1
00:00:21,730 --> 00:00:25,316
ダイビングは
最高の気晴らしだ
2
00:00:27,027 --> 00:00:29,320
陸に上がると気が滅入る
3
00:00:31,239 --> 00:00:37,412
いったん天国に導かれてから
地上に突き落とされる感じだ
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,061
盛況だね
5
00:01:03,688 --> 00:01:04,731
どうぞ
6
00:01:05,482 --> 00:01:06,649
ジェニファーです
7
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
質問は?
8
00:01:08,276 --> 00:01:09,611
海の中はどう?
9
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
答えよう
10
00:01:15,825 --> 00:01:16,868
最高だよ
11
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
体重が消えると想像して
12
00:01:22,248 --> 00:01:24,334
ここは海の中だ
13
00:01:24,834 --> 00:01:28,171
息を吸い込んで水に浮かび
14
00:01:29,589 --> 00:01:34,052
自由に動いて
友達の頭の上を泳ぎ回る
15
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
すてきだ
16
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
次の質問です
17
00:02:01,621 --> 00:02:05,750
水という要素に
魅せられている
18
00:02:10,463 --> 00:02:14,843
陸上では重力との闘いを
強いられるが
19
00:02:16,845 --> 00:02:22,600
アクアラングで潜水すれば
天使の気分を味わえる
20
00:02:23,476 --> 00:02:27,230
あらゆる生物たちと調和して
21
00:02:27,313 --> 00:02:30,483
存在することができるんだ
22
00:02:33,486 --> 00:02:34,779
解放的だ
23
00:02:43,329 --> 00:02:46,332
変化を見てきたそうですが
24
00:02:46,708 --> 00:02:52,213
地球が変化していると最初に
気づいたのは いつですか?
25
00:02:54,507 --> 00:02:57,719
友達とダイビングを
始めた時は
26
00:02:57,844 --> 00:03:01,723
発見の喜びのために
潜っていた
27
00:03:03,141 --> 00:03:04,100
潜水だ
28
00:03:05,351 --> 00:03:07,812
スタンバイ 準備して
29
00:03:08,980 --> 00:03:14,694
私の使命は海の中を見せて
美しさを伝えることだった
30
00:03:16,571 --> 00:03:20,491
人々を海好きにさせたかった
31
00:03:22,702 --> 00:03:27,999
しかし愛していたものが
衰退するのを目にした
32
00:03:29,292 --> 00:03:31,002
止めるために
33
00:03:32,712 --> 00:03:34,172
闘いを始めた
34
00:03:37,258 --> 00:03:41,012
愛するものしか
守れないからね
35
00:03:45,808 --> 00:03:50,230
海洋探検家クストーの遺産
36
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
こんばんは
37
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
スクリーンに映る顔に
見覚えがあるでしょう
38
00:03:58,947 --> 00:04:00,865
ジャック=イヴ・
クストーです
39
00:04:01,741 --> 00:04:05,703
25年にわたり
著書や映画 テレビで
40
00:04:06,371 --> 00:04:12,126
世界中の人に現代最大の
発見を紹介してきました
41
00:04:12,252 --> 00:04:15,630
神秘的で美しい
海中の世界です
42
00:04:16,256 --> 00:04:19,968
拍手で迎えましょう
クストー船長です
43
00:04:27,058 --> 00:04:28,851
最初に聞きます
44
00:04:28,977 --> 00:04:33,523
生涯にわたって
海を愛するきっかけは?
45
00:04:33,856 --> 00:04:36,150
まだ幼かった頃に
46
00:04:37,068 --> 00:04:41,698
海水という液体に
魅了されたんだよ
47
00:04:41,781 --> 00:04:46,869
水が重い船を支えられるのが
不思議だった
48
00:04:47,412 --> 00:04:53,751
博物館や海面からでも
調べられるのに潜水を?
49
00:04:54,627 --> 00:04:59,340
本を読むのと
実際に経験するのとは違う
50
00:04:59,507 --> 00:05:00,466
確かに
51
00:05:02,427 --> 00:05:05,680
性愛の本を読むのと
実践は別物だ
52
00:05:15,106 --> 00:05:21,112
ヴァンサン・
カッセルによる
クストーの手記の朗読
53
00:05:16,524 --> 00:05:21,112
〝探検家は好奇心に
突き動かされるものだ〟
54
00:05:22,530 --> 00:05:27,243
〝飽くなき探求心で
答えを知ろうとする〟
55
00:05:29,620 --> 00:05:32,665
〝自分の目で見てみたい〟
56
00:05:35,918 --> 00:05:38,629
〝母と兄と一緒に〟
57
00:05:42,008 --> 00:05:47,513
子供の時から探求心が強く
遠くの世界に憧れていた
58
00:05:50,725 --> 00:05:54,479
だから20歳で
海軍兵学校に入り
59
00:05:55,271 --> 00:05:58,816
パイロットになる道を選んだ
60
00:06:04,364 --> 00:06:09,285
昼は航空士官学校に通い
夜は海に潜っていた
61
00:06:12,455 --> 00:06:16,000
そんな時
重大な事故に遭ったんだ
62
00:06:17,001 --> 00:06:20,546
右腕は麻痺し
12本の骨を折るなど
63
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
重傷だった
64
00:06:27,678 --> 00:06:32,517
〝夜 田舎道で独り
血を流していた〟
65
00:06:33,184 --> 00:06:36,813
〝深夜2時
失血は止まらない〟
66
00:06:37,605 --> 00:06:41,442
〝星空を見上げながら
死を覚悟した〟
67
00:06:42,693 --> 00:06:48,199
〝しかし奇妙にもそれが
チャンスをもたらした〟
68
00:06:49,784 --> 00:06:50,827
〝船長〟
69
00:06:50,910 --> 00:06:55,790
クストーが訪ねたのが
フィリップ・タイエだ
70
00:06:50,910 --> 00:06:56,874
トマ・タイエの声
71
00:06:55,790 --> 00:06:58,793
僕の祖父で
海軍の潜水士だ
72
00:06:58,876 --> 00:06:59,710
〝ディディ〟
73
00:06:59,794 --> 00:07:01,754
フレデリック・デュマは
74
00:06:59,794 --> 00:07:06,300
フレデリック・デュマ
75
00:07:01,754 --> 00:07:06,300
スピアフィッシングで
有名な人物だった
76
00:07:07,927 --> 00:07:09,846
タイエとデュマは
77
00:07:10,012 --> 00:07:14,559
水泳でクストーの回復を
助けられると考えた
78
00:07:22,024 --> 00:07:27,029
1936年
フランス トゥーロン
79
00:07:29,240 --> 00:07:31,701
3人で魚突きを
始めた
80
00:07:35,913 --> 00:07:39,250
シュノーケリングは
すでに人気だった
81
00:07:39,375 --> 00:07:42,545
G・ギルパトリックが
広めたんだ
82
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
魅力に感じたのは
83
00:07:49,510 --> 00:07:53,306
人間が海に潜って
魚を突けることだ
84
00:07:56,184 --> 00:08:00,438
神話の半神にでも
なった気分だった
85
00:08:02,648 --> 00:08:05,818
そろそろ潜ろうか
86
00:08:21,209 --> 00:08:24,420
海中に潜ると
衝撃を受けた
87
00:08:29,926 --> 00:08:34,138
想像を超えるような
驚異に遭遇したんだ
88
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
新たな世界を知った
89
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
探検に適した
未踏の世界だ
90
00:08:47,735 --> 00:08:54,367
フィリップ・タイエの声
91
00:08:48,819 --> 00:08:53,699
海に潜る人間は
誰もが葛藤した
92
00:08:56,118 --> 00:08:58,538
未知の世界が
待っていた
93
00:08:58,996 --> 00:09:00,498
夢の世界だ
94
00:09:12,718 --> 00:09:17,265
フレデリック・
デュマの声
95
00:09:13,678 --> 00:09:17,265
人生で最も
並外れた冒険だった
96
00:09:17,974 --> 00:09:20,226
クストーとの冒険だ
97
00:09:23,020 --> 00:09:26,816
海の生き物たちは
今では友達だが
98
00:09:27,775 --> 00:09:30,528
最初の頃は
殺していた
99
00:09:32,905 --> 00:09:39,537
自由な時間は
海の探検に費やした
100
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
祖父とクストーが
素潜りを始めた頃は
101
00:09:56,053 --> 00:09:57,972
海を独り占めできた
102
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
他に潜る人が
いなかったからだ
103
00:10:03,311 --> 00:10:06,272
漁師たちから嫉妬されるほど
104
00:10:06,522 --> 00:10:10,276
3人は海中で
大きな魚を突いてきた
105
00:10:12,653 --> 00:10:15,906
フィリップと
フレデリックと始め
106
00:10:17,116 --> 00:10:19,118
何年も3人で続けた
107
00:10:22,413 --> 00:10:25,249
いろんな驚異に
遭遇した
108
00:10:30,212 --> 00:10:32,882
コート・ダジュールの
有名人で
109
00:10:34,133 --> 00:10:38,387
〝ダイビング三銃士〟と
地元紙に命名された
110
00:10:41,724 --> 00:10:44,185
ジャックとの
出会いは?
111
00:10:45,061 --> 00:10:45,853
17歳の時
112
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
〝彼女は美しい〟
113
00:10:49,315 --> 00:10:53,569
シモーヌ・メルキオール
114
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
どんな
出会いだったの?
115
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
ひと目ボレよ
116
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
磯が香った
117
00:11:08,668 --> 00:11:11,128
どこが
すてきだった?
118
00:11:11,253 --> 00:11:13,381
見た目はひどかった
119
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
肌が
黄ばんでいたのよ
120
00:11:19,220 --> 00:11:21,472
でも海軍士官でしょ
121
00:11:22,098 --> 00:11:24,517
それが重要だった?
