1
00:01:21,372 --> 00:01:23,374
Vzal mi kabelku!
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
No tak…
3
00:01:26,586 --> 00:01:29,798
- Chyťte ho, vzal mi kabelku!
- Policie! Stůj!
4
00:01:33,009 --> 00:01:34,928
Stůj! Uhněte!
5
00:01:35,428 --> 00:01:38,139
Uhněte! Policie!
6
00:01:44,312 --> 00:01:46,564
Snad jsi tam nevlezl.
7
00:01:51,653 --> 00:01:53,446
Kurva, co to?
8
00:02:00,787 --> 00:02:02,247
Do prdele…
9
00:02:35,363 --> 00:02:37,490
Ruce vzhůru!
10
00:02:40,118 --> 00:02:42,162
Nebudu to opakovat, zmrde!
11
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
Kurva…
12
00:03:48,019 --> 00:03:51,731
Dobrý den, detektive Boswicku.
Chci si zahrát takovou hru.
13
00:03:51,814 --> 00:03:54,776
Za dvě minuty přijede vlak.
14
00:03:54,859 --> 00:03:58,738
Sám se rozhodněte,
jestli to pro vás bude konečná.
15
00:03:59,364 --> 00:04:02,367
Mnohokrát jste svědčil u soudu
16
00:04:02,450 --> 00:04:07,038
a svým lhaním
navezl nevinné lidi do vězení.
17
00:04:07,789 --> 00:04:10,875
Dnes se to naveze do vás.
18
00:04:10,959 --> 00:04:13,294
Máte jedinou šanci přežít.
19
00:04:13,378 --> 00:04:18,173
Vyrvěte si z pusy jazyk,
který jste používal ke lhaní a podvádění.
20
00:04:18,257 --> 00:04:21,010
Když zariskujete, přežijete.
21
00:04:21,094 --> 00:04:25,265
Vlastní váha vám vyrve
ten prolhaný jazyk a zachrání vás.
22
00:04:25,348 --> 00:04:27,725
Žijte, nebo umřete, je to na vás.
23
00:05:45,344 --> 00:05:48,014
Co kecáš? Ten film získal ceny.
24
00:05:48,097 --> 00:05:52,101
Tom Hanks je fakt řízek,
ale dneska by to asi nešlo natočit.
25
00:05:52,185 --> 00:05:55,229
- Co to meleš?
- Uráží lidi se zvláštními potřebami.
26
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
Nejsi nějakej uvědomělej?
27
00:05:57,356 --> 00:06:00,485
To ne, ale už se nemůže říkat
„postižený" ani „retardovaný".
28
00:06:00,568 --> 00:06:05,948
Musíš říct „se zvláštními potřebami".
Forrest Gump měl zvláštní potřeby.
29
00:06:06,032 --> 00:06:07,658
Jak se jmenovala ta holka?
30
00:06:07,742 --> 00:06:09,077
- Jenny.
- Jenny.
31
00:06:09,160 --> 00:06:12,955
Všecko dělal kvůli Jenny.
Ten kokot dělal psí kusy.
32
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
Běžel přes celou zem.
33
00:06:15,833 --> 00:06:20,296
Porazil Čínu v ping-pongu.
Víš, co je to za kurevskou dřinu?
34
00:06:20,379 --> 00:06:24,342
Byl válečnej hrdina.
Kdo je větší sympaťák než Forrest Gump?
35
00:06:24,425 --> 00:06:29,680
Jeho nejlepší kámoši
byli negr a bělošskej kluk bez nohou.
36
00:06:30,389 --> 00:06:33,267
Na krevetách vydělal miliardu.
37
00:06:33,351 --> 00:06:36,729
- A přesto s ním nešukala.
- Nakonec to dali dohromady.
38
00:06:36,813 --> 00:06:40,441
Jo, když dostala AIDS.
39
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Jak dostala AIDS,
tak hned: „Ahoj, Forreste…"
40
00:06:43,486 --> 00:06:45,363
Jděte mi s tím někam.
41
00:06:45,863 --> 00:06:50,368
Nakazit ho AIDS?
Jako fakt? To je urážlivý.
42
00:06:50,451 --> 00:06:54,413
- Ale on ho nedostal.
- Nevidím pokračování. Kde je Gump 2?
43
00:06:55,248 --> 00:06:58,126
- Rico vyšel z výtahu.
- A sakra.
44
00:06:59,418 --> 00:07:01,087
Jdeme na to.
45
00:07:12,056 --> 00:07:13,516
Na zem! Ale hned!
46
00:07:13,599 --> 00:07:16,185
Hned na zem! Víte, co to je!
47
00:07:16,269 --> 00:07:21,524
Správně! Všechno! No tak! Na zem!
Nandejte to do tý tašky! Do tašky, kurva!
48
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Už to znáte. Klid!
49
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
Zalez!
50
00:07:25,111 --> 00:07:27,238
Chci ten koks! Chci ty prachy!
51
00:07:27,321 --> 00:07:30,158
Chci všechno!
52
00:07:35,538 --> 00:07:37,790
Devadesát vteřin, padáme!
53
00:08:21,334 --> 00:08:22,919
Ani hnout! Policie!
54
00:08:23,002 --> 00:08:25,588
- Ruce vzhůru! Dělejte!
- Vystupte si.
55
00:08:25,671 --> 00:08:27,131
Vystup, kurva…
56
00:08:27,840 --> 00:08:29,550
Zekeu? To jsi ty?
57
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Zekeu?
58
00:08:32,010 --> 00:08:33,471
Co blbneš?
59
00:08:33,554 --> 00:08:36,599
Jdeš do utajený akce,
nevyřídíš si to, nekoordinuješ.
60
00:08:36,682 --> 00:08:40,645
Jsme mordparta, a ty okrádáš
drogový dealery v hotelu!
61
00:08:40,727 --> 00:08:44,023
Měla jsem fůru tísňových volání!
Co kdyby někoho zabili?
62
00:08:44,106 --> 00:08:46,734
Ta parta zabila čtyři lidi, a teď je máme.
63
00:08:46,817 --> 00:08:49,445
A mohli jsme jich mít víc,
nebýt mýho prozrazení.
64
00:08:49,529 --> 00:08:51,405
S krytím jdi do prdele, Zekeu!
65
00:08:51,489 --> 00:08:56,160
Šels tam na vlastní pěst,
jako obvykle, bez podpory, bez ničeho!
66
00:08:56,244 --> 00:09:00,873
Bez podpory,
protože nikomu ve sboru nemůžu věřit!
67
00:09:01,958 --> 00:09:07,255
Odteď se naučíš být týmový hráč. Dostaneš
parťáka. Jeannie, pošli sem Shenka.
68
00:09:07,338 --> 00:09:09,966
Vypadám snad jako jamajská chůva?
69
00:09:10,049 --> 00:09:13,844
Je ze mě cítit mlíčí
a dětský ubrousky? Ne!
70
00:09:13,928 --> 00:09:18,057
Já nechtít žádná parťák!
Nebudu hlídat nějakýho utřinosa!
71
00:09:18,140 --> 00:09:19,517
Ale budeš.
72
00:09:20,017 --> 00:09:24,355
Tvůj táta byl náčelník Marcus Banks,
ale to ještě neznamená, že ti to projde.
73
00:09:24,438 --> 00:09:29,110
Tátu do toho netahej.
Odešel a teď tu šéfuješ ty.
74
00:09:29,193 --> 00:09:33,322
- Je to už dvanáct let.
- Jo! Dvanáct posranejch let!
75
00:09:33,406 --> 00:09:36,784
Před 12 lety jsem odhalil
zkorumpovanýho policajta.
76
00:09:36,867 --> 00:09:39,370
Dali mi za to metál! No a co?
77
00:09:39,453 --> 00:09:44,000
Taky mě postřelili
a nadosmrti si už musím dávat bacha.
78
00:09:44,083 --> 00:09:45,418
Sklapni!
79
00:09:45,501 --> 00:09:48,838
Na tyhle kecy tu je moc vedro.
80
00:09:48,921 --> 00:09:53,843
Máme vlnu veder, jsou výpadky elektřiny,
město šílí. Přestaň!
81
00:09:54,385 --> 00:09:57,638
- Chtěla jste mě vidět, kapitáne?
- Jo, pojďte dál.
82
00:09:58,431 --> 00:10:01,434
Zekeu, představuju ti
detektiva v zácviku, Williama Shenka.
83
00:10:01,517 --> 00:10:04,604
V akademii byl premiant, tak to nepodělej.
84
00:10:04,687 --> 00:10:07,648
Zeke vás zacvičí, ukáže co a jak.
85
00:10:07,732 --> 00:10:09,775
Detektive Banksi…
86
00:10:10,776 --> 00:10:11,819
Jo.
87
00:10:12,612 --> 00:10:14,030
- Jděte.
- Dobře.
88
00:10:14,822 --> 00:10:17,408
Strážník Harris na trojku…
89
00:10:32,882 --> 00:10:36,427
Seržant Jones na recepci…
90
00:10:37,553 --> 00:10:41,766
Jak máš rád ranní kávu?
91
00:10:42,266 --> 00:10:43,809
O samotě.
92
00:10:45,603 --> 00:10:47,021
Dobře.
93
00:10:52,234 --> 00:10:56,822
Já to chápu. Taky bych nechtěl
mít na krku nějakýho mladýho.
94
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
Nechceš být můj parťák.
95
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
To nevíš.
96
00:11:00,868 --> 00:11:05,790
Všechno je díky tvýmu tátovi.
Hlavně kvůli němu jsem tohle chtěl dělat.
97
00:11:05,873 --> 00:11:07,375
Já nejsem on.
98
00:11:08,668 --> 00:11:11,879
Počítej s tím,
že z toho nebudeš odvázanej.
99
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
Banks a Shenk.
100
00:11:13,589 --> 00:11:16,884
Vlak ve tři srazil bezdomovce. Jedete.
101
00:11:19,095 --> 00:11:22,973
Detektiv Peterson, volejte 2-2-1…
102
00:11:29,980 --> 00:11:31,774
To je tvoje?
103
00:11:34,110 --> 00:11:36,612
Lepší než služební auto.
104
00:11:37,696 --> 00:11:42,618
Detektiv Banks jede k té 10-19.
Je to na severní, nebo jižní straně ulice?
105
00:11:42,701 --> 00:11:44,912
- Severní.
- Rozumím.
106
00:11:45,913 --> 00:11:49,083
- Co to děláš?
- To je jen rodina.
107
00:11:49,166 --> 00:11:52,128
To je manželka Emma a syn Charlie.
108
00:11:52,211 --> 00:11:55,714
- Jsou pěkný. Užij si to, dokud to trvá.
- Dokud to trvá?
109
00:11:55,798 --> 00:11:59,552
Nový detektiv má tu nejšťastnější ženu
110
00:12:00,136 --> 00:12:03,514
a po deseti letech
tu nejnaštvanější mrchu.
111
00:12:04,140 --> 00:12:07,017
To bude tím, že jim říkáš mrchy.
Jsem napůl Ital.
112
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Nelíbí se jim, když jim říkáš mrchy.
113
00:12:08,936 --> 00:12:11,730
Co ty mi budeš vykládat o ženách, lemoune?
