1 00:01:21,290 --> 00:01:24,751 이봐요! 내 가방! 내 가방 가져갔어요! 2 00:01:24,835 --> 00:01:25,877 나 원… 3 00:01:27,588 --> 00:01:29,172 저 사람 잡아주세요! 가방 훔쳐 갔어요! 4 00:01:29,256 --> 00:01:30,591 경찰이다, 멈춰! 5 00:01:33,552 --> 00:01:34,928 거기 서! 6 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 비키세요 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 경찰이다, 비켜요! 8 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 설마 내려간 건 아니겠지? 9 00:01:52,654 --> 00:01:54,072 이건 뭐야? 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 젠장 11 00:02:36,406 --> 00:02:38,158 당장 손 쳐들어! 12 00:02:40,911 --> 00:02:43,121 두 번 말 안 해, 이 개자식아! 13 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 젠장 14 00:03:48,937 --> 00:03:50,772 안녕하신가, 보스윅 형사 15 00:03:50,897 --> 00:03:52,399 게임 하나 하지 16 00:03:52,941 --> 00:03:55,318 2분 후에 기차가 지나간다 17 00:03:55,944 --> 00:03:59,531 당신의 종착역이 될지는 본인에게 달렸다 18 00:04:00,449 --> 00:04:03,034 그간 증언대에 여러 번 서면서 19 00:04:03,160 --> 00:04:07,914 거짓말로 무고한 이들을 감옥행 열차에 태웠지 20 00:04:08,874 --> 00:04:11,585 오늘은 당신이 열차에 탈 거다 21 00:04:12,043 --> 00:04:13,628 살 방법은 하나 22 00:04:14,254 --> 00:04:18,633 거짓에 물든 혀를 찢어버리는 것 23 00:04:19,301 --> 00:04:21,511 거기서 뛰어내리면 살 것이다 24 00:04:22,053 --> 00:04:25,557 체중으로 혀가 찢어질 테니까 25 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 살든 죽든, 당신이 결정해라 26 00:05:38,797 --> 00:05:45,220 스파이럴 27 00:05:46,263 --> 00:05:48,598 그게 뭔 소리야? 그 영화 상도 탔어 28 00:05:48,723 --> 00:05:51,017 톰 행크스가 명배우이긴 해도 29 00:05:51,142 --> 00:05:53,186 지금 그런 영화는 못 만들어 30 00:05:53,270 --> 00:05:54,437 무슨 개소리야? 31 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 - 특수 요구자 멸시야 - 특수 요구자? 32 00:05:57,065 --> 00:05:58,065 인권운동 하냐? 33 00:05:58,108 --> 00:06:01,695 장애인이나 저능아라고 하면 안 되는 거야 34 00:06:01,820 --> 00:06:03,864 특수 요구가 있는 사람이라고 해야지 35 00:06:03,989 --> 00:06:07,117 포레스트 검프는 특수 요구자야 36 00:06:07,242 --> 00:06:08,451 그 여자 이름이 뭐였더라? 37 00:06:08,577 --> 00:06:09,870 - 제니 - 제니 38 00:06:10,287 --> 00:06:11,538 제니를 위해 모든 걸 했어 39 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 진짜 별짓을 다 했다고 40 00:06:14,124 --> 00:06:16,793 뛰어서 전국을 횡단하기도 하고 41 00:06:16,918 --> 00:06:19,129 탁구로 중국도 이겼어 42 00:06:19,254 --> 00:06:21,089 그게 얼마나 빡센 건지 알아? 43 00:06:21,214 --> 00:06:22,632 그리고 전쟁 영웅이었지 44 00:06:22,757 --> 00:06:25,302 포레스트 검프보다 착한 새끼가 어딨어? 45 00:06:25,385 --> 00:06:26,887 절친한 친구가 46 00:06:27,012 --> 00:06:30,682 흑인이랑 다리 없는 백인이었다니까? 47 00:06:31,516 --> 00:06:34,019 새우 팔아서 억만장자가 됐는데도 48 00:06:34,144 --> 00:06:35,604 제니는 안 자줬어 49 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 결국은 자잖아 50 00:06:37,731 --> 00:06:41,234 그래, 에이즈 걸리고 나서! 51 00:06:41,359 --> 00:06:44,154 에이즈 걸리자마자 '안녕, 포레스트!' 52 00:06:44,946 --> 00:06:46,281 장난 까나? 53 00:06:47,157 --> 00:06:49,409 그런 남자한테 에이즈를 옮겨? 54 00:06:49,534 --> 00:06:51,161 장난해? 진짜 몹쓸 짓이지 55 00:06:51,286 --> 00:06:52,162 근데 안 옮았잖아 56 00:06:52,287 --> 00:06:55,290 후속편도 안 나왔는데? '검프 2' 나왔어? 57 00:06:56,249 --> 00:06:57,459 리코가 엘리베이터에서 내렸어 58 00:06:57,584 --> 00:06:58,584 젠장 59 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 해치우자 60 00:07:13,099 --> 00:07:14,434 엎드려! 61 00:07:14,559 --> 00:07:16,061 당장 엎드려! 알아서 기어! 62 00:07:16,144 --> 00:07:17,144 그래, 엎드려! 63 00:07:17,187 --> 00:07:18,229 대가리 숙여! 64 00:07:18,313 --> 00:07:20,357 가방에 넣어, 다 처넣으라고! 65 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 하잖아요 66 00:07:24,277 --> 00:07:25,277 들어가! 67 00:07:25,987 --> 00:07:28,281 그 코카인 내놔, 돈도 내놔! 68 00:07:28,365 --> 00:07:30,909 전부 내놔! 69 00:07:36,331 --> 00:07:38,291 90초 안에 튀어야 돼 70 00:08:22,377 --> 00:08:23,712 꼼짝 마! 경찰이다! 71 00:08:23,837 --> 00:08:24,837 당장 손 들어! 72 00:08:25,505 --> 00:08:26,381 차에서 내려 73 00:08:26,464 --> 00:08:27,465 내려, 이 새… 74 00:08:28,883 --> 00:08:30,218 지크? 너야? 75 00:08:31,094 --> 00:08:32,094 지크? 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 뭐 하는 짓거리야? 77 00:08:34,305 --> 00:08:37,726 잠입 수사 중이잖아 왜 멋대로 굴어? 78 00:08:37,851 --> 00:08:41,521 살인 전담반이 약쟁이들이랑 호텔에서 강도질을 해? 79 00:08:41,604 --> 00:08:43,690 911 신고가 열댓 건은 들어왔어 80 00:08:43,815 --> 00:08:44,816 그러다 사람 죽었으면? 81 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 지난주에 넷 죽인 놈들 잡았으면 됐잖아요 82 00:08:47,610 --> 00:08:50,155 위장 탄로 안 났으면 더 잡았어요 83 00:08:50,280 --> 00:08:51,698 위장 같은 소리 하네! 84 00:08:52,782 --> 00:08:56,870 이번에도 혼자 설쳤잖아 지원도 안 부르고 85 00:08:57,495 --> 00:09:01,833 믿을 놈이 없으니까 안 부르는 거잖아요! 86 00:09:02,959 --> 00:09:05,962 지금부터는 팀워크를 배워 87 00:09:06,087 --> 00:09:08,089 파트너 붙일 거야 지니, 솅크 들여보내 88 00:09:08,214 --> 00:09:10,925 내가 자메이카인 보모로 보여요? 89 00:09:11,051 --> 00:09:14,012 나한테 분유 냄새랑 기저귀 냄새 나요? 90 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 됐어요! 파트너 필요 없어요! 91 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 신참 나부랭이 뒤치다꺼린 안 해요 92 00:09:19,059 --> 00:09:20,310 하라면 해! 93 00:09:21,186 --> 00:09:25,106 뱅크스 반장님 아들이라고 멋대로 굴 순 없어 94 00:09:25,190 --> 00:09:26,816 아버지 얘기 그만 좀 해요 95 00:09:26,900 --> 00:09:29,360 이젠 없는 분이고 당신이 반장이잖아요 96 00:09:30,528 --> 00:09:31,528 12년이나 됐어 97 00:09:31,571 --> 00:09:34,365 그래요! 엿같은 12년! 98 00:09:34,491 --> 00:09:40,163 12년 전에 난 비리 경찰 잡아서 훈장 받았어요 99 00:09:40,288 --> 00:09:41,873 그 덕에 총도 맞았고 100 00:09:41,956 --> 00:09:44,751 평생 뒤통수 조심하며 살아야 해요 101 00:09:44,876 --> 00:09:45,876 입 다물어! 102 00:09:46,628 --> 00:09:49,506 안 그래도 더우니까 열받게 하지 마 103 00:09:50,048 --> 00:09:52,509 날은 푹푹 찌는데 계속 정전이라 104 00:09:52,592 --> 00:09:54,636 도시가 다 개판이니까 성질 긁지 마! 105 00:09:55,720 --> 00:09:56,721 부르셨어요? 106 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 그래, 들어와 107 00:09:59,474 --> 00:10:02,268 형사 실무 교육 중인 윌리엄 솅크야 108 00:10:02,769 --> 00:10:05,230 경찰학교 수석 졸업자니까 제대로 키워봐 109 00:10:05,897 --> 00:10:07,774 지크와 다니면서 배우도록 해 110 00:10:08,858 --> 00:10:10,401 뱅크스 형사님, 뵙게 되어… 111 00:10:11,569 --> 00:10:12,569 네 112 00:10:13,655 --> 00:10:14,781 - 가봐 - 네 113 00:10:38,763 --> 00:10:39,806 저기… 114 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 모닝커피는 어떻게 드세요? 115 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 혼자서 116 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 네 117 00:10:53,153 --> 00:10:54,153 이해해요 118 00:10:54,612 --> 00:10:56,823 새파란 신참이랑 엮이면 짜증 나죠 119 00:10:57,699 --> 00:10:59,200 내 파트너 돼서 좋을 거 없어 120 00:10:59,826 --> 00:11:00,869 모르시는 말씀이에요 121 00:11:01,911 --> 00:11:03,580 선배 아버님 때문에 시작한걸요 122 00:11:04,873 --> 00:11:06,541 저분 때문에 경찰 됐어요 123 00:11:06,958 --> 00:11:08,376 난 그분이 아니야 124 00:11:09,919 --> 00:11:11,713 실망할 각오나 해 125 00:11:13,006 --> 00:11:14,257 뱅크스, 솅크 126 00:11:14,799 --> 00:11:17,177 노숙자가 열차에 치였어 둘이 가봐 127 00:11:31,024 --> 00:11:32,025 선배 차예요? 128 00:11:35,236 --> 00:11:36,404 순찰차보단 멋있네요 129 00:11:38,781 --> 00:11:43,411 출동 중인 뱅크스다 현장이 남북 어딘가? 130 00:11:43,536 --> 00:11:44,536 북쪽이다 131 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 알았다 132 00:11:46,831 --> 00:11:47,831 뭐 하는 거야? 133 00:11:48,416 --> 00:11:49,876 아, 가족사진요 134 00:11:50,043 --> 00:11:52,921 제 아내 에마랑 아들 찰리예요 135 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 귀엽네, 가능할 때 즐겨 136 00:11:55,673 --> 00:11:56,716 가능할 때요? 137 00:11:56,799 --> 00:12:00,303 신임 형사 때야 아내가 천사 같지 138 00:12:01,179 --> 00:12:04,265 10년 후엔 똑같은 년이 성질 더러워져 139 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 년이라고 부르니까 그런 거 아닐까요? 140 00:12:06,976 --> 00:12:09,479 이탈리아인 혼혈이라 아는데 그러면 인기 없어요 141 00:12:09,562 --> 00:12:13,149 새파란 놈이 누구한테 여자 얘기로 훈수야? 142 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 내가 너한테 말했지 여자한테 말했어? 143 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 면전에서 말한 거 아니면 됐지 144 00:12:18,655 --> 00:12:21,115 이제 막 만났는데 시작부터 갈구시네 145 00:12:21,199 --> 00:12:24,827 범죄는 대개 주말이나 휴일에 일어난단 소리야 146 00:12:24,953 --> 00:12:28,122 경찰의 배우자면 이해해 줄 거 같지? 147 00:12:29,249 --> 00:12:30,249 아니 148 00:12:30,291 --> 00:12:35,046 처제 생일파티 안 갔다고 바가지 긁힐 날이 와 149 00:12:35,755 --> 00:12:37,882 평일을 600일 챙겨줘 봐라 150 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 토요일 3일 챙겨주는 것만 못하지 151 00:12:47,392 --> 00:12:49,811 그럼 이혼하셨나 봐요 152 00:12:51,312 --> 00:12:55,191 아직은 아니야, 이혼 진행 중이지 153 00:12:55,692 --> 00:12:58,653 훨씬 끔찍해 항암 치료랑 비슷하지 154 00:12:58,778 --> 00:12:59,821 안타깝네요 155 00:13:00,655 --> 00:13:02,365 뭐가 안타까워? 경찰이 다 그렇지 156 00:13:03,074 --> 00:13:09,205 이혼율 1위, 자살률 1위 가정 폭력률 1위 157 00:13:09,872 --> 00:13:16,004 경찰은 쓸쓸하게 죽을 각오가 되어 있어야 해 158 00:13:18,923 --> 00:13:24,137 우린 부부 상담 받는데 소통이 중요하대요 159 00:13:24,762 --> 00:13:26,389 상담 좋지 160 00:13:27,307 --> 00:13:29,100 내 아내는 상담사랑 잤어 161 00:13:29,767 --> 00:13:30,810 진짜요? 162 00:13:30,935 --> 00:13:32,562 - 그래 - 이런… 163 00:13:33,646 --> 00:13:34,981 여자들도 바람피워 164 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 당하면 진짜 아프지 165 00:13:40,028 --> 00:13:44,699 여자들은 바람피워도 꼭 낮에 그래 166 00:13:45,950 --> 00:13:49,037 낮엔 뭔 짓을 해도 안 걸리거든 167 00:13:49,162 --> 00:13:52,457 어두워지기 전에 떡치고 다니는 거지 168 00:13:55,001 --> 00:13:58,338 보니까 필라테스란 것도 세상에 없더라고 169 00:13:59,839 --> 00:14:00,839 진짜요? 170 00:14:01,966 --> 00:14:03,092 에마도 필라테스 좋아하는데 171 00:14:03,176 --> 00:14:06,304 그러시겠지, 근데 걱정 마 172 00:14:07,388 --> 00:14:11,100 넌 괜찮을 거야 이혼할 일 없을 거야 173 00:14:15,438 --> 00:14:16,438 현장 어때? 174 00:14:17,106 --> 00:14:18,107 직접 보세요 175 00:14:20,526 --> 00:14:21,611 조심하시고 176 00:14:32,497 --> 00:14:34,624 토할 거면 증거 위에 하지 마 177 00:14:36,250 --> 00:14:38,544 12살 때부터 이 순간을 꿈꿔왔는걸요? 178 00:14:42,882 --> 00:14:44,801 원래 지하철로에 TV가 많아요? 179 00:14:46,427 --> 00:14:47,887 별게 다 있지 180 00:14:51,641 --> 00:14:53,434 젠장! 181 00:15:02,443 --> 00:15:04,654 이 노숙자는 신원 확인 어렵겠네요 182 00:15:06,531 --> 00:15:08,825 노숙자라고 단정할 순 없지 183 00:15:09,867 --> 00:15:12,370 만보기 쓰는 노숙자는 거의 못 봤거든 184 00:15:13,413 --> 00:15:15,039 누군지 몰라도 185 00:15:15,706 --> 00:15:17,667 결혼한 사람이고 186 00:15:18,960 --> 00:15:21,045 스마트밴드를 찼어 187 00:15:46,529 --> 00:15:47,822 방금 온 택배예요 188 00:15:48,322 --> 00:15:49,699 - 나한테? - 네 189 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 뭔데요? 190 00:16:05,381 --> 00:16:06,424 '재생해 봐' 191 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 - 어디 보자 - 뭐 하는 거예요? 192 00:16:18,686 --> 00:16:20,396 내 컴퓨터 고장 내기 싫어서 193 00:16:23,524 --> 00:16:25,359 안녕하신가, 뱅크스 형사 194 00:16:25,443 --> 00:16:28,237 난 경찰의 쇄신을 돕고 195 00:16:28,321 --> 00:16:31,824 시민을 향한 의무를 상기시키려고 왔다 196 00:16:31,908 --> 00:16:35,703 그쪽 서의 한 명이 쇄신을 거부했다 197 00:16:35,828 --> 00:16:38,623 내 게임은 앞으로도 이어질 것이다 198 00:16:40,291 --> 00:16:41,959 저 소용돌이 그거 아니야? 199 00:16:42,043 --> 00:16:42,919 직쏘? 200 00:16:43,002 --> 00:16:44,545 직쏘 살인마는 죽었잖아요 201 00:16:44,629 --> 00:16:46,756 그렇긴 한데 모방범이라면… 202 00:16:46,839 --> 00:16:48,007 피바람이 불겠지 203 00:16:48,591 --> 00:16:49,759 아는 건물이야 204 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 법원이잖아 205 00:16:52,595 --> 00:16:53,596 가보자고 206 00:17:14,367 --> 00:17:15,367 왜 오셨어요? 207 00:17:15,409 --> 00:17:17,286 지원 필요할까 싶어서 208 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 꺼져, 피치, 당신 사건 아니야 209 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 지크 210 00:17:30,132 --> 00:17:31,217 어디 보자 211 00:17:42,436 --> 00:17:43,436 이게 뭐예요? 212 00:17:44,939 --> 00:17:46,107 이거 혀 아니야? 213 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 젠장 214 00:18:00,162 --> 00:18:02,248 453, 그게 누구예요? 215 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 "마브 보스윅" 216 00:18:07,587 --> 00:18:08,587 주목! 217 00:18:10,006 --> 00:18:11,340 결과 나왔어 218 00:18:11,966 --> 00:18:13,759 치과 기록으로 보즈로 확인됐어 219 00:18:14,635 --> 00:18:15,635 안타깝지만 220 00:18:16,887 --> 00:18:19,473 이 짓을 벌인 놈은 반드시 잡아야 돼 221 00:18:20,683 --> 00:18:22,351 열차 기관사도 별거 못 봤고 222 00:18:22,476 --> 00:18:25,187 보즈가 치이기 직전까지 공중에 매달려 있었다더군 223 00:18:25,313 --> 00:18:27,732 입에서 피를 심하게 흘리던 것 같다고 224 00:18:27,815 --> 00:18:32,194 택배는 앵글린가에 있는 어느 현관에서 픽업했어 225 00:18:32,695 --> 00:18:33,821 그 소용돌이는요? 226 00:18:33,904 --> 00:18:37,867 직쏘 모방범이 뻔하니까 거기에 집중하죠 227 00:18:37,950 --> 00:18:40,244 그래, 일단은 그 단서부터 추적해 228 00:18:40,369 --> 00:18:44,999 크라우스, FBI에 연락해서 직쏘 파일 다 요청해 229 00:18:45,708 --> 00:18:47,501 - CCTV는 확보했어? - 그건 노력 중이고 230 00:18:47,585 --> 00:18:50,296 보즈의 스마트밴드에서 이동 경로는 알아냈어요 231 00:18:50,379 --> 00:18:52,381 마지막 위치가 스튜어트 포인트였고 232 00:18:52,465 --> 00:18:54,258 시각을 보니 폭죽놀이 때였어요 233 00:18:54,842 --> 00:18:56,510 누가 부인에게 전화 좀 드리고… 234 00:18:56,594 --> 00:18:57,762 진작 전화했어요 235 00:19:00,264 --> 00:19:01,932 캐라한테 전화했다고? 236 00:19:02,058 --> 00:19:03,058 그래 237 00:19:04,018 --> 00:19:05,645 - 알던 사이야? - 아니 238 00:19:05,770 --> 00:19:08,648 통화했어? 문자 보냈어? 239 00:19:08,773 --> 00:19:10,941 아니다, 이모지 보냈구나? 240 00:19:11,442 --> 00:19:12,902 죽은 남편 이모지도 있나? 241 00:19:12,985 --> 00:19:14,654 통화했어, 새끼야 242 00:19:14,779 --> 00:19:17,323 지크, 기사 나가기 전에 알리려고 연락했어 243 00:19:18,449 --> 00:19:19,533 오브라이언이 지휘하고 244 00:19:19,617 --> 00:19:20,617 오브라이언? 245 00:19:21,911 --> 00:19:22,995 이건 내 사건이에요 246 00:19:24,163 --> 00:19:26,248 나랑 신참이 제일 먼저 갔어요 247 00:19:27,708 --> 00:19:28,708 뱅크스 248 00:19:29,377 --> 00:19:30,961 미안한데 그게 규정 아니에요? 249 00:19:32,588 --> 00:19:33,756 이제 팀원 행세 하시겠다? 250 00:19:38,928 --> 00:19:39,928 나대지 마 251 00:19:40,513 --> 00:19:42,098 너나 나대지 마 252 00:19:42,223 --> 00:19:43,099 그만해 253 00:19:43,224 --> 00:19:46,352 너희들이 날 등신 취급 하고 254 00:19:46,894 --> 00:19:49,146 내 등에 총질할 때 255 00:19:50,272 --> 00:19:52,525 보즈만 날 챙겼어! 256 00:19:53,984 --> 00:19:55,736 내 애랑 놀아주고 257 00:19:55,820 --> 00:19:58,030 나랑 경기도 보러 다녔어! 258 00:19:59,448 --> 00:20:02,910 나대지 말라고? 너나 닥치고 있어! 259 00:20:05,705 --> 00:20:06,831 망할 새끼들 260 00:20:07,206 --> 00:20:11,127 지크! 