1
00:00:00,020 --> 00:00:12,200
Subtítulos traducidos y editados por
- ★ Joeru Kyuden ★ -
2
00:02:00,125 --> 00:02:01,990
No pares! ¡Siguan tocando!
3
00:02:33,083 --> 00:02:34,289
Tu perra!
4
00:02:35,917 --> 00:02:39,455
¿Por qué no te vas?
5
00:03:24,042 --> 00:03:28,490
0.0 mhz
6
00:03:32,000 --> 00:03:34,457
dos tazas de iced americano.
7
00:03:35,792 --> 00:03:37,248
Disfrutalo.
8
00:03:44,667 --> 00:03:47,283
- ¿Él es tu novio?
- ¿Qué?
9
00:04:18,542 --> 00:04:21,124
Me detuve para tomar un café.
10
00:04:21,125 --> 00:04:23,366
No sabía que trabajabas allí.
11
00:04:24,917 --> 00:04:28,080
Creo que te dije antes
que trabajaba allí.
12
00:04:29,958 --> 00:04:32,074
¿Lo hiciste?
13
00:04:33,958 --> 00:04:37,030
No te importa en ir juntos, ¿verdad?
14
00:04:40,292 --> 00:04:41,623
¿En qué estabas trabajando?
15
00:04:43,375 --> 00:04:46,697
Solo algo...
16
00:04:51,542 --> 00:04:58,198
Bueno, si quieres saber,
estoy escribiendo una novela de terror.
17
00:05:00,583 --> 00:05:02,665
¿Quieres ser escritor?
18
00:05:03,417 --> 00:05:04,417
No.
19
00:05:05,542 --> 00:05:08,249
Realmente no. Es solo por diversion.
20
00:05:09,542 --> 00:05:11,578
¿Un estudiante de ingeniería que escribe un libro?
21
00:05:12,917 --> 00:05:13,917
Eso es increíble.
22
00:05:15,417 --> 00:05:16,417
Realmente no.
23
00:05:17,042 --> 00:05:21,957
Nunca terminé uno antes.
Comienzo pero nunca termino.
24
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
¿Por qué?
25
00:05:25,583 --> 00:05:27,323
Porque creo que apesta.
26
00:05:30,417 --> 00:05:33,830
¿Por eso te uniste al club?
¿Por tu novela?
27
00:05:35,333 --> 00:05:36,333
¿Qué?
28
00:05:37,083 --> 00:05:39,950
Bueno, esa es una razón.
29
00:05:41,667 --> 00:05:42,747
¿Que pasa contigo?
30
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
¿Yo?
31
00:05:49,208 --> 00:05:50,698
Por diversión.
32
00:05:55,875 --> 00:05:59,697
Ahora, demos la bienvenida a nuestros
miembros más nuevos del club 0.0mhz.
33
00:05:59,917 --> 00:06:03,489
Woo so-hee y koo sang-yeop!
34
00:06:06,333 --> 00:06:10,622
Teníamos una docena de miembros, pero
los mayores se graduaron.
35
00:06:10,625 --> 00:06:15,665
El resto se fue porque
están ocupados solicitando trabajo y otras cosas.
36
00:06:15,667 --> 00:06:19,080
Yo también debería seguir con el programa.
37
00:06:19,083 --> 00:06:22,200
¿Qué estoy haciendo persiguiendo fantasmas?
38
00:06:22,208 --> 00:06:24,699
No pone comida sobre la mesa.
39
00:06:26,875 --> 00:06:29,412
Al ver cosas como esta, no puedes irte.
40
00:06:33,917 --> 00:06:36,283
¡Una casa misteriosa que te da escalofríos!
41
00:06:37,042 --> 00:06:39,749
¡Una casa abandonada en wooha-ri!
42
00:06:40,542 --> 00:06:43,329
Se embrujó hace 4 años.
43
00:06:43,333 --> 00:06:46,496
¿Que paso ahi? ¡Tengan cuidado!
44
00:06:46,792 --> 00:06:47,872
0.0!
45
00:06:48,083 --> 00:06:50,199
No lo hagas sonar como el avance de una película.
46
00:06:50,208 --> 00:06:51,698
¿Por qué? ¡Es gracioso!
47
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
¿Cierto?
48
00:06:52,875 --> 00:06:53,660
De todas formas,
49
00:06:53,667 --> 00:06:57,330
Una mujer que vivía aquí se
ahorcó allí hace 4 años.
50
00:06:57,333 --> 00:06:58,948
De los artículos sobre el caso,
51
00:06:59,375 --> 00:07:02,287
ella debe haber estado un poco trastornada.
52
00:07:02,875 --> 00:07:04,456
La clásica chica loca del pueblo.
53
00:07:05,625 --> 00:07:11,700
Su cuerpo estaba tan deteriorado
por ser encontrado tarde
54
00:07:12,792 --> 00:07:17,661
que su cuerpo callo.
Su cabeza era lo único que quedaba colgado.
55
00:07:18,125 --> 00:07:19,706
El cuerpo estaba en el piso.
56
00:07:20,625 --> 00:07:25,949
Luego comenzaron los rumores
sobre un fantasma que aparece en esa casa.
57
00:07:25,958 --> 00:07:32,488
La gente llamó a una chamán para celebrar un exorcismo
para perseguir al fantasma.
58
00:07:34,208 --> 00:07:38,406
¿Adivina qué le pasó al chamán?
59
00:07:47,208 --> 00:07:49,164
Ella murió con el cuello y la espalda retorcidos.
60
00:07:50,000 --> 00:07:55,415
Un aldeano tomó y
publicó esta foto en Internet.
61
00:07:55,417 --> 00:07:57,328
No puede ser.
62
00:07:57,875 --> 00:08:00,207
Cierto. Puedes hacer eso
con Photoshop fácilmente.
63
00:08:00,708 --> 00:08:01,708
¡Próxima!
64
00:08:06,083 --> 00:08:07,289
¿Esta imagen?
65
00:08:08,375 --> 00:08:12,789
Los estudiantes de música hicieron un
viaje allí el año pasado.
66
00:08:12,792 --> 00:08:16,080
Alguien vio un fantasma y lo dibujó.
67
00:08:16,083 --> 00:08:17,823
Eso es extraño.
68
00:08:20,875 --> 00:08:23,867
¿Realmente vieron un fantasma?
69
00:08:23,917 --> 00:08:27,114
¿Qué pasará con los miembros de 0.0mhz
que irán allí?
70
00:08:27,125 --> 00:08:29,332
¿Qué pasará con los miembros de 0.0mhz
que irán allí?
71
00:08:29,375 --> 00:08:30,660
0.0!
72
00:08:30,792 --> 00:08:32,623
Dije que basta, hombre!
73
00:08:32,833 --> 00:08:34,698
¡No tiene sentido del humor!
74
00:08:35,333 --> 00:08:37,574
¿Qué tal?
75
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
¿Qué?
76
00:08:41,125 --> 00:08:42,410
Vamos a ir ahi?
77
00:08:42,667 --> 00:08:43,907
¡Bingo!
78
00:08:44,167 --> 00:08:47,079
De Verdad? Vamos a ir ahi?
79
00:08:48,208 --> 00:08:51,166
¿Crees que te mostramos eso por nada?
80
00:08:51,417 --> 00:08:52,417
Ahora.
81
00:08:52,500 --> 00:08:56,664
0.0mhz! ¡El primer proyecto de 2018!
82
00:08:57,458 --> 00:09:01,326
- ¡Prueba de ondas cerebrales en una casa embrujada!
- ¡Si!
83
00:09:01,375 --> 00:09:02,455
¿Quién sabe?
84
00:09:02,542 --> 00:09:06,114
Tal vez lleguemos a presenciar 0.0mhz.
85
00:09:06,917 --> 00:09:10,535
0.0mhz?
86
00:09:13,708 --> 00:09:14,708
¿Qué?
87
00:09:15,458 --> 00:09:17,369
Nadie les dijo por
qué nuestro club se llama 0.0mhz?
88
00:09:17,375 --> 00:09:19,215
Nadie les dijo por
qué nuestro club se llama 0.0mhz?
89
00:09:19,250 --> 00:09:24,370
0.0mhz es la frecuencia con la que
el alma de la persona muerta se encuentra con un fantasma.
90
00:09:24,833 --> 00:09:28,781
En otras palabras, es la
frecuencia para llamar fantasmas.
91
00:09:34,917 --> 00:09:37,749
- Ella es fuerte.
- Él está asustado. Lo sé.
92
00:09:37,750 --> 00:09:39,661
- De ninguna manera.
