1 00:01:21,372 --> 00:01:23,374 Vzal mi kabelku! 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 No tak… 3 00:01:26,586 --> 00:01:29,798 - Chyťte ho, vzal mi kabelku! - Policie! Stůj! 4 00:01:33,009 --> 00:01:34,928 Stůj! Uhněte! 5 00:01:35,428 --> 00:01:38,139 Uhněte! Policie! 6 00:01:44,312 --> 00:01:46,564 Snad jsi tam nevlezl. 7 00:01:51,653 --> 00:01:53,446 Kurva, co to? 8 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 Do prdele… 9 00:02:35,363 --> 00:02:37,490 Ruce vzhůru! 10 00:02:40,118 --> 00:02:42,162 Nebudu to opakovat, zmrde! 11 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 Kurva… 12 00:03:48,019 --> 00:03:51,731 Dobrý den, detektive Boswicku. Chci si zahrát takovou hru. 13 00:03:51,814 --> 00:03:54,776 Za dvě minuty přijede vlak. 14 00:03:54,859 --> 00:03:58,738 Sám se rozhodněte, jestli to pro vás bude konečná. 15 00:03:59,364 --> 00:04:02,367 Mnohokrát jste svědčil u soudu 16 00:04:02,450 --> 00:04:07,038 a svým lhaním navezl nevinné lidi do vězení. 17 00:04:07,789 --> 00:04:10,875 Dnes se to naveze do vás. 18 00:04:10,959 --> 00:04:13,294 Máte jedinou šanci přežít. 19 00:04:13,378 --> 00:04:18,173 Vyrvěte si z pusy jazyk, který jste používal ke lhaní a podvádění. 20 00:04:18,257 --> 00:04:21,010 Když zariskujete, přežijete. 21 00:04:21,094 --> 00:04:25,265 Vlastní váha vám vyrve ten prolhaný jazyk a zachrání vás. 22 00:04:25,348 --> 00:04:27,725 Žijte, nebo umřete, je to na vás. 23 00:05:45,344 --> 00:05:48,014 Co kecáš? Ten film získal ceny. 24 00:05:48,097 --> 00:05:52,101 Tom Hanks je fakt řízek, ale dneska by to asi nešlo natočit. 25 00:05:52,185 --> 00:05:55,229 - Co to meleš? - Uráží lidi se zvláštními potřebami. 26 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 Nejsi nějakej uvědomělej? 27 00:05:57,356 --> 00:06:00,485 To ne, ale už se nemůže říkat „postižený" ani „retardovaný". 28 00:06:00,568 --> 00:06:05,948 Musíš říct „se zvláštními potřebami". Forrest Gump měl zvláštní potřeby. 29 00:06:06,032 --> 00:06:07,658 Jak se jmenovala ta holka? 30 00:06:07,742 --> 00:06:09,077 - Jenny. - Jenny. 31 00:06:09,160 --> 00:06:12,955 Všecko dělal kvůli Jenny. Ten kokot dělal psí kusy. 32 00:06:13,039 --> 00:06:15,750 Běžel přes celou zem. 33 00:06:15,833 --> 00:06:20,296 Porazil Čínu v ping-pongu. Víš, co je to za kurevskou dřinu? 34 00:06:20,379 --> 00:06:24,342 Byl válečnej hrdina. Kdo je větší sympaťák než Forrest Gump? 35 00:06:24,425 --> 00:06:29,680 Jeho nejlepší kámoši byli negr a bělošskej kluk bez nohou. 36 00:06:30,389 --> 00:06:33,267 Na krevetách vydělal miliardu. 37 00:06:33,351 --> 00:06:36,729 - A přesto s ním nešukala. - Nakonec to dali dohromady. 38 00:06:36,813 --> 00:06:40,441 Jo, když dostala AIDS. 39 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 Jak dostala AIDS, tak hned: „Ahoj, Forreste…" 40 00:06:43,486 --> 00:06:45,363 Jděte mi s tím někam. 41 00:06:45,863 --> 00:06:50,368 Nakazit ho AIDS? Jako fakt? To je urážlivý. 42 00:06:50,451 --> 00:06:54,413 - Ale on ho nedostal. - Nevidím pokračování. Kde je Gump 2? 43 00:06:55,248 --> 00:06:58,126 - Rico vyšel z výtahu. - A sakra. 44 00:06:59,418 --> 00:07:01,087 Jdeme na to. 45 00:07:12,056 --> 00:07:13,516 Na zem! Ale hned! 46 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 Hned na zem! Víte, co to je! 47 00:07:16,269 --> 00:07:21,524 Správně! Všechno! No tak! Na zem! Nandejte to do tý tašky! Do tašky, kurva! 48 00:07:21,607 --> 00:07:23,401 Už to znáte. Klid! 49 00:07:23,484 --> 00:07:25,027 Zalez! 50 00:07:25,111 --> 00:07:27,238 Chci ten koks! Chci ty prachy! 51 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 Chci všechno! 52 00:07:35,538 --> 00:07:37,790 Devadesát vteřin, padáme! 53 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Ani hnout! Policie! 54 00:08:23,002 --> 00:08:25,588 - Ruce vzhůru! Dělejte! - Vystupte si. 55 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 Vystup, kurva… 56 00:08:27,840 --> 00:08:29,550 Zekeu? To jsi ty? 57 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 Zekeu? 58 00:08:32,010 --> 00:08:33,471 Co blbneš? 59 00:08:33,554 --> 00:08:36,599 Jdeš do utajený akce, nevyřídíš si to, nekoordinuješ. 60 00:08:36,682 --> 00:08:40,645 Jsme mordparta, a ty okrádáš drogový dealery v hotelu! 61 00:08:40,727 --> 00:08:44,023 Měla jsem fůru tísňových volání! Co kdyby někoho zabili? 62 00:08:44,106 --> 00:08:46,734 Ta parta zabila čtyři lidi, a teď je máme. 63 00:08:46,817 --> 00:08:49,445 A mohli jsme jich mít víc, nebýt mýho prozrazení. 64 00:08:49,529 --> 00:08:51,405 S krytím jdi do prdele, Zekeu! 65 00:08:51,489 --> 00:08:56,160 Šels tam na vlastní pěst, jako obvykle, bez podpory, bez ničeho! 66 00:08:56,244 --> 00:09:00,873 Bez podpory, protože nikomu ve sboru nemůžu věřit! 67 00:09:01,958 --> 00:09:07,255 Odteď se naučíš být týmový hráč. Dostaneš parťáka. Jeannie, pošli sem Shenka. 68 00:09:07,338 --> 00:09:09,966 Vypadám snad jako jamajská chůva? 69 00:09:10,049 --> 00:09:13,844 Je ze mě cítit mlíčí a dětský ubrousky? Ne! 70 00:09:13,928 --> 00:09:18,057 Já nechtít žádná parťák! Nebudu hlídat nějakýho utřinosa! 71 00:09:18,140 --> 00:09:19,517 Ale budeš. 72 00:09:20,017 --> 00:09:24,355 Tvůj táta byl náčelník Marcus Banks, ale to ještě neznamená, že ti to projde. 73 00:09:24,438 --> 00:09:29,110 Tátu do toho netahej. Odešel a teď tu šéfuješ ty. 74 00:09:29,193 --> 00:09:33,322 - Je to už dvanáct let. - Jo! Dvanáct posranejch let! 75 00:09:33,406 --> 00:09:36,784 Před 12 lety jsem odhalil zkorumpovanýho policajta. 76 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Dali mi za to metál! No a co? 77 00:09:39,453 --> 00:09:44,000 Taky mě postřelili a nadosmrti si už musím dávat bacha. 78 00:09:44,083 --> 00:09:45,418 Sklapni! 79 00:09:45,501 --> 00:09:48,838 Na tyhle kecy tu je moc vedro. 80 00:09:48,921 --> 00:09:53,843 Máme vlnu veder, jsou výpadky elektřiny, město šílí. Přestaň! 81 00:09:54,385 --> 00:09:57,638 - Chtěla jste mě vidět, kapitáne? - Jo, pojďte dál. 82 00:09:58,431 --> 00:10:01,434 Zekeu, představuju ti detektiva v zácviku, Williama Shenka. 83 00:10:01,517 --> 00:10:04,604 V akademii byl premiant, tak to nepodělej. 84 00:10:04,687 --> 00:10:07,648 Zeke vás zacvičí, ukáže co a jak. 85 00:10:07,732 --> 00:10:09,775 Detektive Banksi… 86 00:10:10,776 --> 00:10:11,819 Jo. 87 00:10:12,612 --> 00:10:14,030 - Jděte. - Dobře. 88 00:10:14,822 --> 00:10:17,408 Strážník Harris na trojku… 89 00:10:32,882 --> 00:10:36,427 Seržant Jones na recepci… 90 00:10:37,553 --> 00:10:41,766 Jak máš rád ranní kávu? 91 00:10:42,266 --> 00:10:43,809 O samotě. 92 00:10:45,603 --> 00:10:47,021 Dobře. 93 00:10:52,234 --> 00:10:56,822 Já to chápu. Taky bych nechtěl mít na krku nějakýho mladýho. 94 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 Nechceš být můj parťák. 95 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 To nevíš. 96 00:11:00,868 --> 00:11:05,790 Všechno je díky tvýmu tátovi. Hlavně kvůli němu jsem tohle chtěl dělat. 97 00:11:05,873 --> 00:11:07,375 Já nejsem on. 98 00:11:08,668 --> 00:11:11,879 Počítej s tím, že z toho nebudeš odvázanej. 99 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 Banks a Shenk. 100 00:11:13,589 --> 00:11:16,884 Vlak ve tři srazil bezdomovce. Jedete. 101 00:11:19,095 --> 00:11:22,973 Detektiv Peterson, volejte 2-2-1… 102 00:11:29,980 --> 00:11:31,774 To je tvoje? 103 00:11:34,110 --> 00:11:36,612 Lepší než služební auto. 104 00:11:37,696 --> 00:11:42,618 Detektiv Banks jede k té 10-19. Je to na severní, nebo jižní straně ulice? 105 00:11:42,701 --> 00:11:44,912 - Severní. - Rozumím. 106 00:11:45,913 --> 00:11:49,083 - Co to děláš? - To je jen rodina. 107 00:11:49,166 --> 00:11:52,128 To je manželka Emma a syn Charlie. 108 00:11:52,211 --> 00:11:55,714 - Jsou pěkný. Užij si to, dokud to trvá. - Dokud to trvá? 109 00:11:55,798 --> 00:11:59,552 Nový detektiv má tu nejšťastnější ženu 110 00:12:00,136 --> 00:12:03,514 a po deseti letech tu nejnaštvanější mrchu. 