좀 멈춰봐! 261 00:20:14,338 --> 00:20:15,881 들어와 262 00:20:20,803 --> 00:20:22,346 지퍼 올리고 나가 263 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 네, 반장님 264 00:20:28,811 --> 00:20:31,313 이 새끼야, 손 씻고 나가 265 00:20:32,106 --> 00:20:35,901 마음은 이해해 나도 보즈와 가까웠어 266 00:20:35,985 --> 00:20:39,613 하지만 혼자선 못 해 다 같이 덤벼야지 267 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 혼자 하려는 게 아니에요 268 00:20:41,866 --> 00:20:45,911 보즈는 내 가족이었어요 내가 지휘해야 해요 269 00:20:50,166 --> 00:20:52,334 이 개자식은 내가 잡게 해줘요 270 00:20:57,673 --> 00:21:00,426 좋아, 계획 변경이야 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,763 뱅크스가 지휘한다 272 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 잘 들어 273 00:21:07,475 --> 00:21:09,518 날 배신자라고 보는 놈들도 있고 274 00:21:10,853 --> 00:21:12,438 밀고자라고 보는 놈들도 있고 275 00:21:14,607 --> 00:21:17,026 너희들 엄마와 잤다고 화난 놈들도 있겠지 276 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 보즈의 최종 목격지는 277 00:21:22,531 --> 00:21:25,785 독립기념일 축제 중인 스튜어트 포인트였으니까 278 00:21:26,660 --> 00:21:32,708 CCTV에 잡혔을 거야 인스타그램 해시태그도 뒤지고 279 00:21:32,792 --> 00:21:33,792 그만! 280 00:21:34,502 --> 00:21:36,337 동료가 살해된 사건이야 281 00:21:36,462 --> 00:21:40,466 형제가 잔인하게 죽었어 그것도 혀가 뽑힌 채로 282 00:21:40,966 --> 00:21:43,385 그러니까 집중하고 사건 해결해 283 00:21:43,552 --> 00:21:47,348 개인감정 제쳐두고 단서부터 확보해 284 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 오브라이언, 알았어? 285 00:21:50,601 --> 00:21:51,977 알겠습니다 286 00:21:52,561 --> 00:21:53,561 좋아 287 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 시작해 288 00:22:04,740 --> 00:22:05,741 어디 가세요? 289 00:22:05,866 --> 00:22:07,785 조문 가야지, 정장 입어 290 00:22:27,304 --> 00:22:28,222 지크 291 00:22:28,305 --> 00:22:29,305 캐라 292 00:22:30,933 --> 00:22:31,933 괜찮아요 293 00:22:31,976 --> 00:22:34,186 어떤 놈 짓이든 내가 찾아낼게요 294 00:22:34,270 --> 00:22:36,647 이해가 안 돼요 어쩌다 이런 거예요? 295 00:22:37,231 --> 00:22:38,774 어머님한테 전화 왔어요 296 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 알았어요 297 00:22:41,277 --> 00:22:42,277 지크 298 00:22:42,862 --> 00:22:43,862 리사 299 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 당신 괜찮아? 내가 문자 보냈는데 300 00:22:49,326 --> 00:22:50,326 받았어 301 00:22:51,537 --> 00:22:52,538 브라이언도 왔어? 302 00:22:53,539 --> 00:22:54,915 동생이 보고 있어 303 00:22:55,040 --> 00:22:56,125 처제라… 304 00:22:56,792 --> 00:22:58,794 나도 아들 못 보는데 처제는 된다? 305 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 지금 이래야겠어? 306 00:23:03,924 --> 00:23:06,427 아니, 오늘은 참을게 307 00:23:07,094 --> 00:23:08,971 - 안녕하세요, 파트너인… - 됐어 308 00:23:18,480 --> 00:23:19,899 밖에서 기다릴게요 309 00:23:20,024 --> 00:23:21,483 지미는 옆집에 있어요 310 00:23:21,609 --> 00:23:24,320 아빠 얘길 어떻게 꺼내야 할지 311 00:23:25,654 --> 00:23:28,115 어떤 심정일지 상상도 안 돼요 312 00:23:31,285 --> 00:23:36,290 힘드실 건 알지만 몇 가지만 여쭤볼게요 313 00:23:38,709 --> 00:23:43,297 몇 주 사이 평소와 다른 점 없던가요? 314 00:23:43,422 --> 00:23:47,635 뭔가 시달리는 듯한 말이나 행동이나 315 00:23:49,678 --> 00:23:50,971 경찰이 다 그렇죠 316 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 그럼 이상한 점 없었어요? 317 00:23:52,723 --> 00:23:53,723 네 318 00:23:55,142 --> 00:23:59,438 지난주 밤에 검은 SUV가 밖에 서있던 적 있어요 319 00:24:00,564 --> 00:24:03,150 뭔데요? 레인지로버, 에스컬레이드, 링컨? 320 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 모르겠어요 321 00:24:04,818 --> 00:24:08,530 남편한테 말했더니 그 차로 가서 322 00:24:08,614 --> 00:24:11,825 차에 있는 누군가한테 소릴 지르더라고요 323 00:24:11,909 --> 00:24:15,079 무슨 내용이었는지 들으신 거 있어요? 324 00:24:15,162 --> 00:24:18,415 아뇨, 또 나타나면 번호판 적어둘게요 325 00:24:18,499 --> 00:24:24,713 보즈의 아이패드나 노트북을 봐도 될까요? 326 00:24:24,838 --> 00:24:25,923 네 327 00:24:26,006 --> 00:24:27,006 고마워요, 캐라 328 00:24:32,137 --> 00:24:34,014 또 보자, 그만 가야겠다 329 00:24:37,685 --> 00:24:38,685 지크 330 00:24:39,645 --> 00:24:41,355 그이는 당신을 좋은 경찰로 생각했어요 331 00:24:41,772 --> 00:24:43,399 범인을 찾아주세요 332 00:25:28,193 --> 00:25:30,487 아비한테 총을 겨눠? 333 00:25:31,280 --> 00:25:33,449 정신 나갔어? 내가 죽일 뻔했잖아 334 00:25:33,532 --> 00:25:35,242 무슨 소리예요? 총은 내가 뽑았는데 335 00:25:35,701 --> 00:25:37,244 내가 죽일 뻔했어 336 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 어떻게 들어왔어요? 337 00:25:39,621 --> 00:25:41,040 여기 건물주 누군지 몰라? 338 00:25:41,165 --> 00:25:44,460 건물주라고 멋대로 들어올 순 없잖아요 339 00:25:44,918 --> 00:25:47,588 - 세입자의 권리인데 - 집세나 내면서 권리 들먹여 340 00:25:51,300 --> 00:25:54,219 보즈 소식 들었다, 괜찮냐? 341 00:25:56,055 --> 00:25:57,848 아뇨, 미치겠어요 342 00:25:59,558 --> 00:26:01,643 그럴 만하지, 둘이 친했잖냐 343 00:26:04,313 --> 00:26:05,981 직쏘 모방범이라… 344 00:26:07,816 --> 00:26:09,234 쉽지 않겠다 345 00:26:09,359 --> 00:26:10,611 - 무슨 뜻이죠? - 뭐긴 346 00:26:10,736 --> 00:26:13,906 지휘하려면 부담스럽겠단 얘기지 347 00:26:14,031 --> 00:26:15,199 그래서 불만 있으세요? 348 00:26:15,949 --> 00:26:18,035 아버지 망신시킬까 봐 걱정되세요? 349 00:26:18,160 --> 00:26:19,953 봤지? 또 그런다 350 00:26:21,246 --> 00:26:22,998 네 얘기가 아니야 351 00:26:23,332 --> 00:26:25,501 넌 뭐든지 네 중심으로 생각해 352 00:26:25,584 --> 00:26:29,171 그게 네 경력과 결혼까지 망친 거야 353 00:26:29,296 --> 00:26:31,256 이제야 아버지 노릇 하려는 거예요? 354 00:26:31,381 --> 00:26:32,758 그게 무슨 소리야? 355 00:26:33,258 --> 00:26:36,512 아버지, 우린 같은 건물 살아요 356 00:26:36,637 --> 00:26:38,305 요전에 현관에서 보니까 357 00:26:38,430 --> 00:26:41,725 마트에서 마주친 흑인처럼 고개만 까딱이고 358 00:26:41,850 --> 00:26:44,228 같이 식사한 지도 1년이 넘었어요! 359 00:26:44,311 --> 00:26:45,854 식사? 360 00:26:46,772 --> 00:26:49,942 왜? 배고파? 토스트 하나 주랴? 361 00:26:50,859 --> 00:26:52,027 하나 말해주마 362 00:26:52,111 --> 00:26:56,657 우리 아버지도 출근하고 퇴근한 게 다였어 363 00:26:57,741 --> 00:26:59,159 그만 가련다 364 00:27:00,035 --> 00:27:03,038 캐라네 집에 조문 가야지 365 00:27:03,747 --> 00:27:04,832 걱정 마라 366 00:27:05,415 --> 00:27:08,377 오늘 저녁 먹으면서 사건 얘기 좀 듣자 367 00:27:19,888 --> 00:27:22,141 뱅크스 반장님 아들이라고 멋대로 굴 순 없어 368 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 아버지 얘기 그만 좀 해요 369 00:27:23,475 --> 00:27:27,020 12년 전에 난 비리 경찰을 잡았어요 370 00:27:28,105 --> 00:27:31,066 피트! 어떻게 된 거예요? 371 00:27:31,150 --> 00:27:32,442 저놈이 총을 뽑았어 372 00:27:34,361 --> 00:27:35,863 목격자가 총을 뽑아요? 373 00:27:36,488 --> 00:27:39,741 믿을 놈이 없으니까 안 부르는 거잖아요! 374 00:28:00,846 --> 00:28:03,849 이걸 5시간이나 봤어 375 00:28:03,932 --> 00:28:05,726 포르노도 그렇게는 안 보는데 376 00:28:13,692 --> 00:28:15,569 다 봤어요, 이제 뭐 해요? 377 00:28:15,944 --> 00:28:17,863 디지털 포렌식반 가서 378 00:28:17,946 --> 00:28:21,575 보즈의 핸드폰에서 검은 SUV 나왔나 물어봐 379 00:28:22,034 --> 00:28:23,619 폰 배터리 나갔어요 충전기 있어요? 380 00:28:23,744 --> 00:28:25,287 네가 애야? 381 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 - 폰이나 빌려줘요 - 그래 382 00:28:27,706 --> 00:28:28,706 고마워요 383 00:28:29,374 --> 00:28:31,835 '트와일라잇' 보느라 배터리 날려먹지 마 384 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 드디어 합류하셨네 385 00:28:40,219 --> 00:28:41,553 존 크레이머도 연관된 거 같아? 386 00:28:41,637 --> 00:28:44,014 FBI에 사진 보냈으니까 지켜봐야지 387 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 CCTV 쪽은 어때? 388 00:28:46,808 --> 00:28:50,103 2천만 달러짜리 설비가 돈값 좀 했어? 389 00:28:50,771 --> 00:28:51,939 드루리? 390 00:28:54,691 --> 00:28:57,986 여기부터 여기까지는 다 확인했고 391 00:28:58,278 --> 00:29:00,489 안면 인식 조회했지만 성과가 없어요 392 00:29:00,614 --> 00:29:03,367 이쪽 코너 CCTV는 두 대가 고장이라 393 00:29:03,450 --> 00:29:05,410 피치와 크라우스가 현장 탐문 나갔어요 394 00:29:18,131 --> 00:29:20,717 안 돼요, 