1 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 Situs Slot online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia Dengan bonus yang BOMBASTIS 2 00:00:26,500 --> 00:00:31,500 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 3 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 4 00:01:05,042 --> 00:01:08,167 -Eropa 24, kontrol Swiss. - Eropa 24, silakan. 5 00:01:09,250 --> 00:01:13,208 -Apa anda mampu terbang level 400? - Tunggu, kami meneleponmu kembali. 6 00:01:13,417 --> 00:01:14,833 -Kami berada di 251 ton. 7 00:01:15,042 --> 00:01:17,875 -Bagus. Itu membuat kita memiliki margin 1,5 miliar. 8 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 -Bahkan 1.6 bagus. 9 00:01:19,792 --> 00:01:22,875 -Eropa 24, sekarang kami dapat terbang level 400. 10 00:01:23,083 --> 00:01:26,042 -Pertahankan level 380, aku akan menelepon anda kembali untuk naik. 11 00:01:26,250 --> 00:01:27,500 -Wilco. 12 00:01:27,708 --> 00:01:30,083 - Itu Jeanne membawa makanan. - Aku buka. 13 00:01:34,583 --> 00:01:36,958 Terima kasih. - Sama-sama. Semuanya baik-baik saja ? 14 00:01:37,167 --> 00:01:41,208 - Ini akan bergerak. Peringatkan orang lain. - Baik. Aku akan membawakanmu nampanmu. 15 00:01:52,083 --> 00:01:53,167 Kopi? 16 00:01:54,292 --> 00:01:55,333 Kopi? 17 00:01:56,875 --> 00:01:59,333 - Bisakah aku minta kopi? - Tentu. 18 00:02:01,792 --> 00:02:03,042 -Terima kasih. 19 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 -Kau dapat beristirahat sebentar? 20 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 -Kita akan melalui area turbulensi. 21 00:02:35,958 --> 00:02:38,625 Kembali ke tempat duduk anda dan kencangkan sabuk pengaman anda. 22 00:02:38,833 --> 00:02:41,958 Kita sekarang mendekati zona turbulensi. 23 00:02:42,167 --> 00:02:45,792 Harap kembali ke tempat duduk anda dan kencangkan sabuk pengaman anda. 24 00:02:49,792 --> 00:02:51,042 -Pak ? 25 00:02:52,000 --> 00:02:54,125 Silakan duduk. 26 00:03:16,667 --> 00:03:20,542 -mereka akan memindahkan kita ke Paris. Kau melakukan rotasi? 27 00:03:20,750 --> 00:03:23,958 -Aku akan ke New Delhi pada hari Selasa dan aku akan melanjutkan ke Bali. 28 00:03:24,167 --> 00:03:26,292 apa kau memiliki kamar yang tersisa? 29 00:03:26,500 --> 00:03:29,167 Jeanne kembali. Aku buka. 30 00:03:37,542 --> 00:03:43,333 -Eropa 24, katakan ketinggian. Aku melihat anda turun, apa anda dengar? 31 00:04:15,667 --> 00:04:17,125 -Itu saja yang kita miliki. 32 00:04:17,333 --> 00:04:20,708 Video diambil dari iPhone, tidak ada perekam penerbangan di pesawat. 33 00:04:20,917 --> 00:04:24,583 - Melihat kejadian ini, itu adalah pecahnya anti-torsi. 34 00:04:24,792 --> 00:04:27,708 - Aku mendengar sesuatu yang lain sebelumnya. Dengarkan. 35 00:04:35,542 --> 00:04:36,542 Sebuah gigi 36 00:04:36,750 --> 00:04:38,458 tidak berputar pada kecepatan yang benar. 37 00:04:38,667 --> 00:04:41,625 Seharusnya berjalan pada 1730, aku mendengarnya pada 1680. 38 00:04:41,833 --> 00:04:44,167 -Apa kau mendengar perbedaan 50 Hz? 39 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 -Aku melihatnya juga. 40 00:04:48,375 --> 00:04:50,208 Di sana, garis ini pada 1680 Hz. 41 00:04:51,375 --> 00:04:53,500 -Pitchez 300% menuju low end. 42 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 Yang aku dengar rusaknya. anti-couple. 43 00:05:07,667 --> 00:05:10,417 -Aku tidak yakin. Harus melakukan uji terbang. 44 00:05:10,625 --> 00:05:14,125 Di bawah kondisi yang sama. - Dengar, Mathieu, 45 00:05:14,333 --> 00:05:17,042 Aku tahu kecelakaan semacam ini dan video berbicara banyak. 46 00:05:17,250 --> 00:05:20,875 -Maaf, aku pikir uji terbang benar-benar diperlukan. 47 00:05:21,083 --> 00:05:22,750 -Kau akan menghabiskan waktu 48 00:05:22,958 --> 00:05:25,792 dan sarana untuk kesimpulan yang sama. 49 00:05:26,750 --> 00:05:28,458 -Karena kau mengatakan begitu. 50 00:05:29,708 --> 00:05:30,875 Kita tidak akan pernah tahu. 51 00:05:31,708 --> 00:05:33,583 -Aku memberikan file ke Balsan? 52 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Bagus... 53 00:05:52,708 --> 00:05:54,792 -Kami membutuhkan sistem avionik. 54 00:05:55,000 --> 00:05:56,667 -Go-team akan berada di sana pada jam 3 sore 55 00:05:58,417 --> 00:05:59,875 -Panggilan untuk keselamatan penerbangan. 56 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 -Nomor seri 57 00:06:01,250 --> 00:06:04,000 perekam penerbangan... - Maaf, kami membatalkan, 58 00:06:04,208 --> 00:06:05,250 kami mengalami kecelakaan. 59 00:06:05,458 --> 00:06:06,833 - Kita harus membebaskan lab. 60 00:06:07,042 --> 00:06:08,208 -Oke aku tunggu. 61 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 Baiklah, aku akan menunggu. 62 00:06:10,250 --> 00:06:13,542 Kecelakaan di Pegunungan Alpen dari sebuah Atrian 800. 300 penumpang. 63 00:06:13,750 --> 00:06:16,750 -Kapan ? Saat ini, menurut kontrol lalu lintas udara. 64 00:06:17,333 --> 00:06:18,750 -Semua dokumen teknis. 65 00:06:19,958 --> 00:06:22,875 Pesawat dan mesin baru, semuanya. Teruskan ke Pollock, 66 00:06:23,083 --> 00:06:24,917 itu adalah penyidik. - Siapa yang pergi? 67 00:06:25,125 --> 00:06:28,042 -Renier menginginkan CVR selain Pollock dan derek. 68 00:06:28,250 --> 00:06:29,583 Ya. 69 00:06:29,792 --> 00:06:33,000 Aku juga membutuhkan nama penasihat teknis anda. 70 00:06:33,208 --> 00:06:35,417 Go-tim segera setelah ada pencurian. 71 00:06:36,250 --> 00:06:38,458 -Balsan, ambil barang-barangmu. Ayo pergi. 72 00:06:49,250 --> 00:06:51,542 -Selalu aku yang menemanimu. 73 00:06:51,750 --> 00:06:53,083 -Balsan juga kompeten. 74 00:06:53,292 --> 00:06:55,083 -Jika untuk nanti... 75 00:06:55,292 --> 00:06:58,250 - Aku tidak punya waktu untuk berurusan dengan suasana hatimu. 76 00:07:04,417 --> 00:07:05,917 -Kasus intervensi. 77 00:07:06,125 --> 00:07:07,333 - Apa ? - Koper. 78 00:07:07,542 --> 00:07:08,958 Kau memilikinya. 79 00:07:35,583 --> 00:07:38,542 -Ya ? -Jangan lakukan itu, kau datang. 80 00:07:38,750 --> 00:07:41,708 -Aku tidak tahu jam berapa akan selesai, jadi... 81 00:07:41,917 --> 00:07:45,417 -Setiap kali, aku memaksa. Akan seperti apa aku terlihat? 82 00:07:45,625 --> 00:07:47,917 - Ada kecelakaan, mereka tidak akan datang. 83 00:07:48,125 --> 00:07:50,875 -Sebaliknya, mereka akan memancing berita. 84 00:07:51,083 --> 00:07:53,500 Ayo, berusaha, lakukan untukku. 85 00:07:54,542 --> 00:07:55,542 -Pelac*r... 86 00:07:55,750 --> 00:07:58,375 -Apa masalahnya ? - Tunggu, jangan di tutup. 87 00:08:09,417 --> 00:08:10,667 -Mathieu? 88 00:08:14,917 --> 00:08:16,125 -Aduh... 89 00:08:17,875 --> 00:08:19,292 -Mathieu? - Ha? 90 00:08:19,500 --> 00:08:21,292 -Ada masalah ? - Tidak ada apa-apa. 91 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 -Apa kau datang malam ini? 92 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 -Ya, jika kau mau, tapi kau akan lihat, tidak ada yang akan berada di sana. 93 00:09:32,750 --> 00:09:34,958 -mereka bertindak seolah-olah tidak ada yang terjadi, 94 00:09:35,167 --> 00:09:38,917 tapi mereka berpikir bahwa dalam kecelakaan itu. - Aku tidak di didalamnya. 95 00:09:39,542 --> 00:09:40,542 -Apa? 96 00:09:40,583 --> 00:09:42,583 -Penyelidikan, aku bukan bagiannya. 97 00:09:42,792 --> 00:09:45,833 Itu keputusan dan aku bukan bagian di dalamnya. 98 00:09:46,042 --> 00:09:49,917 -Jika itu gagal, Atrian menyelam dan aku di lantai, 99 00:09:50,125 --> 00:09:51,833 seperti setengah ruangan. 100 00:09:54,083 --> 00:09:56,000 Kita berada di bar Titanic . 101 00:09:57,167 --> 00:09:58,583 - Xaverius! - Oh ! 102 00:09:58,792 --> 00:10:00,375 - Apa kabar ? - Aku baik-baik saja, kalau kau ? 103 00:10:00,583 --> 00:10:02,875 -Pegasus akan mengamankan jaringan Roissy? 104 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 -Ya, itu pekerjaan besar. 105 00:10:05,292 --> 00:10:06,875 -Serat jaringan tunggalmu 106 00:10:07,083 --> 00:10:09,375 Mengagumkan. Kenapa kita tidak menginginkannya? 107 00:10:09,583 --> 00:10:12,792 -Itu membuat perangkat tidak terlalu berat dan tidak serakah. 108 00:10:13,000 --> 00:10:14,875 -Kita bisa mendiskusikannya pada siang hari. 109 00:10:15,083 --> 00:10:17,083 - Minggu depan, jika kau mau. - Sempurna. 110 00:10:17,292 --> 00:10:19,000 aku akan memanggilmu. - Oke. 111 00:10:21,333 --> 00:10:23,333 -Dia, tidak bisakah dia mengawasimu? 112 00:10:23,542 --> 00:10:26,125 - Aku tidak punya teman dan di sana mereka memberiku semua CV mereka. 113 00:10:26,625 --> 00:10:30,375 - Kau lagi apa? - Aku akan bertanya pada Mathieu 114 00:10:30,583 --> 00:10:33,125 bagaimana kau berhasil menyeretnya ke sini. 115 00:10:33,333 --> 00:10:34,917 Apa kabar ? - Baik. 116 00:10:35,125 --> 00:10:38,292 - Kapan kau mulai dengan Varins? - Bulan depan. 117 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Aku senang. 118 00:10:40,833 --> 00:10:42,000 Terima kasih lagi. 119 00:10:42,208 --> 00:10:47,000 -Itu adalah panggilan telepon. Agensi berbicara tentangmu pergi ke sektor swasta? 120 00:10:47,208 --> 00:10:48,458 -Mereka akan mengatasinya. 121 00:10:49,125 --> 00:10:51,875 -Kau tahu mereka kehilangan elemen terbaik mereka. 122 00:10:52,083 --> 00:10:54,167 -Aku akan memiliki banyak pekerjaan. 123 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Varins membangun tekanan. 124 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 - Tidak, kau akan baik-baik saja. - Aku harap. 125 00:10:58,792 --> 00:11:00,958 Aku mengatur afterwork 126 00:11:01,167 --> 00:11:02,708 untuk kesetaraan gender. 127 00:11:02,917 --> 00:11:05,208 aku ingin mengundang klub pengusaha. 128 00:11:05,417 --> 00:11:07,500 - Apa aku harus memberitahu mereka tentang hal itu? - Itu akan bagus. 129 00:11:07,708 --> 00:11:10,708 - Aku hanya membantunya. - Berhenti. 130 00:11:10,917 --> 00:11:12,750 -Aku bercanda. Akan lakukan. 131 00:11:12,958 --> 00:11:15,292 Aku harus menemui orang-orang dari Safran. 132 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 Aku akan meneleponmu dan sampai jumpa. - Sampai jumpa. 133 00:11:22,500 --> 00:11:24,542 Apa kau sudah menyelesaikan urusanmu? - Ya. 134 00:11:28,958 --> 00:11:30,333 -Jadi ? 135 00:11:30,542 --> 00:11:32,833 - Puing-puing tidak tersebar luas. 136 00:11:33,042 --> 00:11:36,667 -Jadi, tidak ada ledakan. Apa kau memiliki akses ke lintasan? 137 00:11:36,875 --> 00:11:38,917 -Pesawat menabrak dengan cepat. 138 00:11:39,125 --> 00:11:42,417 - Bagaimana dengan kontrol lalu lintas udara? - Mereka ingin mendapatkan ketinggian 139 00:11:42,625 --> 00:11:44,375 dan ATC kehilangan kontak. 140 00:11:44,583 --> 00:11:46,750 - Apa kau memiliki masalah teknis? 141 00:11:48,042 --> 00:11:51,792 -Tidak, aku mengambil bagian dalam sertifikasi 800, itu Rolls. 142 00:11:52,000 --> 00:11:54,167 Tidak pernah ada kegagalan besar. 143 00:11:54,375 --> 00:11:58,542 - Sedikit yang diketahui tentang jatuhnya Atrian 800 di Pegunungan Alpen. 144 00:11:59,167 --> 00:12:01,000 Saat gendarmerie aktif 145 00:12:01,208 --> 00:12:04,917 di daerah pegunungan tinggi ini , para ahli BEA 146 00:12:05,125 --> 00:12:08,292 dikirim untuk menemukan kotak hitam... 