- Estarán asustados.
93
00:09:56,042 --> 00:09:57,042
¿Vas a algún lugar?
94
00:10:00,750 --> 00:10:03,913
¡Ten cuidado!
No hagas nada tonto.
95
00:10:05,667 --> 00:10:06,827
Mi hija.
96
00:10:07,583 --> 00:10:09,198
Puede ver todo
97
00:10:09,208 --> 00:10:11,995
pero no esa cabeza suya.
98
00:10:14,750 --> 00:10:18,789
Veamos ... deberías
tener cuidado esta vez.
99
00:10:30,792 --> 00:10:32,623
Detente. Ellos están mirando
100
00:10:33,458 --> 00:10:35,824
- ¿Cuanto tiempo más?
- Oye, mira.
101
00:10:37,417 --> 00:10:40,329
- 6 km a la izquierda.
- Casi ahí.
102
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
¡Para!
103
00:10:53,792 --> 00:10:56,124
- Gracias compañero.
- ¡Buen tiempo!
104
00:10:56,750 --> 00:10:57,785
¡Increíble!
105
00:10:58,500 --> 00:11:00,832
- ¿Compraste carbón?
- Por supuesto.
106
00:11:00,833 --> 00:11:02,664
¡Quiero una cerveza fría!
107
00:11:02,667 --> 00:11:03,873
Entonces, compremos cerveza.
108
00:11:03,875 --> 00:11:06,116
¿Qué? ¡Necesitamos más cerveza!
109
00:11:07,167 --> 00:11:08,782
- Hola.
- Hola.
110
00:11:39,208 --> 00:11:40,323
¿Eres de Seoul?
111
00:11:41,792 --> 00:11:43,282
Como puedes saber
112
00:11:43,292 --> 00:11:45,954
Es bastante obvio.
113
00:11:46,542 --> 00:11:49,705
¿Qué te trae por aquí?
114
00:11:49,917 --> 00:11:52,784
Aquí hay una casa abandonada
, ¿verdad?
115
00:11:54,833 --> 00:11:57,905
¿Por qué irías allí?
116
00:11:59,250 --> 00:12:01,832
Solo estamos de paso.
117
00:12:01,833 --> 00:12:04,290
Para.
118
00:12:05,333 --> 00:12:06,333
Mira.
119
00:12:06,917 --> 00:12:09,704
Es un lugar trágico para la gente de nuestro pueblo.
120
00:12:10,125 --> 00:12:13,993
¡No está bien reír y beber allí!
121
00:12:14,792 --> 00:12:16,407
No es un lugar turístico.
122
00:12:17,167 --> 00:12:20,455
Eso no es respeto por los muertos.
123
00:12:21,375 --> 00:12:24,663
- ¡Serás castigado en el infierno!
- señor?
124
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
¿Cuánto cuesta?
125
00:12:29,917 --> 00:12:31,202
¿Que demonios?
126
00:12:31,833 --> 00:12:33,539
Maldito hombre diciéndonos qué hacer ...
127
00:12:33,542 --> 00:12:36,955
¡Estúpido! ¿Por qué mencionaste eso?
128
00:12:36,958 --> 00:12:39,415
¡Él está aqui! ¡Vamonos!
129
00:12:45,167 --> 00:12:48,125
¡Deja de mirarnos! ¡Estúpido!
130
00:13:11,375 --> 00:13:13,991
Tenemos que caminar 5 minutos desde aquí.
131
00:13:14,042 --> 00:13:15,703
- ¿De Verdad?
- Sip
132
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
Esto es muy bueno.
133
00:13:25,250 --> 00:13:26,205
¡Oye, Han-Seok!
134
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
¿Si?
135
00:13:28,542 --> 00:13:30,328
¿Porque tanto?
136
00:13:31,500 --> 00:13:33,912
Está lejos, así que toma lo que puedas.
137
00:13:35,042 --> 00:13:36,578
Han-seok! ¡Cierra la furgoneta!
138
00:13:36,667 --> 00:13:38,407
- Ya lo hice!
- ¿De Verdad?
139
00:13:38,458 --> 00:13:40,699
¿Por qué es esto tan pesado?
140
00:14:01,667 --> 00:14:05,239
¿Mira esto? ¡Estamos aquí!
141
00:14:13,958 --> 00:14:15,448
Esto es loco
142
00:14:17,333 --> 00:14:20,200
¡Es extraño aquí!
143
00:14:20,500 --> 00:14:21,615
¡Tranquilo!
144
00:14:21,625 --> 00:14:25,664
Ham yoon-jung? ¿Tienes miedo?
145
00:14:25,667 --> 00:14:26,667
¡No lo tengo!
146
00:14:28,125 --> 00:14:30,161
¿Esto es en serio?
147
00:14:30,167 --> 00:14:32,783
¡Podemos ver un fantasma!
148
00:14:32,792 --> 00:14:35,864
Deja las cosas
Veamos este lugar.
149
00:14:35,875 --> 00:14:37,081
Esta bien.
150
00:14:37,917 --> 00:14:40,499
- Sang-yeop! Mira mis cosas
- Esta bien.
151
00:14:44,542 --> 00:14:46,783
Es más aterrador que en las fotos.
152
00:14:46,792 --> 00:14:47,792
Es extraño
153
00:15:26,292 --> 00:15:27,498
¿Hola?
154
00:15:27,958 --> 00:15:28,958
¿Hay alguien aquí?
155
00:15:52,750 --> 00:15:53,910
De ninguna manera...
156
00:15:53,917 --> 00:15:57,535
No hay huesos ni sangre aquí, ¿verdad?
157
00:16:38,875 --> 00:16:44,199
Fue construido prácticamente
sobre venas de agua.
158
00:16:46,500 --> 00:16:47,706
Crocks!
159
00:16:49,667 --> 00:16:51,828
Estos podrían valer algo.
160
00:16:52,833 --> 00:16:54,949
¿Qué hay aquí?
161
00:16:59,042 --> 00:17:00,042
¿Salsa de soja?
162
00:17:00,917 --> 00:17:04,080
¡Salsa de soja de 100 años!
163
00:17:04,292 --> 00:17:05,532
Es un Jack ...
164
00:17:05,542 --> 00:17:07,282
¡Que demonios!
165
00:17:08,458 --> 00:17:10,198
Mierda!
166
00:17:11,667 --> 00:17:12,998
¿Estás asustado?
167
00:17:14,375 --> 00:17:15,375
Estúpido.
168
00:17:15,875 --> 00:17:17,536
¡No lo estoy!
169
00:17:29,917 --> 00:17:30,917
Es ahi.
170
00:17:32,125 --> 00:17:33,331
Donde ella se ahorcó.
171
00:19:09,708 --> 00:19:12,199
- Come mucho sang-yeop.
- Gracias.
172
00:19:14,667 --> 00:19:15,747
¿Todavía no te sientes bien?
173
00:19:18,417 --> 00:19:19,417
No...
174
00:19:20,958 --> 00:19:23,165
Me siento mal que estamos comiendo, cuando no puedes.
175
00:19:23,167 --> 00:19:25,579
Entonces me comeré tu parte.
176
00:19:26,792 --> 00:19:30,535
- ¡Oye! Sirveme un trago.
- Cierto.
177
00:19:30,542 --> 00:19:32,783
¡Oye! Deja de beber hombre!
178
00:19:32,792 --> 00:19:33,792
¿Por qué?
179
00:19:34,292 --> 00:19:37,079
Si nos zumban, los fantasmas vendrán fácilmente.
180
00:19:37,083 --> 00:19:38,539
Especialmente tú, yoon-jung.
181
00:19:39,000 --> 00:19:40,706
Bebelo todo. ¡Salud!
182
00:19:40,708 --> 00:19:44,621
Estoy lo suficientemente borracha. ¡El último!
- Solo bebe la mitad.
183
00:19:47,708 --> 00:19:49,369
¿Listo para escuchar el testimonio?
184
00:19:49,375 --> 00:19:51,331
¡Por supuesto! ¡Es lo más destacado de esta noche!
185
00:19:51,833 --> 00:19:53,198
¿De quién es el testimonio?
186
00:19:53,458 --> 00:19:55,494
Es parte de la nigromancia.
187
00:19:55,500 --> 00:19:58,822
En pocas palabras, está llamando a los muertos.
188
00:19:59,500 --> 00:20:03,994
Han-seok rogaba
que hiciéramos esto esta noche.
189
00:20:04,000 --> 00:20:05,740
¿Tienes miedo de orinar tus pantalones?