닫았어요 395 00:29:59,923 --> 00:30:00,966 보즈야 396 00:30:02,259 --> 00:30:03,343 누굴 쫓는 거지? 397 00:30:03,802 --> 00:30:05,137 아는 놈이네 398 00:30:05,554 --> 00:30:06,930 베니 라이츠라고 399 00:30:07,597 --> 00:30:10,267 사기꾼에 약쟁이야 400 00:30:10,392 --> 00:30:15,355 12번가의 빈 공장에 살고 스피즈란 놈에게 약을 사지 401 00:30:15,939 --> 00:30:17,524 - 지크에게 연락해? - 됐어 402 00:30:18,734 --> 00:30:21,236 내가 공장 가볼게 스피즈한테 가봐 403 00:30:24,573 --> 00:30:26,742 사장님, 그 총 좀 봅시다 404 00:30:26,825 --> 00:30:29,244 왼쪽에 있는 거, 빨리 줘봐요 405 00:30:33,957 --> 00:30:38,211 시경을 대신하여 협조에 감사드립니다 406 00:30:44,760 --> 00:30:46,845 일 있어서 가볼게 407 00:30:48,472 --> 00:30:49,472 왜 저래요? 408 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 있어 봐야 쓸모없는 놈이야 409 00:30:52,601 --> 00:30:53,769 오늘은 접자고 410 00:30:54,144 --> 00:30:55,520 - 정말요? - 그래 411 00:30:55,645 --> 00:30:57,773 집에 가서 처자식이나 봐 412 00:30:57,898 --> 00:30:58,982 애 이름이 뭐라고? 413 00:30:59,066 --> 00:31:00,192 - 찰리요 - 찰리 414 00:31:00,275 --> 00:31:01,777 애만 재우고 올게요 415 00:31:01,860 --> 00:31:03,278 아니야, 나도 퇴근할 거야 416 00:31:03,403 --> 00:31:05,405 아버지랑 저녁 먹으면서 사건 얘기 하기로 했어 417 00:31:05,489 --> 00:31:06,489 그래요 418 00:31:08,909 --> 00:31:10,494 - 윌리엄 - 네 419 00:31:12,454 --> 00:31:13,538 오늘 수고했어 420 00:31:15,791 --> 00:31:16,791 감사해요 421 00:31:17,876 --> 00:31:19,211 - 내일 봐요 - 그래 422 00:31:46,613 --> 00:31:47,656 베니? 423 00:32:00,502 --> 00:32:01,545 일어나, 베니 424 00:32:11,221 --> 00:32:12,722 해가 중천이야 425 00:32:15,809 --> 00:32:18,311 베니, 일어나 426 00:32:20,605 --> 00:32:21,731 빨리 일어나 427 00:32:25,944 --> 00:32:26,944 괜찮아? 428 00:32:53,722 --> 00:32:55,098 크라우스입니다 메시지를 남겨주세요 429 00:32:55,682 --> 00:32:56,850 크라우스, 전화 줘 430 00:33:01,897 --> 00:33:04,691 오브라이언 경위입니다 메시지를 남겨주세요 431 00:33:34,846 --> 00:33:37,140 사람 살려! 432 00:34:01,164 --> 00:34:02,332 안녕하신가, 피치 형사 433 00:34:03,416 --> 00:34:05,085 게임 하나 하지 434 00:34:12,634 --> 00:34:14,052 - 지크 - 윌리엄 435 00:34:14,594 --> 00:34:17,264 웬 전화야? 그냥 쉬라니까 436 00:34:17,347 --> 00:34:19,432 괜찮아요, 애 자요 437 00:34:20,141 --> 00:34:21,226 깼네요 438 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 에마는 여자 친구들이랑 놀다 온대요 439 00:34:23,937 --> 00:34:25,313 여자 친구들? 440 00:34:25,897 --> 00:34:29,776 조심하는 게 좋아 남탕일지도 모르니까 441 00:34:29,901 --> 00:34:33,363 선배 결혼 망쳤다고 물귀신처럼 그러지 마세요 442 00:34:35,198 --> 00:34:38,285 정신없어 보이는데 이따가 내가 걸까? 443 00:34:38,410 --> 00:34:41,246 아뇨, 수면 훈련 중이라 어차피 계속 이래요 444 00:34:41,329 --> 00:34:42,497 저기… 445 00:34:43,123 --> 00:34:45,709 보즈와 친했다 하셔서 말하기가 어려운데… 446 00:34:45,792 --> 00:34:48,003 할 말 있으면 해 447 00:34:48,461 --> 00:34:50,964 뒤져보라고 하신 시경 자료 있잖아요? 448 00:34:51,047 --> 00:34:53,550 위증했다는 고발이 제일 많았더라고요 449 00:34:55,051 --> 00:34:57,178 고발 건수가 어마어마해요 450 00:34:57,304 --> 00:34:58,304 맙소사 451 00:34:59,097 --> 00:35:00,557 법원… 452 00:35:02,517 --> 00:35:04,603 그래서 법원에 혀가 있던 거야 453 00:35:09,482 --> 00:35:10,482 어떻게 오셨죠? 454 00:35:11,109 --> 00:35:12,444 마커스 뱅크스 씨? 455 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 아들인데요 456 00:35:13,653 --> 00:35:15,238 - 식사 시키셨어요 - 네 457 00:35:21,995 --> 00:35:23,038 아버지! 458 00:35:49,064 --> 00:35:51,066 아버지, 식사 왔어요 459 00:36:07,248 --> 00:36:08,500 염병할 놈! 460 00:36:09,626 --> 00:36:11,544 왜 나한테 먼저 전화 안 했어? 461 00:36:11,628 --> 00:36:12,962 했는데 안 받았어요 462 00:36:13,046 --> 00:36:15,465 그럼 전화할 때까지 기다리면 되잖아! 463 00:36:16,383 --> 00:36:19,761 말릴 거 아니까요 전 사실대로 말했어요 464 00:36:19,886 --> 00:36:22,889 내 눈앞에서 꺼져, 못 들었어? 465 00:36:26,810 --> 00:36:27,977 빌어먹을 466 00:36:30,146 --> 00:36:32,232 경찰 된다 할 때 말리는 건데 467 00:36:35,860 --> 00:36:37,987 불똥이 엉뚱하게 튈 거야 468 00:36:38,113 --> 00:36:40,156 비리 경찰이었잖아요 피트가 나쁜 놈이죠 469 00:36:40,281 --> 00:36:41,658 언론에선 지크를 영웅 대접 할걸요? 470 00:36:41,741 --> 00:36:44,786 그럼 다른 경찰들은? 다들 지크를 영웅으로 모실까? 471 00:36:46,162 --> 00:36:47,247 옳은 일이었잖아요 472 00:36:47,372 --> 00:36:49,958 경찰 조직에 피해가 얼마나 갈지 알아? 473 00:36:50,083 --> 00:36:53,336 수습할 수 있어요 늘 그래 왔잖아요 474 00:36:54,421 --> 00:36:57,507 뱅크스 반장님 'WF 액션 뉴스'입니다 475 00:37:02,137 --> 00:37:03,138 계세요? 476 00:37:07,726 --> 00:37:09,018 미안합니다 477 00:37:09,144 --> 00:37:12,313 얼굴이 내 공간을 불법 침입 했길래요 478 00:37:12,439 --> 00:37:13,690 뭐 도와드릴까요? 479 00:37:14,899 --> 00:37:15,899 아뇨 480 00:37:16,151 --> 00:37:18,236 그래요, 좆같이 반가웠습니다 481 00:37:44,179 --> 00:37:45,847 지크 뱅크스 형사님 택배요 482 00:37:52,479 --> 00:37:53,605 뱅크스, 받으세요 483 00:37:53,938 --> 00:37:55,523 내 책상에 둬 484 00:37:55,607 --> 00:37:57,734 택배원이 가져왔길래 일단 붙들어 놨어요 485 00:38:15,877 --> 00:38:17,712 안녕하신가, 뱅크스 형사 486 00:38:17,796 --> 00:38:20,882 구원의 손길을 내밀었으나 너희가 거절하였다 487 00:38:21,007 --> 00:38:24,302 자길 직쏘로 생각하는군요 이번엔 인형까지 동원하고 488 00:38:24,385 --> 00:38:29,182 경찰은 반성이 필요하다 누굴 손가락질하려거든… 489 00:38:29,265 --> 00:38:30,725 12번가 대교, 아는 곳이야 490 00:38:30,809 --> 00:38:33,269 너희들 자신부터 손가락질해라 491 00:38:33,603 --> 00:38:34,938 겨우 두 블록 거리야 492 00:38:35,021 --> 00:38:38,316 진실을 털어놓기 전까진 더 많이 죽을 테니 493 00:39:11,140 --> 00:39:12,350 거기서 기다려 494 00:39:39,085 --> 00:39:40,420 이런 미친놈 495 00:39:47,677 --> 00:39:48,678 뭐지? 496 00:39:49,095 --> 00:39:50,221 세상에 497 00:39:55,935 --> 00:39:57,020 오, 주여 498 00:39:57,645 --> 00:39:58,688 982 499 00:40:00,481 --> 00:40:01,481 피치야 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,985 뱅크스 형사다, 지원 요청한다 501 00:40:04,068 --> 00:40:05,945 데커가에 있다, 지원 요청한다 502 00:40:06,029 --> 00:40:06,905 까고 있네 503 00:40:06,988 --> 00:40:09,741 용의자 추격 중! 지원을 요청한다! 504 00:40:22,003 --> 00:40:24,047 - 젠장! - 돌겠네! 505 00:40:32,013 --> 00:40:34,057 괜찮을 겁니다, 정신 차리세요 506 00:40:34,849 --> 00:40:36,726 괜찮을 겁니다, 걱정 마세요 507 00:40:36,851 --> 00:40:39,103 - 지크! - 반장님, 진정하세요 508 00:40:39,228 --> 00:40:41,356 저희한테 맡기세요, 물러나세요 509 00:40:41,439 --> 00:40:43,858 죄다 어디 처박혀 있었어? 510 00:40:44,776 --> 00:40:48,321 내 아들이 8분 동안 지원을 3번 요청했는데 511 00:40:48,404 --> 00:40:50,323 올 수 있던 놈이 하나도 없었어? 512 00:40:51,324 --> 00:40:53,076 아무도 없어? 513 00:40:53,409 --> 00:40:55,662 좋아, 이렇게 하지 514 00:40:55,954 --> 00:41:01,417 누가 제일 가까웠는지 교환대에 물어볼 거야 515 00:41:01,876 --> 00:41:06,589 알아내면 이 총으로 그 개자식을 쏴버리겠어 516 00:41:06,673 --> 00:41:07,673 알았어? 517 00:41:09,175 --> 00:41:10,468 피치, 너였어? 518 00:41:11,010 --> 00:41:12,762 또 내 아들을 엿 먹여? 519 00:41:13,471 --> 00:41:15,640 이 좆같은 새끼! 520 00:41:15,723 --> 00:41:16,723 이거 놔! 521 00:41:16,766 --> 00:41:18,309 넌 끝이야, 이 새끼야 알았어? 522 00:41:18,434 --> 00:41:22,397 넌 여기서 끝이야 어디 얼굴만 비춰봐! 523 00:41:24,691 --> 00:41:27,276 크라우스한테 연락해서 최종 위치 확인해 524 00:41:39,497 --> 00:41:41,416 안녕하신가, 피치 형사 525 00:41:41,916 --> 00:41:43,292 게임 하나 하지 526 00:41:44,127 --> 00:41:46,963 정의의 파도가 차오르고 있다 527 00:41:47,839 --> 00:41:52,552 90초 후 수면이 구리 선까지 올라온다 528 00:41:52,635 --> 00:41:56,639 그때까지 거기 있으면 감전될 것이다 529 00:41:56,723 --> 00:41:59,976 희생으로 참회해야 살 수 있다 530 00:42:01,060 --> 00:42:01,936 안 돼! 531 00:42:02,020 --> 00:42:04,564 넌 모욕당했다고 사람을 죽였다 532 00:42:04,689 --> 00:42:06,774 손 들어, 