147 00:12:11,208 --> 00:12:14,667 -Jangan kesal. Kau tidak menanganinya, kau tidak menanganinya. 148 00:12:14,875 --> 00:12:18,833 Aku sudah memberitahumu bahwa kau tidak mendapatkan apa-apa dengan membuat Pollock kesal. 149 00:12:19,042 --> 00:12:20,625 - Apa aku harus bilang kecelakaan? 150 00:12:29,125 --> 00:12:31,500 - Sayang, kami tidak hanya menilai orang 151 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 pada keterampilan mereka. 152 00:12:33,875 --> 00:12:35,500 Tenanglah. 153 00:12:37,958 --> 00:12:39,042 Jalan, itu hijau. 154 00:12:44,667 --> 00:12:47,417 Aku mempelajarinya dalam sebuah seminar pelatihan. 155 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 "Meningkatkan kembali seorang karyawan dalam kesulitan". 156 00:12:50,125 --> 00:12:52,042 Kau tidak punya belas kasihan. 157 00:12:52,250 --> 00:12:53,458 -Tidak Tidak ada. 158 00:12:55,458 --> 00:12:59,250 -Pesawat yang dibawa oleh European Airlines Atrian 800 159 00:12:59,458 --> 00:13:01,667 300 penumpang dan 16 awak. 160 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Tidak akan ada yang selamat. Penerbangan EA024 telah lepas landas 161 00:13:05,792 --> 00:13:09,250 pada 1h40 dari Dubai ke Paris CDG, kedatangan 8h50... 162 00:13:09,458 --> 00:13:10,708 - Ini. - Terima kasih. 163 00:13:10,917 --> 00:13:14,917 - Sesaat sebelum jam 8 pagi, pesawat kehilangan ketinggian dan jatuh 164 00:13:15,125 --> 00:13:18,958 dekat Bellevaux di Haute-Savoie untuk alasan yang tidak kita ketahui. 165 00:13:19,167 --> 00:13:22,958 Operasi penyelamatan segera dipicu... 166 00:14:23,875 --> 00:14:27,250 -Victor Pollock, penyelidik di kantor investigasi BEA. 167 00:14:27,458 --> 00:14:31,250 Sekarang pukul 19:10, 10 Oktober 2020. 168 00:14:31,458 --> 00:14:34,875 Kami akan melanjutkan dengan adanya OPJ ke ekstraksi 169 00:14:35,083 --> 00:14:36,875 dan ketika CVR terbuka 170 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 dari kecelakaan 8 Oktober 2020 ke Atrian 800 171 00:14:40,417 --> 00:14:42,542 terdaftar FHLBN, 172 00:14:42,750 --> 00:14:45,292 dioperasikan oleh European Airlines. Ayo. 173 00:16:23,125 --> 00:16:25,125 -Bagus, bisa digunakan. 174 00:16:25,458 --> 00:16:27,750 -Eropa 24, kontrol Swiss. 175 00:16:27,958 --> 00:16:29,708 -Eropa 24, silakan. 176 00:16:29,917 --> 00:16:32,750 -Eropa 24, apa anda bisa terbang level 400? 177 00:16:32,958 --> 00:16:36,333 -Stand by, kami menelepon anda kembali. * -Kami berada di 251 ton. 178 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 -500. 179 00:17:36,292 --> 00:17:37,667 -Pose pesawat pada 800 m 180 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 dengan rem otomatis rendah dan keluar 181 00:17:39,292 --> 00:17:41,000 terbalik ke atasku. - Baik. 182 00:17:42,875 --> 00:17:45,208 -50.40. 183 00:17:45,542 --> 00:17:46,625 30. 184 00:17:46,958 --> 00:17:48,750 20. Delay. Delay. 185 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 -Output terbalik. 186 00:18:06,583 --> 00:18:07,958 Di trek basah, 187 00:18:08,167 --> 00:18:11,625 pendaratan yang panjang dan pembalikan yang terlambat menyebabkan jalan keluar. 188 00:18:11,833 --> 00:18:16,250 Awak kapal seharusnya sudah bersiap sebelum mendarat. 189 00:18:17,250 --> 00:18:20,208 -10 menit untuk memberatkan pilot yang tidak ada, 190 00:18:20,417 --> 00:18:22,375 itu agak mudah, bukan? 191 00:18:22,583 --> 00:18:25,167 -Kami mereproduksi apa yang terjadi sebaik mungkin. 192 00:18:25,375 --> 00:18:27,958 -Ini tidak ada hubungannya ketika kau sedang dalam penerbangan. 193 00:18:28,167 --> 00:18:30,250 -Tn. Roussin, kata rekanmu 194 00:18:30,458 --> 00:18:33,417 bahwa perangkat telah bereaksi buruk, tetapi itu tidak benar. 195 00:18:33,625 --> 00:18:37,125 -Lanjutkan dan pesawat akan diterbangkan seperti drone. 196 00:18:37,333 --> 00:18:39,083 -Pikirkan apa yang kau inginkan. 197 00:18:39,708 --> 00:18:41,917 -Kami dinilai oleh orang-orang sepertimu. 198 00:18:42,125 --> 00:18:43,458 Pilot frustrasi. 199 00:18:50,750 --> 00:18:54,250 -Rekomendasi: tinjau prosedur pendaratan 200 00:18:54,458 --> 00:18:57,083 di jalur pendek... 201 00:18:59,042 --> 00:19:02,167 Ya, halo ? -Mathieu, aku harus menemuimu. 202 00:19:11,667 --> 00:19:13,292 - Maaf, Balsan sendirian? 203 00:19:13,500 --> 00:19:16,792 -Pollock masih belum ada di sini. Tidak bisa dihubungi sejak tadi pagi. 204 00:19:17,292 --> 00:19:18,500 -Oke. 205 00:19:21,667 --> 00:19:22,792 -Ya, masuk. 206 00:19:26,208 --> 00:19:30,250 aku mengirimimu salinan CVR, tapi aku harus berbicara denganmu. 207 00:19:30,458 --> 00:19:33,042 Karena sudah ada kebocoran, 208 00:19:33,250 --> 00:19:37,250 meyakinkanku bahwa informasi ini akan dijaga kerahasiaannya. 209 00:19:37,833 --> 00:19:38,833 Bagus. 210 00:19:42,625 --> 00:19:44,458 Mathieu, kita punya masalah. 211 00:19:44,917 --> 00:19:48,208 Kami belum mendengar kabar dari Pollock. Balsan tidak melakukannya, 212 00:19:48,417 --> 00:19:50,750 audionya terdegradasi. Kau harus membantunya. 213 00:19:52,250 --> 00:19:54,500 -Baik. FDR memberikan apa? 214 00:19:54,708 --> 00:19:56,458 -Ini hampir tidak dapat digunakan. 215 00:19:56,667 --> 00:20:00,375 Ada perintah yang tidak konsisten dalam beberapa menit terakhir, 216 00:20:00,583 --> 00:20:03,458 tapi kita tidak tahu kenapa. 217 00:20:03,667 --> 00:20:04,667 Ya ? 218 00:20:04,708 --> 00:20:08,125 -Saya memiliki sambungan dengan menteri. - Berikan padaku. 219 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 Ya ? 220 00:20:09,750 --> 00:20:12,625 Aku tahu urgensinya, tapi aku butuh waktu. 221 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 Kami menganalisis CVR. 222 00:20:14,917 --> 00:20:16,833 Tidak, jam 3 sore, itu tidak mungkin. 223 00:20:17,042 --> 00:20:18,208 Oke, jam 7 malam 224 00:20:18,542 --> 00:20:19,583 Aku setuju. 225 00:20:19,792 --> 00:20:21,292 Aku akan terus memberi tahu anda. 226 00:20:22,792 --> 00:20:24,125 konferensi pers 227 00:20:24,333 --> 00:20:26,583 malam ini jam 7 malam Membuat pembicaraan CVR. 228 00:20:26,792 --> 00:20:28,875 Aku perlu penjelasan yang tepat 229 00:20:49,667 --> 00:20:52,083 -Kami memiliki 1 jam sisanya mentah. 230 00:20:52,292 --> 00:20:54,375 Mikrofon kokpit sangat kotor. 231 00:20:58,292 --> 00:21:00,458 -Eropa 24, kontrol Swiss. 232 00:21:00,667 --> 00:21:01,708 -Berhenti. 233 00:21:02,292 --> 00:21:03,667 - Apa ? - Ada buzz. 234 00:21:03,875 --> 00:21:05,000 Cabut itu. 235 00:21:08,667 --> 00:21:09,667 Baik. 236 00:21:11,750 --> 00:21:14,417 -Eropa 24, apa anda bisa terbang level 400? 237 00:21:14,625 --> 00:21:16,250 -Stand by, kami menelepon anda kembali. 238 00:21:16,458 --> 00:21:18,000 -Kami berada di 251 ton. 239 00:21:18,208 --> 00:21:21,125 Bagus. Itu membuat kita memiliki margin 1,5 miliar. 240 00:21:21,333 --> 00:21:23,125 -Bahkan 1, 6 bagus. 241 00:21:23,333 --> 00:21:26,625 -Eropa 24, sekarang kami dapat terbang ke level 400. 242 00:21:26,833 --> 00:21:29,542 - Pertahankan level 380. Aku akan menelepon anda kembali untuk naik. 243 00:21:29,750 --> 00:21:31,000 -Wilco. 244 00:21:32,625 --> 00:21:35,042 -Itu Jeanne membawa makanan. -Aku buka. 245 00:21:39,417 --> 00:21:41,500 Terima kasih. Sama-sama. Semuanya baik-baik saja ? 246 00:21:41,708 --> 00:21:45,667 -Ini akan bergerak. Peringatkan orang lain. * -Aku membawakanmu nampanmu. 247 00:21:51,917 --> 00:21:55,083 -Ini bergerak lebih awal dari yang diharapkan, aku mengikat pax. 248 00:21:56,958 --> 00:22:00,667 -Kau melihat cumulonimbus ddi sebelah kanan? * -Kami melakukannya dengan baik untuk menghindarinya. 249 00:22:00,875 --> 00:22:02,375 Setelah itu, tampak jelas. 250 00:22:02,583 --> 00:22:05,500 -Terakhir dari CDG. Menghadap ke barat dengan view 3 kg, 251 00:22:05,708 --> 00:22:08,125 hujan, 800 kaki, 8 derajat...* 252 00:22:08,333 --> 00:22:11,125 -Listrik statis, mereka melewati awan. 253 00:22:11,875 --> 00:22:14,958 -Dimana kau tinggal ? * -Utara Charles de Gaulle. 254 00:22:15,167 --> 00:22:18,292 -Di Biarritz, diperkirakan 22 derajat. *-Kau tinggal di sana? 255 00:22:18,500 --> 00:22:20,292 -Perubahan kecepatan mesin. 256 00:22:20,500 --> 00:22:22,917 -Istriku Basque dan aku suka berselancar. 257 00:22:29,750 --> 00:22:31,125 -Selalu dengan Swiss? 258 00:22:31,333 --> 00:22:33,042 -Mereka melepas helm. 259 00:22:33,917 --> 00:22:35,542 -Kau melakukan rotasi? 260 00:22:35,750 --> 00:22:38,833 -Aku akan ke New Delhi dan melanjutkan ke Bali. 261 00:22:39,042 --> 00:22:41,125 apa kau memiliki kamar yang tersisa? 262 00:22:42,667 --> 00:22:44,333 -Jeanne kembali. Aku buka. 263 00:22:50,917 --> 00:22:53,042 -Eropa 24, kontrol Swiss, katakan ketinggian. 264 00:22:58,333 --> 00:23:00,833 Eropa 24, apa anda punya masalah? 265 00:23:01,583 --> 00:23:03,083 Aku melihat anda turun. 266 00:23:07,083 --> 00:23:08,458 Apa anda dengar? 267 00:23:18,875 --> 00:23:21,333 -Kita akan menabrak! Kita akan menabrak! 268 00:23:26,167 --> 00:23:29,125 -Filter di bawah 200Hz dan di atas 1,8 kg. 269 00:23:35,625 --> 00:23:37,375 Kecilkan motor di midrange. 270 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 Kita akan mengeluarkan suara-suara itu. 271 00:23:54,958 --> 00:23:56,750 Tunggu, aku sedang mencoba sesuatu yang lain. 272 00:23:58,667 --> 00:23:59,750 Bisakah kau berhenti? 273 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Kakimu. 274 00:24:05,292 --> 00:24:06,292 Terima kasih. 275 00:24:10,958 --> 00:24:13,083 -Allahu akbar! 276 00:24:13,292 --> 00:24:16,375 Dia memainkan segmen itu lagi. *Allahu akbar! 277 00:24:16,583 --> 00:24:19,250 Allahu akbar! 278 00:24:19,458 --> 00:24:21,875 Allahu akbar! 279 00:24:22,083 --> 00:24:25,375 -Pada akhirnya, kita tidak tahu pilot atau kopilot yang mana yang dibicarakan. 280 00:24:25,583 --> 00:24:28,042 Kami tidak dapat menentukan tindakan mereka, 281 00:24:28,250 --> 00:24:31,167 tombol-tekan dan selektor taktil. 282 00:24:31,375 --> 00:24:32,958 - Kau harus tahu bagaimana dia masuk. 283 00:24:33,167 --> 00:24:34,333 -Tidak mungkin. 284 00:24:34,542 --> 00:24:36,125 Apa kau melihat rekamannya? 285 00:24:36,333 --> 00:24:38,792 -Aku tidak bisa menunda konferensi. 286 00:24:39,375 --> 00:24:41,958 Apa akan baik-baik saja, Mathieu? - Ya. 287 00:24:44,375 --> 00:24:46,958 Kami akan kembali ke RX, pada 7:51. 288 00:24:47,167 --> 00:24:49,167 *Registrasi Eropa 24 apa kau dengar?* 289 00:24:57,208 --> 00:24:59,583 -Puing-puing berada dalam radius terbatas 290 00:24:59,792 --> 00:25:02,042 asumsi bahwa pesawat itu utuh 291 00:25:02,250 --> 00:25:03,917 sebelum menyentuh tanah. 292 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Hal ini dikuatkan 293 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 dengan analisis badan pesawat yang menunjukkan tidak ada jejak bahan peledak. 294 00:25:10,208 --> 00:25:13,750 Selain itu, perekam percakapan mengungkapkan intrusi 295 00:25:13,958 --> 00:25:15,458 seorang penumpang di kokpit. 296 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Perkelahian diikuti dengan pilot. 297 00:25:20,542 --> 00:25:22,208 -Tolong? 