190
00:20:05,750 --> 00:20:09,914
¡Oye! ¡No orines tus pantalones, hombre!
191
00:20:09,917 --> 00:20:11,453
No lo hare!
192
00:20:11,458 --> 00:20:13,369
Sang-yeop? ¿Sabes del sueño remoto?
193
00:20:13,375 --> 00:20:16,447
Es cuando el cuerpo está dormido,
pero el cerebro está despierto.
194
00:20:18,583 --> 00:20:19,663
Cierto.
195
00:20:19,667 --> 00:20:21,783
Rem ocupa aproximadamente el 25% de nuestro tiempo de sueño.
196
00:20:22,042 --> 00:20:24,874
Cuando la gente dice que tuvo parálisis del sueño
o vio fantasmas,
197
00:20:24,875 --> 00:20:26,240
es durante el rem.
198
00:20:26,240 --> 00:20:26,833
('movimiento ocular rápido', la fase del sueño durante la que suceden los sueños más intensos).
199
00:20:26,833 --> 00:20:29,825
Vinimos aquí para probar algo.
200
00:20:30,542 --> 00:20:32,954
Cómo la variable de una casa embrujada
201
00:20:32,958 --> 00:20:37,122
afecta las
ondas cerebrales de un sujeto durante el sueño remoto.
202
00:20:37,167 --> 00:20:38,532
- Cierto.
- Señor sabelotodo.
203
00:20:38,542 --> 00:20:41,284
Y la nigromancia también es una variable.
204
00:20:41,292 --> 00:20:44,284
Para estimular algo sobrenatural
que puede existir o no.
205
00:20:44,750 --> 00:20:48,117
¿De quién son las ondas cerebrales que estamos midiendo?
206
00:20:50,042 --> 00:20:51,122
En quien piensas
207
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
¿Yo?
208
00:20:54,292 --> 00:20:56,283
No te preocupes No eres tu.
209
00:20:57,458 --> 00:20:59,744
La mujer de hoy será...
210
00:20:59,750 --> 00:21:04,039
con el cerebro más bello aquí.
211
00:21:04,625 --> 00:21:07,697
Una hermosa mujer hasta el cerebro,
a su servicio.
212
00:21:09,000 --> 00:21:10,786
¿Cuál es tu secreto para un cerebro hermoso?
213
00:21:10,792 --> 00:21:12,623
- Bueno, es ...
- ¿Tenemos que hacerlo?
214
00:21:14,208 --> 00:21:15,208
¿Qué?
215
00:21:15,833 --> 00:21:17,994
¿Por qué tenemos que hacer nigromancia?
216
00:21:19,792 --> 00:21:23,159
¿Por qué tirar una llave sobre las cosas?
217
00:21:23,167 --> 00:21:24,748
¿Por qué? ¿Tienes miedo?
218
00:21:25,625 --> 00:21:27,115
Este lugar es espeluznante.
219
00:21:28,417 --> 00:21:29,497
En el bosque ...
220
00:21:29,500 --> 00:21:32,412
Vinimos aquí porque es espeluznante.
221
00:21:32,417 --> 00:21:36,786
¿Qué? ¿Viste un fantasma en el bosque?
222
00:21:38,000 --> 00:21:40,867
¿Qué eres un médium ahora?
223
00:21:40,875 --> 00:21:43,787
Te tratamos bien porque eres nueva,
224
00:21:43,833 --> 00:21:45,494
pero dices que estás enferma y
descansas y ahora nos dices qué hacer?
225
00:21:45,500 --> 00:21:47,518
¿Pero dices que estás enferma y
descansas y ahora nos dices qué hacer?
226
00:21:47,542 --> 00:21:48,907
Han-seok!
227
00:21:48,917 --> 00:21:49,622
¿Qué?
228
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
Relájatee hombre.
229
00:21:52,542 --> 00:21:54,453
So-hee debe estar enferma.
230
00:21:55,167 --> 00:21:57,624
Pondremos una estera en la habitación. Descansa un poco.
231
00:21:58,167 --> 00:22:01,284
Es solo por diversion.
No existen los fantasmas.
232
00:22:01,792 --> 00:22:04,329
Lloverá esta noche. Vamos a preparar todo
233
00:22:05,292 --> 00:22:07,123
¡Ponte a trabajar!
234
00:23:03,042 --> 00:23:04,452
Geezel
235
00:23:05,292 --> 00:23:07,499
¡loco bastardo!
236
00:23:23,458 --> 00:23:24,743
Estoy lista.
237
00:23:26,375 --> 00:23:27,581
¿Estás nerviosa?
238
00:23:28,583 --> 00:23:30,039
Por supuesto no.
239
00:23:32,625 --> 00:23:34,866
Bueno. Lo miraré desde afuera.
240
00:23:35,750 --> 00:23:37,081
Miralo bien.
241
00:23:45,875 --> 00:23:46,910
Vamos a empezar.
242
00:23:47,958 --> 00:23:50,745
Necesitamos dos muñecas idénticas,
243
00:23:51,292 --> 00:23:52,292
una aguja larga
244
00:23:53,042 --> 00:23:54,407
lo que se usó en el asesinato,
245
00:23:55,417 --> 00:23:56,417
sal gruesa,
246
00:23:57,458 --> 00:23:59,323
y un hígado fresco de vaca.
247
00:24:01,958 --> 00:24:04,290
Primero, ponga el hígado en la bañera.
248
00:24:06,625 --> 00:24:08,661
Ata una cuerda alrededor de una muñeca,
249
00:24:08,667 --> 00:24:10,703
luego cuélgalo donde estaba el cadáver.
250
00:24:11,458 --> 00:24:14,040
La muñeca es como un cebo
para estimular al fantasma.
251
00:24:14,375 --> 00:24:16,081
Ahora, el espíritu que recibe la muñeca.
252
00:24:19,083 --> 00:24:21,995
Corta la uña del sujeto
y colócala dentro de la muñeca.
253
00:24:24,625 --> 00:24:26,741
Clava la aguja en el
medio del pecho.
254
00:24:29,542 --> 00:24:31,533
Remoja el higado hasta la mitad
con agua.
255
00:24:35,292 --> 00:24:36,292
Toma.
256
00:24:39,833 --> 00:24:42,575
Si viene algo de otro reino,
257
00:24:42,583 --> 00:24:44,699
el ruido estático de la radio cambiará.
258
00:24:45,125 --> 00:24:50,074
La sal mantendrá al fantasma
atrapado dentro del anillo.
259
00:24:52,958 --> 00:24:55,700
Ahora, todo está listo para llamar al fantasma.
260
00:24:56,000 --> 00:25:00,289
Una cosa más. Debemos decir el hechizo.
261
00:25:01,250 --> 00:25:03,366
Que los muertos vengan y se sientan.
262
00:25:03,375 --> 00:25:04,911
Que los muertos vengan y se sientan.
263
00:25:05,417 --> 00:25:13,417
Que los muertos vengan y se sientan.
264
00:25:23,542 --> 00:25:25,157
Que los muertos vengan y se sientan.
265
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
¿Eso es?
266
00:25:40,667 --> 00:25:43,784
Te dije que no funcionará. ¡No hay fantasma!
267
00:25:44,500 --> 00:25:45,785
Yoon-jung? ¿Estás bien?
268
00:25:49,083 --> 00:25:50,083
Ham yoon-jung?
269
00:26:07,500 --> 00:26:08,865
Yoon-jung!
270
00:26:09,625 --> 00:26:11,331
Yoon-jung! ¡Detente!
271
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
Que pasa
272
00:26:23,958 --> 00:26:25,289
Fue bastante real, ¿eh?
273
00:26:26,500 --> 00:26:27,239
¿Qué?
274
00:26:27,333 --> 00:26:28,333
¡Te engañe!
275
00:26:28,792 --> 00:26:29,792
¡Los engañe!
276
00:26:34,417 --> 00:26:35,417
¿Eso es gracioso?
277
00:26:36,917 --> 00:26:40,080
Eso fue bajo.
278
00:26:54,625 --> 00:26:55,625
Han-seok?
279
00:26:57,542 --> 00:26:58,998
¿Qué deseas?
280
00:26:59,708 --> 00:27:02,245
Olvídate de la nigromancia. No va a funcionar
281
00:27:03,542 --> 00:27:06,329
Cuando arrojas el anzuelo, tienes que esperar.
282
00:27:06,333 --> 00:27:08,665
Sostén tus caballos, ¿quieres?
283
00:27:08,667 --> 00:27:10,749
Es difícil para yoon-jung.
