1 00:00:00,020 --> 00:00:12,200 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:02:00,125 --> 00:02:01,990 No pares! ¡Siguan tocando! 3 00:02:33,083 --> 00:02:34,289 Tu perra! 4 00:02:35,917 --> 00:02:39,455 ¿Por qué no te vas? 5 00:03:24,042 --> 00:03:28,490 0.0 mhz 6 00:03:32,000 --> 00:03:34,457 dos tazas de iced americano. 7 00:03:35,792 --> 00:03:37,248 Disfrutalo. 8 00:03:44,667 --> 00:03:47,283 - ¿Él es tu novio? - ¿Qué? 9 00:04:18,542 --> 00:04:21,124 Me detuve para tomar un café. 10 00:04:21,125 --> 00:04:23,366 No sabía que trabajabas allí. 11 00:04:24,917 --> 00:04:28,080 Creo que te dije antes que trabajaba allí. 12 00:04:29,958 --> 00:04:32,074 ¿Lo hiciste? 13 00:04:33,958 --> 00:04:37,030 No te importa en ir juntos, ¿verdad? 14 00:04:40,292 --> 00:04:41,623 ¿En qué estabas trabajando? 15 00:04:43,375 --> 00:04:46,697 Solo algo... 16 00:04:51,542 --> 00:04:58,198 Bueno, si quieres saber, estoy escribiendo una novela de terror. 17 00:05:00,583 --> 00:05:02,665 ¿Quieres ser escritor? 18 00:05:03,417 --> 00:05:04,417 No. 19 00:05:05,542 --> 00:05:08,249 Realmente no. Es solo por diversion. 20 00:05:09,542 --> 00:05:11,578 ¿Un estudiante de ingeniería que escribe un libro? 21 00:05:12,917 --> 00:05:13,917 Eso es increíble. 22 00:05:15,417 --> 00:05:16,417 Realmente no. 23 00:05:17,042 --> 00:05:21,957 Nunca terminé uno antes. Comienzo pero nunca termino. 24 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 ¿Por qué? 25 00:05:25,583 --> 00:05:27,323 Porque creo que apesta. 26 00:05:30,417 --> 00:05:33,830 ¿Por eso te uniste al club? ¿Por tu novela? 27 00:05:35,333 --> 00:05:36,333 ¿Qué? 28 00:05:37,083 --> 00:05:39,950 Bueno, esa es una razón. 29 00:05:41,667 --> 00:05:42,747 ¿Que pasa contigo? 30 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 ¿Yo? 31 00:05:49,208 --> 00:05:50,698 Por diversión. 32 00:05:55,875 --> 00:05:59,697 Ahora, demos la bienvenida a nuestros miembros más nuevos del club 0.0mhz. 33 00:05:59,917 --> 00:06:03,489 Woo so-hee y koo sang-yeop! 34 00:06:06,333 --> 00:06:10,622 Teníamos una docena de miembros, pero los mayores se graduaron. 35 00:06:10,625 --> 00:06:15,665 El resto se fue porque están ocupados solicitando trabajo y otras cosas. 36 00:06:15,667 --> 00:06:19,080 Yo también debería seguir con el programa. 37 00:06:19,083 --> 00:06:22,200 ¿Qué estoy haciendo persiguiendo fantasmas? 38 00:06:22,208 --> 00:06:24,699 No pone comida sobre la mesa. 39 00:06:26,875 --> 00:06:29,412 Al ver cosas como esta, no puedes irte. 40 00:06:33,917 --> 00:06:36,283 ¡Una casa misteriosa que te da escalofríos! 41 00:06:37,042 --> 00:06:39,749 ¡Una casa abandonada en wooha-ri! 42 00:06:40,542 --> 00:06:43,329 Se embrujó hace 4 años. 43 00:06:43,333 --> 00:06:46,496 ¿Que paso ahi? ¡Tengan cuidado! 44 00:06:46,792 --> 00:06:47,872 0.0! 45 00:06:48,083 --> 00:06:50,199 No lo hagas sonar como el avance de una película. 46 00:06:50,208 --> 00:06:51,698 ¿Por qué? ¡Es gracioso! 47 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 ¿Cierto? 48 00:06:52,875 --> 00:06:53,660 De todas formas, 49 00:06:53,667 --> 00:06:57,330 Una mujer que vivía aquí se ahorcó allí hace 4 años. 50 00:06:57,333 --> 00:06:58,948 De los artículos sobre el caso, 51 00:06:59,375 --> 00:07:02,287 ella debe haber estado un poco trastornada. 52 00:07:02,875 --> 00:07:04,456 La clásica chica loca del pueblo. 53 00:07:05,625 --> 00:07:11,700 Su cuerpo estaba tan deteriorado por ser encontrado tarde 54 00:07:12,792 --> 00:07:17,661 que su cuerpo callo. Su cabeza era lo único que quedaba colgado. 55 00:07:18,125 --> 00:07:19,706 El cuerpo estaba en el piso. 56 00:07:20,625 --> 00:07:25,949 Luego comenzaron los rumores sobre un fantasma que aparece en esa casa. 57 00:07:25,958 --> 00:07:32,488 La gente llamó a una chamán para celebrar un exorcismo para perseguir al fantasma. 58 00:07:34,208 --> 00:07:38,406 ¿Adivina qué le pasó al chamán? 59 00:07:47,208 --> 00:07:49,164 Ella murió con el cuello y la espalda retorcidos. 60 00:07:50,000 --> 00:07:55,415 Un aldeano tomó y publicó esta foto en Internet. 61 00:07:55,417 --> 00:07:57,328 No puede ser. 62 00:07:57,875 --> 00:08:00,207 Cierto. Puedes hacer eso con Photoshop fácilmente. 63 00:08:00,708 --> 00:08:01,708 ¡Próxima! 64 00:08:06,083 --> 00:08:07,289 ¿Esta imagen? 65 00:08:08,375 --> 00:08:12,789 Los estudiantes de música hicieron un viaje allí el año pasado. 66 00:08:12,792 --> 00:08:16,080 Alguien vio un fantasma y lo dibujó. 67 00:08:16,083 --> 00:08:17,823 Eso es extraño. 68 00:08:20,875 --> 00:08:23,867 ¿Realmente vieron un fantasma? 69 00:08:23,917 --> 00:08:27,114 ¿Qué pasará con los miembros de 0.0mhz que irán allí? 70 00:08:27,125 --> 00:08:29,332 ¿Qué pasará con los miembros de 0.0mhz que irán allí? 71 00:08:29,375 --> 00:08:30,660 0.0! 72 00:08:30,792 --> 00:08:32,623 Dije que basta, hombre! 73 00:08:32,833 --> 00:08:34,698 ¡No tiene sentido del humor! 74 00:08:35,333 --> 00:08:37,574 ¿Qué tal? 75 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 ¿Qué? 76 00:08:41,125 --> 00:08:42,410 Vamos a ir ahi? 77 00:08:42,667 --> 00:08:43,907 ¡Bingo! 78 00:08:44,167 --> 00:08:47,079 De Verdad? Vamos a ir ahi? 79 00:08:48,208 --> 00:08:51,166 ¿Crees que te mostramos eso por nada? 80 00:08:51,417 --> 00:08:52,417 Ahora. 81 00:08:52,500 --> 00:08:56,664 0.0mhz! ¡El primer proyecto de 2018! 82 00:08:57,458 --> 00:09:01,326 - ¡Prueba de ondas cerebrales en una casa embrujada! - ¡Si! 83 00:09:01,375 --> 00:09:02,455 ¿Quién sabe? 84 00:09:02,542 --> 00:09:06,114 Tal vez lleguemos a presenciar 0.0mhz. 85 00:09:06,917 --> 00:09:10,535 0.0mhz? 86 00:09:13,708 --> 00:09:14,708 ¿Qué? 87 00:09:15,458 --> 00:09:17,369 Nadie les dijo por qué nuestro club se llama 0.0mhz? 88 00:09:17,375 --> 00:09:19,215 Nadie les dijo por qué nuestro club se llama 0.0mhz? 89 00:09:19,250 --> 00:09:24,370 0.0mhz es la frecuencia con la que el alma de la persona muerta se encuentra con un fantasma. 90 00:09:24,833 --> 00:09:28,781 En otras palabras, es la frecuencia para llamar fantasmas. 