114
00:12:11,814 --> 00:12:15,067
Říkal jsem to tobě, ne nějaký ženě.
115
00:12:15,151 --> 00:12:17,820
Neříkám jim to do očí.
Tak sebejistej nejsem.
116
00:12:17,903 --> 00:12:20,281
Sotva se známe,
a už ses rozpálil, to se mi líbí.
117
00:12:20,364 --> 00:12:24,034
Já jen, že většina zločinů se stane
o víkendech a o svátcích,
118
00:12:24,118 --> 00:12:28,080
takže bys čekal, že ta,
co si vzala policajta, to pochopí.
119
00:12:28,164 --> 00:12:29,373
Ale ne.
120
00:12:29,457 --> 00:12:34,253
Jednou se žena naštve, žes nemohl
na oslavu sestřiných narozenin.
121
00:12:35,254 --> 00:12:39,633
Můžeš jí dát dvě stovky úterků,
ale tři sobotní noci to nenahradí.
122
00:12:46,432 --> 00:12:48,976
Ty asi budeš rozvedený.
123
00:12:50,436 --> 00:12:54,482
Rozvedený ještě ne. Rozvádím se.
124
00:12:54,565 --> 00:12:57,693
To je ještě horší. Něco jako chemoterapie.
125
00:12:57,776 --> 00:12:59,653
To mě mrzí.
126
00:12:59,737 --> 00:13:03,324
Co tě mrzí? Jsme policajti.
Ten život jsme si vybrali.
127
00:13:03,407 --> 00:13:08,412
Nejvyšší procento rozvodů, sebevražd,
nejvyšší procento domácího násilí.
128
00:13:09,288 --> 00:13:15,085
Když ses rozhodl dělat policajta,
zajistil sis, že umřeš osamělej.
129
00:13:17,838 --> 00:13:23,135
My chodíme s manželkou do poradny.
Chce, abych zapracoval na komunikaci.
130
00:13:24,011 --> 00:13:25,471
Do poradny? To je fajn.
131
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Moje žena s tím poradcem šukala.
132
00:13:28,599 --> 00:13:30,768
- Jako fakt?
- Jo.
133
00:13:30,851 --> 00:13:32,561
Ježíši.
134
00:13:32,645 --> 00:13:34,730
I ženský podvádějí.
135
00:13:35,856 --> 00:13:38,275
Bolí to. Boha jeho, a jak.
136
00:13:38,859 --> 00:13:43,948
Ženy taky podvádějí, ale chodí to takhle:
ženy podvádějí přes den.
137
00:13:44,823 --> 00:13:48,160
Přes den ti toho spousta projde.
138
00:13:48,244 --> 00:13:51,539
Jasně. Do setmění ojedeš spoustu ptáků.
139
00:13:53,832 --> 00:13:57,628
Teď jsem zjistil, že žádný pilates nejsou.
140
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
Jako fakt?
141
00:14:01,048 --> 00:14:05,469
- Emma zbožňuje pilates.
- O tom nepochybuju. Ale žádný strachy.
142
00:14:06,262 --> 00:14:08,347
Budeš v pohodě.
143
00:14:08,430 --> 00:14:10,307
Budeš ženatej navěky.
144
00:14:14,770 --> 00:14:17,606
- Co tu máme?
- Podívejte se sám.
145
00:14:19,692 --> 00:14:20,860
Pozor.
146
00:14:31,036 --> 00:14:34,540
Jestli budeš zvracet, tak ne na důkazy.
147
00:14:35,082 --> 00:14:37,835
Děláš si srandu?
O tomhle sním už od dvanácti.
148
00:14:39,378 --> 00:14:40,754
No do prdele…
149
00:14:41,755 --> 00:14:44,758
Bývají v podzemce k vidění televizory?
150
00:14:45,384 --> 00:14:47,303
Tady najdeš kdeco.
151
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Ty jo!
152
00:15:01,233 --> 00:15:04,320
Toho bezďáka těžko ztotožníme.
153
00:15:05,529 --> 00:15:08,032
Neřekl bych, že to je bezďák.
154
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
Neznám moc bezďáků, co si počítají kroky.
155
00:15:12,494 --> 00:15:16,290
Tenhle bude ženatej…
156
00:15:18,125 --> 00:15:20,711
a nosí fitness náramek.
157
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Přišel tenhle balíček.
158
00:15:47,404 --> 00:15:48,948
- Pro mě?
- Jo.
159
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
Co je to?
160
00:16:04,380 --> 00:16:05,965
„Přehraj mě."
161
00:16:14,014 --> 00:16:15,683
Kam jdeš?
162
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Nechci si zasrat počítač.
163
00:16:22,481 --> 00:16:24,525
Dobrý den, detektive Banksi.
164
00:16:24,608 --> 00:16:27,277
Chci reformovat metropolitní policii,
165
00:16:27,361 --> 00:16:30,906
připomenout jim, co městu přísahali.
166
00:16:30,990 --> 00:16:34,702
Jeden policista od vás
se nechtěl reformovat.
167
00:16:34,785 --> 00:16:38,247
Nebude poslední, kdo hrál mou hru.
168
00:16:39,164 --> 00:16:42,251
- Jestli je ta spirála to, co myslím…
- Jigsaw?
169
00:16:42,334 --> 00:16:45,546
- Nezemřel?
- Jo, ale jestli je to další imitátor…
170
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
Z toho se posereme.
171
00:16:47,423 --> 00:16:48,924
Ten dům poznávám.
172
00:16:49,967 --> 00:16:51,552
To je soud.
173
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
Prověříme to.
174
00:17:13,365 --> 00:17:16,410
- Co vy tady?
- Mysleli jsme, že potřebujete posilu.
175
00:17:16,492 --> 00:17:18,494
Vyliž si, Fitchi, to není tvůj případ.
176
00:17:19,704 --> 00:17:20,955
Hele, Zekeu.
177
00:17:29,048 --> 00:17:30,799
Copak to tu máme?
178
00:17:41,602 --> 00:17:42,895
Kurva, co to je?
179
00:17:43,854 --> 00:17:45,355
To je jazyk?
180
00:17:48,984 --> 00:17:51,487
A do prdele.
181
00:17:58,702 --> 00:18:01,288
Čtyři, pět, tři… kdo je 453?
182
00:18:06,835 --> 00:18:08,504
Všichni sem!
183
00:18:09,213 --> 00:18:10,756
Zatím víme tohle:
184
00:18:10,839 --> 00:18:13,801
Schéma chrupu potvrzuje, že to je Boz.
185
00:18:13,884 --> 00:18:15,052
Bohužel.
186
00:18:16,053 --> 00:18:18,806
My ale toho hajzla,
co to udělal, dostaneme.
187
00:18:19,681 --> 00:18:24,394
Strojvedoucí toho moc neviděl. Uviděl Boze
viset ve vzduchu, než narazil do skla.
188
00:18:24,478 --> 00:18:27,147
Má pocit, že Boz silně krvácel z úst.
189
00:18:27,231 --> 00:18:31,777
Přišel balíček, který zásilková služba
vyzvedávala z verandy na Anglin Drive.
190
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
Co ty spirály?
191
00:18:33,237 --> 00:18:37,324
Očividně napodobuje Jigsawa,
na to bysme se měli zaměřit.
192
00:18:37,407 --> 00:18:39,451
Jasně, Fitchi, ale drž se důkazů.
193
00:18:39,535 --> 00:18:44,206
Krausová, obrať se na FBI, sežeň všechno,
co mají. Složky, stará videa, cokoliv.
194
00:18:44,289 --> 00:18:45,999
Máme záběry z ulice?
195
00:18:46,083 --> 00:18:49,419
Děláme na tom, ale ajťáci zmapovali
Bozův pohyb podle náramku.
196
00:18:49,503 --> 00:18:53,799
Naposled byl na Stuart's Point
během ohňostroje.
197
00:18:53,882 --> 00:18:56,927
- Zavolejte Kaře, jeho manželce…
- Už jsme jí volali.
198
00:18:59,429 --> 00:19:01,515
Tys volal Kaře?
199
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Jo.
200
00:19:03,267 --> 00:19:05,185
- Ty Karu znáš?
- Ne.
201
00:19:05,269 --> 00:19:10,649
Mluvils s ní, nebo jí poslal SMSku?
Tipnu si, poslals jí emoji.
202
00:19:10,732 --> 00:19:13,652
- Je emoji pro mrtvýho manžela?
- Mluvil jsem s ní, debile.
203
00:19:13,735 --> 00:19:17,489
Museli jsme ji upozornit,
než to rozmázne tisk.
204
00:19:17,573 --> 00:19:20,909
- Povede to O'Brien…
- O'Brien?
205
00:19:20,993 --> 00:19:22,661
Tohle je moje.
206
00:19:23,537 --> 00:19:25,789
S mladým jsme na místě byli první.
207
00:19:27,332 --> 00:19:28,458
Banksi…
208
00:19:28,542 --> 00:19:32,963
- Není to snad podle předpisů?
- Najednou jsi součást týmu, Zekeu?
209
00:19:38,218 --> 00:19:39,678
Naser si.
210
00:19:39,761 --> 00:19:41,305
Ne, ty si naser.
211
00:19:41,388 --> 00:19:42,598
No tak, Zekeu…
212
00:19:42,681 --> 00:19:45,976
Jednali jste se mnou jak s onucí, zmrdi,
213
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
stříleli jste mě do zad,
214
00:19:49,438 --> 00:19:51,398
ale Boz byl můj kámoš!
215
00:19:53,192 --> 00:19:57,654
Hrál si s mým děckem!
Chodili jsme spolu na zápasy.
216
00:19:58,614 --> 00:20:01,992
Já si mám nasrat? Ne. Ty si naser.
217
00:20:04,786 --> 00:20:06,038
Hajzli zasraný.
218
00:20:06,580 --> 00:20:10,250
Zekeu! Sakra, stůj!
219
00:20:14,004 --> 00:20:15,839
Se mnou! Hned!
220
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Zapni se! Vypadni!
221
00:20:22,221 --> 00:20:23,805
Ano, kapitáne.
222
00:20:28,185 --> 00:20:30,604
Ty vole, umej si ruce.
223
00:20:31,188 --> 00:20:36,068
Chápu, proč to chceš. Boz byl i můj kámoš,
ale sám na tom dělat nemůžeš.
224
00:20:36,151 --> 00:20:38,820
Na tom musí spolupracovat celý tým.
225
00:20:38,904 --> 00:20:40,948
Nesnažím se to dělat sám.
226
00:20:41,031 --> 00:20:45,327
Boz patřil do rodiny.
Musíš mi svěřit vedení.
227
00:20:49,498 --> 00:20:52,626
Musíš mě nechat toho zmrda chytit.
228
00:20:56,838 --> 00:20:59,758
Tak, lidi, změna plánů.
229
00:21:01,760 --> 00:21:03,178
Povede to Banks.
230
00:21:04,513 --> 00:21:05,847
Poslouchejte!
231
00:21:06,640 --> 00:21:09,476
Vím, že pro některý z vás jsem podrazák.
232
00:21:10,102 --> 00:21:12,604
Pro některý jsem bonzák.
233
00:21:13,814 --> 00:21:16,233
Některý sere, že jsem šukal vaši mámu.