284
00:27:11,458 --> 00:27:13,323
¡Maldición! ¡Morí por tu culpa!
285
00:27:16,750 --> 00:27:18,581
Tengo que mear.
286
00:27:21,417 --> 00:27:23,453
Maldito idiota.
287
00:27:25,833 --> 00:27:26,833
¿Dónde está so-hee?
288
00:27:27,500 --> 00:27:28,990
Ella está enferma y acostada.
289
00:27:29,958 --> 00:27:31,323
En la habitación pequeña?
290
00:27:34,625 --> 00:27:36,991
¿No está asustada?
291
00:27:39,083 --> 00:27:41,790
Sang-yeop. Ve a quedarte con ella.
292
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
¿Qué?
293
00:27:44,208 --> 00:27:46,199
No la dejes sola allí.
294
00:27:46,542 --> 00:27:47,577
Sigue.
295
00:27:47,583 --> 00:27:48,914
Bueno.
296
00:27:58,833 --> 00:28:01,324
Yoon-jung, bebé?
297
00:28:02,583 --> 00:28:03,583
¿Qué?
298
00:28:05,292 --> 00:28:06,702
¿No estás aburrida de ti misma?
299
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
No
300
00:28:12,708 --> 00:28:14,494
Sí lo estas.
301
00:28:16,333 --> 00:28:18,870
Mírate. Hay cámaras
302
00:28:20,875 --> 00:28:23,241
¿A quien le importa? Yo manejo los archivos.
303
00:28:24,500 --> 00:28:26,365
No haré nada raro.
304
00:28:59,000 --> 00:29:01,787
So-hee? ¿Estas dormida?
305
00:29:11,917 --> 00:29:12,952
So-hee?
306
00:29:16,083 --> 00:29:17,573
Quédate conmigo.
307
00:29:19,583 --> 00:29:20,743
Por favor...
308
00:29:25,250 --> 00:29:27,741
¿Que demonios?
309
00:29:28,833 --> 00:29:30,744
¿Por qué no pasa nada?
310
00:29:31,333 --> 00:29:33,073
No puede ser tan aburrido.
311
00:29:43,333 --> 00:29:44,664
¿Eso es un pájaro?
312
00:29:46,875 --> 00:29:48,581
¿Qué clase de pájaro es ese?
313
00:29:51,250 --> 00:29:52,365
¡Maldito pájaro!
314
00:29:59,292 --> 00:30:00,532
¿Dónde está el maldito pájaro?
315
00:30:01,708 --> 00:30:03,289
¿Por qué es tan rápido?
316
00:30:05,083 --> 00:30:06,323
¡Mierda!
317
00:30:23,375 --> 00:30:26,742
Debería haber filmado el maldito pájaro.
318
00:30:28,625 --> 00:30:29,990
¿Donde está todo el mundo?
319
00:30:43,167 --> 00:30:44,748
Mierda.
320
00:31:10,083 --> 00:31:11,163
¿Tienes frío?
321
00:31:17,833 --> 00:31:19,573
So-hee!
322
00:31:20,958 --> 00:31:22,914
No me importa
323
00:31:24,333 --> 00:31:28,451
pero no vamos un poco rápido?
324
00:31:31,500 --> 00:31:33,036
¿Puedes oír eso?
325
00:31:34,667 --> 00:31:35,873
Ese sonido...
326
00:31:49,958 --> 00:31:51,949
¡Esta aquí!
327
00:31:54,083 --> 00:31:55,368
¡En la puerta!
328
00:32:24,500 --> 00:32:26,115
Silencio.
329
00:32:27,458 --> 00:32:29,870
Está afuera de la puerta.
330
00:32:35,208 --> 00:32:37,494
¡No puedes quedarte aquí!
331
00:32:37,625 --> 00:32:40,082
¡Sal ahora!
332
00:32:43,417 --> 00:32:46,864
So-hee? Que pasa
333
00:32:49,583 --> 00:32:50,868
Mierda.
334
00:32:52,708 --> 00:32:54,244
¡Maldición!
335
00:33:02,542 --> 00:33:03,542
¿Que?
336
00:33:08,917 --> 00:33:09,917
0,5 ...
337
00:33:11,250 --> 00:33:12,456
0.4 ...
338
00:33:17,667 --> 00:33:18,952
0.1 ...
339
00:33:22,375 --> 00:33:24,366
0.0mhz.
340
00:33:50,583 --> 00:33:51,618
Yoon-jung!
341
00:34:03,208 --> 00:34:04,448
¿A dónde vas?
342
00:34:06,375 --> 00:34:07,375
¡Jamón yoon-jung!
343
00:34:08,333 --> 00:34:09,368
¡Jamón yoon-jung!
344
00:34:09,792 --> 00:34:10,827
No me oyes
345
00:34:26,875 --> 00:34:28,411
Mierda!
346
00:34:34,167 --> 00:34:35,452
¿Que?
347
00:34:36,458 --> 00:34:39,074
¡Despierta, tae-sul!
348
00:34:39,583 --> 00:34:40,948
¿Dónde está yoon-jung?
349
00:34:42,000 --> 00:34:44,241
No puedo encontrarla!
350
00:35:11,083 --> 00:35:12,573
¡No pasó nada! ¡Lo juro!
351
00:35:12,583 --> 00:35:14,073
¿Que demonios?
352
00:35:14,583 --> 00:35:15,823
¡Sal aquí ahora!
353
00:35:21,583 --> 00:35:22,583
So-hee?
354
00:35:23,292 --> 00:35:24,292
Estaré bien...
355
00:35:25,417 --> 00:35:26,623
¡Detente!
356
00:35:31,875 --> 00:35:32,990
No te vayas
357
00:35:35,875 --> 00:35:38,287
So-hee!
358
00:35:40,083 --> 00:35:41,163
Yoon-jung!
359
00:35:42,792 --> 00:35:45,033
¿Dónde estabas? ¡Me asustaste!
360
00:35:46,833 --> 00:35:48,664
¡Deja de hacer el tonto!
361
00:35:50,375 --> 00:35:52,081
¡Me asustaste!
362
00:36:05,792 --> 00:36:07,077
Ayudame...
363
00:36:07,542 --> 00:36:10,124
Yoon-jung? Que pasa
364
00:36:14,125 --> 00:36:17,492
¡Sálvame! ¡Por favor!
365
00:36:18,792 --> 00:36:20,248
¿Qué te pasa?
366
00:36:29,542 --> 00:36:30,542
Yoon-jung!
367
00:36:31,125 --> 00:36:33,616
¡Qué estás haciendo!
368
00:36:35,833 --> 00:36:37,039
Han-seok!
369
00:37:08,417 --> 00:37:09,417
Yoon-jung!
370
00:37:11,333 --> 00:37:12,573
¡Vuelve!
371
00:37:16,167 --> 00:37:17,167
¿La viste?
372
00:37:17,708 --> 00:37:18,788
Ojos rojos...
373
00:37:20,000 --> 00:37:22,241
Pelo largo...
374
00:37:27,042 --> 00:37:28,042
¡Eso es!
375
00:37:29,167 --> 00:37:30,998
Lo que vieron los estudiantes de música.
376
00:37:32,625 --> 00:37:33,990
¡Es el fantasma del cabello!
377
00:37:43,208 --> 00:37:44,448
¿Cuánto tiempo estuvo ella así?
378
00:37:46,458 --> 00:37:47,868
Ha sido un tiempo.
379
00:37:48,500 --> 00:37:51,663
Miró fijamente la puerta y
siguió temblando de miedo.
380
00:37:55,583 --> 00:37:56,663
No hay señal ahora.
381
00:38:04,417 --> 00:38:05,417
Vamos a salir de aquí.
382
00:38:07,917 --> 00:38:09,748
¿Qué hay de yoon-jung?
383
00:38:10,042 --> 00:38:11,532
Llevae el coche.
384
00:38:12,792 --> 00:38:13,872
¡Y empacas el equipo!
385
00:38:14,792 --> 00:38:16,157
¡Te sacaré yoon-jung!
386
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
¿Que demonios?
387
00:39:30,708 --> 00:39:31,743
¡Ayudame!
388
00:39:34,667 --> 00:39:35,782
¡Huye!
389
00:39:40,167 --> 00:39:41,202
¿Qué estás haciendo?
390
00:39:44,833 --> 00:39:46,243
Llévame contigo.
391
00:39:51,292 --> 00:39:54,910
¿No es esa la voz de yoon-jung?
392
00:39:55,167 --> 00:39:56,998
¡Estás muerto!
393
00:40:08,625 --> 00:40:09,625
No puede ser.