91 00:09:34,917 --> 00:09:37,749 - Ella es fuerte. - Él está asustado. Lo sé. 92 00:09:37,750 --> 00:09:39,661 - De ninguna manera. - Estarán asustados. 93 00:09:56,042 --> 00:09:57,042 ¿Vas a algún lugar? 94 00:10:00,750 --> 00:10:03,913 ¡Ten cuidado! No hagas nada tonto. 95 00:10:05,667 --> 00:10:06,827 Mi hija. 96 00:10:07,583 --> 00:10:09,198 Puede ver todo 97 00:10:09,208 --> 00:10:11,995 pero no esa cabeza suya. 98 00:10:14,750 --> 00:10:18,789 Veamos ... deberías tener cuidado esta vez. 99 00:10:30,792 --> 00:10:32,623 Detente. Ellos están mirando 100 00:10:33,458 --> 00:10:35,824 - ¿Cuanto tiempo más? - Oye, mira. 101 00:10:37,417 --> 00:10:40,329 - 6 km a la izquierda. - Casi ahí. 102 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 ¡Para! 103 00:10:53,792 --> 00:10:56,124 - Gracias compañero. - ¡Buen tiempo! 104 00:10:56,750 --> 00:10:57,785 ¡Increíble! 105 00:10:58,500 --> 00:11:00,832 - ¿Compraste carbón? - Por supuesto. 106 00:11:00,833 --> 00:11:02,664 ¡Quiero una cerveza fría! 107 00:11:02,667 --> 00:11:03,873 Entonces, compremos cerveza. 108 00:11:03,875 --> 00:11:06,116 ¿Qué? ¡Necesitamos más cerveza! 109 00:11:07,167 --> 00:11:08,782 - Hola. - Hola. 110 00:11:39,208 --> 00:11:40,323 ¿Eres de Seoul? 111 00:11:41,792 --> 00:11:43,282 Como puedes saber 112 00:11:43,292 --> 00:11:45,954 Es bastante obvio. 113 00:11:46,542 --> 00:11:49,705 ¿Qué te trae por aquí? 114 00:11:49,917 --> 00:11:52,784 Aquí hay una casa abandonada , ¿verdad? 115 00:11:54,833 --> 00:11:57,905 ¿Por qué irías allí? 116 00:11:59,250 --> 00:12:01,832 Solo estamos de paso. 117 00:12:01,833 --> 00:12:04,290 Para. 118 00:12:05,333 --> 00:12:06,333 Mira. 119 00:12:06,917 --> 00:12:09,704 Es un lugar trágico para la gente de nuestro pueblo. 120 00:12:10,125 --> 00:12:13,993 ¡No está bien reír y beber allí! 121 00:12:14,792 --> 00:12:16,407 No es un lugar turístico. 122 00:12:17,167 --> 00:12:20,455 Eso no es respeto por los muertos. 123 00:12:21,375 --> 00:12:24,663 - ¡Serás castigado en el infierno! - señor? 124 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 ¿Cuánto cuesta? 125 00:12:29,917 --> 00:12:31,202 ¿Que demonios? 126 00:12:31,833 --> 00:12:33,539 Maldito hombre diciéndonos qué hacer ... 127 00:12:33,542 --> 00:12:36,955 ¡Estúpido! ¿Por qué mencionaste eso? 128 00:12:36,958 --> 00:12:39,415 ¡Él está aqui! ¡Vamonos! 129 00:12:45,167 --> 00:12:48,125 ¡Deja de mirarnos! ¡Estúpido! 130 00:13:11,375 --> 00:13:13,991 Tenemos que caminar 5 minutos desde aquí. 131 00:13:14,042 --> 00:13:15,703 - ¿De Verdad? - Sip 132 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 Esto es muy bueno. 133 00:13:25,250 --> 00:13:26,205 ¡Oye, Han-Seok! 134 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 ¿Si? 135 00:13:28,542 --> 00:13:30,328 ¿Porque tanto? 136 00:13:31,500 --> 00:13:33,912 Está lejos, así que toma lo que puedas. 137 00:13:35,042 --> 00:13:36,578 Han-seok! ¡Cierra la furgoneta! 138 00:13:36,667 --> 00:13:38,407 - Ya lo hice! - ¿De Verdad? 139 00:13:38,458 --> 00:13:40,699 ¿Por qué es esto tan pesado? 140 00:14:01,667 --> 00:14:05,239 ¿Mira esto? ¡Estamos aquí! 141 00:14:13,958 --> 00:14:15,448 Esto es loco 142 00:14:17,333 --> 00:14:20,200 ¡Es extraño aquí! 143 00:14:20,500 --> 00:14:21,615 ¡Tranquilo! 144 00:14:21,625 --> 00:14:25,664 Ham yoon-jung? ¿Tienes miedo? 145 00:14:25,667 --> 00:14:26,667 ¡No lo tengo! 146 00:14:28,125 --> 00:14:30,161 ¿Esto es en serio? 147 00:14:30,167 --> 00:14:32,783 ¡Podemos ver un fantasma! 148 00:14:32,792 --> 00:14:35,864 Deja las cosas Veamos este lugar. 149 00:14:35,875 --> 00:14:37,081 Esta bien. 150 00:14:37,917 --> 00:14:40,499 - Sang-yeop! Mira mis cosas - Esta bien. 151 00:14:44,542 --> 00:14:46,783 Es más aterrador que en las fotos. 152 00:14:46,792 --> 00:14:47,792 Es extraño 153 00:15:26,292 --> 00:15:27,498 ¿Hola? 154 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 ¿Hay alguien aquí? 155 00:15:52,750 --> 00:15:53,910 De ninguna manera... 156 00:15:53,917 --> 00:15:57,535 No hay huesos ni sangre aquí, ¿verdad? 157 00:16:38,875 --> 00:16:44,199 Fue construido prácticamente sobre venas de agua. 158 00:16:46,500 --> 00:16:47,706 Crocks! 159 00:16:49,667 --> 00:16:51,828 Estos podrían valer algo. 160 00:16:52,833 --> 00:16:54,949 ¿Qué hay aquí? 161 00:16:59,042 --> 00:17:00,042 ¿Salsa de soja? 162 00:17:00,917 --> 00:17:04,080 ¡Salsa de soja de 100 años! 163 00:17:04,292 --> 00:17:05,532 Es un Jack ... 164 00:17:05,542 --> 00:17:07,282 ¡Que demonios! 165 00:17:08,458 --> 00:17:10,198 Mierda! 166 00:17:11,667 --> 00:17:12,998 ¿Estás asustado? 167 00:17:14,375 --> 00:17:15,375 Estúpido. 168 00:17:15,875 --> 00:17:17,536 ¡No lo estoy! 169 00:17:29,917 --> 00:17:30,917 Es ahi. 170 00:17:32,125 --> 00:17:33,331 Donde ella se ahorcó. 171 00:19:09,708 --> 00:19:12,199 - Come mucho sang-yeop. - Gracias. 172 00:19:14,667 --> 00:19:15,747 ¿Todavía no te sientes bien? 173 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 No... 174 00:19:20,958 --> 00:19:23,165 Me siento mal que estamos comiendo, cuando no puedes. 175 00:19:23,167 --> 00:19:25,579 Entonces me comeré tu parte. 176 00:19:26,792 --> 00:19:30,535 - ¡Oye! Sirveme un trago. - Cierto. 177 00:19:30,542 --> 00:19:32,783 ¡Oye! Deja de beber hombre! 178 00:19:32,792 --> 00:19:33,792 ¿Por qué? 179 00:19:34,292 --> 00:19:37,079 Si nos zumban, los fantasmas vendrán fácilmente. 180 00:19:37,083 --> 00:19:38,539 Especialmente tú, yoon-jung. 181 00:19:39,000 --> 00:19:40,706 Bebelo todo. ¡Salud! 182 00:19:40,708 --> 00:19:44,621 Estoy lo suficientemente borracha. ¡El último! - Solo bebe la mitad. 183 00:19:47,708 --> 00:19:49,369 ¿Listo para escuchar el testimonio? 184 00:19:49,375 --> 00:19:51,331 ¡Por supuesto! ¡Es lo más destacado de esta noche! 185 00:19:51,833 --> 00:19:53,198 ¿De quién es el testimonio? 186 00:19:53,458 --> 00:19:55,494 Es parte de la nigromancia. 187 00:19:55,500 --> 00:19:58,822 En pocas palabras, está llamando a los muertos. 