122
00:11:24,600 --> 00:11:25,434
そう
123
00:11:25,976 --> 00:11:26,977
海が好き
124
00:11:29,355 --> 00:11:34,944
シモーヌの伝記作家
ジョスリン・
ド・パスの声
125
00:11:30,815 --> 00:11:34,944
シモーヌは
海で生きたかったのよ
126
00:11:34,944 --> 00:11:36,112
シモーヌの伝記作家
ジョスリン・ド・
パスの声
127
00:11:36,821 --> 00:11:42,368
2人の祖父は海軍大将で
家族全員が海に出ていた
128
00:11:44,328 --> 00:11:48,833
〝海水が体を流れている〟と
彼女は言っていた
129
00:11:53,587 --> 00:11:55,589
1937年7月12日
130
00:11:54,213 --> 00:11:57,925
結婚する時
彼女は条件を出した
131
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
〝子供を2人
産んであげるから〟
132
00:12:03,431 --> 00:12:05,975
〝私を海に連れ出して〟
133
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
探検にはシモーヌも
同行するようになった
134
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
2年で潜水術は
上達していたが
135
00:12:47,767 --> 00:12:52,313
さらに極めたいという
衝動が湧き上がった
136
00:12:54,648 --> 00:12:57,526
必要は発明の母だ
137
00:12:58,778 --> 00:13:02,239
より深く長く潜っていたい
138
00:13:02,948 --> 00:13:05,409
必要に駆られて発明した
139
00:13:12,792 --> 00:13:15,795
起源を
さかのぼれば分かる
140
00:13:17,004 --> 00:13:21,467
文明の黎明期から
海に潜るという夢に
141
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
とりつかれてきた
142
00:13:28,474 --> 00:13:32,478
海底に眠る宝
深海の真実を夢見た
143
00:13:37,775 --> 00:13:41,987
レオナルド・
ダ・ヴィンチも描いた
144
00:13:43,113 --> 00:13:48,953
陸上と管でつながれた
海底のドームのようだ
145
00:13:50,454 --> 00:13:52,790
当時にしては
SF的だ
146
00:14:02,216 --> 00:14:05,135
以来 改良が
重ねられてきた
147
00:14:07,888 --> 00:14:11,016
重い潜水スーツを
着たダイバーは
148
00:14:12,893 --> 00:14:15,646
鉛の靴で
海底を歩いた
149
00:14:19,441 --> 00:14:22,194
私はもっと自由が
欲しかった
150
00:14:27,283 --> 00:14:31,620
義父の紹介で出会った
エミール・ガニアンは
151
00:14:32,454 --> 00:14:37,668
自動車用の調整弁を
開発した技術者だった
152
00:14:39,295 --> 00:14:42,923
私は弁を借りて
酸素ボンベに装着
153
00:14:47,344 --> 00:14:50,264
マルヌで試験を始めた
154
00:14:50,514 --> 00:14:54,560
〝レギュレーター試験〟
155
00:14:51,849 --> 00:14:54,560
〝ゆっくり息を吸い込むと〟
156
00:14:54,643 --> 00:14:58,188
〝頭を下げて
9メートルまで潜った〟
157
00:14:58,814 --> 00:15:01,066
〝水圧の上昇は感じない〟
158
00:15:01,859 --> 00:15:05,779
〝ダイビングユニット〟
159
00:15:01,859 --> 00:15:05,779
〝ダイビングユニット〟
160
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
〝未来の装置だ〟
161
00:15:06,697 --> 00:15:09,241
〝長年の夢が形になった〟
162
00:15:09,867 --> 00:15:13,078
〝ダイビングの革命だ〟
163
00:15:11,368 --> 00:15:14,079
〝アクアラング〟
164
00:15:17,583 --> 00:15:22,546
クストー大尉率いる
3人の海軍士官が
165
00:15:22,755 --> 00:15:27,760
画期的な潜水装置を
開発しました
166
00:15:27,927 --> 00:15:30,304
60メートル以上潜れます
167
00:15:33,057 --> 00:15:35,559
〝長年 潜ってきたが〟
168
00:15:36,560 --> 00:15:39,813
〝新たな装置で
世界が広がる〟
169
00:15:43,108 --> 00:15:46,904
〝しかし楽園は
消えようとしていた〟
170
00:15:56,497 --> 00:15:58,415
わずか4週間で
171
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
フランスの守りは崩壊
172
00:16:02,211 --> 00:16:04,588
パリはヒトラーの手に
173
00:16:07,925 --> 00:16:12,721
フランスが占領されて
妻と私は眠れなかった
174
00:16:14,556 --> 00:16:19,103
ポケットに銃を忍ばせ
外出時は周囲を警戒した
175
00:16:22,272 --> 00:16:25,192
それでも海には通った
176
00:16:32,074 --> 00:16:37,287
祖父とクストーは海に潜り
戦争から逃避したんだ
177
00:16:39,373 --> 00:16:42,209
陸上は混乱の極みだった
178
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
〝過去と未来を考えた〟
179
00:16:53,345 --> 00:16:55,222
〝キャリアが欲しい〟
180
00:16:56,348 --> 00:17:02,479
〝戦時中に潜水スーツは
商売になると気づいた〟
181
00:17:03,355 --> 00:17:08,485
〝潜水士は沈没船の捜索に
引っ張りだこだ〟
182
00:17:11,071 --> 00:17:14,616
〝終戦を迎えると
海軍省に申し出て〟
183
00:17:14,825 --> 00:17:17,953
〝開発したシステムを
紹介した〟
184
00:17:20,497 --> 00:17:26,587
3人で海軍のために
研究チームを創設した
185
00:17:29,339 --> 00:17:33,552
海洋探検に熱心な仲間が
集まった
186
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
遺体も回収した
187
00:17:45,064 --> 00:17:50,652
飛行機事故の現場で
海軍の活動を指揮した
188
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
忘れられない光景だ
189
00:18:07,795 --> 00:18:13,550
深海探検のための
専用船が欲しかったが
190
00:18:17,346 --> 00:18:21,266
そのためには
資金調達が必要だ
191
00:18:24,228 --> 00:18:29,900
1947年
フランス トゥーロン
192
00:18:33,237 --> 00:18:36,448
フランス海軍から
船を借りていたが
193
00:18:36,907 --> 00:18:39,493
潜水作業と引き換えだった
194
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
クストーは
自分の船を買うために
195
00:18:44,915 --> 00:18:50,129
アクアラングで100メートル
潜れると証明しようとした
196
00:18:50,212 --> 00:18:51,880
未踏の深さだ
197
00:18:54,341 --> 00:18:59,847
フィリップ・タイエの声
198
00:18:55,050 --> 00:18:59,263
危険性は
十分に承知していたが
199
00:19:00,889 --> 00:19:04,434
どうしても深海を
見てみたかった
200
00:19:07,437 --> 00:19:09,189
緊張の瞬間だ
201
00:19:09,898 --> 00:19:15,070
興奮と不安が交錯し
記者はシャッターを切った
202
00:19:16,697 --> 00:19:20,367
アクアラングを
有名にするために
203
00:19:21,285 --> 00:19:24,580
新記録の達成を目指した
204
00:19:25,998 --> 00:19:31,128
〝トゥーロンにて
自律型潜水テスト〟
205
00:19:34,965 --> 00:19:40,220
窒素酔いというのは
どういうものですか?
206
00:19:41,388 --> 00:19:45,934
水深50メートルで
最初は多幸感を覚えるが
207
00:19:47,144 --> 00:19:52,191
そのうち反射制御が
徐々に低下していく
208
00:19:54,443 --> 00:19:58,488
そして自己保存本能が
失われる
209
00:20:04,077 --> 00:20:07,748
強い精神力と
冷静さが試される
210
00:20:10,500 --> 00:20:15,047
気持ちの動揺が
事故につながるんだ
211
00:20:45,494 --> 00:20:50,624
モーリス・ファルグは
最初に潜って亡くなった
212
00:20:56,546 --> 00:21:00,592
〝潜水実験中の悲劇〟
213
00:21:01,969 --> 00:21:06,306
〝ファルグ一等航海士が
最深記録挑戦中に死亡〟
214
00:21:06,390 --> 00:21:08,892
〝1947年
ファルグ一等航海士〟
215
00:21:09,017 --> 00:21:15,190
〝ファルグを亡くして
何ヵ月も動揺が続いた〟
216
00:21:18,026 --> 00:21:21,029
〝挑戦に意味はあるのか?〟
217
00:21:22,239 --> 00:21:27,452
〝無謀な夢のために無理を
強いているのではないか〟
218
00:21:33,875 --> 00:21:38,130
ファルグの死を機に
三銃士は解散した
219
00:21:40,841 --> 00:21:44,886
祖父は別の生き方を選んだ
220
00:21:47,639 --> 00:21:57,232
〝死亡事故報告書〟
221
00:21:48,473 --> 00:21:52,269
〝彼の死を
ムダにしないために〟
222
00:21:52,853 --> 00:21:57,607
〝そこから学ぶことが
我々に課された使命だ〟
223
00:22:02,279 --> 00:22:05,407
祖父は環境保全にも熱心で
224
00:22:06,283 --> 00:22:10,871
サンゴ礁の重要性に
早い時期に気づいた
225
00:22:12,122 --> 00:22:13,957
消滅の危機もだ
226
00:22:16,251 --> 00:22:20,297
クストーにも保護活動を
求めて言った
227
00:22:22,341 --> 00:22:25,052
〝パンドラの箱が開く〟と
228
00:22:28,388 --> 00:22:31,600
しかし彼には
別の計画があった
229
00:22:47,949 --> 00:22:50,243
船長は1951年に
230
00:22:50,744 --> 00:22:54,373
カリプソ号で初の
海洋調査を行いましたね
231
00:22:55,374 --> 00:22:58,210
1951~52年の冬だ
232
00:23:00,003 --> 00:23:04,883
初めての冒険だから
極めて重要な航海だった
233
00:23:05,675 --> 00:23:11,890
非日常の目新しさと
未知の世界の香りがした
234
00:23:22,025 --> 00:23:24,236
カリプソ号は掃海艇だ
235
00:23:25,112 --> 00:23:27,114
1942年に造られた
236
00:23:28,448 --> 00:23:30,534
それを格安で買った
237
00:23:31,326 --> 00:23:34,287
英国人が援助してくれてね
238
00:23:35,622 --> 00:23:38,917
彼女とは世界中を回ったよ
239
00:23:41,253 --> 00:23:44,172
カリプソは人だ
船ではない
240
00:23:45,632 --> 00:23:48,718
〝カリプソ号〟
241
00:23:52,764 --> 00:23:56,518
最初は寄付によって
運営した
242
00:23:58,353 --> 00:24:00,647
最高の船を手に入れ
243
00:24:01,523 --> 00:24:04,192
ボランティアを乗せた
244
00:24:04,734 --> 00:24:07,988
無償で集まった
仲間たちだ
245
00:24:12,409 --> 00:24:18,790
クルー/ダイバー
アルベール・ファルコ
246
00:24:14,744 --> 00:24:18,790
カリプソ号は
大冒険を可能にし
247
00:24:18,999 --> 00:24:23,670
世界中の海を調査する
機会も与えてくれた
248
00:24:27,757 --> 00:24:33,263
ダイバー/カメラマン
イヴ・オメール
249
00:24:30,010 --> 00:24:33,263
聖域に足を踏み入れた
250
00:24:35,348 --> 00:24:38,643
ダイビングと
旅が目当てだった