234
00:21:19,152 --> 00:21:21,738
Boze naposled viděli…
235
00:21:21,822 --> 00:21:24,992
v průvodu ke 4. červenci
na Stuart's Point,
236
00:21:25,826 --> 00:21:29,288
k tomu bude fůra záběrů z kamer.
237
00:21:29,371 --> 00:21:31,915
Tak kontrolujte hashtagy, Instagram…
238
00:21:31,999 --> 00:21:32,958
Heleďte!
239
00:21:33,875 --> 00:21:37,170
Máme tu mrtvýho policajta,
brutálně zabitýho.
240
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
Padlýho bratra, kterýmu vyrvali jazyk.
241
00:21:40,048 --> 00:21:42,634
Soustředíme se na ten případ
a vyřešíme ho.
242
00:21:42,718 --> 00:21:47,806
Sežeňte detektivu Banksovi ty záznamy,
soukromý věci do toho netahejte.
243
00:21:47,889 --> 00:21:52,144
- V pořádku, O'Briene?
- Žádný problém, kapitáne.
244
00:21:52,227 --> 00:21:53,478
Dobrá.
245
00:21:54,479 --> 00:21:55,814
Jdeme.
246
00:22:03,905 --> 00:22:07,034
- Kam jdeme?
- Vyjádřit soustrast. Vem si kvádro.
247
00:22:26,511 --> 00:22:28,930
- Zekeu…
- Karo…
248
00:22:30,140 --> 00:22:31,058
Neboj.
249
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
Toho, kdo to udělal, najdeme.
250
00:22:33,727 --> 00:22:36,354
Nechápu to. Jak se to stalo?
251
00:22:36,438 --> 00:22:38,023
Karo, volá ti maminka.
252
00:22:38,690 --> 00:22:40,067
Jo, dobře.
253
00:22:40,650 --> 00:22:42,069
Zekeu.
254
00:22:42,152 --> 00:22:43,820
Liso.
255
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
Jsi v pořádku? Psala jsem ti.
256
00:22:48,533 --> 00:22:49,993
Jo, já to dostal.
257
00:22:51,078 --> 00:22:52,662
Je tu Brian?
258
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
Ne, hlídá ho sestra.
259
00:22:54,206 --> 00:22:58,376
Tvoje sestra… Tak Ronde
mýho syna vidět může, a já ne?
260
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
Budeme to probírat tady?
261
00:23:03,173 --> 00:23:05,675
Ne. Dneska ne.
262
00:23:06,218 --> 00:23:07,344
Ahoj, jsem William.
263
00:23:07,427 --> 00:23:09,429
- Dost.
- Zekeův parťák…
264
00:23:17,771 --> 00:23:19,481
Počkám venku.
265
00:23:19,564 --> 00:23:23,652
Jamie je u sousedů.
Nevím, jak mu říct, co se tátovi stalo.
266
00:23:24,986 --> 00:23:28,281
Neumím si představit, co teď prožíváš.
267
00:23:30,575 --> 00:23:35,789
Vím, že se to nehodí,
ale musím ti položit pár otázek.
268
00:23:38,041 --> 00:23:42,712
Nevšimla sis
v posledních týdnech něčeho neobvyklýho?
269
00:23:42,796 --> 00:23:46,883
Neříkal Boz něco
nebo nechoval se vystresovaně?
270
00:23:49,010 --> 00:23:50,512
Byl policajt, Zekeu.
271
00:23:50,595 --> 00:23:52,305
Nic výjimečnýho?
272
00:23:52,389 --> 00:23:53,265
Ne.
273
00:23:54,558 --> 00:23:58,770
Něco přece.
Před týdnem stálo v noci venku černé SUV.
274
00:23:59,479 --> 00:24:02,524
Víš značku?
Range Rover, Escalade, Lincoln?
275
00:24:02,607 --> 00:24:03,942
Nevím.
276
00:24:04,025 --> 00:24:08,029
Řekla jsem o tom Bozovi, on vyšel ven,
277
00:24:08,113 --> 00:24:11,199
a najednou na někoho řval.
278
00:24:11,283 --> 00:24:14,494
Nevíš, o co šlo? Nezaslechlas něco?
279
00:24:14,578 --> 00:24:17,873
Ne. Příště si všimnu poznávací značky.
280
00:24:17,956 --> 00:24:20,834
Mohl bych dostat jeho přístroje?
281
00:24:20,917 --> 00:24:23,920
Chci se podívat do iPadu, do notebooku.
282
00:24:24,004 --> 00:24:26,131
- Jo.
- Díky, Karo.
283
00:24:30,635 --> 00:24:33,555
Pěkný… Už musím jít. Mějte se.
284
00:24:37,058 --> 00:24:38,894
Zekeu.
285
00:24:38,977 --> 00:24:41,271
Věděl, že jsi dobrý policajt.
286
00:24:41,354 --> 00:24:43,356
Zjisti, kdo to udělal.
287
00:25:27,734 --> 00:25:32,656
Vytáhnout na tátu kvér? Ses posral?
Mohl jsem tě zabít.
288
00:25:32,739 --> 00:25:34,699
Co povídáš? Já mám pistoli.
289
00:25:34,783 --> 00:25:36,701
Mohl jsem tě zabít.
290
00:25:37,452 --> 00:25:40,455
- Jak ses sem dostal?
- Zapomněls, kdo je domácí?
291
00:25:40,538 --> 00:25:44,793
Jo, ale to ti nedává právo přijít sem,
kdy chceš. Nájemníci mají práva.
292
00:25:44,876 --> 00:25:47,921
Začni platit nájem a můžeš mít práva.
293
00:25:50,590 --> 00:25:52,634
Slyšel jsem o Bozovi.
294
00:25:52,717 --> 00:25:53,802
Jsi v cajku?
295
00:25:55,387 --> 00:25:57,055
Ne, tati, jsem v prdeli.
296
00:25:58,890 --> 00:26:00,850
To mě mrzí. Vím, že jste se přátelili.
297
00:26:03,395 --> 00:26:06,022
Jigsawův imitátor.
298
00:26:06,982 --> 00:26:09,317
- To může být těžký.
- Co to říkáš?
299
00:26:09,401 --> 00:26:13,113
Nic. Jen že vést vyšetřování
obnáší spoustu zodpovědnosti.
300
00:26:13,196 --> 00:26:17,284
Vadí ti to snad?
Nebo se bojíš, že ti udělám ostudu?
301
00:26:17,367 --> 00:26:19,119
Vidíš? Právě tohle.
302
00:26:20,287 --> 00:26:22,205
Tady nejde o tebe.
303
00:26:22,289 --> 00:26:24,708
Vždycky myslíš jen na sebe.
304
00:26:24,791 --> 00:26:28,086
To ti zničilo kariéru i manželství.
305
00:26:28,169 --> 00:26:32,340
- Najednou mi dáváš otcovský rady?
- Co to meleš?
306
00:26:32,424 --> 00:26:35,719
Tati. Bydlíme ve stejným domě.
307
00:26:35,802 --> 00:26:40,932
Tuhle jsem tě viděl venku, a tys na mě
kejvnul, jako bysme tu byli jediný černý.
308
00:26:41,016 --> 00:26:43,435
Přes rok jsme spolu nejedli.
309
00:26:43,518 --> 00:26:45,228
Tys nejedl?
310
00:26:46,062 --> 00:26:49,232
Co? Máš hlad, černej? Chceš si dát kousek?
311
00:26:50,150 --> 00:26:55,989
Něco ti povím. Můj otec
odešel do práce a přišel domů. Nic víc.
312
00:26:56,740 --> 00:26:58,575
Tak já už padám, synku.
313
00:26:59,200 --> 00:27:01,619
Půjdu vyjádřit soustrast Kaře.
314
00:27:02,746 --> 00:27:04,456
To zvládneš.
315
00:27:04,539 --> 00:27:08,626
Stav se večer, objednáme si jídlo
a ten případ probereme.
316
00:27:19,054 --> 00:27:22,599
- Jen proto, že tvůj táta byl náčelník…
- Tátu z toho vynech.
317
00:27:22,682 --> 00:27:26,227
Před 12 lety jsem udal
zkorumpovanýho policajta.
318
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
Pete! Co se stalo?
319
00:27:30,440 --> 00:27:35,445
- Vytáhl na mě pistoli.
- Svědek na tebe vytáhl pistoli?
320
00:27:35,528 --> 00:27:39,240
Protože nikomu ve sboru nemůžu věřit!
321
00:28:00,136 --> 00:28:05,100
Čuměl jsem na to pět hodin.
Tak dlouho nekoukám ani na porno.
322
00:28:06,393 --> 00:28:07,936
PŘÍPAD 2010
NOVÝ!
323
00:28:13,024 --> 00:28:15,151
Já končím. Co dál?
324
00:28:15,235 --> 00:28:20,615
Zjisti u ajťáků, jestli někdo
z Bozova telefonu nemá černý SUV.
325
00:28:20,698 --> 00:28:24,702
- Chcípl mi mobil, nemáš nabíječku?
- Chcípl ti mobil. Jsi snad holka?
326
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
- Půjč mi mobil a sklapni.
- Tak jo.
327
00:28:26,871 --> 00:28:28,540
Děkuju.
328
00:28:28,623 --> 00:28:31,751
Nekoukej na Stmívání, vybiješ mi baterii.
329
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
Jsem rád, že ses k nám přidal.
330
00:28:39,050 --> 00:28:43,263
- Má to spojitost s Johnem Kramerem?
- Poslal jsem fotky federálům, uvidíme.
331
00:28:44,639 --> 00:28:49,936
Co ty kamery? Snad z nich něco dostaneme,
když stály město 20 milionů.
332
00:28:50,019 --> 00:28:51,771
Drury?
333
00:28:51,855 --> 00:28:57,026
Jo, pouliční kamery odsud až sem
jsme už projeli.
334
00:28:57,110 --> 00:28:59,571
Rozpoznávání tváří nic nenašlo.
335
00:28:59,654 --> 00:29:02,574
Tady na rohu byly dvě kamery rozbitý.
336
00:29:02,657 --> 00:29:05,034
Fitch s Krausovou to tam prohledávají.
337
00:29:17,338 --> 00:29:20,049
Ne. Zavřeno…
338
00:29:59,255 --> 00:30:00,423
Tady je Boz.
339
00:30:01,508 --> 00:30:03,051
Koho pronásleduje?
340
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
Toho znám.
341
00:30:04,928 --> 00:30:07,806
Benny Wrights. To je vykuk.
342
00:30:07,889 --> 00:30:09,432
Fakt smažka.
343
00:30:09,516 --> 00:30:15,063
Spí ve vyhořelý pekárně na Dvanáctý.
Kupuje od dealera, říká si Speez.
344
00:30:15,146 --> 00:30:17,649
- Řekneme to Zekeovi?
- Ser na něj.
345
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Vezmu si ten barák, ty jdi po Speezovi.
346
00:30:23,822 --> 00:30:28,660
Šéfe, ukažte mi tamhletu pistoli.
Tu nalevo. Jo, jo, dělejte…
347
00:30:33,164 --> 00:30:37,418
Jménem metropolitní policie
vám děkuji za štědrý dar.