188 00:19:59,500 --> 00:20:03,994 Han-seok rogaba que hiciéramos esto esta noche. 189 00:20:04,000 --> 00:20:05,740 ¿Tienes miedo de orinar tus pantalones? 190 00:20:05,750 --> 00:20:09,914 ¡Oye! ¡No orines tus pantalones, hombre! 191 00:20:09,917 --> 00:20:11,453 No lo hare! 192 00:20:11,458 --> 00:20:13,369 Sang-yeop? ¿Sabes del sueño remoto? 193 00:20:13,375 --> 00:20:16,447 Es cuando el cuerpo está dormido, pero el cerebro está despierto. 194 00:20:18,583 --> 00:20:19,663 Cierto. 195 00:20:19,667 --> 00:20:21,783 Rem ocupa aproximadamente el 25% de nuestro tiempo de sueño. 196 00:20:22,042 --> 00:20:24,874 Cuando la gente dice que tuvo parálisis del sueño o vio fantasmas, 197 00:20:24,875 --> 00:20:26,240 es durante el rem. 198 00:20:26,240 --> 00:20:26,833 ('movimiento ocular rápido', la fase del sueño durante la que suceden los sueños más intensos). 199 00:20:26,833 --> 00:20:29,825 Vinimos aquí para probar algo. 200 00:20:30,542 --> 00:20:32,954 Cómo la variable de una casa embrujada 201 00:20:32,958 --> 00:20:37,122 afecta las ondas cerebrales de un sujeto durante el sueño remoto. 202 00:20:37,167 --> 00:20:38,532 - Cierto. - Señor sabelotodo. 203 00:20:38,542 --> 00:20:41,284 Y la nigromancia también es una variable. 204 00:20:41,292 --> 00:20:44,284 Para estimular algo sobrenatural que puede existir o no. 205 00:20:44,750 --> 00:20:48,117 ¿De quién son las ondas cerebrales que estamos midiendo? 206 00:20:50,042 --> 00:20:51,122 En quien piensas 207 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 ¿Yo? 208 00:20:54,292 --> 00:20:56,283 No te preocupes No eres tu. 209 00:20:57,458 --> 00:20:59,744 La mujer de hoy será... 210 00:20:59,750 --> 00:21:04,039 con el cerebro más bello aquí. 211 00:21:04,625 --> 00:21:07,697 Una hermosa mujer hasta el cerebro, a su servicio. 212 00:21:09,000 --> 00:21:10,786 ¿Cuál es tu secreto para un cerebro hermoso? 213 00:21:10,792 --> 00:21:12,623 - Bueno, es ... - ¿Tenemos que hacerlo? 214 00:21:14,208 --> 00:21:15,208 ¿Qué? 215 00:21:15,833 --> 00:21:17,994 ¿Por qué tenemos que hacer nigromancia? 216 00:21:19,792 --> 00:21:23,159 ¿Por qué tirar una llave sobre las cosas? 217 00:21:23,167 --> 00:21:24,748 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 218 00:21:25,625 --> 00:21:27,115 Este lugar es espeluznante. 219 00:21:28,417 --> 00:21:29,497 En el bosque ... 220 00:21:29,500 --> 00:21:32,412 Vinimos aquí porque es espeluznante. 221 00:21:32,417 --> 00:21:36,786 ¿Qué? ¿Viste un fantasma en el bosque? 222 00:21:38,000 --> 00:21:40,867 ¿Qué eres un médium ahora? 223 00:21:40,875 --> 00:21:43,787 Te tratamos bien porque eres nueva, 224 00:21:43,833 --> 00:21:45,494 pero dices que estás enferma y descansas y ahora nos dices qué hacer? 225 00:21:45,500 --> 00:21:47,518 ¿Pero dices que estás enferma y descansas y ahora nos dices qué hacer? 226 00:21:47,542 --> 00:21:48,907 Han-seok! 227 00:21:48,917 --> 00:21:49,622 ¿Qué? 228 00:21:49,708 --> 00:21:50,708 Relájatee hombre. 229 00:21:52,542 --> 00:21:54,453 So-hee debe estar enferma. 230 00:21:55,167 --> 00:21:57,624 Pondremos una estera en la habitación. Descansa un poco. 231 00:21:58,167 --> 00:22:01,284 Es solo por diversion. No existen los fantasmas. 232 00:22:01,792 --> 00:22:04,329 Lloverá esta noche. Vamos a preparar todo 233 00:22:05,292 --> 00:22:07,123 ¡Ponte a trabajar! 234 00:23:03,042 --> 00:23:04,452 Geezel 235 00:23:05,292 --> 00:23:07,499 ¡loco bastardo! 236 00:23:23,458 --> 00:23:24,743 Estoy lista. 237 00:23:26,375 --> 00:23:27,581 ¿Estás nerviosa? 238 00:23:28,583 --> 00:23:30,039 Por supuesto no. 239 00:23:32,625 --> 00:23:34,866 Bueno. Lo miraré desde afuera. 240 00:23:35,750 --> 00:23:37,081 Miralo bien. 241 00:23:45,875 --> 00:23:46,910 Vamos a empezar. 242 00:23:47,958 --> 00:23:50,745 Necesitamos dos muñecas idénticas, 243 00:23:51,292 --> 00:23:52,292 una aguja larga 244 00:23:53,042 --> 00:23:54,407 lo que se usó en el asesinato, 245 00:23:55,417 --> 00:23:56,417 sal gruesa, 246 00:23:57,458 --> 00:23:59,323 y un hígado fresco de vaca. 247 00:24:01,958 --> 00:24:04,290 Primero, ponga el hígado en la bañera. 248 00:24:06,625 --> 00:24:08,661 Ata una cuerda alrededor de una muñeca, 249 00:24:08,667 --> 00:24:10,703 luego cuélgalo donde estaba el cadáver. 250 00:24:11,458 --> 00:24:14,040 La muñeca es como un cebo para estimular al fantasma. 251 00:24:14,375 --> 00:24:16,081 Ahora, el espíritu que recibe la muñeca. 252 00:24:19,083 --> 00:24:21,995 Corta la uña del sujeto y colócala dentro de la muñeca. 253 00:24:24,625 --> 00:24:26,741 Clava la aguja en el medio del pecho. 254 00:24:29,542 --> 00:24:31,533 Remoja el higado hasta la mitad con agua. 255 00:24:35,292 --> 00:24:36,292 Toma. 256 00:24:39,833 --> 00:24:42,575 Si viene algo de otro reino, 257 00:24:42,583 --> 00:24:44,699 el ruido estático de la radio cambiará. 258 00:24:45,125 --> 00:24:50,074 La sal mantendrá al fantasma atrapado dentro del anillo. 259 00:24:52,958 --> 00:24:55,700 Ahora, todo está listo para llamar al fantasma. 260 00:24:56,000 --> 00:25:00,289 Una cosa más. Debemos decir el hechizo. 261 00:25:01,250 --> 00:25:03,366 Que los muertos vengan y se sientan. 262 00:25:03,375 --> 00:25:04,911 Que los muertos vengan y se sientan. 263 00:25:05,417 --> 00:25:13,417 Que los muertos vengan y se sientan. 264 00:25:23,542 --> 00:25:25,157 Que los muertos vengan y se sientan. 265 00:25:37,208 --> 00:25:38,208 ¿Eso es? 266 00:25:40,667 --> 00:25:43,784 Te dije que no funcionará. ¡No hay fantasma! 267 00:25:44,500 --> 00:25:45,785 Yoon-jung? ¿Estás bien? 268 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 Ham yoon-jung? 269 00:26:07,500 --> 00:26:08,865 Yoon-jung! 270 00:26:09,625 --> 00:26:11,331 Yoon-jung! ¡Detente! 271 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 Que pasa 272 00:26:23,958 --> 00:26:25,289 Fue bastante real, ¿eh? 273 00:26:26,500 --> 00:26:27,239 ¿Qué? 274 00:26:27,333 --> 00:26:28,333 ¡Te engañe! 