111 00:12:04,140 --> 00:12:07,017 To bude tím, že jim říkáš mrchy. Jsem napůl Ital. 112 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Nelíbí se jim, když jim říkáš mrchy. 113 00:12:08,936 --> 00:12:11,730 Co ty mi budeš vykládat o ženách, lemoune? 114 00:12:11,814 --> 00:12:15,067 Říkal jsem to tobě, ne nějaký ženě. 115 00:12:15,151 --> 00:12:17,820 Neříkám jim to do očí. Tak sebejistej nejsem. 116 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Sotva se známe, a už ses rozpálil, to se mi líbí. 117 00:12:20,364 --> 00:12:24,034 Já jen, že většina zločinů se stane o víkendech a o svátcích, 118 00:12:24,118 --> 00:12:28,080 takže bys čekal, že ta, co si vzala policajta, to pochopí. 119 00:12:28,164 --> 00:12:29,373 Ale ne. 120 00:12:29,457 --> 00:12:34,253 Jednou se žena naštve, žes nemohl na oslavu sestřiných narozenin. 121 00:12:35,254 --> 00:12:39,633 Můžeš jí dát dvě stovky úterků, ale tři sobotní noci to nenahradí. 122 00:12:46,432 --> 00:12:48,976 Ty asi budeš rozvedený. 123 00:12:50,436 --> 00:12:54,482 Rozvedený ještě ne. Rozvádím se. 124 00:12:54,565 --> 00:12:57,693 To je ještě horší. Něco jako chemoterapie. 125 00:12:57,776 --> 00:12:59,653 To mě mrzí. 126 00:12:59,737 --> 00:13:03,324 Co tě mrzí? Jsme policajti. Ten život jsme si vybrali. 127 00:13:03,407 --> 00:13:08,412 Nejvyšší procento rozvodů, sebevražd, nejvyšší procento domácího násilí. 128 00:13:09,288 --> 00:13:15,085 Když ses rozhodl dělat policajta, zajistil sis, že umřeš osamělej. 129 00:13:17,838 --> 00:13:23,135 My chodíme s manželkou do poradny. Chce, abych zapracoval na komunikaci. 130 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Do poradny? To je fajn. 131 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Moje žena s tím poradcem šukala. 132 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 - Jako fakt? - Jo. 133 00:13:30,851 --> 00:13:32,561 Ježíši. 134 00:13:32,645 --> 00:13:34,730 I ženský podvádějí. 135 00:13:35,856 --> 00:13:38,275 Bolí to. Boha jeho, a jak. 136 00:13:38,859 --> 00:13:43,948 Ženy taky podvádějí, ale chodí to takhle: ženy podvádějí přes den. 137 00:13:44,823 --> 00:13:48,160 Přes den ti toho spousta projde. 138 00:13:48,244 --> 00:13:51,539 Jasně. Do setmění ojedeš spoustu ptáků. 139 00:13:53,832 --> 00:13:57,628 Teď jsem zjistil, že žádný pilates nejsou. 140 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 Jako fakt? 141 00:14:01,048 --> 00:14:05,469 - Emma zbožňuje pilates. - O tom nepochybuju. Ale žádný strachy. 142 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 Budeš v pohodě. 143 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 Budeš ženatej navěky. 144 00:14:14,770 --> 00:14:17,606 - Co tu máme? - Podívejte se sám. 145 00:14:19,692 --> 00:14:20,860 Pozor. 146 00:14:31,036 --> 00:14:34,540 Jestli budeš zvracet, tak ne na důkazy. 147 00:14:35,082 --> 00:14:37,835 Děláš si srandu? O tomhle sním už od dvanácti. 148 00:14:39,378 --> 00:14:40,754 No do prdele… 149 00:14:41,755 --> 00:14:44,758 Bývají v podzemce k vidění televizory? 150 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 Tady najdeš kdeco. 151 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Ty jo! 152 00:15:01,233 --> 00:15:04,320 Toho bezďáka těžko ztotožníme. 153 00:15:05,529 --> 00:15:08,032 Neřekl bych, že to je bezďák. 154 00:15:08,908 --> 00:15:11,577 Neznám moc bezďáků, co si počítají kroky. 155 00:15:12,494 --> 00:15:16,290 Tenhle bude ženatej… 156 00:15:18,125 --> 00:15:20,711 a nosí fitness náramek. 157 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Přišel tenhle balíček. 158 00:15:47,404 --> 00:15:48,948 - Pro mě? - Jo. 159 00:15:58,958 --> 00:16:00,668 Co je to? 160 00:16:04,380 --> 00:16:05,965 „Přehraj mě." 161 00:16:14,014 --> 00:16:15,683 Kam jdeš? 162 00:16:17,643 --> 00:16:19,979 Nechci si zasrat počítač. 163 00:16:22,481 --> 00:16:24,525 Dobrý den, detektive Banksi. 164 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 Chci reformovat metropolitní policii, 165 00:16:27,361 --> 00:16:30,906 připomenout jim, co městu přísahali. 166 00:16:30,990 --> 00:16:34,702 Jeden policista od vás se nechtěl reformovat. 167 00:16:34,785 --> 00:16:38,247 Nebude poslední, kdo hrál mou hru. 168 00:16:39,164 --> 00:16:42,251 - Jestli je ta spirála to, co myslím… - Jigsaw? 169 00:16:42,334 --> 00:16:45,546 - Nezemřel? - Jo, ale jestli je to další imitátor… 170 00:16:45,629 --> 00:16:47,339 Z toho se posereme. 171 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 Ten dům poznávám. 172 00:16:49,967 --> 00:16:51,552 To je soud. 173 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 Prověříme to. 174 00:17:13,365 --> 00:17:16,410 - Co vy tady? - Mysleli jsme, že potřebujete posilu. 175 00:17:16,492 --> 00:17:18,494 Vyliž si, Fitchi, to není tvůj případ. 176 00:17:19,704 --> 00:17:20,955 Hele, Zekeu. 177 00:17:29,048 --> 00:17:30,799 Copak to tu máme? 178 00:17:41,602 --> 00:17:42,895 Kurva, co to je? 179 00:17:43,854 --> 00:17:45,355 To je jazyk? 180 00:17:48,984 --> 00:17:51,487 A do prdele. 181 00:17:58,702 --> 00:18:01,288 Čtyři, pět, tři… kdo je 453? 182 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Všichni sem! 183 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 Zatím víme tohle: 184 00:18:10,839 --> 00:18:13,801 Schéma chrupu potvrzuje, že to je Boz. 185 00:18:13,884 --> 00:18:15,052 Bohužel. 186 00:18:16,053 --> 00:18:18,806 My ale toho hajzla, co to udělal, dostaneme. 187 00:18:19,681 --> 00:18:24,394 Strojvedoucí toho moc neviděl. Uviděl Boze viset ve vzduchu, než narazil do skla. 188 00:18:24,478 --> 00:18:27,147 Má pocit, že Boz silně krvácel z úst. 189 00:18:27,231 --> 00:18:31,777 Přišel balíček, který zásilková služba vyzvedávala z verandy na Anglin Drive. 190 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 Co ty spirály? 191 00:18:33,237 --> 00:18:37,324 Očividně napodobuje Jigsawa, na to bysme se měli zaměřit. 192 00:18:37,407 --> 00:18:39,451 Jasně, Fitchi, ale drž se důkazů. 193 00:18:39,535 --> 00:18:44,206 Krausová, obrať se na FBI, sežeň všechno, co mají. Složky, stará videa, cokoliv. 194 00:18:44,289 --> 00:18:45,999 Máme záběry z ulice? 195 00:18:46,083 --> 00:18:49,419 Děláme na tom, ale ajťáci zmapovali Bozův pohyb podle náramku. 196 00:18:49,503 --> 00:18:53,799 Naposled byl na Stuart's Point během ohňostroje. 197 00:18:53,882 --> 00:18:56,927 - Zavolejte Kaře, jeho manželce… - Už jsme jí volali. 198 00:18:59,429 --> 00:19:01,515 Tys volal Kaře? 199 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Jo. 200 00:19:03,267 --> 00:19:05,185 - Ty Karu znáš? - Ne. 201 00:19:05,269 --> 00:19:10,649 Mluvils s ní, nebo jí poslal SMSku? Tipnu si, poslals jí emoji. 202 00:19:10,732 --> 00:19:13,652 - Je emoji pro mrtvýho manžela? - Mluvil jsem s ní, debile. 203 00:19:13,735 --> 00:19:17,489 Museli jsme ji upozornit, než to rozmázne tisk. 204 00:19:17,573 --> 00:19:20,909 - Povede to O'Brien… - O'Brien? 205 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 Tohle je moje. 206 00:19:23,537 --> 00:19:25,789 S mladým jsme na místě byli první. 207 00:19:27,332 --> 00:19:28,458 Banksi… 208 00:19:28,542 --> 00:19:32,963 - Není to snad podle předpisů? - Najednou jsi součást týmu, Zekeu? 209 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Naser si. 210 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Ne, ty si naser. 211 00:19:41,388 --> 00:19:42,598 No tak, Zekeu… 212 00:19:42,681 --> 00:19:45,976 Jednali jste se mnou jak s onucí, zmrdi, 213 00:19:46,059 --> 00:19:48,478 stříleli jste mě do zad, 214 00:19:49,438 --> 00:19:51,398 ale Boz byl můj kámoš! 215 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 Hrál si s mým děckem! Chodili jsme spolu na zápasy. 216 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 Já si mám nasrat? Ne. Ty si naser. 