298 00:25:22,917 --> 00:25:24,083 -Ya ? 299 00:25:24,708 --> 00:25:27,083 -Selamat malam. Caroline Delmas untuk Mediapart. 300 00:25:27,625 --> 00:25:28,875 Bagaimana seorang penumpang 301 00:25:29,083 --> 00:25:33,167 bisa masuk? ada 3 kamera di atas pintu. 302 00:25:33,375 --> 00:25:36,583 -Individu akan mendapat manfaat dari kru ketika masuk. 303 00:25:36,792 --> 00:25:39,167 -Elemen apa yang menjadi dasar anda? 304 00:25:39,375 --> 00:25:40,917 -Pada analisis percakapan. 305 00:25:41,417 --> 00:25:42,958 Aku akan meminta penyelidik kami, 306 00:25:43,167 --> 00:25:44,208 Mathieu Vasseur, 307 00:25:44,417 --> 00:25:45,625 kehadirannya pada 308 00:25:45,833 --> 00:25:47,542 pelajaran pertama CVR. 309 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 -Selamat malam. 310 00:26:00,292 --> 00:26:02,708 Pada... Pada rekaman, 311 00:26:03,042 --> 00:26:06,042 pada 07:48 waktu Paris, 312 00:26:07,208 --> 00:26:10,917 kami mendengar suara kru memasuki kokpit 313 00:26:11,125 --> 00:26:14,167 untuk memberikan nampan makan pertama. 314 00:26:16,167 --> 00:26:19,292 Dia kembali 1 menit dan 20 detik kemudian 315 00:26:19,500 --> 00:26:21,292 dan meminta pembukaan lagi. 316 00:26:22,083 --> 00:26:24,042 Tentunya untuk sajian kedua. 317 00:26:24,250 --> 00:26:26,917 Pilot mengidentifikasinya dan membiarkannya masuk. 318 00:26:27,125 --> 00:26:28,958 Pintunya masih terbuka 319 00:26:29,167 --> 00:26:31,792 dan berkat mikrofon ambient di antara pilot, 320 00:26:32,000 --> 00:26:35,250 kami mendengar langkah kaki tergesa-gesa ke arah kokpit. 321 00:26:35,458 --> 00:26:37,958 Langkah-langkah ini berbeda dari kru pesawat. 322 00:26:38,167 --> 00:26:41,667 Di sana, kita dapat mengatakan bahwa ada penyusupan ke dalam kokpit. 323 00:26:42,083 --> 00:26:45,375 Beberapa detik sebelumnya, kami mengisolasi suara kait 324 00:26:45,583 --> 00:26:49,292 dari pintu toilet pilot. Toilet-toilet ini... 325 00:26:52,208 --> 00:26:53,250 di sini. 326 00:26:53,458 --> 00:26:55,708 seseorang bersembunyi di dalam 327 00:26:55,917 --> 00:26:58,292 sebelum bergegas ke kokpit. 328 00:26:58,500 --> 00:27:03,458 kru seharusnya memeriksa kamar ini sebelum meminta pembukaan. 329 00:27:03,667 --> 00:27:06,875 Ini adalah dugaan kami setelah menganalisis perekam. 330 00:27:07,083 --> 00:27:10,625 Saya harap telah menjawab pertanyaan anda. Terima kasih. 331 00:27:12,958 --> 00:27:17,375 -Kemudian kami mendengar alarm overspeed dan ground approach. 332 00:27:17,583 --> 00:27:18,708 -Tolong ? 333 00:27:18,917 --> 00:27:20,042 -Ya. 334 00:27:21,167 --> 00:27:23,042 -Antoine Istier untuk Eropa 1. 335 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Apa ini serangan teroris? 336 00:27:25,375 --> 00:27:27,042 -Dalam semua kemungkinan. 337 00:27:27,250 --> 00:27:30,583 Investigasi yudisial yang sedang berlangsung akan memberikan kesimpulannya. 338 00:27:30,792 --> 00:27:32,875 Transkrip lengkap CVR 339 00:27:33,083 --> 00:27:36,708 akan menjadi subjek laporan yang akan disajikan kepada anda. 340 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 Terima kasih. 341 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 Terima kasih, Mathieu. 342 00:27:45,125 --> 00:27:47,458 -Kau mengidentifikasi teroris? 343 00:27:47,667 --> 00:27:49,458 -Kami tidak bisa mengatakan lebih banyak. 344 00:27:50,708 --> 00:27:54,250 -Tn. Vasseur, Caroline Delmas dari Mediapart. Pertanyaan... 345 00:27:54,458 --> 00:27:55,917 -Tidak ada komentar. 346 00:27:56,125 --> 00:27:57,500 -Permisi... 347 00:27:57,708 --> 00:28:01,500 Semuanya didasarkan pada kelalaian pada bagian dari kru. Ini ringan, bukan? 348 00:28:02,375 --> 00:28:04,750 -Tidak, itulah yang diungkapkan CVR. 349 00:28:04,958 --> 00:28:07,542 Aku menganalisis fakta, itu saja. Maaf. 350 00:28:55,083 --> 00:28:59,500 -Ini kemajuan dalam kecelakaan Atrian 800 di Pegunungan Alpen. 351 00:28:59,708 --> 00:29:02,583 Menurut informasi kami, seorang oknum ekstrimis 352 00:29:02,792 --> 00:29:04,875 berada di antara penumpang. 353 00:29:05,083 --> 00:29:08,208 Dikatakan Moqtada Sualazi, seorang Mesir berusia 26 tahun. 354 00:29:08,708 --> 00:29:12,833 Kemarin, penyelidik BEA mengungkapkan setelah analisis pertama 355 00:29:13,042 --> 00:29:14,917 kotak hitam sebagai kecelakaan 356 00:29:15,125 --> 00:29:18,458 akan dikaitkan dengan gangguan penumpang di kokpit... 357 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 -Mathieu! 358 00:29:23,958 --> 00:29:27,125 Sekali lagi selamat atas intervensimu. - Terima kasih. 359 00:29:27,333 --> 00:29:31,833 - Mengingat pekerjaanmu yang sangat bagus, aku mengangkatmu sebagai kepala penyelidik. 360 00:29:33,583 --> 00:29:36,167 -Tapi... Terima kasih banyak, Pak. Terima kasih. 361 00:29:37,750 --> 00:29:39,375 Maaf, tapi... 362 00:29:39,833 --> 00:29:42,625 Ada kabar dari Pollock? - Belum. 363 00:29:43,167 --> 00:29:45,792 Dalam 10 tahun, Victor sudah tidak terjangkau, 364 00:29:46,000 --> 00:29:48,458 tapi ketidakhadirannya dalam badai seperti itu ... 365 00:29:48,917 --> 00:29:50,375 Aku tidak mengerti. 366 00:29:52,667 --> 00:29:56,917 AKu tidak sabar. Aku mengandalkanmu untuk menyelesaikan laporan. 367 00:29:57,917 --> 00:29:58,917 -Tentu. 368 00:30:08,125 --> 00:30:09,833 Ya. -Mathieu, ini Julien. 369 00:30:10,042 --> 00:30:12,458 Apa kau mengganti Pollock pada penerbanagan Dubai-Paris? 370 00:30:12,667 --> 00:30:14,917 -Ya. -Suami korban 371 00:30:15,125 --> 00:30:18,875 menerima pesan dari istrinya sebelum kecelakaan. Apa kau tertarik ? 372 00:30:19,083 --> 00:30:21,417 -Aku sedang melakukan transkrip. Kirim ke Balsan. 373 00:30:21,625 --> 00:30:24,917 -Dia sibuk. Dia bersama para insinyur Atrian. 374 00:30:26,083 --> 00:30:27,375 -Oke, aku ambil. 375 00:30:30,375 --> 00:30:33,000 -Setelah penggeledahan rumahnya di Kairo, 376 00:30:33,208 --> 00:30:37,625 Video propaganda Jihadis ditemukan di komputernya. 377 00:30:37,833 --> 00:30:40,042 Kontroversi membengkak, Paris bertanya-tanya 378 00:30:40,250 --> 00:30:43,833 bagaimana otoritas Emirat dapat membiarkannya berangkat. 379 00:30:47,208 --> 00:30:49,542 - Sayang, ini aku, aku di pesawat. 380 00:30:49,750 --> 00:30:51,875 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 381 00:30:52,083 --> 00:30:54,708 Ini berantakan, semua orang berteriak. 382 00:30:54,917 --> 00:30:58,792 Aku... Aku melihat gunung. 383 00:30:59,000 --> 00:31:00,333 Aku mencintaimu. 384 00:31:00,542 --> 00:31:02,250 Aku mencintaimu, bisakah kau mendengarku? 385 00:31:02,458 --> 00:31:06,208 Beritahu anak-anak aku mencintai mereka. Aku sangat menyukaimu. 386 00:31:06,833 --> 00:31:07,958 Aku mencintaimu. 387 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 -Dia pergi ke Dubai... 388 00:31:17,708 --> 00:31:19,208 untuk wawancara. 389 00:31:24,292 --> 00:31:25,875 Jika berhasil, 390 00:31:26,583 --> 00:31:28,917 kami telah merencanakan untuk menetap di sana. 391 00:31:33,708 --> 00:31:37,333 Saat dia... Saat dia menelepon, aku... 392 00:31:37,542 --> 00:31:39,000 Aku sedang bekerja. 393 00:31:42,583 --> 00:31:44,750 Aku bekerja daripada berbicara dengannya. 394 00:31:57,125 --> 00:31:58,917 -Permisi, Tuan Reynal, 395 00:31:59,125 --> 00:32:02,542 tapi aku perlu memulihkan rekaman. 396 00:32:02,750 --> 00:32:05,500 Aku harus meminjam teleponnya. 397 00:32:05,708 --> 00:32:07,500 Selama sehari. 398 00:32:39,417 --> 00:32:43,917 -kau memiliki pesan baru. 8 Oktober pukul 07:56 399 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 - Sayang, ini aku, aku di pesawat. 400 00:32:46,708 --> 00:32:48,792 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 401 00:32:49,000 --> 00:32:51,583 Ini berantakan, semua orang berteriak di mana-mana. 402 00:32:51,792 --> 00:32:53,083 Aku... 403 00:32:54,750 --> 00:32:57,333 Anda memiliki pesan baru. 8 Oktober 404 00:32:57,542 --> 00:32:59,375 pada 07:56 405 00:32:59,583 --> 00:33:01,417 -Sayang, ini aku, aku... 406 00:33:16,625 --> 00:33:17,833 -Tiga menit? 407 00:33:18,042 --> 00:33:20,500 - Ya. - Ingat Germanwings. 408 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 Antara DGAC, perusahaan, 409 00:33:21,792 --> 00:33:24,917 Flight Radar dan situs lainnya, 410 00:33:25,125 --> 00:33:28,750 tidak ada yang menyetujui jadwal tersebut. Kami memiliki perbedaan 8 menit. 411 00:33:28,958 --> 00:33:31,625 -Aku tahu, tapi ada juga. 412 00:33:32,167 --> 00:33:33,792 Tunggu, dengarkan. 413 00:33:35,750 --> 00:33:36,917 -Sayang, ini aku, 414 00:33:37,125 --> 00:33:40,417 Aku di pesawat, aku tidak tahu apa yang terjadi. 415 00:33:40,625 --> 00:33:42,167 Ini berantakan ... 416 00:33:42,958 --> 00:33:45,333 - Ada nada dering sebelum pengumuman. 417 00:33:45,542 --> 00:33:47,292 Dia datang dari kokpit, 418 00:33:47,500 --> 00:33:50,125 tapi itu tidak ada di perekam penerbangan. 419 00:33:50,333 --> 00:33:52,125 - Kau tidak mendengarnya. 420 00:33:53,375 --> 00:33:56,542 Mempertimbangkan keadaan CVR, itu mungkin. - Ya ya. 421 00:33:57,083 --> 00:33:59,042 Tunggu. Satu hal terakhir. 422 00:34:00,583 --> 00:34:01,208 Disini. 423 00:34:01,417 --> 00:34:03,375 -... teriakan di mana-mana. -Darurat. 424 00:34:04,792 --> 00:34:07,333 -... teriakan di mana-mana. -Darurat. 425 00:34:08,792 --> 00:34:11,333 -Aku mendengar "keadaan darurat". 426 00:34:11,542 --> 00:34:13,625 Seolah-olah mereka memiliki masalah teknis. 427 00:34:13,833 --> 00:34:15,583 -Buat aku mendengarkan lagi. 428 00:34:26,917 --> 00:34:28,583 Aku tidak mendengar "turun". 429 00:34:30,250 --> 00:34:32,292 European Airlines, Kau telah memeriksa 430 00:34:32,500 --> 00:34:34,208 protokol keamanan mereka? 431 00:34:34,750 --> 00:34:39,083 Jika terjadi penyusupan ke kokpit, frasa kuncinya adalah "Darurat Delta". 432 00:34:39,708 --> 00:34:43,208 The "d" bisa sesuai dengan "Delta". 433 00:34:48,375 --> 00:34:49,375 -Eh... 434 00:34:52,875 --> 00:34:54,875 -Lanjutkan pada transkrip. 435 00:35:32,667 --> 00:35:34,542 -Penumpang terakhir dievakuasi. 436 00:35:42,000 --> 00:35:43,083 -58 detik. 437 00:35:43,417 --> 00:35:46,000 Perangkat anda disertifikasi secara resmi. 438 00:35:46,500 --> 00:35:48,000 Tepuk tangan 439 00:35:52,625 --> 00:35:53,625 -Terima kasih. 440 00:35:57,125 --> 00:35:58,125 Terimakasih semuanya. 441 00:36:07,708 --> 00:36:09,667 -Jeanne kembali, aku buka. 442 00:36:14,375 --> 00:36:17,000 -Eropa 24, kontrol Swiss, katakan ketinggian. 443 00:36:31,833 --> 00:36:33,708 -Apa kabar ? Apa kau akan pidato? 444 00:36:33,917 --> 00:36:37,083 -Tidak, ini tidak resmi. Dorval akan mengatakan beberapa patah kata. 445 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 Apa kabar ? 446 00:36:41,167 --> 00:36:42,208 -Ya. 447 00:36:42,875 --> 00:36:44,667 -Kau memiliki hak untuk bersantai. 448 00:36:44,875 --> 00:36:47,667 Kau dapat mengambil gelas, mengobrol sedikit. 449 00:36:52,167 --> 00:36:54,125 Aku akan memperkenalkanmu pada Varins. 450 00:37:05,542 --> 00:37:09,125 Claude... Kupersembahkan padamu Mathieu, suamiku. 451 00:37:09,333 --> 00:37:10,542 - Halo. - Halo. 452 00:37:10,750 --> 00:37:14,667 - Aku mengikuti intervensimu. Itu jelas dan padat. Bagus sekali. 