1 00:01:22,499 --> 00:01:23,542 Mon sac ! 2 00:01:23,876 --> 00:01:24,918 Au voleur ! 3 00:01:24,960 --> 00:01:26,128 C'est pas vrai. 4 00:01:27,713 --> 00:01:28,839 Arrêtez-le ! 5 00:01:29,423 --> 00:01:30,674 Police ! Stop ! 6 00:01:35,262 --> 00:01:36,180 Dégagez ! 7 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Laissez passer ! Police ! 8 00:01:38,557 --> 00:01:39,474 Dégagez ! 9 00:01:45,355 --> 00:01:47,399 T'es quand même pas descendu ? 10 00:01:52,863 --> 00:01:54,281 Nom de Dieu ! 11 00:02:02,080 --> 00:02:03,332 Bordel. 12 00:02:36,490 --> 00:02:38,242 Mains en l'air ! 13 00:02:41,036 --> 00:02:42,996 Je le répéterai pas, salopard ! 14 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 Bonjour, Lt Boswick. 15 00:03:51,190 --> 00:03:53,025 On va jouer à un jeu. 16 00:03:53,066 --> 00:03:54,902 Le métro arrive dans 2 minutes. 17 00:03:56,069 --> 00:03:59,156 A vous de décider si ce sera votre terminus. 18 00:04:00,657 --> 00:04:05,245 Vous avez fait sortir des rails de nombreux innocents 19 00:04:05,287 --> 00:04:07,206 en mentant et en les envoyant 20 00:04:07,247 --> 00:04:08,373 en prison. 21 00:04:08,916 --> 00:04:11,043 Aujourd'hui, c'est vous qui allez 22 00:04:11,084 --> 00:04:12,169 sortir des rails. 23 00:04:12,211 --> 00:04:14,379 Vous avez une chance de vivre. 24 00:04:14,630 --> 00:04:16,464 Arrachez cette langue 25 00:04:16,507 --> 00:04:19,343 avec laquelle vous avez si souvent menti. 26 00:04:19,384 --> 00:04:20,636 Faites le grand saut 27 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 et vous vivrez. 28 00:04:22,304 --> 00:04:24,515 Mettez tout votre poids 29 00:04:24,556 --> 00:04:25,974 à vous racheter. 30 00:04:26,266 --> 00:04:28,560 Vivre ou mourir, à vous de choisir. 31 00:05:42,634 --> 00:05:45,262 L'Héritage de Décadence 32 00:05:46,471 --> 00:05:49,433 Tu délires ? Ce film a eu plein d'Oscars. 33 00:05:49,474 --> 00:05:52,936 Tom Hanks est bon, mais ça passerait plus aujourd'hui. 34 00:05:53,353 --> 00:05:54,730 De quoi tu parles ? 35 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 Maltraitance sur personne déficiente. 36 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 T'as viré bobo ? 37 00:05:58,650 --> 00:06:01,320 On dit plus "handicapé" ni "attardé". 38 00:06:01,820 --> 00:06:03,906 Ces gens méritent le respect. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,284 Forrest Gump est une personne déficiente. 40 00:06:07,326 --> 00:06:09,578 - Comment s'appelle la meuf ? - Jenny. 41 00:06:10,370 --> 00:06:11,580 Il fait tout pour elle. 42 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 Des trucs de malade. 43 00:06:14,124 --> 00:06:16,585 Il traverse le pays en courant, 44 00:06:16,960 --> 00:06:19,588 il bat la Chine au ping-pong. 45 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 C'est énorme. 46 00:06:21,298 --> 00:06:23,008 C'est un héros de guerre. 47 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 Y a pas plus sympa que Forrest. 48 00:06:25,511 --> 00:06:27,054 Ses meilleurs potes 49 00:06:27,095 --> 00:06:30,516 sont un Noir et un Blanc cul-de-jatte ! 50 00:06:32,142 --> 00:06:34,228 Il fait fortune dans la crevette 51 00:06:34,269 --> 00:06:36,188 et elle veut toujours pas de lui. 52 00:06:36,230 --> 00:06:37,856 Ils finissent ensemble. 53 00:06:39,274 --> 00:06:41,401 Quand elle a le sida. 54 00:06:41,443 --> 00:06:44,238 Alors, elle débarque : "Coucou, Forrest." 55 00:06:44,905 --> 00:06:46,698 Quel foutage de gueule ! 56 00:06:47,241 --> 00:06:50,452 Refiler le sida à un mec pareil... 57 00:06:50,494 --> 00:06:52,329 - C'est honteux. - Il le chope pas ! 58 00:06:52,371 --> 00:06:55,249 Y a pas de suite. T'as vu Forrest Gump 2 ? 59 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 Rico est arrivé. 60 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 Merde. 61 00:07:00,379 --> 00:07:01,547 C'est parti. 62 00:07:13,100 --> 00:07:16,186 Assis, tout de suite ! Fais pas le con. 63 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 Envoie la came ! 64 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 Remplis mon sac. Magne-toi, ducon ! 65 00:07:22,818 --> 00:07:23,485 Calmos. 66 00:07:24,570 --> 00:07:25,612 Rentre. 67 00:07:26,029 --> 00:07:27,531 Je veux la coke. 68 00:07:27,573 --> 00:07:28,949 Je veux la thune. 69 00:07:28,991 --> 00:07:30,993 Je veux tout ! 70 00:07:36,415 --> 00:07:38,792 90 secondes. On doit se tirer. 71 00:08:22,586 --> 00:08:23,879 Police ! 72 00:08:23,921 --> 00:08:24,963 Mains en l'air ! 73 00:08:26,590 --> 00:08:27,549 Descendez. 74 00:08:28,967 --> 00:08:30,385 Zeke ? C'est toi ? 75 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 Zeke ? 76 00:08:33,347 --> 00:08:35,849 T'es dingue ? Tu montes une infiltration 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 sans autorisation. 78 00:08:37,851 --> 00:08:39,144 On est la Crim' 79 00:08:39,186 --> 00:08:41,605 et tu braques des dealers dans un hôtel. 80 00:08:41,647 --> 00:08:44,983 Tu as semé la panique. On a frôlé le drame. 81 00:08:45,025 --> 00:08:47,694 On a sauvé des gens en coffrant ces mecs. 82 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 On aurait fait mieux si j'avais pas été grillé. 83 00:08:50,781 --> 00:08:52,199 Tu te fous de moi ? 84 00:08:52,783 --> 00:08:55,327 Tu as fait cavalier seul, comme toujours, 85 00:08:55,369 --> 00:08:57,412 sans rien demander à personne. 86 00:08:57,454 --> 00:08:58,539 Et pour cause : 87 00:08:58,580 --> 00:09:02,376 y a pas un seul flic auquel je puisse me fier ! 88 00:09:03,502 --> 00:09:06,964 Tu vas devoir jouer collectif. Je te colle un coéquipier. 89 00:09:07,005 --> 00:09:08,298 Faites entrer Schenk. 90 00:09:08,340 --> 00:09:11,134 J'ai une gueule de nounou jamaïcaine ? 91 00:09:11,176 --> 00:09:14,555 Je sens la sauce pili-pili et les lingettes ? 92 00:09:14,847 --> 00:09:16,932 Moi pas vouloir de coéquipier. 93 00:09:17,182 --> 00:09:19,017 Je me coltinerai pas un bleu. 94 00:09:19,059 --> 00:09:20,686 Oh que si. 95 00:09:21,270 --> 00:09:23,981 Etre le fils de Marcus Banks 96 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 ne t'autorise pas tout. 97 00:09:25,566 --> 00:09:26,984 Aucun rapport. 98 00:09:27,025 --> 00:09:29,236 Il est plus là. Tu diriges le service. 99 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Sortez les violons. 100 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 Ça fait 12 ans. 101 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 12 putains d'années. 102 00:09:34,575 --> 00:09:37,744 Il y a 12 ans, j'ai balancé un flic pourri. 103 00:09:37,786 --> 00:09:40,330 J'ai reçu une médaille. Tu parles ! 104 00:09:40,372 --> 00:09:42,040 J'ai aussi pris une balle 105 00:09:42,082 --> 00:09:44,960 et je devrai surveiller mes arrières toute ma vie. 106 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 La ferme ! 107 00:09:46,712 --> 00:09:50,007 Il fait trop chaud pour écouter ces conneries. 108 00:09:50,048 --> 00:09:52,634 Entre la canicule et les coupures de courant, 109 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 cette ville pète un câble. 110 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 J'ai ma dose ! 111 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Vous m'avez demandé ? 112 00:09:56,972 --> 00:09:57,931 Oui, entrez. 113 00:09:59,558 --> 00:10:02,269 Voici l'élève officier William Schenk. 114 00:10:02,811 --> 00:10:05,939 Il a été major de promo, prends-en soin. 115 00:10:05,981 --> 00:10:08,442 Zeke va vous apprendre les ficelles. 116 00:10:08,859 --> 00:10:10,736 Lieutenant, c'est un hon... 117 00:10:13,739 --> 00:10:14,698 Allez-y. 118 00:10:41,558 --> 00:10:43,435 Vous aimez votre café comment ? 119 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 Seul. 120 00:10:53,195 --> 00:10:54,655 Je vous comprends. 121 00:10:54,696 --> 00:10:57,491 C'est pas cool de gérer un débutant. 122 00:10:57,824 --> 00:10:59,701 Je suis pas un cadeau non plus. 123 00:10:59,993 --> 00:11:01,328 Croyez pas ça. 124 00:11:01,995 --> 00:11:02,829 Votre père 125 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 est mon modèle. 126 00:11:04,957 --> 00:11:07,125 Il m'a donné la vocation. 127 00:11:07,167 --> 00:11:08,877 Je suis pas mon père. 128 00:11:09,878 --> 00:11:12,089 Prépare-toi à être très déçu. 129 00:11:13,090 --> 00:11:14,591 Banks et Schenk. 130 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 SDF percuté par le métro. En route. 131 00:11:31,191 --> 00:11:32,484 C'est votre caisse ? 132 00:11:35,279 --> 00:11:36,697 Elle déchire. 133 00:11:39,533 --> 00:11:41,535 Banks en route pour le 10-19. 134 00:11:41,577 --> 00:11:43,579 Nord ou sud de la rue ? 135 00:11:43,620 --> 00:11:44,705 Nord. 136 00:11:45,080 --> 00:11:45,998 Bien reçu. 137 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 Tu fais quoi ? 138 00:11:48,792 --> 00:11:50,043 C'est ma famille. 