개새끼야 533 00:42:07,650 --> 00:42:09,402 손 들라고 했습니다 534 00:42:14,240 --> 00:42:18,369 그 손가락으로 방아쇠를 다시는 당겨선 안 된다 535 00:42:19,412 --> 00:42:22,832 살 방법은 간단하나 희생이 필요하다 536 00:42:23,416 --> 00:42:26,169 입에 설치된 막대를 물면 537 00:42:26,252 --> 00:42:29,589 모터가 작동하면서 손가락이 뽑혀 나가고 538 00:42:30,214 --> 00:42:32,759 탈출할 수 있다 539 00:42:33,176 --> 00:42:37,680 하지만 서두르지 않으면 거기서 수장될 것이다 540 00:42:38,181 --> 00:42:40,266 살든 죽든, 네가 결정해라 541 00:44:21,534 --> 00:44:24,829 크라우스, 손가락 있던 그 대교에 사연이 있어요? 542 00:44:25,121 --> 00:44:26,122 왜 그 대교지? 543 00:44:26,998 --> 00:44:29,917 피치가 지미 링컨이란 애를 거기서 쐈어 544 00:44:30,293 --> 00:44:32,170 그럼 이 건물은 어떻게 알아냈어? 545 00:44:32,879 --> 00:44:36,757 보즈가 독립기념일에 베니란 놈과 목격됐어 546 00:44:36,883 --> 00:44:38,342 그건 어떻게 알았고? 547 00:44:39,135 --> 00:44:41,554 스튜어트 포인트의 전당포 CCTV에서 봤어 548 00:44:41,637 --> 00:44:42,889 나한텐 말도 안 하고 549 00:44:44,974 --> 00:44:46,225 어떤 놈 짓이지? 550 00:44:46,642 --> 00:44:48,853 경찰에 원한이 있는 놈이겠죠 551 00:44:50,396 --> 00:44:53,107 아니면 피치에게만 원한이 있든가 552 00:44:53,232 --> 00:44:54,525 하고 싶은 말 있어? 553 00:44:54,901 --> 00:44:55,902 무슨 말인지 알잖아 554 00:44:56,235 --> 00:44:58,196 피치가 죽어서 속 시원하실 텐데? 555 00:44:58,279 --> 00:44:59,405 됐어, 지크 556 00:44:59,488 --> 00:45:00,573 재수 없는 새끼 557 00:45:01,073 --> 00:45:02,283 그냥 무시해 558 00:45:03,618 --> 00:45:04,744 뭐 좀 알아냈어? 559 00:45:05,578 --> 00:45:08,956 이름 하나 나왔어요 베니 라이츠라고 560 00:45:09,040 --> 00:45:10,708 보즈와 마지막으로 목격된 사람이에요 561 00:45:11,167 --> 00:45:13,669 그럼 찾아봐, 시간이 없어 562 00:45:15,755 --> 00:45:18,007 여기가 베니가 약을 사는 곳이야 563 00:45:19,258 --> 00:45:20,426 저게 뭔지 알아? 564 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 테스트예요? 565 00:45:23,930 --> 00:45:24,931 그냥 물어보는 거야 566 00:45:25,014 --> 00:45:28,351 양동이에 돈 넣으면 마약 내려오는 곳이요 567 00:45:28,476 --> 00:45:30,478 TV를 많이 보셨네 568 00:45:31,687 --> 00:45:35,107 사람 잡는 마약굴이야 569 00:45:43,157 --> 00:45:44,492 영장 안 필요해요? 570 00:45:45,534 --> 00:45:46,661 무슨 소리야? 571 00:45:48,955 --> 00:45:49,955 지크 572 00:45:51,499 --> 00:45:52,792 어이, 이봐! 573 00:45:53,626 --> 00:45:55,002 우리 5g만 줘 574 00:45:55,127 --> 00:45:58,256 우리 기념일이라 축하 파티 하려고 575 00:45:58,339 --> 00:46:00,967 이 아이패드랑 바꿔도 될까? 576 00:46:01,050 --> 00:46:05,096 잔뜩 깔아놨어, 암호도 풀었고 577 00:46:05,221 --> 00:46:06,639 넷플릭스, 훌루 578 00:46:06,764 --> 00:46:10,184 음식 배달 어플도 다 깔아놨어 579 00:46:10,268 --> 00:46:12,311 - 잠깐 보여줘 - 꺼져, 이 새끼야 580 00:46:12,395 --> 00:46:13,395 내가 배고파 보이냐? 581 00:46:13,437 --> 00:46:16,899 다 깔아놨어, 이게 안 맞네 내려오면 안 돼? 582 00:46:16,983 --> 00:46:19,193 꺼져, 돈 가져와! 583 00:46:19,777 --> 00:46:24,282 알았어, 돈 가져올게 잠깐만, 여기 돈 있다 584 00:46:24,407 --> 00:46:27,535 돈 있어, 잠깐만 기다려 585 00:46:29,120 --> 00:46:34,125 이제 내려보내 줘! 빨리 좀 줘! 586 00:46:36,460 --> 00:46:37,460 미치겠다! 587 00:46:39,797 --> 00:46:40,673 뭔 짓이에요? 588 00:46:40,756 --> 00:46:42,717 - 10초 있어, 뛰어! - 돌겠네 589 00:46:47,847 --> 00:46:48,931 뭐야, 씨발! 590 00:46:51,559 --> 00:46:54,145 비켜! 경찰이다! 591 00:46:54,228 --> 00:46:56,897 짭새다! 592 00:46:56,981 --> 00:46:59,400 비켜! 593 00:46:59,525 --> 00:47:00,943 망할 경찰들! 594 00:47:04,155 --> 00:47:05,740 젠장, 개 데려가! 595 00:47:05,823 --> 00:47:06,823 조까 596 00:47:06,907 --> 00:47:08,159 개새끼 데려가! 597 00:47:09,493 --> 00:47:11,120 - 당장! - 착하지 598 00:47:14,457 --> 00:47:15,791 진짜 미치겠네 599 00:47:21,505 --> 00:47:23,507 들어가 600 00:47:35,311 --> 00:47:36,354 덤벼! 601 00:47:37,063 --> 00:47:38,647 씨발! 602 00:47:46,906 --> 00:47:48,449 으악! 썅! 603 00:47:49,325 --> 00:47:50,325 내 다리! 604 00:47:50,368 --> 00:47:51,952 왜 이렇게 힘들게 만들어? 605 00:47:52,370 --> 00:47:53,871 내가 진짜 약쟁이면 어쩌려고? 606 00:47:53,954 --> 00:47:54,830 개새끼! 607 00:47:54,914 --> 00:47:57,416 손님한테는 나긋나긋해야지! 608 00:47:57,541 --> 00:47:59,085 다리 어쩔 거야? 609 00:48:00,669 --> 00:48:03,631 다리 아주 작살났네! 610 00:48:04,340 --> 00:48:07,760 잠깐 인스타 인증 찍자 잠깐만 기다려봐 611 00:48:07,885 --> 00:48:09,261 - 씨발! - 그대로 있어 612 00:48:10,012 --> 00:48:11,389 그렇지! 613 00:48:11,514 --> 00:48:13,974 좋다, 태그해 줘? 614 00:48:15,101 --> 00:48:17,144 - 태그해 주랴, 개새끼야? - 조까, 씨발! 615 00:48:18,729 --> 00:48:19,939 이 사람 본 적 있어? 616 00:48:20,606 --> 00:48:22,191 한마디도 못 해! 617 00:48:22,316 --> 00:48:23,984 왜? 뼈 튀어나온 거 걱정돼서? 618 00:48:24,777 --> 00:48:26,153 그럼 소독해 줄까? 619 00:48:30,366 --> 00:48:31,450 썅! 620 00:48:35,162 --> 00:48:36,580 베니야, 그만해! 621 00:48:37,456 --> 00:48:39,583 여기선 그 새끼 모르는 사람 없어 622 00:48:42,128 --> 00:48:43,587 내 단골이야 623 00:48:43,671 --> 00:48:45,005 마지막으로 언제 봤지? 624 00:48:45,923 --> 00:48:47,466 이틀은 못 봤어 625 00:48:47,591 --> 00:48:50,302 약 먹고 뒈졌다는 소문만 들었어 626 00:48:52,930 --> 00:48:54,390 - 버리고 가죠 - 썅! 627 00:48:59,103 --> 00:49:00,312 시간 낭비였네요 628 00:49:00,855 --> 00:49:02,523 베니가 죽었단 건 알았잖아 629 00:49:03,607 --> 00:49:06,026 메스는 끊고 싶어도 못 끊어 630 00:49:07,778 --> 00:49:12,366 게다가 이가 썩은 놈이 만든 장치일 리도 없고 631 00:49:12,491 --> 00:49:15,119 직쏘 흉내는 어떻게 생각하세요? 632 00:49:15,202 --> 00:49:16,996 그놈의 추종자일까요? 633 00:49:17,496 --> 00:49:19,415 존 크레이머는 경찰을 노리지 않았어 634 00:49:20,249 --> 00:49:23,919 이놈은 뭔가 사적인 동기가 있어 635 00:49:24,086 --> 00:49:27,047 게다가 유령의 지시를 따를 리도 없고 636 00:49:27,965 --> 00:49:32,553 유령이든 아니든 누가 실을 조종하고 있어요 637 00:49:33,387 --> 00:49:34,889 선배한테 상자를 보낸 게 638 00:49:34,972 --> 00:49:37,600 지휘 형사라 그런 걸까요? 개인적인 이유일까요? 639 00:49:38,309 --> 00:49:39,309 모르겠어 640 00:49:39,643 --> 00:49:42,938 원한 관계 있어요? 경찰 외부에 641 00:49:45,107 --> 00:49:47,443 용서 안 해주는 이유를 모르겠어요 642 00:49:47,568 --> 00:49:51,363 글쎄요, 술 마시고 때리니까 그러겠죠 643 00:49:51,530 --> 00:49:52,573 그 생각은 안 해봤어요? 644 00:49:52,656 --> 00:49:55,743 거친 사랑이네요 저 사람 누구예요? 645 00:49:56,494 --> 00:49:57,620 전직 경찰 646 00:49:58,579 --> 00:50:02,291 파트너가 고발해서 9년 복역했지 647 00:50:03,042 --> 00:50:06,378 지금은 출소해서 여기 있어 648 00:50:10,466 --> 00:50:11,509 안녕하세요, 피트 649 00:50:17,556 --> 00:50:18,556 지크 650 00:50:20,017 --> 00:50:24,063 상상도 못 한 얼굴이네 술 끊으려고? 651 00:50:24,188 --> 00:50:25,814 술 문제는 없어요 652 00:50:26,232 --> 00:50:28,067 잔과 술병도 사람을 죽이지 653 00:50:29,360 --> 00:50:30,444 어떻게 지내요? 654 00:50:31,320 --> 00:50:34,657 18개월째 교회 지하실에서 술 끊고 살았더니 좋네 655 00:50:36,242 --> 00:50:37,243 저쪽은 누구야? 656 00:50:38,702 --> 00:50:40,496 같이 일하는 솅크 형사예요 657 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 같이 일해? 658 00:50:41,997 --> 00:50:44,792 무단횡단하다 걸리지 마 등에 칼 꽂힐 테니까 659 00:50:44,875 --> 00:50:47,962 잊어버렸나 본데 칼은 당신이 줬어요 660 00:50:48,337 --> 00:50:49,463 그래, 내가 줬지 661 00:50:50,047 --> 00:50:52,841 이 경찰이 피살자를 옥상에서 던졌다고요? 662 00:50:53,217 --> 00:50:57,680 당신이 직접 봤고 얼굴도 식별 가능해요? 663 00:50:57,972 --> 00:51:00,224 오래전부터 동네에서 봐 온 경찰이라서요 664 00:51:01,600 --> 00:51:05,062 모른 척할 순 없죠 제가 증언할게요 665 00:51:05,604 --> 00:51:06,604 할게요 666 00:51:13,237 --> 00:51:16,198 피트! 