251
00:24:41,062 --> 00:24:46,359
初めてのことも経験し
すべてを撮影した
252
00:24:54,284 --> 00:24:58,955
クルーはいわゆる
〝はみ出し者〟だった
253
00:24:59,956 --> 00:25:01,208
不適合者だ
254
00:25:03,502 --> 00:25:07,964
既存の文明を拒否し
解放感を味わっていた
255
00:25:11,760 --> 00:25:15,263
各自が期待することを
語り合った
256
00:25:15,805 --> 00:25:20,560
奇妙な生物に遭遇し
豊かな経験をしたかった
257
00:25:25,941 --> 00:25:29,569
人生をシンプルにする
好機だった
258
00:25:30,570 --> 00:25:32,489
ムダから解放された
259
00:25:34,032 --> 00:25:39,079
地上では不幸だから
逃避が必要だったんだ
260
00:25:48,380 --> 00:25:49,839
日誌 その1
261
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
やっと海に出られたし
262
00:25:56,054 --> 00:25:59,349
カリプソ号の操舵を
楽しんでいる
263
00:25:59,474 --> 00:26:00,850
地中海
264
00:26:00,934 --> 00:26:04,604
紅海のサンゴ礁を
探検するために
265
00:26:04,729 --> 00:26:07,315
紅海
266
00:26:04,729 --> 00:26:07,315
遠征に乗り出した
267
00:26:15,198 --> 00:26:18,618
ジャックの息子たち
ジャン=ミッシェル&
フィリップ・クストー
268
00:26:18,910 --> 00:26:23,832
カリプソ号に飛び乗り
海に飛び込んだ
269
00:26:25,292 --> 00:26:27,669
家族で参加したんだ
270
00:26:27,877 --> 00:26:32,090
母と僕たち兄弟が
みんな父に同伴した
271
00:26:34,050 --> 00:26:39,973
このノマド的な本能は
僕たちに根づいていた
272
00:26:45,645 --> 00:26:47,147
日誌 その2
273
00:26:49,065 --> 00:26:52,485
出航以来
悪天候が続いている
274
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
雨と寒さが襲いかかる
275
00:26:57,115 --> 00:27:00,702
風力6はありそうな
強風にあおられて
276
00:27:03,330 --> 00:27:07,542
一日中 右へ左へと
揺られ続けている
277
00:27:10,462 --> 00:27:15,050
船が耐えられるのかと
不安な一夜を過ごした
278
00:27:17,427 --> 00:27:21,348
そこから北進して
避難所を見つけた
279
00:27:21,848 --> 00:27:23,892
美しい孤島だ
280
00:27:33,276 --> 00:27:36,905
アルダブラ環礁
281
00:27:41,826 --> 00:27:44,037
上陸して探検した
282
00:27:44,788 --> 00:27:49,334
島の鳥たちが
侵入者に憤慨していた
283
00:27:52,629 --> 00:27:55,173
2日間 穏やかに過ごし
284
00:27:56,675 --> 00:28:00,553
疲れを癒やし
緊張をほぐすつもりだ
285
00:28:01,388 --> 00:28:06,434
数えてみると
20回の潜水を実施した
286
00:28:17,112 --> 00:28:20,573
〝海に潜る時は
侵入者の気分だ〟
287
00:28:21,408 --> 00:28:23,118
〝場違いだ〟
288
00:28:24,244 --> 00:28:28,581
〝人間は陸の動物で
海に潜るべきではないと〟
289
00:28:29,874 --> 00:28:31,710
〝自然が警告する〟
290
00:28:33,420 --> 00:28:37,465
〝それを無視して進むと
罪悪感が消える〟
291
00:28:40,844 --> 00:28:43,346
新世界を発見し
292
00:28:40,844 --> 00:28:44,472
クルー
ブルーノ・カペロの声
293
00:28:43,888 --> 00:28:47,058
破壊している自覚は
なかった
294
00:28:49,269 --> 00:28:53,565
ダイナマイトを爆発させ
浮かんでくる魚を数えた
295
00:28:54,899 --> 00:28:57,068
無知だったんだ
296
00:29:09,873 --> 00:29:13,585
カリプソ号
聞こえるか?
297
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
聞こえるよ
298
00:29:23,762 --> 00:29:26,347
1953年の夏の終わり
299
00:29:26,514 --> 00:29:31,770
航海を続けるための
蓄えが底をついた
300
00:29:34,939 --> 00:29:38,026
将来を不安に
思い始めた頃
301
00:29:39,360 --> 00:29:41,279
サンタクロースが訪れた
302
00:29:41,654 --> 00:29:46,409
ひげを生やし傘を持った
典型的な英国紳士だ
303
00:29:50,121 --> 00:29:54,501
彼はカリプソ号に上船し
イギリスなまりで言った
304
00:29:55,126 --> 00:30:00,882
〝石油採掘調査のために
働いてくれないか?〟
305
00:30:05,053 --> 00:30:09,307
どんな申し出にも
飛びつく状態だった
306
00:30:10,558 --> 00:30:13,978
カリプソ号の運航を
続けるためだ
307
00:30:39,295 --> 00:30:43,466
ペルシャ湾の海底で
クストー船長たちは
308
00:30:41,381 --> 00:30:43,466
ペルシャ湾
309
00:30:43,842 --> 00:30:48,680
ピンクの真珠ではなく
〝黒い金〟の石油を探します
310
00:30:51,808 --> 00:30:56,437
あまり知られていないが
カリプソ号が
311
00:30:56,563 --> 00:31:00,650
アブダビの富を
築いたんだ
312
00:30:56,563 --> 00:31:03,653
ペルシャ湾
313
00:31:00,650 --> 00:31:03,653
本当だ
我々が石油を発見した
314
00:31:06,948 --> 00:31:10,410
私は世間知らずで
文無しだった
315
00:31:12,871 --> 00:31:16,916
報酬でレーダーや
水深測定器を買い
316
00:31:17,584 --> 00:31:21,296
映画の制作費まで
まかなえた
317
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
ジロー 聞こえるか?
318
00:31:32,932 --> 00:31:36,936
カメラに向かって
見せるんだ
319
00:31:41,357 --> 00:31:45,820
〝唯一 才能があると
思える分野が映画だ〟
320
00:31:46,696 --> 00:31:48,031
〝病気だよ〟
321
00:31:48,865 --> 00:31:51,242
〝撮らずにいられない〟
322
00:31:56,372 --> 00:32:01,336
スチュアート・
ペイトン監督
〝海底六万哩〟
1916年
323
00:32:04,130 --> 00:32:08,760
12歳の頃に初めて
海中が舞台の映画を見て
324
00:32:09,677 --> 00:32:12,138
奇跡のようだと思った
325
00:32:14,057 --> 00:32:18,311
当時の人たちは
海の中を知らなかった
326
00:32:16,768 --> 00:32:18,311
〝見ろ サメだ〟
327
00:32:19,354 --> 00:32:21,397
大きな発見だった
328
00:32:22,273 --> 00:32:27,362
その時に映像の力を
はっきり理解したんだ
329
00:32:32,992 --> 00:32:36,329
13歳から映画を撮り始めた
330
00:32:37,413 --> 00:32:43,044
いとこの結婚を題材にして
短編映画を作ったんだ
331
00:32:44,087 --> 00:32:49,717
兄弟でギャング映画を
構想したこともあった
332
00:32:55,056 --> 00:32:59,727
どこへ行くにも
カメラを手放さなかった
333
00:33:02,689 --> 00:33:07,485
アクアラングの発明後は
友達に海中を見せたかった
334
00:33:09,237 --> 00:33:12,699
ケース入りの
水中カメラも—
335
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
自ら発明した
336
00:33:21,666 --> 00:33:27,296
新しい映画作りの世界が
開かれると直感したんだ
337
00:33:30,299 --> 00:33:31,676
先駆けになる
338
00:33:36,180 --> 00:33:39,559
カメラマン/共同監督
ルイ・マル
339
00:33:41,769 --> 00:33:43,855
映画を学んだので—
340
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
インターンに応募した
341
00:33:48,568 --> 00:33:53,990
運動は苦手だったし
海軍が嫌いだったが
342
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
クストー氏に
会いに行った
343
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
新しいカメラとレンズで
344
00:34:06,002 --> 00:34:09,005
海中の絶景を撮影した
345
00:34:09,422 --> 00:34:11,632
面白い冒険だった
346
00:34:14,677 --> 00:34:17,597
スクリーンに映してみて
347
00:34:17,722 --> 00:34:21,267
すばらしい見世物だと
気づいた
348
00:34:22,018 --> 00:34:26,022
先人たちが
長年 試みてきたことだ
349
00:34:27,231 --> 00:34:29,275
映画化を検討した
350
00:34:29,942 --> 00:34:33,154
〝沈黙の世界〟
351
00:34:32,195 --> 00:34:33,154
アクション
352
00:34:35,823 --> 00:34:39,577
〝沈黙の世界〟
1956年
353
00:34:45,917 --> 00:34:49,295
〝沈黙の世界〟は
大作だった
354
00:34:50,379 --> 00:34:53,382
シナリオを提案した
355
00:34:54,342 --> 00:34:55,927
完全な詐欺だが
356
00:34:56,094 --> 00:34:58,638
ルイ・マル
357
00:34:57,136 --> 00:35:00,139
製作資金は引き出した
358
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
映画会社に損はない
359
00:35:03,893 --> 00:35:08,940
彼らには はした金でも
海軍士官には大金だった
360
00:35:42,056 --> 00:35:47,186
ルイ・マルの声
361
00:35:42,682 --> 00:35:47,186
クストーは軍人で
科学者で発明家だが
362
00:35:48,646 --> 00:35:53,192
忘れてはいけないのが
映像作家としての顔だ
363
00:35:53,943 --> 00:35:57,405
すべての映画監督が
嫉妬する才能だ
364
00:35:58,614 --> 00:35:59,532
アクション
365
00:36:00,867 --> 00:36:05,746
〝腹立たしいことに
記録映画と称された〟
366
00:36:06,455 --> 00:36:09,375
〝物知りによる講釈だと?〟
367
00:36:11,294 --> 00:36:13,462
〝記録映画ではない〟
368
00:36:14,422 --> 00:36:17,216
〝真の冒険活劇だ〟
369
00:36:22,013 --> 00:36:25,641
こちら機関室
何かにぶつかった
370
00:36:26,350 --> 00:36:27,935
クジラだ
371
00:36:28,978 --> 00:36:31,480
このケガでは生きられない
372
00:36:32,273 --> 00:36:35,109
安楽死させることにした
373
00:36:44,911 --> 00:36:49,290
〝海のジョン・フォードか
ヒューストンを夢見た〟
374
00:36:49,373 --> 00:36:50,583
アクション
375
00:36:52,919 --> 00:36:55,713
〝人類に美を届けたかった〟
376
00:36:57,798 --> 00:37:00,635
海の宇宙飛行士
〝沈黙の世界〟
377
00:37:01,469 --> 00:37:03,888
パルムドール
受賞作品は…
378
00:37:04,889 --> 00:37:06,265
〝沈黙の世界〟
379
00:37:08,142 --> 00:37:10,102
カンヌ映画祭で
パルムドール
380
00:37:11,646 --> 00:37:14,690
アカデミー賞で
ドキュメンタリー長編賞
381
00:37:17,276 --> 00:37:21,906
カンヌ映画祭での上映は
忘れられない
382
00:37:22,406 --> 00:37:25,534
ピカソが来たんだ
覚えてる?
