:01,985 --> 01:28:05,029 Mais écoutez ceci, peuples du monde : 777 01:28:05,822 --> 01:28:07,907 tout commence à Rio. 778 01:28:08,074 --> 01:28:11,536 Pour la première fois, l'immense majorité des dirigeants 779 01:28:11,619 --> 01:28:14,497 a promis de belles choses. Tous. 780 01:28:15,373 --> 01:28:19,460 Maintenant il faut les forcer à transformer ces paroles en actes. 781 01:28:26,968 --> 01:28:33,933 VOIX DE FRANÇOIS SARANO CANADA 782 01:29:03,546 --> 01:29:06,299 Capitaine, êtes-vous optimiste sur la façon dont les nations 783 01:29:06,466 --> 01:29:08,509 vont gérer cette ressource qui est la nôtre ? 784 01:29:09,427 --> 01:29:13,931 On m'a souvent posé cette question et je me la pose aussi. 785 01:29:16,225 --> 01:29:19,020 Quand j'y réfléchis bien, 786 01:29:19,520 --> 01:29:24,067 je suis optimiste parce que j'ai une grande foi en l'être humain 787 01:29:25,276 --> 01:29:28,738 et je crois qu'un jour les gens vont se révolter 788 01:29:29,489 --> 01:29:30,698 et prendre soin de la planète. 789 01:30:12,824 --> 01:30:16,953 JACQUES-YVES COUSTEAU EST MORT LE 25 JUIN 1997. 790 01:30:17,078 --> 01:30:20,164 IL AVAIT 87 ANS. 791 01:30:20,581 --> 01:30:25,878 L'ÉQUIPE COUSTEAU CONTINUE LE TRAVAIL DE JACQUES-YVES COUSTEAU 792 01:30:25,962 --> 01:30:31,134 ET PROLONGE SON HÉRITAGE - AU 21 - E SIÈCLE. 793 01:30:31,509 --> 01:30:37,723 LE TRAITÉ SUR L'ANTARCTIQUE SERA RENOUVELÉ EN 2048 794 01:30:37,807 --> 01:30:44,188 LE SORT DU PLUS FRAGILE ÉCOSYSTÈME DE LA PLANÈTE EN DÉPENDRA. 795 01:33:42,617 --> 01:33:44,619 Sous-titres : Alexis Thuaux