348
00:30:44,259 --> 00:30:46,302
Mám hovno na práci. Padám.
349
00:30:47,554 --> 00:30:50,390
- Co blbne?
- Je to sráč.
350
00:30:51,808 --> 00:30:53,768
- Už to zabalíme.
- Určitě?
351
00:30:53,852 --> 00:30:58,064
Jo. Jdi domů. Za manželkou, za malým.
Jak se kluk jmenuje?
352
00:30:58,147 --> 00:30:59,357
- Charlie.
- Charlie.
353
00:30:59,440 --> 00:31:01,192
Tak já ho uložím a vrátím se.
354
00:31:01,276 --> 00:31:04,779
Ne… Už tu nebudu.
Večeřím s tátou, probereme ten případ.
355
00:31:04,863 --> 00:31:06,072
Dobře.
356
00:31:07,907 --> 00:31:10,034
- Hele, Williame.
- Jo?
357
00:31:11,411 --> 00:31:12,912
Dneska ti to šlo.
358
00:31:15,081 --> 00:31:16,332
Díky.
359
00:31:16,916 --> 00:31:18,668
- Nashle zítra.
- Jo.
360
00:31:45,862 --> 00:31:47,447
Benny?
361
00:31:59,626 --> 00:32:01,044
Prober se, Benny.
362
00:32:10,470 --> 00:32:12,138
Vstávat a cvičit.
363
00:32:15,058 --> 00:32:17,852
Benny, no tak, vstávej.
364
00:32:19,979 --> 00:32:22,106
No tak, Benny, vstávej.
365
00:32:24,734 --> 00:32:26,486
Jsi v cajku?
366
00:32:52,845 --> 00:32:56,808
- Tady Deborah Krausová, nechte vzkaz.
- Krausová, zavolej mi.
367
00:33:01,312 --> 00:33:04,899
Tady poručík Tim O'Brien,
nechte vzkaz, zavolám vám.
368
00:33:35,555 --> 00:33:37,056
Pomoc!
369
00:34:00,163 --> 00:34:02,248
Zdravím, detektive Fitchi.
370
00:34:02,749 --> 00:34:05,001
Chci si zahrát takovou hru.
371
00:34:11,757 --> 00:34:13,592
- Ahoj, Zekeu.
- Williame.
372
00:34:13,676 --> 00:34:16,721
Co že jsi vzhůru? Měls odpočívat.
373
00:34:16,804 --> 00:34:19,306
To je dobrý, Charlie už spí.
374
00:34:19,389 --> 00:34:22,851
Spal. Čekám, až přijde Emma, má babinec.
375
00:34:23,393 --> 00:34:29,233
Babinec. No jo.
Tak na to bacha, aby to nebyl šukanec.
376
00:34:29,317 --> 00:34:33,029
Protože se ty rozvádíš,
nemusí se manželství rozpadnout každýmu.
377
00:34:34,405 --> 00:34:37,617
Zřejmě máš plný ruce práce.
Mám ti pak brnknout?
378
00:34:37,699 --> 00:34:43,121
To je dobrý, nacvičujeme spaní. Je to běs.
Vím, že jste byli s Bozem kámoši…
379
00:34:43,206 --> 00:34:47,293
- Nevím, jak ti to říct.
- Jestli chceš něco říct, tak to řekni.
380
00:34:47,376 --> 00:34:52,840
Prohlížím záznamy, jak jsi chtěl,
a Boz u soudu lhal víc než kdo jinej.
381
00:34:54,300 --> 00:34:56,594
Jako že mega víc.
382
00:34:56,677 --> 00:34:57,887
Ježíši…
383
00:34:58,513 --> 00:35:00,181
Soud…
384
00:35:01,766 --> 00:35:04,268
Proto byl ten jazyk u soudu.
385
00:35:08,773 --> 00:35:10,316
Co byste potřeboval?
386
00:35:10,399 --> 00:35:12,944
- Jste Marcus Banks?
- Ne, jsem jeho syn.
387
00:35:13,027 --> 00:35:15,655
- Donáška od Terroniho.
- Aha. Dobře.
388
00:35:21,035 --> 00:35:22,495
Tati!
389
00:35:48,479 --> 00:35:50,731
Tati, máš tu jídlo.
390
00:36:06,539 --> 00:36:08,082
Do prdele!
391
00:36:09,083 --> 00:36:12,170
- Pročs mi nezavolal?
- Já to zkoušel, ale nebrals to.
392
00:36:12,253 --> 00:36:15,423
Tak pročs nepočkal, až ti zavolám?
393
00:36:15,506 --> 00:36:18,968
Protože bys mi to rozmluvil.
Řekl jsem pravdu.
394
00:36:19,051 --> 00:36:22,305
Kliď se mi z očí, Zekeu.
Nemůžem bejt o samotě?
395
00:36:26,100 --> 00:36:27,185
Krucinál.
396
00:36:29,520 --> 00:36:32,565
Já věděl,
že mu nemám dovolit jít na policajta.
397
00:36:35,109 --> 00:36:37,195
Stačí chvíle, a je to v prdeli.
398
00:36:37,278 --> 00:36:41,115
Udal zkorumpovanýho poldu.
Pete byl hajzl. Tisk z něj udělá hrdinu.
399
00:36:41,199 --> 00:36:44,035
A co ostatní policajti?
I pro ně bude hrdina?
400
00:36:45,328 --> 00:36:49,207
- Zachoval se správně.
- Víš, jak moc musím mírnit interní dopad?
401
00:36:49,290 --> 00:36:53,294
To zvládneme. Jako vždycky, ne?
402
00:36:53,377 --> 00:36:57,131
Náčelníku Banksi, tady WF Akční zprávy.
403
00:37:01,427 --> 00:37:02,553
Jste tam?
404
00:37:06,933 --> 00:37:11,812
Pardon, váš obličej
neoprávněně pronikl ke mně do bytu.
405
00:37:11,896 --> 00:37:13,856
Potřeboval byste něco?
406
00:37:13,940 --> 00:37:15,233
Ne.
407
00:37:15,316 --> 00:37:18,194
Tak račte jít do prdele.
408
00:37:43,552 --> 00:37:45,888
Pro detektiva Zekea Bankse.
409
00:37:51,602 --> 00:37:54,689
- Banksi! Něco nesu.
- Na můj stůl. Hned.
410
00:37:54,772 --> 00:37:57,275
Přinesl to kurýr. Vyslechneme ho.
411
00:38:15,001 --> 00:38:20,131
Zdravím, detektive Banksi.
Nabízená záchrana byla odmítnuta.
412
00:38:20,214 --> 00:38:23,801
Ten zmrd se považuje za Jigsawa.
Tentokrát má i loutku.
413
00:38:23,884 --> 00:38:28,681
Musím si s policií něco vyřídit,
a jestli chcete ukazovat prstem…
414
00:38:28,764 --> 00:38:32,685
- Most na Dvanácté, znám to tam.
- …měli byste ukazovat na sebe…
415
00:38:32,768 --> 00:38:34,312
To je dva bloky odsud.
416
00:38:34,395 --> 00:38:38,357
…protože než kápnete božskou,
umře jich mnohem víc.
417
00:39:10,348 --> 00:39:11,849
Opatrně, chlapi.
418
00:39:38,042 --> 00:39:39,543
To je úchyl.
419
00:39:48,260 --> 00:39:49,470
To ne.
420
00:39:56,936 --> 00:40:00,606
Číslo 982. To je Fitch.
421
00:40:00,689 --> 00:40:05,027
Tady detektiv Banks, žádám o posily.
Jsem na Deckerově! Žádám o posily!
422
00:40:05,111 --> 00:40:08,781
- Ser na něj.
- Jsem mu v patách, žádám o posily!
423
00:40:21,127 --> 00:40:23,254
To mě poser.
424
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
Budete v pořádku, vydržte.
425
00:40:34,056 --> 00:40:36,475
- To nic, budete v pořádku.
- Zekeu!
426
00:40:36,559 --> 00:40:40,354
Pane, prosím! Nechte nás pracovat.
No tak, nechte nás. Pojďte.
427
00:40:40,438 --> 00:40:42,857
Kde jste kurva všichni byli?
428
00:40:44,150 --> 00:40:49,321
Můj syn žádal třikrát za osm minut
o posily a nikdo z vás se sem nedostal?
429
00:40:50,448 --> 00:40:52,491
Nikdo? Nic?
430
00:40:52,575 --> 00:40:54,869
Ani muk. Tak jo, udělám tohle:
431
00:40:54,952 --> 00:41:00,624
Zavolám na dispečink a zjistím,
kdo byl nejblíž a volný.
432
00:41:00,708 --> 00:41:05,796
Až to zjistím, vezmu tenhle revolver
a toho zmrda zastřelím.
433
00:41:05,880 --> 00:41:07,173
Rozumíme si?
434
00:41:08,340 --> 00:41:10,134
Fitchi, byls to ty?
435
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
Zas se sereš do mýho syna?
436
00:41:12,720 --> 00:41:14,722
Jdi někam, hajzle!
437
00:41:14,805 --> 00:41:17,391
Pusťte mě! Jsi vyřízenej, zmrde, slyšíš?
438
00:41:17,475 --> 00:41:20,603
Jseš v prdeli!
Už ať ten tvůj ksicht nevidím!
439
00:41:23,272 --> 00:41:26,859
Zavolejte Krausovou,
zjistěte, kde byl naposled Fitch.
440
00:41:38,704 --> 00:41:40,789
Zdravím, detektive Fitchi.
441
00:41:40,873 --> 00:41:46,170
Chci si zahrát takovou hru.
Příliv spravedlnosti kolem vás stoupá.
442
00:41:47,087 --> 00:41:51,717
Za 90 sekund dosáhne voda
k těm měděným drátům,
443
00:41:51,800 --> 00:41:55,679
a pokud budete v nádrži,
elektřina vás usmrtí.
444
00:41:55,763 --> 00:41:59,225
Leda byste učinil oběť a očistil se.
445
00:41:59,308 --> 00:42:00,809
Proboha…
446
00:42:00,893 --> 00:42:03,646
Zavraždil jste člověka,
protože vás urazil.
447
00:42:03,729 --> 00:42:06,190
Ruce tak, abych je viděl, zmrde.
448
00:42:06,857 --> 00:42:09,360
Řekl jsem, ruce tak, abych je viděl, pane.
449
00:42:13,405 --> 00:42:17,660
Váš prst stiskl spoušť
a to už se nesmí opakovat.
450
00:42:18,452 --> 00:42:22,248
Přežít je snadné, ale chce to oběť.
451
00:42:22,331 --> 00:42:25,709
Skousněte zařízení, co máte v puse,
452
00:42:25,793 --> 00:42:28,796
a motor vám začne odtrhávat prsty
453
00:42:29,380 --> 00:42:32,174
a umožní vám tak zachránit si život.
454
00:42:32,258 --> 00:42:36,845
Pokud ale nebudete jednat rychle,
čeká vás jen ten vodní hrob.
455
00:42:36,929 --> 00:42:39,557
Žijte, nebo umřete, je to na vás.
456
00:44:21,283 --> 00:44:24,078
Je něco zvláštního na mostě,
kde jsme našli prsty?