453 00:37:15,167 --> 00:37:16,833 -Terima kasih. Terima kasih. 454 00:37:17,042 --> 00:37:21,125 -Tanpa membuat tawaran pengambilalihan pada pasanganmu, jika kau bosan dengan BEA, 455 00:37:21,333 --> 00:37:23,250 Kau akan diterima di Atrian. 456 00:37:23,750 --> 00:37:25,542 -Dia berhutang budi. 457 00:37:26,417 --> 00:37:28,458 -Itu adalah panggilan untuk bekerja 458 00:37:28,667 --> 00:37:30,292 di BEA? - Eh... 459 00:37:31,250 --> 00:37:34,250 - Awalnya, dia ingin menjadi pilot. - Ya. 460 00:37:34,625 --> 00:37:36,500 Tapi dengan pandanganku... 461 00:37:37,000 --> 00:37:39,542 Di ENAC, aku mengkhususkan diri 462 00:37:39,750 --> 00:37:42,833 dalam akustik. Aku dibuat untuk mendengarkan perekam 463 00:37:43,042 --> 00:37:45,542 penerbangan, aku menemukan itu menarik dan ... 464 00:37:45,750 --> 00:37:46,875 Dan di sana ku pergi. 465 00:37:48,667 --> 00:37:50,958 -Menarik, tapi juga membosankan 466 00:37:51,167 --> 00:37:53,750 untuk memberikan jawaban. - Kau melakukannya. 467 00:37:53,958 --> 00:37:56,417 Bagus sekali. Di saat seperti ini 468 00:37:56,625 --> 00:37:59,167 untuk keluarga dan semua orang, ini sangat penting. 469 00:38:02,292 --> 00:38:04,375 Aku akan memperkenalkanmu kepada manajemen 470 00:38:04,583 --> 00:38:06,042 dari Safran, kau akan berkolaborasi. 471 00:38:06,250 --> 00:38:08,000 Permisi. - Tentu. 472 00:38:18,542 --> 00:38:19,750 Halo ? -Ini Samir. 473 00:38:20,375 --> 00:38:23,833 Aku memberimu data penumpang. - Ada hal menarik ? 474 00:38:24,042 --> 00:38:27,750 Foto dan video Facebook diposting selama penerbangan. 475 00:38:27,958 --> 00:38:29,125 -Oke. Oke terima kasih. 476 00:38:31,500 --> 00:38:33,000 -Halo semuanya. 477 00:38:36,458 --> 00:38:39,833 Selamat kepada seluruh tim atas sertifikasi ini. 478 00:38:40,833 --> 00:38:44,500 Aku mengambil kesempatan ini untuk menyapa Noémie Vasseur, yang ini adalah yang terakhir, 479 00:38:44,708 --> 00:38:47,625 karena, sayangnya bagi kami, 480 00:38:47,833 --> 00:38:50,542 dia meninggalkan kita di akhir bulan untuk sirene 481 00:38:50,750 --> 00:38:51,750 dari Atria. 482 00:38:53,250 --> 00:38:55,375 Noemie, terima kasih atas komitmen anda, 483 00:38:56,250 --> 00:38:58,417 untuk gairah anda, dan saya dapat mengatakan, 484 00:38:58,625 --> 00:39:02,542 atas nama semua kolaborator, bahwa kami akan merindukanmu. 485 00:39:03,375 --> 00:39:04,375 Terima kasih. 486 00:41:42,625 --> 00:41:44,083 -Eropa 24, silakan. 487 00:41:44,583 --> 00:41:47,083 -Apa anda mampu terbang level 400? 488 00:41:47,292 --> 00:41:48,958 -Stand by, kami menelepon anda kembali. 489 00:41:49,167 --> 00:41:50,500 -Kami berada di 251 ton. 490 00:41:50,708 --> 00:41:54,000 -Bagus. Itu membuat kami memiliki margin 1,5 miliar. 491 00:41:54,208 --> 00:41:55,833 -Bahkan 1,6 itu bagus. 492 00:41:56,042 --> 00:41:59,458 -Eropa 24, sekarang kami dapat terbang ke level 400. 493 00:41:59,667 --> 00:42:02,375 - Pertahankan level 380. Aku akan menelepon anda kembali untuk naik. 494 00:42:02,583 --> 00:42:03,708 -Wilco. 495 00:42:07,958 --> 00:42:10,583 -Ini Jeanne membawa makanan. -Aku buka. 496 00:42:17,542 --> 00:42:19,000 -Sama-sama. Semuanya baik-baik saja ? 497 00:42:19,208 --> 00:42:21,375 -Ini akan bergerak. Peringatkan orang lain. 498 00:42:21,583 --> 00:42:23,500 -Baik. Aku akan membawakanmu nampanmu. 499 00:42:42,458 --> 00:42:44,917 -Kami akan melalui area turbulensi. 500 00:42:45,125 --> 00:42:48,167 Kembali ke tempat duduk anda dan kencangkan sabuk pengaman anda. 501 00:42:57,375 --> 00:42:58,375 -Pak ? 502 00:43:00,875 --> 00:43:03,292 Silakan duduk. 503 00:43:03,875 --> 00:43:04,875 Pak? 504 00:43:24,333 --> 00:43:26,375 -Pak ? Pak ? 505 00:43:26,583 --> 00:43:28,042 Silahkan duduk. 506 00:43:29,167 --> 00:43:30,167 Pak ? 507 00:43:56,750 --> 00:43:59,875 - Berhati-hatilah untuk tidak terlalu menafsirkan, Mathieu. 508 00:44:01,917 --> 00:44:03,375 Itu sudah tiba. 509 00:44:03,583 --> 00:44:07,292 Kau ingin melakukannya dengan baik, tapi dengan menyaring dan menyamakan, 510 00:44:07,500 --> 00:44:10,375 kita mengatakan apa yang kita inginkan pada rekaman. 511 00:44:10,583 --> 00:44:12,417 Aku melakukan analisis CVR selama 20 tahun, 512 00:44:12,625 --> 00:44:15,792 percayalah, filter terbaik adalah telinga. 513 00:44:16,167 --> 00:44:18,208 -Kau membaca tentang gerobak makanan? 514 00:44:18,583 --> 00:44:21,167 -Kau dengan tulus berpikir bahwa gerobak 515 00:44:21,375 --> 00:44:23,833 mencegah orang gila membajak pesawat? 516 00:44:25,417 --> 00:44:28,417 - Tidak, tapi... - Berkonsentrasilah pada apa yang kita dengar. 517 00:44:30,083 --> 00:44:32,000 Aku menunggu laporanmu pada hari Senin. 518 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 -Ya. 519 00:44:37,958 --> 00:44:39,958 Maaf, tapi aku seharusnya mengambil 520 00:44:40,167 --> 00:44:44,500 pendapat Pollock. Aku tidak bisa menyelesaikan laporan seperti ini, tidak. 521 00:44:45,417 --> 00:44:47,000 -Kau harus melakukannya tanpanya. 522 00:44:47,750 --> 00:44:50,250 Hilangnya dia telah dilaporkan. Penyelidikan 523 00:44:50,458 --> 00:44:54,042 kantor polisi dibuka. Mereka tidak mengesampingkan petunjuk apa pun. 524 00:44:57,708 --> 00:44:59,917 Aku tidak menyembunyikan darimu bahwa kami khawatir. 525 00:45:01,667 --> 00:45:02,750 -Kami mempertimbangkan 526 00:45:02,958 --> 00:45:07,042 sebuah perusahaan Turki, tapi dengan kecelakaan itu, Jerman menjadi 527 00:45:07,250 --> 00:45:09,125 lebih rewel. - Apa kau sudah memutuskan? 528 00:45:09,333 --> 00:45:11,667 -Tidak, kami membentuk kelompok kerja. 529 00:45:14,667 --> 00:45:15,958 Apa masalahnya ? 530 00:45:19,125 --> 00:45:20,583 - Aku meragukan kecelakaan itu. 531 00:45:23,042 --> 00:45:24,458 Ada inkonsistensi. 532 00:45:24,667 --> 00:45:27,375 - Inkonsistensi? - Ini rumit untuk membicarakannya, 533 00:45:27,583 --> 00:45:28,750 tapi itu... 534 00:45:30,500 --> 00:45:32,917 ada masalah dengan CVR. 535 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 -Bagaimana itu, masalah? 536 00:45:37,875 --> 00:45:39,417 - Aku akan memberitahumu tentang hal itu. 537 00:45:39,625 --> 00:45:42,292 Aku akan memberitahumu tentang hal itu. * -Ini masalah besar. 538 00:45:42,500 --> 00:45:44,750 Tetap tenang kali ini. 539 00:45:55,583 --> 00:45:58,042 -Victor Pollock. Tinggalkan pesan. 540 00:46:05,250 --> 00:46:09,750 -Kenapa dia dipercayakan dengan penyelidikan? Dia mendengar suara hantu lagi. 541 00:46:09,958 --> 00:46:13,250 - Atau suara yang tidak bisa kau dengar? - Pikirkan apa yang kau inginkan. 542 00:46:13,458 --> 00:46:15,292 Dia membuat ulang rekaman Cessna. 543 00:46:41,792 --> 00:46:42,833 - Sedang apa kau? 544 00:46:43,042 --> 00:46:47,167 -The Falcon 20 di Le Bourget. Aku memiliki audio antara pilot dan menara. 545 00:46:47,792 --> 00:46:50,500 Mengurangi bandwidth, itu rumit. 546 00:46:51,542 --> 00:46:53,042 Apa yang kau inginkan ? - Katakan padaku, 547 00:46:53,375 --> 00:46:56,250 malam kau mendengarkan CVR dengan Pollock, 548 00:46:56,458 --> 00:46:58,542 apa kau tidak melihat sesuatu yang abnormal? 549 00:46:58,750 --> 00:47:00,333 -Tidak ada yang khusus. 550 00:47:00,750 --> 00:47:02,833 - Jam berapa kau selesai? 551 00:47:03,042 --> 00:47:04,792 -Aku, tengah malam. Dia, aku tidak tahu. Kenapa ? 552 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 - Kau tidak tahu ? Apa kau selesai lebih awal? - Ya. 553 00:47:07,917 --> 00:47:10,333 Dia gelisah, dia ingin melanjutkan sendirian. 554 00:47:10,542 --> 00:47:12,458 Kau sudah selesai? Aku harus pindah. 555 00:47:19,417 --> 00:47:23,250 -Dalam pertukaran 1, ada bunyi gedebuk. Tidak diragukan lagi seekor burung. 556 00:47:23,458 --> 00:47:25,208 Ada peningkatan kekuatan 557 00:47:25,417 --> 00:47:28,250 melampaui batas, hampir 200%, sebelum ledakan. 558 00:47:28,458 --> 00:47:33,292 Pabrikan mesin tidak akan mempercayaimu, tetapi katakan padanya bahwa kami pernah mengalami kejadian seperti ini sebelumnya. 559 00:49:17,917 --> 00:49:19,250 -Lanjutkan 560 00:49:19,458 --> 00:49:20,750 lebih dari 50 m. 561 00:49:28,750 --> 00:49:31,208 anda telah tiba di tempat tujuan. 562 00:51:30,000 --> 00:51:35,000 Situs Slot online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia Dengan bonus yang BOMBASTIS 563 00:51:35,500 --> 00:51:40,500 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 564 00:51:41,000 --> 00:51:46,000 Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 565 00:56:01,708 --> 00:56:02,750 -Duduk! 566 00:56:03,250 --> 00:56:04,250 Duduk! 567 00:56:05,667 --> 00:56:06,667 Duduk. 568 00:56:10,583 --> 00:56:12,125 Mencari sesuatu ? 569 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 -Maaf ? 570 00:56:14,792 --> 00:56:17,625 - Mencari sesuatu ? - Ya. 571 00:56:17,833 --> 00:56:20,042 Victor Pollock. Apa ini rumahnya? 572 00:56:20,250 --> 00:56:21,792 -Ya. Terus ? 573 00:56:22,000 --> 00:56:25,292 -Aku bekerja dengan dia. Aku menelepon, tidak ada yang menjawab. 574 00:56:25,667 --> 00:56:27,042 Apa kau tidak melihatnya? 575 00:56:27,250 --> 00:56:30,583 -Tidak untuk sementara waktu. Rekanmu datang kemarin, 576 00:56:30,792 --> 00:56:32,958 dia juga tidak ada di sana. 577 00:56:33,167 --> 00:56:34,375 -Oke. 578 00:56:35,042 --> 00:56:36,250 Oke terima kasih. 579 00:59:54,667 --> 00:59:56,000 -Halo ? -Tn. Vasseur? 580 00:59:56,208 --> 00:59:58,292 Caroline Delmas dari Mediapart. 581 00:59:58,500 --> 01:00:02,000 Kita bertemu satu sama lain di konferensi. - Dari mana kau mendapatkan nomorku? 582 01:00:02,208 --> 01:00:05,042 -Kau telah mempelajari masalah otomatisasi? 583 01:00:05,250 --> 01:00:06,250 -Aku tidak berbicara 584 01:00:06,375 --> 01:00:07,417 kepada wartawan. 585 01:00:07,625 --> 01:00:11,500 -Sebulan dari Le Bourget, kegagalan tidak akan diterima, kan? 586 01:00:11,708 --> 01:00:14,125 Tn Vasseur, apa kau di sana? 587 01:00:14,667 --> 01:00:15,667 Halo ? 588 01:00:15,792 --> 01:00:18,292 -Aku harus meninggalkanmu, sampai jumpa. 589 01:00:48,625 --> 01:00:49,625 Ambil. 590 01:00:50,208 --> 01:00:51,542 Laporan pencurian. 591 01:00:53,542 --> 01:00:54,750 Apa yang sedang kau cari ? 592 01:00:54,958 --> 01:00:55,958 -Lihat. 593 01:00:56,125 --> 01:00:58,208 Satu lagi. Di Paris-Washington, 594 01:00:58,417 --> 01:00:59,542 kepedulian terhadap pemerintahan ini. 595 01:00:59,750 --> 01:01:01,292 3 insiden identik dalam 6 bulan. 596 01:01:01,500 --> 01:01:04,417 Ada laporan tersentak dan waktu jeda. 597 01:01:07,333 --> 01:01:10,542 Apa kau memiliki laporan pemeliharaan? - Aku membawa mereka. 598 01:01:11,000 --> 01:01:12,292 Ini. 599 01:01:19,083 --> 01:01:21,875 -800 memiliki masalah perintah? 600 01:01:22,583 --> 01:01:23,583 Aku tidak berpikir begitu. 601 01:01:27,208 --> 01:01:29,583 -MHD adalah sistem anti-stall? 602 01:01:29,792 --> 01:01:33,000 -Ya, itu menurunkan hidung jika pesawat terlalu banyak mengangkat. 603 01:01:33,208 --> 01:01:35,208 -Perhatian dari MHD dapat melakukan apa? 604 01:01:35,417 --> 01:01:39,875 Bisakah pilot mengendalikannya? - Tidak, tidak ada alasan. Hal itu dapat dipastikan. 