139 00:11:50,085 --> 00:11:51,628 Ma femme, Emma, 140 00:11:51,670 --> 00:11:53,088 et mon fils, Charlie. 141 00:11:53,130 --> 00:11:53,797 Mignon. 142 00:11:54,047 --> 00:11:56,550 - Savoure ton bonheur. - Comment ça ? 143 00:11:56,967 --> 00:12:00,804 Y a pas plus heureux qu'une femme de jeune flic. 144 00:12:01,263 --> 00:12:04,349 Y a pas pire garce 10 ans plus tard. 145 00:12:05,267 --> 00:12:07,978 Evite le mot "garce". Crois-en un Rital, 146 00:12:08,020 --> 00:12:09,813 les femmes aiment pas ça. 147 00:12:09,855 --> 00:12:12,566 Tu vas pas m'apprendre la vie, trouduc. 148 00:12:13,692 --> 00:12:17,362 Je les appelle "garce" devant toi, jamais en face. 149 00:12:17,404 --> 00:12:18,780 Je suis pas débile. 150 00:12:18,822 --> 00:12:21,408 T'es direct, j'apprécie. 151 00:12:21,450 --> 00:12:24,995 La plupart des crimes ont lieu le week-end. 152 00:12:25,037 --> 00:12:27,206 En épousant un flic, 153 00:12:27,247 --> 00:12:28,749 on devrait piger ça. 154 00:12:29,124 --> 00:12:30,334 Mais non. 155 00:12:30,375 --> 00:12:32,377 Un jour, ta femme t'en voudra 156 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 d'avoir raté l'anniversaire de sa sœur. 157 00:12:35,839 --> 00:12:38,425 600 mardis avec elle 158 00:12:38,467 --> 00:12:40,469 compenseront pas trois samedis soirs. 159 00:12:48,810 --> 00:12:50,562 T'es divorcé, je suppose ? 160 00:12:51,313 --> 00:12:53,398 Pas encore divorcé. 161 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 En cours de divorce. 162 00:12:55,817 --> 00:12:58,946 C'est la pire phase, un peu comme une chimio. 163 00:12:58,987 --> 00:13:00,280 Désolé. 164 00:13:00,822 --> 00:13:04,284 Faut assumer, on est flics. Ça fait partie du job. 165 00:13:04,326 --> 00:13:09,623 Taux record de divorces, de suicides et de violences conjugales. 166 00:13:10,040 --> 00:13:14,545 En décidant d'être flic, tu t'es plus ou moins assuré 167 00:13:14,586 --> 00:13:16,296 de mourir seul. 168 00:13:19,007 --> 00:13:24,513 Avec ma femme, on fait une thérapie. On bosse sur la communication. 169 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 C'est super. 170 00:13:27,391 --> 00:13:29,768 Ma femme a niqué notre psy. 171 00:13:29,810 --> 00:13:31,061 Au sens propre ? 172 00:13:31,687 --> 00:13:32,813 La vache ! 173 00:13:33,772 --> 00:13:35,607 Les femmes aussi sont infidèles. 174 00:13:36,650 --> 00:13:39,444 Et putain, qu'est-ce que ça fait mal ! 175 00:13:40,153 --> 00:13:43,198 Les femmes sont infidèles, sauf qu'elles, 176 00:13:43,240 --> 00:13:45,284 elles font ça en journée. 177 00:13:46,034 --> 00:13:49,329 Tu peux t'en donner à cœur joie en journée. 178 00:13:49,371 --> 00:13:53,125 Tu peux enfourcher un paquet de bites avant la nuit. 179 00:13:55,127 --> 00:13:59,047 J'ai découvert que le Pilates était une invention. 180 00:13:59,965 --> 00:14:01,216 Sérieusement ? 181 00:14:02,092 --> 00:14:05,387 - Emma adore le Pilates. - J'en doute pas. 182 00:14:05,429 --> 00:14:06,763 T'inquiète. 183 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 T'as rien à craindre. 184 00:14:09,474 --> 00:14:11,143 Ton couple sera éternel. 185 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 On a quoi ? 186 00:14:17,107 --> 00:14:18,775 Voyez par vous-même. 187 00:14:20,736 --> 00:14:22,154 Fais attention. 188 00:14:32,372 --> 00:14:34,708 Evite de gerber sur la scène de crime. 189 00:14:36,376 --> 00:14:38,670 Je réalise mon rêve de gosse. 190 00:14:40,380 --> 00:14:41,465 Putain ! 191 00:14:43,008 --> 00:14:45,594 C'est courant, les télés dans le métro ? 192 00:14:46,470 --> 00:14:48,138 On voit de tout ici. 193 00:14:51,725 --> 00:14:52,476 Bon Dieu. 194 00:15:02,611 --> 00:15:05,155 Ce clodo va être dur à identifier. 195 00:15:06,698 --> 00:15:08,158 Si c'est un clodo. 196 00:15:10,244 --> 00:15:12,412 C'est rare qu'ils fassent du sport. 197 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 Notre inconnu 198 00:15:15,958 --> 00:15:17,125 est marié. 199 00:15:19,044 --> 00:15:21,421 Et il a une montre connectée. 200 00:15:46,572 --> 00:15:48,156 Ce paquet vient d'arriver. 201 00:15:48,448 --> 00:15:49,366 Pour moi ? 202 00:16:00,085 --> 00:16:00,961 C'est quoi ? 203 00:16:05,591 --> 00:16:06,800 "Lisez-moi". 204 00:16:15,058 --> 00:16:15,976 Tu fais quoi ? 205 00:16:18,770 --> 00:16:21,106 Je veux pas niquer mon ordinateur. 206 00:16:23,650 --> 00:16:26,820 Bonjour, Lt Banks. Je vais vous aider 207 00:16:26,862 --> 00:16:30,824 à réformer la police de cette ville et lui rappeler son devoir 208 00:16:30,866 --> 00:16:32,159 envers les citoyens. 209 00:16:32,201 --> 00:16:33,660 Un de vos officiers 210 00:16:33,702 --> 00:16:35,913 a refusé de s'amender. 211 00:16:35,954 --> 00:16:38,957 D'autres vont devoir jouer à mon jeu. 212 00:16:40,250 --> 00:16:41,710 Tu reconnais la spirale ? 213 00:16:42,127 --> 00:16:43,212 Jigsaw ? 214 00:16:43,253 --> 00:16:45,005 Je le croyais mort. 215 00:16:45,047 --> 00:16:46,381 Peut-être un imitateur. 216 00:16:46,924 --> 00:16:48,175 Ça sent le merdier. 217 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 Je connais ce bâtiment. 218 00:16:50,719 --> 00:16:52,179 C'est le tribunal. 219 00:16:52,846 --> 00:16:54,014 On y va. 220 00:17:04,775 --> 00:17:06,609 Réservé à la police et au tribunal 221 00:17:14,409 --> 00:17:15,618 Vous voulez quoi ? 222 00:17:15,661 --> 00:17:17,371 On est venus en renfort. 223 00:17:17,412 --> 00:17:19,330 C'est pas ton enquête. 224 00:17:20,624 --> 00:17:21,666 Zeke. 225 00:17:30,259 --> 00:17:31,593 Voyons voir. 226 00:17:42,521 --> 00:17:43,730 Merde, c'est quoi ? 227 00:17:44,982 --> 00:17:46,191 C'est une langue ? 228 00:17:51,280 --> 00:17:52,573 Je le crois pas. 229 00:18:00,247 --> 00:18:01,415 453, 230 00:18:01,456 --> 00:18:02,374 c'est qui ? 231 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 On se rassemble ! 232 00:18:10,048 --> 00:18:11,592 Voilà ce qu'on sait. 233 00:18:12,009 --> 00:18:13,844 D'après la dentition, c'est Boz. 234 00:18:14,678 --> 00:18:15,846 Désolée. 235 00:18:16,930 --> 00:18:19,641 On doit attraper le salaud qui a fait ça. 236 00:18:20,601 --> 00:18:22,394 Le conducteur a seulement vu 237 00:18:22,561 --> 00:18:25,189 Boz suspendu en l'air avant l'impact. 238 00:18:25,355 --> 00:18:27,065 Sa bouche était en sang. 239 00:18:27,774 --> 00:18:29,985 Le coursier qui a livré le paquet 240 00:18:30,194 --> 00:18:32,779 l'a retiré dans un immeuble d'Anglin Drive. 241 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 Et les spirales ? 242 00:18:34,615 --> 00:18:37,117 C'est clairement un imitateur de Jigsaw. 243 00:18:37,284 --> 00:18:38,619 On doit partir de là. 244 00:18:38,785 --> 00:18:40,287 Je veux du concret. 245 00:18:40,454 --> 00:18:42,956 Kraus, demandez un topo au FBI. 246 00:18:43,123 --> 00:18:45,042 Dossiers, vieilles vidéos, tout. 247 00:18:45,626 --> 00:18:47,419 - Caméras de rue ? - On est dessus. 248 00:18:47,586 --> 00:18:50,255 La montre de Boz donne sa dernière localisation 249 00:18:50,422 --> 00:18:52,382 à Stewart's Point 250 00:18:52,549 --> 00:18:54,510 pendant le feu d'artifice. 251 00:18:54,885 --> 00:18:57,763 - Il faut prévenir sa femme. - Je l'ai fait. 252 00:19:00,349 --> 00:19:01,975 Tu as prévenu Kara ? 253 00:19:04,019 --> 00:19:05,062 Tu la connais ? 254 00:19:05,729 --> 00:19:07,439 Tu lui as dit de vive voix 255 00:19:07,606 --> 00:19:08,607 ou par texto ? 256 00:19:08,774 --> 00:19:10,776 Je parie que t'as envoyé un emoji. 257 00:19:11,401 --> 00:19:13,403 Y a un emoji "mari mort" ? 258 00:19:13,570 --> 00:19:15,364 Je lui ai parlé, ducon. 259 00:19:15,572 --> 00:19:18,200 On voulait pas qu'elle l'apprenne aux infos. 260 00:19:18,492 --> 00:19:19,535 O'Brien a raison. 261 00:19:19,701 --> 00:19:20,577 O'Brien ? 262 00:19:22,371 --> 00:19:23,664 C'est mon enquête. 263 00:19:24,248 --> 00:19:26,875 Le bleu et moi, on était les premiers. 264 00:19:27,918 --> 00:19:28,627 Banks... 265 00:19:29,419 --> 00:19:31,004 C'est pas la procédure ? 266 00:19:32,673 --> 00:19:33,799 Tu reviens parmi nous ? 267 00:19:39,012 --> 00:19:39,847 Va chier. 268 00:19:40,597 --> 00:19:42,099 Toi, va chier. 269 00:19:42,266 --> 00:19:43,141 Arrête, Zeke. 270 00:19:43,308 --> 00:19:46,687 Vous m'avez tous traité comme une merde 271 00:19:46,979 --> 00:19:49,356 et poignardé dans le dos. 272 00:19:50,274 --> 00:19:52,526 Boz était mon ami. 273 00:19:54,111 --> 00:19:56,071 Il jouait avec mon gosse. 274 00:19:56,446 --> 00:19:58,073 On allait voir des matchs. 275 00:19:59,533 --> 00:20:02,995 Et tu m'envoies chier ? Va chier toi-même. 276 00:20:05,706 --> 00:20:06,874 Bande d'enculés. 277 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Zeke ! 278 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 Arrête-toi, putain ! 279 00:20:14,548 --> 00:20:16,341 Entre, tout de suite. 280 00:20:20,888 --> 00:20:22,598 Remballez et dégagez. 