457
00:44:24,161 --> 00:44:29,416
- Jo, proč na tom mostě?
- Tam střelil toho Jimmyho Lincolna.
458
00:44:29,500 --> 00:44:31,460
Jak jste se o tom místě dozvěděli?
459
00:44:32,044 --> 00:44:35,798
To ten Benny Wrights,
s kterým Boze viděli 4. července naposled.
460
00:44:35,881 --> 00:44:40,719
- Jak víš, koho Boz viděl naposled?
- Z kamery zastavárny na Stuart Point.
461
00:44:40,803 --> 00:44:42,596
A vy jste mi to neřekli.
462
00:44:43,639 --> 00:44:45,683
Kdo tohle udělal?
463
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
Někdo, kdo má pifku
na metropolitní policii.
464
00:44:49,603 --> 00:44:52,398
Nebo jen na Fitche.
465
00:44:52,481 --> 00:44:57,319
- Chceš tím něco říct, Drury?
- Ty víš co. Nebudeš za Fitche ronit slzy.
466
00:44:57,403 --> 00:44:58,695
Tak pojď. Pojď, Zekeu.
467
00:44:58,779 --> 00:45:01,907
- Kretén zasranej.
- Nevšímej si ho.
468
00:45:02,825 --> 00:45:04,535
Zjistils něco?
469
00:45:04,618 --> 00:45:09,998
Mám jméno. Benny… Wrights.
Naposled Boze viděli s ním.
470
00:45:10,082 --> 00:45:12,709
Najdi ho, ale v řádu hodin, ne dní.
471
00:45:14,628 --> 00:45:17,714
Odsud Benny bere ten svůj pervitin.
472
00:45:18,340 --> 00:45:19,633
Víš, co to je?
473
00:45:20,717 --> 00:45:22,302
Zkoušíš mě?
474
00:45:22,386 --> 00:45:24,054
Jenom se ptám.
475
00:45:24,138 --> 00:45:27,349
To je varna. Vhodíš tam prachy,
a vypadne perník.
476
00:45:27,433 --> 00:45:30,644
Někdo se díval na Špínu Baltimoru.
477
00:45:30,727 --> 00:45:34,314
Tohle je spíš z Říše drog. Boha jeho.
478
00:45:42,239 --> 00:45:44,032
Nepotřebujeme povolení?
479
00:45:44,741 --> 00:45:46,076
O čem to mluvíš?
480
00:45:48,162 --> 00:45:49,830
Zekeu…
481
00:45:50,664 --> 00:45:52,249
Hej, kámo…!
482
00:45:52,332 --> 00:45:57,296
Chtěl bych pět, pro sebe a pro mladou.
Máme výročí, chceme na oslavu něco spešl.
483
00:45:57,379 --> 00:46:00,174
Dáš mi pět? Co tenhle iPad?
484
00:46:00,257 --> 00:46:02,634
Je v něm všechno.
485
00:46:02,718 --> 00:46:05,846
Hesla, mám Netflix, Hulu,
486
00:46:05,929 --> 00:46:09,266
Uber Eats, Post Mates. Fůra jídla…
487
00:46:09,349 --> 00:46:10,934
- Ukaž to…
- Táhni.
488
00:46:11,018 --> 00:46:12,603
Vypadám snad, že mám hlad?
489
00:46:12,686 --> 00:46:16,106
Je tam všecko. Nevejde se tam.
Nechceš sejít dolů?
490
00:46:16,190 --> 00:46:18,859
Táhni do prdele!
Vrať se, až budeš mít prachy.
491
00:46:18,942 --> 00:46:23,530
Jasně, potřebuju prachy…
Ne, ne, počkej… Mám je, mám prachy!
492
00:46:23,614 --> 00:46:26,742
Mám prachy, moment. Vydrž, jo?
493
00:46:28,410 --> 00:46:31,079
Pošli to dolů, brouku.
494
00:46:31,663 --> 00:46:33,165
Dělej, do toho.
495
00:46:35,584 --> 00:46:36,627
Nemůžu se dočkat!
496
00:46:38,962 --> 00:46:39,838
Kurva, co je?
497
00:46:39,922 --> 00:46:42,841
- Je to na deset sekund.
- Kristepane.
498
00:46:47,179 --> 00:46:48,138
Kurva, co je?
499
00:46:50,766 --> 00:46:53,352
Uhněte! Policie!
500
00:46:53,435 --> 00:46:56,939
- Fízli! Bacha, fízli!
- Uhněte!
501
00:47:01,693 --> 00:47:02,945
Bacha!
502
00:47:03,028 --> 00:47:05,113
Drž si toho psa!
503
00:47:06,073 --> 00:47:07,366
Drž si toho čokla!
504
00:47:08,700 --> 00:47:09,576
Hned!
505
00:47:09,660 --> 00:47:12,204
- Buď hodnej.
- Jdi do prdele.
506
00:47:13,413 --> 00:47:15,707
To mi poser prsa.
507
00:47:20,420 --> 00:47:22,422
Zalez dovnitř!
508
00:47:36,436 --> 00:47:37,854
Kurva!
509
00:47:43,235 --> 00:47:44,778
Jdu dovnitř!
510
00:47:47,114 --> 00:47:49,408
Kurva, moje noha!
511
00:47:49,491 --> 00:47:51,493
Proč si to ztěžuješ?
512
00:47:51,577 --> 00:47:53,954
- Co když jsem se chtěl fakt sjet?
- Zmrde.
513
00:47:54,037 --> 00:47:56,790
Musíš to zákazníkovi usnadnit, slizáku.
514
00:47:56,873 --> 00:47:59,376
Hele, moje haksna!
515
00:47:59,459 --> 00:48:02,671
Ta je v prdeli.
516
00:48:03,463 --> 00:48:06,508
Vyfotím si to na instáč. Vydrž…
517
00:48:06,592 --> 00:48:08,594
- Co kurva…
- Vydrž…
518
00:48:09,261 --> 00:48:10,429
Kámo.
519
00:48:10,512 --> 00:48:14,182
- A je to! Mám tě označit?
- Jdi do prdele.
520
00:48:14,266 --> 00:48:17,394
- Chceš označit, zmrde?
- Naser si…
521
00:48:17,894 --> 00:48:19,605
Viděls ho už někdy?
522
00:48:19,688 --> 00:48:20,939
Hovno ti povím!
523
00:48:21,023 --> 00:48:23,942
Protože ti dělá starost ta trčící kost?
524
00:48:24,026 --> 00:48:26,236
Nechceš to sterilizovat?
525
00:48:27,863 --> 00:48:30,032
Ne, ne… Kurva!
526
00:48:34,328 --> 00:48:39,416
Je to Benny! Přestaň, prosím!
Každej zná toho zmrda, Bennyho Wrightse!
527
00:48:40,959 --> 00:48:44,254
- Patří k nejlepším klientům.
- Kdys ho viděl naposledy?
528
00:48:44,796 --> 00:48:49,343
Už jsem ho neviděl dva dny, šmejda.
Že prej se předávkoval.
529
00:48:52,137 --> 00:48:55,057
- Ser na toho práskače.
- Kurva!
530
00:48:58,143 --> 00:48:59,519
Byla to ztráta času.
531
00:48:59,603 --> 00:49:05,025
Víme, že je Benny tuhej.
Od pervitinu si nejde dát pauzu.
532
00:49:06,735 --> 00:49:11,573
Krom toho, vidíš to zařízení?
To nevymyslel nikdo s vyžranejma zubama.
533
00:49:11,657 --> 00:49:15,952
Co si myslíš o tý Jigsawový lince?
Je to jeden z jeho „učedníků"?
534
00:49:16,662 --> 00:49:19,498
John Kramer se nezaměřoval na policajty.
535
00:49:19,581 --> 00:49:23,168
Ten, kdo to udělal, měl jiný motiv.
Něco osobního.
536
00:49:23,251 --> 00:49:26,380
A oni neposlouchají rozkazy,
kór ne od ducha.
537
00:49:26,963 --> 00:49:28,840
Duch neduch,
538
00:49:29,591 --> 00:49:31,760
někdo z pozadí tahá za nitky.
539
00:49:32,386 --> 00:49:34,346
Myslíš, že ti ty krabičky poslal,
540
00:49:34,429 --> 00:49:37,015
protože vedeš vyšetřování,
nebo protože to jsi ty?
541
00:49:37,099 --> 00:49:38,392
Nevím.
542
00:49:38,475 --> 00:49:41,895
Máš nějaký nepřátele? Co nejsou policajti?
543
00:49:43,980 --> 00:49:46,066
Nevím, proč mi nedá další šanci.
544
00:49:46,608 --> 00:49:50,529
Možná proto, že ji mlátíš,
když se napiješ.
545
00:49:51,363 --> 00:49:55,534
Ten ho nešetří. Co je to za chlapa?
546
00:49:55,617 --> 00:49:57,619
Bývalej policajt.
547
00:49:57,703 --> 00:50:01,331
Parťák ho napráskal, odkroutil si devítku.
548
00:50:01,998 --> 00:50:05,627
Systém ho vyplivl, a teď je tady.
549
00:50:09,715 --> 00:50:11,299
Ahoj, Pete.
550
00:50:16,638 --> 00:50:17,931
Zekeu.
551
00:50:19,182 --> 00:50:23,353
Tebe bych tu nejmíň čekal.
Chceš být střízlivý?
552
00:50:23,437 --> 00:50:27,232
- S alkoholem problém nemám.
- Sklenice i láhev zabíjí.
553
00:50:28,233 --> 00:50:29,651
Jak se máš, Pete?
554
00:50:30,235 --> 00:50:33,864
Střízlivý 18 měsíců, bydlím
v suterénu v kostele. Co víc si přát?
555
00:50:35,407 --> 00:50:36,658
Kdo je tohle?
556
00:50:37,743 --> 00:50:39,745
Detektiv Shenk. Děláme na případu.
557
00:50:39,828 --> 00:50:43,832
Spolu? Ať vás nenačapá, jak přecházíte
mimo přechod, pak vás sejme.
558
00:50:43,915 --> 00:50:47,169
Nezapomeň, Pete, že ten nůž mám od tebe.
559
00:50:47,252 --> 00:50:48,962
To je fakt, to máš.
560
00:50:49,045 --> 00:50:52,048
Viděls toho policajta
shodit oběť ze střechy?
561
00:50:52,132 --> 00:50:57,053
Jako na vlastní oči?
Dokážeš ho identifikovat?
562
00:50:57,137 --> 00:51:00,599
Měl to tady pod palcem až moc dlouho.
563
00:51:00,682 --> 00:51:05,479
Tak to nejde. Dosvědčím to,
strážníku Dunleavy, udělám to.
564
00:51:12,277 --> 00:51:15,197
Pete! Co se stalo?
565
00:51:16,281 --> 00:51:18,283
Vytáhl na mě pistoli.
566
00:51:19,451 --> 00:51:22,120
Svědek na tebe vytáhl pistoli?
567
00:51:22,204 --> 00:51:26,458
Dlouho jsem měl vztek,
ale teď přijímám zodpovědnost.
568
00:51:26,541 --> 00:51:29,336
Neměl jsem tu spoušť stisknout.
569
00:51:30,420 --> 00:51:34,591
Ten chlap měl rodinu.