217 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 Hajzli zasraný. 218 00:20:06,580 --> 00:20:10,250 Zekeu! Sakra, stůj! 219 00:20:14,004 --> 00:20:15,839 Se mnou! Hned! 220 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 Zapni se! Vypadni! 221 00:20:22,221 --> 00:20:23,805 Ano, kapitáne. 222 00:20:28,185 --> 00:20:30,604 Ty vole, umej si ruce. 223 00:20:31,188 --> 00:20:36,068 Chápu, proč to chceš. Boz byl i můj kámoš, ale sám na tom dělat nemůžeš. 224 00:20:36,151 --> 00:20:38,820 Na tom musí spolupracovat celý tým. 225 00:20:38,904 --> 00:20:40,948 Nesnažím se to dělat sám. 226 00:20:41,031 --> 00:20:45,327 Boz patřil do rodiny. Musíš mi svěřit vedení. 227 00:20:49,498 --> 00:20:52,626 Musíš mě nechat toho zmrda chytit. 228 00:20:56,838 --> 00:20:59,758 Tak, lidi, změna plánů. 229 00:21:01,760 --> 00:21:03,178 Povede to Banks. 230 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 Poslouchejte! 231 00:21:06,640 --> 00:21:09,476 Vím, že pro některý z vás jsem podrazák. 232 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 Pro některý jsem bonzák. 233 00:21:13,814 --> 00:21:16,233 Některý sere, že jsem šukal vaši mámu. 234 00:21:19,152 --> 00:21:21,738 Boze naposled viděli… 235 00:21:21,822 --> 00:21:24,992 v průvodu ke 4. červenci na Stuart's Point, 236 00:21:25,826 --> 00:21:29,288 k tomu bude fůra záběrů z kamer. 237 00:21:29,371 --> 00:21:31,915 Tak kontrolujte hashtagy, Instagram… 238 00:21:31,999 --> 00:21:32,958 Heleďte! 239 00:21:33,875 --> 00:21:37,170 Máme tu mrtvýho policajta, brutálně zabitýho. 240 00:21:37,254 --> 00:21:39,965 Padlýho bratra, kterýmu vyrvali jazyk. 241 00:21:40,048 --> 00:21:42,634 Soustředíme se na ten případ a vyřešíme ho. 242 00:21:42,718 --> 00:21:47,806 Sežeňte detektivu Banksovi ty záznamy, soukromý věci do toho netahejte. 243 00:21:47,889 --> 00:21:52,144 - V pořádku, O'Briene? - Žádný problém, kapitáne. 244 00:21:52,227 --> 00:21:53,478 Dobrá. 245 00:21:54,479 --> 00:21:55,814 Jdeme. 246 00:22:03,905 --> 00:22:07,034 - Kam jdeme? - Vyjádřit soustrast. Vem si kvádro. 247 00:22:26,511 --> 00:22:28,930 - Zekeu… - Karo… 248 00:22:30,140 --> 00:22:31,058 Neboj. 249 00:22:31,141 --> 00:22:33,643 Toho, kdo to udělal, najdeme. 250 00:22:33,727 --> 00:22:36,354 Nechápu to. Jak se to stalo? 251 00:22:36,438 --> 00:22:38,023 Karo, volá ti maminka. 252 00:22:38,690 --> 00:22:40,067 Jo, dobře. 253 00:22:40,650 --> 00:22:42,069 Zekeu. 254 00:22:42,152 --> 00:22:43,820 Liso. 255 00:22:45,947 --> 00:22:48,450 Jsi v pořádku? Psala jsem ti. 256 00:22:48,533 --> 00:22:49,993 Jo, já to dostal. 257 00:22:51,078 --> 00:22:52,662 Je tu Brian? 258 00:22:52,746 --> 00:22:54,122 Ne, hlídá ho sestra. 259 00:22:54,206 --> 00:22:58,376 Tvoje sestra… Tak Ronde mýho syna vidět může, a já ne? 260 00:22:59,544 --> 00:23:01,546 Budeme to probírat tady? 261 00:23:03,173 --> 00:23:05,675 Ne. Dneska ne. 262 00:23:06,218 --> 00:23:07,344 Ahoj, jsem William. 263 00:23:07,427 --> 00:23:09,429 - Dost. - Zekeův parťák… 264 00:23:17,771 --> 00:23:19,481 Počkám venku. 265 00:23:19,564 --> 00:23:23,652 Jamie je u sousedů. Nevím, jak mu říct, co se tátovi stalo. 266 00:23:24,986 --> 00:23:28,281 Neumím si představit, co teď prožíváš. 267 00:23:30,575 --> 00:23:35,789 Vím, že se to nehodí, ale musím ti položit pár otázek. 268 00:23:38,041 --> 00:23:42,712 Nevšimla sis v posledních týdnech něčeho neobvyklýho? 269 00:23:42,796 --> 00:23:46,883 Neříkal Boz něco nebo nechoval se vystresovaně? 270 00:23:49,010 --> 00:23:50,512 Byl policajt, Zekeu. 271 00:23:50,595 --> 00:23:52,305 Nic výjimečnýho? 272 00:23:52,389 --> 00:23:53,265 Ne. 273 00:23:54,558 --> 00:23:58,770 Něco přece. Před týdnem stálo v noci venku černé SUV. 274 00:23:59,479 --> 00:24:02,524 Víš značku? Range Rover, Escalade, Lincoln? 275 00:24:02,607 --> 00:24:03,942 Nevím. 276 00:24:04,025 --> 00:24:08,029 Řekla jsem o tom Bozovi, on vyšel ven, 277 00:24:08,113 --> 00:24:11,199 a najednou na někoho řval. 278 00:24:11,283 --> 00:24:14,494 Nevíš, o co šlo? Nezaslechlas něco? 279 00:24:14,578 --> 00:24:17,873 Ne. Příště si všimnu poznávací značky. 280 00:24:17,956 --> 00:24:20,834 Mohl bych dostat jeho přístroje? 281 00:24:20,917 --> 00:24:23,920 Chci se podívat do iPadu, do notebooku. 282 00:24:24,004 --> 00:24:26,131 - Jo. - Díky, Karo. 283 00:24:30,635 --> 00:24:33,555 Pěkný… Už musím jít. Mějte se. 284 00:24:37,058 --> 00:24:38,894 Zekeu. 285 00:24:38,977 --> 00:24:41,271 Věděl, že jsi dobrý policajt. 286 00:24:41,354 --> 00:24:43,356 Zjisti, kdo to udělal. 287 00:25:27,734 --> 00:25:32,656 Vytáhnout na tátu kvér? Ses posral? Mohl jsem tě zabít. 288 00:25:32,739 --> 00:25:34,699 Co povídáš? Já mám pistoli. 289 00:25:34,783 --> 00:25:36,701 Mohl jsem tě zabít. 290 00:25:37,452 --> 00:25:40,455 - Jak ses sem dostal? - Zapomněls, kdo je domácí? 291 00:25:40,538 --> 00:25:44,793 Jo, ale to ti nedává právo přijít sem, kdy chceš. Nájemníci mají práva. 292 00:25:44,876 --> 00:25:47,921 Začni platit nájem a můžeš mít práva. 293 00:25:50,590 --> 00:25:52,634 Slyšel jsem o Bozovi. 294 00:25:52,717 --> 00:25:53,802 Jsi v cajku? 295 00:25:55,387 --> 00:25:57,055 Ne, tati, jsem v prdeli. 296 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 To mě mrzí. Vím, že jste se přátelili. 297 00:26:03,395 --> 00:26:06,022 Jigsawův imitátor. 298 00:26:06,982 --> 00:26:09,317 - To může být těžký. - Co to říkáš? 299 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 Nic. Jen že vést vyšetřování obnáší spoustu zodpovědnosti. 300 00:26:13,196 --> 00:26:17,284 Vadí ti to snad? Nebo se bojíš, že ti udělám ostudu? 301 00:26:17,367 --> 00:26:19,119 Vidíš? Právě tohle. 302 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Tady nejde o tebe. 303 00:26:22,289 --> 00:26:24,708 Vždycky myslíš jen na sebe. 304 00:26:24,791 --> 00:26:28,086 To ti zničilo kariéru i manželství. 305 00:26:28,169 --> 00:26:32,340 - Najednou mi dáváš otcovský rady? - Co to meleš? 306 00:26:32,424 --> 00:26:35,719 Tati. Bydlíme ve stejným domě. 307 00:26:35,802 --> 00:26:40,932 Tuhle jsem tě viděl venku, a tys na mě kejvnul, jako bysme tu byli jediný černý. 308 00:26:41,016 --> 00:26:43,435 Přes rok jsme spolu nejedli. 309 00:26:43,518 --> 00:26:45,228 Tys nejedl? 310 00:26:46,062 --> 00:26:49,232 Co? Máš hlad, černej? Chceš si dát kousek? 311 00:26:50,150 --> 00:26:55,989 Něco ti povím. Můj otec odešel do práce a přišel domů. Nic víc. 312 00:26:56,740 --> 00:26:58,575 Tak já už padám, synku. 313 00:26:59,200 --> 00:27:01,619 Půjdu vyjádřit soustrast Kaře. 314 00:27:02,746 --> 00:27:04,456 To zvládneš. 315 00:27:04,539 --> 00:27:08,626 Stav se večer, objednáme si jídlo a ten případ probereme. 316 00:27:19,054 --> 00:27:22,599 - Jen proto, že tvůj táta byl náčelník… - Tátu z toho vynech. 317 00:27:22,682 --> 00:27:26,227 Před 12 lety jsem udal zkorumpovanýho policajta. 318 00:27:27,354 --> 00:27:30,357 Pete! Co se stalo? 319 00:27:30,440 --> 00:27:35,445 - Vytáhl na mě pistoli. - Svědek na tebe vytáhl pistoli? 320 00:27:35,528 --> 00:27:39,240 Protože nikomu ve sboru nemůžu věřit! 321 00:28:00,136 --> 00:28:05,100 Čuměl jsem na to pět hodin. Tak dlouho nekoukám ani na porno. 322 00:28:06,393 --> 00:28:07,936 PŘÍPAD 2010 NOVÝ! 323 00:28:13,024 --> 00:28:15,151 Já končím. Co dál? 324 00:28:15,235 --> 00:28:20,615 Zjisti u ajťáků, jestli někdo z Bozova telefonu nemá černý SUV. 325 00:28:20,698 --> 00:28:24,702 - Chcípl mi mobil, nemáš nabíječku? - Chcípl ti mobil. Jsi snad holka? 326 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 - Půjč mi mobil a sklapni. - Tak jo. 327 00:28:26,871 --> 00:28:28,540 Děkuju. 328 00:28:28,623 --> 00:28:31,751 Nekoukej na Stmívání, vybiješ mi baterii. 329 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Jsem rád, že ses k nám přidal. 