281 00:20:22,764 --> 00:20:24,016 Bien, capitaine. 282 00:20:28,937 --> 00:20:31,523 Putain, mec, lave-toi les mains. 283 00:20:32,024 --> 00:20:34,067 Je comprends ton implication. 284 00:20:34,234 --> 00:20:35,986 Boz était mon ami aussi. 285 00:20:36,195 --> 00:20:39,656 Mais ne la joue pas perso, j'ai besoin de tout le monde. 286 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Je la joue pas perso. 287 00:20:41,992 --> 00:20:43,994 Boz était comme un frère. 288 00:20:44,161 --> 00:20:46,413 Tu dois me laisser les rênes. 289 00:20:50,834 --> 00:20:53,045 Laisse-moi choper ce salopard. 290 00:20:57,716 --> 00:21:00,761 Votre attention ! Changement de programme. 291 00:21:02,554 --> 00:21:04,014 Banks mènera l'enquête. 292 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Ecoutez-moi ! 293 00:21:07,559 --> 00:21:10,145 Certains me reprochent d'être un traître. 294 00:21:10,854 --> 00:21:12,439 D'autres, d'être une balance. 295 00:21:14,691 --> 00:21:17,027 D'autres, d'avoir sauté vos mères. 296 00:21:19,571 --> 00:21:20,822 Va te faire. 297 00:21:20,989 --> 00:21:22,866 Boz a été vu pour la dernière fois 298 00:21:23,158 --> 00:21:25,827 au défilé du 4 juillet à Stewart's Point. 299 00:21:26,787 --> 00:21:28,830 Il doit y avoir des kilomètres 300 00:21:29,122 --> 00:21:30,123 de vidéosurveillance. 301 00:21:30,290 --> 00:21:32,835 Vérifiez les hashtags, Instagram... 302 00:21:35,128 --> 00:21:37,714 Je vous rappelle qu'un flic a été tué. 303 00:21:37,881 --> 00:21:40,801 Un des nôtres a eu la langue arrachée. 304 00:21:40,968 --> 00:21:43,470 Il y a urgence à résoudre cette affaire. 305 00:21:43,637 --> 00:21:47,391 Récupérez les vidéos et laissez vos egos de côté. 306 00:21:48,851 --> 00:21:49,768 OK, O'Brien ? 307 00:21:50,769 --> 00:21:52,437 Pas de problème, capitaine. 308 00:21:52,771 --> 00:21:53,480 Bien. 309 00:21:54,982 --> 00:21:55,774 Au travail. 310 00:22:04,658 --> 00:22:05,617 On va où ? 311 00:22:05,784 --> 00:22:07,870 Présenter nos condoléances. Mets un costard. 312 00:22:28,473 --> 00:22:29,558 Kara. 313 00:22:31,018 --> 00:22:31,894 T'inquiète pas. 314 00:22:32,060 --> 00:22:34,021 Je trouverai le coupable. 315 00:22:34,146 --> 00:22:37,024 Je comprends pas. Comment c'est arrivé ? 316 00:22:37,316 --> 00:22:38,817 Je te passe ta mère. 317 00:22:43,113 --> 00:22:43,864 Lisa. 318 00:22:46,825 --> 00:22:49,286 Ça va ? Je t'ai envoyé un texto. 319 00:22:49,453 --> 00:22:50,579 Je l'ai reçu. 320 00:22:51,830 --> 00:22:53,123 Brian est là ? 321 00:22:53,624 --> 00:22:54,958 Non, chez ma sœur. 322 00:22:55,125 --> 00:22:56,293 Ta sœur... 323 00:22:56,793 --> 00:22:59,213 Rhonda voit mon fils, et pas moi ? 324 00:23:00,506 --> 00:23:02,382 Tu crois que c'est le moment ? 325 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 Non. 326 00:23:05,719 --> 00:23:07,012 C'est pas le jour. 327 00:23:07,179 --> 00:23:09,389 - Je suis son coéquipier. - Reste là. 328 00:23:18,482 --> 00:23:19,900 J'attends dehors. 329 00:23:20,234 --> 00:23:24,905 Jamie est chez les voisins. Je sais pas quoi lui dire, pour son père. 330 00:23:25,697 --> 00:23:28,742 J'imagine même pas ce que tu ressens. 331 00:23:31,453 --> 00:23:33,622 Je sais que c'est pas facile, 332 00:23:33,789 --> 00:23:36,708 mais j'ai des questions à te poser. 333 00:23:38,752 --> 00:23:40,212 Ces dernières semaines, 334 00:23:40,838 --> 00:23:43,799 tu n'as rien remarqué d'inhabituel ? 335 00:23:44,508 --> 00:23:47,970 Boz a dit quelque chose ? Il était stressé ? 336 00:23:49,805 --> 00:23:51,390 Il était flic. 337 00:23:51,890 --> 00:23:53,934 - Rien d'inhabituel ? - Non. 338 00:23:55,269 --> 00:23:59,731 J'ai remarqué un 4x4 noir devant la maison, un soir. 339 00:24:00,566 --> 00:24:03,360 Quelle marque ? Range Rover, Escalade, Lincoln ? 340 00:24:03,861 --> 00:24:04,695 J'en sais rien. 341 00:24:04,862 --> 00:24:07,322 Quand je l'ai dit à Boz, il est sorti. 342 00:24:07,489 --> 00:24:12,202 Il est allé voir et à un moment, il a hurlé contre quelqu'un. 343 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 A propos de quoi ? Tu as entendu ? 344 00:24:15,289 --> 00:24:16,248 Non. 345 00:24:16,415 --> 00:24:18,750 Si je le revois, je noterai la plaque. 346 00:24:18,917 --> 00:24:19,960 Tu permets 347 00:24:20,127 --> 00:24:24,756 que j'emporte son iPad et son ordinateur portable ? 348 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 Merci. 349 00:24:31,805 --> 00:24:34,433 Bon. Je dois y aller, les enfants. 350 00:24:39,855 --> 00:24:41,732 Il a jamais douté de toi. 351 00:24:41,857 --> 00:24:43,734 Trouve qui a fait ça. 352 00:25:28,320 --> 00:25:30,989 Tu braques un flingue sur ton vieux ? 353 00:25:31,281 --> 00:25:33,450 T'es pas bien ? J'aurais pu te tuer. 354 00:25:33,659 --> 00:25:35,536 C'est moi qui tiens le flingue. 355 00:25:35,702 --> 00:25:37,454 J'aurais pu te tuer. 356 00:25:38,080 --> 00:25:38,997 Comment t'es entré ? 357 00:25:39,540 --> 00:25:41,291 T'oublies qui est le proprio ? 358 00:25:41,458 --> 00:25:45,629 Tu peux pas entrer à ta guise. Les locataires ont des droits. 359 00:25:45,796 --> 00:25:47,673 Commence par payer un loyer. 360 00:25:51,343 --> 00:25:53,136 J'ai appris, pour Boz. 361 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 Ça va ? 362 00:25:56,139 --> 00:25:57,891 Non, je suis dévasté. 363 00:25:59,643 --> 00:26:01,687 Je compatis. C'était ton ami. 364 00:26:04,314 --> 00:26:06,358 Un imitateur de Jigsaw. 365 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 C'est pas gagné. 366 00:26:09,403 --> 00:26:10,612 - T'insinues quoi ? - Rien. 367 00:26:10,779 --> 00:26:13,907 Diriger une enquête, c'est pas rien. 368 00:26:14,074 --> 00:26:15,200 T'as un souci ? 369 00:26:16,118 --> 00:26:18,495 T'as peur que je te fasse honte ? 370 00:26:19,204 --> 00:26:20,455 Voilà le souci. 371 00:26:21,331 --> 00:26:23,041 C'est pas personnel. 372 00:26:23,375 --> 00:26:25,544 Tu ramènes tout à toi. 373 00:26:25,711 --> 00:26:29,214 Ça a bousillé ta carrière et ton mariage. 374 00:26:29,381 --> 00:26:31,300 Tu joues les pères impliqués ? 375 00:26:31,466 --> 00:26:33,010 Ça veut dire quoi ? 376 00:26:33,343 --> 00:26:34,469 Papa, 377 00:26:34,678 --> 00:26:36,555 on habite le même immeuble. 378 00:26:36,722 --> 00:26:38,348 L'autre jour, dans la rue, 379 00:26:38,515 --> 00:26:41,768 tu m'as salué comme un renoi qui passait par là. 380 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 On fait jamais de repas ensemble. 381 00:26:44,396 --> 00:26:46,106 Un repas ? 382 00:26:46,899 --> 00:26:50,485 T'as la dalle ? Tu veux qu'on se fasse une pizza ? 383 00:26:51,445 --> 00:26:52,946 Je vais te dire. Mon père 384 00:26:53,322 --> 00:26:55,782 partait bosser et rentrait. 385 00:26:55,949 --> 00:26:56,992 Basta. 386 00:26:57,784 --> 00:26:59,411 Je te laisse, fiston. 387 00:27:00,120 --> 00:27:02,456 Je vais présenter mes condoléances à Kara. 388 00:27:03,790 --> 00:27:04,875 Ça va aller. 389 00:27:05,459 --> 00:27:09,087 Passe, ce soir. On dînera et on parlera de l'enquête. 390 00:27:19,973 --> 00:27:22,184 Etre le fils de Marcus Banks... 391 00:27:22,351 --> 00:27:23,435 Aucun rapport. 392 00:27:23,602 --> 00:27:24,770 Il y a 12 ans, 393 00:27:24,937 --> 00:27:27,022 j'ai balancé un flic pourri. 394 00:27:28,899 --> 00:27:30,734 Pete ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 395 00:27:31,235 --> 00:27:32,945 Il a sorti un flingue. 396 00:27:34,404 --> 00:27:35,864 Le témoin t'a menacé ? 397 00:27:36,490 --> 00:27:38,116 Y a pas un seul flic 398 00:27:38,367 --> 00:27:40,452 auquel je puisse me fier ! 399 00:28:00,973 --> 00:28:03,892 Je regarde ce truc depuis 5 heures. 400 00:28:04,059 --> 00:28:06,353 Même le porno, j'arrête avant. 401 00:28:07,312 --> 00:28:08,772 Dossier 10210 402 00:28:13,735 --> 00:28:15,863 J'abandonne. Quoi d'autre ? 403 00:28:16,029 --> 00:28:19,992 Vois avec l'équipe numérique si un des contacts de Boz 404 00:28:20,158 --> 00:28:21,577 conduit un 4x4 noir. 405 00:28:21,785 --> 00:28:23,745 J'ai plus de batterie. T'as un chargeur ? 406 00:28:23,912 --> 00:28:25,414 Tu pouvais pas prévoir ? 407 00:28:25,581 --> 00:28:27,207 File-moi ton téléphone. 408 00:28:27,791 --> 00:28:28,667 Merci. 409 00:28:29,459 --> 00:28:32,337 Ne le vide pas en matant Twilight. 410 00:28:37,092 --> 00:28:39,052 Trop aimables d'être venus. 411 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 C'est lié à John Kramer ? 412 00:28:41,805 --> 00:28:44,099 J'ai mis le FBI sur le coup. 413 00:28:46,018 --> 00:28:50,731 Alors, la vidéosurveillance ? Le budget de 20 millions s'avère payant ? 414 00:28:50,981 --> 00:28:52,065 Drury ? 415 00:28:54,651 --> 00:28:58,155 On a épluché les bandes de cette zone. 416 00:28:58,322 --> 00:29:00,532 Reconnaissance faciale : néant. 417 00:29:00,699 --> 00:29:02,743 Deux caméras sont H.S. 418 00:29:03,535 --> 00:29:05,871 Fitch et Kraus sont sur place. 