어떻게 된 거예요? 667 00:51:17,116 --> 00:51:18,450 저놈이 총을 뽑았어 668 00:51:20,369 --> 00:51:22,121 목격자가 총을 뽑아요? 669 00:51:23,539 --> 00:51:27,001 오래 화가 났었는데 이젠 책임감을 느껴 670 00:51:27,710 --> 00:51:29,378 총을 쏘는 게 아니었어 671 00:51:31,046 --> 00:51:32,715 가정이 있던 사람인데 672 00:51:32,798 --> 00:51:34,592 미친 시절이었지 673 00:51:35,467 --> 00:51:37,177 우린 강령 8조하에 움직였고 674 00:51:39,263 --> 00:51:40,472 통제 불능이었어 675 00:51:40,848 --> 00:51:43,601 범죄 소탕을 핑계로 멋대로 굴었으니 676 00:51:44,310 --> 00:51:46,520 7월 4일 저녁 9시 반에 어디 있었죠? 677 00:51:47,479 --> 00:51:51,233 진심이야? 이러려고 왔어? 678 00:51:51,567 --> 00:51:52,693 이러려고 왔어요 679 00:51:53,569 --> 00:51:54,569 이봐 680 00:51:54,945 --> 00:51:59,491 술 취한 자식이 모임에 와서 난동 부리길래 때려주고 있었어 681 00:51:59,617 --> 00:52:00,826 깔끔히 나가떨어졌지 682 00:52:01,785 --> 00:52:05,247 보호관찰 중이라 경찰이 왔는데 다행히 오브라이언이 왔고 683 00:52:05,914 --> 00:52:08,500 넘어가 줬지, 왜냐고? 684 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 의리 때문에 685 00:52:13,339 --> 00:52:14,506 의리 686 00:52:15,716 --> 00:52:16,716 잘 지내요, 피트 687 00:52:18,135 --> 00:52:19,678 주님은 널 사랑하셔 688 00:52:21,764 --> 00:52:23,098 당신보단 사랑하겠죠 689 00:52:29,188 --> 00:52:30,689 경찰이었다니 믿기지가 않네요 690 00:52:31,315 --> 00:52:33,233 무고한 사람을 쏴서 고발한 거죠? 691 00:52:33,359 --> 00:52:34,401 불문율이 있어 692 00:52:34,985 --> 00:52:38,656 뒤통수 걱정하기 싫으면 배워두는 게 좋아 693 00:52:39,740 --> 00:52:40,740 좋은 지적이네요 694 00:52:42,076 --> 00:52:43,452 선배와 파트너 돼서 다행이에요 695 00:52:47,873 --> 00:52:48,874 메시지 남기세요 696 00:52:49,291 --> 00:52:51,919 지금 아버지 집인데 어제도 왔었거든요 697 00:52:52,044 --> 00:52:54,296 외박하신 거 같아 전화했어요 698 00:52:59,426 --> 00:53:00,594 전화 주세요 699 00:53:14,525 --> 00:53:15,734 "시 남부 경찰서" 700 00:53:15,859 --> 00:53:18,070 솅크 형사입니다 메시지를 남기세요 701 00:53:18,904 --> 00:53:22,282 솅크, 9시인데 어디야? 당장 전화해 702 00:53:23,117 --> 00:53:24,535 진정하시고 말씀하세요 703 00:53:24,660 --> 00:53:26,453 이봐요! 704 00:53:26,578 --> 00:53:29,707 이봐! 상자 내려놔! 705 00:53:30,124 --> 00:53:33,877 손 들어! 무릎 꿇고 손 들어! 706 00:53:35,045 --> 00:53:36,255 움직이지 마! 707 00:53:39,341 --> 00:53:40,592 데리고 나가 708 00:53:41,093 --> 00:53:42,219 유치장에 넣어둬 709 00:53:44,096 --> 00:53:46,098 죄송해요, 말도 없이 지나가서 710 00:53:50,477 --> 00:53:53,105 안 돼, 이건 달라 폭탄 해체반 부를게 711 00:53:53,188 --> 00:53:55,274 앤지, 수장이 결정해야죠 712 00:53:55,357 --> 00:53:56,942 경찰이 둘 죽었어, 시간이 없어 713 00:53:58,652 --> 00:53:59,778 전부 나가요 714 00:54:00,362 --> 00:54:02,281 전부 나가! 715 00:54:03,449 --> 00:54:04,449 모두 밖으로! 716 00:54:25,387 --> 00:54:26,597 이거 사람 가죽이야? 717 00:54:27,806 --> 00:54:30,642 '속이 뒤집히나? 뱅크스 형사' 718 00:54:30,809 --> 00:54:31,809 '조심해' 719 00:54:32,311 --> 00:54:35,063 '시체들을 찾는 동안' 720 00:54:36,106 --> 00:54:37,775 '당신 머리를 자를 테니' 721 00:54:40,235 --> 00:54:45,365 속이 뒤집히나… 뒤집히나… 722 00:54:49,203 --> 00:54:50,801 "찰리" 723 00:54:51,622 --> 00:54:55,042 아, 가족사진요 제 아내 에마랑 아들 찰리예요 724 00:54:55,876 --> 00:54:56,919 "찰리" 725 00:55:03,509 --> 00:55:04,509 이게 뭐야? 726 00:55:06,595 --> 00:55:08,138 여기 뭔가 있습니다 727 00:55:17,272 --> 00:55:18,899 '콘스턴틴 페인트' 728 00:55:22,861 --> 00:55:25,197 "콘스턴틴 모형 전문점" 729 00:55:39,378 --> 00:55:40,295 고마워 730 00:55:40,379 --> 00:55:41,379 따라오시죠 731 00:55:48,345 --> 00:55:49,805 여긴 어떻게 알지? 732 00:55:50,973 --> 00:55:52,683 지크, 어떻게 알아? 733 00:55:53,433 --> 00:55:55,352 아버지가 자주 데려오셨어요 734 00:55:56,061 --> 00:55:57,563 발 조심하세요 735 00:55:57,646 --> 00:55:59,147 정육점이 아니었어요 736 00:55:59,982 --> 00:56:02,860 '콘스턴틴 기차'라고 737 00:56:04,361 --> 00:56:06,029 장난감 가게였죠 738 00:56:20,752 --> 00:56:22,045 세상에 739 00:56:43,108 --> 00:56:44,108 뭐 좀 있어? 740 00:56:44,651 --> 00:56:46,486 테이프를 분석 중이에요 741 00:56:46,862 --> 00:56:50,407 안녕하신가, 솅크 형사 게임 하나 하지 742 00:56:50,532 --> 00:56:53,827 넌 경찰학교에서 수석이었지 743 00:56:54,369 --> 00:56:55,871 보시다시피 가죽을 벗겼어요 744 00:56:57,539 --> 00:56:58,539 사망 후에요 745 00:56:58,582 --> 00:57:00,709 선배 아버님 때문에 시작한걸요 746 00:57:00,834 --> 00:57:04,755 시신을 그슬려서 넓은 가죽을 벗기고 747 00:57:04,838 --> 00:57:07,174 팔과 목을 벗겼어요 748 00:57:09,676 --> 00:57:11,136 선배와 파트너 돼서 다행이에요 749 00:57:12,095 --> 00:57:16,558 저항한 흔적이 있어서 깊이 베였어요 750 00:57:24,775 --> 00:57:27,527 반장님, 연쇄살인범이 경찰을 노리는 건가요? 751 00:57:27,611 --> 00:57:30,030 - 피살자가 안에 있나요? - 노코멘트예요 752 00:57:30,113 --> 00:57:32,282 저녁에 청장님이 성명 내실 거예요 753 00:57:35,202 --> 00:57:38,789 부인에게 말하기 전까진 신원 공개하지 마세요 754 00:57:41,625 --> 00:57:44,670 '속이 뒤집히나? 뱅크스 형사' 755 00:58:00,727 --> 00:58:01,937 "마커스 뱅크스: 앤지" 756 00:58:02,020 --> 00:58:05,524 "뭔가 떠올랐어 미결 9246번 확인해 줘" 757 00:58:08,902 --> 00:58:09,902 오브라이언 758 00:58:10,320 --> 00:58:11,196 네, 반장님 759 00:58:11,279 --> 00:58:12,280 지크 봤어? 760 00:58:13,407 --> 00:58:14,825 아까부터 안 보입니다 761 00:58:14,908 --> 00:58:16,618 미결 서류 보고 올게 762 00:58:16,702 --> 00:58:17,869 알겠습니다 763 00:58:21,623 --> 00:58:25,544 경관 부상, 지원 바람 3번가, 비먼 교차로 764 00:58:25,627 --> 00:58:26,962 3번가, 비먼 교차로 765 00:58:43,979 --> 00:58:45,230 무슨 상황이야? 766 00:58:45,313 --> 00:58:48,692 주차 딱지 떼는데 돼지 가면 쓴 놈이 767 00:58:48,817 --> 00:58:49,860 칼을 들고 덮쳤어요 768 00:58:49,985 --> 00:58:51,903 팔만 찌르고 도망쳤다고? 769 00:58:52,279 --> 00:58:54,865 최대한 싸웠는데 곧장 도망쳤어요 770 00:58:54,990 --> 00:58:57,159 무슨 이유가 있어서 덤벼든 거야? 771 00:58:58,035 --> 00:59:00,787 아뇨, 그냥 경찰한테 해코지하려던 거예요 772 00:59:01,538 --> 00:59:06,918 '조심해, 시체들을 찾는 동안 당신 머리를 자를 테니' 773 00:59:07,044 --> 00:59:09,254 앤지, 수장이 결정해야죠 774 00:59:09,671 --> 00:59:10,547 앤지 775 00:59:10,630 --> 00:59:11,882 젠장! 776 00:59:12,299 --> 00:59:13,925 앤지, 받아요! 777 00:59:21,558 --> 00:59:24,603 앤지 가자 반장입니다 메시지를 남겨주세요 778 00:59:30,567 --> 00:59:34,488 앤지, 사무실로 돌아가요! 당신을 노리고 있어요! 779 00:59:41,953 --> 00:59:43,747 젠장 780 00:59:46,833 --> 00:59:47,833 망할! 781 00:59:48,585 --> 00:59:51,838 여기! 782 01:00:02,224 --> 01:00:03,767 여보세요? 783 01:00:04,893 --> 01:00:06,061 젠장! 784 01:01:05,620 --> 01:01:07,247 도와줘! 785 01:01:07,622 --> 01:01:09,624 도와줘! 786 01:01:12,544 --> 01:01:15,380 안녕하신가, 가자 반장 게임 하나 하지 787 01:01:15,463 --> 01:01:18,175 넌 내부의 부패를 덮어주고 788 01:01:18,258 --> 01:01:20,760 무고한 자들을 위해 목을 걸지 않았다 789 01:01:20,844 --> 01:01:23,388 이제 덮이는 건 네가 될 것이다 790 01:01:23,471 --> 01:01:28,435 몇 초 후 끓는 밀랍이 파이프에서 쏟아질 거다 791 01:01:28,518 --> 01:01:33,356 질식하기 싫다면 목 아래 칼날로 792 01:01:33,440 --> 01:01:36,735 척수를 잘라내라 그럼 멈출 것이다 793 01:01:37,194 --> 01:01:39,905 걸을 순 없어도 목숨은 건지겠지 794 01:01:40,280 --> 01:01:42,240 살든 죽든, 네가 결정해라 795 01:01:43,575 --> 01:01:45,285 죽어버려! 796 01:01:53,793 --> 01:01:56,671 앤지! 797 01:01:57,214 --> 01:01:58,673 저리 비켜! 798 01:02:15,482 --> 01:02:16,691 왜 아무도 전화를 안 받아? 799 01:02:16,775 --> 01:02:19,110 경관이 공격당해서 아주 난리 통이에요 800 01:02:19,236 --> 01:02:22,030 앤지! 801 01:02:26,368 --> 01:02:27,368 앤지? 802 01:02:28,245 --> 01:02:29,454 지크, 왜 그래? 803 01:02:29,955 --> 01:02:31,748 - 앤지가 잡혔어요! - 누가 잡아? 804 01:02:31,831 --> 01:02:33,750 살인범이 앤지를 잡았다고요! 805 01:02:33,833 --> 01:02:36,836 못 들었나 본데 살인범은 방금 3번가에서 경찰을 공격했어 806 01:02:36,962 --> 01:02:40,215 우리 관심을 끌려는 수작이에요! 807 01:02:40,298 --> 01:02:42,342 지금 지하실에 계신다니까! 808 01:02:52,978 --> 01:02:53,895 찾으셨어요? 