To bylo šílený tenkrát, co?
570
00:51:34,674 --> 00:51:39,679
Pracovali jsme podle paragrafu 8.
Byli jsme jak utržený ze řetězu.
571
00:51:39,763 --> 00:51:43,225
Policajti dostali pravomoc
zatočit se zločinem.
572
00:51:43,308 --> 00:51:45,727
Kdes byl 4. července ve 21:30?
573
00:51:46,603 --> 00:51:50,440
Jako fakt? Kvůli tomu tu jsi?
574
00:51:50,524 --> 00:51:52,400
Kvůli tomu.
575
00:51:52,484 --> 00:51:56,822
Jeden chlap přišel na schůzi opilý
a sápal se na sponzora.
576
00:51:56,905 --> 00:52:00,033
Dal jsem mu ránu. Šel rovnou k zemi.
577
00:52:00,700 --> 00:52:04,830
Přijeli poldové, já byl v podmínce,
ale naštěstí to byl O'Brien.
578
00:52:04,913 --> 00:52:08,041
Nechal to vyšumět, protože, víš…
579
00:52:10,502 --> 00:52:11,878
z loajality.
580
00:52:12,462 --> 00:52:14,381
Z loajality.
581
00:52:14,464 --> 00:52:15,882
Měj se, Pete.
582
00:52:16,925 --> 00:52:19,344
Bůh tě miluje, Zekeu.
583
00:52:20,512 --> 00:52:22,305
Víc než tebe.
584
00:52:28,228 --> 00:52:32,190
Tenhle že byl policajt?
Zastřelil nevinnýho a tys ho udal?
585
00:52:32,274 --> 00:52:37,654
Existuje kodex a nauč se ho ctít,
nebo si budeš nadosmrti muset dávat bacha.
586
00:52:38,530 --> 00:52:39,739
Máš recht.
587
00:52:41,157 --> 00:52:43,243
Dobře že z nás udělali parťáky.
588
00:52:47,163 --> 00:52:48,164
Nechte vzkaz.
589
00:52:48,248 --> 00:52:53,169
Tati, jsem u tebe v bytě.
Byl jsem tu včera, asi jsi nebyl doma.
590
00:52:58,550 --> 00:52:59,759
Tak mi zavolej.
591
00:53:14,983 --> 00:53:17,903
Dovolali jste se Williamovi, nechte vzkaz.
592
00:53:17,986 --> 00:53:21,364
Shenku, je devět, kde jseš? Zavolej mi.
593
00:53:22,198 --> 00:53:25,660
Povězte mi, co se stalo. Hej!
594
00:53:25,744 --> 00:53:27,913
Položte tu krabici na zem!
595
00:53:27,996 --> 00:53:32,792
Na zem! Ruce vzhůru!
Na zem, hned! Ruce vzhůru…!
596
00:53:34,294 --> 00:53:35,503
Ani hnout!
597
00:53:38,506 --> 00:53:40,008
Odveďte ho.
598
00:53:40,091 --> 00:53:41,927
Dejte ho do cely.
599
00:53:43,136 --> 00:53:46,097
Promiň, Banksi, proletěl kolem mě.
600
00:53:49,601 --> 00:53:54,356
- Ne, není stejný. Zavolám pyrotechniky.
- Angie, ty jsi naše hlava.
601
00:53:54,439 --> 00:53:57,150
Máme dva mrtvé, není čas.
602
00:53:57,817 --> 00:54:01,488
- Ať jdou všichni ven.
- Všichni ven!
603
00:54:02,447 --> 00:54:03,949
Jděte všichni!
604
00:54:24,511 --> 00:54:25,804
To je kůže?
605
00:54:26,680 --> 00:54:29,891
„Dostávám se vám pod kůži,
detektive Banksi?
606
00:54:29,975 --> 00:54:36,564
Pozor, zatímco budete hledat další zabité,
připravím vás o hlavu."
607
00:54:37,482 --> 00:54:39,401
Připravím vás o hlavu…
608
00:54:39,484 --> 00:54:44,990
Dostávám se vám pod kůži…
609
00:54:50,996 --> 00:54:55,000
…rodina. To je manželka Emma
a syn Charlie.
610
00:55:02,340 --> 00:55:03,633
Co to kurva je?
611
00:55:05,802 --> 00:55:08,013
Kapitáne, pod tím něco je.
612
00:55:16,396 --> 00:55:18,356
Constantinovy barvy…
613
00:55:38,501 --> 00:55:40,754
- Děkuju.
- Pojďte za mnou.
614
00:55:47,343 --> 00:55:49,345
Jak o tomhle víš?
615
00:55:49,929 --> 00:55:52,265
Zekeu, jak o tomhle tady víš?
616
00:55:52,348 --> 00:55:54,559
Brával mě sem táta.
617
00:55:55,143 --> 00:55:58,354
- Opatrně, pánové.
- Nebylo tu vždycky řeznictví.
618
00:55:59,147 --> 00:56:01,941
Bývaly to Constantinovy vláčky.
619
00:56:03,735 --> 00:56:05,445
Jako pro modeláře.
620
00:56:19,959 --> 00:56:21,795
Proboha…
621
00:56:42,232 --> 00:56:45,693
- Máte něco?
- Analyzujeme tu nahrávku.
622
00:56:45,777 --> 00:56:51,199
Detektive Shenku, chci si zahrát hru.
Na akademii jste byl hlavou třídy…
623
00:56:53,409 --> 00:56:57,705
Očividně ho stáhl z kůže posmrtně.
624
00:56:57,789 --> 00:56:59,541
Všechno je díky tvýmu tátovi.
625
00:56:59,624 --> 00:57:04,045
…udělal na těle zářezy,
aby ty kusy odděloval ve větších pruzích,
626
00:57:04,129 --> 00:57:07,298
paže, krk, jak si potrhal kůži…
627
00:57:08,842 --> 00:57:11,136
Dobře že z nás udělali parťáky.
628
00:57:11,219 --> 00:57:15,765
Má známky obrany, takže zápasil,
proto ty hlubší rány.
629
00:57:24,023 --> 00:57:28,153
Kapitáne! Zaměřuje se ten sériový vrah
na policisty? Je ve sklepě oběť?
630
00:57:28,236 --> 00:57:31,739
Bez komentáře.
Komisař Hart vydá večer prohlášení.
631
00:57:34,451 --> 00:57:38,329
Musíme se snažit utajit jeho totožnost,
než to řeknu jeho ženě.
632
00:57:40,748 --> 00:57:43,877
Dostávám se vám pod kůži,
detektive Banksi?
633
00:58:00,268 --> 00:58:01,269
AHOJ, ANGIE.
634
00:58:01,352 --> 00:58:04,772
MÁM TUŠENÍ, PODÍVEJ SE NA SPIS 9 246
V ODLOŽENÝCH PŘÍPADECH.
635
00:58:08,067 --> 00:58:10,195
- Hele, O'Briene.
- Jo, šéfko?
636
00:58:10,278 --> 00:58:11,571
Neviděls Zekea?
637
00:58:12,405 --> 00:58:13,990
Už nějakou dobu ne.
638
00:58:14,073 --> 00:58:15,825
Jdu dolů do archivu.
639
00:58:15,909 --> 00:58:17,327
Jasně, kapitáne.
640
00:58:20,747 --> 00:58:24,209
Všem jednotkám,
zraněný policista na Třetí a Beamanově.
641
00:58:24,292 --> 00:58:26,711
Hlaste se na Třetí a Beamanově.
642
00:58:43,144 --> 00:58:44,354
Co máme?
643
00:58:44,437 --> 00:58:49,067
Dával jsem pokutu chlapovi v prasečí masce
a napadl mě nožem.
644
00:58:49,150 --> 00:58:54,072
- Bodl vás do ruky a utekl?
- Odrazil jsem ho a on utekl.
645
00:58:54,155 --> 00:58:56,407
Měl důvod vás napadnout?
646
00:58:57,116 --> 00:59:00,620
Ne. Jen se chtěl rvát s policajtama.
647
00:59:00,703 --> 00:59:06,125
„Pozor, zatímco budete hledat
další zabité, připravím vás o hlavu."
648
00:59:06,209 --> 00:59:08,878
Angie, ty jsi naše hlava.
649
00:59:08,962 --> 00:59:10,964
Angie… A kurva!
650
00:59:11,506 --> 00:59:13,132
Angie! Zvedni to!
651
00:59:20,765 --> 00:59:24,227
Dovolali jste se kapitánu Angie Garzaové.
Nechte vzkaz.
652
00:59:29,774 --> 00:59:33,695
Angie, přijď na stanici. Jde si pro tebe!
653
00:59:45,999 --> 00:59:47,000
Sakra!
654
00:59:47,792 --> 00:59:50,795
Hej!
655
01:00:01,598 --> 01:00:03,266
Haló!
656
01:00:04,350 --> 01:00:06,019
Sakra!
657
01:01:04,702 --> 01:01:06,329
Pomoc!
658
01:01:07,038 --> 01:01:08,790
Pomoc!
659
01:01:11,751 --> 01:01:14,837
Zdravím, kapitáne.
Chci si zahrát takovou hru.
660
01:01:14,921 --> 01:01:20,051
Na oddělení jste kryla korupci,
nikdy jste neriskovala kvůli nevinným.
661
01:01:20,134 --> 01:01:22,720
Teď budete krytá vy.
662
01:01:22,804 --> 01:01:27,642
Za pár sekund vyteče z potrubí horký vosk.
663
01:01:27,725 --> 01:01:32,814
Před udušením
vás zachrání jen přetnutí míchy čepelí,
664
01:01:32,897 --> 01:01:36,192
kterou máte za krkem. Tím se vosk zastaví.
665
01:01:36,275 --> 01:01:39,862
Nemůžete odejít, ale můžete přežít.
666
01:01:39,946 --> 01:01:41,906
Žijte, nebo umřete, je to na vás.
667
01:01:43,199 --> 01:01:45,368
Naser si!
668
01:01:53,167 --> 01:01:55,878
Angie!
669
01:01:56,504 --> 01:01:58,381
Uhněte, kurva!
670
01:02:14,647 --> 01:02:18,276
- Proč neberete telefon?
- Napadli policistu, je tu zmatek.
671
01:02:18,359 --> 01:02:19,777
Angie!
672
01:02:20,528 --> 01:02:21,487
Angie!
673
01:02:25,533 --> 01:02:26,534
Angie?
674
01:02:27,535 --> 01:02:28,661
Zekeu, co se děje?
675
01:02:29,162 --> 01:02:30,705
- Dostal ji!
- Kdo?
676
01:02:30,788 --> 01:02:32,999
Ten vrah má Angie!
677
01:02:33,082 --> 01:02:35,752
Asi jsi neslyšel, že teď napadl policajta.
678
01:02:35,835 --> 01:02:39,422
To byla jen léčka,
aby nás vylákal ze stanice!
679
01:02:39,505 --> 01:02:41,299
Šla do suterénu!
680
01:02:52,185 --> 01:02:55,021
- Našels Angie?
- V suterénu!
681
01:03:13,998 --> 01:03:14,916
Otevři to!
682
01:03:15,583 --> 01:03:16,793
Pospěš si!