383
00:37:25,701 --> 00:37:31,499
海中に色があると知って
彼は驚嘆していた
384
00:37:32,208 --> 00:37:38,297
人類が知らない世界が
大画面に映し出された
385
00:37:38,506 --> 00:37:41,133
ピカソにあげた物がある
386
00:37:42,051 --> 00:37:44,762
これくらいの黒サンゴだ
387
00:37:45,346 --> 00:37:50,726
指で磨けば輝きを増し
美しくなると説明した
388
00:37:51,769 --> 00:37:56,357
彼の死後 奥さんから
届いた手紙によれば
389
00:37:57,191 --> 00:38:00,736
サンゴを磨きながら
亡くなったそうだ
390
00:38:02,405 --> 00:38:03,990
映画に感動し
391
00:38:04,365 --> 00:38:09,078
サンゴが未知の世界の
象徴になったんだ
392
00:38:10,621 --> 00:38:11,622
すばらしい
393
00:38:28,222 --> 00:38:29,640
〝幸せな瞬間だ〟
394
00:38:30,891 --> 00:38:32,601
〝海に潜ると〟
395
00:38:32,810 --> 00:38:37,898
〝陸上とは異なる環境と
調和して生きられる〟
396
00:38:40,526 --> 00:38:45,323
〝魚のように泳ぐことも
難なくできる〟
397
00:38:49,493 --> 00:38:51,370
〝招かれざる客は〟
398
00:38:52,496 --> 00:38:54,790
〝きらめきに魅せられる〟
399
00:38:55,791 --> 00:38:58,961
〝この沈黙と調和に〟
400
00:39:02,798 --> 00:39:08,095
1962年 ロンドン
401
00:39:05,301 --> 00:39:08,095
昨夜 ロンドンで講演があり
402
00:39:08,679 --> 00:39:13,225
人類が海で暮らす時代の
到来が語られました
403
00:39:14,810 --> 00:39:20,775
海底の開発は冒険ですか?
実現するのでしょうか
404
00:39:22,651 --> 00:39:27,114
冒険とは呼べないだろう
405
00:39:24,362 --> 00:39:30,326
ジャック=イヴ・
クストー
406
00:39:27,114 --> 00:39:32,912
慎重に計画して準備し
実行に移すんだ
407
00:39:33,829 --> 00:39:38,959
海中のより深い場所に
より長い時間 滞在する
408
00:39:41,379 --> 00:39:44,423
ダイビングの新概念だ
409
00:39:44,715 --> 00:39:47,301
海底を永遠に占拠する
410
00:39:50,012 --> 00:39:52,598
宇宙計画のファンでね
411
00:39:56,852 --> 00:40:00,606
私たちが海で行うのも
重要な試みだ
412
00:40:03,984 --> 00:40:09,573
水深10メートルの家に
2人が1週間 滞在する
413
00:40:16,664 --> 00:40:19,875
1週間休まず
観察を続けて
414
00:40:22,503 --> 00:40:26,966
心身にどんな影響を
与えるかを調べる
415
00:40:30,636 --> 00:40:31,762
〝ディオゲネス〟
416
00:40:31,971 --> 00:40:38,769
〝ザ・ハウス・アット・
ザ・ボトム・オブ・
ザ・シー(原題)〟
1962年
417
00:40:43,065 --> 00:40:44,567
実験動物だよ
418
00:40:45,776 --> 00:40:51,574
潜水士/ダイバー
クロード・ウェスリー
419
00:40:47,862 --> 00:40:51,574
一日24時間
医師に監視された
420
00:40:52,825 --> 00:40:56,412
血液検査 脳波検査
心電図もとった
421
00:40:58,038 --> 00:41:05,463
アルベール・
ファルコの声
422
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
海軍の人間に言われた
423
00:41:02,084 --> 00:41:05,463
〝ラットでも
同じ実験を行ったが〟
424
00:41:06,213 --> 00:41:07,465
〝死んだ〟
425
00:41:10,176 --> 00:41:13,846
でも未来と
クストー船長のためだ
426
00:41:19,935 --> 00:41:21,520
開始から7日目
427
00:41:25,524 --> 00:41:27,776
真実が明かされる
428
00:41:33,949 --> 00:41:35,826
2人が生還した
429
00:41:37,995 --> 00:41:43,042
〝体の変化はないが
同じではない〟と聞いて
430
00:41:44,960 --> 00:41:46,253
心が震えた
431
00:41:47,630 --> 00:41:53,511
イルカやクジラも
かつては陸に暮らしたが
432
00:41:52,092 --> 00:41:53,511
〝サイエンス〟
433
00:41:53,969 --> 00:41:57,389
進化によって
海に回帰したのだ
434
00:41:59,892 --> 00:42:02,603
新人類の
誕生かもしれない
435
00:42:03,646 --> 00:42:04,772
海底人だ
436
00:42:10,903 --> 00:42:14,698
その世界に
適応する方法として
437
00:42:14,865 --> 00:42:19,703
人工エラの話を
されていましたが…
438
00:42:19,870 --> 00:42:21,789
海底人だね
439
00:42:22,122 --> 00:42:23,666
海底人?
440
00:42:24,500 --> 00:42:28,379
近い将来 海底に移住して
441
00:42:29,088 --> 00:42:31,757
人間が海で暮らす
442
00:42:33,175 --> 00:42:37,263
ダイビングにとって
明るい未来の到来だ
443
00:42:38,138 --> 00:42:41,433
陸に上がる必要がなくなる
444
00:42:50,150 --> 00:42:54,029
クストー船長
人間性を知るために
445
00:42:54,154 --> 00:42:57,700
仕事以外の話も
聞かせてください
446
00:42:59,201 --> 00:43:02,204
良心の呵責を
感じることは?
447
00:43:03,664 --> 00:43:05,124
いろいろある
448
00:43:05,874 --> 00:43:07,042
欠点だらけだ
449
00:43:08,627 --> 00:43:11,213
夫としても
父としても失格で
450
00:43:11,964 --> 00:43:13,632
友達を軽んじた
451
00:43:14,091 --> 00:43:15,092
妻もだ
452
00:43:17,761 --> 00:43:22,224
この道を選んだ以上
避けられない帰結だ
453
00:43:22,349 --> 00:43:27,229
自分の好奇心のために
人生を捧げてきたからね
454
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
それ以外を
おろそかにしたが
455
00:43:35,988 --> 00:43:37,573
悪意はなかった
456
00:43:40,618 --> 00:43:43,829
初めてのものを
発見すると
457
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
夢中になる
458
00:44:02,890 --> 00:44:07,019
共同執筆者
スーザン・
シーフェルバインの声
459
00:44:04,308 --> 00:44:07,019
クストーは言っていた
460
00:44:07,019 --> 00:44:10,522
共著者
スーザン・
シーフェルバインの声
461
00:44:07,019 --> 00:44:10,522
〝探検家に
家庭人は務まらない〟
462
00:44:12,608 --> 00:44:18,072
彼は自分の直感に従って
未来と世界を追いかけた
463
00:44:19,782 --> 00:44:22,117
それが探検家よ
464
00:44:26,914 --> 00:44:34,630
ジョスリン・
ド・パスの声
465
00:44:27,665 --> 00:44:30,668
子供たちは
ほったらかされて
466
00:44:32,044 --> 00:44:34,630
寄宿舎学校へ行った
467
00:44:35,547 --> 00:44:40,928
シモーヌは家庭より
海に興味があった
468
00:44:43,013 --> 00:44:45,224
唯一 情熱を注いだのが
469
00:44:46,850 --> 00:44:47,893
カリプソ号よ
470
00:44:52,356 --> 00:44:59,446
ジャン=ミッシェル・
クストーの声
471
00:44:53,357 --> 00:44:58,153
母は僕たち兄弟や
父よりも長時間を
472
00:44:58,153 --> 00:45:00,531
船で過ごしていた
473
00:45:03,033 --> 00:45:06,620
映画に
ほとんど登場しないのは
474
00:45:06,704 --> 00:45:09,915
撮られるのを
嫌っていたからだ
475
00:45:15,254 --> 00:45:18,590
でも舞台裏の権力者だったよ
476
00:45:19,258 --> 00:45:24,221
さまざまな相談を受けて
決断を下していたことを
477
00:45:24,555 --> 00:45:26,181
知らない人も多い
478
00:45:28,559 --> 00:45:30,811
女性の役割は重要だ
479
00:45:31,228 --> 00:45:35,566
男世界の紅一点は
立場的に難しい?
480
00:45:35,816 --> 00:45:36,775
ちっとも
481
00:45:37,067 --> 00:45:38,277
呼び名は?
482
00:45:38,402 --> 00:45:39,445
〝羊飼い〟
483
00:45:39,737 --> 00:45:42,698
群れを
飼いならすからだね
484
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
そうよ
485
00:45:44,825 --> 00:45:46,952
別の女性の乗船は?
486
00:45:47,119 --> 00:45:49,496
断固 反対するわね
487
00:45:49,580 --> 00:45:50,456
なぜ?
488
00:45:50,914 --> 00:45:54,168
この生活に合わないから
489
00:46:03,302 --> 00:46:07,014
カリプソ号での生活は
どうだった?
490
00:46:09,141 --> 00:46:11,852
他の人生と比較できない
491
00:46:12,144 --> 00:46:16,732
休暇に合流するのは
自然の流れだったし
492
00:46:16,815 --> 00:46:21,487
変わっていると知ったのは
後になってからだ
493
00:46:29,119 --> 00:46:32,498
犠牲を払う覚悟が必要だ
494
00:46:33,707 --> 00:46:38,921
当然ながら家庭生活は
ないがしろにされる
495
00:46:39,004 --> 00:46:40,464
彼もダイバーで…
496
00:46:40,547 --> 00:46:45,219
息子
フィリップ・クストー
497
00:46:42,758 --> 00:46:45,719
お父さんがした
最大のヘマは?
498
00:46:50,307 --> 00:46:52,768
答えるのが難しい
499
00:46:57,439 --> 00:46:58,899
クルー/共同執筆者
イヴ・パッカレの声
500
00:46:58,899 --> 00:47:02,444
親子の関係は
複雑なものだった
501
00:46:58,899 --> 00:47:04,029
クルー/共同執筆者
イヴ・パッカレ
502
00:47:04,571 --> 00:47:08,200
ジャン=ミッシェルは
管理者タイプで
503
00:47:08,534 --> 00:47:10,577
海洋建設に従事する
504
00:47:11,787 --> 00:47:17,543
フィリップは好奇心が
旺盛な探検家タイプで
505
00:47:18,502 --> 00:47:20,546
父親に似ていた
506
00:47:22,381 --> 00:47:25,926
パイロットになることで
507
00:47:26,093 --> 00:47:29,429
父親が断念した夢を
かなえた
508
00:47:31,974 --> 00:47:33,809
出発準備は?