330 00:28:39,050 --> 00:28:43,263 - Má to spojitost s Johnem Kramerem? - Poslal jsem fotky federálům, uvidíme. 331 00:28:44,639 --> 00:28:49,936 Co ty kamery? Snad z nich něco dostaneme, když stály město 20 milionů. 332 00:28:50,019 --> 00:28:51,771 Drury? 333 00:28:51,855 --> 00:28:57,026 Jo, pouliční kamery odsud až sem jsme už projeli. 334 00:28:57,110 --> 00:28:59,571 Rozpoznávání tváří nic nenašlo. 335 00:28:59,654 --> 00:29:02,574 Tady na rohu byly dvě kamery rozbitý. 336 00:29:02,657 --> 00:29:05,034 Fitch s Krausovou to tam prohledávají. 337 00:29:17,338 --> 00:29:20,049 Ne. Zavřeno… 338 00:29:59,255 --> 00:30:00,423 Tady je Boz. 339 00:30:01,508 --> 00:30:03,051 Koho pronásleduje? 340 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 Toho znám. 341 00:30:04,928 --> 00:30:07,806 Benny Wrights. To je vykuk. 342 00:30:07,889 --> 00:30:09,432 Fakt smažka. 343 00:30:09,516 --> 00:30:15,063 Spí ve vyhořelý pekárně na Dvanáctý. Kupuje od dealera, říká si Speez. 344 00:30:15,146 --> 00:30:17,649 - Řekneme to Zekeovi? - Ser na něj. 345 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Vezmu si ten barák, ty jdi po Speezovi. 346 00:30:23,822 --> 00:30:28,660 Šéfe, ukažte mi tamhletu pistoli. Tu nalevo. Jo, jo, dělejte… 347 00:30:33,164 --> 00:30:37,418 Jménem metropolitní policie vám děkuji za štědrý dar. 348 00:30:44,259 --> 00:30:46,302 Mám hovno na práci. Padám. 349 00:30:47,554 --> 00:30:50,390 - Co blbne? - Je to sráč. 350 00:30:51,808 --> 00:30:53,768 - Už to zabalíme. - Určitě? 351 00:30:53,852 --> 00:30:58,064 Jo. Jdi domů. Za manželkou, za malým. Jak se kluk jmenuje? 352 00:30:58,147 --> 00:30:59,357 - Charlie. - Charlie. 353 00:30:59,440 --> 00:31:01,192 Tak já ho uložím a vrátím se. 354 00:31:01,276 --> 00:31:04,779 Ne… Už tu nebudu. Večeřím s tátou, probereme ten případ. 355 00:31:04,863 --> 00:31:06,072 Dobře. 356 00:31:07,907 --> 00:31:10,034 - Hele, Williame. - Jo? 357 00:31:11,411 --> 00:31:12,912 Dneska ti to šlo. 358 00:31:15,081 --> 00:31:16,332 Díky. 359 00:31:16,916 --> 00:31:18,668 - Nashle zítra. - Jo. 360 00:31:45,862 --> 00:31:47,447 Benny? 361 00:31:59,626 --> 00:32:01,044 Prober se, Benny. 362 00:32:10,470 --> 00:32:12,138 Vstávat a cvičit. 363 00:32:15,058 --> 00:32:17,852 Benny, no tak, vstávej. 364 00:32:19,979 --> 00:32:22,106 No tak, Benny, vstávej. 365 00:32:24,734 --> 00:32:26,486 Jsi v cajku? 366 00:32:52,845 --> 00:32:56,808 - Tady Deborah Krausová, nechte vzkaz. - Krausová, zavolej mi. 367 00:33:01,312 --> 00:33:04,899 Tady poručík Tim O'Brien, nechte vzkaz, zavolám vám. 368 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 Pomoc! 369 00:34:00,163 --> 00:34:02,248 Zdravím, detektive Fitchi. 370 00:34:02,749 --> 00:34:05,001 Chci si zahrát takovou hru. 371 00:34:11,757 --> 00:34:13,592 - Ahoj, Zekeu. - Williame. 372 00:34:13,676 --> 00:34:16,721 Co že jsi vzhůru? Měls odpočívat. 373 00:34:16,804 --> 00:34:19,306 To je dobrý, Charlie už spí. 374 00:34:19,389 --> 00:34:22,851 Spal. Čekám, až přijde Emma, má babinec. 375 00:34:23,393 --> 00:34:29,233 Babinec. No jo. Tak na to bacha, aby to nebyl šukanec. 376 00:34:29,317 --> 00:34:33,029 Protože se ty rozvádíš, nemusí se manželství rozpadnout každýmu. 377 00:34:34,405 --> 00:34:37,617 Zřejmě máš plný ruce práce. Mám ti pak brnknout? 378 00:34:37,699 --> 00:34:43,121 To je dobrý, nacvičujeme spaní. Je to běs. Vím, že jste byli s Bozem kámoši… 379 00:34:43,206 --> 00:34:47,293 - Nevím, jak ti to říct. - Jestli chceš něco říct, tak to řekni. 380 00:34:47,376 --> 00:34:52,840 Prohlížím záznamy, jak jsi chtěl, a Boz u soudu lhal víc než kdo jinej. 381 00:34:54,300 --> 00:34:56,594 Jako že mega víc. 382 00:34:56,677 --> 00:34:57,887 Ježíši… 383 00:34:58,513 --> 00:35:00,181 Soud… 384 00:35:01,766 --> 00:35:04,268 Proto byl ten jazyk u soudu. 385 00:35:08,773 --> 00:35:10,316 Co byste potřeboval? 386 00:35:10,399 --> 00:35:12,944 - Jste Marcus Banks? - Ne, jsem jeho syn. 387 00:35:13,027 --> 00:35:15,655 - Donáška od Terroniho. - Aha. Dobře. 388 00:35:21,035 --> 00:35:22,495 Tati! 389 00:35:48,479 --> 00:35:50,731 Tati, máš tu jídlo. 390 00:36:06,539 --> 00:36:08,082 Do prdele! 391 00:36:09,083 --> 00:36:12,170 - Pročs mi nezavolal? - Já to zkoušel, ale nebrals to. 392 00:36:12,253 --> 00:36:15,423 Tak pročs nepočkal, až ti zavolám? 393 00:36:15,506 --> 00:36:18,968 Protože bys mi to rozmluvil. Řekl jsem pravdu. 394 00:36:19,051 --> 00:36:22,305 Kliď se mi z očí, Zekeu. Nemůžem bejt o samotě? 395 00:36:26,100 --> 00:36:27,185 Krucinál. 396 00:36:29,520 --> 00:36:32,565 Já věděl, že mu nemám dovolit jít na policajta. 397 00:36:35,109 --> 00:36:37,195 Stačí chvíle, a je to v prdeli. 398 00:36:37,278 --> 00:36:41,115 Udal zkorumpovanýho poldu. Pete byl hajzl. Tisk z něj udělá hrdinu. 399 00:36:41,199 --> 00:36:44,035 A co ostatní policajti? I pro ně bude hrdina? 400 00:36:45,328 --> 00:36:49,207 - Zachoval se správně. - Víš, jak moc musím mírnit interní dopad? 401 00:36:49,290 --> 00:36:53,294 To zvládneme. Jako vždycky, ne? 402 00:36:53,377 --> 00:36:57,131 Náčelníku Banksi, tady WF Akční zprávy. 403 00:37:01,427 --> 00:37:02,553 Jste tam? 404 00:37:06,933 --> 00:37:11,812 Pardon, váš obličej neoprávněně pronikl ke mně do bytu. 405 00:37:11,896 --> 00:37:13,856 Potřeboval byste něco? 406 00:37:13,940 --> 00:37:15,233 Ne. 407 00:37:15,316 --> 00:37:18,194 Tak račte jít do prdele. 408 00:37:43,552 --> 00:37:45,888 Pro detektiva Zekea Bankse. 409 00:37:51,602 --> 00:37:54,689 - Banksi! Něco nesu. - Na můj stůl. Hned. 410 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Přinesl to kurýr. Vyslechneme ho. 411 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 Zdravím, detektive Banksi. Nabízená záchrana byla odmítnuta. 412 00:38:20,214 --> 00:38:23,801 Ten zmrd se považuje za Jigsawa. Tentokrát má i loutku. 413 00:38:23,884 --> 00:38:28,681 Musím si s policií něco vyřídit, a jestli chcete ukazovat prstem… 414 00:38:28,764 --> 00:38:32,685 - Most na Dvanácté, znám to tam. - …měli byste ukazovat na sebe… 415 00:38:32,768 --> 00:38:34,312 To je dva bloky odsud. 416 00:38:34,395 --> 00:38:38,357 …protože než kápnete božskou, umře jich mnohem víc. 417 00:39:10,348 --> 00:39:11,849 Opatrně, chlapi. 418 00:39:38,042 --> 00:39:39,543 To je úchyl. 419 00:39:48,260 --> 00:39:49,470 To ne. 420 00:39:56,936 --> 00:40:00,606 Číslo 982. To je Fitch. 421 00:40:00,689 --> 00:40:05,027 Tady detektiv Banks, žádám o posily. Jsem na Deckerově! Žádám o posily! 422 00:40:05,111 --> 00:40:08,781 - Ser na něj. - Jsem mu v patách, žádám o posily! 423 00:40:21,127 --> 00:40:23,254 To mě poser. 424 00:40:31,220 --> 00:40:33,556 Budete v pořádku, vydržte. 425 00:40:34,056 --> 00:40:36,475 - To nic, budete v pořádku. - Zekeu! 426 00:40:36,559 --> 00:40:40,354 Pane, prosím! Nechte nás pracovat. No tak, nechte nás. Pojďte. 427 00:40:40,438 --> 00:40:42,857 Kde jste kurva všichni byli? 428 00:40:44,150 --> 00:40:49,321 Můj syn žádal třikrát za osm minut o posily a nikdo z vás se sem nedostal? 429 00:40:50,448 --> 00:40:52,491 Nikdo? Nic? 430 00:40:52,575 --> 00:40:54,869 Ani muk. Tak jo, udělám tohle: 431 00:40:54,952 --> 00:41:00,624 Zavolám na dispečink a zjistím, kdo byl nejblíž a volný. 432 00:41:00,708 --> 00:41:05,796 Až to zjistím, vezmu tenhle revolver a toho zmrda zastřelím. 433 00:41:05,880 --> 00:41:07,173 Rozumíme si? 434 00:41:08,340 --> 00:41:10,134 Fitchi, byls to ty? 435 00:41:10,676 --> 00:41:12,636 Zas se sereš do mýho syna? 436 00:41:12,720 --> 00:41:14,722 Jdi někam, hajzle! 437 00:41:14,805 --> 00:41:17,391 Pusťte mě! Jsi vyřízenej, zmrde, slyšíš? 438 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 Jseš v prdeli! Už ať ten tvůj ksicht nevidím! 439 00:41:23,272 --> 00:41:26,859 Zavolejte Krausovou, zjistěte, kde byl naposled Fitch. 440 00:41:38,704 --> 00:41:40,789 Zdravím, detektive Fitchi. 