605 01:01:40,083 --> 01:01:42,917 - Sudahkah kau menguji yang Dubai-Paris? - Kenapa ? 606 01:01:43,125 --> 01:01:44,250 Kami tahu apa yang terjadi. 607 01:01:44,458 --> 01:01:46,125 - Apa kau mendapatkannya kembali? - Belum. 608 01:01:46,333 --> 01:01:48,417 - Aku perlu memeriksanya. - Baik. 609 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 -Samir... 610 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Samir. 611 01:01:53,167 --> 01:01:56,417 Maaf karena menanyakan itu, tapi jangan beri tahu Rénier. 612 01:01:56,625 --> 01:01:58,167 Aku harap kau tahu 613 01:01:58,375 --> 01:01:59,958 apa yang kau lakukan. 614 01:02:16,833 --> 01:02:17,958 -Tn. Rousin? 615 01:02:19,000 --> 01:02:20,167 Tn. Roussin? 616 01:02:21,292 --> 01:02:23,625 Halo, Mathieu Vasseur. 617 01:02:23,833 --> 01:02:27,458 Kita bertemu satu sama lain dalam simulasi, perjalanan landasan pacu EM315. 618 01:02:27,667 --> 01:02:28,667 Aku memiliki penerbangan. 619 01:02:28,750 --> 01:02:32,167 Aku sedang menyelidiki Dubai-Paris, aku punya beberapa pertanyaan. 620 01:02:32,375 --> 01:02:34,333 -Tidak, aku tidak punya waktu. 621 01:02:34,542 --> 01:02:39,458 Aku mengerti bahwa kau tidak ingin menjawabku, aku membutuhkanmu. 622 01:02:40,083 --> 01:02:43,167 Kau melaporkan masalah kemudi pada 800. 623 01:02:43,375 --> 01:02:46,167 Mungkinkah itu terkait dengan kegagalan MHD? 624 01:02:47,083 --> 01:02:49,167 Kenapa menanyakan itu padaku? 625 01:02:49,958 --> 01:02:52,917 Pergi temui Atrian. BEA bergaul dengan baik dengan mereka. 626 01:02:53,125 --> 01:02:54,667 Kalau begitu aku permisi, 627 01:02:54,875 --> 01:02:56,542 Aku akan diharapkan dalam 5 menit. 628 01:02:57,417 --> 01:03:01,875 Kau lebih banyak bicara dalam membela rekanmu. ada 300 kematian. 629 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 -Ini adalah sistem yang bodoh, seperti Atrian. 630 01:03:03,958 --> 01:03:07,417 Pilot tunduk pada mesin. Aku sudah menjelaskan itu kepadamu. 631 01:03:08,500 --> 01:03:10,292 Aku siap mendengarkanmu. 632 01:03:10,500 --> 01:03:12,083 Beri aku 5 menit. 633 01:03:12,292 --> 01:03:16,917 -Pesawat itu dipasarkan terlalu dini. Atrian ingin mengejar para rivalnya. 634 01:03:17,125 --> 01:03:20,417 -Mereka telah menutup mata mereka untuk masalah bantuan ini? 635 01:03:20,625 --> 01:03:22,083 -Qatar dan India telah menandatangani. 636 01:03:22,292 --> 01:03:26,250 Dengan penalti satu miliar dolar, kami memajukan pion kami. 637 01:03:26,458 --> 01:03:29,333 -Komisi sertifikasi memeriksanya. 638 01:03:29,750 --> 01:03:30,958 -Apa kau begitu naif? 639 01:03:31,167 --> 01:03:35,417 Ini adalah unggulan aeronautika Eropa. Bayangkan pengaruhnya. 640 01:03:37,792 --> 01:03:41,875 Claude Varins, kau tahu? Dia memiliki koneksi di komisi. 641 01:03:53,833 --> 01:03:54,917 -Lain! Anggota Awak Kabin 642 01:03:55,125 --> 01:03:56,125 berada di kapal. 643 01:03:57,125 --> 01:03:57,917 -Aku pergi. 644 01:03:58,125 --> 01:03:59,500 -Kita harus bertemu lagi. 645 01:04:00,208 --> 01:04:01,708 Aku akan menghubungimu lagi. 646 01:04:31,958 --> 01:04:34,000 -Aku akan kembali minggu depan. 647 01:04:34,208 --> 01:04:37,458 Aku pergi, jadi mereka memaksaku seperti keledai. 648 01:04:38,250 --> 01:04:39,542 -Apa ini di sini? 649 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 -Sebuah kelompok belajar untuk mengatur lalu lintas drone. 650 01:04:51,083 --> 01:04:54,000 Tahukah kau tentang 800 masalah kemudi? 651 01:04:55,625 --> 01:04:58,333 Pilot mengungkapkan anomali 6 bulan lalu. 652 01:04:59,917 --> 01:05:01,625 Pernahkah kau melihat sesuatu di sertifikat? 653 01:05:02,208 --> 01:05:04,083 -Ini menyangkut penyelidikanmu? 654 01:05:04,292 --> 01:05:06,125 -Aku ingin kau menjawabku. 655 01:05:07,125 --> 01:05:08,750 -Ini konyol, Mathieu. 656 01:05:10,625 --> 01:05:13,083 Apa menurutmu perangkatnya bermasalah? 657 01:05:17,833 --> 01:05:21,042 Ada masalah latensi, tapi telah diperbaiki. 658 01:05:21,250 --> 01:05:24,708 -Kenapa pilot mengaku kehilangan kendali? 659 01:05:24,917 --> 01:05:26,625 -Itu adalah fantasi. 660 01:05:26,833 --> 01:05:29,125 Sistem ini membantu mereka, tidak menggantikan mereka. 661 01:05:30,250 --> 01:05:32,000 Pilot mana yang kau bicarakan? 662 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 Mereka yang menentang otomatisasi dan video di kokpit? 663 01:05:36,083 --> 01:05:37,667 Untuk menjaga kebiasaan mereka, 664 01:05:37,875 --> 01:05:39,958 mereka akan mengatakan apa saja. 665 01:05:44,000 --> 01:05:47,542 Apa menurutmu agensi akan menyetujui pesawat yang gagal? 666 01:05:47,750 --> 01:05:50,208 Kami pilih-pilih dan Atrian mengikuti petunjuk kami. 667 01:05:50,417 --> 01:05:51,417 Dimulai.. 668 01:05:51,458 --> 01:05:53,792 -Ya, kau bekerja bergandengan tangan. 669 01:05:54,333 --> 01:05:55,750 -Maksudmu apa? 670 01:05:55,958 --> 01:05:58,000 -Tes-tes ini, apa ada laporannya? 671 01:05:58,208 --> 01:06:02,292 -Oke. Lupakan. Aku seharusnya tidak pernah memberitahumu tentang itu, ini rahasia. 672 01:06:02,500 --> 01:06:03,958 kau memang punya laporan. 673 01:06:04,833 --> 01:06:07,875 -Itu rahasia. Kau menggangguku. Jalan. 674 01:06:10,125 --> 01:06:11,583 Jalan, aku memberitahumu! 675 01:06:21,167 --> 01:06:22,708 - Apa kau kembali ke sana? 676 01:06:22,917 --> 01:06:25,458 - Aku ingin menguji MHD. - Mathieu, 677 01:06:25,667 --> 01:06:27,250 faktanya benar. 678 01:06:28,125 --> 01:06:30,000 Ini adalah kesimpulanmu. 679 01:06:30,458 --> 01:06:32,083 -Aku... Aku tahu. 680 01:06:32,292 --> 01:06:35,250 -MHD pergi ke gudang di La Défense. 681 01:06:36,208 --> 01:06:37,792 -Kenapa Pertahanan? 682 01:06:38,000 --> 01:06:39,375 -Kasusnya sensitif. 683 01:06:39,583 --> 01:06:42,833 Mereka mendapatkan sistem avionik kembali, itu di bawah segel. 684 01:06:44,667 --> 01:06:47,375 -Dengan perintahmu, kita dapat memulihkan MHD. 685 01:06:49,750 --> 01:06:52,833 -Aku tidak akan melakukannya tanpa sesuatu yang nyata. 686 01:06:54,167 --> 01:06:56,167 Lanjutkan laporanmu saat ini. 687 01:06:58,083 --> 01:07:00,000 Di mana kecelakaan Dauphin? 688 01:07:01,708 --> 01:07:03,625 Aku menunggu kesimpulanmu. 689 01:07:10,833 --> 01:07:13,875 -Ini adalah Alain Roussin. Tinggalkan pesan. 690 01:07:14,958 --> 01:07:15,958 -Ya, 691 01:07:16,000 --> 01:07:17,958 itu Mathieu Vasseur lagi. 692 01:07:18,167 --> 01:07:21,750 Kau bilang kita bisa bertemu. Aku ingin berbicara denganmu. 693 01:07:21,958 --> 01:07:23,792 Aku ingin kau mengingatnya. 694 01:07:26,792 --> 01:07:28,583 -Ini adalah Alain Roussin... 695 01:07:36,792 --> 01:07:39,000 -Halo ? -Berhenti memanggilku! 696 01:07:39,208 --> 01:07:41,250 Aku tidak ingin melihatmu. 697 01:07:41,458 --> 01:07:43,125 Aku tidak mengerti. 698 01:07:43,333 --> 01:07:45,250 -Jangan panggil aku lagi, jelas? 699 01:07:45,458 --> 01:07:48,625 -Kita telah setuju... Halo? 700 01:07:59,833 --> 01:08:02,083 Aku mendengar hal-hal tentangmu. 701 01:08:02,292 --> 01:08:06,333 Mereka bilang kau melecehkan pilot dan meragukan keandalan 800? 702 01:08:06,542 --> 01:08:07,542 -Siapa ? 703 01:08:08,125 --> 01:08:09,125 Apa itu Noemie? 704 01:08:09,208 --> 01:08:13,167 -Direktur komersial Eropa. Kau pikir kita sedang membicarakanmu? 705 01:08:14,000 --> 01:08:15,583 Apa kau ingin dipecat? 706 01:08:16,208 --> 01:08:19,208 Pikirkan Noemie. Dia akan menempati posisi sensitif. 707 01:08:19,417 --> 01:08:20,750 Dia membutuhkanmu 708 01:08:20,958 --> 01:08:22,833 dan kau mencari teori konspirasi. 709 01:08:24,625 --> 01:08:26,208 Aku mengatakan itu sebagai teman. 710 01:08:27,750 --> 01:08:29,792 Aku tidak ingin kau menghancurkan diri sendiri. 711 01:08:36,250 --> 01:08:37,542 Dari mana kau mendapatkan itu? 712 01:08:38,375 --> 01:08:41,875 -Dalam 3 tahun, kau tidak pernah memberi tahuku bahwa kau mengenal Pollock. 713 01:08:42,083 --> 01:08:44,125 -Dia campur tangan dalam kelompok kerjaku. 714 01:08:44,333 --> 01:08:45,542 - Apa yang sedang kau kerjakan? 715 01:08:46,917 --> 01:08:50,833 -Sebuah sistem suar yang akan menemukan perangkat secara permanen. 716 01:08:51,042 --> 01:08:52,667 Kenapa kau menunjukkan ini kepadaku? 717 01:08:53,333 --> 01:08:54,625 Aku tidak tahu. 718 01:08:55,833 --> 01:08:59,750 Pollock menghilang dua hari setelah kecelakaan itu, menurutku itu aneh. 719 01:08:59,958 --> 01:09:01,708 Apa itu membuatku menjadi tersangka? 720 01:09:01,917 --> 01:09:05,000 Aku tidak mengatakan itu. - Tersangka apa? Ini tidak masuk akal. 721 01:09:06,458 --> 01:09:07,875 Kenapa kau melakukan ini padaku ? 722 01:09:09,292 --> 01:09:12,000 Karena aku dekat dengan Noémie? 723 01:09:12,208 --> 01:09:15,917 Kau benar-benar perlu bersantai.\Kau terlalu banyak berpikir. 724 01:09:16,125 --> 01:09:19,500 Kami tahu apa yang terjadi. Akui. Tinitus 725 01:09:19,708 --> 01:09:20,708 Apa kabar ? 726 01:09:22,792 --> 01:09:24,083 -Aku pergi. 727 01:10:09,625 --> 01:10:11,667 Berapa hari yang lalu 728 01:10:11,875 --> 01:10:13,375 yang sangat emosional. 729 01:10:13,792 --> 01:10:16,458 10 hari setelah serangan Atrian 800, 730 01:10:16,667 --> 01:10:18,250 rombongan keluarga korban 731 01:10:18,458 --> 01:10:22,333 berpartisipasi dalam peringatan di dekat lokasi kecelakaan. 732 01:10:22,542 --> 01:10:26,708 Keluarga didampingi ke lokasi bencana 733 01:10:26,917 --> 01:10:29,708 dan dapat berbicara dengan perwakilan pihak berwenang 734 01:10:29,917 --> 01:10:32,708 serta dengan hakim yang bertanggung jawab atas penyelidikan. 735 01:10:32,917 --> 01:10:36,167 Wartawan yang hadir dijauhkan. 736 01:10:36,375 --> 01:10:39,208 Tidak ada informasi baru yang disampaikan kepada mereka. 737 01:10:39,417 --> 01:10:41,542 Menurut otoritas kehakiman, 738 01:10:41,750 --> 01:10:45,333 konferensi pers akan segera diadakan. 739 01:10:45,542 --> 01:10:47,958 Jurnal berlanjut. 740 01:11:14,250 --> 01:11:17,667 -Makan malam sepertinya bagus untuk kita. 741 01:11:17,875 --> 01:11:18,875 Kita berada di tepi. 742 01:11:19,000 --> 01:11:20,458 - Terutama dirimu? 743 01:11:22,292 --> 01:11:23,333 -Aku akui. 744 01:11:23,792 --> 01:11:25,583 -Ke mana kau mau pergi ? 745 01:11:26,167 --> 01:11:27,792 - Bagaimana kalau kita kembali ke Matsuda? 746 01:11:28,292 --> 01:11:30,750 Sudah lama kau akan menyukainya. 747 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 -Ya kenapa tidak? 748 01:11:33,667 --> 01:11:34,833 -Besok sore ? 749 01:11:37,000 --> 01:11:38,792 - Besok, aku tidak bisa. 750 01:11:41,917 --> 01:11:43,500 Aku terlambat. 751 01:11:44,750 --> 01:11:47,500 Aku sedang menyelesaikan laporan drone dengan Isabelle. 752 01:11:48,167 --> 01:11:49,542 Kamis, jika kau mau. 753 01:11:51,500 --> 01:11:53,667 -Ya, Kamis. Oke sempurna. 754 01:13:23,458 --> 01:13:25,500 - Bagaimana kau mendapatkan dokumen ini? 755 01:13:26,458 --> 01:13:28,042 Kau ingin bukti. 756 01:13:29,125 --> 01:13:30,375 Sebaiknya kau benar. 757 01:13:41,583 --> 01:13:44,125 -Kebanyakan pilot tidak cukup memenuhi syarat. 