509
00:47:35,769 --> 00:47:39,690
だから兄弟でも
フィリップのほうが
510
00:47:39,982 --> 00:47:42,234
お気に入りだったね
511
00:47:50,158 --> 00:47:52,327
フィリップは父親に似て
512
00:47:52,661 --> 00:47:57,416
怖いもの知らずで
危険に身を投じた
513
00:48:00,127 --> 00:48:03,255
クストーが帝国の王なら
514
00:48:04,923 --> 00:48:08,176
フィリップは次の王だった
515
00:48:09,511 --> 00:48:15,183
〝コンシェルフ・
アドベンチャー
(原題)〟
1966年
516
00:48:11,555 --> 00:48:17,227
暗闇でフィリップが
水中カメラを向けます
517
00:48:17,728 --> 00:48:23,567
水深約110メートルで石油の
掘削機を修理しています
518
00:48:25,110 --> 00:48:30,616
スーザン・
シーフェルバインの声
519
00:48:25,110 --> 00:48:30,616
クストーは石油会社の
依頼で科学調査を実施し
520
00:48:31,909 --> 00:48:36,371
その報酬をカリプソ号に
つぎ込んで探検を続けた
521
00:48:39,791 --> 00:48:44,671
間違った選択だったかも
しれないけど
522
00:48:47,215 --> 00:48:51,720
当時の世界は
環境破壊に無自覚だった
523
00:48:54,806 --> 00:48:59,311
クストーにとっては
稼ぐ手段だったのよ
524
00:49:11,782 --> 00:49:16,620
我々が開拓者としての
任務を完了したら
525
00:49:18,372 --> 00:49:22,376
企業が石油の採掘を始める
526
00:49:23,794 --> 00:49:29,174
〝沈黙の世界からの
石油?〟
527
00:49:25,963 --> 00:49:29,174
それでよかったのか?
528
00:49:29,257 --> 00:49:34,680
〝石油が海底に眠るのか
クストーらが調査する〟
529
00:49:39,101 --> 00:49:46,316
イヴ・オメールの声
530
00:49:40,227 --> 00:49:43,605
コンシェルフ3の後も
531
00:49:43,605 --> 00:49:48,986
石油業界に頼るものだと
みんなは考えていた
532
00:49:51,154 --> 00:49:53,198
でも船長は言った
533
00:49:53,657 --> 00:49:56,868
〝石油業界に頼らない〟
534
00:49:57,577 --> 00:49:59,121
〝テレビを作る〟
535
00:50:00,163 --> 00:50:01,415
正解だったね
536
00:50:02,833 --> 00:50:07,421
コンシェルフ3から
生中継
537
00:50:09,339 --> 00:50:12,968
クストーの映像を流すと
大反響があった
538
00:50:13,552 --> 00:50:18,181
人気シリーズになると
確信したよ
539
00:50:13,552 --> 00:50:22,394
テレビ製作者
デヴィッド・ウォルパー
540
00:50:18,181 --> 00:50:23,145
クストーが世界の
7つの海に潜るんだ
541
00:50:24,646 --> 00:50:28,316
モナコに飛んで
クストーと話した
542
00:50:29,067 --> 00:50:32,863
海で1時間の番組を
作るなら
543
00:50:32,946 --> 00:50:37,909
30人のクルーを乗せて
長期間の航海が必要だ
544
00:50:38,326 --> 00:50:41,455
機材だけで
数億フランかかる
545
00:50:42,956 --> 00:50:47,794
資金は何とかするからと
12時間の作品を依頼した
546
00:50:48,170 --> 00:50:51,506
オリジナル企画書
547
00:50:49,546 --> 00:50:52,090
ニューヨークで
売り込んだ
548
00:50:52,424 --> 00:50:55,552
NBCはクストーを知らず
549
00:50:52,424 --> 00:50:55,552
〝内なる宇宙の征服〟
550
00:50:55,677 --> 00:50:59,306
アクアラングの話にも
関心を示さなかった
551
00:51:00,390 --> 00:51:03,685
ABCのトムは
興味を示したが
552
00:51:02,100 --> 00:51:06,480
ABC社長
トム・ムーア
553
00:51:03,685 --> 00:51:06,480
12回は無理だと言われた
554
00:51:06,813 --> 00:51:10,067
でも〝探検家クラブ〟の
会員で
555
00:51:10,317 --> 00:51:14,696
講演に来てくれる人を
探していた
556
00:51:15,072 --> 00:51:20,243
そこでクストーの登壇を
あっせんする条件として
557
00:51:20,410 --> 00:51:23,246
12回の制作を約束させた
558
00:51:25,707 --> 00:51:26,917
実現したよ
559
00:51:36,885 --> 00:51:37,928
アクション
560
00:51:39,846 --> 00:51:43,600
シリーズを担当し始めたのが
1967年だ
561
00:51:44,059 --> 00:51:50,649
編集
ジョン・ソー
562
00:51:45,227 --> 00:51:50,649
大量の素材を扱うので
広い編集室を与えられた
563
00:51:53,235 --> 00:51:54,945
サメやクジラ
564
00:51:56,571 --> 00:51:58,782
初めて見る世界だった
565
00:52:08,625 --> 00:52:15,048
第1回 サメ
1968年
566
00:52:09,626 --> 00:52:12,462
サメは凶暴だと
言われますが
567
00:52:13,004 --> 00:52:14,464
例外もあります
568
00:52:16,842 --> 00:52:19,469
無害なサメも多いのです
569
00:52:19,886 --> 00:52:22,722
オオワニザメ
ハナカケトラザメ
570
00:52:22,931 --> 00:52:24,808
コモリザメ
カリフォルニアドチザメ
571
00:52:24,891 --> 00:52:29,312
しかしダイバーがかまれれば
故意でなくても
572
00:52:29,437 --> 00:52:32,899
命を脅かす事態に
なりかねません
573
00:52:43,910 --> 00:52:47,998
レイモン 現在の水深は?
574
00:52:48,582 --> 00:52:55,088
劇場映画を諦めて
テレビ番組にした理由は
575
00:52:55,338 --> 00:52:57,507
ただ1つだ
576
00:52:58,258 --> 00:53:00,343
芸術性を犠牲にしても
577
00:53:00,760 --> 00:53:05,557
テレビなら大衆に
訴えかけることができる
578
00:53:05,891 --> 00:53:08,185
数百万人が見る
579
00:53:08,560 --> 00:53:10,854
レイモン 了解した
580
00:53:11,730 --> 00:53:12,814
同感だ
581
00:53:13,982 --> 00:53:16,735
最高のキャラクターだが
582
00:53:16,985 --> 00:53:21,364
当時の視聴者は
クストーを知らなかった
583
00:53:22,240 --> 00:53:24,701
助手はこう書いた
584
00:53:24,784 --> 00:53:29,956
〝船上に赤いビーニー帽を
かぶった老人がいる〟
585
00:53:33,376 --> 00:53:37,631
どう紹介すべきか
いろいろ議論した
586
00:53:38,673 --> 00:53:41,468
科学者か? 研究者か?
587
00:53:42,219 --> 00:53:46,306
哲学者か?
あるいは発明家か?
588
00:53:47,766 --> 00:53:54,272
でも画面に映る彼は本当に
未来を見ているようだった
589
00:53:56,524 --> 00:53:59,527
だから海洋探検家と称した
590
00:54:00,362 --> 00:54:03,907
〝自分の目で見る〟と
いうのが
591
00:54:04,157 --> 00:54:07,661
彼のモットーだったんだ
592
00:54:12,916 --> 00:54:18,255
クストーの番組は
大衆の目を開きました
593
00:54:18,380 --> 00:54:22,133
彼の番組は世界中で
放送されて…
594
00:54:22,217 --> 00:54:25,595
海洋科学や
発見だけではなく…
595
00:54:25,679 --> 00:54:29,516
人々を海の中へと
いざなったのです
596
00:54:29,808 --> 00:54:33,436
海の暴れ者にも挑みます
597
00:54:32,394 --> 00:54:33,436
サメ
598
00:54:33,520 --> 00:54:38,233
明日は最も困難な探検です
599
00:54:35,981 --> 00:54:37,274
砂漠のクジラ
600
00:54:38,400 --> 00:54:42,529
クストー船長が
海の神秘を明らかにします
601
00:54:42,654 --> 00:54:45,115
2600万人が視聴し
602
00:54:45,657 --> 00:54:47,117
エミー賞を8回
603
00:54:47,200 --> 00:54:50,120
大人気番組です
604
00:54:47,200 --> 00:54:50,120
海底世界
605
00:54:50,245 --> 00:54:51,538
放送史に残ります
606
00:54:53,623 --> 00:54:58,086
1時間のテレビ番組を
52本作ったが
607
00:54:59,546 --> 00:55:02,090
始まりは好奇心だ
608
00:55:02,340 --> 00:55:04,634
美しさに魅せられた
609
00:55:06,177 --> 00:55:08,305
それが警告に変わった
610
00:55:08,972 --> 00:55:12,225
絶滅の危機に遭遇したからだ
611
00:55:14,978 --> 00:55:20,025
単なる探検家としての半生は
終わりを告げた
612
00:55:26,072 --> 00:55:30,410
1971年
ワシントンD.C.
613
00:55:55,602 --> 00:56:00,732
ここで証言できることを
非常に光栄に思います
614
00:56:01,733 --> 00:56:06,237
私が人生を
捧げてきたものの話です
615
00:56:06,946 --> 00:56:11,368
海ですが 現在は
危機に瀕しています
616
00:56:14,245 --> 00:56:17,582
海で半生を過ごしたので
分かります
617
00:56:18,208 --> 00:56:22,379
この30年で
サンゴ礁は死に絶え
618
00:56:22,712 --> 00:56:24,672
魚たちが消えました
619
00:56:26,257 --> 00:56:29,302
先日 リオン湾で潜って
620
00:56:29,844 --> 00:56:36,351
大陸棚の動物相がことごとく
破壊されているのを見ました
621
00:56:41,272 --> 00:56:44,609
海の環境破壊が進んでいます
622
00:56:45,443 --> 00:56:47,779
汚染物質が原因です
623
00:56:54,786 --> 00:56:56,996
過去200年の間
624
00:56:57,497 --> 00:57:00,959
人類は環境問題に
無自覚だった
625
00:57:02,961 --> 00:57:06,881
海洋はどこまでも広大なので
626
00:57:07,173 --> 00:57:11,261
何を投棄しても問題ないと
思っていた
627
00:57:12,470 --> 00:57:13,930
実際に投棄した
628
00:57:15,598 --> 00:57:21,563
1970年3月
ミシガン大学
629
00:57:17,934 --> 00:57:21,563
アメリカに続いて
ヨーロッパと日本で
630
00:57:22,397 --> 00:57:27,735
理解が進み
環境保護活動が始まった
631
00:57:24,149 --> 00:57:27,735
〝グリーンピース〟
632
00:57:28,153 --> 00:57:32,699
人間が始めた汚染は
人間が止める
633
00:57:28,153 --> 00:57:32,699
〝アメリカを守れ〟
1971年
634
00:57:33,491 --> 00:57:36,578
私は息子や友人たちと
635
00:57:36,661 --> 00:57:39,914
クストー財団を立ち上げた
636
00:57:41,040 --> 00:57:44,419
皆さんのような
善意の市民と協力し
637
00:57:44,669 --> 00:57:47,005
NPOを設立しました
638
00:57:47,297 --> 00:57:51,926
海だけではなく
地球の生態系を守るためです
639
00:57:52,510 --> 00:57:57,307
〝クストー財団〟
640
00:57:52,510 --> 00:57:57,307
こちらにお電話か
お手紙をください
641
00:57:57,765 --> 00:58:00,894
〝数百万人が
アースデイに参加〟
642
00:57:58,850 --> 00:58:00,894
人々の認知は進んだが
643
00:58:01,811 --> 00:58:04,230
やるべきことはまだ多い
644
00:58:08,193 --> 00:58:13,656
残りの映画作家人生をかけて
人々を説得し
645
00:58:14,616 --> 00:58:16,743
行動を促したい
646
00:58:17,660 --> 00:58:21,456
もはや美しい魚を
映すだけではない
647
00:58:22,248 --> 00:58:24,667
人類の命運がかかる
648
00:58:33,801 --> 00:58:38,097
1977年
イタリア沿岸
649
00:58:39,474 --> 00:58:42,685
元掃海艇の
カリプソ号です
650
00:58:43,061 --> 00:58:45,897
クストー船長と
チームがいます
651
00:58:47,607 --> 00:58:51,611
地中海に数ヵ月滞在し
撮影します
652
00:58:51,778 --> 00:58:57,158
海のすばらしさを紹介し
危機を知らせる作品です
653
00:58:59,410 --> 00:59:05,667
地中海で最も汚染が
進んだ場所を分析します
654
00:59:11,297 --> 00:59:14,926
海を汚染する
有毒物質の出どころは
655
00:59:15,260 --> 00:59:18,805
無秩序に投棄された
産業廃棄物だと?