683
01:03:18,085 --> 01:03:19,545
Angie!
684
01:03:20,838 --> 01:03:22,840
- Otevři to!
- No jo…
685
01:03:27,553 --> 01:03:29,055
Sakra!
686
01:03:30,640 --> 01:03:33,518
To bude dobrý…
687
01:03:34,435 --> 01:03:35,394
Proboha.
688
01:03:40,233 --> 01:03:43,486
To bude dobrý.
689
01:04:42,378 --> 01:04:47,049
Uzavřít. Rozuměls mi? Uzavři stanici,
ať se nikdo nedostane ven.
690
01:04:47,717 --> 01:04:51,637
Chci záznamy ze všech kamer
ve skladu důkazních předmětů.
691
01:04:52,638 --> 01:04:57,476
Tak tady… Tady přišel ten telefonát,
ale než jste přišel, nic se nedělo.
692
01:04:57,560 --> 01:05:02,857
Vidíš to? Tady to skočí
z 13:11 na 13:24. Porucha?
693
01:05:02,940 --> 01:05:08,029
Žádná porucha. Na prvním okénku jsou
dveře otevřené, ale na dalším už zavřené.
694
01:05:08,112 --> 01:05:12,325
- Schází třináct minut.
- Přístup k záznamům je přes počítač?
695
01:05:12,408 --> 01:05:18,623
Stačí číslo odznaku a heslo. Nepoznám,
kdo to smazal, ale vím, kdo se přihlásil.
696
01:05:19,373 --> 01:05:22,835
O'Brien, Tupper, Nicholazi…
697
01:05:22,919 --> 01:05:25,379
Moment… Kdo má číslo 213?
698
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
Pete Dunleavy, můj starej parťák.
699
01:05:28,257 --> 01:05:32,386
Dunleavy? Ten by neměl mít přístup.
Jak dlouho už tu nepracuje?
700
01:05:33,721 --> 01:05:36,349
- Kam jdeš?
- Navštívit Petea.
701
01:05:36,432 --> 01:05:38,100
On není jedinej!
702
01:05:38,809 --> 01:05:44,273
Přístup měl i tvůj otec. Říkals, že tam,
co se našlo Shenkovo tělo, tě táta brával.
703
01:05:44,357 --> 01:05:46,692
Kdys otce viděl naposled?
704
01:05:48,569 --> 01:05:50,321
- Dneska ráno.
- Kecáš.
705
01:05:51,614 --> 01:05:53,240
Čuráku!
706
01:05:53,324 --> 01:05:55,284
- Co blbneš, Zekeu?
- Naser si!
707
01:05:55,368 --> 01:05:57,536
- Ty si naser!
- Vypadni odsud!
708
01:05:57,620 --> 01:06:02,875
Odveďte ho odsud! Jsi v tom moc!
Jsi v tom moc zainteresovanej!
709
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Pete!
710
01:06:17,848 --> 01:06:19,225
Pete!
711
01:06:20,184 --> 01:06:21,435
Pete!
712
01:06:28,192 --> 01:06:29,652
Nechte vzkaz.
713
01:06:30,403 --> 01:06:32,029
Tati!
714
01:06:32,113 --> 01:06:35,282
Volal jsem ti třikrát, zavolej mi!
715
01:06:35,992 --> 01:06:39,578
Lidi se vyptávají
a mě už nebaví se vymlouvat.
716
01:06:39,662 --> 01:06:41,998
Chceš mi něco říct? Kurva…
717
01:07:41,474 --> 01:07:44,060
CHCETE SI ZAHRÁT HRU, NÁČELNÍKU BANKSI?
718
01:07:48,272 --> 01:07:50,524
Tak ty si chceš hrát, zmrde?
719
01:07:51,817 --> 01:07:53,652
Tak jo! Zahraju si!
720
01:09:34,627 --> 01:09:35,462
V pohodě?
721
01:09:38,674 --> 01:09:39,925
Hej!
722
01:09:47,099 --> 01:09:48,434
Pomoc!
723
01:11:25,281 --> 01:11:26,490
Pete?
724
01:11:27,574 --> 01:11:29,034
Pete, prober se.
725
01:11:29,118 --> 01:11:30,286
Pete!
726
01:11:34,623 --> 01:11:37,584
Co? Zekeu? A kurva.
727
01:11:38,711 --> 01:11:41,630
Sundej mě dolů, Zekeu. Dělej.
728
01:11:41,714 --> 01:11:44,550
Naboural ses do počítače.
729
01:11:44,633 --> 01:11:46,885
Vymazals kamerový záznamy.
730
01:11:46,969 --> 01:11:48,512
Nevím, o čem mluvíš, Zekeu.
731
01:11:48,595 --> 01:11:50,347
- Zabils Angie?
- Cože?
732
01:11:50,431 --> 01:11:51,724
Zabils Boze?
733
01:11:51,807 --> 01:11:53,726
- Co to meleš?
- Zabils Boze?
734
01:11:53,809 --> 01:11:58,647
Boze? Kurva…
Co blbneš, Zekeu? Dostaň mě odsud!
735
01:11:58,731 --> 01:12:03,360
To je nějaká úchylná pomsta?
Poslat mě za katr nestačilo?
736
01:12:03,444 --> 01:12:05,738
Dostaň mě odsud, kurva!
737
01:12:14,330 --> 01:12:18,125
Zdravím, detektive Banksi.
Chci si zahrát takovou hru.
738
01:12:18,208 --> 01:12:24,048
Když Peter Dunleavy zavraždil nevinného,
kariéra se vám roztříštila jako sklo.
739
01:12:24,131 --> 01:12:28,385
Můžete stát bokem,
než bude spravedlnosti učiněno zadost?
740
01:12:29,011 --> 01:12:34,683
Lze ho zachránit, nebo ho můžete
nechat zamčeného a zahodit klíč.
741
01:12:34,767 --> 01:12:36,477
Rozhodnutí je na vás.
742
01:12:37,144 --> 01:12:38,896
Cože, zahodit klíč?
743
01:12:52,493 --> 01:12:54,578
Dostaň mě z toho, kurva!
744
01:12:56,497 --> 01:12:57,998
Zekeu!
745
01:12:58,624 --> 01:13:01,418
A sakra.
746
01:13:06,256 --> 01:13:07,966
Dělej, Zekeu!
747
01:13:09,009 --> 01:13:11,303
Kurva, dostaň mě z toho!
748
01:13:17,559 --> 01:13:18,685
Sakra!
749
01:13:24,817 --> 01:13:27,027
Zekeu! Pomoz mi!
750
01:13:32,032 --> 01:13:33,409
Zekeu?
751
01:13:34,827 --> 01:13:36,370
Sundej mě, dělej.
752
01:13:56,473 --> 01:13:57,391
Zekeu!
753
01:14:02,354 --> 01:14:04,565
Zekeu!
754
01:14:04,648 --> 01:14:08,694
Nebo ho můžete
nechat zamčeného a zahodit klíč.
755
01:14:09,987 --> 01:14:11,196
Pete!
756
01:14:27,880 --> 01:14:30,215
Už jdu, Pete!
757
01:14:44,396 --> 01:14:45,689
Sakra.
758
01:14:46,607 --> 01:14:48,650
Kurva. Už jseš…
759
01:14:52,321 --> 01:14:53,739
No tak, Pete…
760
01:14:59,369 --> 01:15:00,662
Pete!
761
01:15:01,163 --> 01:15:02,247
Pete!
762
01:16:09,481 --> 01:16:12,317
Ty neloajální sráči!
763
01:16:16,196 --> 01:16:20,117
Byl jsem k tobě loajální
od toho dne, co jsme se prvně viděli.
764
01:16:20,993 --> 01:16:22,995
Před patnácti lety.
765
01:16:23,078 --> 01:16:25,664
Toho dne mi tvůj parťák zabil otce.
766
01:16:28,667 --> 01:16:30,419
Co, Charlie.
767
01:16:31,003 --> 01:16:35,757
Viděls toho policajta?
Dokážeš ho identifikovat?
768
01:16:35,841 --> 01:16:39,219
Dosvědčím to,
strážníku Dunleavy, udělám to.
769
01:16:48,437 --> 01:16:51,273
Pete! Co se stalo?
770
01:16:52,274 --> 01:16:55,986
- Vytáhl na mě pistoli.
- Svědek na tebe vytáhl pistoli?
771
01:17:00,741 --> 01:17:04,828
- Pete zabil Charlieho Emersona.
- Myslels, že použiju svý pravý jméno?
772
01:17:04,911 --> 01:17:10,667
Tušíš, jak těžký bylo dostat se sem
na oddělení, abys mě dostal za parťáka?
773
01:17:14,254 --> 01:17:16,840
Co tvoje rodina, tvůj syn?
774
01:17:16,923 --> 01:17:18,634
To je můj syn, Charlie.
775
01:17:21,178 --> 01:17:22,971
Nemám syna.
776
01:17:24,556 --> 01:17:27,267
Charlie už spí. Spal.
777
01:17:27,351 --> 01:17:30,312
Když Benny Wrights vlákal Boze do metra…
778
01:17:33,273 --> 01:17:36,151
vytetoval jsem mu na ruku tátovo jméno.
779
01:17:38,278 --> 01:17:41,114
- Kde je můj otec?
- Brzy ho uvidíš.
780
01:17:41,198 --> 01:17:42,949
Kurva, kde mám otce?
781
01:17:43,033 --> 01:17:45,827
Já ho sem nezval. To ty.
782
01:17:45,911 --> 01:17:47,245
Půjč mi mobil a sklapni.
783
01:17:47,329 --> 01:17:49,122
- Dobře.
- Děkuju.
784
01:17:49,206 --> 01:17:51,833
Nekoukej na Stmívání, vybiješ mi baterii.
785
01:17:51,917 --> 01:17:56,880
TATI, VÍM, KDO TO DĚLÁ.
PŘIJĎ DO STARÉ MÝDLÁRNY 11.
786
01:17:57,798 --> 01:17:59,966
TÁTA: PŘIJDU. BUĎ OPATRNÝ.
787
01:18:06,682 --> 01:18:08,016
TÁTA
788
01:18:09,101 --> 01:18:10,519
BLOKOVAT VOLAJÍCÍHO
BLOKOVAT KONTAKT
789
01:18:11,520 --> 01:18:15,190
- Kde je?
- Nechceš slyšet mou nabídku?
790
01:18:15,273 --> 01:18:18,443
- Mám na výběr?
- Chci, abysme byli parťáci.
791
01:18:19,986 --> 01:18:24,116
Svědčils proti zkorumpovanýmu policajtovi
a co z toho máš?
792
01:18:26,827 --> 01:18:30,205
Celý život v nejistotě, pracuješ sám.
793
01:18:30,288 --> 01:18:33,375
Vyjíždět kvůli každýmu bezďákovi,
co je mrtvej.
794
01:18:33,458 --> 01:18:36,169
Na rovinu,
některý ty zmrdi jsou čistý zlo.
795
01:18:36,878 --> 01:18:38,630
Fitch tě nejistil…
796
01:18:38,714 --> 01:18:40,382
Ser na něj.
797
01:18:41,466 --> 01:18:44,428
Podruhý tu chybu neudělá.