275 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 ¡Los engañe! 276 00:26:34,417 --> 00:26:35,417 ¿Eso es gracioso? 277 00:26:36,917 --> 00:26:40,080 Eso fue bajo. 278 00:26:54,625 --> 00:26:55,625 Han-seok? 279 00:26:57,542 --> 00:26:58,998 ¿Qué deseas? 280 00:26:59,708 --> 00:27:02,245 Olvídate de la nigromancia. No va a funcionar 281 00:27:03,542 --> 00:27:06,329 Cuando arrojas el anzuelo, tienes que esperar. 282 00:27:06,333 --> 00:27:08,665 Sostén tus caballos, ¿quieres? 283 00:27:08,667 --> 00:27:10,749 Es difícil para yoon-jung. 284 00:27:11,458 --> 00:27:13,323 ¡Maldición! ¡Morí por tu culpa! 285 00:27:16,750 --> 00:27:18,581 Tengo que mear. 286 00:27:21,417 --> 00:27:23,453 Maldito idiota. 287 00:27:25,833 --> 00:27:26,833 ¿Dónde está so-hee? 288 00:27:27,500 --> 00:27:28,990 Ella está enferma y acostada. 289 00:27:29,958 --> 00:27:31,323 En la habitación pequeña? 290 00:27:34,625 --> 00:27:36,991 ¿No está asustada? 291 00:27:39,083 --> 00:27:41,790 Sang-yeop. Ve a quedarte con ella. 292 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 ¿Qué? 293 00:27:44,208 --> 00:27:46,199 No la dejes sola allí. 294 00:27:46,542 --> 00:27:47,577 Sigue. 295 00:27:47,583 --> 00:27:48,914 Bueno. 296 00:27:58,833 --> 00:28:01,324 Yoon-jung, bebé? 297 00:28:02,583 --> 00:28:03,583 ¿Qué? 298 00:28:05,292 --> 00:28:06,702 ¿No estás aburrida de ti misma? 299 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 No 300 00:28:12,708 --> 00:28:14,494 Sí lo estas. 301 00:28:16,333 --> 00:28:18,870 Mírate. Hay cámaras 302 00:28:20,875 --> 00:28:23,241 ¿A quien le importa? Yo manejo los archivos. 303 00:28:24,500 --> 00:28:26,365 No haré nada raro. 304 00:28:59,000 --> 00:29:01,787 So-hee? ¿Estas dormida? 305 00:29:11,917 --> 00:29:12,952 So-hee? 306 00:29:16,083 --> 00:29:17,573 Quédate conmigo. 307 00:29:19,583 --> 00:29:20,743 Por favor... 308 00:29:25,250 --> 00:29:27,741 ¿Que demonios? 309 00:29:28,833 --> 00:29:30,744 ¿Por qué no pasa nada? 310 00:29:31,333 --> 00:29:33,073 No puede ser tan aburrido. 311 00:29:43,333 --> 00:29:44,664 ¿Eso es un pájaro? 312 00:29:46,875 --> 00:29:48,581 ¿Qué clase de pájaro es ese? 313 00:29:51,250 --> 00:29:52,365 ¡Maldito pájaro! 314 00:29:59,292 --> 00:30:00,532 ¿Dónde está el maldito pájaro? 315 00:30:01,708 --> 00:30:03,289 ¿Por qué es tan rápido? 316 00:30:05,083 --> 00:30:06,323 ¡Mierda! 317 00:30:23,375 --> 00:30:26,742 Debería haber filmado el maldito pájaro. 318 00:30:28,625 --> 00:30:29,990 ¿Donde está todo el mundo? 319 00:30:43,167 --> 00:30:44,748 Mierda. 320 00:31:10,083 --> 00:31:11,163 ¿Tienes frío? 321 00:31:17,833 --> 00:31:19,573 So-hee! 322 00:31:20,958 --> 00:31:22,914 No me importa 323 00:31:24,333 --> 00:31:28,451 pero no vamos un poco rápido? 324 00:31:31,500 --> 00:31:33,036 ¿Puedes oír eso? 325 00:31:34,667 --> 00:31:35,873 Ese sonido... 326 00:31:49,958 --> 00:31:51,949 ¡Esta aquí! 327 00:31:54,083 --> 00:31:55,368 ¡En la puerta! 328 00:32:24,500 --> 00:32:26,115 Silencio. 329 00:32:27,458 --> 00:32:29,870 Está afuera de la puerta. 330 00:32:35,208 --> 00:32:37,494 ¡No puedes quedarte aquí! 331 00:32:37,625 --> 00:32:40,082 ¡Sal ahora! 332 00:32:43,417 --> 00:32:46,864 So-hee? Que pasa 333 00:32:49,583 --> 00:32:50,868 Mierda. 334 00:32:52,708 --> 00:32:54,244 ¡Maldición! 335 00:33:02,542 --> 00:33:03,542 ¿Que? 336 00:33:08,917 --> 00:33:09,917 0,5 ... 337 00:33:11,250 --> 00:33:12,456 0.4 ... 338 00:33:17,667 --> 00:33:18,952 0.1 ... 339 00:33:22,375 --> 00:33:24,366 0.0mhz. 340 00:33:50,583 --> 00:33:51,618 Yoon-jung! 341 00:34:03,208 --> 00:34:04,448 ¿A dónde vas? 342 00:34:06,375 --> 00:34:07,375 ¡Jamón yoon-jung! 343 00:34:08,333 --> 00:34:09,368 ¡Jamón yoon-jung! 344 00:34:09,792 --> 00:34:10,827 No me oyes 345 00:34:26,875 --> 00:34:28,411 Mierda! 346 00:34:34,167 --> 00:34:35,452 ¿Que? 347 00:34:36,458 --> 00:34:39,074 ¡Despierta, tae-sul! 348 00:34:39,583 --> 00:34:40,948 ¿Dónde está yoon-jung? 349 00:34:42,000 --> 00:34:44,241 No puedo encontrarla! 350 00:35:11,083 --> 00:35:12,573 ¡No pasó nada! ¡Lo juro! 351 00:35:12,583 --> 00:35:14,073 ¿Que demonios? 352 00:35:14,583 --> 00:35:15,823 ¡Sal aquí ahora! 353 00:35:21,583 --> 00:35:22,583 So-hee? 354 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 Estaré bien... 355 00:35:25,417 --> 00:35:26,623 ¡Detente! 356 00:35:31,875 --> 00:35:32,990 No te vayas 357 00:35:35,875 --> 00:35:38,287 So-hee! 358 00:35:40,083 --> 00:35:41,163 Yoon-jung! 359 00:35:42,792 --> 00:35:45,033 ¿Dónde estabas? ¡Me asustaste! 360 00:35:46,833 --> 00:35:48,664 ¡Deja de hacer el tonto! 361 00:35:50,375 --> 00:35:52,081 ¡Me asustaste! 362 00:36:05,792 --> 00:36:07,077 Ayudame... 363 00:36:07,542 --> 00:36:10,124 Yoon-jung? Que pasa 364 00:36:14,125 --> 00:36:17,492 ¡Sálvame! ¡Por favor! 365 00:36:18,792 --> 00:36:20,248 ¿Qué te pasa? 366 00:36:29,542 --> 00:36:30,542 Yoon-jung! 367 00:36:31,125 --> 00:36:33,616 ¡Qué estás haciendo! 368 00:36:35,833 --> 00:36:37,039 Han-seok! 369 00:37:08,417 --> 00:37:09,417 Yoon-jung! 370 00:37:11,333 --> 00:37:12,573 ¡Vuelve! 371 00:37:16,167 --> 00:37:17,167 ¿La viste? 372 00:37:17,708 --> 00:37:18,788 Ojos rojos... 373 00:37:20,000 --> 00:37:22,241 Pelo largo... 374 00:37:27,042 --> 00:37:28,042 ¡Eso es! 375 00:37:29,167 --> 00:37:30,998 Lo que vieron los estudiantes de música. 376 00:37:32,625 --> 00:37:33,990 ¡Es el fantasma del cabello! 377 00:37:43,208 --> 00:37:44,448 ¿Cuánto tiempo estuvo ella así? 378 00:37:46,458 --> 00:37:47,868 Ha sido un tiempo. 379 00:37:48,500 --> 00:37:51,663 Miró fijamente la puerta y siguió temblando de miedo. 380 00:37:55,583 --> 00:37:56,663 No hay señal ahora. 381 00:38:04,417 --> 00:38:05,417 Vamos a salir de aquí. 382 00:38:07,917 --> 00:38:09,748 ¿Qué hay de yoon-jung? 383 00:38:10,042 --> 00:38:11,532 Llevae el coche. 384 00:38:12,792 --> 00:38:13,872 ¡Y empacas el equipo! 385 00:38:14,792 --> 00:38:16,157 ¡Te sacaré yoon-jung! 386 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 ¿Que demonios? 