656
00:59:23,351 --> 00:59:24,477
例を挙げよう
657
00:59:24,727 --> 00:59:30,149
猛毒のテトラエチル鉛を
入れたドラム缶600本以上が
658
00:59:30,608 --> 00:59:33,695
ユーゴスラビアの船に
積まれていた
659
00:59:33,945 --> 00:59:38,533
船は事故で
イタリアの南の海に沈んだ
660
00:59:38,616 --> 00:59:41,869
岸から5キロ
90メートルの深さだ
661
00:59:44,956 --> 00:59:46,833
開いた缶もあり
662
00:59:47,000 --> 00:59:52,171
そこから地中海に
猛毒が流れ出る
663
00:59:54,090 --> 00:59:56,634
解決に困る問題なので
664
00:59:56,718 --> 01:00:00,096
各国政府は
背を向けてしまった
665
01:00:00,179 --> 01:00:03,975
〝タイム・ボム・
アット・フィフティ・
ファゾム(原題)〟
1978年
666
01:00:02,140 --> 01:00:06,102
サイペンが
回収を命じられた
667
01:00:06,185 --> 01:00:10,106
カリプソ号のダイバーが
応援する
668
01:00:10,440 --> 01:00:13,484
いろんな段階で関与したが
669
01:00:14,110 --> 01:00:17,196
船が見つかれば
ダイバーの出番だ
670
01:00:29,709 --> 01:00:32,462
97パーセントを回収したが
671
01:00:34,714 --> 01:00:39,344
ドラム缶の損傷で
3パーセントは拡散した
672
01:00:41,512 --> 01:00:43,473
あなたは自分の目で
673
01:00:43,890 --> 01:00:48,144
世界の資源が枯渇するのを
見てきましたね
674
01:00:48,436 --> 01:00:53,816
事実を認めない人もいますが
言いたいことは?
675
01:00:54,275 --> 01:00:59,447
私はすでに
加担してしまっていたんだ
676
01:00:59,781 --> 01:01:04,994
海から資源を抽出するための
調査を行った
677
01:01:06,454 --> 01:01:09,332
何年も前のことだが
678
01:01:11,042 --> 01:01:16,422
そのスピードと恥知らずな
振る舞いに衝撃を受けた
679
01:01:16,631 --> 01:01:22,929
企業は利益を上げるために
環境保護の試みを無視して
680
01:01:23,429 --> 01:01:26,391
好き勝手やってきた
681
01:01:29,644 --> 01:01:33,815
私は責任を感じている
あなたも感じるべきだ
682
01:01:35,149 --> 01:01:41,280
これから育つ未来の世代に
大きなツケを残しているんだ
683
01:01:41,364 --> 01:01:43,157
彼らが代償を払う
684
01:01:43,282 --> 01:01:47,995
〝海洋保全のための
クストーの新たな挑戦〟
685
01:01:48,079 --> 01:01:52,542
クストー財団の使命の1つが
真実を伝えることだ
686
01:01:52,667 --> 01:01:55,378
〝8万人を達成〟
687
01:01:52,667 --> 01:01:55,378
驚いたことに
688
01:01:55,503 --> 01:02:00,216
2年で最も急速に
成長したNPOになった
689
01:02:01,050 --> 01:02:06,848
アメリカのクストー財団の
現在の会員数は?
690
01:02:07,098 --> 01:02:08,850
16万人だ
691
01:02:09,142 --> 01:02:11,936
まだ若いので急成長している
692
01:02:12,019 --> 01:02:14,063
目標の会員数は?
693
01:02:14,147 --> 01:02:15,273
数百万だ
694
01:02:15,356 --> 01:02:16,149
いくら?
695
01:02:16,274 --> 01:02:16,983
数百万
696
01:02:20,486 --> 01:02:26,159
ヒューストンでの講演会に
1万1000人が集まりました
697
01:02:26,284 --> 01:02:30,538
登壇者はアメリカ人が
大統領の次に会いたい人物
698
01:02:30,872 --> 01:02:33,124
クストー船長です
699
01:02:40,047 --> 01:02:45,178
〝クストー
市民参加デー〟
700
01:02:42,550 --> 01:02:45,178
希望を感じられる日です
701
01:02:45,261 --> 01:02:48,639
人類が生態系を
壊さないために
702
01:02:48,723 --> 01:02:52,852
クストー船長が
一般市民に話しかけます
703
01:02:54,562 --> 01:02:55,730
マットです
704
01:02:56,606 --> 01:03:00,860
質問があります
海底文明は生まれますか?
705
01:03:04,822 --> 01:03:07,700
かつて提唱したことがあるが
706
01:03:07,784 --> 01:03:13,039
海底に文明を築くことは
未来もきっとないだろう
707
01:03:14,248 --> 01:03:17,460
まず地上の文明を改善しよう
708
01:03:23,466 --> 01:03:30,473
イヴ・パッカレの声
709
01:03:24,759 --> 01:03:30,473
クストーとの作業は
1972年に始まった
710
01:03:32,391 --> 01:03:36,854
彼は海底移住の構想を
すでに放棄していた
711
01:03:37,563 --> 01:03:40,650
ブルドーザーで
海底都市を造るのは
712
01:03:42,068 --> 01:03:43,444
間違いだと
713
01:03:50,451 --> 01:03:52,328
後悔はなかった
714
01:03:54,413 --> 01:03:56,165
彼は前に進んだ
715
01:03:58,459 --> 01:04:03,047
人々の倫理観が
発展したのも知っていた
716
01:04:04,590 --> 01:04:08,135
あれは1954年のことだった
717
01:04:08,219 --> 01:04:13,140
〝沈黙の世界〟という
長編映画を撮った
718
01:04:13,391 --> 01:04:15,560
その映画の中に
719
01:04:15,977 --> 01:04:22,149
傷ついた赤ちゃんクジラを
サメが食べるシーンがある
720
01:04:23,192 --> 01:04:28,865
〝沈黙の世界〟
1956年
721
01:04:23,192 --> 01:04:28,865
頭にきたクルーが
サメを引き上げて
722
01:04:29,156 --> 01:04:32,743
頭を殴打すると
殺してしまった
723
01:04:35,037 --> 01:04:37,164
サメの虐殺だよ
724
01:04:37,248 --> 01:04:42,169
海の男たちがサメに対する
積年の恨みを晴らした
725
01:04:42,795 --> 01:04:49,552
最近 パリで上映するために
あの映画を見直したんだが
726
01:04:50,303 --> 01:04:54,724
もはや見せられないと
判断した
727
01:04:54,807 --> 01:04:59,770
考え方が変わったし
サメの扱いも変わった
728
01:05:08,696 --> 01:05:10,990
この20年は父と一緒に
729
01:05:11,908 --> 01:05:16,120
地球を脅かす危険に
警鐘を鳴らしてきた
730
01:05:18,080 --> 01:05:22,084
フィリップ・クストー
731
01:05:23,169 --> 01:05:28,382
資源の無駄遣いや
急速な環境破壊に
732
01:05:29,550 --> 01:05:32,094
警鐘を鳴らしている
733
01:05:35,473 --> 01:05:40,269
汚染された地球を
後世に残したくないし
734
01:05:41,437 --> 01:05:43,439
地中海を守りたい
735
01:05:49,695 --> 01:05:51,155
我々は幸運だ
736
01:05:52,573 --> 01:05:55,493
他の人が見ないものを
見られる
737
01:05:56,160 --> 01:05:59,288
それを共有するのは責務だよ
738
01:05:59,914 --> 01:06:02,750
私たちの責任は重大だ
739
01:06:03,417 --> 01:06:07,421
フィリップとも
よく話し合うが
740
01:06:06,087 --> 01:06:08,255
フィリップ・クストー
741
01:06:07,421 --> 01:06:11,926
彼は私の哲学に
完全に賛同してくれる
742
01:06:12,385 --> 01:06:16,639
最大の協力者の理解が
得られてうれしい
743
01:06:17,098 --> 01:06:21,227
共有するところに
本当の喜びがある
744
01:06:22,019 --> 01:06:23,062
そうだね
745
01:06:31,821 --> 01:06:35,616
クストー船長の
今後の展望は?
746
01:06:37,910 --> 01:06:40,788
これからやりたいのは
747
01:06:40,913 --> 01:06:44,375
私が作った財団を
拡大することだ
748
01:06:44,583 --> 01:06:47,294
私なしでも機能させたい
749
01:06:50,464 --> 01:06:55,678
息子のフィリップが
北極探検の指揮を執る
750
01:06:57,680 --> 01:07:02,601
妻はカリプソ号を管理し
精神的支柱になっている
751
01:07:05,354 --> 01:07:09,567
2~3年後には私が
引退しても平気だろう
752
01:07:24,623 --> 01:07:31,130
〝世界の果てへの旅〟
1975年
753
01:07:38,763 --> 01:07:39,972
12月5日
754
01:07:40,931 --> 01:07:43,559
ドレーク海峡へ向かった
755
01:07:43,642 --> 01:07:48,105
南アメリカの先端と
南極半島の間の海域だ
756
01:07:50,649 --> 01:07:54,570
南極海に近づくにつれ
異世界が広がる
757
01:08:20,262 --> 01:08:22,723
濁った海の底で
758
01:08:20,262 --> 01:08:27,478
フィリップ・
クストーの声
759
01:08:24,183 --> 01:08:27,478
歓迎するように
紅藻が揺れていた
760
01:08:33,984 --> 01:08:39,406
崖に沿って30メートル潜ると
意外な生命の営みがあった
761
01:08:51,252 --> 01:08:56,590
南極海を探検するために
潜水艇を使うことにした
762
01:09:03,973 --> 01:09:06,517
ファルコが操り
私が撮影する
763
01:09:23,868 --> 01:09:26,453
壁に割れ目を見つけた
764
01:09:33,252 --> 01:09:38,090
巨大な内部応力によって
氷がひび割れる音がする
765
01:09:43,012 --> 01:09:46,223
大きな水晶が目の前で解ける
766
01:09:51,520 --> 01:09:54,231
永遠が消滅していく
767
01:10:24,845 --> 01:10:27,264
危険なのは嫌いだ
768
01:10:28,390 --> 01:10:32,144
私はスリルを求める
タイプではない
769
01:10:33,687 --> 01:10:38,692
お前もそうだろ
命知らずの家系ではない
770
01:10:38,776 --> 01:10:39,985
そうだね
771
01:10:40,319 --> 01:10:42,404
でも飛行機は操縦する
772
01:10:44,198 --> 01:10:47,117
操縦をやめさせたい?