441 00:41:40,873 --> 00:41:46,170 Chci si zahrát takovou hru. Příliv spravedlnosti kolem vás stoupá. 442 00:41:47,087 --> 00:41:51,717 Za 90 sekund dosáhne voda k těm měděným drátům, 443 00:41:51,800 --> 00:41:55,679 a pokud budete v nádrži, elektřina vás usmrtí. 444 00:41:55,763 --> 00:41:59,225 Leda byste učinil oběť a očistil se. 445 00:41:59,308 --> 00:42:00,809 Proboha… 446 00:42:00,893 --> 00:42:03,646 Zavraždil jste člověka, protože vás urazil. 447 00:42:03,729 --> 00:42:06,190 Ruce tak, abych je viděl, zmrde. 448 00:42:06,857 --> 00:42:09,360 Řekl jsem, ruce tak, abych je viděl, pane. 449 00:42:13,405 --> 00:42:17,660 Váš prst stiskl spoušť a to už se nesmí opakovat. 450 00:42:18,452 --> 00:42:22,248 Přežít je snadné, ale chce to oběť. 451 00:42:22,331 --> 00:42:25,709 Skousněte zařízení, co máte v puse, 452 00:42:25,793 --> 00:42:28,796 a motor vám začne odtrhávat prsty 453 00:42:29,380 --> 00:42:32,174 a umožní vám tak zachránit si život. 454 00:42:32,258 --> 00:42:36,845 Pokud ale nebudete jednat rychle, čeká vás jen ten vodní hrob. 455 00:42:36,929 --> 00:42:39,557 Žijte, nebo umřete, je to na vás. 456 00:44:21,283 --> 00:44:24,078 Je něco zvláštního na mostě, kde jsme našli prsty? 457 00:44:24,161 --> 00:44:29,416 - Jo, proč na tom mostě? - Tam střelil toho Jimmyho Lincolna. 458 00:44:29,500 --> 00:44:31,460 Jak jste se o tom místě dozvěděli? 459 00:44:32,044 --> 00:44:35,798 To ten Benny Wrights, s kterým Boze viděli 4. července naposled. 460 00:44:35,881 --> 00:44:40,719 - Jak víš, koho Boz viděl naposled? - Z kamery zastavárny na Stuart Point. 461 00:44:40,803 --> 00:44:42,596 A vy jste mi to neřekli. 462 00:44:43,639 --> 00:44:45,683 Kdo tohle udělal? 463 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 Někdo, kdo má pifku na metropolitní policii. 464 00:44:49,603 --> 00:44:52,398 Nebo jen na Fitche. 465 00:44:52,481 --> 00:44:57,319 - Chceš tím něco říct, Drury? - Ty víš co. Nebudeš za Fitche ronit slzy. 466 00:44:57,403 --> 00:44:58,695 Tak pojď. Pojď, Zekeu. 467 00:44:58,779 --> 00:45:01,907 - Kretén zasranej. - Nevšímej si ho. 468 00:45:02,825 --> 00:45:04,535 Zjistils něco? 469 00:45:04,618 --> 00:45:09,998 Mám jméno. Benny… Wrights. Naposled Boze viděli s ním. 470 00:45:10,082 --> 00:45:12,709 Najdi ho, ale v řádu hodin, ne dní. 471 00:45:14,628 --> 00:45:17,714 Odsud Benny bere ten svůj pervitin. 472 00:45:18,340 --> 00:45:19,633 Víš, co to je? 473 00:45:20,717 --> 00:45:22,302 Zkoušíš mě? 474 00:45:22,386 --> 00:45:24,054 Jenom se ptám. 475 00:45:24,138 --> 00:45:27,349 To je varna. Vhodíš tam prachy, a vypadne perník. 476 00:45:27,433 --> 00:45:30,644 Někdo se díval na Špínu Baltimoru. 477 00:45:30,727 --> 00:45:34,314 Tohle je spíš z Říše drog. Boha jeho. 478 00:45:42,239 --> 00:45:44,032 Nepotřebujeme povolení? 479 00:45:44,741 --> 00:45:46,076 O čem to mluvíš? 480 00:45:48,162 --> 00:45:49,830 Zekeu… 481 00:45:50,664 --> 00:45:52,249 Hej, kámo…! 482 00:45:52,332 --> 00:45:57,296 Chtěl bych pět, pro sebe a pro mladou. Máme výročí, chceme na oslavu něco spešl. 483 00:45:57,379 --> 00:46:00,174 Dáš mi pět? Co tenhle iPad? 484 00:46:00,257 --> 00:46:02,634 Je v něm všechno. 485 00:46:02,718 --> 00:46:05,846 Hesla, mám Netflix, Hulu, 486 00:46:05,929 --> 00:46:09,266 Uber Eats, Post Mates. Fůra jídla… 487 00:46:09,349 --> 00:46:10,934 - Ukaž to… - Táhni. 488 00:46:11,018 --> 00:46:12,603 Vypadám snad, že mám hlad? 489 00:46:12,686 --> 00:46:16,106 Je tam všecko. Nevejde se tam. Nechceš sejít dolů? 490 00:46:16,190 --> 00:46:18,859 Táhni do prdele! Vrať se, až budeš mít prachy. 491 00:46:18,942 --> 00:46:23,530 Jasně, potřebuju prachy… Ne, ne, počkej… Mám je, mám prachy! 492 00:46:23,614 --> 00:46:26,742 Mám prachy, moment. Vydrž, jo? 493 00:46:28,410 --> 00:46:31,079 Pošli to dolů, brouku. 494 00:46:31,663 --> 00:46:33,165 Dělej, do toho. 495 00:46:35,584 --> 00:46:36,627 Nemůžu se dočkat! 496 00:46:38,962 --> 00:46:39,838 Kurva, co je? 497 00:46:39,922 --> 00:46:42,841 - Je to na deset sekund. - Kristepane. 498 00:46:47,179 --> 00:46:48,138 Kurva, co je? 499 00:46:50,766 --> 00:46:53,352 Uhněte! Policie! 500 00:46:53,435 --> 00:46:56,939 - Fízli! Bacha, fízli! - Uhněte! 501 00:47:01,693 --> 00:47:02,945 Bacha! 502 00:47:03,028 --> 00:47:05,113 Drž si toho psa! 503 00:47:06,073 --> 00:47:07,366 Drž si toho čokla! 504 00:47:08,700 --> 00:47:09,576 Hned! 505 00:47:09,660 --> 00:47:12,204 - Buď hodnej. - Jdi do prdele. 506 00:47:13,413 --> 00:47:15,707 To mi poser prsa. 507 00:47:20,420 --> 00:47:22,422 Zalez dovnitř! 508 00:47:36,436 --> 00:47:37,854 Kurva! 509 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 Jdu dovnitř! 510 00:47:47,114 --> 00:47:49,408 Kurva, moje noha! 511 00:47:49,491 --> 00:47:51,493 Proč si to ztěžuješ? 512 00:47:51,577 --> 00:47:53,954 - Co když jsem se chtěl fakt sjet? - Zmrde. 513 00:47:54,037 --> 00:47:56,790 Musíš to zákazníkovi usnadnit, slizáku. 514 00:47:56,873 --> 00:47:59,376 Hele, moje haksna! 515 00:47:59,459 --> 00:48:02,671 Ta je v prdeli. 516 00:48:03,463 --> 00:48:06,508 Vyfotím si to na instáč. Vydrž… 517 00:48:06,592 --> 00:48:08,594 - Co kurva… - Vydrž… 518 00:48:09,261 --> 00:48:10,429 Kámo. 519 00:48:10,512 --> 00:48:14,182 - A je to! Mám tě označit? - Jdi do prdele. 520 00:48:14,266 --> 00:48:17,394 - Chceš označit, zmrde? - Naser si… 521 00:48:17,894 --> 00:48:19,605 Viděls ho už někdy? 522 00:48:19,688 --> 00:48:20,939 Hovno ti povím! 523 00:48:21,023 --> 00:48:23,942 Protože ti dělá starost ta trčící kost? 524 00:48:24,026 --> 00:48:26,236 Nechceš to sterilizovat? 525 00:48:27,863 --> 00:48:30,032 Ne, ne… Kurva! 526 00:48:34,328 --> 00:48:39,416 Je to Benny! Přestaň, prosím! Každej zná toho zmrda, Bennyho Wrightse! 527 00:48:40,959 --> 00:48:44,254 - Patří k nejlepším klientům. - Kdys ho viděl naposledy? 528 00:48:44,796 --> 00:48:49,343 Už jsem ho neviděl dva dny, šmejda. Že prej se předávkoval. 529 00:48:52,137 --> 00:48:55,057 - Ser na toho práskače. - Kurva! 530 00:48:58,143 --> 00:48:59,519 Byla to ztráta času. 531 00:48:59,603 --> 00:49:05,025 Víme, že je Benny tuhej. Od pervitinu si nejde dát pauzu. 532 00:49:06,735 --> 00:49:11,573 Krom toho, vidíš to zařízení? To nevymyslel nikdo s vyžranejma zubama. 533 00:49:11,657 --> 00:49:15,952 Co si myslíš o tý Jigsawový lince? Je to jeden z jeho „učedníků"? 534 00:49:16,662 --> 00:49:19,498 John Kramer se nezaměřoval na policajty. 535 00:49:19,581 --> 00:49:23,168 Ten, kdo to udělal, měl jiný motiv. Něco osobního. 536 00:49:23,251 --> 00:49:26,380 A oni neposlouchají rozkazy, kór ne od ducha. 537 00:49:26,963 --> 00:49:28,840 Duch neduch, 538 00:49:29,591 --> 00:49:31,760 někdo z pozadí tahá za nitky. 539 00:49:32,386 --> 00:49:34,346 Myslíš, že ti ty krabičky poslal, 540 00:49:34,429 --> 00:49:37,015 protože vedeš vyšetřování, nebo protože to jsi ty? 541 00:49:37,099 --> 00:49:38,392 Nevím. 542 00:49:38,475 --> 00:49:41,895 Máš nějaký nepřátele? Co nejsou policajti? 543 00:49:43,980 --> 00:49:46,066 Nevím, proč mi nedá další šanci. 544 00:49:46,608 --> 00:49:50,529 Možná proto, že ji mlátíš, když se napiješ. 545 00:49:51,363 --> 00:49:55,534 Ten ho nešetří. Co je to za chlapa? 546 00:49:55,617 --> 00:49:57,619 Bývalej policajt. 547 00:49:57,703 --> 00:50:01,331 Parťák ho napráskal, odkroutil si devítku. 548 00:50:01,998 --> 00:50:05,627 Systém ho vyplivl, a teď je tady. 549 00:50:09,715 --> 00:50:11,299 Ahoj, Pete. 550 00:50:16,638 --> 00:50:17,931 Zekeu. 551 00:50:19,182 --> 00:50:23,353 Tebe bych tu nejmíň čekal. Chceš být střízlivý? 552 00:50:23,437 --> 00:50:27,232 - S alkoholem problém nemám. - Sklenice i láhev zabíjí. 553 00:50:28,233 --> 00:50:29,651 Jak se máš, Pete? 554 00:50:30,235 --> 00:50:33,864 Střízlivý 18 měsíců, bydlím v suterénu v kostele. Co víc si přát? 555 00:50:35,407 --> 00:50:36,658 Kdo je tohle? 556 00:50:37,743 --> 00:50:39,745 Detektiv Shenk. Děláme na případu. 