758 01:13:44,333 --> 01:13:48,375 Kami telah melihat penurunan prematur dari kru yang menggunakan sistem ini. 759 01:13:48,583 --> 01:13:50,042 -Untuk meminimalkan risiko ini, 760 01:13:50,250 --> 01:13:52,625 Aku merekomendasikan prosedur "3D". 761 01:13:53,292 --> 01:13:56,417 -Kami berharap dengan menggunakan sistem panduan satelit ini, 762 01:13:56,625 --> 01:13:58,583 kita dapat mengurangi polusi suara setidaknya 15%. 763 01:14:00,333 --> 01:14:02,875 -Solignac ditunjuk sebagai manajer proyek di Atrian. 764 01:14:04,667 --> 01:14:06,833 Itu baru sajaw, dan itu resmi. 765 01:14:18,542 --> 01:14:22,417 -Claude, ada apa dengan Solignac ini? 766 01:14:22,625 --> 01:14:26,750 -Situasi telah berubah. - Bagaimana bisa ? Aku tidak mengerti. 767 01:14:26,958 --> 01:14:29,375 Kau hanya bisa menyalahkan diri sendiri. 768 01:14:29,583 --> 01:14:31,833 Kau sangat mengecewakanku. 769 01:14:32,542 --> 01:14:34,167 Aku harus meninggalkanmu. 770 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 -Ya ? 771 01:14:42,625 --> 01:14:45,250 Kau diundang ke ruang Vauban. 772 01:14:46,792 --> 01:14:48,250 -Kami ingin membongkar 773 01:14:48,458 --> 01:14:51,667 kecelakaan yang menempatkan agensi dalam situasi sulit. 774 01:14:52,250 --> 01:14:56,500 Aku menerima telepon yang sangat kasar dari manajer Atrian. 775 01:14:56,708 --> 01:15:00,917 Dia menuduh agensi telah mengungkapkan informasi rahasia. 776 01:15:02,667 --> 01:15:04,500 Apa kau paham apa yang aku bicarakan? 777 01:15:05,875 --> 01:15:07,042 -Tidak. 778 01:15:07,250 --> 01:15:10,250 - Pengangkatan segel telah diminta di Dubai-Paris. 779 01:15:11,458 --> 01:15:15,167 Itu berasal dari BEA dan didasarkan pada laporan tes pertama. 780 01:15:15,375 --> 01:15:17,417 Itu ditandatangani secara elektronik. 781 01:15:17,625 --> 01:15:19,708 Itu berasal dari komputermu. 782 01:15:20,875 --> 01:15:23,125 Apa kau menyadari beratnya fakta? 783 01:15:23,333 --> 01:15:25,583 Seharusnya tidak pernah diungkapkan. 784 01:15:26,417 --> 01:15:27,917 Kau tidak menghormati 785 01:15:28,125 --> 01:15:31,500 klausul kerahasiaan. Ini adalah kesalahan serius. 786 01:15:32,083 --> 01:15:33,792 Kau diberhentikan. 787 01:15:34,500 --> 01:15:36,292 Aku tidak bertanggung jawab. 788 01:15:36,500 --> 01:15:37,583 Kau bisa 789 01:15:37,792 --> 01:15:38,833 menjelaskannya kepada kami. 790 01:15:39,042 --> 01:15:40,917 Sebuah komite disiplin akan bertemu. 791 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 -Kembalikan kepadaku 792 01:15:42,250 --> 01:15:43,375 komputermu. 793 01:15:45,000 --> 01:15:46,125 Kau tidak bisa... 794 01:15:46,333 --> 01:15:48,167 -Terima kasih, Noemie. Itu saja. 795 01:16:35,292 --> 01:16:39,167 -Dorval memanggilku. Aku diberhentikan karena pelanggaran serius. 796 01:16:42,000 --> 01:16:44,125 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 797 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 Aku menyesal. 798 01:16:53,417 --> 01:16:55,833 Seharusnya tidak bocor. - Apa kau menyadarinya? 799 01:16:56,042 --> 01:16:57,750 Aku akan dipecat. 800 01:16:57,958 --> 01:17:00,333 - Aku tidak tahu itu akan keluar. 801 01:17:00,542 --> 01:17:02,250 Aku membutuhkan dokumen itu. 802 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Kenapa ? Terjadi serangan. 803 01:17:04,458 --> 01:17:06,833 - Kau mendengarnya. - Aku tidak mendengarnya. 804 01:17:07,042 --> 01:17:10,458 Aku mendengar inkonsistensi! Itu omong kosong! 805 01:17:10,667 --> 01:17:13,750 Kami menempatkan video Salafi di komputer beberapa orang. 806 01:17:13,958 --> 01:17:15,250 Inilah yang terjadi! 807 01:17:17,208 --> 01:17:18,625 Brengs*k! - Kau gila ! 808 01:17:19,125 --> 01:17:20,333 -Aku, aku gila? 809 01:17:21,792 --> 01:17:25,000 Makan malammu di Varins... Kenapa kau berbohong? 810 01:17:25,208 --> 01:17:27,417 - Apa ? - Kenapa kau tidak memberitahuku? 811 01:17:27,625 --> 01:17:30,292 Benar, untuk menghindari sifat paranoidmu! 812 01:17:30,500 --> 01:17:32,375 Aku takut kau akan melakukannya 813 01:17:32,583 --> 01:17:35,708 skandal di depan Varins, bagiku, untuk pekerjaanku! 814 01:17:35,917 --> 01:17:40,333 - Kau paham apa yang kau katakan? Kau seharusnya bertanya pada diri sendiri! 815 01:17:40,542 --> 01:17:41,750 Aku bertanya pada diri sendiri! 816 01:17:41,958 --> 01:17:45,458 Atrian mempercepat sertifikasi 800 ketika dia belum siap! 817 01:17:45,667 --> 01:17:47,500 Aku tidak tahu apa kau menutup matamu 818 01:17:47,708 --> 01:17:50,208 atau ikut terlibat. - Kau sakit. 819 01:17:50,417 --> 01:17:52,500 -Ada 300 orang mati! Kita berutang kebenaran kepada keluarga. 820 01:17:52,708 --> 01:17:56,125 -Berhenti memberitahuku tentang keluarga. Kau melakukannya untuk diri sendiri. 821 01:17:56,333 --> 01:17:57,875 Untuk membuktikan delusimu! 822 01:19:10,583 --> 01:19:13,208 -Eropa 24... 823 01:19:17,917 --> 01:19:19,750 Saya ulangi, apa anda dengar? 824 01:19:29,958 --> 01:19:31,250 -Mathieu, kau baik-baik saja? 825 01:19:34,375 --> 01:19:35,500 Apa kabar ? 826 01:19:41,583 --> 01:19:42,750 Apa kau siap ? 827 01:19:44,500 --> 01:19:45,500 Untuk apa? 828 01:19:45,583 --> 01:19:47,375 -Untuk ujian. Kita akan pergi ke sana. 829 01:20:11,833 --> 01:20:13,292 Tidak ada counter-order. 830 01:20:13,833 --> 01:20:15,250 - Ya, tentu saja. Diperiksa. 831 01:20:21,333 --> 01:20:22,500 -Tetap tidak ada. 832 01:20:22,708 --> 01:20:24,917 -Lanjutkan, menempatkan pesawat naik. 833 01:20:28,958 --> 01:20:30,208 Naik. Naik. 834 01:20:30,792 --> 01:20:33,500 Naik. Naik. Naik. 835 01:20:33,708 --> 01:20:35,083 Naik. Naik. 836 01:20:35,292 --> 01:20:36,292 -Itu bekerja. 837 01:20:36,375 --> 01:20:38,375 Ia bereaksi secara normal. - Mulai lagi. 838 01:20:38,583 --> 01:20:39,958 Tes pertama. Lanjutkan. 839 01:20:42,542 --> 01:20:43,542 Ulangi. 840 01:20:43,583 --> 01:20:44,708 Ada masalah. 841 01:20:44,917 --> 01:20:47,500 - Mathieu, kami mengerti... - Ada masalah. 842 01:20:47,708 --> 01:20:49,042 Ini tidak normal. 843 01:20:49,500 --> 01:20:50,667 Lanjutkan, angkat. 844 01:20:52,708 --> 01:20:54,375 Lakuka kembali. 845 01:20:54,583 --> 01:20:56,083 Aku akan lakukan. 846 01:21:05,458 --> 01:21:06,583 Naik. Naik. 847 01:21:10,250 --> 01:21:11,250 Naik 848 01:21:12,958 --> 01:21:13,958 Naik. 849 01:21:14,167 --> 01:21:16,042 -Cukup, Mathieu. -Naik 850 01:21:16,250 --> 01:21:17,250 -Tunggu. 851 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 Tunggu. 852 01:21:22,375 --> 01:21:23,792 Itu tidak mungkin. 853 01:21:25,167 --> 01:21:28,417 Ini adalah kasus yang berbeda. Ini adalah kasus yang berbeda. 854 01:21:28,625 --> 01:21:30,042 - Sudah, kita berhenti. 855 01:21:30,250 --> 01:21:32,125 - Tunggu tunggu! 856 01:21:36,708 --> 01:21:37,708 Naik. 857 01:21:38,500 --> 01:21:40,208 Naik. Naik. 858 01:21:41,000 --> 01:21:42,167 Naik. 859 01:23:43,292 --> 01:23:48,125 Kau berada di mesin penjawab Noémie Vasseur . Tinggalkan pesan... 860 01:23:50,500 --> 01:23:52,167 -4 minggu dari pembukaannya, 861 01:23:52,375 --> 01:23:55,958 edisi pertunjukan udara dan luar angkasa ini 862 01:23:56,167 --> 01:23:59,500 berjanji untuk menjadi luar biasa. 240 peserta pameran, 150 perangkat 863 01:23:59,708 --> 01:24:01,875 warga sipil dan tentara akan berevolusi... 864 01:24:02,292 --> 01:24:06,667 Kau harus keluar sesekali. Kau tidak akan tinggal di sini sepanjang hari. 865 01:24:08,417 --> 01:24:09,958 Theo ingin pergi ke taman. 866 01:24:10,458 --> 01:24:11,542 Apa kau akan pergi bersamanya? 867 01:24:15,125 --> 01:24:16,417 -Mungkin, ya. 868 01:24:16,625 --> 01:24:18,708 -Pesanan buku harus penuh 869 01:24:18,917 --> 01:24:22,917 dan Atrian bisa menjadi pemimpin... - Ada kabar dari BEA? 870 01:24:25,042 --> 01:24:28,375 aku dipanggil pada hari Kamis. - Kau harus menjelaskannya kepada mereka. 871 01:24:28,583 --> 01:24:30,875 Beritahu mereka apa yang kau alami. 872 01:24:31,083 --> 01:24:34,042 kau bekerja siang dan malam... - Berhenti, Pauline. 873 01:24:34,250 --> 01:24:35,500 Aku mengacaukannya. 874 01:24:39,667 --> 01:24:42,208 Aku kacau, tidak ada lagi yang bisa dikatakan. 875 01:24:47,292 --> 01:24:49,583 Kau tahu apa ? Dia benar, sebenarnya. 876 01:24:50,667 --> 01:24:51,667 -Siapa itu ? 877 01:24:52,125 --> 01:24:53,125 -Dia. 878 01:24:56,500 --> 01:24:57,792 Tidak cukup baik untuk menjadi pilot. 879 01:24:59,375 --> 01:25:00,833 Juga untuk menjadi seorang akustik. 880 01:25:58,875 --> 01:25:59,875 Halo ? 881 01:25:59,958 --> 01:26:01,292 -Tn. Vasseur? 882 01:26:02,417 --> 01:26:03,417 -Ya. 883 01:26:03,500 --> 01:26:06,042 -Halo, aku Laura Saunier. 884 01:26:06,250 --> 01:26:09,167 Philippe Reynal memberiku nomormu. 885 01:26:10,208 --> 01:26:12,625 Anakku berada di pesawat Dubaï-Paris. 886 01:26:13,167 --> 01:26:14,708 Namanya Lukas. 887 01:26:15,625 --> 01:26:16,625 Aku memiliki... 888 01:26:16,667 --> 01:26:19,625 Aku perlu memahami apa yang terjadi. 889 01:26:21,042 --> 01:26:24,792 -Maaf, aku tidak lagi mengerjakan penyelidikan ini. 890 01:26:25,000 --> 01:26:28,250 Tn. Reynal bilang kau orang baik. 891 01:26:28,458 --> 01:26:31,500 Aku ingin tahu apa dia mengerti ... 892 01:26:31,708 --> 01:26:34,333 Jika dia mengerti dia akan mati. 893 01:26:35,708 --> 01:26:38,250 Anakku duduk di kursi 27B. 894 01:26:38,458 --> 01:26:41,458 -Halo ? Aku tidak bisa mendengarmu, Bu. 895 01:26:43,292 --> 01:26:44,667 -Kau dengar aku? 896 01:26:44,875 --> 01:26:45,958 -Halo ? 897 01:26:46,875 --> 01:26:47,958 Halo ? 898 01:26:49,667 --> 01:26:51,792 Halo ? - Paman, paman! 899 01:26:52,833 --> 01:26:54,083 Paman ! 900 01:26:54,292 --> 01:26:56,625 Aku tidak mengerti, dia terbang sendiri. 901 01:27:11,125 --> 01:27:13,125 - Ya ! - Ayo, turunkan! 902 01:27:29,208 --> 01:27:31,417 -Suara apa itu? -Aku tidak tahu. 903 01:27:37,375 --> 01:27:38,958 -Suara apa itu? 904 01:27:39,167 --> 01:27:40,958 -Kedengarannya seperti gangguan. 905 01:27:43,458 --> 01:27:45,958 Aku melepas helmku, itu mengganggu. 906 01:28:03,125 --> 01:28:05,667 -Apa yang membuatmu berubah pikiran? 907 01:28:31,500 --> 01:28:32,667 -Masuk. 908 01:28:34,625 --> 01:28:35,917 Masuk, masuk. 909 01:28:37,333 --> 01:28:38,375 Apa kabar ? - Ya. 910 01:28:38,583 --> 01:28:39,625 -Maaf, 911 01:28:39,833 --> 01:28:42,375 Aku punya sedikit waktu, China Air akan tiba dalam 5 menit. 912 01:28:42,583 --> 01:28:44,208 Apa kau ingin sesuatu untuk diminum? 913 01:28:44,417 --> 01:28:45,458 -Tidak, terima kasih. 914 01:28:45,667 --> 01:28:46,667 -Duduk. 915 01:28:50,625 --> 01:28:53,375 Apa kau baik-baik saja? Kau ingin melihatku ? 916 01:28:53,583 --> 01:28:56,875 - Ya, aku membutuhkan keahlianmu. - Bagaimana dengan 917 01:28:57,083 --> 01:29:00,875 -Perusahaanmu mengamankan jaringan perangkat Atrian? 918 01:29:01,333 --> 01:29:02,333 -Ya. 919 01:29:02,458 --> 01:29:05,542 -Bagaimana 800 terlindungi dari serangan cyber? 920 01:29:06,792 --> 01:29:09,292 -Kenapa ? - Kau lebih baik tahu 921 01:29:09,500 --> 01:29:13,542 bahwa sulit untuk membuat sistem piloting dan komunikasi kedap air. 922 01:29:13,750 --> 01:29:18,583 Bisakah kita membayangkan bahwa kita masuk dan mencapai sistem navigasi? 923 01:29:19,667 --> 01:29:21,042 -Tidak mungkin. 