419 00:29:19,218 --> 00:29:20,636 Fermé ! 420 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 Voilà Boz. 421 00:30:02,427 --> 00:30:03,887 Il poursuit qui ? 422 00:30:04,054 --> 00:30:05,639 Je connais ce mec. 423 00:30:05,806 --> 00:30:07,182 Benny Wrights. 424 00:30:07,683 --> 00:30:10,352 Un magouilleur camé jusqu'à la moelle. 425 00:30:10,519 --> 00:30:13,105 Il crèche dans une usine désaffectée. 426 00:30:13,272 --> 00:30:15,649 Son dealer est un dénommé Speez. 427 00:30:16,066 --> 00:30:18,068 - On prévient Zeke ? - Mon cul ! 428 00:30:18,819 --> 00:30:21,530 Je vais à l'usine. Trouve Speez. 429 00:30:24,700 --> 00:30:28,120 Chef. Faites-moi voir ce flingue, à gauche. 430 00:30:28,287 --> 00:30:29,496 Grouillez. 431 00:30:34,126 --> 00:30:35,961 Au nom de la police, 432 00:30:36,753 --> 00:30:38,255 merci pour votre générosité. 433 00:30:45,179 --> 00:30:47,514 J'ai des trucs à faire. Salut. 434 00:30:48,390 --> 00:30:49,433 Tu m'expliques ? 435 00:30:49,600 --> 00:30:51,226 C'est un pourri fini. 436 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 - On arrête là. - T'es sûr ? 437 00:30:54,855 --> 00:30:57,941 Oui. Va retrouver ta femme et ton môme. 438 00:30:58,108 --> 00:30:59,484 - Comment, déjà ? - Charlie. 439 00:31:00,235 --> 00:31:01,987 Je le couche et je reviens. 440 00:31:02,154 --> 00:31:03,280 Je reste pas. 441 00:31:03,447 --> 00:31:06,241 Je vois mon père pour parler de l'enquête. 442 00:31:08,994 --> 00:31:10,037 William ! 443 00:31:12,539 --> 00:31:13,749 Bon boulot. 444 00:31:15,918 --> 00:31:17,044 Merci, mec. 445 00:31:17,920 --> 00:31:18,962 A demain. 446 00:31:46,740 --> 00:31:47,866 Benny ? 447 00:32:00,629 --> 00:32:01,880 Réveille-toi. 448 00:32:11,306 --> 00:32:13,100 Debout, mon vieux. 449 00:32:15,978 --> 00:32:17,271 Allez, Benny. 450 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 Lève-toi. 451 00:32:20,732 --> 00:32:22,067 Allez, lève-toi. 452 00:32:25,988 --> 00:32:27,030 Ça va ? 453 00:32:33,245 --> 00:32:34,121 Putain ! 454 00:32:53,640 --> 00:32:55,726 Deborah Kraus. Laissez un message. 455 00:32:55,893 --> 00:32:57,144 Rappelle-moi. 456 00:33:01,857 --> 00:33:03,609 Lt O'Brien. Laissez un message, 457 00:33:03,775 --> 00:33:05,194 je vous rappellerai. 458 00:33:36,391 --> 00:33:37,184 Au secours ! 459 00:34:01,208 --> 00:34:02,376 Bonjour, Lt Fitch. 460 00:34:03,585 --> 00:34:05,462 On va jouer à un jeu. 461 00:34:12,761 --> 00:34:14,429 - Salut, Zeke. - William. 462 00:34:14,596 --> 00:34:17,599 T'es censé être de repos, ce soir. 463 00:34:18,058 --> 00:34:19,726 C'est bon. Charlie dort. 464 00:34:20,268 --> 00:34:21,728 Enfin, il dormait. 465 00:34:22,145 --> 00:34:23,688 Emma a une soirée filles. 466 00:34:24,022 --> 00:34:25,565 Une soirée filles ? 467 00:34:26,942 --> 00:34:30,027 Méfie-toi, c'est peut-être une soirée bites. 468 00:34:30,195 --> 00:34:33,282 On n'est pas tous condamnés à divorcer. 469 00:34:35,284 --> 00:34:38,411 T'as l'air occupé. Tu veux me rappeler ? 470 00:34:38,579 --> 00:34:40,873 On l'entraîne à faire ses nuits. 471 00:34:41,456 --> 00:34:43,917 Ecoute. Je sais que Boz était ton ami 472 00:34:44,126 --> 00:34:45,668 et je suis embêté. 473 00:34:45,835 --> 00:34:48,130 Si t'as un truc à dire, dis-le. 474 00:34:48,505 --> 00:34:50,882 J'épluche les procès-verbaux. 475 00:34:51,049 --> 00:34:53,677 Boz a été accusé de parjure plusieurs fois. 476 00:34:55,053 --> 00:34:55,846 Genre, 477 00:34:56,013 --> 00:34:57,097 un paquet de fois. 478 00:34:57,264 --> 00:34:58,223 Bon Dieu. 479 00:34:59,266 --> 00:35:00,559 Le tribunal. 480 00:35:02,603 --> 00:35:05,355 C'est pour ça que sa langue était là-bas. 481 00:35:09,610 --> 00:35:10,903 Je peux vous aider ? 482 00:35:11,195 --> 00:35:12,446 Marcus Banks ? 483 00:35:12,613 --> 00:35:13,697 Je suis son fils. 484 00:35:13,864 --> 00:35:15,324 Livraison de chez Terroni. 485 00:35:22,039 --> 00:35:23,123 Papa ! 486 00:35:49,149 --> 00:35:51,193 J'ai récupéré ta commande. 487 00:36:07,334 --> 00:36:08,752 Bordel de merde ! 488 00:36:09,837 --> 00:36:11,839 Tu aurais dû m'appeler. 489 00:36:12,005 --> 00:36:13,006 T'as pas répondu. 490 00:36:13,340 --> 00:36:16,051 Fallait attendre que je rappelle ! 491 00:36:16,426 --> 00:36:19,805 T'aurais voulu me dissuader. J'ai dit la vérité. 492 00:36:19,972 --> 00:36:21,431 Dégage de ma vue, Zeke. 493 00:36:21,849 --> 00:36:23,141 Laisse-nous. 494 00:36:26,854 --> 00:36:28,021 Nom de Dieu ! 495 00:36:30,357 --> 00:36:32,484 Il aurait jamais dû être flic. 496 00:36:35,863 --> 00:36:37,990 Ça va nous péter à la gueule. 497 00:36:38,156 --> 00:36:40,158 Il a dénoncé un pourri. 498 00:36:40,367 --> 00:36:41,618 La presse va l'encenser. 499 00:36:41,785 --> 00:36:44,830 Et les autres flics ? Ils vont l'encenser ? 500 00:36:46,081 --> 00:36:47,249 Il a fait son devoir. 501 00:36:47,416 --> 00:36:50,002 T'as idée du merdier qui m'attend ? 502 00:36:50,210 --> 00:36:51,336 On gérera. 503 00:36:52,171 --> 00:36:53,839 Comme à chaque fois. 504 00:36:54,548 --> 00:36:57,801 Chef Banks ? C'est WF Action News. 505 00:37:02,264 --> 00:37:03,473 Vous êtes là ? 506 00:37:07,853 --> 00:37:11,315 Toutes mes excuses. Votre visage empiétait 507 00:37:11,523 --> 00:37:12,608 sur ma propriété. 508 00:37:12,774 --> 00:37:14,067 Je peux vous aider ? 509 00:37:16,320 --> 00:37:18,655 Parfait. Au plaisir, connard. 510 00:37:26,914 --> 00:37:29,499 Jouets et modélisme Constantine 511 00:37:44,473 --> 00:37:46,266 Pour le Lt Zeke Banks. 512 00:37:52,523 --> 00:37:53,857 Banks, livraison. 513 00:37:54,066 --> 00:37:55,526 Sur mon bureau, vite. 514 00:37:55,651 --> 00:37:58,320 On a gardé le coursier pour l'interroger. 515 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 Bonjour, Lt Banks. 516 00:38:17,965 --> 00:38:19,550 Mon offre de salut 517 00:38:19,716 --> 00:38:21,051 a été déclinée. 518 00:38:21,218 --> 00:38:24,221 Ce taré a même un pantin comme Jigsaw. 519 00:38:24,388 --> 00:38:27,391 J'ai une dent contre la police. 520 00:38:27,558 --> 00:38:29,268 Avant de montrer du doigt... 521 00:38:29,434 --> 00:38:30,769 Le pont de la 12e rue. 522 00:38:30,936 --> 00:38:33,522 ... faites le ménage dans vos rangs. 523 00:38:33,689 --> 00:38:35,107 C'est à deux blocs d'ici. 524 00:38:35,274 --> 00:38:38,485 D'ici là, les morts s'accumuleront. 525 00:39:11,185 --> 00:39:12,060 N'avancez plus. 526 00:39:39,129 --> 00:39:40,422 Ce mec est un pervers. 527 00:39:47,888 --> 00:39:49,014 C'est pas vrai. 528 00:39:50,807 --> 00:39:51,892 Bon Dieu ! 529 00:39:57,773 --> 00:39:58,732 982. 530 00:40:00,567 --> 00:40:01,485 C'est Fitch. 531 00:40:01,652 --> 00:40:02,528 Ici Banks. 532 00:40:02,819 --> 00:40:03,946 Renfort demandé. 533 00:40:04,112 --> 00:40:05,906 Decker Street. Renfort demandé. 534 00:40:06,073 --> 00:40:06,740 Qu'il crève ! 535 00:40:06,907 --> 00:40:08,784 Poursuite en cours. J'ai besoin 536 00:40:08,951 --> 00:40:10,035 de renfort. 537 00:40:22,130 --> 00:40:24,132 C'est pas vrai ! Putain. 538 00:40:32,140 --> 00:40:34,476 Ça va aller. Tenez bon. 539 00:40:34,935 --> 00:40:36,854 C'est rien, ça va aller. 540 00:40:37,020 --> 00:40:39,481 S'il vous plaît. Laissez-nous faire. 541 00:40:39,648 --> 00:40:41,441 On s'en occupe. Reculez. 542 00:40:41,608 --> 00:40:42,818 Vous étiez où ? 543 00:40:45,070 --> 00:40:45,946 Mon fils 544 00:40:46,113 --> 00:40:48,365 a demandé trois fois du renfort 545 00:40:48,532 --> 00:40:50,826 et aucun de vous n'a bougé son cul ? 546 00:40:51,410 --> 00:40:53,328 Rien à dire ? Personne ? 547 00:40:53,495 --> 00:40:55,706 Que dalle. Voilà ce qui va se passer. 548 00:40:56,123 --> 00:40:58,917 Je vais appeler le dispatch pour savoir 549 00:40:59,334 --> 00:41:01,503 qui était le plus près. 550 00:41:01,962 --> 00:41:05,007 Et quand je saurai, je sortirai ce flingue 551 00:41:05,174 --> 00:41:06,675 et je buterai cet enfoiré. 552 00:41:06,842 --> 00:41:07,885 Pigé ? 553 00:41:09,344 --> 00:41:10,762 Fitch, c'était toi ? 554 00:41:11,138 --> 00:41:12,514 Pour niquer mon fils ? 555 00:41:13,640 --> 00:41:15,559 Espèce de fils de pute ! 556 00:41:16,727 --> 00:41:18,228 T'es mort, enculé ! 557 00:41:18,604 --> 00:41:19,897 T'es mort ! 558 00:41:20,522 --> 00:41:22,191 Que je te voie plus ! 559 00:41:24,776 --> 00:41:27,696 Appelez Kraus. On doit localiser Fitch. 560 00:41:39,583 --> 00:41:40,959 Bonjour, Lt Fitch. 561 00:41:42,002 --> 00:41:43,337 On va jouer à un jeu. 562 00:41:44,254 --> 00:41:47,049 La vague de la justice se lève autour de vous. 563 00:41:47,925 --> 00:41:48,967 Dans 90 secondes, 564 00:41:49,384 --> 00:41:51,845 l'eau atteindra les fils de cuivre. 565 00:41:52,804 --> 00:41:55,933 Si vous êtes encore là, vous serez électrocuté. 566 00:41:56,850 --> 00:41:59,311 A moins d'un sacrifice purificateur. 567 00:42:01,855 --> 00:42:04,483 Vous avez tué un homme pour une insulte. 