557 00:50:39,828 --> 00:50:43,832 Spolu? Ať vás nenačapá, jak přecházíte mimo přechod, pak vás sejme. 558 00:50:43,915 --> 00:50:47,169 Nezapomeň, Pete, že ten nůž mám od tebe. 559 00:50:47,252 --> 00:50:48,962 To je fakt, to máš. 560 00:50:49,045 --> 00:50:52,048 Viděls toho policajta shodit oběť ze střechy? 561 00:50:52,132 --> 00:50:57,053 Jako na vlastní oči? Dokážeš ho identifikovat? 562 00:50:57,137 --> 00:51:00,599 Měl to tady pod palcem až moc dlouho. 563 00:51:00,682 --> 00:51:05,479 Tak to nejde. Dosvědčím to, strážníku Dunleavy, udělám to. 564 00:51:12,277 --> 00:51:15,197 Pete! Co se stalo? 565 00:51:16,281 --> 00:51:18,283 Vytáhl na mě pistoli. 566 00:51:19,451 --> 00:51:22,120 Svědek na tebe vytáhl pistoli? 567 00:51:22,204 --> 00:51:26,458 Dlouho jsem měl vztek, ale teď přijímám zodpovědnost. 568 00:51:26,541 --> 00:51:29,336 Neměl jsem tu spoušť stisknout. 569 00:51:30,420 --> 00:51:34,591 Ten chlap měl rodinu. To bylo šílený tenkrát, co? 570 00:51:34,674 --> 00:51:39,679 Pracovali jsme podle paragrafu 8. Byli jsme jak utržený ze řetězu. 571 00:51:39,763 --> 00:51:43,225 Policajti dostali pravomoc zatočit se zločinem. 572 00:51:43,308 --> 00:51:45,727 Kdes byl 4. července ve 21:30? 573 00:51:46,603 --> 00:51:50,440 Jako fakt? Kvůli tomu tu jsi? 574 00:51:50,524 --> 00:51:52,400 Kvůli tomu. 575 00:51:52,484 --> 00:51:56,822 Jeden chlap přišel na schůzi opilý a sápal se na sponzora. 576 00:51:56,905 --> 00:52:00,033 Dal jsem mu ránu. Šel rovnou k zemi. 577 00:52:00,700 --> 00:52:04,830 Přijeli poldové, já byl v podmínce, ale naštěstí to byl O'Brien. 578 00:52:04,913 --> 00:52:08,041 Nechal to vyšumět, protože, víš… 579 00:52:10,502 --> 00:52:11,878 z loajality. 580 00:52:12,462 --> 00:52:14,381 Z loajality. 581 00:52:14,464 --> 00:52:15,882 Měj se, Pete. 582 00:52:16,925 --> 00:52:19,344 Bůh tě miluje, Zekeu. 583 00:52:20,512 --> 00:52:22,305 Víc než tebe. 584 00:52:28,228 --> 00:52:32,190 Tenhle že byl policajt? Zastřelil nevinnýho a tys ho udal? 585 00:52:32,274 --> 00:52:37,654 Existuje kodex a nauč se ho ctít, nebo si budeš nadosmrti muset dávat bacha. 586 00:52:38,530 --> 00:52:39,739 Máš recht. 587 00:52:41,157 --> 00:52:43,243 Dobře že z nás udělali parťáky. 588 00:52:47,163 --> 00:52:48,164 Nechte vzkaz. 589 00:52:48,248 --> 00:52:53,169 Tati, jsem u tebe v bytě. Byl jsem tu včera, asi jsi nebyl doma. 590 00:52:58,550 --> 00:52:59,759 Tak mi zavolej. 591 00:53:14,983 --> 00:53:17,903 Dovolali jste se Williamovi, nechte vzkaz. 592 00:53:17,986 --> 00:53:21,364 Shenku, je devět, kde jseš? Zavolej mi. 593 00:53:22,198 --> 00:53:25,660 Povězte mi, co se stalo. Hej! 594 00:53:25,744 --> 00:53:27,913 Položte tu krabici na zem! 595 00:53:27,996 --> 00:53:32,792 Na zem! Ruce vzhůru! Na zem, hned! Ruce vzhůru…! 596 00:53:34,294 --> 00:53:35,503 Ani hnout! 597 00:53:38,506 --> 00:53:40,008 Odveďte ho. 598 00:53:40,091 --> 00:53:41,927 Dejte ho do cely. 599 00:53:43,136 --> 00:53:46,097 Promiň, Banksi, proletěl kolem mě. 600 00:53:49,601 --> 00:53:54,356 - Ne, není stejný. Zavolám pyrotechniky. - Angie, ty jsi naše hlava. 601 00:53:54,439 --> 00:53:57,150 Máme dva mrtvé, není čas. 602 00:53:57,817 --> 00:54:01,488 - Ať jdou všichni ven. - Všichni ven! 603 00:54:02,447 --> 00:54:03,949 Jděte všichni! 604 00:54:24,511 --> 00:54:25,804 To je kůže? 605 00:54:26,680 --> 00:54:29,891 „Dostávám se vám pod kůži, detektive Banksi? 606 00:54:29,975 --> 00:54:36,564 Pozor, zatímco budete hledat další zabité, připravím vás o hlavu." 607 00:54:37,482 --> 00:54:39,401 Připravím vás o hlavu… 608 00:54:39,484 --> 00:54:44,990 Dostávám se vám pod kůži… 609 00:54:50,996 --> 00:54:55,000 …rodina. To je manželka Emma a syn Charlie. 610 00:55:02,340 --> 00:55:03,633 Co to kurva je? 611 00:55:05,802 --> 00:55:08,013 Kapitáne, pod tím něco je. 612 00:55:16,396 --> 00:55:18,356 Constantinovy barvy… 613 00:55:38,501 --> 00:55:40,754 - Děkuju. - Pojďte za mnou. 614 00:55:47,343 --> 00:55:49,345 Jak o tomhle víš? 615 00:55:49,929 --> 00:55:52,265 Zekeu, jak o tomhle tady víš? 616 00:55:52,348 --> 00:55:54,559 Brával mě sem táta. 617 00:55:55,143 --> 00:55:58,354 - Opatrně, pánové. - Nebylo tu vždycky řeznictví. 618 00:55:59,147 --> 00:56:01,941 Bývaly to Constantinovy vláčky. 619 00:56:03,735 --> 00:56:05,445 Jako pro modeláře. 620 00:56:19,959 --> 00:56:21,795 Proboha… 621 00:56:42,232 --> 00:56:45,693 - Máte něco? - Analyzujeme tu nahrávku. 622 00:56:45,777 --> 00:56:51,199 Detektive Shenku, chci si zahrát hru. Na akademii jste byl hlavou třídy… 623 00:56:53,409 --> 00:56:57,705 Očividně ho stáhl z kůže posmrtně. 624 00:56:57,789 --> 00:56:59,541 Všechno je díky tvýmu tátovi. 625 00:56:59,624 --> 00:57:04,045 …udělal na těle zářezy, aby ty kusy odděloval ve větších pruzích, 626 00:57:04,129 --> 00:57:07,298 paže, krk, jak si potrhal kůži… 627 00:57:08,842 --> 00:57:11,136 Dobře že z nás udělali parťáky. 628 00:57:11,219 --> 00:57:15,765 Má známky obrany, takže zápasil, proto ty hlubší rány. 629 00:57:24,023 --> 00:57:28,153 Kapitáne! Zaměřuje se ten sériový vrah na policisty? Je ve sklepě oběť? 630 00:57:28,236 --> 00:57:31,739 Bez komentáře. Komisař Hart vydá večer prohlášení. 631 00:57:34,451 --> 00:57:38,329 Musíme se snažit utajit jeho totožnost, než to řeknu jeho ženě. 632 00:57:40,748 --> 00:57:43,877 Dostávám se vám pod kůži, detektive Banksi? 633 00:58:00,268 --> 00:58:01,269 AHOJ, ANGIE. 634 00:58:01,352 --> 00:58:04,772 MÁM TUŠENÍ, PODÍVEJ SE NA SPIS 9 246 V ODLOŽENÝCH PŘÍPADECH. 635 00:58:08,067 --> 00:58:10,195 - Hele, O'Briene. - Jo, šéfko? 636 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 Neviděls Zekea? 637 00:58:12,405 --> 00:58:13,990 Už nějakou dobu ne. 638 00:58:14,073 --> 00:58:15,825 Jdu dolů do archivu. 639 00:58:15,909 --> 00:58:17,327 Jasně, kapitáne. 640 00:58:20,747 --> 00:58:24,209 Všem jednotkám, zraněný policista na Třetí a Beamanově. 641 00:58:24,292 --> 00:58:26,711 Hlaste se na Třetí a Beamanově. 642 00:58:43,144 --> 00:58:44,354 Co máme? 643 00:58:44,437 --> 00:58:49,067 Dával jsem pokutu chlapovi v prasečí masce a napadl mě nožem. 644 00:58:49,150 --> 00:58:54,072 - Bodl vás do ruky a utekl? - Odrazil jsem ho a on utekl. 645 00:58:54,155 --> 00:58:56,407 Měl důvod vás napadnout? 646 00:58:57,116 --> 00:59:00,620 Ne. Jen se chtěl rvát s policajtama. 647 00:59:00,703 --> 00:59:06,125 „Pozor, zatímco budete hledat další zabité, připravím vás o hlavu." 648 00:59:06,209 --> 00:59:08,878 Angie, ty jsi naše hlava. 649 00:59:08,962 --> 00:59:10,964 Angie… A kurva! 650 00:59:11,506 --> 00:59:13,132 Angie! Zvedni to! 651 00:59:20,765 --> 00:59:24,227 Dovolali jste se kapitánu Angie Garzaové. Nechte vzkaz. 652 00:59:29,774 --> 00:59:33,695 Angie, přijď na stanici. Jde si pro tebe! 653 00:59:45,999 --> 00:59:47,000 Sakra! 654 00:59:47,792 --> 00:59:50,795 Hej! 655 01:00:01,598 --> 01:00:03,266 Haló! 656 01:00:04,350 --> 01:00:06,019 Sakra! 657 01:01:04,702 --> 01:01:06,329 Pomoc! 658 01:01:07,038 --> 01:01:08,790 Pomoc! 659 01:01:11,751 --> 01:01:14,837 Zdravím, kapitáne. Chci si zahrát takovou hru. 660 01:01:14,921 --> 01:01:20,051 Na oddělení jste kryla korupci, nikdy jste neriskovala kvůli nevinným. 661 01:01:20,134 --> 01:01:22,720 Teď budete krytá vy. 662 01:01:22,804 --> 01:01:27,642 Za pár sekund vyteče z potrubí horký vosk. 663 01:01:27,725 --> 01:01:32,814 Před udušením vás zachrání jen přetnutí míchy čepelí, 664 01:01:32,897 --> 01:01:36,192 kterou máte za krkem. Tím se vosk zastaví. 665 01:01:36,275 --> 01:01:39,862 Nemůžete odejít, ale můžete přežít. 666 01:01:39,946 --> 01:01:41,906 Žijte, nebo umřete, je to na vás. 667 01:01:43,199 --> 01:01:45,368 Naser si! 668 01:01:53,167 --> 01:01:55,878 Angie! 669 01:01:56,504 --> 01:01:58,381 Uhněte, kurva! 670 01:02:14,647 --> 01:02:18,276 - Proč neberete telefon? - Napadli policistu, je tu zmatek. 