394
00:40:12,125 --> 00:40:13,125
¡Venga!
395
00:40:14,292 --> 00:40:15,452
¡Haz las maletas!
396
00:40:18,333 --> 00:40:19,368
Tae-soo!
397
00:40:21,542 --> 00:40:22,827
En nigromancia ...
398
00:40:23,958 --> 00:40:26,495
Solo la voz de los muertos llega a la radio.
399
00:40:26,500 --> 00:40:28,661
- ¿Qué pasa si yoon-jung ...
- Bastardo!
400
00:40:29,875 --> 00:40:31,490
¡Esto es tu culpa!
401
00:40:32,083 --> 00:40:36,702
Si algo le sucede,
te mataré, idiota.
402
00:41:11,875 --> 00:41:13,160
Yoon-jung!
403
00:41:14,083 --> 00:41:16,324
Si me escuchas, golpea!
404
00:41:23,542 --> 00:41:24,542
Yoon-jung!
405
00:41:26,250 --> 00:41:27,786
¿Estás ahí abajo?
406
00:41:30,792 --> 00:41:33,408
Ella está aquí abajo. Vamos a abrirlo.
407
00:42:42,792 --> 00:42:43,792
¡Ahora, levantémoslo!
408
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Yoon-jung!
409
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Yoon-jung!
410
00:43:33,833 --> 00:43:35,915
Ella esta bien! Ella esta respirando!
411
00:43:37,458 --> 00:43:40,530
Yoon-jung! ¡Despierta!
412
00:43:54,583 --> 00:43:55,583
¡Abre la puerta!
413
00:44:02,542 --> 00:44:03,542
¿Tienes todas las cosas?
414
00:44:03,875 --> 00:44:04,875
Si.
415
00:44:04,958 --> 00:44:06,539
¡Vamonos! ¡De prisa!
416
00:44:06,542 --> 00:44:08,533
- ¿Qué hay de la muñeca?
- ¿Qué?
417
00:44:09,667 --> 00:44:13,239
La muñeca ... ¿la quemaste?
418
00:44:15,917 --> 00:44:18,249
¿A quién le importa la estúpida muñeca?
419
00:44:18,250 --> 00:44:19,740
¿Lo quemaste o no?
420
00:44:29,417 --> 00:44:30,156
Ve hazlo.
421
00:44:30,417 --> 00:44:31,417
¿Qué?
422
00:44:31,500 --> 00:44:34,037
Tu comenzáste esto, ¡así que termínalo!
423
00:44:36,250 --> 00:44:37,660
¡Mierda!
424
00:44:49,833 --> 00:44:52,040
¿Por qué demonios tengo que hacer esto?
425
00:45:13,125 --> 00:45:14,125
Vamonos.
426
00:45:15,458 --> 00:45:16,618
¿Lo quemaste?
427
00:45:24,167 --> 00:45:25,167
Si.
428
00:45:26,458 --> 00:45:27,664
Vamonos.
429
00:46:17,042 --> 00:46:21,081
Harán algunas pruebas, pero ella esta estable.
430
00:46:22,417 --> 00:46:23,702
No te preocupes demasiado.
431
00:46:24,250 --> 00:46:27,663
¿Vas a llamar a sus padres?
432
00:46:29,542 --> 00:46:30,577
Me haré cargo de ello.
433
00:46:33,792 --> 00:46:35,373
Ve al hotel y descansa.
434
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
¿Que pasa contigo?
435
00:46:36,875 --> 00:46:40,288
Me quedaré con ella.
Ella será examinada más tarde.
436
00:46:46,208 --> 00:46:47,208
¿Dónde está so-hee?
437
00:46:59,958 --> 00:47:00,958
Voy a entrar
438
00:47:05,458 --> 00:47:06,458
¡Oye!
439
00:47:08,917 --> 00:47:10,373
¿Están compartiendo una habitación aquí también?
440
00:47:15,958 --> 00:47:17,414
Es broma, chicos.
441
00:47:26,542 --> 00:47:27,873
Voy a entrar.
442
00:47:28,667 --> 00:47:29,667
Espere.
443
00:47:33,292 --> 00:47:34,407
¿Por qué hiciste eso?
444
00:47:36,208 --> 00:47:37,208
¿Anoche?
445
00:47:40,292 --> 00:47:44,991
Dijiste que escuchaste cosas
y habia algo.
446
00:47:47,250 --> 00:47:49,411
Y que quemará la muñeca ...
447
00:47:51,750 --> 00:47:52,910
¿Por qué dijiste eso?
448
00:47:56,208 --> 00:47:57,208
Duerme un poco.
449
00:48:26,083 --> 00:48:27,118
Perra.
450
00:48:27,958 --> 00:48:31,826
Tu puta, por hacer esa mierda, te lo mereces.
451
00:48:44,250 --> 00:48:45,330
Yoon-jung!
452
00:49:00,542 --> 00:49:01,657
Mierda.
453
00:49:01,958 --> 00:49:03,914
¡Que show!
454
00:49:06,125 --> 00:49:08,207
Que en el mundo
455
00:49:23,625 --> 00:49:25,081
Productor Kim? Soy yo.
456
00:49:25,458 --> 00:49:27,449
- Hola, Han-Seok.
- Hola.
457
00:49:28,167 --> 00:49:30,203
¿Cómo estuvo el viaje?
458
00:49:31,500 --> 00:49:33,081
Llegué al premio gordo.
459
00:49:33,458 --> 00:49:36,074
- ¿De Verdad?
- Es asombroso.
460
00:49:36,083 --> 00:49:38,825
¡Excelente! Envía el metraje ahora.
461
00:49:39,583 --> 00:49:40,583
No.
462
00:49:42,500 --> 00:49:44,240
No al precio que discutimos.
463
00:49:44,958 --> 00:49:45,993
¿Qué quieres decir?
464
00:49:46,000 --> 00:49:47,786
No hago malos tratos.
465
00:49:48,958 --> 00:49:49,958
¿Qué?
466
00:49:50,542 --> 00:49:52,157
Te enviaré un teaser.
467
00:49:52,167 --> 00:49:53,327
Llamame y dame más.
468
00:49:53,417 --> 00:49:59,913
Si no lo haces, lo llevaré
a otros canales.
469
00:49:59,917 --> 00:50:02,829
Han-seok! ¡Venga!
470
00:50:03,583 --> 00:50:04,948
Estúpido.
471
00:51:32,958 --> 00:51:34,494
¿Descansaste un poco?
472
00:51:38,375 --> 00:51:39,375
Oye.
473
00:51:42,167 --> 00:51:43,247
¿Donde están los otros?
474
00:51:44,500 --> 00:51:46,616
Deben estar cansados. Están durmiendo.
475
00:51:47,917 --> 00:51:49,077
Vine solo
476
00:51:53,125 --> 00:51:54,535
¿Cómo está yoon-jung?
477
00:51:56,000 --> 00:51:57,456
Algo rara.
478
00:51:59,375 --> 00:52:03,448
Ella está inconsciente por el shock.
479
00:52:05,917 --> 00:52:06,917
Cierto.
480
00:52:10,708 --> 00:52:11,823
Lo siento.
481
00:52:12,625 --> 00:52:14,661
Es porque mencioné la nigromancia.
482
00:52:15,875 --> 00:52:18,537
Está bien hombre.
483
00:52:21,625 --> 00:52:23,866
Yoon-jung estará bien.
484
00:52:26,333 --> 00:52:28,540
¿Comiste?
485
00:52:31,833 --> 00:52:33,539
¿Ni una vez desde ayer?
486
00:52:35,208 --> 00:52:36,208
No.
487
00:52:36,667 --> 00:52:38,874
Ve a comer. Yo la vigilaré.
488
00:52:42,750 --> 00:52:43,785
Gracias.
489
00:53:19,125 --> 00:53:20,240
Yoon-jung?
490
00:53:25,917 --> 00:53:28,408
Sabes que te amo, ¿verdad?
491
00:53:33,125 --> 00:53:37,243
¿Qué tiene tae-soo que yo no tenga?
492
00:53:46,333 --> 00:53:48,949
¿Por qué te gusta más que yo?
493
00:53:57,042 --> 00:53:59,158
¡Cuando te quiero tanto!
494
00:54:05,958 --> 00:54:08,040
Te quiero mucho.
495
00:54:11,667 --> 00:54:12,782
Dime.
496
00:54:32,083 --> 00:54:33,619
¿Escuchaste todo?
497
00:54:37,375 --> 00:54:38,706
Es la verdad.