809 01:02:53,979 --> 01:02:55,647 지하실이야, 지하실! 810 01:03:14,666 --> 01:03:15,667 열어! 811 01:03:16,501 --> 01:03:17,501 빨리! 812 01:03:18,920 --> 01:03:19,963 앤지! 813 01:03:21,881 --> 01:03:22,881 열어! 814 01:03:22,924 --> 01:03:23,924 됐어요 815 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 젠장! 816 01:03:31,683 --> 01:03:33,476 괜찮아요 817 01:03:35,270 --> 01:03:36,270 세상에! 818 01:03:43,320 --> 01:03:44,320 괜찮아요 819 01:04:43,213 --> 01:04:44,255 건물 봉쇄해 820 01:04:44,839 --> 01:04:47,717 건물 봉쇄하고 아무도 못 나가게 해 821 01:04:48,551 --> 01:04:52,263 증거실 CCTV 영상 전부 띄워봐 822 01:04:53,223 --> 01:04:54,265 여기 있어요 823 01:04:54,349 --> 01:04:55,642 이때 전화가 들어왔고 824 01:04:55,725 --> 01:04:58,269 형사님 오기 전까진 아무것도 없어요 825 01:04:58,353 --> 01:05:02,732 저기 13시 11분에서 13시 24분으로 튀는데 826 01:05:02,816 --> 01:05:04,692 - 오류야? - 오류 아니에요 827 01:05:05,151 --> 01:05:08,655 처음엔 문이 열려 있고 다음은 문이 닫혀 있어요 828 01:05:08,738 --> 01:05:10,115 13분이 사라졌어요 829 01:05:10,198 --> 01:05:13,118 이 영상 접속하려면 시스템 통해야 하지? 830 01:05:13,243 --> 01:05:14,911 네, 배지 번호와 암호가 필요해요 831 01:05:14,994 --> 01:05:19,499 영상 삭제한 사람은 몰라도 접속자는 찾을 수 있어요 832 01:05:20,291 --> 01:05:23,420 오브라이언, 터퍼, 니콜라지 833 01:05:23,753 --> 01:05:26,089 잠깐, 213번이 누구죠? 834 01:05:27,215 --> 01:05:28,925 피트 던리비, 내 예전 파트너 835 01:05:29,008 --> 01:05:30,051 던리비? 836 01:05:30,135 --> 01:05:33,012 언제 나간 사람인데 시스템에 접속해? 837 01:05:34,597 --> 01:05:36,516 - 어디 가? - 피트 만나러 가요 838 01:05:37,142 --> 01:05:38,768 피트만이 아니야! 839 01:05:39,644 --> 01:05:41,187 자네 아버지도 접속했어 840 01:05:41,271 --> 01:05:44,691 솅크의 시신이 있던 곳도 아버지가 데려가던 곳이라며 841 01:05:45,150 --> 01:05:47,152 아버지를 마지막으로 본 게 언제지? 842 01:05:49,404 --> 01:05:51,114 - 오늘 아침요 - 거짓말 843 01:05:52,866 --> 01:05:54,033 개자식! 844 01:05:54,117 --> 01:05:55,243 왜 그래요? 845 01:05:56,161 --> 01:05:57,078 꺼져! 846 01:05:57,162 --> 01:05:58,371 당신이나 꺼져! 847 01:05:58,455 --> 01:06:00,748 당장 내보내! 사건에서 빠져! 848 01:06:01,916 --> 01:06:03,751 넌 너무 깊이 엮였어! 849 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 피트! 850 01:06:18,641 --> 01:06:19,641 피트! 851 01:06:20,894 --> 01:06:21,936 피트! 852 01:06:28,985 --> 01:06:29,986 메시지를 남기세요 853 01:06:31,279 --> 01:06:32,279 아버지! 854 01:06:32,780 --> 01:06:36,284 3번이나 전화했어요 제발 좀 전화 줘요! 855 01:06:36,701 --> 01:06:40,205 사람들이 물어보는데 둘러대기도 지쳐요! 856 01:06:40,330 --> 01:06:42,624 나한테 할 말 없어요? 제기랄! 857 01:07:42,267 --> 01:07:44,852 "게임 하나 할까? 뱅크스 반장" 858 01:07:49,232 --> 01:07:51,609 게임하고 싶다고? 이 개자식아 859 01:07:52,402 --> 01:07:54,529 좋아, 놀아주지 860 01:09:35,296 --> 01:09:36,297 괜찮아요? 861 01:09:39,592 --> 01:09:40,592 이봐요! 862 01:09:47,725 --> 01:09:49,102 도와줘요! 863 01:11:26,157 --> 01:11:27,283 피트? 864 01:11:28,409 --> 01:11:29,577 피트, 일어나요 865 01:11:30,161 --> 01:11:31,161 피트! 866 01:11:35,333 --> 01:11:36,709 뭐? 지크? 867 01:11:37,335 --> 01:11:38,377 젠장 868 01:11:39,504 --> 01:11:41,005 내려줘, 지크 869 01:11:41,672 --> 01:11:42,548 어서! 870 01:11:42,632 --> 01:11:43,925 당신이 컴퓨터 해킹했지? 871 01:11:45,676 --> 01:11:47,553 CCTV 영상 지웠지? 872 01:11:47,637 --> 01:11:49,305 무슨 헛소린지 모르겠어 873 01:11:49,388 --> 01:11:50,973 - 앤지를 죽였어? - 뭐? 874 01:11:51,599 --> 01:11:52,850 보즈도 죽이고? 875 01:11:52,934 --> 01:11:54,519 - 무슨 개소리야? - 보즈를 죽였어? 876 01:11:55,061 --> 01:11:56,854 보즈? 젠장! 877 01:11:56,938 --> 01:11:59,398 왜 이러는 거야? 내려달라니까! 878 01:11:59,524 --> 01:12:02,068 정신 나간 복수를 계획한 거야? 879 01:12:02,151 --> 01:12:04,153 감옥 보낸 걸로 부족했나? 880 01:12:04,237 --> 01:12:05,446 당장 내려줘! 881 01:12:15,289 --> 01:12:18,584 안녕하신가, 뱅크스 형사 게임 하나 하지 882 01:12:19,293 --> 01:12:22,004 피트 던리비가 무고한 사람을 살해했을 때 883 01:12:22,088 --> 01:12:24,841 네 경력도 유리처럼 조각났다 884 01:12:24,924 --> 01:12:29,136 정의로운 결말을 옆에서 지켜보겠나? 885 01:12:29,554 --> 01:12:31,305 구할 방법도 있고 886 01:12:31,389 --> 01:12:35,393 이대로 가둬두고 열쇠를 버려도 된다 887 01:12:35,518 --> 01:12:37,144 결정은 너의 몫이다 888 01:12:37,937 --> 01:12:39,730 열쇠를 버려? 무슨 소리야? 889 01:12:45,361 --> 01:12:46,361 젠장 890 01:12:47,530 --> 01:12:48,530 지크? 891 01:12:53,494 --> 01:12:55,079 빨리 좀 내려줘 892 01:12:57,415 --> 01:12:58,416 지크? 893 01:12:59,625 --> 01:13:02,044 이런 젠장 894 01:13:07,049 --> 01:13:08,134 빨리, 지크 895 01:13:09,927 --> 01:13:11,178 제발 좀 내려줘! 896 01:13:17,894 --> 01:13:18,978 젠장! 897 01:13:25,651 --> 01:13:27,278 지크, 도와줘! 898 01:13:32,909 --> 01:13:33,909 지크 899 01:13:35,661 --> 01:13:37,163 제발 내려줘 900 01:13:57,266 --> 01:13:58,266 지크! 901 01:14:03,272 --> 01:14:04,482 지크! 902 01:14:05,441 --> 01:14:09,320 이대로 가둬두고 열쇠를 버려도 된다 903 01:14:10,488 --> 01:14:11,488 피트! 904 01:14:28,798 --> 01:14:29,966 내가 가요! 905 01:14:45,106 --> 01:14:46,106 젠장! 906 01:14:46,774 --> 01:14:49,485 맙소사, 이제 됐어요 907 01:14:53,572 --> 01:14:54,572 정신 차려요 908 01:15:00,204 --> 01:15:01,288 피트! 909 01:15:01,956 --> 01:15:03,040 피트! 910 01:16:10,399 --> 01:16:13,069 이 의리 없는 새끼 911 01:16:17,364 --> 01:16:20,868 난 당신 만난 첫날부터 의리를 지켰어 912 01:16:21,994 --> 01:16:23,079 15년 전 913 01:16:24,330 --> 01:16:26,624 당신 파트너가 내 아버지를 죽인 날 914 01:16:29,502 --> 01:16:31,087 찰리 915 01:16:31,670 --> 01:16:34,173 이 경찰이 피살자를 옥상에서 던졌다고요? 916 01:16:34,256 --> 01:16:36,133 얼굴도 식별 가능해요? 917 01:16:36,634 --> 01:16:38,260 제가 증언할게요 918 01:16:38,928 --> 01:16:39,929 할게요 919 01:16:49,063 --> 01:16:52,149 피트! 어떻게 된 거예요? 920 01:16:53,025 --> 01:16:54,025 저놈이 총을 뽑았어 921 01:16:54,110 --> 01:16:55,528 목격자가 총을 뽑아요? 922 01:17:01,408 --> 01:17:03,536 피트가 죽인 건 찰리 에머슨이야 923 01:17:03,911 --> 01:17:05,412 내가 본명을 쓸 줄 알았어? 924 01:17:05,955 --> 01:17:09,250 이 경찰서 배치돼서 당신 파트너 되려고 925 01:17:09,416 --> 01:17:11,585 얼마나 애썼는지 알아? 926 01:17:14,964 --> 01:17:17,591 그럼 가족은? 아들은? 927 01:17:17,716 --> 01:17:19,343 아들 찰리예요 928 01:17:22,096 --> 01:17:23,180 난 아들 없어 929 01:17:25,391 --> 01:17:26,391 애 자요 930 01:17:26,976 --> 01:17:28,018 깼네요 931 01:17:28,144 --> 01:17:30,604 보즈가 베니를 따라 지하철로로 들어온 후에… 932 01:17:34,358 --> 01:17:36,152 아버지 이름을 그자의 팔에 새겼지 933 01:17:38,988 --> 01:17:40,156 우리 아버지는? 934 01:17:40,573 --> 01:17:41,699 곧 만날 거야 935 01:17:42,032 --> 01:17:43,742 내 아버지 어딨어? 936 01:17:43,868 --> 01:17:46,412 아버지를 여기로 부른 것도 내가 아니라 당신이야 937 01:17:46,745 --> 01:17:47,997 - 폰이나 빌려줘요 - 그래 938 01:17:48,873 --> 01:17:49,873 고마워요 939 01:17:50,332 --> 01:17:52,793 '트와일라잇' 보느라 배터리 날려먹지 마 940 01:17:52,877 --> 01:17:57,673 "아버지, 범인을 알아냈어요 11번가 비누 공장에서 봐요" 941 01:17:58,424 --> 01:18:00,467 "금방 가마, 조심해라" 942 01:18:07,474 --> 01:18:08,642 "아버지" 943 01:18:10,269 --> 01:18:11,312 "수신 차단" 944 01:18:12,313 --> 01:18:14,481 어디 있지? 945 01:18:14,607 --> 01:18:17,067 - 내 제안 안 궁금해? - 선택권은 있나? 946 01:18:18,152 --> 01:18:19,236 난 파트너가 필요해 947 01:18:20,613 --> 01:18:24,783 비리 경찰을 고발하고 무슨 꼴을 당했지? 948 01:18:27,745 --> 01:18:30,915 평생 등 뒤를 조심하고 혼자 일하지 949 01:18:31,498 --> 01:18:34,084 노숙자 죽은 현장엔 맨날 나가지 950 01:18:34,210 --> 01:18:36,962 솔직해지자고 악마 같은 놈들이었어 951 01:18:37,504 --> 01:18:39,381 피치는 지원을 거부했지 952 01:18:39,506 --> 01:18:40,506 까고 있네 953 01:18:42,301 --> 01:18:43,552 그 실수를 반복하진 않을 거야 954 01:18:45,804 --> 01:18:48,224 그리고 보즈는 위증을 밥 먹듯 했어 955 01:18:49,934 --> 01:18:51,894 하지만 당신은 달라 956 01:18:52,269 --> 01:18:53,646 제일 깨끗하지 957 01:18:54,939 --> 01:18:56,482 그래서 한 팀이 되고 싶은 거야 958 01:18:56,815 --> 01:18:59,360 당신이 비리 경찰 찾고 나는 처리하고 959 01:19:00,110 --> 01:19:02,863 경찰 죽이는 걸 도우라고? 960 01:19:02,988 --> 01:19:04,198 그건 아니지 961 01:19:04,698 --> 01:19:05,741 나쁜 놈들만 962 01:19:06,533 --> 01:19:08,994 존 크레이머가 옳았어, 소용돌이 963 01:19:10,162 --> 01:19:13,540 변화와 진화, 진보의 상징 964 01:19:14,208 --> 01:19:17,795 체제에 적용 가능한데 개인에 머물 거 있나? 965 01:19:18,379 --> 01:19:20,172 옳은 일을 할 기회야 966 01:19:20,798 --> 01:19:23,509 솔직히 경찰은 자정 능력이 없어 967 01:19:23,592 --> 01:19:25,886 하지만 혀를 뽑고 968 01:19:25,970 --> 01:19:27,846 뼈 좀 보여주면 생각을 고치겠지 969 01:19:28,514 --> 01:19:30,140 망가진 경찰서를 고치는 거야 970 01:19:30,808 --> 01:19:32,685 어때? 