568 00:42:04,816 --> 00:42:06,985 Mains en l'air, enfoiré. 569 00:42:07,736 --> 00:42:09,780 Mains en l'air, monsieur. 570 00:42:14,368 --> 00:42:16,119 Votre doigt a pressé la détente. 571 00:42:16,537 --> 00:42:18,497 Ça ne doit jamais se reproduire. 572 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Survivre est simple, 573 00:42:20,999 --> 00:42:23,126 mais ça implique un sacrifice. 574 00:42:23,585 --> 00:42:25,587 Mordez le dispositif 575 00:42:25,754 --> 00:42:27,840 dans votre bouche pour déclencher le moteur 576 00:42:28,006 --> 00:42:29,675 qui arrachera vos doigts. 577 00:42:30,717 --> 00:42:33,095 Vous aurez alors la vie sauve. 578 00:42:33,303 --> 00:42:34,888 Mais faites vite 579 00:42:35,055 --> 00:42:37,933 ou cette eau sera votre tombeau. 580 00:42:38,225 --> 00:42:40,727 Vivre ou mourir, à vous de choisir. 581 00:44:22,454 --> 00:44:24,957 Et le pont où on a trouvé les doigts ? 582 00:44:25,123 --> 00:44:26,375 Pourquoi celui-là ? 583 00:44:27,000 --> 00:44:28,627 C'est là qu'il a tué le jeune, 584 00:44:29,211 --> 00:44:30,295 Jimmy Lincoln. 585 00:44:30,462 --> 00:44:32,840 Qu'est-ce qui vous a menés à l'usine ? 586 00:44:33,298 --> 00:44:36,844 Benny Wrights, le dernier à avoir vu Boz le 4 juillet. 587 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 D'où vous tenez ça ? 588 00:44:39,221 --> 00:44:41,557 La webcam d'un prêteur sur gage. 589 00:44:41,723 --> 00:44:42,891 Vous m'avez rien dit ? 590 00:44:44,977 --> 00:44:46,520 Qui a pu faire ça ? 591 00:44:46,687 --> 00:44:48,772 Un type remonté contre la police. 592 00:44:50,524 --> 00:44:52,860 Ou seulement contre Fitch. 593 00:44:53,193 --> 00:44:54,319 Sous-entendu ? 594 00:44:54,820 --> 00:44:55,821 Tu m'as compris. 595 00:44:56,363 --> 00:44:58,365 Tu vas pas pleurer Fitch. 596 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 Viens, Zeke. 597 00:44:59,700 --> 00:45:00,826 Connard. 598 00:45:01,243 --> 00:45:02,661 Ne l'écoute pas. 599 00:45:03,829 --> 00:45:05,247 Tu as une piste ? 600 00:45:05,747 --> 00:45:06,957 J'ai un nom. 601 00:45:07,374 --> 00:45:10,919 Benny Wrights. Le dernier à avoir vu Boz. 602 00:45:11,253 --> 00:45:14,006 Trouve-le. Chaque heure compte. 603 00:45:15,883 --> 00:45:18,510 Benny se fournit en meth ici. 604 00:45:19,303 --> 00:45:20,470 Tu piges leur manège ? 605 00:45:21,680 --> 00:45:22,931 Tu me testes ? 606 00:45:23,974 --> 00:45:25,601 Réponds à la question. 607 00:45:25,767 --> 00:45:28,896 Deal de meth. Le seau sert aux transactions. 608 00:45:29,062 --> 00:45:30,814 T'as vu Sur Ecoute. 609 00:45:31,815 --> 00:45:35,152 On va la jouer New Jack City, mon pote. 610 00:45:43,285 --> 00:45:45,078 Il faut pas un mandat ? 611 00:45:45,746 --> 00:45:46,955 Pour quoi faire ? 612 00:45:49,166 --> 00:45:50,167 Zeke... 613 00:45:51,710 --> 00:45:53,045 Mon pote ! 614 00:45:53,629 --> 00:45:55,088 T'aurais 5 grammes ? 615 00:45:55,255 --> 00:45:56,840 C'est notre anniversaire, 616 00:45:57,007 --> 00:45:58,300 on veut fêter ça. 617 00:45:58,467 --> 00:46:01,053 Je peux avoir 5 grammes contre un iPad ? 618 00:46:01,428 --> 00:46:03,055 Clés en main. 619 00:46:03,639 --> 00:46:06,683 Mots de passe, Netflix, Hulu, 620 00:46:07,017 --> 00:46:08,769 Uber Eats, Postmates. 621 00:46:08,936 --> 00:46:10,103 Plein de bouffe. 622 00:46:10,270 --> 00:46:11,772 - Fais voir. - Dégage. 623 00:46:11,939 --> 00:46:13,815 J'ai l'air d'un crevard ? 624 00:46:14,191 --> 00:46:16,944 Y a tout dedans. Il rentre pas. Descends. 625 00:46:17,110 --> 00:46:19,571 Reviens quand t'auras du fric. 626 00:46:21,073 --> 00:46:22,574 Tu veux des thunes ? 627 00:46:22,741 --> 00:46:24,368 Minute ! J'en ai. 628 00:46:24,535 --> 00:46:27,162 J'ai des thunes. Bouge pas. 629 00:46:29,873 --> 00:46:31,959 Envoie la came, bébé ! 630 00:46:32,709 --> 00:46:34,253 Sois sympa. 631 00:46:36,630 --> 00:46:37,506 Grouille ! 632 00:46:40,050 --> 00:46:42,761 - Tu fais quoi ? - On a 10 secondes ! 633 00:46:48,058 --> 00:46:48,976 Putain ! 634 00:46:50,352 --> 00:46:51,520 Laissez passer ! 635 00:46:51,687 --> 00:46:52,771 Dégagez ! 636 00:46:53,564 --> 00:46:54,523 Police ! 637 00:46:54,815 --> 00:46:56,441 C'est les keufs ! 638 00:46:57,067 --> 00:46:58,318 Dégagez ! 639 00:46:59,570 --> 00:47:00,946 Y a les keufs ! 640 00:47:04,950 --> 00:47:05,951 Retiens ton chien ! 641 00:47:06,994 --> 00:47:08,203 Retiens-le, putain ! 642 00:47:09,663 --> 00:47:10,539 Vite ! 643 00:47:10,706 --> 00:47:11,707 Gentil. 644 00:47:14,626 --> 00:47:16,211 Bordel de merde. 645 00:47:22,009 --> 00:47:23,302 Rentrez. 646 00:47:37,691 --> 00:47:38,942 Fait chier ! 647 00:47:49,286 --> 00:47:50,287 Ma jambe ! 648 00:47:50,454 --> 00:47:52,372 Pourquoi tu compliques tout ? 649 00:47:52,539 --> 00:47:54,082 J'aurais pu être un acheteur. 650 00:47:55,000 --> 00:47:57,836 Faut revoir ton service client. 651 00:47:58,212 --> 00:47:59,296 Ma jambe ! 652 00:48:00,881 --> 00:48:03,634 Ta jambe est foutue. 653 00:48:05,969 --> 00:48:08,180 Je fais un selfie pour Insta. 654 00:48:08,347 --> 00:48:09,431 Bouge pas. 655 00:48:10,057 --> 00:48:11,141 Trop bien ! 656 00:48:11,642 --> 00:48:12,726 C'est parti. 657 00:48:12,935 --> 00:48:14,311 Je te tague ? 658 00:48:15,187 --> 00:48:17,105 Je te tague, enculé ? 659 00:48:19,399 --> 00:48:20,484 Tu le connais ? 660 00:48:21,235 --> 00:48:22,236 Je dirai rien. 661 00:48:22,402 --> 00:48:24,780 Parce que t'as la jambe en charpie ? 662 00:48:24,947 --> 00:48:26,573 Je vais désinfecter. 663 00:48:35,290 --> 00:48:37,084 C'est Benny ! Arrêtez ! 664 00:48:37,459 --> 00:48:39,086 Cet enfoiré de Benny Wrights. 665 00:48:42,130 --> 00:48:43,674 C'est un gros client. 666 00:48:43,841 --> 00:48:45,133 Tu l'as vu récemment ? 667 00:48:45,968 --> 00:48:47,511 Pas depuis deux jours. 668 00:48:47,719 --> 00:48:49,763 Paraît qu'il a fait une overdose. 669 00:48:52,975 --> 00:48:54,309 Sale balance. 670 00:48:59,106 --> 00:49:00,357 Tout ça pour rien. 671 00:49:00,941 --> 00:49:02,568 On sait que Benny est mort. 672 00:49:03,777 --> 00:49:06,572 On décroche pas de la meth comme ça. 673 00:49:07,865 --> 00:49:09,658 Et cette machine infernale 674 00:49:09,825 --> 00:49:12,411 est pas l'œuvre d'un mec aux dents pourries. 675 00:49:12,870 --> 00:49:15,205 Et la piste Jigsaw ? 676 00:49:15,372 --> 00:49:17,499 C'est un de ses disciples ? 677 00:49:17,666 --> 00:49:19,960 John Kramer visait pas les flics. 678 00:49:20,419 --> 00:49:24,047 Ce tueur a un truc en tête. Un truc personnel. 679 00:49:24,339 --> 00:49:27,926 Il obéit à personne, surtout pas à un fantôme. 680 00:49:28,135 --> 00:49:29,511 Fantôme ou pas, 681 00:49:30,554 --> 00:49:32,598 quelqu'un tire les ficelles. 682 00:49:33,390 --> 00:49:34,308 Il s'adresse à toi 683 00:49:34,474 --> 00:49:37,853 en tant qu'enquêteur ou personnellement ? 684 00:49:38,312 --> 00:49:39,229 J'en sais rien. 685 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 T'as des ennemis ? 686 00:49:41,732 --> 00:49:43,317 A part des flics ? 687 00:49:44,943 --> 00:49:47,112 Pourquoi elle veut plus de moi ? 688 00:49:47,279 --> 00:49:48,030 A ton avis ? 689 00:49:48,906 --> 00:49:51,366 Parce que tu la cognes quand tu picoles. 690 00:49:51,575 --> 00:49:52,492 Tu crois pas ? 691 00:49:52,659 --> 00:49:54,286 C'est de l'amour vache. 692 00:49:54,870 --> 00:49:56,371 C'est qui, ce type ? 693 00:49:56,705 --> 00:49:57,956 Un ancien flic. 694 00:49:58,624 --> 00:50:02,419 Son coéquipier l'a balancé et il a pris 9 ans de taule. 695 00:50:03,170 --> 00:50:04,963 Le système l'a recraché 696 00:50:05,756 --> 00:50:07,257 et il a échoué ici. 697 00:50:10,594 --> 00:50:11,803 Salut, Pete. 698 00:50:20,187 --> 00:50:22,397 En voilà, une surprise. 699 00:50:23,232 --> 00:50:24,816 Tu veux te désintoxiquer ? 700 00:50:24,983 --> 00:50:26,485 Je suis pas alcoolique. 701 00:50:26,860 --> 00:50:28,445 La bouteille, ça peut tuer. 702 00:50:29,446 --> 00:50:30,489 Comment tu vas ? 703 00:50:31,365 --> 00:50:34,701 18 mois d'abstinence, logé au sous-sol. Le rêve absolu. 704 00:50:36,370 --> 00:50:37,496 C'est qui ? 705 00:50:38,747 --> 00:50:40,541 Lt Schenk, son coéquipier. 706 00:50:40,707 --> 00:50:41,625 Son coéquipier ? 707 00:50:42,042 --> 00:50:44,795 Gare à vous ou il vous poignardera dans le dos. 708 00:50:44,962 --> 00:50:48,048 Oublie pas que tu m'as tendu le poignard. 709 00:50:48,465 --> 00:50:49,800 C'est vrai. 710 00:50:50,175 --> 00:50:52,928 Ce flic a jeté la victime du toit ? 711 00:50:53,345 --> 00:50:57,891 Tu l'as vu de tes yeux ? Tu pourrais identifier ce flic ? 712 00:50:58,058 --> 00:51:00,269 Il fait sa loi dans le quartier. 713 00:51:01,687 --> 00:51:02,938 C'est plus possible. 714 00:51:03,105 --> 00:51:05,107 Je témoignerai, agent Dunlevy. 715 00:51:05,691 --> 00:51:06,525 Sans hésiter. 716 00:51:13,365 --> 00:51:14,116 Pete ! 717 00:51:15,117 --> 00:51:16,785 Qu'est-ce qui s'est passé ? 