773
01:10:47,201 --> 01:10:48,410
どうだろう
774
01:11:07,388 --> 01:11:13,310
フィリップが北アフリカで
映画を撮りたいと言うので
775
01:11:14,019 --> 01:11:18,565
私も許可して
飛行機を見送ったんだ
776
01:11:19,441 --> 01:11:20,484
そのまま…
777
01:11:22,361 --> 01:11:23,487
帰らなかった
778
01:11:38,127 --> 01:11:44,258
〝海洋探検家の息子
飛行機事故で死亡〟
779
01:11:42,756 --> 01:11:44,258
なぜなんだ
780
01:11:45,301 --> 01:11:46,885
腕はよかった
781
01:11:48,595 --> 01:11:51,598
機体の先端の
ハッチの不具合が
782
01:11:51,724 --> 01:11:56,770
愛する息子の命を奪い
私の一部も滅ぼした
783
01:11:58,689 --> 01:12:04,987
フィリップとジャン
娘のアレクサンドラ
784
01:12:57,581 --> 01:13:05,547
アルベール・
ファルコの声
785
01:12:58,499 --> 01:13:00,918
クストーは言った
786
01:13:01,251 --> 01:13:05,547
〝こうなったら死ぬまで
働き続けるしかない〟
787
01:13:07,299 --> 01:13:09,968
〝私に下された罰だ〟
788
01:13:14,264 --> 01:13:19,520
〝クストー船長
お誕生日おめでとう〟
789
01:13:16,809 --> 01:13:19,520
本来はうれしい日だが
790
01:13:21,438 --> 01:13:25,109
喜びと一緒に
涙も分かち合おう
791
01:13:27,778 --> 01:13:30,531
フィリップがいない
792
01:13:42,042 --> 01:13:47,548
フィリップが亡くなって
ジャックの容姿が変化した
793
01:13:48,882 --> 01:13:50,676
10年は年老いた
794
01:13:51,218 --> 01:13:54,138
背中は曲がり肌は黄ばんだ
795
01:13:58,434 --> 01:14:00,227
時間が経つにつれ
796
01:14:01,770 --> 01:14:06,525
環境に対する見方が
悲観的になっていった
797
01:14:10,154 --> 01:14:13,949
〝メディテラニアン:
クレイドル・オア・
コフィン(原題)〟
1979年
798
01:14:15,784 --> 01:14:20,247
1977年
799
01:14:15,784 --> 01:14:20,247
クストーたちが
ヴェイロンを再訪した
800
01:14:24,543 --> 01:14:30,799
わずか30年で海底は荒れ果て
不毛な惑星の表面のようだ
801
01:14:34,636 --> 01:14:39,057
海底の荒廃によって
水温が上昇したのか
802
01:14:39,141 --> 01:14:41,560
手袋をしても手が熱い
803
01:14:43,520 --> 01:14:44,938
目も痛んで
804
01:14:45,564 --> 01:14:48,942
顔を伝わる涙で視界が曇る
805
01:14:49,776 --> 01:14:51,487
耐え難い痛みだ
806
01:14:53,071 --> 01:14:55,199
ここは死の世界だ
807
01:14:55,866 --> 01:14:59,369
生き物は
長時間 耐えられない
808
01:15:03,207 --> 01:15:06,418
〝ABCは特別番組を中止〟
809
01:15:06,585 --> 01:15:10,714
作家
ブラッド・マトスン
810
01:15:07,586 --> 01:15:10,714
悲観的に
なりすぎたからだ
811
01:15:11,089 --> 01:15:14,760
〝クストーの
特別番組が終了〟
812
01:15:13,550 --> 01:15:19,264
視聴者を脅すような
内容が嫌われたんだ
813
01:15:14,760 --> 01:15:19,264
〝深みにはまる〟
814
01:15:22,434 --> 01:15:27,064
人々を説得しようと
やっきになっていた
815
01:15:28,398 --> 01:15:32,402
シニカルになっても
いたんだろう
816
01:15:36,740 --> 01:15:41,203
あなたの最大の業績と
最大の失敗は?
817
01:15:42,162 --> 01:15:45,874
その質問には答えられないね
818
01:15:46,917 --> 01:15:49,461
自分を分析するのは嫌いだ
819
01:15:49,795 --> 01:15:50,754
なぜです?
820
01:15:50,963 --> 01:15:53,757
自分に興味はないからだ
821
01:15:53,840 --> 01:15:56,385
気になるのは世界だ
822
01:15:56,468 --> 01:15:59,304
私の内面など どうでもいい
823
01:16:15,237 --> 01:16:18,198
一緒に過ごした日を
思い出す
824
01:16:15,237 --> 01:16:22,703
スーザン・
シーフェルバインの声
825
01:16:19,116 --> 01:16:22,703
共著を執筆中で
彼がパリに来た
826
01:16:24,121 --> 01:16:28,917
機内では彼にサインを
求める人の列ができた
827
01:16:29,334 --> 01:16:35,549
彼は〝毎日 会議に出向き
撮影や研究に励んでも〟
828
01:16:36,049 --> 01:16:39,803
〝人々が求めるのは
署名入りの紙切れだ〟
829
01:16:40,178 --> 01:16:42,180
〝それを崇める〟
830
01:16:43,056 --> 01:16:45,642
彼の怒りは増していった
831
01:16:51,815 --> 01:16:54,943
ジョスリン・
ド・パスの声
832
01:16:51,815 --> 01:16:54,943
〝私が世界中で
講演するのは〟
833
01:16:54,943 --> 01:16:59,239
ジョスリン・ド・
パスの声
834
01:16:55,902 --> 01:16:59,239
〝きれいな地球を
残すためだ〟
835
01:17:00,574 --> 01:17:02,451
〝でも声は届かない〟
836
01:17:05,370 --> 01:17:07,205
〝もう遅すぎる〟
837
01:17:08,248 --> 01:17:11,627
〝毎日 地球を
ダメにしている〟
838
01:17:13,253 --> 01:17:15,881
手遅れだと
考えていたのよ
839
01:17:34,524 --> 01:17:39,988
出会った時は2人とも
新しい人生を必要としていた
840
01:17:44,868 --> 01:17:48,163
でも私も彼も
求めていたのは
841
01:17:44,868 --> 01:17:51,458
フランシーヌ・
クストーの声
842
01:17:48,163 --> 01:17:51,458
恋愛とは無関係だった
843
01:17:53,210 --> 01:17:56,922
私は31歳で
ダイビングに親しんでいた
844
01:17:58,548 --> 01:18:02,344
最初はダイビングだけの
関係だった
845
01:18:04,262 --> 01:18:12,020
1977年2月12日
ヒューストン
市民参加デー
846
01:18:05,931 --> 01:18:11,228
ヒューストンで
参加デーを企画した時だ
847
01:18:12,020 --> 01:18:15,065
あるクラブと
ダイビングをしたら
848
01:18:15,232 --> 01:18:19,361
そこに彼女がいて
興味を持ったんだ
849
01:18:23,198 --> 01:18:27,828
エールフランス航空で
キャリアを築いた人で
850
01:18:28,036 --> 01:18:32,207
フランス政府高官の旅を
手配していた
851
01:18:35,502 --> 01:18:41,758
当時のジャックが求めたのは
家族で過ごせる場所だった
852
01:18:42,884 --> 01:18:46,972
すでに家族はいたけど
移動ばかりの生活で
853
01:18:47,347 --> 01:18:49,391
落ち着かなかった
854
01:18:52,561 --> 01:18:54,229
奥さんも船に乗り
855
01:18:55,105 --> 01:18:57,816
子供たちは寄宿学校にいた
856
01:18:57,899 --> 01:18:59,901
本人も旅の毎日で
857
01:19:00,068 --> 01:19:04,489
家庭と呼べるものが
なかったのよ
858
01:19:04,781 --> 01:19:10,620
家族が集まって憩う場所が
どこにも存在しないから
859
01:19:12,664 --> 01:19:13,999
求めたのね
860
01:19:19,129 --> 01:19:28,013
カメラマン
ジャック・
ルノワールの声
861
01:19:19,379 --> 01:19:23,842
フランシーヌとの関係は
知っていた
862
01:19:24,968 --> 01:19:30,682
彼女との間に2人の
子供までいたからね
863
01:19:31,099 --> 01:19:36,938
話題にはしなかったが
周知の事実だったよ
864
01:19:37,314 --> 01:19:39,983
シモーヌも知っていたはずだ
865
01:20:02,923 --> 01:20:07,302
〝一緒に食事をした時
具合が悪そうだったが〟
866
01:20:08,261 --> 01:20:10,472
〝理由は知らなかった〟
867
01:20:12,140 --> 01:20:17,229
〝私の邪魔をしないよう
医者にも口止めしたんだ〟
868
01:20:25,654 --> 01:20:34,371
イヴ・パッカレの声
869
01:20:26,738 --> 01:20:30,075
がんが全身に
転移した状態で
870
01:20:30,867 --> 01:20:35,831
彼女はカリプソ号での
最後の航海を希望した
871
01:20:37,082 --> 01:20:41,503
そんな状態では無理だと
みんなで止めたよ
872
01:20:42,045 --> 01:20:44,130
〝転倒して壊れる〟と
873
01:20:46,383 --> 01:20:50,387
〝好きにさせて〟と
彼女は悪態をついた
874
01:20:52,055 --> 01:20:54,182
そして船に乗った
875
01:20:56,518 --> 01:21:00,522
〝シモーヌ・クストー
享年72歳〟
876
01:21:00,647 --> 01:21:05,861
〝ダイバーで
ジャックの妻〟
877
01:21:06,528 --> 01:21:16,079
ド・パスの朗読による
シモーヌの日記
878
01:21:08,321 --> 01:21:10,907
〝カリプソ号が
すべてだった〟
879
01:21:11,825 --> 01:21:16,079
〝この船以上に私を
幸せにするものはない〟
880
01:21:18,498 --> 01:21:20,667
〝ここが私の楽園だ〟
881
01:21:21,167 --> 01:21:24,671
〝船体に手を当てる喜び〟
882
01:21:25,380 --> 01:21:26,923
〝塗料を嗅ぎ〟
883
01:21:27,757 --> 01:21:29,718
〝振動を感じる〟
884
01:21:30,886 --> 01:21:34,431
〝船の魂だ
だから私は生きている〟
885
01:21:45,609 --> 01:21:56,453
ジャン=ミッシェル・
クストーの声
886
01:21:47,110 --> 01:21:50,530
僕は母の死に
打ちひしがれた
887
01:21:51,072 --> 01:21:55,243
知らなかったことで
自分を責めたんだ
888
01:22:01,666 --> 01:22:06,546
大騒ぎする気はないが
もちろん後悔はある
889
01:22:08,798 --> 01:22:11,885
もっと家族を
大事にすべきだった
890
01:22:13,929 --> 01:22:21,353
ジャックとフランシーヌ
ダイアンと
ピエール=イヴ
891
01:22:17,349 --> 01:22:21,353
私たちのことは
秘密だったけど
892
01:22:22,854 --> 01:22:28,360
自分の死後に私たちが
守られないことを恐れたのね
893
01:22:29,027 --> 01:22:34,658
だから奥さんの死後
時間を置かずに結婚した
894
01:22:29,027 --> 01:22:35,283
1991年6月28日
シモーヌの死から半年後
895
01:22:43,291 --> 01:22:49,923
スーザン・
シーフェルバインの声
896
01:22:44,042 --> 01:22:46,211
クストーの再婚を
897
01:22:46,836 --> 01:22:49,923
フランス人は
気にしなかった
898
01:22:52,050 --> 01:22:55,845
大事なのは
彼の業績だったからよ
899
01:22:57,514 --> 01:23:01,351
フランシーヌは映画に
ナレーションをつけ
900
01:22:57,514 --> 01:23:01,351
ナレーション
フランシーヌ・クストー
901
01:23:01,851 --> 01:23:05,105
クストー財団の運営を助けた
902
01:23:08,358 --> 01:23:11,569
子供たちは彼を若返らせた
903
01:23:12,362 --> 01:23:15,073
ウニがいたよ
とがってた
904
01:23:15,490 --> 01:23:16,992
毒がある
905
01:23:17,283 --> 01:23:18,201
そうか
906
01:23:18,451 --> 01:23:23,623
ところで穴というか
砂の山は見たかい?