798
01:18:44,970 --> 01:18:47,389
A Boz vždycky lhal i pod přísahou.
799
01:18:49,015 --> 01:18:51,143
Ale ty jsi jinej.
800
01:18:51,226 --> 01:18:53,895
Ten nejlepší z metropolitní.
801
01:18:53,979 --> 01:18:58,567
Proto chci spolupracovat. Ty najdeš
zkorumpovaný policajty, já zařídím zbytek.
802
01:18:59,151 --> 01:19:02,446
Mám ti pomáhat zabíjet policajty?
803
01:19:02,529 --> 01:19:03,697
Ale hovno.
804
01:19:03,780 --> 01:19:04,948
Jen ty špatný.
805
01:19:05,615 --> 01:19:08,910
John Kramer měl recht s tou spirálou.
806
01:19:08,994 --> 01:19:12,956
Symbol změny, vývoje, pokroku.
807
01:19:13,039 --> 01:19:17,002
Ale proč se omezovat na jednotlivce,
když to jde použít na celý systém?
808
01:19:17,085 --> 01:19:19,421
Postřelili tě, že ses zachoval správně.
809
01:19:19,504 --> 01:19:22,799
Ale tihle policajti se sami
do pořádku nedají.
810
01:19:22,883 --> 01:19:27,053
Když ale tu vezmeme jazyk,
tam pár kostí, přijdou k rozumu.
811
01:19:27,596 --> 01:19:31,016
Napravíme rozloženej sbor. Jo?
812
01:19:31,099 --> 01:19:33,268
- Ty a já.
- Tak jo.
813
01:19:34,936 --> 01:19:37,481
Tak jo. Uděláme to.
814
01:19:38,106 --> 01:19:40,942
Chci ti věřit. Vážně.
815
01:19:41,026 --> 01:19:44,070
Jdu do toho. Ale pustíš tátu.
816
01:19:49,409 --> 01:19:51,328
Vteřinku…
817
01:19:51,411 --> 01:19:53,830
Tísňová linka, co chcete nahlásit?
818
01:19:53,914 --> 01:19:57,083
Jsem ve staré mýdlárně na Madigan Lane.
819
01:19:57,167 --> 01:20:00,504
Je tu šílenec s revolverem,
střílí. Pospěšte si!
820
01:20:00,587 --> 01:20:03,757
- Co to kurva bylo?
- Radši pohni, SWAT už sem jede.
821
01:20:03,840 --> 01:20:06,843
Já ti chci věřit, fakt.
822
01:20:09,221 --> 01:20:10,764
Chci ti věřit.
823
01:20:11,306 --> 01:20:14,059
Na, budeš ho potřebovat. Pojď.
824
01:20:15,769 --> 01:20:17,437
Zajdeme za tvým tátou.
825
01:20:25,654 --> 01:20:28,073
Je čas na poslední zkoušku.
826
01:20:39,459 --> 01:20:41,002
Tati.
827
01:20:41,086 --> 01:20:43,672
- Ezekieli.
- Do prdele! Sundej ho!
828
01:20:49,094 --> 01:20:50,387
Sakra.
829
01:20:52,848 --> 01:20:55,600
- Jsem tu, tati.
- Zekeu, pomoz mi, hochu.
830
01:20:59,271 --> 01:21:00,480
Neboj…
831
01:21:00,564 --> 01:21:03,650
Nenechám tě umřít. Dostanu tě dolů.
832
01:21:07,863 --> 01:21:11,074
- To bude dobrý, vydrž.
- Zastřel toho zmrda!
833
01:21:12,659 --> 01:21:15,579
Sundej ho! Sundej ho, hned!
834
01:21:17,038 --> 01:21:20,584
Snad jsme parťáci?
Chceš mě zastřelit, Zekeu?
835
01:21:20,667 --> 01:21:22,836
Tím jediným nábojem?
836
01:21:22,919 --> 01:21:25,589
Špatnej nápad. Zabiješ tak tátu.
837
01:21:27,924 --> 01:21:30,552
Mimochodem, on na mě střílel. Netrefil.
838
01:21:30,635 --> 01:21:34,139
Já vystřílel čtyři.
Máš už jen jednu ránu, Zekeu.
839
01:21:36,516 --> 01:21:40,186
Policajti dorazili.
Máme ještě čtyři minuty.
840
01:21:40,270 --> 01:21:43,815
Víš, že v lidským těle je šest litrů krve?
841
01:21:47,152 --> 01:21:52,240
Při rychlosti, jakou tatík krvácí,
se ty sklenice za tři minuty naplní
842
01:21:52,324 --> 01:21:54,034
a budeš mít po tátovi.
843
01:21:55,201 --> 01:22:00,123
Vysvobodíš ho, jen když se tou pistolí
trefíš do toho terče.
844
01:22:00,206 --> 01:22:03,585
Tak či tak, já se odsud v klidu dostanu.
845
01:22:04,502 --> 01:22:05,754
Nejsi Jigsaw.
846
01:22:06,588 --> 01:22:08,632
Taková ta hra je.
847
01:22:08,715 --> 01:22:13,470
Zastřel mě, a prohrajete oba.
Tref ten terč, a oba vyhrajeme.
848
01:22:14,346 --> 01:22:17,891
- Chceš hrát?
- Umírám, Zekeu, ukonči to.
849
01:22:29,361 --> 01:22:30,528
Musíš hrát o všechno.
850
01:22:30,612 --> 01:22:34,282
Dunleavy zničil život nám oběma
a tys tomu sráčovi chtěl pomoct?
851
01:22:34,366 --> 01:22:36,618
- Zekeu!
- Pete!
852
01:22:36,701 --> 01:22:39,996
Ve zkoušce jsi neuspěl.
Musíš si vybrat, s kým skutečně držíš.
853
01:22:40,080 --> 01:22:44,334
S tím, co zkorumpoval sbor,
nebo s tím, co mu chce pomoct?
854
01:22:44,417 --> 01:22:46,294
Neřeknete mu to, náčelníku?
855
01:22:48,046 --> 01:22:49,422
Co mi má říct?
856
01:22:49,506 --> 01:22:53,426
Povězte mu o těch sviňárnách,
co jste dělal podle paragrafu 8.
857
01:22:54,094 --> 01:22:55,011
O čem to mluví?
858
01:22:55,095 --> 01:22:57,055
- Čas běží.
- O čem to mluví?
859
01:22:57,138 --> 01:23:03,520
Umírali občané. Dělali jsme,
co bylo třeba, abychom vyčistili ulice.
860
01:23:03,603 --> 01:23:05,730
Tenkrát to bylo šílený, co?
861
01:23:05,814 --> 01:23:09,234
Pracovali jsme podle paragrafu 8.
Byli jsme jak utržený ze řetězu.
862
01:23:11,152 --> 01:23:13,279
Počet vražd prudce klesl.
863
01:23:13,363 --> 01:23:16,866
- To jsou kecy.
- Lidi se zas cítili bezpečně.
864
01:23:16,950 --> 01:23:21,287
Ulice se vyčistily, policajti se ušpinili.
Tvůj táta to všechno dozoroval.
865
01:23:21,371 --> 01:23:24,499
Střílení nevinných,
vše ve jménu spravedlnosti.
866
01:23:24,582 --> 01:23:29,212
Paragraf 8 patřil k těm nejpokřivenějším
a hádej, kdo byl tátův pomocník?
867
01:23:29,295 --> 01:23:31,256
Pardon, pomocnice, po celou dobu?
868
01:23:31,339 --> 01:23:34,050
To zvládneme. Jako vždycky, ne?
869
01:23:34,634 --> 01:23:36,553
- Angie?
- Angie!
870
01:23:36,636 --> 01:23:39,180
Byla to Angie. Žádný velký překvapení.
871
01:23:39,264 --> 01:23:43,226
Myslíš, že vedla oddělení
díky svý skvělý pověsti? Ale jdi.
872
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
Zastřel toho sráče, Ezekieli. Hned.
873
01:23:46,688 --> 01:23:50,775
Má recht, policajti to tak dělají.
Nejdřív střílet, pak se ptát.
874
01:23:52,819 --> 01:23:56,448
Viděls mýho otce umírat,
já chci tvýho zachránit.
875
01:23:56,531 --> 01:23:58,950
Jestli si máme věřit, musíš to udělat.
876
01:24:00,618 --> 01:24:05,790
Ezekieli, vždycky ses zachoval správně,
udělej to i teď.
877
01:24:05,874 --> 01:24:07,709
Tenhle sráč zabíjí policajty.
878
01:24:09,377 --> 01:24:10,754
I tak se musíš rozhodnout.
879
01:24:10,837 --> 01:24:15,675
Buď můžeš zastřelit mě,
nebo zachránit svýho tátu.
880
01:24:17,719 --> 01:24:19,345
Čas ti běží.
881
01:24:19,429 --> 01:24:20,680
Rozmýšlej rychle.
882
01:24:21,347 --> 01:24:22,932
Záchrana se blíží.
883
01:24:23,016 --> 01:24:26,644
Ale nedorazí včas, aby tátovi pomohli.
To můžeš udělat jen ty.
884
01:24:34,736 --> 01:24:37,363
Tati…?
885
01:24:37,447 --> 01:24:38,782
Střílí se!
886
01:24:48,416 --> 01:24:49,626
Zekeu!
887
01:24:51,127 --> 01:24:54,839
- To bude dobrý.
- On… ti… uteče.
888
01:24:54,923 --> 01:24:57,217
Nenech ho utéct.
889
01:24:57,300 --> 01:24:59,803
Běž!
890
01:25:17,403 --> 01:25:19,864
Stát, nechoďte dovnitř.
891
01:25:19,948 --> 01:25:22,200
Nechoďte dovnitř.
892
01:25:37,048 --> 01:25:38,174
Propána…
893
01:25:38,800 --> 01:25:41,761
Ten, kdo to udělal, měl jiný motiv.
Něco osobního.
894
01:25:41,845 --> 01:25:44,097
Ten, kdo to udělal…
895
01:25:45,849 --> 01:25:47,517
tahá z pozadí za nitky.
896
01:25:50,645 --> 01:25:54,524
Všechno je díky tvýmu tátovi.
Hlavně kvůli němu jsem tohle chtěl dělat.
897
01:25:54,607 --> 01:25:57,110
O tomhle sním už od dvanácti.
898
01:26:03,158 --> 01:26:05,326
Kurva, co se děje?
899
01:26:09,789 --> 01:26:11,166
Jděte!
900
01:26:11,249 --> 01:26:14,169
Lehnout! Lehnout, hned!
901
01:26:14,252 --> 01:26:17,839
- Ukažte mi ruce!
- Ne! Ne, přestaňte! Ne! Proboha!
902
01:26:17,922 --> 01:26:20,049
- Ani hnout!
- Ne!
903
01:26:23,052 --> 01:26:24,345
Ne!
904
01:26:25,013 --> 01:26:26,222
Položte to!
905
01:26:26,306 --> 01:26:27,849
Nemiřte tou zbraní!
906
01:26:27,932 --> 01:26:29,142
Palte!
907
01:26:52,373 --> 01:26:53,708
Ne!
908
01:32:56,362 --> 01:32:59,365
Překlad titulků: Petr Zenkl