924 01:29:21,250 --> 01:29:25,500 -Dengan pertukaran data, wifi di pesawat, itu menciptakan celah. 925 01:29:25,708 --> 01:29:27,958 Peretas apa yang bisa dieksploitasi? 926 01:29:29,292 --> 01:29:31,583 -Ya, itu tugas kita untuk memperbaikinya. 927 01:29:31,792 --> 01:29:35,333 -Di jaringan hiburan, yang pintar tidak bisa ikut campur 928 01:29:35,542 --> 01:29:36,875 dengan sistem percontohan? 929 01:29:37,083 --> 01:29:40,333 - Mustahil, ada pemisahan antara 2 sistem. 930 01:29:40,542 --> 01:29:42,917 Di satu sisi, kabin penumpang, 931 01:29:43,125 --> 01:29:46,042 di sisi lain, kokpit. Jaringan terpisah. 932 01:29:46,958 --> 01:29:48,792 -Pada malam ENAC, 933 01:29:49,000 --> 01:29:51,458 Kau tidak memuji serat jaringan tunggal? 934 01:29:51,667 --> 01:29:55,208 -Jaringan dapat dipisahkan dengan melewati kabel yang sama. 935 01:29:55,417 --> 01:29:57,667 Apa kau tahu komputermu atau tidak? 936 01:29:59,458 --> 01:30:02,542 Apa yang kau maksudkan ? Dubai-Paris telah diretas? 937 01:30:02,750 --> 01:30:03,750 -Ya. 938 01:30:03,833 --> 01:30:07,167 Sebagai manajer jaringan, Kau telah diperingatkan. 939 01:30:11,208 --> 01:30:13,250 - Kemarin, masalah bantuan, 940 01:30:13,458 --> 01:30:15,667 hari ini, peretasan. Besok apa? 941 01:30:15,875 --> 01:30:18,208 Setiap hari, apa kau akan mengubah teorimu? 942 01:30:18,417 --> 01:30:22,333 Kau menganalisis rekaman, Kau tidak mengembangkan teori. 943 01:30:22,542 --> 01:30:24,958 Aku menganalisis CVR, Pollock merusaknya. 944 01:30:25,167 --> 01:30:27,375 Dia sendirian dari tengah malam hingga jam 2 pagi 945 01:30:28,750 --> 01:30:31,208 Kau memintanya. 946 01:30:37,708 --> 01:30:39,458 Aku tidak tahu harus berkata apa lagi. 947 01:30:41,292 --> 01:30:42,917 Kau Payah. 948 01:30:44,208 --> 01:30:46,167 Jika kau tidak keberatan, aku punya pekerjaan. 949 01:30:46,375 --> 01:30:47,583 -Xavier Renaud 950 01:30:47,792 --> 01:30:49,625 akan mengabaikan cacat 800? 951 01:30:49,833 --> 01:30:52,292 -Memodifikasi sebaris kode membutuhkan biaya 1 juta 952 01:30:52,500 --> 01:30:55,208 dan butuh satu tahun untuk menegakkannya... Ya. 953 01:30:55,417 --> 01:30:57,750 Kita tidak bisa menunda pemasarannya. 954 01:30:57,958 --> 01:30:59,000 -Mungkin, 955 01:30:59,208 --> 01:31:01,333 tapi kitaa tidak punya bukti. 956 01:31:02,042 --> 01:31:03,042 Satu-satunya kasus percobaan 957 01:31:03,167 --> 01:31:05,292 hacking tahun lalu. 958 01:31:05,500 --> 01:31:09,375 Seorang pria telah ditangkap di Warsawa. Dia mengaku telah mengubah 959 01:31:09,583 --> 01:31:12,333 kecepatan mesin melalui sistem hiburan. 960 01:31:12,792 --> 01:31:14,917 - Apa kau memiliki namanya? - Tunggu. 961 01:31:19,333 --> 01:31:20,667 Tampaknya... 962 01:31:21,167 --> 01:31:22,667 David Keller. 963 01:31:23,000 --> 01:31:26,708 Pasti nama aslinya. Orang-orang ini suka menandatangani eksploitasi mereka. 964 01:32:00,625 --> 01:32:02,958 -Halo ? -Aku memiliki hal yang besar. 965 01:32:03,167 --> 01:32:06,167 Keller bekerja untuk Pegasus selama 3 bulan sebelum dipecat. 966 01:32:06,375 --> 01:32:10,583 Mustahil untuk menemukan jejaknya. Itu telah hilang dari radar sejak Juni. 967 01:32:11,500 --> 01:32:13,542 -Caroline, aku akan meneleponmu kembali. 968 01:32:56,958 --> 01:32:59,042 -Kembali ke tempat duduk anda, silakan. 969 01:34:01,542 --> 01:34:02,917 -Suara apa itu? 970 01:34:03,125 --> 01:34:05,083 - AKu tidak tahu. Sepertinya 971 01:34:05,292 --> 01:34:06,542 gangguan. 972 01:34:09,208 --> 01:34:11,958 -Aku melepas helmku, itu mengganggu. 973 01:34:14,625 --> 01:34:16,417 -Dia ingin membuat percikan? 974 01:34:16,625 --> 01:34:19,125 -Dia ingin mengekspos kekurangannya, bukan menabrakkan pesawatnya. 975 01:34:19,333 --> 01:34:21,375 MHD tidak rusak, 976 01:34:21,583 --> 01:34:24,375 tapi dia tidak bisa menangani perintah yang bertentangan. 977 01:34:24,583 --> 01:34:26,333 Ada Keller dan pilotnya. 978 01:34:27,292 --> 01:34:28,917 Kau tidak punya bukti. 979 01:34:29,125 --> 01:34:31,583 -Ya, foto Keller di pesawat ini. 980 01:34:31,792 --> 01:34:33,125 Kau melihat Keller. 981 01:34:33,333 --> 01:34:36,042 Namanya tidak ada dalam daftar penumpang. 982 01:34:36,250 --> 01:34:38,458 Aku tahu. Itu pasti sudah terhapus. 983 01:34:41,833 --> 01:34:43,750 Tunggu. Apa kau di pihakku? 984 01:34:43,958 --> 01:34:46,083 Kau memanggilku. 985 01:34:47,750 --> 01:34:49,750 Apa kau akan menulis artikel ini? 986 01:35:01,708 --> 01:35:02,708 -Pada saat itu, 987 01:35:02,750 --> 01:35:05,708 sumber anonim telah menghubungi seorang rekan. 988 01:35:05,917 --> 01:35:07,458 Informannya menegaskan 989 01:35:07,667 --> 01:35:10,333 bahwa kerusakan mesin telah menyebabkan kecelakaan. 990 01:35:11,250 --> 01:35:13,833 Hanya ketika puing- puing itu ditemukan, 991 01:35:14,042 --> 01:35:15,375 mesin masih utuh. 992 01:35:15,583 --> 01:35:19,208 Menurut penyelidikan, pilot berjuang dengan kontrol trim. 993 01:35:19,917 --> 01:35:22,667 Kemarin, aku melihat rekanku. Dia formal. 994 01:35:22,875 --> 01:35:25,833 Dokumen hanya bisa datang dari BEA. 995 01:35:27,292 --> 01:35:28,292 Apa itu kau? 996 01:35:28,792 --> 01:35:29,792 Aku salah ? 997 01:35:30,000 --> 01:35:33,083 Aku mendengar kerusakan di driveshaft. 998 01:35:33,292 --> 01:35:36,250 Kau pikir kau mendengar itu,bukan. 999 01:35:36,458 --> 01:35:39,333 -Pesawat punya masalah. Aku tidak sabar menunggu 1000 01:35:39,542 --> 01:35:41,625 dan biarkan perangkat lain terbang 1001 01:35:41,833 --> 01:35:44,208 dari jenis yang sama. - Kau salah. 1002 01:35:44,917 --> 01:35:46,625 Kau seharusnya memberitahuku tentang hal itu. 1003 01:35:46,833 --> 01:35:48,792 Bagaimana kau bisa mempercayai diri sendiri? 1004 01:35:49,000 --> 01:35:52,458 - Jangan pergi. Aku tahu aku benar. - Maaf, Mathieu. 1005 01:35:52,667 --> 01:35:53,875 Kau tidak bisa diandalkan. 1006 01:35:54,083 --> 01:35:55,208 Aku pergi. 1007 01:35:56,750 --> 01:35:57,792 -Tunggu. 1008 01:35:58,042 --> 01:35:59,708 Tunggu ! 1009 01:36:14,333 --> 01:36:16,375 Noemie! Noemie, tolong. 1010 01:36:16,583 --> 01:36:18,667 5 menit dan aku akan pergi. 1011 01:36:18,875 --> 01:36:21,792 Katakan pada mereka itu aku, pencurinya. 1012 01:36:22,000 --> 01:36:23,458 Itu salahku. 1013 01:36:23,667 --> 01:36:26,208 Aku akan berbicara dengan mereka, mereka akan mengembalikanmu. 1014 01:36:26,417 --> 01:36:30,042 Kau harus membantuku. Aku tidak akan datang untuk melihatmu nanti. 1015 01:36:30,250 --> 01:36:32,792 Aku akan dipecat dari BEA, tidak ada yang percaya padaku. 1016 01:36:33,000 --> 01:36:36,833 Aku tahu kebenaran tentang kecelakaan itu. Aku memiliki lebih dari itu. 1017 01:36:37,875 --> 01:36:39,417 Aku memiliki lebih dari itu. 1018 01:36:39,625 --> 01:36:41,958 Jika kau kembali, mereka akan mempercayaimu. 1019 01:36:42,167 --> 01:36:43,167 Tunggu. 1020 01:36:43,250 --> 01:36:46,583 Aku salah, itu ada di CVR. Gangguan, 1021 01:36:46,792 --> 01:36:50,583 pilot yang melepas helm mereka, itu adalah peretasan. 1022 01:36:50,792 --> 01:36:53,542 - Kau mendengarku? Percayalah padaku. - Lepaskan aku ! 1023 01:36:53,750 --> 01:36:56,833 - Kau mendengarku ? - Lepaskan aku, aku tidak ingin melihatmu lagi! 1024 01:37:06,917 --> 01:37:10,083 -Mathieu, ini adalah keputusan yang sangat sulit untuk dibuat. 1025 01:37:11,792 --> 01:37:14,250 Kau tahu betapa aku menghargai pekerjaanmu. 1026 01:37:14,917 --> 01:37:18,917 Kau juga tahu bahwa pendekatan kolektif sangat penting bagi kami. 1027 01:37:20,833 --> 01:37:22,792 Kau tidak memperhitungkannya 1028 01:37:23,000 --> 01:37:27,333 dan lebih suka mengikuti nalurimu, ini bukan pertama kalinya, tapi di sini... 1029 01:37:29,042 --> 01:37:30,750 Kau telah berbuat terlalu jauh. 1030 01:37:35,083 --> 01:37:38,042 Jadi aku harus memutasimu. 1031 01:37:47,875 --> 01:37:51,667 -Permisi, aku akan membutuhkan informasi tentang kecelakaan Dauphin. 1032 01:37:51,875 --> 01:37:53,167 Aku tidak memiliki akses. 1033 01:37:55,458 --> 01:37:58,208 Maaf, aku harus mendapatkan semua filenya. 1034 01:38:12,708 --> 01:38:15,125 - Apa kau mengeditnya? - Aku tidak memiliki akses. 1035 01:38:15,583 --> 01:38:17,625 Hanya Pollock dan kau. 1036 01:38:20,208 --> 01:38:24,333 Aku sedang terburu-buru. - Aku harus mengumpulkan semuanya, aku mengirimkan ini kepadamu. 1037 01:38:26,125 --> 01:38:28,083 -Baik. Terima kasih. 1038 01:39:47,792 --> 01:39:50,500 -Empat puluh delapan koma tujuh, enam, lima, 1039 01:39:50,708 --> 01:39:52,542 enam, empat, nol, tujuh ... 1040 01:39:58,125 --> 01:40:02,000 Empat puluh delapan koma tujuh, enam, lima, enam, empat, 1041 01:40:02,208 --> 01:40:05,417 nol, tujuh, koma, satu koma delapan, nol, 1042 01:40:05,625 --> 01:40:08,583 tujuh, tiga, dua, tujuh, delapan. 1043 01:40:42,917 --> 01:40:47,583 -Dalam 2 km, ambil jalur kanan untuk jalur A86. 1044 01:40:52,292 --> 01:40:54,000 - Apa kau mendengarnya? 1045 01:40:54,375 --> 01:40:55,375 -Maaf ? 1046 01:40:55,417 --> 01:40:56,917 -Untuk komisi. 1047 01:40:57,125 --> 01:40:59,333 -Ya, bertemu dalam 10 hari. 1048 01:41:00,250 --> 01:41:03,583 -Penawaranku masih berlaku. Aku ingin kau bekerja sama dengan kami. 1049 01:41:04,125 --> 01:41:06,042 - Terima kasih, aku tersentuh. 1050 01:41:07,125 --> 01:41:08,625 Aku akan pikirkan. 1051 01:41:11,583 --> 01:41:12,708 Apa kau melihat Mathieu? 1052 01:41:14,083 --> 01:41:15,333 Bagaimana kabarnya? 1053 01:41:16,083 --> 01:41:17,083 -Salah. 1054 01:41:20,458 --> 01:41:21,958 -Ini mengerikan. 1055 01:41:22,875 --> 01:41:25,708 Dia menjulurkan kepalanya pada penyelidikan ini. 1056 01:41:27,292 --> 01:41:30,667 -Semua cerita ini, kotak hitam ini, membuatnya terobsesi. 1057 01:41:31,625 --> 01:41:33,417 Dia pikir dia mendengar sesuatu. 1058 01:41:33,625 --> 01:41:37,667 -Apa ? Itu tidak terdengar. Para pilot telah melepas helm mereka. 1059 01:41:41,958 --> 01:41:43,292 -Bagaimana kau tahu ? 1060 01:41:47,000 --> 01:41:48,958 Untuk helm. Bagaimana kau tahu ? 1061 01:41:50,250 --> 01:41:52,083 -Itu tertulis dalam laporan. 1062 01:41:53,458 --> 01:41:55,083 -BEA sudah menerbitkannya? 1063 01:41:55,458 --> 01:41:57,333 -Tidak, Atrian mendapatkannya lebih awal. 1064 01:42:26,250 --> 01:42:27,250 -Permisi. 1065 01:42:27,333 --> 01:42:29,417 Kami memiliki manifesto Dubai-Paris. 1066 01:42:29,625 --> 01:42:32,000 Balsan sudah pergi. aku berikan besok? 1067 01:42:32,208 --> 01:42:33,292 -Siapa yang bertanya? 1068 01:42:33,792 --> 01:42:34,792 -Mathieu. 1069 01:42:36,708 --> 01:42:37,708 -Berikan padaku. 1070 01:42:39,083 --> 01:42:41,375 Dia meminta manifesto ketika kita memilikinya. 1071 01:42:41,583 --> 01:42:43,542 -Dia ingin versi cetak di Dubai. 1072 01:42:44,792 --> 01:42:46,250 -Dia bilang kenapa? 1073 01:42:46,917 --> 01:42:48,375 -Perhatikan terhadap detail. 1074 01:42:49,042 --> 01:42:50,500 Kau kenal dia. 1075 01:42:52,250 --> 01:42:53,250 -Terima kasih. 1076 01:43:01,083 --> 01:43:02,167 -Dalam 50 m, 1077 01:43:02,375 --> 01:43:04,125 belok kanan. 1078 01:43:10,833 --> 01:43:12,042 Lanjutkan 1079 01:43:12,250 --> 01:43:13,625 lebih dari 170 m. 1080 01:43:28,500 --> 01:43:30,083 Belok kanan. 