498
00:54:41,458 --> 00:54:43,699
Me gustaste por tanto tiempo.
499
00:54:45,000 --> 00:54:49,448
Realmente te amo, ¿sabes?
500
00:55:33,625 --> 00:55:35,115
Ella podría estar durmiendo.
501
00:55:36,208 --> 00:55:37,698
No puedo despertarla.
502
00:55:38,750 --> 00:55:40,081
¿Le enviarle un mensaje de texto?
503
00:55:44,417 --> 00:55:48,990
"¿Estás despierta? ¿Tienes hambre? ¿Quieres ir a comer?"
504
00:55:49,792 --> 00:55:52,124
¡Hombre! Hice demasiadas preguntas
505
00:55:53,042 --> 00:55:54,327
¿Ahora que?
506
00:55:57,292 --> 00:56:00,034
¡Está bien! ¡Estamos de vacaciones!
507
00:56:00,050 --> 00:56:04,100
Subtítulos traducidos y editados por
- ★ Joeru Kyuden ★ -
508
00:56:04,500 --> 00:56:05,831
Vamos a comer.
509
00:56:06,333 --> 00:56:07,618
Bueno.
510
00:56:20,583 --> 00:56:22,869
No podía esperar para hacer cosas
en mi primer viaje a la universidad.
511
00:56:23,750 --> 00:56:24,750
¿Como que?
512
00:56:27,042 --> 00:56:30,489
Beber y conocer gente ...
513
00:56:37,708 --> 00:56:39,744
¿Por qué me siento tan cansado
y dolorido por dormir?
514
00:56:39,750 --> 00:56:42,366
¿Por qué me siento tan cansado
y dolorido por dormir?
515
00:56:42,708 --> 00:56:44,118
Incluso tuve una pesadilla.
516
00:56:46,917 --> 00:56:48,248
Que pesadilla
517
00:56:51,750 --> 00:56:54,412
Sobre alguien que me estrangula.
518
00:57:02,250 --> 00:57:03,285
¿Si?
519
00:57:05,583 --> 00:57:07,073
Estoy con so-hee ahora.
520
00:57:09,417 --> 00:57:11,874
De Verdad?
521
00:57:12,250 --> 00:57:13,660
Estaremos ahí.
522
00:57:15,875 --> 00:57:17,991
Yoon-jung esta consiente.
523
00:57:34,708 --> 00:57:37,745
Nos tenías totalmente asustados y preocupados.
524
00:57:38,208 --> 00:57:41,166
Perdón por preocuparlos chicos.
525
00:57:41,625 --> 00:57:44,412
Vamos a beber al hotel.
526
00:57:44,417 --> 00:57:45,907
Es nuestra última noche aquí.
527
00:57:45,917 --> 00:57:50,206
¿Estás loca? No puedes beber
528
00:57:50,208 --> 00:57:54,451
Por qué no? El doctor no dijo
que no podía beber.
529
00:57:54,583 --> 00:57:56,164
Me rindo.
530
00:57:56,167 --> 00:57:58,078
¿Puedes irte ahora?
531
00:57:58,458 --> 00:57:59,823
Dijeron que podía ir.
532
00:58:01,542 --> 00:58:02,497
So-hee?
533
00:58:02,500 --> 00:58:05,458
¿No te alegra verme viva?
534
00:58:06,875 --> 00:58:10,242
Por supuesto. ¿Estás segura de que estás bien?
535
00:58:10,917 --> 00:58:13,909
¿Ves? Estoy totalmente bien!
536
00:58:16,250 --> 00:58:17,250
¿Dónde está Han-Seok?
537
00:58:17,375 --> 00:58:18,740
¿No estaba él contigo?
538
00:58:19,250 --> 00:58:22,822
No está en el hotel
y no atendió mis llamadas.
539
00:58:23,542 --> 00:58:24,542
De Verdad?
540
00:58:25,875 --> 00:58:27,740
¿Que está mal con él?
541
00:58:29,250 --> 00:58:30,660
¿A dónde fue él?
542
00:58:38,542 --> 00:58:39,702
¡Para!
543
00:58:41,292 --> 00:58:42,292
Buenas noches.
544
00:58:42,583 --> 00:58:45,040
¡Que duerman bien, niños!
545
00:58:49,250 --> 00:58:50,581
Nos vemos.
546
00:58:56,583 --> 00:58:57,583
Estoy celoso.
547
00:59:03,292 --> 00:59:06,364
¡Cierto! Tengo que ir a la tienda.
548
00:59:07,625 --> 00:59:09,240
¿Necesitas algo?
549
00:59:40,958 --> 00:59:42,368
¿Qué? Yoon-jung?
550
00:59:43,375 --> 00:59:44,706
¿Estás durmiendo?
551
00:59:46,458 --> 00:59:49,450
Te dije que no bebieras tanto.
552
00:59:50,792 --> 00:59:52,999
No puedes simplemente dormir.
553
00:59:54,167 --> 00:59:55,907
Esperé tanto tiempo por esto.
554
00:59:59,125 --> 01:00:01,741
Llaves de la habitación 602, por favor. Nos juntamos
555
01:00:01,833 --> 01:00:02,833
Esta bien.
556
01:00:40,792 --> 01:00:42,578
La tienda está muy lejos.
557
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Hola yoon-jung
558
01:00:51,958 --> 01:00:54,995
Sang-yeop. ¿Puedes venir a mi cuarto?
559
01:00:55,375 --> 01:00:56,375
¿Qué?
560
01:00:57,458 --> 01:00:58,618
¿A tu cuarto?
561
01:00:58,958 --> 01:01:00,118
Ven ahora.
562
01:01:09,542 --> 01:01:10,542
Tae-so00?
563
01:01:11,792 --> 01:01:12,792
¡Tae-so00!
564
01:01:30,958 --> 01:01:32,038
Yoon-jung?
565
01:01:52,917 --> 01:01:53,917
Yoon-jung?
566
01:01:55,500 --> 01:01:57,115
¿Qué estás haciendo?
567
01:03:00,583 --> 01:03:02,574
¿Tenías frío bajo la lluvia?
568
01:03:04,167 --> 01:03:05,167
Tienes razón.
569
01:03:05,500 --> 01:03:06,831
Lo siento mucho por eso.
570
01:03:07,375 --> 01:03:09,832
Estaba equivocado. ¡No
sabía que eso pasaría!
571
01:03:15,167 --> 01:03:16,828
Lo siento.
572
01:03:18,125 --> 01:03:20,207
Lo siento mucho.
573
01:03:26,375 --> 01:03:29,867
¡Pero no es solo mi culpa!
574
01:03:32,750 --> 01:03:34,706
¡Saltaste al frente!
575
01:03:55,875 --> 01:03:58,582
Ha pasado un tiempo, sang-yeop.
576
01:04:04,292 --> 01:04:05,998
Parece que te va bien.
577
01:04:07,375 --> 01:04:09,161
Te metiste en la universidad ...
578
01:04:09,708 --> 01:04:11,790
Incluso encontráste una chica que te gusta.
579
01:04:14,583 --> 01:04:15,914
No...
580
01:04:17,125 --> 01:04:20,242
¿Qué? Pero es verdad.
581
01:04:22,083 --> 01:04:25,951
¿Estás feliz?
582
01:04:28,750 --> 01:04:30,206
Te alegras de que me haya ido?
583
01:04:32,958 --> 01:04:34,823
¡No!
584
01:04:35,083 --> 01:04:41,659
Desde lo que te pasó,
todos los días han sido un infierno.
585
01:04:42,250 --> 01:04:43,786
No lo parece.
586
01:04:45,375 --> 01:04:47,457
Es verdad, hermano!
587
01:04:49,208 --> 01:04:50,323
Créame.
588
01:04:54,708 --> 01:04:55,993
Lo siento.
589
01:05:00,083 --> 01:05:01,698
Estaba equivocado.
590
01:05:03,625 --> 01:05:05,411
Estaba tan asustada.
591
01:05:08,125 --> 01:05:10,036
No sabía que hacer.
592
01:05:11,208 --> 01:05:15,998
Así que me fui.
No sabía que estabas vivo allí.
593
01:05:23,458 --> 01:05:27,076
Lo siento mucho.
594
01:05:28,417 --> 01:05:31,033
Confío en ti, hermanito.
595
01:05:32,458 --> 01:05:35,655
Tú también confías en mí, ¿verdad?
596
01:05:38,000 --> 01:05:40,787
¿Quieres jugar como en los viejos tiempos?
597
01:05:41,958 --> 01:05:45,200
Fue divertido en ese entonces, ¿verdad?