718 00:51:17,327 --> 00:51:19,121 Il a sorti un flingue. 719 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 Le témoin t'a menacé ? 720 00:51:23,542 --> 00:51:25,169 Je t'en ai longtemps voulu, 721 00:51:25,544 --> 00:51:27,337 mais je reconnais mes torts. 722 00:51:27,921 --> 00:51:29,882 J'aurais jamais dû tirer. 723 00:51:31,175 --> 00:51:32,801 Ce type avait une famille. 724 00:51:33,177 --> 00:51:35,262 C'était une époque déjantée. 725 00:51:35,637 --> 00:51:37,639 Avec l'article 8, 726 00:51:39,308 --> 00:51:40,517 on était en roue libre. 727 00:51:40,851 --> 00:51:43,687 On avait tous les droits pour combattre le crime. 728 00:51:44,271 --> 00:51:46,565 T'étais où le 4 juillet à 21h30 ? 729 00:51:47,441 --> 00:51:48,525 Vraiment ? 730 00:51:49,943 --> 00:51:51,278 C'est ça qui t'amène ? 731 00:51:51,612 --> 00:51:53,280 C'est ça qui m'amène. 732 00:51:53,572 --> 00:51:54,531 Ecoute. 733 00:51:55,073 --> 00:51:58,327 Un alcoolo a mis le boxon à une réunion, 734 00:51:58,535 --> 00:52:00,913 alors je l'ai envoyé au tapis. 735 00:52:01,788 --> 00:52:05,334 Les flics ont débarqué. Par chance pour moi, c'était O'Brien. 736 00:52:06,126 --> 00:52:08,670 Il a laissé couler, figure-toi. 737 00:52:11,381 --> 00:52:12,591 Par loyauté. 738 00:52:13,550 --> 00:52:14,801 Par loyauté ? 739 00:52:15,844 --> 00:52:16,720 A la prochaine. 740 00:52:18,222 --> 00:52:20,015 Dieu t'aime, Zeke. 741 00:52:21,767 --> 00:52:23,143 Plus que toi. 742 00:52:29,191 --> 00:52:30,734 Dire qu'il a été flic ! 743 00:52:31,443 --> 00:52:33,278 Tu as dénoncé ce pourri. 744 00:52:33,445 --> 00:52:35,781 Il y a un code. Si tu y déroges, 745 00:52:35,948 --> 00:52:38,992 tu devras surveiller tes arrières toute ta vie. 746 00:52:39,910 --> 00:52:41,119 Pas faux. 747 00:52:42,079 --> 00:52:43,539 Content qu'on fasse équipe. 748 00:52:47,960 --> 00:52:49,044 Laissez un message. 749 00:52:49,211 --> 00:52:49,920 Papa. 750 00:52:50,087 --> 00:52:54,341 Je suis à nouveau chez toi. Apparemment, t'es pas repassé. 751 00:52:59,513 --> 00:53:00,597 Rappelle-moi. 752 00:53:15,946 --> 00:53:16,989 Ici William. 753 00:53:17,155 --> 00:53:18,574 Laissez un message. 754 00:53:18,866 --> 00:53:19,741 Schenk. 755 00:53:19,908 --> 00:53:22,202 Il est 9h. T'es où ? Appelle-moi. 756 00:53:23,328 --> 00:53:24,830 Racontez-moi. 757 00:53:28,542 --> 00:53:29,918 Posez ce paquet au sol ! 758 00:53:30,335 --> 00:53:32,462 Mains en l'air ! A terre ! 759 00:53:35,215 --> 00:53:36,508 Pas un geste ! 760 00:53:39,303 --> 00:53:40,095 Emmenez-le. 761 00:53:41,263 --> 00:53:42,389 En cellule. 762 00:53:44,725 --> 00:53:46,143 Il a réussi à passer. 763 00:53:50,439 --> 00:53:52,566 Il est différent, j'appelle les démineurs. 764 00:53:53,192 --> 00:53:55,360 Angie, tu es à la tête du service. 765 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 On doit agir vite. 766 00:53:58,780 --> 00:53:59,823 Evacue tout le monde. 767 00:54:00,490 --> 00:54:02,326 Tout le monde dehors ! 768 00:54:03,535 --> 00:54:04,828 Sortez tous ! 769 00:54:25,432 --> 00:54:26,642 C'est de la peau ? 770 00:54:27,768 --> 00:54:30,729 "Vous m'avez dans la peau, Lt Banks ? 771 00:54:30,896 --> 00:54:33,273 "Méfiez-vous. Pendant que vous guettez 772 00:54:33,440 --> 00:54:35,526 "les prochaines victimes, 773 00:54:36,193 --> 00:54:37,945 "je vise votre tête." 774 00:54:38,403 --> 00:54:39,404 "Votre tête" ? 775 00:54:40,447 --> 00:54:41,740 "Vous m'avez 776 00:54:41,907 --> 00:54:43,659 "dans la peau" ? 777 00:54:51,750 --> 00:54:53,460 C'est ma famille. Ma femme, 778 00:54:53,627 --> 00:54:55,712 Emma, et mon fils, Charlie. 779 00:55:03,387 --> 00:55:04,471 C'est quoi, ça ? 780 00:55:06,682 --> 00:55:08,183 Y a un truc dedans. 781 00:55:17,359 --> 00:55:19,111 Peinture Constantine. 782 00:55:27,578 --> 00:55:29,580 - Vous êtes entrée ? - Oui. 783 00:55:29,746 --> 00:55:33,750 On attend un collègue et vous nous accompagnerez. 784 00:55:35,377 --> 00:55:37,171 C'est pas beau à voir. 785 00:55:38,380 --> 00:55:40,299 - C'est votre collègue ? - Oui. 786 00:55:40,465 --> 00:55:41,508 Suivez-moi. 787 00:55:48,348 --> 00:55:50,392 Comment tu connais cet endroit ? 788 00:55:51,059 --> 00:55:53,187 Zeke, comment tu le connais ? 789 00:55:53,520 --> 00:55:55,606 Je venais avec mon père. 790 00:55:56,064 --> 00:55:57,482 Attention où vous marchez. 791 00:55:57,649 --> 00:55:59,193 C'était pas une boucherie. 792 00:56:00,068 --> 00:56:03,071 C'était Les Trains Constantine. 793 00:56:04,489 --> 00:56:06,491 Un magasin de modélisme. 794 00:56:21,298 --> 00:56:22,633 Mon Dieu. 795 00:56:43,278 --> 00:56:44,279 Alors ? 796 00:56:44,738 --> 00:56:46,532 On analyse l'enregistrement. 797 00:56:46,865 --> 00:56:49,409 Bonjour, Lt Schenk. On va jouer 798 00:56:49,618 --> 00:56:50,536 à un jeu. 799 00:56:50,702 --> 00:56:53,914 Vous étiez à la tête de votre promotion... 800 00:56:54,540 --> 00:56:56,250 La peau a été arrachée. 801 00:56:57,543 --> 00:56:58,585 Post-mortem. 802 00:56:58,752 --> 00:56:59,586 Votre père 803 00:56:59,753 --> 00:57:00,796 est mon modèle. 804 00:57:00,963 --> 00:57:03,841 Le corps a été débité selon des zones 805 00:57:04,007 --> 00:57:05,217 délimitées. 806 00:57:09,805 --> 00:57:11,223 Content qu'on fasse équipe. 807 00:57:12,140 --> 00:57:16,603 Il s'est débattu, d'où ces entailles profondes. 808 00:57:16,979 --> 00:57:19,314 Il a été entièrement écorché. 809 00:57:24,945 --> 00:57:28,073 Capitaine ! Ce tueur s'en prend aux policiers ? 810 00:57:28,240 --> 00:57:29,616 Qui est la victime ? 811 00:57:29,825 --> 00:57:32,911 Pas de commentaire. Il y aura une déclaration ce soir. 812 00:57:36,248 --> 00:57:39,209 Rien ne doit fuiter avant que j'aie prévenu sa femme. 813 00:57:41,753 --> 00:57:45,257 Vous m'avez dans la peau, Lt Banks ? 814 00:58:00,689 --> 00:58:02,024 Marcus Banks : Salut, Angie. 815 00:58:02,191 --> 00:58:05,444 J'ai une piste. Dossier 9246 aux archives. 816 00:58:09,031 --> 00:58:10,282 O'Brien. 817 00:58:10,490 --> 00:58:11,325 Oui, chef ? 818 00:58:11,491 --> 00:58:12,868 Vous avez vu Zeke ? 819 00:58:13,577 --> 00:58:15,037 Pas récemment. 820 00:58:15,204 --> 00:58:16,747 Je descends aux archives. 821 00:58:16,914 --> 00:58:18,207 Entendu, capitaine. 822 00:58:21,710 --> 00:58:26,131 A toutes les unités : officier à terre, angle de la 3e et Beaman. 823 00:58:44,316 --> 00:58:45,275 On a quoi ? 824 00:58:45,442 --> 00:58:46,693 Je dressais un PV 825 00:58:46,860 --> 00:58:49,905 et un type avec un masque de cochon m'a tailladé. 826 00:58:50,155 --> 00:58:52,199 Et après, il s'est enfui ? 827 00:58:52,407 --> 00:58:54,952 Je me suis défendu et il s'est barré. 828 00:58:55,118 --> 00:58:57,287 Rien n'a pu motiver son geste ? 829 00:58:59,289 --> 00:59:01,458 Il voulait se faire un flic. 830 00:59:01,625 --> 00:59:02,543 "Méfiez-vous. 831 00:59:02,709 --> 00:59:05,546 "Pendant que vous guettez les prochaines victimes, 832 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 "je vise votre tête." 833 00:59:07,172 --> 00:59:09,383 Angie, tu es à la tête du service. 834 00:59:09,716 --> 00:59:10,634 Angie. 835 00:59:10,926 --> 00:59:12,135 Putain ! 836 00:59:12,469 --> 00:59:14,012 Angie ! Réponds ! 837 00:59:21,562 --> 00:59:24,982 Ici le capitaine Garza. Laissez un message. 838 00:59:30,571 --> 00:59:32,781 Angie, va dans l'open space ! 839 00:59:32,948 --> 00:59:34,408 Il va s'en prendre à toi ! 840 00:59:42,040 --> 00:59:43,041 Putain. 841 00:59:46,920 --> 00:59:47,921 Merde ! 842 00:59:48,172 --> 00:59:50,507 SALLE DES SCELLÉS ACCÈS RÉSERVÉ 843 01:00:02,352 --> 01:00:03,478 Allô ? 844 01:01:05,457 --> 01:01:06,834 A l'aide ! 845 01:01:12,589 --> 01:01:15,384 Bonjour, capitaine Garza. On va jouer à un jeu. 846 01:01:15,551 --> 01:01:18,178 Vous avez étouffé des actes de corruption 847 01:01:18,345 --> 01:01:21,223 sans vous soucier du sort des innocents. 848 01:01:21,390 --> 01:01:23,600 C'est à votre tour d'étouffer. 849 01:01:24,059 --> 01:01:28,438 Bientôt, de la cire bouillante sortira du tuyau au-dessus de vous. 850 01:01:28,605 --> 01:01:31,441 Si vous ne voulez pas être asphyxiée, 851 01:01:31,608 --> 01:01:35,487 sectionnez vos vertèbres avec la lame sous votre cou. 852 01:01:35,654 --> 01:01:37,197 La cire sera stoppée. 853 01:01:37,364 --> 01:01:40,033 Vous ne marcherez plus, mais vous vivrez. 854 01:01:40,284 --> 01:01:42,119 Vivre ou mourir, à vous de choisir. 855 01:01:43,537 --> 01:01:45,247 Va te faire foutre ! 856 01:01:53,881 --> 01:01:54,882 Angie ! 857 01:01:57,301 --> 01:01:58,886 Dégagez, putain ! 858 01:02:15,444 --> 01:02:16,612 Vous répondez pas ? 859 01:02:16,778 --> 01:02:19,198 Un officier a été attaqué, c'est le chaos. 860 01:02:19,323 --> 01:02:20,324 Angie ? 861 01:02:28,248 --> 01:02:29,750 Qu'est-ce qui se passe ? 862 01:02:29,917 --> 01:02:31,710 - Il la tient ! - Qui ça ? 863 01:02:31,877 --> 01:02:33,712 Le tueur détient Angie. 