387 00:39:30,708 --> 00:39:31,743 ¡Ayudame! 388 00:39:34,667 --> 00:39:35,782 ¡Huye! 389 00:39:40,167 --> 00:39:41,202 ¿Qué estás haciendo? 390 00:39:44,833 --> 00:39:46,243 Llévame contigo. 391 00:39:51,292 --> 00:39:54,910 ¿No es esa la voz de yoon-jung? 392 00:39:55,167 --> 00:39:56,998 ¡Estás muerto! 393 00:40:08,625 --> 00:40:09,625 No puede ser. 394 00:40:12,125 --> 00:40:13,125 ¡Venga! 395 00:40:14,292 --> 00:40:15,452 ¡Haz las maletas! 396 00:40:18,333 --> 00:40:19,368 Tae-soo! 397 00:40:21,542 --> 00:40:22,827 En nigromancia ... 398 00:40:23,958 --> 00:40:26,495 Solo la voz de los muertos llega a la radio. 399 00:40:26,500 --> 00:40:28,661 - ¿Qué pasa si yoon-jung ... - Bastardo! 400 00:40:29,875 --> 00:40:31,490 ¡Esto es tu culpa! 401 00:40:32,083 --> 00:40:36,702 Si algo le sucede, te mataré, idiota. 402 00:41:11,875 --> 00:41:13,160 Yoon-jung! 403 00:41:14,083 --> 00:41:16,324 Si me escuchas, golpea! 404 00:41:23,542 --> 00:41:24,542 Yoon-jung! 405 00:41:26,250 --> 00:41:27,786 ¿Estás ahí abajo? 406 00:41:30,792 --> 00:41:33,408 Ella está aquí abajo. Vamos a abrirlo. 407 00:42:42,792 --> 00:42:43,792 ¡Ahora, levantémoslo! 408 00:43:05,125 --> 00:43:06,125 Yoon-jung! 409 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Yoon-jung! 410 00:43:33,833 --> 00:43:35,915 Ella esta bien! Ella esta respirando! 411 00:43:37,458 --> 00:43:40,530 Yoon-jung! ¡Despierta! 412 00:43:54,583 --> 00:43:55,583 ¡Abre la puerta! 413 00:44:02,542 --> 00:44:03,542 ¿Tienes todas las cosas? 414 00:44:03,875 --> 00:44:04,875 Si. 415 00:44:04,958 --> 00:44:06,539 ¡Vamonos! ¡De prisa! 416 00:44:06,542 --> 00:44:08,533 - ¿Qué hay de la muñeca? - ¿Qué? 417 00:44:09,667 --> 00:44:13,239 La muñeca ... ¿la quemaste? 418 00:44:15,917 --> 00:44:18,249 ¿A quién le importa la estúpida muñeca? 419 00:44:18,250 --> 00:44:19,740 ¿Lo quemaste o no? 420 00:44:29,417 --> 00:44:30,156 Ve hazlo. 421 00:44:30,417 --> 00:44:31,417 ¿Qué? 422 00:44:31,500 --> 00:44:34,037 Tu comenzáste esto, ¡así que termínalo! 423 00:44:36,250 --> 00:44:37,660 ¡Mierda! 424 00:44:49,833 --> 00:44:52,040 ¿Por qué demonios tengo que hacer esto? 425 00:45:13,125 --> 00:45:14,125 Vamonos. 426 00:45:15,458 --> 00:45:16,618 ¿Lo quemaste? 427 00:45:24,167 --> 00:45:25,167 Si. 428 00:45:26,458 --> 00:45:27,664 Vamonos. 429 00:46:17,042 --> 00:46:21,081 Harán algunas pruebas, pero ella esta estable. 430 00:46:22,417 --> 00:46:23,702 No te preocupes demasiado. 431 00:46:24,250 --> 00:46:27,663 ¿Vas a llamar a sus padres? 432 00:46:29,542 --> 00:46:30,577 Me haré cargo de ello. 433 00:46:33,792 --> 00:46:35,373 Ve al hotel y descansa. 434 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 ¿Que pasa contigo? 435 00:46:36,875 --> 00:46:40,288 Me quedaré con ella. Ella será examinada más tarde. 436 00:46:46,208 --> 00:46:47,208 ¿Dónde está so-hee? 437 00:46:59,958 --> 00:47:00,958 Voy a entrar 438 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 ¡Oye! 439 00:47:08,917 --> 00:47:10,373 ¿Están compartiendo una habitación aquí también? 440 00:47:15,958 --> 00:47:17,414 Es broma, chicos. 441 00:47:26,542 --> 00:47:27,873 Voy a entrar. 442 00:47:28,667 --> 00:47:29,667 Espere. 443 00:47:33,292 --> 00:47:34,407 ¿Por qué hiciste eso? 444 00:47:36,208 --> 00:47:37,208 ¿Anoche? 445 00:47:40,292 --> 00:47:44,991 Dijiste que escuchaste cosas y habia algo. 446 00:47:47,250 --> 00:47:49,411 Y que quemará la muñeca ... 447 00:47:51,750 --> 00:47:52,910 ¿Por qué dijiste eso? 448 00:47:56,208 --> 00:47:57,208 Duerme un poco. 449 00:48:26,083 --> 00:48:27,118 Perra. 450 00:48:27,958 --> 00:48:31,826 Tu puta, por hacer esa mierda, te lo mereces. 451 00:48:44,250 --> 00:48:45,330 Yoon-jung! 452 00:49:00,542 --> 00:49:01,657 Mierda. 453 00:49:01,958 --> 00:49:03,914 ¡Que show! 454 00:49:06,125 --> 00:49:08,207 Que en el mundo 455 00:49:23,625 --> 00:49:25,081 Productor Kim? Soy yo. 456 00:49:25,458 --> 00:49:27,449 - Hola, Han-Seok. - Hola. 457 00:49:28,167 --> 00:49:30,203 ¿Cómo estuvo el viaje? 458 00:49:31,500 --> 00:49:33,081 Llegué al premio gordo. 459 00:49:33,458 --> 00:49:36,074 - ¿De Verdad? - Es asombroso. 460 00:49:36,083 --> 00:49:38,825 ¡Excelente! Envía el metraje ahora. 461 00:49:39,583 --> 00:49:40,583 No. 462 00:49:42,500 --> 00:49:44,240 No al precio que discutimos. 463 00:49:44,958 --> 00:49:45,993 ¿Qué quieres decir? 464 00:49:46,000 --> 00:49:47,786 No hago malos tratos. 465 00:49:48,958 --> 00:49:49,958 ¿Qué? 466 00:49:50,542 --> 00:49:52,157 Te enviaré un teaser. 467 00:49:52,167 --> 00:49:53,327 Llamame y dame más. 468 00:49:53,417 --> 00:49:59,913 Si no lo haces, lo llevaré a otros canales. 469 00:49:59,917 --> 00:50:02,829 Han-seok! ¡Venga! 470 00:50:03,583 --> 00:50:04,948 Estúpido. 471 00:51:32,958 --> 00:51:34,494 ¿Descansaste un poco? 472 00:51:38,375 --> 00:51:39,375 Oye. 473 00:51:42,167 --> 00:51:43,247 ¿Donde están los otros? 474 00:51:44,500 --> 00:51:46,616 Deben estar cansados. Están durmiendo. 475 00:51:47,917 --> 00:51:49,077 Vine solo 476 00:51:53,125 --> 00:51:54,535 ¿Cómo está yoon-jung? 477 00:51:56,000 --> 00:51:57,456 Algo rara. 478 00:51:59,375 --> 00:52:03,448 Ella está inconsciente por el shock. 479 00:52:05,917 --> 00:52:06,917 Cierto. 480 00:52:10,708 --> 00:52:11,823 Lo siento. 481 00:52:12,625 --> 00:52:14,661 Es porque mencioné la nigromancia. 482 00:52:15,875 --> 00:52:18,537 Está bien hombre. 483 00:52:21,625 --> 00:52:23,866 Yoon-jung estará bien. 484 00:52:26,333 --> 00:52:28,540 ¿Comiste? 485 00:52:31,833 --> 00:52:33,539 ¿Ni una vez desde ayer? 486 00:52:35,208 --> 00:52:36,208 No. 487 00:52:36,667 --> 00:52:38,874 Ve a comer. Yo la vigilaré. 488 00:52:42,750 --> 00:52:43,785 Gracias. 489 00:53:19,125 --> 00:53:20,240 Yoon-jung? 490 00:53:25,917 --> 00:53:28,408 Sabes que te amo, ¿verdad? 491 00:53:33,125 --> 00:53:37,243 ¿Qué tiene tae-soo que yo no tenga? 492 00:53:46,333 --> 00:53:48,949 ¿Por qué te gusta más que yo? 493 00:53:57,042 --> 00:53:59,158 ¡Cuando te quiero tanto! 494 00:54:05,958 --> 00:54:08,040 Te quiero mucho. 