598
01:06:45,917 --> 01:06:49,614
Sang-yeop. Ven a mi.
599
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
Un paso más.
600
01:07:03,500 --> 01:07:04,660
Eso es.
601
01:07:05,667 --> 01:07:12,197
Cuando cuente hasta tres, patea la silla.
602
01:07:13,500 --> 01:07:14,580
Uno,
603
01:07:16,917 --> 01:07:17,917
dos,
604
01:07:19,500 --> 01:07:20,500
¡Tres!
605
01:07:38,917 --> 01:07:39,917
Sang-yeop!
606
01:07:41,750 --> 01:07:42,489
¡No!
607
01:07:42,667 --> 01:07:43,782
Sang-yeop!
608
01:07:43,958 --> 01:07:46,415
¿Estás bien?
609
01:08:06,000 --> 01:08:09,447
¿Intenté suicidarme?
610
01:08:13,708 --> 01:08:14,708
¿No te acuerdas?
611
01:08:19,333 --> 01:08:23,246
No recuerdo nada
después de venir aquí y verla.
612
01:08:25,625 --> 01:08:29,868
Yoon-jung está poseída por un fantasma
de esa casa abandonada.
613
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
¿Qué?
614
01:08:36,167 --> 01:08:38,408
Y el fantasma está jugando con nosotros.
615
01:08:39,667 --> 01:08:41,623
Eso es una locura
616
01:08:45,917 --> 01:08:50,661
¿Qué hay de han-seok?
617
01:08:51,917 --> 01:08:53,953
No lo hemos visto en todo el día.
618
01:09:05,833 --> 01:09:09,325
"So-hee"
619
01:09:37,542 --> 01:09:38,748
Han-seok!
620
01:10:08,667 --> 01:10:09,667
¿Hola?
621
01:10:10,708 --> 01:10:12,619
Sí lo soy.
622
01:11:06,000 --> 01:11:10,039
¿Entonces maté a Tae-Soo y Han-Seok?
623
01:11:11,042 --> 01:11:14,159
No los mataste.
Se suicidaron.
624
01:11:15,333 --> 01:11:17,790
El fantasma dentro de ti los atrajo.
625
01:11:18,083 --> 01:11:19,368
¡Es lo mismo!
626
01:11:20,875 --> 01:11:23,036
Eso significa que los maté.
627
01:11:27,125 --> 01:11:30,162
¿Qué debo hacer?
628
01:11:31,167 --> 01:11:34,364
¿Que pasa ahora?
629
01:11:38,583 --> 01:11:41,450
Cuando duermes, sale el fantasma.
630
01:11:42,208 --> 01:11:43,208
¿Qué?
631
01:11:43,958 --> 01:11:46,199
Cuando salga de nuevo
632
01:11:46,208 --> 01:11:48,073
sang-yeop y yo seremos los siguientes.
633
01:11:49,750 --> 01:11:51,661
Terminaremos como ellos.
634
01:11:54,792 --> 01:11:58,831
¿Quieres decir que también los mataré?
635
01:12:02,417 --> 01:12:03,623
Esto es una locura.
636
01:12:04,875 --> 01:12:07,662
¡Entonces aléjate de mí!
637
01:12:07,667 --> 01:12:09,749
¡Yo también podría matarte!
638
01:12:16,625 --> 01:12:17,625
Mira.
639
01:12:21,875 --> 01:12:22,955
Yo también.
640
01:12:29,792 --> 01:12:31,953
Mi mamá es chamán.
641
01:12:33,583 --> 01:12:36,996
Ella dijo que si estás poseída,
el fantasma luchará por quedarse.
642
01:12:41,042 --> 01:12:43,374
Puedes intentar escapar, pero no sirve de nada.
643
01:12:45,833 --> 01:12:46,868
¿Entonces, qué hago?
644
01:12:48,667 --> 01:12:50,953
¿Que se supone que haga?
645
01:12:52,500 --> 01:12:56,869
No puedo informar esto a la policía.
¡Nadie me creería!
646
01:12:59,208 --> 01:13:01,164
¿Cómo se supone que voy a vivir?
647
01:13:01,417 --> 01:13:02,953
Hay una manera
648
01:13:10,500 --> 01:13:11,865
Tenemos que regresar...
649
01:13:14,583 --> 01:13:15,618
A esa casa
650
01:13:37,417 --> 01:13:38,417
Yoon-jung?
651
01:13:39,500 --> 01:13:40,615
No puedes dormir
652
01:14:10,583 --> 01:14:11,583
Yoon-jung?
653
01:14:12,667 --> 01:14:14,248
Ve primero con sang-yeop.
654
01:14:15,958 --> 01:14:17,869
Estaré ahí.
655
01:14:28,250 --> 01:14:31,413
¿Mamá? Soy yo.
656
01:14:31,417 --> 01:14:32,657
¿Dónde estás?
657
01:14:33,542 --> 01:14:37,615
¡Te dije que no
hicieras tonterías!
658
01:14:39,125 --> 01:14:41,332
La abuela vino a mí en un sueño.
659
01:14:42,042 --> 01:14:45,739
Ella dijo que tengo que detenerte.
Estas en peligro
660
01:14:48,167 --> 01:14:50,032
Ya sabes, verdad?
661
01:14:52,208 --> 01:14:57,248
Que odio nuestra familia de chamanes.
662
01:14:59,708 --> 01:15:03,872
Los niños me molestaron por eso.
663
01:15:05,750 --> 01:15:07,536
No quise creerlo.
664
01:15:10,375 --> 01:15:14,705
Me dije que los fantasmas que vi
eran todos falsos y no existen.
665
01:15:24,375 --> 01:15:25,375
Pero
666
01:15:29,625 --> 01:15:31,161
No tengo otra opción.
667
01:15:37,208 --> 01:15:38,744
Aceptaré mi destino.
668
01:15:41,125 --> 01:15:42,786
¿Qué estas diciendo?
669
01:15:43,708 --> 01:15:45,494
¿Por qué decir eso ahora?
670
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Mamá...
671
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Lo siento.
672
01:16:14,000 --> 01:16:15,206
Me ayudarás, ¿verdad?
673
01:17:18,208 --> 01:17:19,618
Vamos a empezar.
674
01:17:21,333 --> 01:17:23,745
¿Realmente vendrá el fantasma?
675
01:17:24,708 --> 01:17:27,666
Todo es igual que la última vez.
676
01:17:28,500 --> 01:17:30,832
Y son más de las 2 AM, el momento que los fantasmas aman.
677
01:17:32,958 --> 01:17:34,619
Realmente sabes mucho.
678
01:17:35,542 --> 01:17:37,498
Vi cosas como esta desde que era joven.
679
01:17:39,958 --> 01:17:42,370
Tienes que prometerme algo.
680
01:17:43,625 --> 01:17:47,288
No importa lo que pase allí,
no puedes entrar.
681
01:17:48,083 --> 01:17:49,289
Lo entiendes?
682
01:17:51,708 --> 01:17:52,823
Ten cuidado.
683
01:17:54,083 --> 01:17:55,083
Bueno.
684
01:17:59,625 --> 01:18:00,625
So-hee!
685
01:18:04,792 --> 01:18:06,157
Realmente,
686
01:18:09,458 --> 01:18:13,576
Me uní al club por tu culpa.
687
01:19:05,667 --> 01:19:10,081
Por favor, no dejes que la lastimen ...
688
01:21:31,208 --> 01:21:32,288
Muéstrate.
689
01:21:36,583 --> 01:21:39,541
¡Muéstrate, perra! Ya sabes como soy.
690
01:21:43,500 --> 01:21:44,580
¿Qué?
691
01:21:46,000 --> 01:21:47,865
Deja de actuar, perra.
692
01:21:51,917 --> 01:21:55,990
Traté de ser amable, pero ¿me ignoras?
693
01:21:56,583 --> 01:21:57,914
No me das otra opción.
694
01:22:26,625 --> 01:22:30,072
Mierda. ¡Es difícil fingir!
695
01:22:30,458 --> 01:22:32,995
Entonces no lo hagas! Solo sal de ella.
696
01:22:35,125 --> 01:22:37,036
Me enviaron a ella
697
01:22:38,917 --> 01:22:41,078
pero yo decido si me voy o no!
698
01:22:41,542 --> 01:22:44,705
Fue un error. ¿Qué saben los niños?
699
01:22:45,083 --> 01:22:46,823
No me importa
700
01:22:50,833 --> 01:22:52,949
Estaba tan apretada aquí.