당신과 내가 971 01:19:33,185 --> 01:19:34,185 좋아 972 01:19:35,396 --> 01:19:36,396 그래 973 01:19:37,231 --> 01:19:38,274 하지 974 01:19:38,774 --> 01:19:39,774 당신을 믿고 싶어 975 01:19:40,526 --> 01:19:41,735 정말이야 976 01:19:41,819 --> 01:19:44,780 할 테니까 아버지는 풀어줘 977 01:19:50,244 --> 01:19:51,287 잠깐만 978 01:19:52,371 --> 01:19:54,707 911입니다 어떤 상황이시죠? 979 01:19:54,832 --> 01:19:57,626 매디건 레인에 있는 비누 공장인데요 980 01:19:57,710 --> 01:19:59,128 어떤 미친 사람이… 981 01:19:59,461 --> 01:20:01,297 총질하고 있어요, 빨리 와주세요! 982 01:20:01,422 --> 01:20:02,840 뭐 하는 짓이야? 983 01:20:02,965 --> 01:20:04,717 서두르는 게 좋아 경찰이 오고 있어 984 01:20:04,800 --> 01:20:07,553 나도 당신을 믿고 싶어, 진심이야 985 01:20:10,014 --> 01:20:11,015 믿고 싶어 986 01:20:12,182 --> 01:20:13,475 가지고 있어, 필요할 거야 987 01:20:13,934 --> 01:20:14,934 따라와 988 01:20:16,729 --> 01:20:17,855 아버지 보러 가야지 989 01:20:26,613 --> 01:20:27,906 최종 테스트야 990 01:20:40,169 --> 01:20:41,169 아버지 991 01:20:41,628 --> 01:20:42,546 지크 992 01:20:42,629 --> 01:20:43,922 당장 내려줘! 993 01:20:49,219 --> 01:20:50,679 젠장! 994 01:20:53,766 --> 01:20:56,477 - 제가 왔어요 - 지크, 도와줘 995 01:21:00,022 --> 01:21:01,357 걱정 마세요 996 01:21:01,440 --> 01:21:04,526 죽게 두지 않아요, 내려드릴게요 997 01:21:08,655 --> 01:21:09,823 조금만 참으세요 998 01:21:09,907 --> 01:21:11,784 저 개자식을 당장 쏴버려 999 01:21:13,535 --> 01:21:16,372 내려줘! 당장 내려줘! 1000 01:21:17,956 --> 01:21:18,956 파트너 아니었어? 1001 01:21:19,666 --> 01:21:20,793 날 쏠 거야? 1002 01:21:21,794 --> 01:21:22,961 총알은 하나인데? 1003 01:21:23,712 --> 01:21:25,506 반대할게, 네 아버지가 죽거든 1004 01:21:28,425 --> 01:21:29,927 그나저나 네 아버지가 날 쐈어 1005 01:21:30,844 --> 01:21:31,844 빗나갔지만 1006 01:21:31,887 --> 01:21:34,973 그리고 내가 4발이나 낭비해서 결국 한 발 남았어 1007 01:21:37,184 --> 01:21:40,521 경찰이 도착했네, 4분밖에 없어 1008 01:21:41,188 --> 01:21:43,982 사람 몸에 든 피가 5.7리터라는 걸 아나? 1009 01:21:48,278 --> 01:21:53,033 이 속도로 3분이면 병 안에 피가 가득 차고 1010 01:21:53,158 --> 01:21:54,910 아버지는 죽겠지 1011 01:21:55,828 --> 01:22:00,958 풀어주려면 그 총으로 저 과녁을 맞혀야 돼 1012 01:22:01,583 --> 01:22:03,752 난 빠져나갈 방법이 있어 1013 01:22:05,421 --> 01:22:06,547 넌 직쏘가 아니야 1014 01:22:07,339 --> 01:22:08,382 이건 게임이야 1015 01:22:09,591 --> 01:22:11,718 날 쏘면 당신들이 지는 거고 1016 01:22:12,136 --> 01:22:14,263 과녁을 쏘면 우리가 이기는 거야 1017 01:22:15,139 --> 01:22:17,349 - 게임을 해볼까? - 시간이 없다, 지크 1018 01:22:17,433 --> 01:22:18,684 지금 끝내라 1019 01:22:19,643 --> 01:22:21,854 - 주 복도 진입 완료 - 알았다 1020 01:22:21,979 --> 01:22:23,647 남서쪽 입구로 이동 1021 01:22:24,940 --> 01:22:26,275 남쪽 문 통과 중 1022 01:22:28,152 --> 01:22:29,778 이상 무, 계속 이동한다 1023 01:22:30,279 --> 01:22:31,321 전부를 걸어 1024 01:22:31,738 --> 01:22:33,490 피트가 우리 둘의 인생을 망쳤는데 1025 01:22:33,574 --> 01:22:34,908 그놈을 구하려 들어? 1026 01:22:35,033 --> 01:22:36,285 지크! 1027 01:22:36,410 --> 01:22:37,536 피트! 1028 01:22:37,619 --> 01:22:38,787 테스트에 불합격했어 1029 01:22:39,329 --> 01:22:40,789 누구 편에 설지 확실히 결정해 1030 01:22:41,707 --> 01:22:44,793 경찰을 더럽힌 자 경찰을 구하려는 자 1031 01:22:45,419 --> 01:22:46,628 당신이 말할래? 1032 01:22:49,047 --> 01:22:50,048 뭘 말해? 1033 01:22:50,340 --> 01:22:53,719 강령 8조하에 벌인 미친 짓들 1034 01:22:54,928 --> 01:22:55,804 무슨 소리예요? 1035 01:22:55,929 --> 01:22:57,806 - 시간 간다 - 무슨 소리예요? 1036 01:22:58,348 --> 01:23:01,101 시민들이 죽어 가서 1037 01:23:01,185 --> 01:23:04,354 우린 거리를 청소해야 했다 1038 01:23:04,730 --> 01:23:06,398 미친 시절이었지 1039 01:23:06,523 --> 01:23:08,358 우린 강령 8조하에 움직였고 1040 01:23:08,484 --> 01:23:10,027 통제 불능이었어 1041 01:23:12,070 --> 01:23:14,072 살인율이 급감했어 1042 01:23:14,615 --> 01:23:15,615 개소리하고 있네 1043 01:23:16,200 --> 01:23:17,493 시민들은 안심했지 1044 01:23:17,618 --> 01:23:20,245 경찰이 더러워졌으니 거리가 깨끗해진 거지! 1045 01:23:20,370 --> 01:23:22,206 당신 아버지가 감독한 일이야 1046 01:23:22,331 --> 01:23:25,250 무고한 사람들이 정의를 빙자해 희생됐지 1047 01:23:25,334 --> 01:23:28,086 강령 8조는 경찰 역사상 최악의 부패 정책이야 1048 01:23:28,629 --> 01:23:32,049 당신 아버지의 오른팔이 누구였는지 알아? 1049 01:23:32,174 --> 01:23:34,843 수습할 수 있어요 늘 그래 왔잖아요 1050 01:23:35,511 --> 01:23:37,054 - 앤지? - 앤지! 1051 01:23:37,513 --> 01:23:38,639 앤지였어 1052 01:23:38,764 --> 01:23:40,098 놀랄 것도 아니지 1053 01:23:40,224 --> 01:23:44,019 35살에 그렇게 출세한 게 실력 때문이겠어? 1054 01:23:44,144 --> 01:23:47,105 저 쓰레기를 당장 쏴버려 1055 01:23:47,189 --> 01:23:48,815 그래, 쏴버려, 그게 경찰이지 1056 01:23:48,941 --> 01:23:50,442 일단 쏘고 물어보기 1057 01:23:53,695 --> 01:23:55,155 당신은 내 아버지가 죽는 걸 지켜봤고 1058 01:23:55,280 --> 01:23:56,490 난 당신 아버지 구하려는 거야 1059 01:23:56,823 --> 01:23:59,743 서로 믿으려면 이걸 해내야 돼 1060 01:24:01,245 --> 01:24:06,124 지크, 평소처럼 옳은 일을 하렴 1061 01:24:06,875 --> 01:24:08,669 저 쓰레기가 경찰들을 죽이고 있어 1062 01:24:10,295 --> 01:24:11,505 당신이 결정해 1063 01:24:12,130 --> 01:24:16,635 날 쏘든지, 아버지를 구하든지 1064 01:24:18,720 --> 01:24:19,805 시간 가고 있어 1065 01:24:20,222 --> 01:24:21,348 빨리 생각해 1066 01:24:22,474 --> 01:24:23,559 경찰 온다 1067 01:24:23,892 --> 01:24:27,521 하지만 아버지는 못 구해 당신만 구할 수 있지 1068 01:24:35,862 --> 01:24:37,155 아버지? 1069 01:24:37,990 --> 01:24:39,157 총격 발생! 1070 01:24:49,126 --> 01:24:50,460 지크 1071 01:24:51,878 --> 01:24:52,754 괜찮을 거예요 1072 01:24:52,838 --> 01:24:55,882 저놈이… 도망간다 1073 01:24:55,966 --> 01:24:58,176 놓치면 안 돼 1074 01:24:58,302 --> 01:25:00,554 가 1075 01:25:18,363 --> 01:25:20,574 안 돼, 들어오지 마 1076 01:25:20,949 --> 01:25:21,950 들어오지 마 1077 01:25:39,635 --> 01:25:42,554 이놈은 뭔가 사적인 동기가 있어 1078 01:25:42,679 --> 01:25:43,889 유령이든 아니든 1079 01:25:46,683 --> 01:25:47,726 누가 실을 조종하고 있어요 1080 01:25:51,688 --> 01:25:53,523 선배 아버님 때문에 시작한걸요 1081 01:25:53,649 --> 01:25:55,400 저분 때문에 경찰 됐어요 1082 01:25:55,484 --> 01:25:57,361 12살 때부터 이 순간을 꿈꿔왔는걸요? 1083 01:26:04,326 --> 01:26:05,869 이게 무슨 일이야? 1084 01:26:07,871 --> 01:26:08,872 완료! 1085 01:26:10,540 --> 01:26:11,833 진입해! 1086 01:26:13,085 --> 01:26:14,419 엎드려! 1087 01:26:14,544 --> 01:26:15,587 손 들어! 1088 01:26:16,004 --> 01:26:17,130 안 돼! 멈춰! 1089 01:26:17,214 --> 01:26:18,423 안 돼! 1090 01:26:18,507 --> 01:26:20,425 - 꼼짝 마! - 안 돼! 1091 01:26:23,887 --> 01:26:25,013 안 돼! 1092 01:26:25,639 --> 01:26:27,015 총 내려! 1093 01:26:27,599 --> 01:26:29,184 - 총 내려! - 사격! 1094 01:26:52,833 --> 01:26:55,752 안 돼! 1095 01:33:02,578 --> 01:33:04,578 자막: 황석희