671 01:02:18,359 --> 01:02:19,777 Angie! 672 01:02:20,528 --> 01:02:21,487 Angie! 673 01:02:25,533 --> 01:02:26,534 Angie? 674 01:02:27,535 --> 01:02:28,661 Zekeu, co se děje? 675 01:02:29,162 --> 01:02:30,705 - Dostal ji! - Kdo? 676 01:02:30,788 --> 01:02:32,999 Ten vrah má Angie! 677 01:02:33,082 --> 01:02:35,752 Asi jsi neslyšel, že teď napadl policajta. 678 01:02:35,835 --> 01:02:39,422 To byla jen léčka, aby nás vylákal ze stanice! 679 01:02:39,505 --> 01:02:41,299 Šla do suterénu! 680 01:02:52,185 --> 01:02:55,021 - Našels Angie? - V suterénu! 681 01:03:13,998 --> 01:03:14,916 Otevři to! 682 01:03:15,583 --> 01:03:16,793 Pospěš si! 683 01:03:18,085 --> 01:03:19,545 Angie! 684 01:03:20,838 --> 01:03:22,840 - Otevři to! - No jo… 685 01:03:27,553 --> 01:03:29,055 Sakra! 686 01:03:30,640 --> 01:03:33,518 To bude dobrý… 687 01:03:34,435 --> 01:03:35,394 Proboha. 688 01:03:40,233 --> 01:03:43,486 To bude dobrý. 689 01:04:42,378 --> 01:04:47,049 Uzavřít. Rozuměls mi? Uzavři stanici, ať se nikdo nedostane ven. 690 01:04:47,717 --> 01:04:51,637 Chci záznamy ze všech kamer ve skladu důkazních předmětů. 691 01:04:52,638 --> 01:04:57,476 Tak tady… Tady přišel ten telefonát, ale než jste přišel, nic se nedělo. 692 01:04:57,560 --> 01:05:02,857 Vidíš to? Tady to skočí z 13:11 na 13:24. Porucha? 693 01:05:02,940 --> 01:05:08,029 Žádná porucha. Na prvním okénku jsou dveře otevřené, ale na dalším už zavřené. 694 01:05:08,112 --> 01:05:12,325 - Schází třináct minut. - Přístup k záznamům je přes počítač? 695 01:05:12,408 --> 01:05:18,623 Stačí číslo odznaku a heslo. Nepoznám, kdo to smazal, ale vím, kdo se přihlásil. 696 01:05:19,373 --> 01:05:22,835 O'Brien, Tupper, Nicholazi… 697 01:05:22,919 --> 01:05:25,379 Moment… Kdo má číslo 213? 698 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Pete Dunleavy, můj starej parťák. 699 01:05:28,257 --> 01:05:32,386 Dunleavy? Ten by neměl mít přístup. Jak dlouho už tu nepracuje? 700 01:05:33,721 --> 01:05:36,349 - Kam jdeš? - Navštívit Petea. 701 01:05:36,432 --> 01:05:38,100 On není jedinej! 702 01:05:38,809 --> 01:05:44,273 Přístup měl i tvůj otec. Říkals, že tam, co se našlo Shenkovo tělo, tě táta brával. 703 01:05:44,357 --> 01:05:46,692 Kdys otce viděl naposled? 704 01:05:48,569 --> 01:05:50,321 - Dneska ráno. - Kecáš. 705 01:05:51,614 --> 01:05:53,240 Čuráku! 706 01:05:53,324 --> 01:05:55,284 - Co blbneš, Zekeu? - Naser si! 707 01:05:55,368 --> 01:05:57,536 - Ty si naser! - Vypadni odsud! 708 01:05:57,620 --> 01:06:02,875 Odveďte ho odsud! Jsi v tom moc! Jsi v tom moc zainteresovanej! 709 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 Pete! 710 01:06:17,848 --> 01:06:19,225 Pete! 711 01:06:20,184 --> 01:06:21,435 Pete! 712 01:06:28,192 --> 01:06:29,652 Nechte vzkaz. 713 01:06:30,403 --> 01:06:32,029 Tati! 714 01:06:32,113 --> 01:06:35,282 Volal jsem ti třikrát, zavolej mi! 715 01:06:35,992 --> 01:06:39,578 Lidi se vyptávají a mě už nebaví se vymlouvat. 716 01:06:39,662 --> 01:06:41,998 Chceš mi něco říct? Kurva… 717 01:07:41,474 --> 01:07:44,060 CHCETE SI ZAHRÁT HRU, NÁČELNÍKU BANKSI? 718 01:07:48,272 --> 01:07:50,524 Tak ty si chceš hrát, zmrde? 719 01:07:51,817 --> 01:07:53,652 Tak jo! Zahraju si! 720 01:09:34,627 --> 01:09:35,462 V pohodě? 721 01:09:38,674 --> 01:09:39,925 Hej! 722 01:09:47,099 --> 01:09:48,434 Pomoc! 723 01:11:25,281 --> 01:11:26,490 Pete? 724 01:11:27,574 --> 01:11:29,034 Pete, prober se. 725 01:11:29,118 --> 01:11:30,286 Pete! 726 01:11:34,623 --> 01:11:37,584 Co? Zekeu? A kurva. 727 01:11:38,711 --> 01:11:41,630 Sundej mě dolů, Zekeu. Dělej. 728 01:11:41,714 --> 01:11:44,550 Naboural ses do počítače. 729 01:11:44,633 --> 01:11:46,885 Vymazals kamerový záznamy. 730 01:11:46,969 --> 01:11:48,512 Nevím, o čem mluvíš, Zekeu. 731 01:11:48,595 --> 01:11:50,347 - Zabils Angie? - Cože? 732 01:11:50,431 --> 01:11:51,724 Zabils Boze? 733 01:11:51,807 --> 01:11:53,726 - Co to meleš? - Zabils Boze? 734 01:11:53,809 --> 01:11:58,647 Boze? Kurva… Co blbneš, Zekeu? Dostaň mě odsud! 735 01:11:58,731 --> 01:12:03,360 To je nějaká úchylná pomsta? Poslat mě za katr nestačilo? 736 01:12:03,444 --> 01:12:05,738 Dostaň mě odsud, kurva! 737 01:12:14,330 --> 01:12:18,125 Zdravím, detektive Banksi. Chci si zahrát takovou hru. 738 01:12:18,208 --> 01:12:24,048 Když Peter Dunleavy zavraždil nevinného, kariéra se vám roztříštila jako sklo. 739 01:12:24,131 --> 01:12:28,385 Můžete stát bokem, než bude spravedlnosti učiněno zadost? 740 01:12:29,011 --> 01:12:34,683 Lze ho zachránit, nebo ho můžete nechat zamčeného a zahodit klíč. 741 01:12:34,767 --> 01:12:36,477 Rozhodnutí je na vás. 742 01:12:37,144 --> 01:12:38,896 Cože, zahodit klíč? 743 01:12:52,493 --> 01:12:54,578 Dostaň mě z toho, kurva! 744 01:12:56,497 --> 01:12:57,998 Zekeu! 745 01:12:58,624 --> 01:13:01,418 A sakra. 746 01:13:06,256 --> 01:13:07,966 Dělej, Zekeu! 747 01:13:09,009 --> 01:13:11,303 Kurva, dostaň mě z toho! 748 01:13:17,559 --> 01:13:18,685 Sakra! 749 01:13:24,817 --> 01:13:27,027 Zekeu! Pomoz mi! 750 01:13:32,032 --> 01:13:33,409 Zekeu? 751 01:13:34,827 --> 01:13:36,370 Sundej mě, dělej. 752 01:13:56,473 --> 01:13:57,391 Zekeu! 753 01:14:02,354 --> 01:14:04,565 Zekeu! 754 01:14:04,648 --> 01:14:08,694 Nebo ho můžete nechat zamčeného a zahodit klíč. 755 01:14:09,987 --> 01:14:11,196 Pete! 756 01:14:27,880 --> 01:14:30,215 Už jdu, Pete! 757 01:14:44,396 --> 01:14:45,689 Sakra. 758 01:14:46,607 --> 01:14:48,650 Kurva. Už jseš… 759 01:14:52,321 --> 01:14:53,739 No tak, Pete… 760 01:14:59,369 --> 01:15:00,662 Pete! 761 01:15:01,163 --> 01:15:02,247 Pete! 762 01:16:09,481 --> 01:16:12,317 Ty neloajální sráči! 763 01:16:16,196 --> 01:16:20,117 Byl jsem k tobě loajální od toho dne, co jsme se prvně viděli. 764 01:16:20,993 --> 01:16:22,995 Před patnácti lety. 765 01:16:23,078 --> 01:16:25,664 Toho dne mi tvůj parťák zabil otce. 766 01:16:28,667 --> 01:16:30,419 Co, Charlie. 767 01:16:31,003 --> 01:16:35,757 Viděls toho policajta? Dokážeš ho identifikovat? 768 01:16:35,841 --> 01:16:39,219 Dosvědčím to, strážníku Dunleavy, udělám to. 769 01:16:48,437 --> 01:16:51,273 Pete! Co se stalo? 770 01:16:52,274 --> 01:16:55,986 - Vytáhl na mě pistoli. - Svědek na tebe vytáhl pistoli? 771 01:17:00,741 --> 01:17:04,828 - Pete zabil Charlieho Emersona. - Myslels, že použiju svý pravý jméno? 772 01:17:04,911 --> 01:17:10,667 Tušíš, jak těžký bylo dostat se sem na oddělení, abys mě dostal za parťáka? 773 01:17:14,254 --> 01:17:16,840 Co tvoje rodina, tvůj syn? 774 01:17:16,923 --> 01:17:18,634 To je můj syn, Charlie. 775 01:17:21,178 --> 01:17:22,971 Nemám syna. 776 01:17:24,556 --> 01:17:27,267 Charlie už spí. Spal. 777 01:17:27,351 --> 01:17:30,312 Když Benny Wrights vlákal Boze do metra… 778 01:17:33,273 --> 01:17:36,151 vytetoval jsem mu na ruku tátovo jméno. 779 01:17:38,278 --> 01:17:41,114 - Kde je můj otec? - Brzy ho uvidíš. 780 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Kurva, kde mám otce? 781 01:17:43,033 --> 01:17:45,827 Já ho sem nezval. To ty. 782 01:17:45,911 --> 01:17:47,245 Půjč mi mobil a sklapni. 783 01:17:47,329 --> 01:17:49,122 - Dobře. - Děkuju. 784 01:17:49,206 --> 01:17:51,833 Nekoukej na Stmívání, vybiješ mi baterii. 785 01:17:51,917 --> 01:17:56,880 TATI, VÍM, KDO TO DĚLÁ. PŘIJĎ DO STARÉ MÝDLÁRNY 11. 786 01:17:57,798 --> 01:17:59,966 TÁTA: PŘIJDU. BUĎ OPATRNÝ. 787 01:18:06,682 --> 01:18:08,016 TÁTA 788 01:18:09,101 --> 01:18:10,519 BLOKOVAT VOLAJÍCÍHO BLOKOVAT KONTAKT 789 01:18:11,520 --> 01:18:15,190 - Kde je? - Nechceš slyšet mou nabídku? 790 01:18:15,273 --> 01:18:18,443 - Mám na výběr? - Chci, abysme byli parťáci. 791 01:18:19,986 --> 01:18:24,116 Svědčils proti zkorumpovanýmu policajtovi a co z toho máš? 792 01:18:26,827 --> 01:18:30,205 Celý život v nejistotě, pracuješ sám. 793 01:18:30,288 --> 01:18:33,375 Vyjíždět kvůli každýmu bezďákovi, co je mrtvej. 