701
01:22:54,625 --> 01:22:56,240
Atrapada en esta casa.
702
01:22:58,375 --> 01:22:59,706
Olvídalo, Fue...
703
01:23:00,542 --> 01:23:04,205
Suficiente con tus juegos.
¡Ya has matado lo suficiente!
704
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
No.
705
01:23:07,458 --> 01:23:10,074
¡No, no, no, de ninguna manera!
706
01:23:12,167 --> 01:23:13,907
Me gusta estar dentro de ella.
707
01:23:15,500 --> 01:23:19,118
No puedo soportar estar aquí.
708
01:23:19,917 --> 01:23:24,456
¡Odio esta casa, este pueblo
y los hombres de aquí!
709
01:23:25,750 --> 01:23:27,991
¡Los mataré a todos!
710
01:23:30,583 --> 01:23:33,120
Tienes mucho rencor.
711
01:23:33,750 --> 01:23:35,911
¿Por eso tomaste prestado su cuerpo?
712
01:23:36,625 --> 01:23:38,411
¿Qué hicieron mal los niños?
713
01:23:39,292 --> 01:23:42,364
Escucharé todos tus dolores.
714
01:23:43,083 --> 01:23:44,948
Deja de actuar y sal.
715
01:23:47,875 --> 01:23:50,332
¿Entonces puedo vagar sin rumbo como tú, abuela?
716
01:23:52,333 --> 01:23:53,914
No, gracias.
717
01:23:56,583 --> 01:23:58,323
¡Por qué te importa!
718
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Piérdate.
719
01:24:03,542 --> 01:24:07,911
Sabes que no puedes interferir
en la vida de las personas.
720
01:24:09,542 --> 01:24:11,658
¡Qué hay de los bastardos
que se metieron con los mía!
721
01:24:13,833 --> 01:24:16,074
¡Los voy a matar a todos!
722
01:24:16,083 --> 01:24:17,323
¡Cada uno de ellos!
723
01:24:17,333 --> 01:24:19,915
¡Maldito fantasma! ¡Has terminado de matar!
724
01:24:20,375 --> 01:24:21,535
¡Sal ahora!
725
01:24:23,000 --> 01:24:24,911
¡Dije que no!
726
01:24:24,917 --> 01:24:26,373
¿Hablar no funcionará?
727
01:24:26,875 --> 01:24:30,823
¡Juega todo lo que quieras!
¡Esta será la última vez, perra!
728
01:24:32,792 --> 01:24:34,032
¡No! ¡Detente!
729
01:24:34,042 --> 01:24:35,042
¡Sal!
730
01:24:35,500 --> 01:24:39,368
¡Sal de ella!
731
01:24:39,750 --> 01:24:40,990
¡Perra!
732
01:24:42,250 --> 01:24:46,493
¡Sal de ella!
733
01:24:50,375 --> 01:24:51,615
¡Sal, perra!
734
01:24:52,167 --> 01:24:56,456
¡Sal ahora!
735
01:25:30,625 --> 01:25:33,458
So-hee! ¡Ayudame!
736
01:25:34,750 --> 01:25:36,286
¡No puedes engañarme!
737
01:25:37,917 --> 01:25:38,917
¡Sal!
738
01:25:41,917 --> 01:25:43,327
¡Sal de ella!
739
01:25:43,333 --> 01:25:45,244
¡Vuelve a donde perteneces!
740
01:26:03,500 --> 01:26:04,660
So-hee!
741
01:26:08,625 --> 01:26:09,785
¡Sal!
742
01:26:10,250 --> 01:26:12,662
¡Deja de torturarla y sal!
743
01:26:12,667 --> 01:26:13,747
¡Sal!
744
01:27:33,042 --> 01:27:34,828
Yoon-jung?
745
01:27:58,542 --> 01:28:01,204
¡Para! ¡No!
746
01:28:02,625 --> 01:28:03,831
¡Para!
747
01:28:36,542 --> 01:28:38,578
Sang-yeop!
748
01:28:42,167 --> 01:28:43,202
¡Ayuda!
749
01:28:44,625 --> 01:28:46,786
No puedo respirar
750
01:29:44,625 --> 01:29:45,831
Muere!
751
01:29:46,833 --> 01:29:48,414
Muere, perra!
752
01:29:53,625 --> 01:29:54,785
Sang-yeop!
753
01:29:56,458 --> 01:29:57,664
Detente.
754
01:29:59,958 --> 01:30:00,958
Muere!
755
01:30:12,500 --> 01:30:15,697
Sang-yeop! Soy yo.
756
01:30:15,792 --> 01:30:17,032
Para.
757
01:30:19,750 --> 01:30:21,286
Sang-yeop!
758
01:30:31,875 --> 01:30:36,118
Tu hermano te perdonó.
759
01:30:58,458 --> 01:31:01,165
¡Sal! ¡De prisa!
760
01:31:38,583 --> 01:31:40,744
Sang-yeop! ¡Abre!
761
01:31:40,750 --> 01:31:41,785
Sang-yeop!
762
01:31:43,292 --> 01:31:45,408
¿Puedes escucharme?
763
01:31:46,250 --> 01:31:53,577
Sang-yeop! ¡Quema la muñeca!
764
01:31:55,958 --> 01:31:57,664
Sang-yeop! ¡No!
765
01:31:58,208 --> 01:32:00,995
Sang-yeop! ¡Vuelve!
766
01:32:01,667 --> 01:32:03,282
Sang-yeop!
767
01:32:04,417 --> 01:32:06,032
Sang-yeop!
768
01:33:06,458 --> 01:33:08,619
Sang-yeop ... no ...
769
01:33:09,333 --> 01:33:10,743
Sang-yeop!
770
01:33:17,875 --> 01:33:19,206
Sang-yeop!
771
01:33:25,125 --> 01:33:26,456
Sang-yeop!
772
01:33:51,833 --> 01:33:55,530
Si fuera más gordo, estaría muerto.
773
01:34:44,750 --> 01:34:47,662
¿Ocupado escribiendo? Nunca me miraste una vez.
774
01:34:48,000 --> 01:34:49,456
Venga.
775
01:34:49,458 --> 01:34:52,655
Incluso si es malo,
solo quiero escribir cuando pueda.
776
01:34:53,042 --> 01:34:55,579
Bueno. Ese es el espíritu.
777
01:34:57,208 --> 01:34:59,995
Llamó Yoon-jung.
Ella quiere reunirse para cenar.
778
01:35:00,875 --> 01:35:01,955
Ella también me llamó.
779
01:35:02,167 --> 01:35:05,614
¿Espera aquí por mí? Vayamos
juntos cuando termine.
780
01:35:06,208 --> 01:35:11,953
Ah, nos vemos allí.
781
01:35:15,917 --> 01:35:21,116
No eres así.
¿Me estás engañando?
782
01:35:22,250 --> 01:35:28,621
¡Por supuesto no! Me reuniré con alguien pronto.
783
01:35:28,792 --> 01:35:29,952
El es un editor.
784
01:35:35,458 --> 01:35:40,782
Le mostré la mitad de mi libro.
785
01:35:40,792 --> 01:35:42,908
Dijo que le gustaría publicarlo.
786
01:35:49,042 --> 01:35:50,327
Ven aca.
787
01:35:51,250 --> 01:35:52,535
¡Acércate!
788
01:35:54,542 --> 01:35:55,827
¡Felicidades!
789
01:35:56,833 --> 01:35:58,039
Estoy orgullosa.
790
01:35:59,667 --> 01:36:00,907
Estoy orgullosa de ti
791
01:36:02,750 --> 01:36:03,865
Es él.
792
01:36:04,167 --> 01:36:06,283
- Tomaré la llamada afuera.
- Esta Bien.
793
01:36:07,625 --> 01:36:08,625
¡Hola!
794
01:36:08,875 --> 01:36:10,081
¿Puedo leerlo?
795
01:36:10,625 --> 01:36:11,625
Sí señor.
796
01:36:12,958 --> 01:36:16,030
- Lo estoy leyendo.
- Estoy bien. ¿Qué hay de tí?
797
01:36:18,208 --> 01:36:19,948
¿Dónde está el archivo?
798
01:36:20,667 --> 01:36:22,123
Mi libro
799
01:36:25,625 --> 01:36:27,035
¿Qué es esto?
800
01:36:27,042 --> 01:36:28,282
Wooha-rill final
801
01:37:19,917 --> 01:37:20,917
So-hee?
802
01:37:39,000 --> 01:37:45,000
Subtítulos traducidos y editados por
- ★ Joeru Kyuden ★ -