864 01:02:33,921 --> 01:02:36,798 T'es pas au courant ? Il a attaqué un flic sur la 3e. 865 01:02:36,965 --> 01:02:40,177 C'était une diversion pour nous faire sortir d'ici. 866 01:02:40,344 --> 01:02:42,429 Elle est au sous-sol ! 867 01:02:52,981 --> 01:02:55,734 - T'as trouvé Angie ? - Au sous-sol ! 868 01:03:14,670 --> 01:03:15,629 Ouvre ! 869 01:03:16,922 --> 01:03:17,881 Magne-toi ! 870 01:03:21,844 --> 01:03:22,678 Ouvre ! 871 01:03:28,767 --> 01:03:29,726 Merde ! 872 01:03:31,728 --> 01:03:32,813 C'est rien. 873 01:03:33,063 --> 01:03:34,731 C'est rien. Ça va aller. 874 01:03:35,315 --> 01:03:36,149 Seigneur ! 875 01:03:40,821 --> 01:03:42,239 Ça va aller. 876 01:03:43,282 --> 01:03:44,199 C'est rien. 877 01:04:43,217 --> 01:04:44,510 Verrouillez tout. 878 01:04:44,801 --> 01:04:48,096 Compris ? Personne ne quitte le bâtiment. 879 01:04:48,597 --> 01:04:52,392 Je veux la vidéosurveillance de la salle des scellés. 880 01:04:53,268 --> 01:04:55,604 Là, c'est le moment de l'appel. 881 01:04:55,771 --> 01:04:58,190 Après, on n'a rien jusqu'à votre arrivée. 882 01:04:58,357 --> 01:04:59,358 Regardez. 883 01:04:59,525 --> 01:05:02,069 Ça saute de 13h11 à 13h24. 884 01:05:02,861 --> 01:05:03,612 Un bug ? 885 01:05:03,779 --> 01:05:06,156 C'est pas un bug. Sur la première image, 886 01:05:06,323 --> 01:05:08,700 la porte est ouverte et là, elle est fermée. 887 01:05:08,867 --> 01:05:10,410 Il manque 13 minutes. 888 01:05:10,827 --> 01:05:13,038 On accède à la vidéo par l'ordinateur ? 889 01:05:13,205 --> 01:05:16,875 Avec un matricule et un mot de passe. Je saurai pas qui l'a effacée, 890 01:05:17,042 --> 01:05:19,795 mais je peux voir qui s'est connecté. 891 01:05:20,170 --> 01:05:21,255 O'Brien. 892 01:05:21,713 --> 01:05:23,549 Tupper. Nicholazi. 893 01:05:23,715 --> 01:05:26,385 Attendez. Qui est le matricule 213 ? 894 01:05:27,094 --> 01:05:28,929 Pete Dunlevy, mon ex-coéquipier. 895 01:05:29,096 --> 01:05:32,057 Dunlevy ? C'est aberrant. Ça fait des lustres 896 01:05:32,224 --> 01:05:33,559 qu'il est plus flic. 897 01:05:34,601 --> 01:05:35,561 Où tu vas ? 898 01:05:35,727 --> 01:05:36,979 Voir Pete. 899 01:05:37,187 --> 01:05:39,022 C'est pas le seul. 900 01:05:39,648 --> 01:05:41,149 Ton père a pu y accéder. 901 01:05:41,316 --> 01:05:44,653 Schenk a été trouvé là où il t'emmenait, gamin. 902 01:05:45,153 --> 01:05:47,447 T'as vu ton père récemment ? 903 01:05:49,408 --> 01:05:51,034 - Ce matin. - Mon cul. 904 01:05:52,828 --> 01:05:53,829 Enfoiré ! 905 01:05:56,164 --> 01:05:57,291 Je t'emmerde ! 906 01:05:58,125 --> 01:05:59,042 Virez-le d'ici ! 907 01:06:00,043 --> 01:06:01,211 T'es trop impliqué ! 908 01:06:02,004 --> 01:06:03,589 T'as aucun recul, Zeke. 909 01:06:16,435 --> 01:06:17,519 Pete ! 910 01:06:29,031 --> 01:06:30,490 Laissez un message. 911 01:06:31,283 --> 01:06:32,326 Papa ? 912 01:06:32,784 --> 01:06:36,538 Je t'ai appelé trois fois. Rappelle-moi, s'il te plaît. 913 01:06:36,705 --> 01:06:40,209 On me pose des questions et je sais plus quoi inventer. 914 01:06:40,375 --> 01:06:42,711 Dis ce que tu as à dire ! 915 01:07:42,312 --> 01:07:44,815 SI ON JOUAIT À UN JEU, CAPITAINE BANKS ? 916 01:07:49,278 --> 01:07:51,572 Tu veux jouer, enfoiré ? 917 01:07:52,531 --> 01:07:54,366 D'accord, je suis partant. 918 01:09:35,300 --> 01:09:36,176 Ça va ? 919 01:09:47,770 --> 01:09:49,022 Au secours ! 920 01:11:25,953 --> 01:11:26,620 Pete ? 921 01:11:28,413 --> 01:11:29,623 Réveille-toi. 922 01:11:30,123 --> 01:11:30,999 Pete ! 923 01:11:35,379 --> 01:11:36,547 Zeke ? 924 01:11:37,339 --> 01:11:38,465 Bon Dieu. 925 01:11:39,508 --> 01:11:41,301 Détache-moi. 926 01:11:41,552 --> 01:11:42,302 Allez ! 927 01:11:42,469 --> 01:11:44,012 Tu as piraté l'ordinateur. 928 01:11:45,681 --> 01:11:47,599 Tu as effacé la vidéo. 929 01:11:47,766 --> 01:11:49,226 De quoi tu parles ? 930 01:11:49,434 --> 01:11:51,103 - T'as tué Angie ? - Quoi ? 931 01:11:51,562 --> 01:11:52,479 Et Boz ? 932 01:11:52,646 --> 01:11:54,481 - Tu délires. - T'as tué Boz ? 933 01:11:55,023 --> 01:11:55,858 Boz ? 934 01:11:56,024 --> 01:11:57,943 Putain. T'es dingue ou quoi ? 935 01:11:58,110 --> 01:11:59,403 Détache-moi. 936 01:11:59,570 --> 01:12:02,030 C'est une vengeance perverse ? 937 01:12:02,197 --> 01:12:04,116 Me faire coffrer t'a pas suffi ? 938 01:12:04,283 --> 01:12:05,576 Détache-moi. 939 01:12:15,919 --> 01:12:18,463 Bonjour, Lt Banks. On va jouer à un jeu. 940 01:12:19,173 --> 01:12:22,217 Quand Peter Dunlevy a tué un innocent, 941 01:12:22,843 --> 01:12:24,845 votre carrière a été brisée. 942 01:12:25,012 --> 01:12:27,181 Accepterez-vous passivement 943 01:12:27,347 --> 01:12:29,474 que justice soit enfin faite ? 944 01:12:29,641 --> 01:12:33,478 Vous pouvez le sauver ou le laisser enchaîné 945 01:12:33,687 --> 01:12:35,439 et jeter la clé. 946 01:12:35,606 --> 01:12:37,232 A vous de décider. 947 01:12:37,858 --> 01:12:39,651 Jeter la clé ? Je pige pas. 948 01:12:45,240 --> 01:12:46,158 C'est quoi, ça ? 949 01:12:47,659 --> 01:12:48,785 Zeke ? 950 01:12:53,373 --> 01:12:55,209 Sors-moi de là ! 951 01:12:59,630 --> 01:13:02,049 Putain de sa race. 952 01:13:07,471 --> 01:13:08,472 Grouille ! 953 01:13:09,806 --> 01:13:11,016 Sors-moi de là ! 954 01:13:18,398 --> 01:13:19,441 Putain ! 955 01:13:26,240 --> 01:13:27,115 Aide-moi ! 956 01:13:35,749 --> 01:13:37,084 Détache-moi. 957 01:14:05,487 --> 01:14:07,990 Vous pouvez le laisser enchaîné 958 01:14:08,282 --> 01:14:09,616 et jeter la clé. 959 01:14:10,617 --> 01:14:11,285 Pete ! 960 01:14:28,719 --> 01:14:29,595 J'arrive ! 961 01:14:45,194 --> 01:14:46,361 Saloperie ! 962 01:14:48,155 --> 01:14:49,406 C'est bon. 963 01:14:53,577 --> 01:14:54,453 Allez, Pete. 964 01:15:00,375 --> 01:15:01,376 Pete ! 965 01:16:10,571 --> 01:16:13,156 Sale connard déloyal. 966 01:16:17,452 --> 01:16:19,413 Je suis loyal envers toi 967 01:16:19,621 --> 01:16:20,956 depuis notre rencontre, 968 01:16:22,082 --> 01:16:23,625 il y a 15 ans de ça. 969 01:16:24,376 --> 01:16:27,129 Le jour où ton coéquipier a tué mon père. 970 01:16:29,548 --> 01:16:30,507 Donc, 971 01:16:30,841 --> 01:16:31,758 Charlie, 972 01:16:31,967 --> 01:16:34,261 tu as vu ce flic jeter la victime du toit ? 973 01:16:34,636 --> 01:16:36,638 Tu pourrais identifier ce flic ? 974 01:16:36,805 --> 01:16:38,307 Je témoignerai, agent Dunlevy. 975 01:16:39,141 --> 01:16:40,142 Sans hésiter. 976 01:16:49,276 --> 01:16:50,235 Pete ! 977 01:16:50,986 --> 01:16:52,571 Qu'est-ce qui s'est passé ? 978 01:16:52,863 --> 01:16:53,864 Il a sorti un flingue. 979 01:16:54,072 --> 01:16:55,782 Le témoin t'a menacé ? 980 01:17:01,455 --> 01:17:03,832 La victime s'appelait Charlie Emerson. 981 01:17:03,999 --> 01:17:05,667 J'allais pas utiliser mon nom. 982 01:17:05,918 --> 01:17:09,338 T'imagines comme j'ai trimé pour être dans ce service 983 01:17:09,505 --> 01:17:11,924 et devenir ton coéquipier ? 984 01:17:15,135 --> 01:17:17,721 Et ta famille, ton fils ? 985 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Mon fils, Charlie. 986 01:17:22,142 --> 01:17:23,519 J'ai pas de fils. 987 01:17:25,479 --> 01:17:26,396 Charlie dort. 988 01:17:26,939 --> 01:17:28,106 Enfin, il dormait. 989 01:17:28,565 --> 01:17:31,652 Après que Benny Wrights a attiré Boz dans le tunnel... 990 01:17:34,404 --> 01:17:36,907 j'ai tatoué le prénom de mon père sur son bras. 991 01:17:39,159 --> 01:17:40,494 Où est mon père ? 992 01:17:40,827 --> 01:17:41,954 Tu vas le voir. 993 01:17:42,120 --> 01:17:43,789 Il est où, putain ? 994 01:17:43,956 --> 01:17:46,667 Celui qui l'a fait venir ici, c'est toi. 995 01:17:46,834 --> 01:17:48,085 File-moi ton téléphone. 996 01:17:49,002 --> 01:17:49,962 Merci. 997 01:17:50,128 --> 01:17:52,130 Ne le vide pas en matant Twilight ! 998 01:17:52,673 --> 01:17:54,800 Papa, je sais qui est le tueur. 999 01:17:54,967 --> 01:17:57,719 Rejoins-moi à l'ancienne savonnerie sur la 11e. 1000 01:17:58,554 --> 01:18:00,305 J'arrive. Sois prudent. 1001 01:18:10,023 --> 01:18:11,358 Bloquer contact 1002 01:18:12,526 --> 01:18:14,528 Où est-il ? 1003 01:18:14,695 --> 01:18:17,114 - T'attends pas mon offre ? - J'ai le choix ? 1004 01:18:18,115 --> 01:18:19,283 On va faire équipe. 1005 01:18:20,701 --> 01:18:21,702 Tu t'es élevé 1006 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 contre un ripou. Tout ça pour quoi ? 1007 01:18:27,791 --> 01:18:31,044 Une vie à surveiller tes arrières, à bosser seul, 1008 01:18:31,587 --> 01:18:34,173 à être abonné aux clodos clamsés. 1009 01:18:34,339 --> 01:18:37,009 Honnêtement, ces types étaient des raclures. 1010 01:18:37,634 --> 01:18:39,511 Fitch a ignoré ton appel. 1011 01:18:39,678 --> 01:18:40,637 Qu'il crève ! 1012 01:18:42,431 --> 01:18:43,640 Il recommencera pas. 1013 01:18:46,059 --> 01:18:48,228 Boz, le spécialiste du parjure. 1014 01:18:50,022 --> 01:18:51,982 Toi, tu es différent. 