495 00:54:11,667 --> 00:54:12,782 Dime. 496 00:54:32,083 --> 00:54:33,619 ¿Escuchaste todo? 497 00:54:37,375 --> 00:54:38,706 Es la verdad. 498 00:54:41,458 --> 00:54:43,699 Me gustaste por tanto tiempo. 499 00:54:45,000 --> 00:54:49,448 Realmente te amo, ¿sabes? 500 00:55:33,625 --> 00:55:35,115 Ella podría estar durmiendo. 501 00:55:36,208 --> 00:55:37,698 No puedo despertarla. 502 00:55:38,750 --> 00:55:40,081 ¿Le enviarle un mensaje de texto? 503 00:55:44,417 --> 00:55:48,990 "¿Estás despierta? ¿Tienes hambre? ¿Quieres ir a comer?" 504 00:55:49,792 --> 00:55:52,124 ¡Hombre! Hice demasiadas preguntas 505 00:55:53,042 --> 00:55:54,327 ¿Ahora que? 506 00:55:57,292 --> 00:56:00,034 ¡Está bien! ¡Estamos de vacaciones! 507 00:56:00,050 --> 00:56:04,100 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 508 00:56:04,500 --> 00:56:05,831 Vamos a comer. 509 00:56:06,333 --> 00:56:07,618 Bueno. 510 00:56:20,583 --> 00:56:22,869 No podía esperar para hacer cosas en mi primer viaje a la universidad. 511 00:56:23,750 --> 00:56:24,750 ¿Como que? 512 00:56:27,042 --> 00:56:30,489 Beber y conocer gente ... 513 00:56:37,708 --> 00:56:39,744 ¿Por qué me siento tan cansado y dolorido por dormir? 514 00:56:39,750 --> 00:56:42,366 ¿Por qué me siento tan cansado y dolorido por dormir? 515 00:56:42,708 --> 00:56:44,118 Incluso tuve una pesadilla. 516 00:56:46,917 --> 00:56:48,248 Que pesadilla 517 00:56:51,750 --> 00:56:54,412 Sobre alguien que me estrangula. 518 00:57:02,250 --> 00:57:03,285 ¿Si? 519 00:57:05,583 --> 00:57:07,073 Estoy con so-hee ahora. 520 00:57:09,417 --> 00:57:11,874 De Verdad? 521 00:57:12,250 --> 00:57:13,660 Estaremos ahí. 522 00:57:15,875 --> 00:57:17,991 Yoon-jung esta consiente. 523 00:57:34,708 --> 00:57:37,745 Nos tenías totalmente asustados y preocupados. 524 00:57:38,208 --> 00:57:41,166 Perdón por preocuparlos chicos. 525 00:57:41,625 --> 00:57:44,412 Vamos a beber al hotel. 526 00:57:44,417 --> 00:57:45,907 Es nuestra última noche aquí. 527 00:57:45,917 --> 00:57:50,206 ¿Estás loca? No puedes beber 528 00:57:50,208 --> 00:57:54,451 Por qué no? El doctor no dijo que no podía beber. 529 00:57:54,583 --> 00:57:56,164 Me rindo. 530 00:57:56,167 --> 00:57:58,078 ¿Puedes irte ahora? 531 00:57:58,458 --> 00:57:59,823 Dijeron que podía ir. 532 00:58:01,542 --> 00:58:02,497 So-hee? 533 00:58:02,500 --> 00:58:05,458 ¿No te alegra verme viva? 534 00:58:06,875 --> 00:58:10,242 Por supuesto. ¿Estás segura de que estás bien? 535 00:58:10,917 --> 00:58:13,909 ¿Ves? Estoy totalmente bien! 536 00:58:16,250 --> 00:58:17,250 ¿Dónde está Han-Seok? 537 00:58:17,375 --> 00:58:18,740 ¿No estaba él contigo? 538 00:58:19,250 --> 00:58:22,822 No está en el hotel y no atendió mis llamadas. 539 00:58:23,542 --> 00:58:24,542 De Verdad? 540 00:58:25,875 --> 00:58:27,740 ¿Que está mal con él? 541 00:58:29,250 --> 00:58:30,660 ¿A dónde fue él? 542 00:58:38,542 --> 00:58:39,702 ¡Para! 543 00:58:41,292 --> 00:58:42,292 Buenas noches. 544 00:58:42,583 --> 00:58:45,040 ¡Que duerman bien, niños! 545 00:58:49,250 --> 00:58:50,581 Nos vemos. 546 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Estoy celoso. 547 00:59:03,292 --> 00:59:06,364 ¡Cierto! Tengo que ir a la tienda. 548 00:59:07,625 --> 00:59:09,240 ¿Necesitas algo? 549 00:59:40,958 --> 00:59:42,368 ¿Qué? Yoon-jung? 550 00:59:43,375 --> 00:59:44,706 ¿Estás durmiendo? 551 00:59:46,458 --> 00:59:49,450 Te dije que no bebieras tanto. 552 00:59:50,792 --> 00:59:52,999 No puedes simplemente dormir. 553 00:59:54,167 --> 00:59:55,907 Esperé tanto tiempo por esto. 554 00:59:59,125 --> 01:00:01,741 Llaves de la habitación 602, por favor. Nos juntamos 555 01:00:01,833 --> 01:00:02,833 Esta bien. 556 01:00:40,792 --> 01:00:42,578 La tienda está muy lejos. 557 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Hola yoon-jung 558 01:00:51,958 --> 01:00:54,995 Sang-yeop. ¿Puedes venir a mi cuarto? 559 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 ¿Qué? 560 01:00:57,458 --> 01:00:58,618 ¿A tu cuarto? 561 01:00:58,958 --> 01:01:00,118 Ven ahora. 562 01:01:09,542 --> 01:01:10,542 Tae-so00? 563 01:01:11,792 --> 01:01:12,792 ¡Tae-so00! 564 01:01:30,958 --> 01:01:32,038 Yoon-jung? 565 01:01:52,917 --> 01:01:53,917 Yoon-jung? 566 01:01:55,500 --> 01:01:57,115 ¿Qué estás haciendo? 567 01:03:00,583 --> 01:03:02,574 ¿Tenías frío bajo la lluvia? 568 01:03:04,167 --> 01:03:05,167 Tienes razón. 569 01:03:05,500 --> 01:03:06,831 Lo siento mucho por eso. 570 01:03:07,375 --> 01:03:09,832 Estaba equivocado. ¡No sabía que eso pasaría! 571 01:03:15,167 --> 01:03:16,828 Lo siento. 572 01:03:18,125 --> 01:03:20,207 Lo siento mucho. 573 01:03:26,375 --> 01:03:29,867 ¡Pero no es solo mi culpa! 574 01:03:32,750 --> 01:03:34,706 ¡Saltaste al frente! 575 01:03:55,875 --> 01:03:58,582 Ha pasado un tiempo, sang-yeop. 576 01:04:04,292 --> 01:04:05,998 Parece que te va bien. 577 01:04:07,375 --> 01:04:09,161 Te metiste en la universidad ... 578 01:04:09,708 --> 01:04:11,790 Incluso encontráste una chica que te gusta. 579 01:04:14,583 --> 01:04:15,914 No... 580 01:04:17,125 --> 01:04:20,242 ¿Qué? Pero es verdad. 581 01:04:22,083 --> 01:04:25,951 ¿Estás feliz? 582 01:04:28,750 --> 01:04:30,206 Te alegras de que me haya ido? 583 01:04:32,958 --> 01:04:34,823 ¡No! 584 01:04:35,083 --> 01:04:41,659 Desde lo que te pasó, todos los días han sido un infierno. 585 01:04:42,250 --> 01:04:43,786 No lo parece. 586 01:04:45,375 --> 01:04:47,457 Es verdad, hermano! 587 01:04:49,208 --> 01:04:50,323 Créame. 588 01:04:54,708 --> 01:04:55,993 Lo siento. 589 01:05:00,083 --> 01:05:01,698 Estaba equivocado. 590 01:05:03,625 --> 01:05:05,411 Estaba tan asustada. 591 01:05:08,125 --> 01:05:10,036 No sabía que hacer. 592 01:05:11,208 --> 01:05:15,998 Así que me fui. No sabía que estabas vivo allí. 593 01:05:23,458 --> 01:05:27,076 Lo siento mucho. 594 01:05:28,417 --> 01:05:31,033 Confío en ti, hermanito. 595 01:05:32,458 --> 01:05:35,655 Tú también confías en mí, ¿verdad? 