794 01:18:33,458 --> 01:18:36,169 Na rovinu, některý ty zmrdi jsou čistý zlo. 795 01:18:36,878 --> 01:18:38,630 Fitch tě nejistil… 796 01:18:38,714 --> 01:18:40,382 Ser na něj. 797 01:18:41,466 --> 01:18:44,428 Podruhý tu chybu neudělá. 798 01:18:44,970 --> 01:18:47,389 A Boz vždycky lhal i pod přísahou. 799 01:18:49,015 --> 01:18:51,143 Ale ty jsi jinej. 800 01:18:51,226 --> 01:18:53,895 Ten nejlepší z metropolitní. 801 01:18:53,979 --> 01:18:58,567 Proto chci spolupracovat. Ty najdeš zkorumpovaný policajty, já zařídím zbytek. 802 01:18:59,151 --> 01:19:02,446 Mám ti pomáhat zabíjet policajty? 803 01:19:02,529 --> 01:19:03,697 Ale hovno. 804 01:19:03,780 --> 01:19:04,948 Jen ty špatný. 805 01:19:05,615 --> 01:19:08,910 John Kramer měl recht s tou spirálou. 806 01:19:08,994 --> 01:19:12,956 Symbol změny, vývoje, pokroku. 807 01:19:13,039 --> 01:19:17,002 Ale proč se omezovat na jednotlivce, když to jde použít na celý systém? 808 01:19:17,085 --> 01:19:19,421 Postřelili tě, že ses zachoval správně. 809 01:19:19,504 --> 01:19:22,799 Ale tihle policajti se sami do pořádku nedají. 810 01:19:22,883 --> 01:19:27,053 Když ale tu vezmeme jazyk, tam pár kostí, přijdou k rozumu. 811 01:19:27,596 --> 01:19:31,016 Napravíme rozloženej sbor. Jo? 812 01:19:31,099 --> 01:19:33,268 - Ty a já. - Tak jo. 813 01:19:34,936 --> 01:19:37,481 Tak jo. Uděláme to. 814 01:19:38,106 --> 01:19:40,942 Chci ti věřit. Vážně. 815 01:19:41,026 --> 01:19:44,070 Jdu do toho. Ale pustíš tátu. 816 01:19:49,409 --> 01:19:51,328 Vteřinku… 817 01:19:51,411 --> 01:19:53,830 Tísňová linka, co chcete nahlásit? 818 01:19:53,914 --> 01:19:57,083 Jsem ve staré mýdlárně na Madigan Lane. 819 01:19:57,167 --> 01:20:00,504 Je tu šílenec s revolverem, střílí. Pospěšte si! 820 01:20:00,587 --> 01:20:03,757 - Co to kurva bylo? - Radši pohni, SWAT už sem jede. 821 01:20:03,840 --> 01:20:06,843 Já ti chci věřit, fakt. 822 01:20:09,221 --> 01:20:10,764 Chci ti věřit. 823 01:20:11,306 --> 01:20:14,059 Na, budeš ho potřebovat. Pojď. 824 01:20:15,769 --> 01:20:17,437 Zajdeme za tvým tátou. 825 01:20:25,654 --> 01:20:28,073 Je čas na poslední zkoušku. 826 01:20:39,459 --> 01:20:41,002 Tati. 827 01:20:41,086 --> 01:20:43,672 - Ezekieli. - Do prdele! Sundej ho! 828 01:20:49,094 --> 01:20:50,387 Sakra. 829 01:20:52,848 --> 01:20:55,600 - Jsem tu, tati. - Zekeu, pomoz mi, hochu. 830 01:20:59,271 --> 01:21:00,480 Neboj… 831 01:21:00,564 --> 01:21:03,650 Nenechám tě umřít. Dostanu tě dolů. 832 01:21:07,863 --> 01:21:11,074 - To bude dobrý, vydrž. - Zastřel toho zmrda! 833 01:21:12,659 --> 01:21:15,579 Sundej ho! Sundej ho, hned! 834 01:21:17,038 --> 01:21:20,584 Snad jsme parťáci? Chceš mě zastřelit, Zekeu? 835 01:21:20,667 --> 01:21:22,836 Tím jediným nábojem? 836 01:21:22,919 --> 01:21:25,589 Špatnej nápad. Zabiješ tak tátu. 837 01:21:27,924 --> 01:21:30,552 Mimochodem, on na mě střílel. Netrefil. 838 01:21:30,635 --> 01:21:34,139 Já vystřílel čtyři. Máš už jen jednu ránu, Zekeu. 839 01:21:36,516 --> 01:21:40,186 Policajti dorazili. Máme ještě čtyři minuty. 840 01:21:40,270 --> 01:21:43,815 Víš, že v lidským těle je šest litrů krve? 841 01:21:47,152 --> 01:21:52,240 Při rychlosti, jakou tatík krvácí, se ty sklenice za tři minuty naplní 842 01:21:52,324 --> 01:21:54,034 a budeš mít po tátovi. 843 01:21:55,201 --> 01:22:00,123 Vysvobodíš ho, jen když se tou pistolí trefíš do toho terče. 844 01:22:00,206 --> 01:22:03,585 Tak či tak, já se odsud v klidu dostanu. 845 01:22:04,502 --> 01:22:05,754 Nejsi Jigsaw. 846 01:22:06,588 --> 01:22:08,632 Taková ta hra je. 847 01:22:08,715 --> 01:22:13,470 Zastřel mě, a prohrajete oba. Tref ten terč, a oba vyhrajeme. 848 01:22:14,346 --> 01:22:17,891 - Chceš hrát? - Umírám, Zekeu, ukonči to. 849 01:22:29,361 --> 01:22:30,528 Musíš hrát o všechno. 850 01:22:30,612 --> 01:22:34,282 Dunleavy zničil život nám oběma a tys tomu sráčovi chtěl pomoct? 851 01:22:34,366 --> 01:22:36,618 - Zekeu! - Pete! 852 01:22:36,701 --> 01:22:39,996 Ve zkoušce jsi neuspěl. Musíš si vybrat, s kým skutečně držíš. 853 01:22:40,080 --> 01:22:44,334 S tím, co zkorumpoval sbor, nebo s tím, co mu chce pomoct? 854 01:22:44,417 --> 01:22:46,294 Neřeknete mu to, náčelníku? 855 01:22:48,046 --> 01:22:49,422 Co mi má říct? 856 01:22:49,506 --> 01:22:53,426 Povězte mu o těch sviňárnách, co jste dělal podle paragrafu 8. 857 01:22:54,094 --> 01:22:55,011 O čem to mluví? 858 01:22:55,095 --> 01:22:57,055 - Čas běží. - O čem to mluví? 859 01:22:57,138 --> 01:23:03,520 Umírali občané. Dělali jsme, co bylo třeba, abychom vyčistili ulice. 860 01:23:03,603 --> 01:23:05,730 Tenkrát to bylo šílený, co? 861 01:23:05,814 --> 01:23:09,234 Pracovali jsme podle paragrafu 8. Byli jsme jak utržený ze řetězu. 862 01:23:11,152 --> 01:23:13,279 Počet vražd prudce klesl. 863 01:23:13,363 --> 01:23:16,866 - To jsou kecy. - Lidi se zas cítili bezpečně. 864 01:23:16,950 --> 01:23:21,287 Ulice se vyčistily, policajti se ušpinili. Tvůj táta to všechno dozoroval. 865 01:23:21,371 --> 01:23:24,499 Střílení nevinných, vše ve jménu spravedlnosti. 866 01:23:24,582 --> 01:23:29,212 Paragraf 8 patřil k těm nejpokřivenějším a hádej, kdo byl tátův pomocník? 867 01:23:29,295 --> 01:23:31,256 Pardon, pomocnice, po celou dobu? 868 01:23:31,339 --> 01:23:34,050 To zvládneme. Jako vždycky, ne? 869 01:23:34,634 --> 01:23:36,553 - Angie? - Angie! 870 01:23:36,636 --> 01:23:39,180 Byla to Angie. Žádný velký překvapení. 871 01:23:39,264 --> 01:23:43,226 Myslíš, že vedla oddělení díky svý skvělý pověsti? Ale jdi. 872 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 Zastřel toho sráče, Ezekieli. Hned. 873 01:23:46,688 --> 01:23:50,775 Má recht, policajti to tak dělají. Nejdřív střílet, pak se ptát. 874 01:23:52,819 --> 01:23:56,448 Viděls mýho otce umírat, já chci tvýho zachránit. 875 01:23:56,531 --> 01:23:58,950 Jestli si máme věřit, musíš to udělat. 876 01:24:00,618 --> 01:24:05,790 Ezekieli, vždycky ses zachoval správně, udělej to i teď. 877 01:24:05,874 --> 01:24:07,709 Tenhle sráč zabíjí policajty. 878 01:24:09,377 --> 01:24:10,754 I tak se musíš rozhodnout. 879 01:24:10,837 --> 01:24:15,675 Buď můžeš zastřelit mě, nebo zachránit svýho tátu. 880 01:24:17,719 --> 01:24:19,345 Čas ti běží. 881 01:24:19,429 --> 01:24:20,680 Rozmýšlej rychle. 882 01:24:21,347 --> 01:24:22,932 Záchrana se blíží. 883 01:24:23,016 --> 01:24:26,644 Ale nedorazí včas, aby tátovi pomohli. To můžeš udělat jen ty. 884 01:24:34,736 --> 01:24:37,363 Tati…? 885 01:24:37,447 --> 01:24:38,782 Střílí se! 886 01:24:48,416 --> 01:24:49,626 Zekeu! 887 01:24:51,127 --> 01:24:54,839 - To bude dobrý. - On… ti… uteče. 888 01:24:54,923 --> 01:24:57,217 Nenech ho utéct. 889 01:24:57,300 --> 01:24:59,803 Běž! 890 01:25:17,403 --> 01:25:19,864 Stát, nechoďte dovnitř. 891 01:25:19,948 --> 01:25:22,200 Nechoďte dovnitř. 892 01:25:37,048 --> 01:25:38,174 Propána… 893 01:25:38,800 --> 01:25:41,761 Ten, kdo to udělal, měl jiný motiv. Něco osobního. 894 01:25:41,845 --> 01:25:44,097 Ten, kdo to udělal… 895 01:25:45,849 --> 01:25:47,517 tahá z pozadí za nitky. 896 01:25:50,645 --> 01:25:54,524 Všechno je díky tvýmu tátovi. Hlavně kvůli němu jsem tohle chtěl dělat. 897 01:25:54,607 --> 01:25:57,110 O tomhle sním už od dvanácti. 898 01:26:03,158 --> 01:26:05,326 Kurva, co se děje? 899 01:26:09,789 --> 01:26:11,166 Jděte! 900 01:26:11,249 --> 01:26:14,169 Lehnout! Lehnout, hned! 901 01:26:14,252 --> 01:26:17,839 - Ukažte mi ruce! - Ne! Ne, přestaňte! Ne! Proboha! 902 01:26:17,922 --> 01:26:20,049 - Ani hnout! - Ne! 903 01:26:23,052 --> 01:26:24,345 Ne! 904 01:26:25,013 --> 01:26:26,222 Položte to! 905 01:26:26,306 --> 01:26:27,849 Nemiřte tou zbraní! 906 01:26:27,932 --> 01:26:29,142 Palte! 907 01:26:52,373 --> 01:26:53,708 Ne! 908 01:32:56,362 --> 01:32:59,365 Překlad titulků: Petr Zenkl