1081 01:43:40,292 --> 01:43:42,792 Lanjutkan selama 110 m. 1082 01:43:52,000 --> 01:43:54,292 Lanjutkan selama 90 m. 1083 01:44:13,750 --> 01:44:16,417 -Ya ini aku. Kita harus bertemu satu sama lain. 1084 01:44:16,625 --> 01:44:19,833 Temui aku di apartemen. Aku harus bicara denganmu, ini penting. 1085 01:44:21,167 --> 01:44:22,500 Kau mendengarku ? 1086 01:44:23,375 --> 01:44:24,375 -Ya. 1087 01:44:24,542 --> 01:44:27,042 -Dengar, aku tidak tahu... 1088 01:44:28,042 --> 01:44:31,417 Aku mungkin tidak mendengarkanmu. Ada yang tidak jelas. 1089 01:44:31,625 --> 01:44:32,792 Kita perlu membicarakannya. 1090 01:44:35,583 --> 01:44:37,292 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 1091 01:44:37,750 --> 01:44:38,750 Kau ada di mana ? 1092 01:44:38,917 --> 01:44:40,208 -Jangan khawatir. 1093 01:44:41,375 --> 01:44:43,583 Aku akan menemuimu dalam satu jam, oke? 1094 01:44:45,625 --> 01:44:46,833 Aku mencintaimu. 1095 01:45:14,667 --> 01:45:15,667 -Terima kasih. 1096 01:45:16,292 --> 01:45:19,208 Haruskah aku mengantarmu pulang? - Tidak, aku akan naik taksi. 1097 01:45:19,417 --> 01:45:20,417 Kau yakin ? 1098 01:45:20,542 --> 01:45:22,250 -Ya. Ya benar. 1099 01:45:27,917 --> 01:45:30,625 Lanjutkan selama 90 m. 1100 01:46:16,417 --> 01:46:17,792 Lanjutkan selama 50 m. 1101 01:46:34,542 --> 01:46:36,208 Lanjutkan selama 10 m. 1102 01:46:43,792 --> 01:46:46,292 Kau telah tiba di tempat tujuan. 1103 01:49:35,208 --> 01:49:37,667 -Itu Jeanne membawa makanan. -Aku buka. 1104 01:49:43,833 --> 01:49:46,083 Terima kasih. -Sama-sama. Semuanya baik-baik saja ? 1105 01:49:46,292 --> 01:49:49,958 -Ini akan bergerak. Peringatkan orang lain. -Aku membawakanmu nampanmu. 1106 01:49:54,417 --> 01:49:57,458 -Ini bergerak lebih cepat dari yang diharapkan. Aku mengikat pax. 1107 01:49:59,417 --> 01:50:00,833 -Apa kau melihat cumulonimbus? 1108 01:50:01,042 --> 01:50:04,833 -Kita melakukannya dengan baik untuk menghindarinya. Setelah itu, tampak jelas. 1109 01:50:05,042 --> 01:50:08,083 -Terakhir dari CDG. Menghadap ke barat dengan view 3 kg, 1110 01:50:08,292 --> 01:50:11,208 hujan, 800 kaki, 8 derajat dan 1014 hingga QNH. 1111 01:50:11,417 --> 01:50:14,167 -Kami akan tetap tinggal di rumah bersama anak-anak. 1112 01:50:14,375 --> 01:50:17,417 Dimana kau tinggal ? -Utara Charles de Gaulle. 1113 01:50:17,625 --> 01:50:19,708 -Di Biarritz, diperkirakan 22 derajat. 1114 01:50:19,917 --> 01:50:21,917 -Kau tinggal di sana? Apa kau akan bolak-balik? 1115 01:50:22,125 --> 01:50:25,667 -Apa kabar. Istriku Basque dan aku suka berselancar. Tidak ada pilihan. 1116 01:50:27,542 --> 01:50:30,292 Suara apa ini? 1117 01:50:32,208 --> 01:50:33,917 - Sepertinya gangguan. 1118 01:50:38,583 --> 01:50:41,000 Aku melepas helmku ini mengganggu. 1119 01:50:57,458 --> 01:50:58,958 -Apa itu ?? 1120 01:50:59,167 --> 01:51:00,208 Aku belum melihat. 1121 01:51:00,417 --> 01:51:01,625 -Jalur telah berubah. 1122 01:51:01,833 --> 01:51:03,083 FMS bercanda? 1123 01:51:04,500 --> 01:51:05,500 Aku memotong AP. 1124 01:51:06,917 --> 01:51:08,500 Aku memiliki kontrol. 1125 01:51:21,250 --> 01:51:22,250 Apa itu ? 1126 01:51:22,583 --> 01:51:24,458 -PA telah terlibat kembali dengan sendirinya. 1127 01:51:57,750 --> 01:51:59,125 - Hati-hati, kita akan turun. 1128 01:51:59,333 --> 01:52:01,042 -Aku tahu. Itu kau ? 1129 01:52:01,250 --> 01:52:02,417 -Tidak, aku tidak menyentuh apapun. 1130 01:52:02,625 --> 01:52:03,625 Aku coba. 1131 01:52:08,583 --> 01:52:10,042 Sial, ini tidak bereaksi. 1132 01:52:10,250 --> 01:52:11,792 Eropa 24 Kontrol Swiss, katakan ketinggian. 1133 01:52:12,000 --> 01:52:13,750 Aku mencoba untuk mematikan FCC. 1134 01:52:13,958 --> 01:52:16,083 Apa kau punya masalah? Aku melihatmu turun. 1135 01:52:16,292 --> 01:52:17,292 -Aku tidak bisa 1136 01:52:17,417 --> 01:52:18,542 masuk. 1137 01:52:18,958 --> 01:52:20,875 -Eropa 24, apa anda dengar? 1138 01:52:46,333 --> 01:52:47,667 -Ada pegunungan. 1139 01:52:47,875 --> 01:52:48,958 Keamanan di 15000. 1140 01:52:49,167 --> 01:52:50,250 Bersamaan denganku. 1141 01:52:50,458 --> 01:52:51,083 Radar ! 1142 01:52:51,292 --> 01:52:52,917 - Aku lakukan! - Tidak ada yang bereaksi! 1143 01:52:54,542 --> 01:52:56,833 -Di sini kokpit. Turun darurat. 1144 01:53:12,000 --> 01:53:14,375 Persetan, seseorang mengambil kendali. 1145 01:53:15,500 --> 01:53:17,875 Seseorang melakukan uji coba di tempat kita, sialan! 1146 01:53:18,083 --> 01:53:20,792 Ini tidak benar ! Kita akan jatuh! 1147 01:53:36,292 --> 01:53:39,500 -Mathieu, aku memperkirakan bahwa kaulah yang melihatku. 1148 01:53:40,292 --> 01:53:43,292 Itu berarti bahwa aku tidak salah tentangmu. 1149 01:53:43,500 --> 01:53:46,042 Dan juga tidak ada yang akan menemukanku. 1150 01:53:46,708 --> 01:53:48,958 Jadi beritakan pada publik. 1151 01:53:50,958 --> 01:53:52,792 Nama saya Victor Pollock. 1152 01:53:53,375 --> 01:53:56,792 Aku bekerja selama 20 tahun sebagai analis di BEA. 1153 01:53:57,000 --> 01:53:59,708 Bertahun-tahun yang lalu, Xavier Renaud mendekatiku, 1154 01:53:59,917 --> 01:54:02,417 direktur Keamanan Pégase. 1155 01:54:02,625 --> 01:54:05,625 Dia menginginkan informasi sebelumnya untuk memperbaiki kesalahan 1156 01:54:05,833 --> 01:54:07,750 pada perangkat Atrian. 1157 01:54:08,708 --> 01:54:10,000 Dia membayar dengan baik. 1158 01:54:10,208 --> 01:54:11,833 Aku membutuhkan uang. 1159 01:54:12,458 --> 01:54:16,875 Aku melihatnya sebagai cara untuk menghindari birokrasi. 1160 01:54:19,333 --> 01:54:23,250 Ketika hubungan kami diselesaikan, dia memintaku untuk lebih. 1161 01:54:24,417 --> 01:54:27,208 Itu perlu untuk mengoreksi kesimpulan, 1162 01:54:27,417 --> 01:54:31,042 mengarahkan laporan investigasi terhadap faktor manusia. 1163 01:54:31,792 --> 01:54:33,125 aku terjebak. 1164 01:54:35,833 --> 01:54:37,958 Dan ada 800 kecelakaan. 1165 01:54:39,458 --> 01:54:42,958 Kali ini dia memintaku untuk mengutak-atik kotak hitam. 1166 01:54:44,875 --> 01:54:48,333 Aku menolak, tapi dia mengancam akan menjatuhkanku, jadi ... 1167 01:54:49,125 --> 01:54:51,333 aku tidak meminta untuk dimaafkan. 1168 01:54:51,958 --> 01:54:55,500 Aku mungkin pantas menerima apa yang terjadi padaku dan apa yang menantiku, 1169 01:54:56,208 --> 01:54:58,542 tapi tahu siapa yang memberi perintah. 1170 01:55:00,208 --> 01:55:01,250 Mathieu, 1171 01:55:02,375 --> 01:55:07,000 Aku tidak membawamu, karena kau dapat menemukan kesalahan. 1172 01:55:07,500 --> 01:55:09,333 Aku tahu nilaimu. 1173 01:55:10,667 --> 01:55:14,292 Jika aku merekam ini, itu karena aku mempercayaimu. 1174 01:56:45,167 --> 01:56:46,458 -Gua. 1175 01:57:15,167 --> 01:57:16,750 -Radar ! -Aku lakukan! 1176 01:57:16,958 --> 01:57:18,250 -Tidak ada yang bereaksi! 1177 01:57:18,458 --> 01:57:21,375 -Ini kokpitnya. Turun darurat! 1178 01:58:44,125 --> 01:58:45,750 -Memutar balik. 1179 01:58:47,042 --> 01:58:48,417 Lakukan putaran U. 1180 01:58:49,958 --> 01:58:52,083 Lakukan putaran U. Lakukan putaran U. 1181 01:58:52,292 --> 01:58:55,125 Bergabunglah dengan rute. - Pelac*r! 1182 02:01:15,333 --> 02:01:16,458 -Noemie! 1183 02:01:17,625 --> 02:01:18,625 Apa kabar ? 1184 02:01:18,917 --> 02:01:20,000 Baik. 1185 02:01:20,917 --> 02:01:23,375 - Apa kau datang untuk mendengar pidatoku? - Terlalu sibuk 1186 02:01:23,583 --> 02:01:25,958 Aku sedang mempersiapkan konferensi dengan Thales. 1187 02:01:26,167 --> 02:01:28,833 -Tentu. Aku senang kau di sini. 1188 02:01:29,042 --> 02:01:31,333 -Aku tidak bisa berbincang lagi. 1189 02:01:32,625 --> 02:01:34,375 -Jika kau perlu, aku di sini. 1190 02:01:39,167 --> 02:01:40,833 Gagasan bahwa generasi kita 1191 02:01:41,042 --> 02:01:44,000 berlangsung perlahan, dengan susah payah, 1192 02:01:44,208 --> 02:01:46,875 itu adalah tentang hilangnya pilot. 1193 02:01:47,083 --> 02:01:50,208 Tantangannya adalah melindungi dan mengamankan perangkat 1194 02:01:50,417 --> 02:01:53,625 di mana AI akan mengambil tempat yang semakin penting. 1195 02:01:54,417 --> 02:01:57,667 Aku sudah bisa mendengar beberapa orang menilai ambisi kami yang tidak proporsional, 1196 02:01:57,875 --> 02:01:58,875 melihat kita sebagai 1197 02:01:58,958 --> 02:02:01,333 Ilmu aeronautika. 1198 02:02:01,542 --> 02:02:05,625 Icarus, terbang terlalu dekat dengan matahari, sayap lilinnya meleleh 1199 02:02:05,833 --> 02:02:08,292 dan dia mati dibuang ke laut. 1200 02:02:09,250 --> 02:02:12,250 Aku tidak pernah tahu apa moral dari cerita ini 1201 02:02:12,458 --> 02:02:16,583 harus "jangan terbang terlalu tinggi", seperti yang umumnya dipikirkan, 1202 02:02:16,792 --> 02:02:21,250 atau lebih tepatnya "lupakan lilin dan bulu dan benturkan desain sayap". 1203 02:02:23,458 --> 02:02:26,167 Dalam pencarian inovasi ini... 1204 02:02:28,875 --> 02:02:30,875 ... bahwa Pégase Security bangga 1205 02:02:31,083 --> 02:02:34,125 untuk memperkenalkan anda... -Namaku Victor Pollock. 1206 02:02:34,333 --> 02:02:37,125 Aku bekerja 20 tahun sebagai analis di BEA. 1207 02:02:37,333 --> 02:02:38,417 Bertahun-tahun lalu, 1208 02:02:38,625 --> 02:02:40,125 Xavier Renaud mendekatiku, 1209 02:02:40,333 --> 02:02:42,042 direktur Keamanan Pégase. 1210 02:02:43,917 --> 02:02:45,000 Dia ingin info 1211 02:02:45,208 --> 02:02:48,375 untuk memperbaiki kesalahan pada perangkat Atrian. 1212 02:02:48,583 --> 02:02:49,625 Dia membayar dengan baik. 1213 02:02:50,083 --> 02:02:51,583 Aku membutuhkan uang. 1214 02:02:51,792 --> 02:02:53,917 Aku melihatnya sebagai cara untuk menghindari 1215 02:02:54,125 --> 02:02:55,917 birokrasi. 1216 02:02:57,125 --> 02:02:58,417 Saat hubungan kita 1217 02:02:58,625 --> 02:03:00,875 dipasang, dia memintaku untuk lebih. 1218 02:03:02,292 --> 02:03:05,625 Itu perlu untuk mengoreksi kesimpulan, mengarahkan laporan 1219 02:03:05,833 --> 02:03:06,958 penyelidikan 1220 02:03:07,167 --> 02:03:08,917 terhadap faktor manusia. 1221 02:03:10,000 --> 02:03:11,542 Aku terjebak. 1222 02:03:13,667 --> 02:03:15,583 Dan ada 800 kecelakaan. 1223 02:03:16,167 --> 02:03:18,917 Dia memintaku untuk memalsukan kotak hitam. 1224 02:03:19,625 --> 02:03:22,208 Kembali dalam kecelakaan Dubai-Paris, 1225 02:03:22,417 --> 02:03:26,458 pengungkapan penyelidik BEA mengacaukan kesimpulan. 1226 02:03:26,667 --> 02:03:31,458 Peretasan akan menyebabkan tragedi dan kotak hitam diubah. 1227 02:03:31,667 --> 02:03:35,667 Kami bertemu langsung dengan direktur BEA, Philippe Rénier. 1228 02:03:36,292 --> 02:03:39,375 -BEA telah menerima salinan rekaman 1229 02:03:39,583 --> 02:03:42,750 percakapan di kokpit Dubai-Paris. 1230 02:03:42,958 --> 02:03:45,083 Jika keasliannya terbukti, 1231 02:03:45,292 --> 02:03:48,667 ini akan mengkonfirmasi kemajuan terbaru yang dibuat oleh Biro. 1232 02:04:00,000 --> 02:04:05,000 Situs Slot online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia Dengan bonus yang BOMBASTIS 1233 02:04:05,500 --> 02:04:10,500 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 1234 02:04:11,000 --> 02:04:16,000 Daftar sekarang juga di www.pasukangamer.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88