596 01:05:38,000 --> 01:05:40,787 ¿Quieres jugar como en los viejos tiempos? 597 01:05:41,958 --> 01:05:45,200 Fue divertido en ese entonces, ¿verdad? 598 01:06:45,917 --> 01:06:49,614 Sang-yeop. Ven a mi. 599 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 Un paso más. 600 01:07:03,500 --> 01:07:04,660 Eso es. 601 01:07:05,667 --> 01:07:12,197 Cuando cuente hasta tres, patea la silla. 602 01:07:13,500 --> 01:07:14,580 Uno, 603 01:07:16,917 --> 01:07:17,917 dos, 604 01:07:19,500 --> 01:07:20,500 ¡Tres! 605 01:07:38,917 --> 01:07:39,917 Sang-yeop! 606 01:07:41,750 --> 01:07:42,489 ¡No! 607 01:07:42,667 --> 01:07:43,782 Sang-yeop! 608 01:07:43,958 --> 01:07:46,415 ¿Estás bien? 609 01:08:06,000 --> 01:08:09,447 ¿Intenté suicidarme? 610 01:08:13,708 --> 01:08:14,708 ¿No te acuerdas? 611 01:08:19,333 --> 01:08:23,246 No recuerdo nada después de venir aquí y verla. 612 01:08:25,625 --> 01:08:29,868 Yoon-jung está poseída por un fantasma de esa casa abandonada. 613 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 ¿Qué? 614 01:08:36,167 --> 01:08:38,408 Y el fantasma está jugando con nosotros. 615 01:08:39,667 --> 01:08:41,623 Eso es una locura 616 01:08:45,917 --> 01:08:50,661 ¿Qué hay de han-seok? 617 01:08:51,917 --> 01:08:53,953 No lo hemos visto en todo el día. 618 01:09:05,833 --> 01:09:09,325 "So-hee" 619 01:09:37,542 --> 01:09:38,748 Han-seok! 620 01:10:08,667 --> 01:10:09,667 ¿Hola? 621 01:10:10,708 --> 01:10:12,619 Sí lo soy. 622 01:11:06,000 --> 01:11:10,039 ¿Entonces maté a Tae-Soo y Han-Seok? 623 01:11:11,042 --> 01:11:14,159 No los mataste. Se suicidaron. 624 01:11:15,333 --> 01:11:17,790 El fantasma dentro de ti los atrajo. 625 01:11:18,083 --> 01:11:19,368 ¡Es lo mismo! 626 01:11:20,875 --> 01:11:23,036 Eso significa que los maté. 627 01:11:27,125 --> 01:11:30,162 ¿Qué debo hacer? 628 01:11:31,167 --> 01:11:34,364 ¿Que pasa ahora? 629 01:11:38,583 --> 01:11:41,450 Cuando duermes, sale el fantasma. 630 01:11:42,208 --> 01:11:43,208 ¿Qué? 631 01:11:43,958 --> 01:11:46,199 Cuando salga de nuevo 632 01:11:46,208 --> 01:11:48,073 sang-yeop y yo seremos los siguientes. 633 01:11:49,750 --> 01:11:51,661 Terminaremos como ellos. 634 01:11:54,792 --> 01:11:58,831 ¿Quieres decir que también los mataré? 635 01:12:02,417 --> 01:12:03,623 Esto es una locura. 636 01:12:04,875 --> 01:12:07,662 ¡Entonces aléjate de mí! 637 01:12:07,667 --> 01:12:09,749 ¡Yo también podría matarte! 638 01:12:16,625 --> 01:12:17,625 Mira. 639 01:12:21,875 --> 01:12:22,955 Yo también. 640 01:12:29,792 --> 01:12:31,953 Mi mamá es chamán. 641 01:12:33,583 --> 01:12:36,996 Ella dijo que si estás poseída, el fantasma luchará por quedarse. 642 01:12:41,042 --> 01:12:43,374 Puedes intentar escapar, pero no sirve de nada. 643 01:12:45,833 --> 01:12:46,868 ¿Entonces, qué hago? 644 01:12:48,667 --> 01:12:50,953 ¿Que se supone que haga? 645 01:12:52,500 --> 01:12:56,869 No puedo informar esto a la policía. ¡Nadie me creería! 646 01:12:59,208 --> 01:13:01,164 ¿Cómo se supone que voy a vivir? 647 01:13:01,417 --> 01:13:02,953 Hay una manera 648 01:13:10,500 --> 01:13:11,865 Tenemos que regresar... 649 01:13:14,583 --> 01:13:15,618 A esa casa 650 01:13:37,417 --> 01:13:38,417 Yoon-jung? 651 01:13:39,500 --> 01:13:40,615 No puedes dormir 652 01:14:10,583 --> 01:14:11,583 Yoon-jung? 653 01:14:12,667 --> 01:14:14,248 Ve primero con sang-yeop. 654 01:14:15,958 --> 01:14:17,869 Estaré ahí. 655 01:14:28,250 --> 01:14:31,413 ¿Mamá? Soy yo. 656 01:14:31,417 --> 01:14:32,657 ¿Dónde estás? 657 01:14:33,542 --> 01:14:37,615 ¡Te dije que no hicieras tonterías! 658 01:14:39,125 --> 01:14:41,332 La abuela vino a mí en un sueño. 659 01:14:42,042 --> 01:14:45,739 Ella dijo que tengo que detenerte. Estas en peligro 660 01:14:48,167 --> 01:14:50,032 Ya sabes, verdad? 661 01:14:52,208 --> 01:14:57,248 Que odio nuestra familia de chamanes. 662 01:14:59,708 --> 01:15:03,872 Los niños me molestaron por eso. 663 01:15:05,750 --> 01:15:07,536 No quise creerlo. 664 01:15:10,375 --> 01:15:14,705 Me dije que los fantasmas que vi eran todos falsos y no existen. 665 01:15:24,375 --> 01:15:25,375 Pero 666 01:15:29,625 --> 01:15:31,161 No tengo otra opción. 667 01:15:37,208 --> 01:15:38,744 Aceptaré mi destino. 668 01:15:41,125 --> 01:15:42,786 ¿Qué estas diciendo? 669 01:15:43,708 --> 01:15:45,494 ¿Por qué decir eso ahora? 670 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Mamá... 671 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Lo siento. 672 01:16:14,000 --> 01:16:15,206 Me ayudarás, ¿verdad? 673 01:17:18,208 --> 01:17:19,618 Vamos a empezar. 674 01:17:21,333 --> 01:17:23,745 ¿Realmente vendrá el fantasma? 675 01:17:24,708 --> 01:17:27,666 Todo es igual que la última vez. 676 01:17:28,500 --> 01:17:30,832 Y son más de las 2 AM, el momento que los fantasmas aman. 677 01:17:32,958 --> 01:17:34,619 Realmente sabes mucho. 678 01:17:35,542 --> 01:17:37,498 Vi cosas como esta desde que era joven. 679 01:17:39,958 --> 01:17:42,370 Tienes que prometerme algo. 680 01:17:43,625 --> 01:17:47,288 No importa lo que pase allí, no puedes entrar. 681 01:17:48,083 --> 01:17:49,289 Lo entiendes? 682 01:17:51,708 --> 01:17:52,823 Ten cuidado. 683 01:17:54,083 --> 01:17:55,083 Bueno. 684 01:17:59,625 --> 01:18:00,625 So-hee! 685 01:18:04,792 --> 01:18:06,157 Realmente, 686 01:18:09,458 --> 01:18:13,576 Me uní al club por tu culpa. 687 01:19:05,667 --> 01:19:10,081 Por favor, no dejes que la lastimen ... 688 01:21:31,208 --> 01:21:32,288 Muéstrate. 689 01:21:36,583 --> 01:21:39,541 ¡Muéstrate, perra! Ya sabes como soy. 690 01:21:43,500 --> 01:21:44,580 ¿Qué? 691 01:21:46,000 --> 01:21:47,865 Deja de actuar, perra. 692 01:21:51,917 --> 01:21:55,990 Traté de ser amable, pero ¿me ignoras? 693 01:21:56,583 --> 01:21:57,914 No me das otra opción. 694 01:22:26,625 --> 01:22:30,072 Mierda. ¡Es difícil fingir! 