1015 01:18:52,399 --> 01:18:54,109 Tu es un flic exemplaire. 1016 01:18:55,068 --> 01:18:56,737 On va faire équipe. 1017 01:18:56,904 --> 01:18:58,071 Trouve les ripoux 1018 01:18:58,238 --> 01:18:59,406 et je ferai le reste. 1019 01:19:00,199 --> 01:19:02,910 Tu veux que je t'aide à tuer des flics ? 1020 01:19:03,285 --> 01:19:05,787 Sûrement pas. Juste les ordures. 1021 01:19:06,538 --> 01:19:07,831 John Kramer avait raison. 1022 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 La spirale. 1023 01:19:09,875 --> 01:19:10,667 Un symbole 1024 01:19:10,834 --> 01:19:13,837 de changement, d'évolution, de progrès. 1025 01:19:14,338 --> 01:19:17,841 Pourquoi ne pas l'appliquer à tout un système ? 1026 01:19:18,467 --> 01:19:20,594 Ton intégrité t'a valu une balle. 1027 01:19:20,969 --> 01:19:23,514 Ces flics changeront pas de leur plein gré. 1028 01:19:23,722 --> 01:19:27,893 Mais si on prend une langue par-ci, un os par-là, ils s'inclineront. 1029 01:19:28,685 --> 01:19:30,771 On va nettoyer ce service. 1030 01:19:30,979 --> 01:19:33,023 D'accord ? Toi et moi. 1031 01:19:33,357 --> 01:19:34,107 D'accord. 1032 01:19:37,361 --> 01:19:38,320 Ça marche. 1033 01:19:38,654 --> 01:19:39,780 Je veux te croire. 1034 01:19:40,697 --> 01:19:42,366 - Vraiment. - Je t'aiderai. 1035 01:19:43,408 --> 01:19:45,244 Si tu libères mon père. 1036 01:19:50,332 --> 01:19:51,375 Une seconde. 1037 01:19:52,501 --> 01:19:54,920 Police-secours. Nature de l'urgence ? 1038 01:19:56,129 --> 01:19:59,424 Je suis à la savonnerie sur Madigan. Y a un tireur fou. 1039 01:19:59,758 --> 01:20:01,343 Il tire partout. Venez vite ! 1040 01:20:01,552 --> 01:20:02,970 C'est quoi, ce bordel ? 1041 01:20:03,136 --> 01:20:05,180 Dépêche-toi, la police arrive. 1042 01:20:05,472 --> 01:20:07,808 Je veux te croire, vraiment. 1043 01:20:10,102 --> 01:20:11,728 Je veux te faire confiance. 1044 01:20:12,229 --> 01:20:12,896 Prends-le. 1045 01:20:13,063 --> 01:20:14,898 Tu en auras besoin. Viens. 1046 01:20:16,733 --> 01:20:18,277 On va voir ton père. 1047 01:20:26,660 --> 01:20:27,828 Dernière épreuve. 1048 01:20:40,257 --> 01:20:41,133 Papa ! 1049 01:20:41,800 --> 01:20:42,509 Ezekiel ? 1050 01:20:43,385 --> 01:20:44,428 Décroche-le ! 1051 01:20:49,349 --> 01:20:50,767 Nom de Dieu. 1052 01:20:53,854 --> 01:20:54,813 Je suis là. 1053 01:20:55,314 --> 01:20:56,440 Aide-moi, fiston. 1054 01:20:58,734 --> 01:20:59,610 Me laisse pas. 1055 01:21:00,068 --> 01:21:01,320 T'inquiète pas. 1056 01:21:01,486 --> 01:21:02,738 Tu vas pas mourir. 1057 01:21:02,905 --> 01:21:04,781 Je vais te sortir de là. 1058 01:21:08,785 --> 01:21:09,745 Tiens bon. 1059 01:21:09,912 --> 01:21:12,289 Tue cet enfoiré sans attendre. 1060 01:21:13,707 --> 01:21:14,917 Décroche-le ! 1061 01:21:15,083 --> 01:21:16,418 Tout de suite ! 1062 01:21:17,920 --> 01:21:18,712 On fait équipe. 1063 01:21:19,838 --> 01:21:21,340 Tu vas me buter ? 1064 01:21:21,924 --> 01:21:23,300 Avec ton unique balle ? 1065 01:21:23,717 --> 01:21:25,594 Garde-la pour ton père. 1066 01:21:28,889 --> 01:21:30,015 Il m'a tiré dessus. 1067 01:21:30,641 --> 01:21:31,391 Il m'a raté. 1068 01:21:31,892 --> 01:21:33,727 J'ai gaspillé 4 balles. 1069 01:21:33,894 --> 01:21:35,312 Il t'en reste une. 1070 01:21:38,148 --> 01:21:39,441 Les flics sont là. 1071 01:21:39,942 --> 01:21:41,026 On a 4 minutes. 1072 01:21:41,193 --> 01:21:43,612 Un corps contient 5,5 litres de sang. 1073 01:21:48,075 --> 01:21:50,285 Au rythme où ton père se vide, 1074 01:21:50,911 --> 01:21:53,080 dans 3 minutes, les bocaux seront pleins 1075 01:21:53,372 --> 01:21:54,873 et ton père sera mort. 1076 01:21:56,124 --> 01:21:57,543 Pour le libérer, 1077 01:21:57,793 --> 01:21:59,294 il faut que ta balle 1078 01:21:59,670 --> 01:22:00,963 atteigne la cible. 1079 01:22:01,630 --> 01:22:04,383 De mon côté, j'ai déjà prévu ma fuite. 1080 01:22:05,467 --> 01:22:06,593 T'es pas Jigsaw. 1081 01:22:07,636 --> 01:22:08,887 C'est le jeu. 1082 01:22:09,680 --> 01:22:11,849 Tue-moi, et vous perdrez. 1083 01:22:12,266 --> 01:22:14,309 Vise la cible, et on gagnera. 1084 01:22:15,143 --> 01:22:15,978 Tu veux jouer ? 1085 01:22:16,144 --> 01:22:18,730 Je vais mourir. Règle-lui son compte. 1086 01:22:24,987 --> 01:22:26,071 On est à la porte sud. 1087 01:22:28,323 --> 01:22:29,199 Par là. 1088 01:22:29,366 --> 01:22:30,117 Avancez. 1089 01:22:30,284 --> 01:22:31,368 Assez transigé. 1090 01:22:31,827 --> 01:22:35,122 Dunlevy a gâché nos vies et t'as voulu le sauver ? 1091 01:22:36,498 --> 01:22:37,499 Pete ! 1092 01:22:37,666 --> 01:22:39,209 C'était mal joué. 1093 01:22:39,418 --> 01:22:40,836 Choisis ton camp. 1094 01:22:42,129 --> 01:22:43,422 Celui du corrupteur 1095 01:22:43,714 --> 01:22:45,299 ou celui du rédempteur. 1096 01:22:45,465 --> 01:22:47,134 Vous lui dites, capitaine ? 1097 01:22:49,136 --> 01:22:50,262 Me dire quoi ? 1098 01:22:50,470 --> 01:22:52,598 Les saloperies que vous avez faites 1099 01:22:52,723 --> 01:22:54,266 au nom de l'article 8. 1100 01:22:54,808 --> 01:22:55,851 De quoi il parle ? 1101 01:22:56,018 --> 01:22:57,895 - L'heure tourne. - De quoi il parle ? 1102 01:22:58,353 --> 01:22:59,646 Des civils 1103 01:23:00,230 --> 01:23:01,064 mouraient. 1104 01:23:01,231 --> 01:23:02,941 On a fait ce qu'il fallait 1105 01:23:03,108 --> 01:23:04,359 pour nettoyer les rues. 1106 01:23:04,860 --> 01:23:06,987 C'était une époque déjantée. 1107 01:23:07,154 --> 01:23:08,405 Avec l'article 8, 1108 01:23:09,031 --> 01:23:10,073 on était en roue libre. 1109 01:23:12,242 --> 01:23:14,119 La criminalité a baissé. 1110 01:23:14,578 --> 01:23:15,579 Foutaises. 1111 01:23:16,246 --> 01:23:17,581 La sécurité est revenue. 1112 01:23:17,748 --> 01:23:20,501 Les flics sont devenus les pires pourris. 1113 01:23:20,667 --> 01:23:22,127 Avec l'aval de ton père. 1114 01:23:22,294 --> 01:23:25,506 Des innocents étaient tués au nom de la justice. 1115 01:23:25,839 --> 01:23:28,342 L'article 8 était une infamie. 1116 01:23:28,842 --> 01:23:32,095 Ton père avait un acolyte, ou plutôt "une". 1117 01:23:32,304 --> 01:23:33,263 On gérera. 1118 01:23:33,430 --> 01:23:34,932 Comme à chaque fois. 1119 01:23:35,641 --> 01:23:36,517 Angie ? 1120 01:23:37,601 --> 01:23:38,685 C'était Angie. 1121 01:23:39,019 --> 01:23:43,357 C'est pas sa probité qui lui a valu de passer capitaine à 35 ans. 1122 01:23:44,066 --> 01:23:45,108 Bute... 1123 01:23:45,484 --> 01:23:47,444 ce fumier tout de suite. 1124 01:23:47,611 --> 01:23:50,197 Les flics tirent d'abord et interrogent ensuite. 1125 01:23:53,742 --> 01:23:56,537 Tu as vu mon père mourir. Je veux sauver le tien. 1126 01:23:56,912 --> 01:23:59,790 Si on doit se faire confiance, c'est le prix. 1127 01:24:01,333 --> 01:24:02,251 Ezekiel... 1128 01:24:02,793 --> 01:24:06,213 Tu as toujours fait ce qui était juste. Vas-y. 1129 01:24:06,755 --> 01:24:08,549 Ce fumier tue des flics. 1130 01:24:10,259 --> 01:24:11,593 Tu dois choisir. 1131 01:24:12,135 --> 01:24:13,262 Me tirer dessus 1132 01:24:14,471 --> 01:24:15,305 ou bien... 1133 01:24:15,514 --> 01:24:16,557 sauver ton père. 1134 01:24:18,767 --> 01:24:19,810 L'heure tourne. 1135 01:24:20,227 --> 01:24:21,520 Réfléchis vite. 1136 01:24:22,437 --> 01:24:23,772 La cavalerie arrive. 1137 01:24:23,939 --> 01:24:27,484 Ils sauveront pas ton père. Toi seul peux le faire. 1138 01:24:35,868 --> 01:24:36,994 Papa... 1139 01:24:37,160 --> 01:24:38,203 C'est pas vrai. 1140 01:24:38,370 --> 01:24:39,496 Il y a des tirs ! 1141 01:24:49,173 --> 01:24:50,048 Zeke... 1142 01:24:51,842 --> 01:24:53,218 Tu vas t'en sortir. 1143 01:24:53,385 --> 01:24:54,720 Il est en train... 1144 01:24:54,887 --> 01:24:56,138 de s'enfuir. 1145 01:24:56,638 --> 01:24:58,098 Ne le laisse pas fuir. 1146 01:24:58,432 --> 01:24:59,600 Fonce ! 1147 01:25:00,017 --> 01:25:01,018 Fonce. 1148 01:25:04,813 --> 01:25:07,149 On va avoir besoin de renfort. 1149 01:25:18,577 --> 01:25:20,621 Non, n'entrez pas. 1150 01:25:20,996 --> 01:25:22,289 N'entrez pas. 1151 01:25:39,765 --> 01:25:41,350 Ce tueur a un truc en tête. 1152 01:25:41,475 --> 01:25:42,601 Un truc personnel. 1153 01:25:42,851 --> 01:25:43,936 Quelqu'un... 1154 01:25:46,772 --> 01:25:47,773 tire les ficelles. 1155 01:25:51,610 --> 01:25:52,402 Votre père 1156 01:25:52,569 --> 01:25:53,570 est mon modèle. 1157 01:25:53,737 --> 01:25:55,364 Il m'a donné la vocation. 1158 01:25:55,531 --> 01:25:57,324 Je réalise mon rêve de gosse. 1159 01:26:04,414 --> 01:26:06,166 C'est quoi, ce bordel ? 1160 01:26:08,001 --> 01:26:08,836 C'est bon. 1161 01:26:13,715 --> 01:26:14,383 A terre ! 1162 01:26:14,550 --> 01:26:15,509 Mains en évidence ! 1163 01:26:18,846 --> 01:26:19,805 Pas un geste ! 1164 01:26:25,644 --> 01:26:27,062 Lâchez votre arme ! 1165 01:26:27,563 --> 01:26:28,313 Lâchez-la ! 1166 01:26:28,897 --> 01:26:29,898 Tirez !