907
01:23:23,832 --> 01:23:25,500
見たけど何なの?
908
01:23:25,750 --> 01:23:27,127
動物がすんでる
909
01:23:27,585 --> 01:23:30,630
パパの映画で見たやつだ
910
01:23:30,797 --> 01:23:31,798
そうだ
911
01:23:32,549 --> 01:23:36,219
人生の最後は近づいていても
912
01:23:37,095 --> 01:23:38,596
まだ終わらない
913
01:23:43,643 --> 01:23:49,691
世界の果てにある南極ですが
今や国際的な議論の中心です
914
01:23:49,816 --> 01:23:54,070
氷の下の大陸を
手つかずのまま残すべきか
915
01:23:54,362 --> 01:23:59,034
あるいは石油や鉱物を
採掘して活用すべきか
916
01:23:59,951 --> 01:24:05,707
パリ
ニューヨーク
917
01:23:59,951 --> 01:24:05,707
南極の運命が人類の
生存を左右するとは
918
01:24:05,832 --> 01:24:08,168
どういう意味ですか?
919
01:24:08,877 --> 01:24:15,175
これは現代の科学が
明らかにしたことですが
920
01:24:15,842 --> 01:24:21,556
南極は世界の気候に
影響を与えています
921
01:24:24,559 --> 01:24:28,855
工業化と森林伐採が
進んだことで
922
01:24:29,189 --> 01:24:32,817
大気中の二酸化炭素が
増加しました
923
01:24:32,942 --> 01:24:37,197
〝ナショナル
プレスクラブ〟
924
01:24:33,735 --> 01:24:37,197
これが地球温暖化を
引き起こしています
925
01:24:37,655 --> 01:24:43,787
フランス大統領
ジャック・シラクと
926
01:24:39,407 --> 01:24:43,787
南極には
世界の氷の9割が存在し
927
01:24:44,120 --> 01:24:47,874
北半球の気候も
管理しています
928
01:24:48,833 --> 01:24:54,964
人間が南極を産業化して
資源の採掘に手を出せば
929
01:24:55,173 --> 01:24:56,883
どうなるか分からない
930
01:24:57,050 --> 01:25:00,053
アフリカが飢きんに見舞われ
931
01:25:00,136 --> 01:25:03,181
アメリカでも干ばつが起こる
932
01:25:03,681 --> 01:25:05,475
分かっているのは
933
01:25:05,600 --> 01:25:10,105
地球が1つの
熱力学機関だということです
934
01:25:10,563 --> 01:25:15,568
太陽が熱した地球を
冷却している南極は
935
01:25:15,652 --> 01:25:16,653
不可侵だ
936
01:25:18,822 --> 01:25:21,491
どんな未来を約束する?
937
01:25:22,075 --> 01:25:26,121
きれいな地球を
未来の世代に残したい
938
01:25:26,996 --> 01:25:31,835
不可逆的なダメージを
地球に与えないで
939
01:25:34,504 --> 01:25:40,885
署名を集めて産業界や
政治家に圧力を与える
940
01:25:42,971 --> 01:25:53,356
〝未来の
権利のための署名〟
941
01:25:44,722 --> 01:25:49,853
自分からは動かないから
プレッシャーを与える
942
01:25:53,481 --> 01:25:59,988
先日はアメリカ大統領に
訴えかける機会もあった
943
01:26:00,071 --> 01:26:03,074
手ごたえはあったと思う
944
01:26:04,617 --> 01:26:10,623
ジャック・クストーの尽力で
南極の資源は守られます
945
01:26:10,707 --> 01:26:17,130
〝環境保護に関する
南極条約議定書〟
946
01:26:12,333 --> 01:26:17,130
50年間 南極を保全すると
26ヵ国が合意しました
947
01:26:17,213 --> 01:26:21,342
〝50年間 南極の石油と
鉱物資源は守られる〟
948
01:26:22,510 --> 01:26:25,513
人類の暴走を
止められた?
949
01:26:25,805 --> 01:26:27,640
少しだけだが…
950
01:26:28,224 --> 01:26:29,350
勝利ですね
951
01:26:29,475 --> 01:26:30,977
大勝利だよ
952
01:26:36,566 --> 01:26:44,782
1992年
リオデジャネイロ
953
01:26:40,403 --> 01:26:44,782
この場で皆さんに
お話しできて光栄です
954
01:26:45,116 --> 01:26:51,539
環境保護に関する史上最も
重要な会議が実現しました
955
01:26:52,332 --> 01:26:55,668
最大のサミットが始まります
956
01:26:56,252 --> 01:26:58,338
〝地球サミット〟です
957
01:26:58,922 --> 01:27:03,051
170ヵ国の代表が
地球環境を守るという
958
01:27:03,176 --> 01:27:06,387
かつてない難題に挑みます
959
01:27:06,888 --> 01:27:09,515
サミット参加者の中に
960
01:27:09,807 --> 01:27:14,729
会議に至る世論を作った
1人の男性がいます
961
01:27:15,647 --> 01:27:20,193
クストーは奨学金を提供し
一般人を動員して
962
01:27:20,276 --> 01:27:22,904
企業や政府に働きかけました
963
01:27:23,446 --> 01:27:28,076
80歳にして地球サミットを
実現させた立役者です
964
01:27:34,415 --> 01:27:37,543
会議の結果に期待しながらも
965
01:27:37,669 --> 01:27:40,922
脅威は継続中だと警告します
966
01:27:41,547 --> 01:27:44,092
非再生エネルギーは枯渇し
967
01:27:45,051 --> 01:27:48,304
生物多様性が後退しています
968
01:27:49,389 --> 01:27:52,725
エネルギー需要は
理不尽に増大し
969
01:27:53,851 --> 01:28:00,775
氷河が解けて危険レベルの
海面上昇が始まっています
970
01:28:01,985 --> 01:28:07,907
でも世界の皆さんに朗報です
すべてがリオで始まります
971
01:28:08,074 --> 01:28:12,453
史上初めて
世界のリーダーの大多数が
972
01:28:13,037 --> 01:28:14,831
約束したのです
973
01:28:15,373 --> 01:28:19,669
約束を果たすよう
働きかけましょう
974
01:28:26,926 --> 01:28:29,971
フランソワ・サラノの声
975
01:28:27,468 --> 01:28:29,971
世界が
クストーを尊敬し
976
01:28:30,138 --> 01:28:31,764
カナダ
977
01:28:30,805 --> 01:28:34,267
信頼と評価を寄せた
978
01:28:31,764 --> 01:28:34,267
ドイツ
979
01:28:34,434 --> 01:28:37,437
キューバ
980
01:28:36,227 --> 01:28:42,025
その尊敬と信頼が
すべてのドアを開いた
981
01:28:37,437 --> 01:28:40,148
ロシア
982
01:28:40,148 --> 01:28:42,025
セネガル
983
01:28:46,446 --> 01:28:50,450
サミットの公式写真に
首脳以外で収まったのは
984
01:28:50,742 --> 01:28:52,827
クストーだけだ
985
01:28:55,121 --> 01:28:57,081
キャプテン・
プラネットだ
986
01:29:03,546 --> 01:29:08,509
各国は地球の資源を
大事にすると思いますか?
987
01:29:09,427 --> 01:29:13,931
よく聞かれる質問だし
自問自答もする
988
01:29:16,225 --> 01:29:21,022
冷静に考えてみれば
前向きに期待できる
989
01:29:21,689 --> 01:29:24,067
人間を信じているんだ
990
01:29:25,276 --> 01:29:30,698
地球を思いやる存在へと
人類は進化するだろう
991
01:29:38,247 --> 01:29:42,794
若者たちの情熱には
圧倒されるよ
992
01:29:43,127 --> 01:29:46,631
新しい世界に
夢中になれる
993
01:29:48,299 --> 01:29:53,262
何世紀もの間 水面下に
隠れていた世界だ
994
01:29:57,433 --> 01:29:59,435
未来は若者が舵を取る
995
01:30:12,824 --> 01:30:16,994
ジャック=イヴ・クストー
1997年6月25日永眠
996
01:30:17,078 --> 01:30:20,164
享年87歳
997
01:30:20,581 --> 01:30:25,878
クストー財団は
彼が始めた仕事を引き継ぎ
998
01:30:25,962 --> 01:30:31,134
クストーのレガシーを
21世紀に伝えている
999
01:30:31,509 --> 01:30:37,682
2048年に南極条約議定書を
更新できるかどうかが
1000
01:30:37,765 --> 01:30:44,147
地球のはかない生態系の
命運を握っている
1001
01:33:42,617 --> 01:33:44,619
日本版字幕 大塚美左恵