695 01:22:30,458 --> 01:22:32,995 Entonces no lo hagas! Solo sal de ella. 696 01:22:35,125 --> 01:22:37,036 Me enviaron a ella 697 01:22:38,917 --> 01:22:41,078 pero yo decido si me voy o no! 698 01:22:41,542 --> 01:22:44,705 Fue un error. ¿Qué saben los niños? 699 01:22:45,083 --> 01:22:46,823 No me importa 700 01:22:50,833 --> 01:22:52,949 Estaba tan apretada aquí. 701 01:22:54,625 --> 01:22:56,240 Atrapada en esta casa. 702 01:22:58,375 --> 01:22:59,706 Olvídalo, Fue... 703 01:23:00,542 --> 01:23:04,205 Suficiente con tus juegos. ¡Ya has matado lo suficiente! 704 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 No. 705 01:23:07,458 --> 01:23:10,074 ¡No, no, no, de ninguna manera! 706 01:23:12,167 --> 01:23:13,907 Me gusta estar dentro de ella. 707 01:23:15,500 --> 01:23:19,118 No puedo soportar estar aquí. 708 01:23:19,917 --> 01:23:24,456 ¡Odio esta casa, este pueblo y los hombres de aquí! 709 01:23:25,750 --> 01:23:27,991 ¡Los mataré a todos! 710 01:23:30,583 --> 01:23:33,120 Tienes mucho rencor. 711 01:23:33,750 --> 01:23:35,911 ¿Por eso tomaste prestado su cuerpo? 712 01:23:36,625 --> 01:23:38,411 ¿Qué hicieron mal los niños? 713 01:23:39,292 --> 01:23:42,364 Escucharé todos tus dolores. 714 01:23:43,083 --> 01:23:44,948 Deja de actuar y sal. 715 01:23:47,875 --> 01:23:50,332 ¿Entonces puedo vagar sin rumbo como tú, abuela? 716 01:23:52,333 --> 01:23:53,914 No, gracias. 717 01:23:56,583 --> 01:23:58,323 ¡Por qué te importa! 718 01:23:59,375 --> 01:24:00,375 Piérdate. 719 01:24:03,542 --> 01:24:07,911 Sabes que no puedes interferir en la vida de las personas. 720 01:24:09,542 --> 01:24:11,658 ¡Qué hay de los bastardos que se metieron con los mía! 721 01:24:13,833 --> 01:24:16,074 ¡Los voy a matar a todos! 722 01:24:16,083 --> 01:24:17,323 ¡Cada uno de ellos! 723 01:24:17,333 --> 01:24:19,915 ¡Maldito fantasma! ¡Has terminado de matar! 724 01:24:20,375 --> 01:24:21,535 ¡Sal ahora! 725 01:24:23,000 --> 01:24:24,911 ¡Dije que no! 726 01:24:24,917 --> 01:24:26,373 ¿Hablar no funcionará? 727 01:24:26,875 --> 01:24:30,823 ¡Juega todo lo que quieras! ¡Esta será la última vez, perra! 728 01:24:32,792 --> 01:24:34,032 ¡No! ¡Detente! 729 01:24:34,042 --> 01:24:35,042 ¡Sal! 730 01:24:35,500 --> 01:24:39,368 ¡Sal de ella! 731 01:24:39,750 --> 01:24:40,990 ¡Perra! 732 01:24:42,250 --> 01:24:46,493 ¡Sal de ella! 733 01:24:50,375 --> 01:24:51,615 ¡Sal, perra! 734 01:24:52,167 --> 01:24:56,456 ¡Sal ahora! 735 01:25:30,625 --> 01:25:33,458 So-hee! ¡Ayudame! 736 01:25:34,750 --> 01:25:36,286 ¡No puedes engañarme! 737 01:25:37,917 --> 01:25:38,917 ¡Sal! 738 01:25:41,917 --> 01:25:43,327 ¡Sal de ella! 739 01:25:43,333 --> 01:25:45,244 ¡Vuelve a donde perteneces! 740 01:26:03,500 --> 01:26:04,660 So-hee! 741 01:26:08,625 --> 01:26:09,785 ¡Sal! 742 01:26:10,250 --> 01:26:12,662 ¡Deja de torturarla y sal! 743 01:26:12,667 --> 01:26:13,747 ¡Sal! 744 01:27:33,042 --> 01:27:34,828 Yoon-jung? 745 01:27:58,542 --> 01:28:01,204 ¡Para! ¡No! 746 01:28:02,625 --> 01:28:03,831 ¡Para! 747 01:28:36,542 --> 01:28:38,578 Sang-yeop! 748 01:28:42,167 --> 01:28:43,202 ¡Ayuda! 749 01:28:44,625 --> 01:28:46,786 No puedo respirar 750 01:29:44,625 --> 01:29:45,831 Muere! 751 01:29:46,833 --> 01:29:48,414 Muere, perra! 752 01:29:53,625 --> 01:29:54,785 Sang-yeop! 753 01:29:56,458 --> 01:29:57,664 Detente. 754 01:29:59,958 --> 01:30:00,958 Muere! 755 01:30:12,500 --> 01:30:15,697 Sang-yeop! Soy yo. 756 01:30:15,792 --> 01:30:17,032 Para. 757 01:30:19,750 --> 01:30:21,286 Sang-yeop! 758 01:30:31,875 --> 01:30:36,118 Tu hermano te perdonó. 759 01:30:58,458 --> 01:31:01,165 ¡Sal! ¡De prisa! 760 01:31:38,583 --> 01:31:40,744 Sang-yeop! ¡Abre! 761 01:31:40,750 --> 01:31:41,785 Sang-yeop! 762 01:31:43,292 --> 01:31:45,408 ¿Puedes escucharme? 763 01:31:46,250 --> 01:31:53,577 Sang-yeop! ¡Quema la muñeca! 764 01:31:55,958 --> 01:31:57,664 Sang-yeop! ¡No! 765 01:31:58,208 --> 01:32:00,995 Sang-yeop! ¡Vuelve! 766 01:32:01,667 --> 01:32:03,282 Sang-yeop! 767 01:32:04,417 --> 01:32:06,032 Sang-yeop! 768 01:33:06,458 --> 01:33:08,619 Sang-yeop ... no ... 769 01:33:09,333 --> 01:33:10,743 Sang-yeop! 770 01:33:17,875 --> 01:33:19,206 Sang-yeop! 771 01:33:25,125 --> 01:33:26,456 Sang-yeop! 772 01:33:51,833 --> 01:33:55,530 Si fuera más gordo, estaría muerto. 773 01:34:44,750 --> 01:34:47,662 ¿Ocupado escribiendo? Nunca me miraste una vez. 774 01:34:48,000 --> 01:34:49,456 Venga. 775 01:34:49,458 --> 01:34:52,655 Incluso si es malo, solo quiero escribir cuando pueda. 776 01:34:53,042 --> 01:34:55,579 Bueno. Ese es el espíritu. 777 01:34:57,208 --> 01:34:59,995 Llamó Yoon-jung. Ella quiere reunirse para cenar. 778 01:35:00,875 --> 01:35:01,955 Ella también me llamó. 779 01:35:02,167 --> 01:35:05,614 ¿Espera aquí por mí? Vayamos juntos cuando termine. 780 01:35:06,208 --> 01:35:11,953 Ah, nos vemos allí. 781 01:35:15,917 --> 01:35:21,116 No eres así. ¿Me estás engañando? 782 01:35:22,250 --> 01:35:28,621 ¡Por supuesto no! Me reuniré con alguien pronto. 783 01:35:28,792 --> 01:35:29,952 El es un editor. 784 01:35:35,458 --> 01:35:40,782 Le mostré la mitad de mi libro. 785 01:35:40,792 --> 01:35:42,908 Dijo que le gustaría publicarlo. 786 01:35:49,042 --> 01:35:50,327 Ven aca. 787 01:35:51,250 --> 01:35:52,535 ¡Acércate! 788 01:35:54,542 --> 01:35:55,827 ¡Felicidades! 789 01:35:56,833 --> 01:35:58,039 Estoy orgullosa. 790 01:35:59,667 --> 01:36:00,907 Estoy orgullosa de ti 791 01:36:02,750 --> 01:36:03,865 Es él. 792 01:36:04,167 --> 01:36:06,283 - Tomaré la llamada afuera. - Esta Bien. 793 01:36:07,625 --> 01:36:08,625 ¡Hola! 794 01:36:08,875 --> 01:36:10,081 ¿Puedo leerlo? 795 01:36:10,625 --> 01:36:11,625 Sí señor. 796 01:36:12,958 --> 01:36:16,030 - Lo estoy leyendo. - Estoy bien. ¿Qué hay de tí? 797 01:36:18,208 --> 01:36:19,948 ¿Dónde está el archivo? 798 01:36:20,667 --> 01:36:22,123 Mi libro 799 01:36:25,625 --> 01:36:27,035 ¿Qué es esto? 800 01:36:27,042 --> 01:36:28,282 Wooha-rill final 801 01:37:19,917 --> 01:37:20,917 So-hee? 802 01:37:39,000 --> 01:37:45,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ -