1
00:01:22,511 --> 00:01:24,499
Hij heeft mijn handtas.
2
00:01:24,549 --> 00:01:26,383
Hou 'm tegen.
3
00:01:27,762 --> 00:01:29,648
Stop hem, hij heeft mijn handtas.
4
00:01:29,698 --> 00:01:31,388
Politie, stop.
5
00:01:34,274 --> 00:01:36,521
Stop.
Aan de kant.
6
00:01:36,571 --> 00:01:39,995
Aan de kant, politie.
7
00:01:45,480 --> 00:01:48,406
Je bent niet naar beneden gegaan...
8
00:02:36,564 --> 00:02:38,867
Doe je handen omhoog.
9
00:02:41,082 --> 00:02:43,954
Ik zeg het niet nog een keer, klootzak.
10
00:03:49,071 --> 00:03:53,127
Hallo, Detective Bozwick.
Ik wil een spelletje spelen.
11
00:03:53,177 --> 00:03:56,145
De volgende trein is er
over twee minuten.
12
00:03:56,200 --> 00:04:00,516
Het is aan jou om te bepalen
of dit je laatste halte is.
13
00:04:00,671 --> 00:04:03,202
Je hebt zo vaak getuigd in de
rechtbank...
14
00:04:03,252 --> 00:04:08,366
en je leugens doorgedrukt bij onschuldigen,
waardoor ze naar de gevangenis moesten.
15
00:04:08,991 --> 00:04:12,011
Vandaag ben jij aan de beurt.
16
00:04:12,061 --> 00:04:14,359
Je hebt één kans om het te overleven.
17
00:04:14,409 --> 00:04:19,285
Scheur je tong af die zo vaak
bedrogen en gelogen heeft.
18
00:04:19,335 --> 00:04:22,161
Neem een sprong in het diepe
en je zult leven.
19
00:04:22,211 --> 00:04:26,359
Je gewicht zal je tong afscheuren
en je redden.
20
00:04:26,409 --> 00:04:29,231
Leef of sterf, maak je keuze.
21
00:05:39,190 --> 00:05:45,890
Vertaling: PVT Releases
22
00:05:46,355 --> 00:05:49,075
Waar heb je het over?
Die film heeft prijzen gewonnen.
23
00:05:49,125 --> 00:05:51,710
Er is niks mis met Tom Hanks.
24
00:05:51,760 --> 00:05:53,541
Maar je kunt die film nu niet meer maken.
25
00:05:53,591 --> 00:05:56,535
Waar heb je het over?
- Misbruik van speciaal behoeftigen.
26
00:05:56,585 --> 00:05:58,951
Ben je tegenwoordig sociaal bewust?
- Dat niet.
27
00:05:59,001 --> 00:06:02,001
Gehandicapt kan niet, achterlijk niet.
28
00:06:02,051 --> 00:06:04,436
Ik zeg Speciaal behoeftigen.
Ik ben gewoon respectvol.
29
00:06:04,486 --> 00:06:07,359
Forrest Gump
was speciaal behoeftig.
30
00:06:07,409 --> 00:06:10,401
Hoe heette dat meisje ook alweer?
- Jenny.
31
00:06:10,451 --> 00:06:14,134
Hij deed alles voor Jenny.
Deze gast zat niet stil.
32
00:06:14,184 --> 00:06:16,902
Hij heeft door het hele land gejogd.
33
00:06:16,952 --> 00:06:21,340
Hij heeft China verslagen met ping-pong.
Weet je hoe moeilijk dat is?
34
00:06:21,390 --> 00:06:25,545
Hij was een oorlogsheld.
Wie is er leuker dan Forrest Gump?
35
00:06:25,595 --> 00:06:31,428
Zijn beste vrienden waren een neger
en een blanke zonder benen.
36
00:06:31,744 --> 00:06:34,320
Hij heeft een miljard verdiend
met het verkopen van garnalen.
37
00:06:34,370 --> 00:06:37,957
En nog wilde ze geen seks met 'm.
- Uiteindelijk wel toch.
38
00:06:38,007 --> 00:06:41,460
Ja, nadat ze AIDS had.
39
00:06:41,510 --> 00:06:44,832
Zodra ze AIDS had, was het van:
"Hallo, Forrest."
40
00:06:45,038 --> 00:06:47,133
Sodemieter toch op.
41
00:06:47,183 --> 00:06:50,859
Hem AIDS geven?
Dat kan niet waar zijn?
42
00:06:50,909 --> 00:06:52,640
Dat is misdadig.
- Maar hij kreeg het niet.
43
00:06:52,690 --> 00:06:56,334
Ik heb nog geen vervolg gezien.
Waar is Gump 2?
44
00:06:56,452 --> 00:06:58,798
Rico kwam net uit de lift.
45
00:07:00,530 --> 00:07:02,046
Kom, we doen dit.
46
00:07:13,075 --> 00:07:14,760
Liggen.
47
00:07:14,810 --> 00:07:17,897
Ga nu liggen.
Je weet wat dit is.
48
00:07:17,947 --> 00:07:19,365
Precies, alles erin.
49
00:07:19,415 --> 00:07:22,134
Alles in die tas.
50
00:07:22,184 --> 00:07:24,136
Je weet wat je moet doen.
- Rustig.
51
00:07:24,186 --> 00:07:26,138
Terug.
52
00:07:26,188 --> 00:07:28,507
Ik wil die coke.
Ik wil dat geld.
53
00:07:28,557 --> 00:07:32,401
Ik wil alles.
54
00:07:36,586 --> 00:07:39,240
Negentig seconden, we moeten gaan.
55
00:08:22,476 --> 00:08:25,447
Stop, politie.
- Handen omhoog.
56
00:08:25,749 --> 00:08:28,496
Uit de auto.
57
00:08:29,018 --> 00:08:32,627
Ben jij dat, Zeke?
- Zeke?
58
00:08:33,455 --> 00:08:34,807
Wat is er toch mis met jou?
59
00:08:34,857 --> 00:08:38,043
Je gaat undercover,
je bespreekt niets, geen coördinatie.
60
00:08:38,093 --> 00:08:41,847
Wij zijn Moordzaken en jij
berooft drugdealers in een hotel.
61
00:08:41,897 --> 00:08:45,114
Er kwam een berg 112 telefoontjes binnen.
Wat als er iemand doodgeschoten was?
62
00:08:45,164 --> 00:08:47,920
Die jongens hadden vorige week vier
mensen gedood en die hebben we nu.
63
00:08:47,970 --> 00:08:50,719
En we hadden er meer kunnen hebben
als mijn cover niet verpest was.
64
00:08:50,769 --> 00:08:52,551
Val dood met je cover, Zeke.
65
00:08:53,042 --> 00:08:57,429
Je was weer op eigen houtje bezig
zonder ondersteuning, niets.
66
00:08:57,479 --> 00:09:02,731
Zonder ondersteuning omdat hier
niemand is, die ik kan vertrouwen.
67
00:09:03,187 --> 00:09:06,105
Vanaf vandaag ga je leren
om een teamplayer te zijn.
68
00:09:06,155 --> 00:09:08,630
Je krijgt een partner.
Stuur Schenk naar binnen.
69
00:09:08,680 --> 00:09:11,243
Zie ik eruit als een kinderjuf?
70
00:09:11,293 --> 00:09:15,014
Ruik ik naar snoepgoed
en billendoekjes, nee.
71
00:09:15,064 --> 00:09:17,216
Ik wil geen partner.
72
00:09:17,266 --> 00:09:21,240
Ik ga geen beginner babysitten.
- Jawel, dat doe je wel.
73
00:09:21,303 --> 00:09:25,524
Dat je vader Chief Marcus Banks is
betekent niet dat je overal mee weg komt.
74
00:09:25,574 --> 00:09:29,377
Dit gaat niet over mijn vader. Hij is
weg, jij bent nu het afdelingshoofd.
75
00:09:29,427 --> 00:09:30,678
Ja. Drama queen.
76
00:09:30,728 --> 00:09:34,566
Het is nu al twaalf jaar geleden.
- Ja, twaalf jaar geleden.
77
00:09:34,616 --> 00:09:37,970
Twaalf jaar geleden arresteer ik
een corrupte agent...
78
00:09:38,020 --> 00:09:40,439
Ik krijg er een medaille voor.
Lekker belangrijk.
79
00:09:40,489 --> 00:09:45,144
Ik krijg ook een kogel en ik mag voortaan
altijd over m'n schouder blijven kijken.
80
00:09:45,194 --> 00:09:46,832
Hou je mond.
81
00:09:46,962 --> 00:09:50,182
Het is te warm hierbinnen
om naar die flauwekul te luisteren.
82
00:09:50,232 --> 00:09:55,487
Er is een hittegolf. De stroom valt
telkens uit, de stad draait door. Stop.
83
00:09:55,537 --> 00:09:58,440
U wilde me spreken, Captain?
- Ja, kom binnen.
84
00:09:59,666 --> 00:10:02,928
Zeke, ik wil je voorstellen aan
Detective in opleiding, William Schenk.
85
00:10:02,978 --> 00:10:05,895
Hij was de beste van zijn jaar
dus verpest dit niet.
86
00:10:06,081 --> 00:10:08,874
Zeke zal je inwerken, de kneepjes leren.
87
00:10:09,084 --> 00:10:11,343
Detective Banks, aangenaam k...
88
00:10:13,831 --> 00:10:15,530
Wegwezen.
89
00:10:41,722 --> 00:10:44,944
Hoe drink jij je koffie 's ochtends?
- Alleen.
90
00:10:53,262 --> 00:10:55,047
Ik snap het.
91
00:10:55,097 --> 00:10:57,754
Ik zou ook niet vast willen zitten
aan een willekeurige knul.
92
00:10:57,931 --> 00:10:59,829
Je wilt mijn partner niet zijn.
93
00:11:00,035 --> 00:11:01,822
Dat weet je niet.
94
00:11:02,179 --> 00:11:04,181
Je vader is de reden van dit alles.
95
00:11:05,119 --> 00:11:07,159
Hij is de reden geweest
dat ik dit ben gaan doen.
96
00:11:07,209 --> 00:11:09,211
En ik ben 'm niet.
97
00:11:10,179 --> 00:11:12,581
Bereid je voor om niet
onder de indruk te zijn.
98
00:11:13,149 --> 00:11:15,024
Banks en Schenk.
99
00:11:15,074 --> 00:11:17,974
Een dakloze is net geraakt door de trein.
Die is voor jullie.
100
00:11:31,328 --> 00:11:33,064
Deze is van jou?
101
00:11:35,404 --> 00:11:37,403
Beter dan een politieauto.
102
00:11:39,015 --> 00:11:41,627
Detective Banks
onderweg naar die 10-19.
103
00:11:41,677 --> 00:11:43,662
Is dat aan de noord- of zuidzijde
van de straat?
104
00:11:43,712 --> 00:11:46,948
Noordkant.
- Duidelijk.
105
00:11:47,110 --> 00:11:48,643
Wat doe je?
106
00:11:49,051 --> 00:11:50,402
Het is m'n familie.
107
00:11:50,452 --> 00:11:53,458
Mijn vrouw, Emma,
mijn zoon, Charlie.
108
00:11:53,508 --> 00:11:55,722
Ze zijn schattig.
Geniet ervan, zolang het duurt.
109
00:11:55,772 --> 00:11:57,142
Zolang het duurt?
110
00:11:57,192 --> 00:12:01,202
Niemand is gelukkiger dan de vrouw
van een nieuwe detective...
111
00:12:01,396 --> 00:12:05,102
en niemand kwader dan datzelfde wijf
tien jaar later.
112
00:12:05,306 --> 00:12:06,926
Misschien omdat je ze wijven noemt?
113
00:12:06,976 --> 00:12:09,991
Ik ben half-Italiaans, geloof me.
Vrouwen worden niet graag wijven genoemd...
114
00:12:10,041 --> 00:12:14,026
Wat probeer jij me over vrouwen
te vertellen, jonge snotaap?
115
00:12:14,076 --> 00:12:16,228
Ik zei het tegen jou,
niet tegen een vrouw.
116
00:12:16,278 --> 00:12:19,010
Ik zeg het niet recht in hun gezicht.
Ik ben geen rapper.
117
00:12:19,060 --> 00:12:21,333
We kennen elkaar pas net en we
zijn al aan het bekvechten.
118
00:12:21,383 --> 00:12:25,204
Ik zeg alleen dat de meeste misdaad
in de weekenden en feestdagen gebeurt...
119
00:12:25,254 --> 00:12:28,667
en je zou denken dat iemand
die getrouwd is met een agent dit weet.
120
00:12:29,224 --> 00:12:30,476
Maar nee.
121
00:12:30,526 --> 00:12:35,792
Er komt een dag dat je vrouw boos is omdat
je niet bij de verjaardag van haar zus was.
122
00:12:35,904 --> 00:12:38,628
Je kunt een vrouw 600 dinsdagen geven.
123
00:12:38,678 --> 00:12:41,440
Maar dat is niet zoveel
als drie zaterdagavonden.
124
00:12:48,883 --> 00:12:50,942
Ik neem aan dat je gescheiden bent.
125
00:12:51,500 --> 00:12:55,701
Nog niet gescheiden.
We liggen in een scheiding.
126
00:12:55,751 --> 00:12:59,098
Dat is nog erger.
Net een soort chemo.
127
00:12:59,148 --> 00:13:00,348
Het spijt me.
128
00:13:01,007 --> 00:13:04,543
Waarom? We zijn agenten.
Hier hebben we voor gekozen.
129
00:13:04,593 --> 00:13:07,279
Hoogste percentage scheidingen.
Hoogste percentage zelfmoorden.
130
00:13:07,329 --> 00:13:10,139
Meeste huiselijk geweld.
131
00:13:10,197 --> 00:13:12,317
Toen je besloot om een agent te worden...
132
00:13:12,367 --> 00:13:16,505
verzekerde jij jezelf
van een eenzame dood.
133
00:13:19,097 --> 00:13:24,906
Mijn vrouw en ik doen aan therapie.
Ik moet werken aan m'n communicatie.
134
00:13:24,956 --> 00:13:27,022
Therapie?
Dat is mooi.
135
00:13:27,416 --> 00:13:29,718
Mijn vrouw sliep met de therapeut.
136
00:13:29,890 --> 00:13:32,654
Echt?
- Ja.
137
00:13:33,842 --> 00:13:35,577
Vrouwen gaan ook vreemd.
138
00:13:36,768 --> 00:13:39,939
Dat doet pijn, veel pijn.
139
00:13:40,329 --> 00:13:43,148
Vrouwen gaan ook vreemd,
maar dit is het verschil.
140
00:13:43,198 --> 00:13:45,905
Vrouwen doen dat overdag.
141
00:13:46,201 --> 00:13:49,221
Je kunt met een hoop wegkomen overdag.
142
00:13:49,271 --> 00:13:53,742
Je kunt veel seks hebben
voordat het schemert.
143
00:13:55,410 --> 00:13:59,015
Ik weet pas net dat Pilates
helemaal niet bestaat.
144
00:13:59,995 --> 00:14:01,790
Wacht, echt?
145
00:14:02,250 --> 00:14:05,370
Emma vindt Pilates geweldig.
- Dat zal wel. Dat zal wel.
146
00:14:05,420 --> 00:14:07,301
Maar maak je geen zorgen.
147
00:14:07,389 --> 00:14:12,088
Het komt allemaal goed.
Jullie zullen voor altijd getrouwd blijven.
148
00:14:15,696 --> 00:14:17,149
Wat is er gebeurd?
149
00:14:17,199 --> 00:14:18,986
Kijk zelf maar.
150
00:14:20,778 --> 00:14:22,298
Pas op.
151
00:14:32,816 --> 00:14:35,452
Als je gaat overgeven,
doe dat dan niet op het bewijs.
152
00:14:36,531 --> 00:14:39,552
Geintje zeker?
Hier droom ik al over sinds m'n twaalfde.
153
00:14:43,225 --> 00:14:45,874
Zie je vaker televisies
op het spoor?
154
00:14:46,628 --> 00:14:48,597
Je komt hier van alles tegen.
155
00:15:02,611 --> 00:15:05,380
Deze zwerver zal lastig
te identificeren zijn.
156
00:15:06,783 --> 00:15:09,396
Ik denk niet dat het een zwerver is.
157
00:15:10,155 --> 00:15:13,525
Ik ken niet veel zwervers
die hun stappen tellen.
158
00:15:14,280 --> 00:15:20,980
Deze persoon is getrouwd
en draagt een Fitbit.
159
00:15:46,722 --> 00:15:48,473
Dit pakketje is net afgegeven.
160
00:15:48,523 --> 00:15:50,498
Voor mij?
- Ja.
161
00:16:00,335 --> 00:16:01,736
Wat is het?
162
00:16:05,707 --> 00:16:07,343
"Speel me af."
163
00:16:15,440 --> 00:16:17,207
Wat doe je?
164
00:16:18,988 --> 00:16:21,288
Ik wil niet dat mijn computer
naar de klote gaat.
165
00:16:23,725 --> 00:16:25,677
Hallo, Detective Banks.
166
00:16:25,727 --> 00:16:28,613
Ik wil helpen om de politie te hervormen...
167
00:16:28,663 --> 00:16:32,350
en ze herinneren aan de eed die ze
afgelegd hebben aan deze stad.
168
00:16:32,400 --> 00:16:35,922
Eén agent weigerde om hervormd te worden.
169
00:16:35,972 --> 00:16:39,363
Hij zal niet de laatste zijn
die mijn spelletjes zal spelen.
170
00:16:40,442 --> 00:16:42,262
Als die spiraal is wat ik denk
dat het is...
171
00:16:42,312 --> 00:16:45,064
Jigsaw?
- Ik dacht dat hij dood was?
172
00:16:45,114 --> 00:16:48,667
Maar als dit weer een imitator is...
- Dan wordt het een slagveld.
173
00:16:48,717 --> 00:16:50,987
Ik ken dat gebouw.
174
00:16:51,069 --> 00:16:52,786
Het is de rechtbank.
175
00:16:52,955 --> 00:16:54,589
Kom, we gaan kijken.
176
00:17:14,398 --> 00:17:17,630
Wat doen jullie hier?
- We dachten dat jullie hulp konden gebruiken.
177
00:17:17,680 --> 00:17:19,916
Dit is niet jouw zaak.
178
00:17:20,838 --> 00:17:22,275
Zeke.
179
00:17:30,525 --> 00:17:31,960
Wat hebben we hier?
180
00:17:42,922 --> 00:17:44,542
Wat is dat?
181
00:17:45,150 --> 00:17:46,956
Is dat een tong?
182
00:18:00,393 --> 00:18:03,103
4-5-3. Wie is 4-5-3?
183
00:18:07,830 --> 00:18:09,475
Mag ik jullie aandacht.
184
00:18:10,166 --> 00:18:12,182
Dit weten we nu.
185
00:18:12,243 --> 00:18:14,587
Gebitsgegevens bevestigen
dat het om Boz gaat.
186
00:18:14,871 --> 00:18:16,416
Sorry, jongens.
187
00:18:17,039 --> 00:18:20,040
We moeten die gast pakken,
die dit gedaan heeft.
188
00:18:20,742 --> 00:18:22,694
De treinconducteur kon niet veel zien.
189
00:18:22,744 --> 00:18:25,268
Boz hing in de lucht
toen hij de voorruit raakte.
190
00:18:25,318 --> 00:18:27,967
Hij dacht dat Boz flink
uit zijn mond bloedde.
191
00:18:28,017 --> 00:18:32,872
Het pakket kwam met een bezorgdienst
vanaf Anglin Drive.
192
00:18:32,922 --> 00:18:34,670
En de spiralen?
193
00:18:34,720 --> 00:18:38,144
Dit is duidelijk een Jigsaw imitator
dus daar moeten we ons op concentreren.
194
00:18:38,194 --> 00:18:40,612
Ik wil dat je naar harde bewijzen kijkt.
195
00:18:40,662 --> 00:18:43,458
Kraus, benader de FBI en vraag
om alles dat ze hebben.
196
00:18:43,508 --> 00:18:45,664
Bestanden, oude video's, alles.
197
00:18:45,714 --> 00:18:47,773
Hebben we straatbeelden?
- Zijn we nog mee bezig...
198
00:18:47,823 --> 00:18:50,688
maar de technische dienst kon
zijn locatie achterhalen van zijn Fitbit.
199
00:18:50,738 --> 00:18:54,886
De laatste plek die geregistreerd was,
was Stuart's Point, tijdens het vuurwerk.
200
00:18:54,944 --> 00:18:58,214
Iemand moet zijn vrouw Kara bellen.
- Ik heb haar al gebeld.
201
00:19:00,417 --> 00:19:03,675
Heb jij Kara gebeld?
- Ja.
202
00:19:04,053 --> 00:19:06,005
Ken jij Kara?
- Nee.
203
00:19:06,055 --> 00:19:08,841
Heb je haar echt gesproken
of heb je een SMS gestuurd?
204
00:19:08,891 --> 00:19:11,576
Laat me raden,
je hebt een emoji gestuurd.
205
00:19:11,626 --> 00:19:15,369
Is er een dode-echtgenoot-emoji?
- Ik heb haar gesproken, klootzak.
206
00:19:15,715 --> 00:19:18,446
We moesten het wel vertellen,
voordat het bekend werd.
207
00:19:18,496 --> 00:19:21,070
O'Brien gaat dit leiden...
- O'Brien?
208
00:19:22,105 --> 00:19:23,789
Dit is van mij.
209
00:19:24,273 --> 00:19:26,875
Ik en de beginner waren er het eerst.
210
00:19:28,181 --> 00:19:29,594
Banks...
211
00:19:29,644 --> 00:19:32,155
Is dit niet volgens de procedure?
212
00:19:32,445 --> 00:19:34,689
Ben je nu weer ineens lid
van het team, Zeke?
213
00:19:39,088 --> 00:19:42,209
Val dood.
- Nee, val zelf dood.
214
00:19:42,259 --> 00:19:43,515
Kom op, Zeke.
215
00:19:43,565 --> 00:19:47,013
Toen jullie klootzakken mij
allemaal als waardeloos behandelden.
216
00:19:47,063 --> 00:19:49,703
Mij in de rug schoten...
217
00:19:50,532 --> 00:19:53,311
was Boz mijn vriend.
218
00:19:54,236 --> 00:19:58,799
Boz speelde met mijn kind.
We gingen samen naar wedstrijden.
219
00:19:59,396 --> 00:20:03,799
Moet ik doodvallen?
Nee, val zelf dood.
220
00:20:05,781 --> 00:20:11,791
Vuile klootzakken.
- Zeke, stop.
221
00:20:14,637 --> 00:20:16,758
Naar binnen, nu.
222
00:20:21,136 --> 00:20:24,200
Dichtritsen en wegwezen.
- Oké, Captain.
223
00:20:28,904 --> 00:20:32,124
Jongen, was toch je handen.
224
00:20:32,174 --> 00:20:34,193
Ik snap waarom je dit wilt.
225
00:20:34,243 --> 00:20:37,447
Boz was ook mijn vriend,
maar dit kun je niet in je eentje.
226
00:20:37,497 --> 00:20:42,034
Hiervoor moet de hele afdeling samenwerken.
- Ik wil dit ook niet in m'n eentje doen.
227
00:20:42,084 --> 00:20:46,729
Boz is mijn familie.
Je moet mij de leiding geven.
228
00:20:50,552 --> 00:20:53,120
Je moet mij die klootzak laten pakken.
229
00:20:57,867 --> 00:21:01,134
We gaan het anders doen.
230
00:21:02,704 --> 00:21:04,707
Banks heeft de leiding.
231
00:21:05,607 --> 00:21:07,168
Luister.
232
00:21:07,466 --> 00:21:09,912
Ik weet dat sommigen van jullie
mij een rat vinden.
233
00:21:11,158 --> 00:21:12,995
Sommigen vinden mij een verrader.
234
00:21:14,643 --> 00:21:17,879
Sommige zijn boos omdat ik hun moeder
een beurt heb gegeven.
235
00:21:20,089 --> 00:21:26,295
Boz werd laatst gezien op de 4 Juli
parade bij Stuart's Point...
236
00:21:26,775 --> 00:21:30,140
dus er zouden heel wat
beveiligingsbeelden moeten zijn...
237
00:21:30,366 --> 00:21:32,785
dus controleer je hashtags, Instagram...
238
00:21:32,835 --> 00:21:34,035
Hey!
239
00:21:34,702 --> 00:21:37,857
We hebben een dode politieman hier
mensen, die brutaal werd vermoord.
240
00:21:37,907 --> 00:21:40,973
Een gevallen makker wiens
tong werd uitgerukt.
241
00:21:41,110 --> 00:21:43,796
We moeten ons concentreren op deze case
en het oplossen.
242
00:21:43,846 --> 00:21:47,949
Dus geef de beelden aan Detective Banks
en zet je persoonlijke problemen opzij.
243
00:21:48,951 --> 00:21:50,246
Begrepen O'Brien?
244
00:21:50,820 --> 00:21:52,454
Geen probleem hier, Captain.
245
00:21:52,922 --> 00:21:54,123
Goed.
246
00:21:55,091 --> 00:21:57,092
Vooruit dan maar.
247
00:22:04,934 --> 00:22:08,370
Waar gaan we heen?
- Onze spijt betuigen, doe een kostuum aan.
248
00:22:27,123 --> 00:22:29,934
Zeke...
- Kara...
249
00:22:30,893 --> 00:22:32,144
Het is oké.
250
00:22:32,194 --> 00:22:34,679
Wie dit ook gedaan heeft,
ik zal hem vinden.
251
00:22:34,729 --> 00:22:37,383
Ik begrijp het niet...
Hoe kon dit gebeuren?
252
00:22:37,433 --> 00:22:39,684
Kara, je moeder is aan de telefoon.
253
00:22:39,734 --> 00:22:41,003
Ja oké.
254
00:22:41,237 --> 00:22:42,438
Zeke.
255
00:22:43,105 --> 00:22:44,340
Lisa.
256
00:22:46,876 --> 00:22:51,046
Gaat het met jou? Ik sms'te je.
- Ja dat heb ik gekregen.
257
00:22:52,014 --> 00:22:54,636
Is Brian hier?
- Nee mijn zuster let op hem.
258
00:22:54,686 --> 00:22:59,321
Je zuster... dus Rhonda mag mijn
zoon zien, maar ik niet?
259
00:23:00,755 --> 00:23:02,358
Gaan we dit nu echt hier doen?
260
00:23:04,126 --> 00:23:07,179
Nee, vandaag niet.
261
00:23:07,229 --> 00:23:08,447
Hey, ik ben William.
- Stop.
262
00:23:08,497 --> 00:23:09,897
Zeke's partner, ja...
263
00:23:18,741 --> 00:23:20,192
Ik zal buiten wachten.
264
00:23:20,242 --> 00:23:21,784
Jamie is bij de buren.
265
00:23:21,834 --> 00:23:24,965
Ik weet niet hoe ik ga moeten vertellen
wat er gebeurde met zijn vader.
266
00:23:25,747 --> 00:23:28,650
Ik kan me niet voorstellen wat je
nu moet doorstaan.
267
00:23:31,420 --> 00:23:37,025
Ik weet dat dit een slecht moment is, maar ik
moet je enkele vragen stellen.
268
00:23:38,861 --> 00:23:43,382
Heb je in de afgelopen weken
iets ongebruikelijks gezien?
269
00:23:43,432 --> 00:23:48,203
Zoals was er iets dat Boz zei
of was hij gestresseerd?
270
00:23:49,872 --> 00:23:51,290
Hij was een agent Zeke.
271
00:23:51,340 --> 00:23:53,978
Dus niets speciaal?
- Nee.
272
00:23:55,177 --> 00:23:59,914
Er was wel één ding, er stond een zwarte
SUV buiten geparkeerd één avond vorige week.
273
00:24:00,516 --> 00:24:04,657
Merk? Range Rover, Escalade, Lincoln?
- Ik weet het niet.
274
00:24:04,979 --> 00:24:07,478
Ik zei het aan Boz
en hij ging naar buiten...
275
00:24:07,790 --> 00:24:12,144
en hij liep er naartoe, en voor ik het wist,
was hij aan het roepen naar iemand in de wagen.
276
00:24:12,194 --> 00:24:13,946
Enig idee waar ze over riepen?
277
00:24:13,996 --> 00:24:15,381
Heb je iets gehoord?
278
00:24:15,431 --> 00:24:18,784
Nee. Als ik hem weer zie, zal
ik de nummerplaat noteren.
279
00:24:18,834 --> 00:24:21,453
Zou je me misschien zijn
apparaten willen bezorgen?
280
00:24:21,503 --> 00:24:25,057
Ik moet kijken naar zijn iPad, zijn laptop...
281
00:24:25,107 --> 00:24:27,376
Ja.
- Bedankt Kara.
282
00:24:31,914 --> 00:24:34,383
Oké, ik moet gaan jongens.
Blijf veilig.
283
00:24:37,886 --> 00:24:39,154
Zeke.
284
00:24:40,122 --> 00:24:42,041
Hij wist dat je een goede agent bent.
285
00:24:42,091 --> 00:24:43,692
Zoek uit wie dit gedaan heeft.
286
00:25:28,470 --> 00:25:30,927
Trek jij een wapen naar je vader?
287
00:25:31,407 --> 00:25:33,832
Ben je gek geworden?
Ik had je kunnen doden.
288
00:25:33,882 --> 00:25:35,894
Wat zeg je nu?
Ik heb het wapen.
289
00:25:35,944 --> 00:25:39,565
Ik had je kunnen doden.
- Hoe ben je binnen geraakt?
290
00:25:39,615 --> 00:25:41,216
Vergeten wie de huisbaas is?
291
00:25:41,266 --> 00:25:44,903
Ja, maar dat geeft jou het recht niet om hier
binnen te komen wanneer je maar wilt.
292
00:25:44,953 --> 00:25:48,223
Huurders hebben rechten.
- Van zodra je huur betaalt krijg je rechten.
293
00:25:51,493 --> 00:25:54,596
Ik hoorde het van Boz.
Gaat het met je?
294
00:25:56,332 --> 00:25:58,333
Nee papa, ik ben er kapot van.
295
00:25:59,902 --> 00:26:02,204
Sorry om dat te horen.
Ik weet hoe close je was.
296
00:26:04,373 --> 00:26:09,495
Jigsaw copycat.
Dat kan moeilijk worden.
297
00:26:09,545 --> 00:26:10,668
Wat bedoel je?
- Niets.
298
00:26:10,718 --> 00:26:14,233
Je weet, als leidende agent...
veel verantwoordelijkheid.
299
00:26:14,283 --> 00:26:15,891
Heb je een probleem daarmee?
300
00:26:16,185 --> 00:26:18,304
Of ben je gewoon bang dat ik je
voor schut zal zetten?
301
00:26:18,354 --> 00:26:20,355
Zie je?
Dat daar.
302
00:26:21,490 --> 00:26:23,342
Dit gaat niet over jou.
303
00:26:23,392 --> 00:26:25,700
Je doet de zaken altijd
over jou worden.
304
00:26:25,750 --> 00:26:29,068
Dat is wat je carričre kapot maakte
samen met je huwelijk.
305
00:26:29,118 --> 00:26:31,517
Dus nu geef je vaderlijk advies?
306
00:26:31,567 --> 00:26:33,419
Waar heb je het over Willis?
307
00:26:33,469 --> 00:26:36,682
Pa, we wonen in hetzelfde gebouw.
308
00:26:36,732 --> 00:26:39,058
Ik zag je op een dag vooraan...
309
00:26:39,108 --> 00:26:42,094
en je knikte naar mij zoals twee zwarten
als enigen in een winkelcentrum.
310
00:26:42,144 --> 00:26:44,496
We hebben al meer dan een jaar
niet meer samen gegeten.
311
00:26:44,546 --> 00:26:46,839
Niet meer gegeten?
312
00:26:47,082 --> 00:26:50,319
Heb je dan honger makker?
Wil je een stuk gaan halen?
313
00:26:51,086 --> 00:26:52,281
Laat me iets zeggen.
314
00:26:52,331 --> 00:26:57,322
Mijn vader ging werken, kwam thuis.
Dat was alles.
315
00:26:57,960 --> 00:26:59,918
Oké, ik ga hier weg zoon.
316
00:27:00,362 --> 00:27:02,864
Ik ga naar Kara mijn spijt betuigen.
317
00:27:03,966 --> 00:27:05,623
Het komt wel goed met je.
318
00:27:05,729 --> 00:27:08,837
Kom langs vanavond, ik zal eten
bestellen en we kijken naar de case.
319
00:27:20,182 --> 00:27:22,498
Het is niet omdat je vader
Chef Marcus Banks was...
320
00:27:22,548 --> 00:27:24,876
Stop met dit over mijn vader te doen gaan.
Twaalf jaar...
321
00:27:24,926 --> 00:27:27,556
geleden ontmaskerde ik een corrupte agent.
322
00:27:28,242 --> 00:27:29,708
Pete! Pete!
323
00:27:29,758 --> 00:27:32,794
Wat gebeurde er?
- Hij trok een wapen naar mij.
324
00:27:34,530 --> 00:27:36,582
De getuige trok een wapen naar jou?
325
00:27:36,632 --> 00:27:40,769
Omdat ik niemand bij de politie
kan vertrouwen!
326
00:28:01,023 --> 00:28:04,076
Ik kijk al vijf uur naar deze troep.
327
00:28:04,126 --> 00:28:06,228
Ik kijk zelfs minder lang naar porno.
328
00:28:13,769 --> 00:28:16,054
Oké ik heb niets meer. Wat nu?
329
00:28:16,104 --> 00:28:22,027
Kijk eens bij Digitale Forensics, en zie of
iemand in Boz's telefoon een zwarte SUV heeft?
330
00:28:22,077 --> 00:28:23,629
Mijn telefoon is dood
heb je een lader?
331
00:28:23,679 --> 00:28:25,484
Je telefoon is dood, net een kleine meid?
332
00:28:25,534 --> 00:28:28,207
Laat me je telefoon lenen.
- Oké bedankt.
333
00:28:29,551 --> 00:28:32,354
Maak mijn telefoon niet leeg
terwijl je kijkt naar Twilight.
334
00:28:37,125 --> 00:28:38,843
Blij je bij ons te zien.
335
00:28:39,761 --> 00:28:41,900
Denk je dat dit te koppelen
is aan John Kramer?
336
00:28:42,064 --> 00:28:44,545
Ik stuurde foto's naar de FBI, we zien
wel wat er gebeurt.
337
00:28:45,534 --> 00:28:47,619
Hoe gaat het met de beelden?
338
00:28:47,669 --> 00:28:50,522
Zeg me dat de 20 miljoen dollar die de
stad gaf aan camera's iets geven?
339
00:28:50,572 --> 00:28:51,773
Drury?
340
00:28:53,175 --> 00:28:58,464
Ja... de straatcamera's van hier tot daar
werden al geanalyseerd.
341
00:28:58,514 --> 00:29:00,632
Gezichtsherkenning vond niets.
342
00:29:00,682 --> 00:29:03,535
Er waren twee camera's kapot
op deze hoek.
343
00:29:03,585 --> 00:29:05,854
Fitch en Kraus zijn daar nu
om het op te lossen.
344
00:29:18,433 --> 00:29:21,003
Nee, we zijn gesloten.
345
00:29:59,842 --> 00:30:01,409
Daar is Boz.
346
00:30:02,377 --> 00:30:05,765
Wie achtervolgt hij daar?
- Ik ken die kerel.
347
00:30:05,815 --> 00:30:08,868
Benny Wrights.
Hij is een oplichter.
348
00:30:08,918 --> 00:30:10,569
Zwaar verslaafde.
349
00:30:10,619 --> 00:30:13,305
Verblijft in een uitgebrande
broodfabriek op 12th.
350
00:30:13,355 --> 00:30:15,985
Dealt met een pusher, met als
straatnaam Speez.
351
00:30:16,258 --> 00:30:18,152
Zeggen we het aan Zeke?
- Vergeet hem.
352
00:30:18,795 --> 00:30:21,496
Ik ga naar het gebouw, jij
spoort Speez op.
353
00:30:24,600 --> 00:30:26,753
Hey baas, laat me dat wapen
daar eens zien.
354
00:30:26,803 --> 00:30:29,538
Dat aan de linkerkant.
Ja, vooruit.
355
00:30:34,276 --> 00:30:38,747
Uit naam van de Metro Police, wil ik
u bedanken voor uw vrijgevigheid.
356
00:30:44,949 --> 00:30:47,118
Ik heb dingen te doen.
Ik ben weg.
357
00:30:48,523 --> 00:30:51,726
Wat is zijn verhaal?
- Hij is een verziekte idioot.
358
00:30:52,689 --> 00:30:54,814
Laten we er vandaag mee stoppen.
- Zeker?
359
00:30:54,864 --> 00:30:58,115
Ja, ga naar huis.
Ga naar je vrouw en kind zien.
360
00:30:58,165 --> 00:30:59,648
Hoe heet je zoon?
- Charlie.
361
00:30:59,698 --> 00:31:02,079
Charlie.
- Ik breng hem naar bed en kom terug.
362
00:31:02,129 --> 00:31:05,724
Nee ik zal hier niet meer zijn. Ik ga eten
met mijn vader om te praten over de case.
363
00:31:05,774 --> 00:31:06,975
Oké.
364
00:31:08,878 --> 00:31:11,346
Hey William.
- Ja?
365
00:31:12,614 --> 00:31:14,083
Goed gewerkt vandaag.
366
00:31:15,885 --> 00:31:17,241
Bedankt man.
367
00:31:17,987 --> 00:31:19,888
Tot morgen.
- Ja.
368
00:31:46,690 --> 00:31:48,084
Benny?
369
00:32:00,696 --> 00:32:02,164
Word wakker Benny.
370
00:32:11,406 --> 00:32:13,075
Opstaan, mijn man.
371
00:32:15,878 --> 00:32:18,713
Benny komaan.
Opstaan.
372
00:32:20,817 --> 00:32:22,550
Komaan Benny, opstaan.
373
00:32:25,955 --> 00:32:27,156
Gaat het?
374
00:32:32,862 --> 00:32:34,596
Verdorie.
375
00:32:53,863 --> 00:32:55,701
Met Deborah
Kraus, laat een bericht achter.
376
00:32:55,751 --> 00:32:57,219
Kraus, bel me.
377
00:33:01,958 --> 00:33:05,027
Luitenant Tim O'Brien hier,
stuur een bericht en ik bel je terug.
378
00:33:34,991 --> 00:33:37,726
Help!
Help mij!
379
00:34:01,017 --> 00:34:02,884
Hallo Detective Fitch.
380
00:34:03,685 --> 00:34:05,587
Ik wil een spel spelen.
381
00:34:12,694 --> 00:34:14,713
Hey Zeke.
- William.
382
00:34:14,763 --> 00:34:17,750
Wat doe je nog wakker? Ik zei van
de rest van de avond vrij te nemen.
383
00:34:17,800 --> 00:34:21,754
Het is in orde, Charlie slaapt.
Wel hij sliep.
384
00:34:21,804 --> 00:34:23,923
Wacht op Emma tot ze thuis
is, het is girls-night.
385
00:34:23,973 --> 00:34:27,059
Girls-nacht buiten.
Oké.
386
00:34:27,109 --> 00:34:30,352
Wees maar voorzichtig dat het geen lul-uit
wordt vanavond.
387
00:34:30,478 --> 00:34:34,582
Het is niet omdat jij gaat scheiden dat alle andere
huwelijken ook moeten eindigen.
388
00:34:35,493 --> 00:34:37,636
Blijkbaar heb je je handen vol.
389
00:34:37,686 --> 00:34:39,795
Wil je me terugbellen?
- Nee het is oké...
390
00:34:39,845 --> 00:34:41,656
we doen aan slaap-training.
Een nachtmerrie.
391
00:34:41,706 --> 00:34:45,945
Man, ik weet, dat jij en Boz close waren...
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen...
392
00:34:45,995 --> 00:34:48,680
Als je iets wilt zeggen
William, zeg het dan.
393
00:34:48,730 --> 00:34:51,050
Wel, ik kijk naar alle Metro-dossiers
zoals je vroeg...
394
00:34:51,100 --> 00:34:54,136
en Boz werd vaker van leugens in de rechtbank
beschuldigd...
395
00:34:55,204 --> 00:34:58,740
met grote voorsprong.
- Jezus.
396
00:34:59,208 --> 00:35:01,010
De rechtbank...
397
00:35:02,711 --> 00:35:05,247
Daarom was de tong aan
de rechtbank.
398
00:35:09,785 --> 00:35:11,089
Kan ik u helpen?
399
00:35:11,220 --> 00:35:12,704
Bent u Marcus Banks?
400
00:35:12,754 --> 00:35:14,841
Nee ik ben zijn zoon.
- Wel, Terroni leveringen.
401
00:35:14,891 --> 00:35:16,258
Oh oké.
402
00:35:22,098 --> 00:35:23,365
Pa!
403
00:35:49,158 --> 00:35:51,227
Pa, ik heb je eten.
404
00:36:07,209 --> 00:36:09,047
Smeerlap!
405
00:36:09,812 --> 00:36:12,064
Kon je me niet eerst bellen?
406
00:36:12,114 --> 00:36:15,892
Probeerde, maar kreeg geen antwoord.
- Wacht dan toch tot ik terug bel?
407
00:36:16,718 --> 00:36:19,661
Omdat je me het dan had afgeraden.
Ik zei de waarheid.
408
00:36:19,711 --> 00:36:23,359
Verdwijn uit mijn ogen Zeke,
kan iedereen weggaan?
409
00:36:26,963 --> 00:36:28,430
Verdorie.
410
00:36:30,266 --> 00:36:32,867
Ik wist dat ik hem nooit agent
had laten mogen worden.
411
00:36:35,871 --> 00:36:37,945
Dit gaat snel slecht aflopen.
412
00:36:37,995 --> 00:36:40,558
Hij gaf een corrupte agent aan.
Pete was een smeerlap.
413
00:36:40,608 --> 00:36:43,308
De pers zal hem een held noemen.
- En de andere agenten?
414
00:36:43,358 --> 00:36:45,181
Denk je dat ze hem ook een held noemen?
415
00:36:46,115 --> 00:36:50,236
Hij deed het juiste.
- Weet je hoeveel interne zaken ik nu moet regelen?
416
00:36:50,286 --> 00:36:52,104
We regelen het.
417
00:36:52,154 --> 00:36:54,706
Dat doen we toch altijd?
418
00:36:54,756 --> 00:36:57,859
Chief Banks,
WF Action News hier.
419
00:37:01,730 --> 00:37:03,399
Bent u daar?
420
00:37:08,004 --> 00:37:12,641
Oh sorry, maar volgens mij brak uw gezicht
in op mijn eigendom.
421
00:37:12,691 --> 00:37:14,476
Kan ik u ergens mee helpen?
422
00:37:14,977 --> 00:37:16,262
Nee.
423
00:37:16,312 --> 00:37:18,713
Oké.
Kloot je heel veel.
424
00:37:44,211 --> 00:37:46,442
Voor Detective Zeke Banks.
425
00:37:52,782 --> 00:37:54,233
Banks, inkomende.
426
00:37:54,283 --> 00:37:55,868
Op mijn bureau, nu.
427
00:37:55,918 --> 00:37:58,420
Gebracht door een koerier.
We ondervragen hem.
428
00:38:16,105 --> 00:38:18,057
Hallo Detective Banks.
429
00:38:18,107 --> 00:38:21,160
Er werd verlossing aangeboden,
maar het werd afgewezen.
430
00:38:21,210 --> 00:38:24,591
Die smeerlap denkt dat hij Jigsaw is.
Hij heeft zelfs een pop nu.
431
00:38:24,641 --> 00:38:27,665
Ik heb een appeltje te schillen
met de politie...
432
00:38:27,715 --> 00:38:31,146
en als je begint te wijzen met vingers...
- 12th Street brug, ik ken die plek.
433
00:38:31,196 --> 00:38:33,729
dan moet je beginnen met
te wijzen naar jullie zelf.
434
00:38:33,779 --> 00:38:38,893
Jezus dat is vlakbij.
- Tot je spreekt, zullen nog velen sterven.
435
00:38:55,244 --> 00:38:56,944
Blijf achteruit.
436
00:38:58,746 --> 00:39:00,282
Concentreer je.
437
00:39:11,360 --> 00:39:13,362
Blijf daar jongens.
438
00:39:39,121 --> 00:39:40,955
Wat een zieke geest man.
439
00:39:48,097 --> 00:39:50,898
Wat is...?
- Oh nee...
440
00:39:56,071 --> 00:39:57,790
God allemachtig.
441
00:39:57,840 --> 00:39:59,024
9-8-2.
442
00:39:59,074 --> 00:40:00,715
Dat is Fitch.
443
00:40:01,590 --> 00:40:04,296
Dit is Detective Banks die om
bijstand verzoekt.
444
00:40:04,346 --> 00:40:06,459
Ik ben in Decker Street.
Verzoek versterking!
445
00:40:06,509 --> 00:40:08,483
De pot op met hem.
- In achtervolging...
446
00:40:08,533 --> 00:40:10,952
verzoekend om versterking!
447
00:40:22,398 --> 00:40:24,600
Verdorie
- Jezus.
448
00:40:33,075 --> 00:40:34,793
Het komt in orde, blijf bij mij.
449
00:40:34,843 --> 00:40:37,062
Je bent goed, het komt goed.
Komt allemaal goed.
450
00:40:37,112 --> 00:40:38,430
Zeke!
- Alsjeblieft meneer.
451
00:40:38,480 --> 00:40:41,311
Laat ons ons werk doen oké. Laten we gewoon
onze job doen.
452
00:40:41,917 --> 00:40:44,720
Waar waren jullie allemaal?
453
00:40:44,918 --> 00:40:48,774
Mijn zoon vroeg om drie maal om versterking
in acht minuten...
454
00:40:48,824 --> 00:40:50,925
en niemand van jullie kon hier geraken?
455
00:40:51,560 --> 00:40:53,746
Helemaal niemand?
456
00:40:53,796 --> 00:40:56,248
Flauwekul. Oké, dit is wat
ik ga doen.
457
00:40:56,298 --> 00:41:01,854
Ik ga Dispatch bellen en navragen wie er het
dichtst bij beschikbaar was...
458
00:41:01,904 --> 00:41:06,791
en als ik dat weet, dan neem ik dit wapen
en schiet die smeerlap neer.
459
00:41:06,841 --> 00:41:08,041
Zijn we duidelijk?
460
00:41:09,445 --> 00:41:13,032
Fitch, was jij het?
Ben je weer aan het rotzooien met mijn zoon?
461
00:41:13,082 --> 00:41:16,969
Verdomde smeerlap dat je bent.
- Laat me los.
462
00:41:17,019 --> 00:41:20,139
Jij bent klaar smeerlap, hoor je me?
Jij bent helemaal klaar.
463
00:41:20,189 --> 00:41:22,271
Laat me je gezicht nooit meer zien.
464
00:41:24,526 --> 00:41:28,230
Oké, bel Kraus,
zoek Fitch's laatste locatie op.
465
00:41:39,541 --> 00:41:41,410
Hallo Detective Fitch.
466
00:41:42,211 --> 00:41:43,896
Ik wil een spel spelen.
467
00:41:43,946 --> 00:41:47,684
Het getijde van rechtvaardigheid
stijgt rond u.
468
00:41:48,150 --> 00:41:52,972
In 90 seconden zal het water ter hoogte
zijn van de koperen draden...
469
00:41:53,022 --> 00:41:57,075
en als je dan nog in de tank zit,
dan zal je geëlektrocuteerd worden.
470
00:41:57,159 --> 00:42:00,246
Tenzij je het offer brengt
dat je zal reinigen.
471
00:42:00,296 --> 00:42:01,854
God...
Oh God...
472
00:42:01,904 --> 00:42:04,883
U vermoordde een man
omdat hij u beledigde.
473
00:42:04,933 --> 00:42:07,362
Zet je handen waar ik ze kan
zien smeerlap.
474
00:42:08,203 --> 00:42:10,272
Ik zei, zet uw handen
waar ik ze kan zien, sir.
475
00:42:14,443 --> 00:42:19,041
Uw vinger trok de trekker
en dat mag nooit meer gebeuren.
476
00:42:19,548 --> 00:42:23,292
Overleven is simpel
maar er hoort een offer bij.
477
00:42:23,385 --> 00:42:26,505
Bijt op het apparaat in uw mond...
478
00:42:26,555 --> 00:42:29,975
dat zal de motor starten
die je vingers zullen verwijderen...
479
00:42:30,025 --> 00:42:33,312
zodat je vrij bent om
levend te ontsnappen.
480
00:42:33,362 --> 00:42:38,317
Maar als je niet snel handelt, is het enige
wat je te wachten staat dit waterig graf.
481
00:42:38,367 --> 00:42:41,737
Leven of sterven, maak uw keuze.
482
00:44:21,537 --> 00:44:25,224
Hey Kraus, is er iets speciaal aan de brug
waar we de vingers vonden?
483
00:44:25,274 --> 00:44:26,765
Ja, waarom die brug?
484
00:44:27,185 --> 00:44:30,292
Dat was waar hij dat kind neerschoot,
Jimmy Lincoln
485
00:44:30,342 --> 00:44:32,992
Hoe zijn jullie dan achter deze plek gekomen?
486
00:44:33,435 --> 00:44:37,035
Door Benny Wrights,
met wie Boz het laatst was gezien op vier juli.
487
00:44:37,085 --> 00:44:39,401
Hoe weet je met wie Boz het laatst werd gezien?
488
00:44:39,458 --> 00:44:41,818
Zagen het op beelden van
een pandjeshuis op Stuart Point.
489
00:44:41,868 --> 00:44:43,643
En dat heb je me niet verteld.
490
00:44:45,093 --> 00:44:46,700
Wie heeft dit gedaan?
491
00:44:46,750 --> 00:44:49,353
Iemand die een hekel heeft aan de Metro PD.
492
00:44:50,639 --> 00:44:53,311
Of misschien alleen aan Fitch.
493
00:44:53,516 --> 00:44:56,476
Probeer je me iets te zeggen, Drury?
- Je weet wat ik wil zeggen.
494
00:44:56,526 --> 00:44:58,323
Ik betwijfel dat je een traan laat om Fitch.
495
00:44:58,373 --> 00:45:01,062
Goed. Kom op, Zeke.
- Klootzak.
496
00:45:01,310 --> 00:45:02,945
Oké, negeer hem.
497
00:45:03,885 --> 00:45:05,631
Heb je iets gevonden?
498
00:45:05,681 --> 00:45:11,171
Ik heb een naam, Benny Wrights.
De laatste met wie Boz gezien is.
499
00:45:11,295 --> 00:45:14,365
Goed. Vind hem binnen een paar uur, geen dagen.
500
00:45:15,885 --> 00:45:18,554
En hier is waar Benny zijn meth kreeg.
501
00:45:19,414 --> 00:45:20,882
Je weet wat dat is?
502
00:45:21,779 --> 00:45:23,330
Is dit een test?
503
00:45:24,192 --> 00:45:26,744
Ik vraag je gewoon wat.
- Het is een methhol.
504
00:45:26,794 --> 00:45:29,206
Je doet het geld in de emmer
en de meth komt naar beneden.
505
00:45:29,256 --> 00:45:31,284
Iemand heeft The Wire gezien.
506
00:45:31,930 --> 00:45:35,380
Dit is nieuwe
New Jack City shit. Godsamme zeg.
507
00:45:43,285 --> 00:45:45,699
Hebben we hier geen
huiszoekingsbevel voor nodig?
508
00:45:45,749 --> 00:45:47,383
Waar heb je het over?
509
00:45:49,324 --> 00:45:50,792
Zeke...
510
00:45:51,693 --> 00:45:53,369
Hé man, maatje...
511
00:45:53,419 --> 00:45:55,455
We willen handel voor vijf dollar
ik en mijn vrouw.
512
00:45:55,505 --> 00:45:58,684
Het is onze trouwdag en we willen
het vieren samen met iets speciaals.
513
00:45:58,734 --> 00:46:01,195
Kan ik krijgen voor vijf?
Wat dacht je van deze ipad?
514
00:46:01,245 --> 00:46:03,626
Er staat van alles op.
515
00:46:03,676 --> 00:46:06,925
Ik heb paswoorden,
ik heb Netflix, Hulu...
516
00:46:06,975 --> 00:46:10,408
Uber Eats, Postmates.
Heel veel eten.
517
00:46:10,458 --> 00:46:12,544
Laat me eens kijken.
- Donder op man.
518
00:46:12,594 --> 00:46:16,175
Vind je dat ik er hongerig uitzie?
- Nee, het heeft alles, maar het past niet.
519
00:46:16,225 --> 00:46:20,048
Waarom kom je niet even naar beneden?
- Lazer op man. Kom maar terug als je geld hebt.
520
00:46:20,098 --> 00:46:23,376
Oké, ik heb geld nodig.
Nee, wacht nog even.
521
00:46:23,426 --> 00:46:26,379
Ik heb nog wat geld.
Ik heb geld. Wacht nog even.
522
00:46:26,429 --> 00:46:27,950
Wacht eventjes, goed?
523
00:46:29,431 --> 00:46:31,483
Goed, laat maar zakken, schat.
524
00:46:31,533 --> 00:46:34,369
Kom maar op. We gaan het doen.
525
00:46:36,715 --> 00:46:38,128
Ik kan niet wachten.
526
00:46:40,151 --> 00:46:42,785
Zeke, wat doe je?
- We hebben 10 seconden, schiet op.
527
00:46:49,829 --> 00:46:51,666
Opzij.
- Ga weg.
528
00:46:52,172 --> 00:46:54,501
Opzij. Politie.
529
00:46:54,551 --> 00:46:56,177
Politie.
530
00:46:56,852 --> 00:46:58,510
Schiet op. Kom.
531
00:46:58,560 --> 00:47:00,028
We komen eraan.
532
00:47:04,971 --> 00:47:06,238
Houd die hond bij je.
533
00:47:06,288 --> 00:47:08,691
Lazer op, man.
- Houd die hond bij je.
534
00:47:09,671 --> 00:47:11,652
Nu.
- Hé, lief zijn.
535
00:47:21,890 --> 00:47:23,653
Ga terug naar binnen.
536
00:47:26,254 --> 00:47:27,656
Verstop de handel.
537
00:47:47,506 --> 00:47:49,376
Shit, mijn been.
538
00:47:50,544 --> 00:47:52,434
Waarom maak je dit zo moeilijk?
539
00:47:52,484 --> 00:47:54,814
Wat als nou echt high wilde worden?
540
00:47:55,160 --> 00:47:57,907
Je moet het makkelijk maken
voor de klant, skeeve!
541
00:47:57,957 --> 00:47:59,580
Mijn been.
542
00:48:00,908 --> 00:48:04,203
Dat been is naar de knoppen.
543
00:48:05,827 --> 00:48:08,251
Laat me een foto maken voor Instagram.
wacht even.
544
00:48:08,469 --> 00:48:09,670
Wacht even.
545
00:48:11,582 --> 00:48:14,360
Daar gaan we. Wil je dat ik je tag?
546
00:48:15,305 --> 00:48:17,173
Kan ik je taggen, klootzak?
547
00:48:18,975 --> 00:48:22,181
Heb je deze man eerder gezien?
- Ik zeg je helemaal niets.
548
00:48:22,231 --> 00:48:25,033
Hoezo? Omdat je je zorgen maakt
om dat bot wat uit je been steekt?
549
00:48:25,083 --> 00:48:26,882
Zal ik het steriliseren voor je?
550
00:48:35,262 --> 00:48:37,296
Het is Benny! Stop, alsjeblieft.
551
00:48:37,653 --> 00:48:39,943
Iedereen kent die klootzak Benny Wrights.
552
00:48:42,146 --> 00:48:45,488
Hij is één van mijn beste klanten.
- Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
553
00:48:46,368 --> 00:48:50,906
Ik heb hem in geen twee dagen gezien.
Men zegt dat hij een overdosis heeft genomen.
554
00:48:52,909 --> 00:48:54,850
Daar hebben we geen zak aan.
555
00:48:59,272 --> 00:49:01,030
Nou, dat was tijdverspilling.
556
00:49:01,095 --> 00:49:03,647
We weten nu dat Benny dood is.
557
00:49:03,853 --> 00:49:06,621
Meth is niet iets waar je even mee stopt.
558
00:49:07,990 --> 00:49:09,952
Heb je dat apparaat nog gezien?
559
00:49:10,002 --> 00:49:12,780
Dat is niet ontworpen door iemand
met rotte tanden.
560
00:49:12,928 --> 00:49:17,737
Hoe denk je over die Jigsaw-invalshoek?
Is het misschien één van die volgelingen?
561
00:49:17,787 --> 00:49:20,247
John Kramer had het niet voorzien op agenten.
562
00:49:20,476 --> 00:49:22,913
Wie dit heeft gedaan, had een ander motief.
563
00:49:23,180 --> 00:49:28,067
Iets persoonlijks. En ze volgen geen bevelen
op, helemaal niet de bevelen van een geest.
564
00:49:28,163 --> 00:49:29,575
Geest of niet...
565
00:49:30,780 --> 00:49:33,042
iemand daarbuiten trekt aan alle touwtjes.
566
00:49:33,615 --> 00:49:35,434
Denk je de dozen krijgt
toegestuurd...
567
00:49:35,484 --> 00:49:38,487
omdat je de leidinggevende
rechercheur bent of omdat jij, jij bent?
568
00:49:38,537 --> 00:49:39,737
Ik weet het niet.
569
00:49:39,889 --> 00:49:43,371
Heb je vijanden?
Die niet bij de politie zitten?
570
00:49:45,027 --> 00:49:47,426
Ik snap niet dat ze me niet nog een kans geeft.
571
00:49:47,629 --> 00:49:51,348
Nou, misschien omdat je haar slaat
als je teveel drinkt.
572
00:49:51,666 --> 00:49:53,285
Heb je daar weleens aan gedacht?
573
00:49:53,335 --> 00:49:56,501
Dat is de harde liefde-aanpak.
Wie is die gozer in godsnaam?
574
00:49:56,860 --> 00:49:58,485
Ex-politie.
575
00:49:58,761 --> 00:50:02,618
Zijn partner heeft hem verraden.
Hij moest negen jaar de bak in.
576
00:50:03,445 --> 00:50:06,923
Het systeem heeft hem uitgespuugd
en nu is hij hier.
577
00:50:10,695 --> 00:50:11,896
Hé, Pete.
578
00:50:17,592 --> 00:50:18,860
Zeke.
579
00:50:20,042 --> 00:50:22,736
Jij bent wel de laatste die ik hier verwacht.
580
00:50:23,286 --> 00:50:26,485
Probeer je nuchter te worden?
- Alcohol is niet mijn probleem.
581
00:50:26,535 --> 00:50:28,893
Het glas en de fles kunnen dodelijk zijn.
582
00:50:29,581 --> 00:50:30,885
Hoe gaat het, Pete?
583
00:50:31,477 --> 00:50:35,123
Achttien maanden nuchter, wonend in de
kelder van een kerk. Wat wil je nog meer?
584
00:50:36,423 --> 00:50:38,131
Wie is hij?
585
00:50:38,741 --> 00:50:40,824
Rechercheur Schenk.
We werken samen aan een zaak.
586
00:50:40,874 --> 00:50:42,152
Werken jullie samen?
587
00:50:42,202 --> 00:50:45,071
Laat hem je niet vangen op gevaarlijk
oversteken of hij steekt je neer.
588
00:50:45,121 --> 00:50:48,324
Vergeet niet, Pete,
dat jij mij het mes hebt gegeven.
589
00:50:48,476 --> 00:50:50,320
Je hebt gelijk. Dat heb ik gedaan.
590
00:50:50,370 --> 00:50:53,545
En jij hebt gezien dat deze agent
een slachtoffer van een gebouw gooide?
591
00:50:53,595 --> 00:50:56,016
Dat heb je met je eigen ogen gezien?
592
00:50:56,066 --> 00:51:00,889
En jij kan deze agent identificeren?
- Hij had al veel te lang de buurt in zijn greep.
593
00:51:01,838 --> 00:51:07,108
Dat kunnen we er niet bij hebben.
Ik zal getuigen, Officier Dunleavy. Ik doe het.
594
00:51:13,459 --> 00:51:16,843
Pete, wat is er gebeurd?
595
00:51:17,437 --> 00:51:19,230
Hij richtte een wapen op me.
596
00:51:20,622 --> 00:51:23,320
De getuige richtte een wapen op je?
597
00:51:23,692 --> 00:51:27,507
Ik was een lange tijd kwaad,
maar nu neem ik mijn verantwoordelijkheid.
598
00:51:27,984 --> 00:51:30,086
Ik had nooit mijn wapen moeten gebruiken.
599
00:51:31,433 --> 00:51:33,210
Die man had een familie.
600
00:51:33,260 --> 00:51:35,533
Het was gekkenwerk in die tijd, niet?
601
00:51:35,583 --> 00:51:37,585
We werkten met artikel 8.
602
00:51:39,493 --> 00:51:40,979
We waren losgeslagen.
603
00:51:41,029 --> 00:51:44,132
Politie kon naar eigen goeddunken
de misdaad aanpakken.
604
00:51:44,512 --> 00:51:47,407
Waar was jij op vier juli om half tien 's avonds?
605
00:51:47,549 --> 00:51:48,938
Echt?
606
00:51:50,160 --> 00:51:53,297
Ben je daarom hier?
- Daarom ben ik hier.
607
00:51:55,121 --> 00:51:57,076
Een gozer kwam dronken naar de bijeenkomst...
608
00:51:57,126 --> 00:51:59,796
en wilde vechten met een sponsor,
dus ik sloeg hem.
609
00:51:59,846 --> 00:52:01,513
Ik sloeg hem bewusteloos.
610
00:52:01,998 --> 00:52:03,975
De politie is gekomen,
ik zit in mijn proeftijd...
611
00:52:04,025 --> 00:52:06,141
maar ik had geluk dat het O'Brien was.
612
00:52:06,191 --> 00:52:09,126
Hij heeft de hele toestand laten gaan
door, je kent het wel...
613
00:52:11,506 --> 00:52:12,774
...loyaliteit.
614
00:52:13,575 --> 00:52:14,843
Loyaliteit.
615
00:52:16,084 --> 00:52:17,332
Houd je haaks, Pete.
616
00:52:18,309 --> 00:52:20,210
God houdt van je, Zeke.
617
00:52:21,931 --> 00:52:23,655
Meer dan van jou.
618
00:52:29,491 --> 00:52:31,393
Ik kan niet geloven dat hij een agent was.
619
00:52:31,443 --> 00:52:33,603
Hij schoot op een onschuldige vent
en jij pakte hem.
620
00:52:33,653 --> 00:52:36,498
Er is een regel, en je kan maar
vroeg leren hoe die te volgen...
621
00:52:36,548 --> 00:52:39,401
anders ben je de rest van je leven bezig
met achterom kijken.
622
00:52:39,998 --> 00:52:41,620
Goed punt.
623
00:52:42,201 --> 00:52:44,846
Misschien is het wel goed
dat ze ons partners hebben gemaakt.
624
00:52:48,034 --> 00:52:49,419
Laat een bericht achter.
625
00:52:49,469 --> 00:52:52,420
Hoi pap, ik ben in je appartement.
Ik was hier gisterenavond.
626
00:52:52,470 --> 00:52:54,605
Het lijkt wel of je niet thuis geweest bent.
627
00:52:59,721 --> 00:53:01,090
Bel me even terug.
628
00:53:15,938 --> 00:53:18,977
U bent verbonden met William,
laat een bericht achter na de piep.
629
00:53:19,027 --> 00:53:22,631
Schenk, het is al negen uur.
Waar zit je? Bel me even.
630
00:53:23,279 --> 00:53:25,080
Vertel me wat er gebeurd is, goed?
631
00:53:27,984 --> 00:53:31,636
Zet die doos neer.
Op de grond. Handen omhoog.
632
00:53:31,686 --> 00:53:33,755
Liggen, nu. Handen omhoog.
633
00:53:35,203 --> 00:53:36,789
Niet bewegen.
634
00:53:39,493 --> 00:53:40,944
Neem hem mee.
635
00:53:41,317 --> 00:53:42,984
Zet hem in een cel.
636
00:53:44,317 --> 00:53:46,785
Het spijt me, Banks,
hij vloog zo langs me.
637
00:53:50,491 --> 00:53:53,325
Echt, die is niet hetzelfde.
Ik ga de explosievendienst opbellen.
638
00:53:53,375 --> 00:53:55,595
Angie, jij bent het hoofd van het departement.
639
00:53:55,645 --> 00:53:57,550
We hebben twee dode agenten,
geen tijd.
640
00:53:58,948 --> 00:54:02,709
Iedereen naar buiten.
- Iedereen eruit.
641
00:54:03,352 --> 00:54:05,052
Iedereen wegwezen hier.
642
00:54:25,592 --> 00:54:27,576
Is dat huid?
643
00:54:27,843 --> 00:54:30,963
"Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?"
644
00:54:31,013 --> 00:54:35,850
"Voorzichtig, terwijl jij kijkt
naar meer slachtoffers..."
645
00:54:36,360 --> 00:54:38,665
"zal ik je hoofd nemen."
646
00:54:38,715 --> 00:54:44,358
"zal ik je hoofd nemen..."
"Kruip ik al onder je huid?"
647
00:54:45,052 --> 00:54:47,448
"Kruip ik al onder je...?"
648
00:54:52,101 --> 00:54:55,809
Familie. Dit is mijn vrouw Emma
dit is mijn zoon, Charlie.
649
00:55:03,646 --> 00:55:05,279
Wat is dat in godsnaam?
650
00:55:06,740 --> 00:55:08,484
Kapitein, er zit hier nog iets onder.
651
00:55:17,466 --> 00:55:19,753
Constantine Paints.
652
00:55:48,481 --> 00:55:50,644
Hoe komt het dat je deze plek kent?
653
00:55:51,127 --> 00:55:53,449
Zeke, hoe komt het dat je deze plek kent?
654
00:55:53,647 --> 00:55:56,128
Mijn vader nam me altijd mee hiernaartoe.
655
00:55:56,209 --> 00:55:59,597
Kijk uit waar je loopt, heren.
- Het was niet altijd een slager.
656
00:56:00,169 --> 00:56:03,147
Vroeger was het Constantine Treinen.
657
00:56:04,595 --> 00:56:06,530
Een soort hobbywinkel.
658
00:56:43,404 --> 00:56:44,797
Heb je iets?
659
00:56:45,410 --> 00:56:47,062
We analyseren het bandje.
660
00:56:47,129 --> 00:56:50,613
Hallo, rechercheur Schenk.
Ik wil een spelletje spelen.
661
00:56:50,746 --> 00:56:54,245
Je was aanvoerder van je klas
op de politieacademie.
662
00:56:54,681 --> 00:56:56,683
Hij is duidelijk gevild.
663
00:56:57,716 --> 00:56:58,774
Na zijn dood.
664
00:56:58,824 --> 00:57:00,946
Door je vader wilde ik dit gaan doen.
665
00:57:00,996 --> 00:57:04,850
Het lichaam is eerst ingesneden om de
stukken te verwijderen in grote delen...
666
00:57:04,900 --> 00:57:08,070
armen, nek, terwijl hij de huid eraf trok.
667
00:57:09,953 --> 00:57:12,024
Misschien is het goed dat
ze ons partners maakten.
668
00:57:12,074 --> 00:57:14,960
Je ziet aan de afweerwonden
dat hij heeft teruggevochten.
669
00:57:15,010 --> 00:57:16,944
Wat de diepere sneden verklaren.
670
00:57:24,898 --> 00:57:28,058
Kapitein, hier. Is het een seriemoordenaar
die het voorzien heeft op agenten?
671
00:57:28,108 --> 00:57:30,337
Is het slachtoffer een politieagent?
- Geen commentaar.
672
00:57:30,387 --> 00:57:33,027
Commissaris Hart zal vanavond
een verklaring geven.
673
00:57:35,426 --> 00:57:39,503
We moeten zijn identiteit uit de pers houden
totdat ik zijn vrouw heb gesproken.
674
00:57:41,706 --> 00:57:45,410
"Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?"
675
00:58:02,321 --> 00:58:05,888
Ik heb een idee, check het dossier 9246
van de cold case zaken.
676
00:58:09,166 --> 00:58:11,521
Hé, O'Brien.
- Ja, baas?
677
00:58:11,571 --> 00:58:13,040
Heb je Zeke gezien?
678
00:58:13,625 --> 00:58:15,250
Nee, al een tijdje niet.
679
00:58:15,300 --> 00:58:18,305
Oké, ik ga naar Cold Case nu.
- Begrepen, kapitein.
680
00:58:22,043 --> 00:58:25,231
Ik heb alle beschikbare teams nodig.
Agent neer op 3rd en Beaman.
681
00:58:25,281 --> 00:58:27,423
Meldt u zich, 3rd en Beaman.
682
00:58:44,337 --> 00:58:45,624
Wat is hier gebeurd?
683
00:58:45,674 --> 00:58:48,741
Ik schreef een bon uit en
een man met een varkensmasker...
684
00:58:48,791 --> 00:58:52,194
rent op me af met een mes.
- Dus hij stak in je arm en ging weg?
685
00:58:52,244 --> 00:58:55,127
Ik vocht terug zo goed als ik kon
en hij rende weg.
686
00:58:55,177 --> 00:58:58,297
Is er een reden dat hij juist jou moest hebben?
687
00:58:58,347 --> 00:59:01,572
Nee, hij wilde alleen maar sollen met agenten.
688
00:59:01,821 --> 00:59:05,864
"Voorzichtig, terwijl jij kijkt
naar meer slachtoffers..."
689
00:59:05,945 --> 00:59:07,182
"zal ik je hoofd nemen."
690
00:59:07,232 --> 00:59:09,842
Angie, jij bent het hoofd van dit departement.
691
00:59:09,892 --> 00:59:11,393
Angie...
692
00:59:12,494 --> 00:59:14,396
Angie, neem op.
693
00:59:21,733 --> 00:59:25,339
Dit is kapitein Angie Garza,
laat een bericht achter na de piep, dank je.
694
00:59:30,719 --> 00:59:34,905
Angie, ga naar de werkvloer. Hij komt voor jou.
695
01:01:05,518 --> 01:01:10,439
Help.
696
01:01:12,714 --> 01:01:15,705
Hallo, kapitein Garza.
Ik wil een spelletje spelen.
697
01:01:15,755 --> 01:01:18,470
Je hebt corruptie verzwegen op je afdeling.
698
01:01:18,520 --> 01:01:21,240
Nooit je nek uitgestoken voor de onschuldigen.
699
01:01:21,290 --> 01:01:23,575
Het zwijgen komt voor jouw rekening.
700
01:01:23,625 --> 01:01:26,311
Binnen een paar seconden
zal kokend hete was...
701
01:01:26,361 --> 01:01:28,614
zal uit een pijp boven je komen.
702
01:01:28,664 --> 01:01:31,717
De enige manier waarop je
kan voorkomen dat je stikt...
703
01:01:31,767 --> 01:01:35,654
is je ruggengraat ernstig te beschadigen
met het mes onder je nek.
704
01:01:35,704 --> 01:01:37,356
Dat zal de was stoppen.
705
01:01:37,406 --> 01:01:40,459
Je kan niet weglopen
maar je kan het overleven.
706
01:01:40,509 --> 01:01:42,611
Leven of dood, maak je keuze.
707
01:01:57,526 --> 01:01:59,161
Uit de weg.
708
01:02:15,707 --> 01:02:19,996
Waarom neemt niemand de telefoon op?
- Een agent is aangevallen, het is een chaos hier.
709
01:02:28,390 --> 01:02:31,088
Zeke, wat is er aan de hand?
- Hij heeft haar.
710
01:02:31,138 --> 01:02:33,784
Wie heeft haar?
- De moordenaar heeft Angie.
711
01:02:33,834 --> 01:02:36,924
Weet je niet dat hij zojuist een agent
heeft aangevallen op 3rd en Beaman?
712
01:02:36,974 --> 01:02:40,558
Dat was een afleiding om ons uit
het politiebureau te krijgen.
713
01:02:40,608 --> 01:02:42,955
Ze is beneden in de kelder.
714
01:02:52,849 --> 01:02:56,068
Heb je Angie gevonden?
- In de kelder.
715
01:02:56,118 --> 01:02:59,688
Kaptein Angie Garza, receptie bellen.
716
01:03:14,904 --> 01:03:16,338
Maak open.
717
01:03:16,806 --> 01:03:18,507
Schiet op.
718
01:03:19,140 --> 01:03:21,176
Angie!
719
01:03:21,878 --> 01:03:24,693
Maak open.!
- Oké.
720
01:03:31,687 --> 01:03:35,407
Het is goed, het is goed.
Het komt allemaal goed.
721
01:03:35,457 --> 01:03:37,221
Oh, mijn God.
722
01:03:41,330 --> 01:03:42,764
Het is goed.
723
01:03:43,565 --> 01:03:45,531
Het is oké...
724
01:04:43,458 --> 01:04:44,676
Sluit alles af.
725
01:04:44,726 --> 01:04:46,311
Heb je me begrepen?
726
01:04:46,361 --> 01:04:48,647
Sluit het af, niemand mag weg
uit dit commissariaat.
727
01:04:48,697 --> 01:04:53,057
Ik heb al het beeldmateriaal nodig
van de camera's in de bewijskamer.
728
01:04:53,107 --> 01:04:54,586
Oké, hier...
729
01:04:54,636 --> 01:04:58,523
Hier is wanneer het telefoontje binnenkwam,
maar dan is er niets tot dat jij binnenkomt.
730
01:04:58,573 --> 01:05:03,730
Zie je daar, het springt
van 13:11 naar 13:24. Storing?
731
01:05:03,780 --> 01:05:05,671
Nee, er is geen storing, want kijk...
732
01:05:05,721 --> 01:05:09,077
op het eerste frame is de kluisdeur open,
maar op de volgende frame is het gesloten.
733
01:05:09,127 --> 01:05:10,474
Er ontbreken 13 minuten.
734
01:05:10,524 --> 01:05:12,982
Toegang tot dit beeldmateriaal,
is dat via het computersysteem?
735
01:05:13,032 --> 01:05:15,207
We hebben alleen
een badge nummer en wachtwoord nodig.
736
01:05:15,257 --> 01:05:16,976
Ik kan je niet zeggen wie de video wiste...
737
01:05:17,026 --> 01:05:20,412
maar ik kan wel zien wie er heeft ingelogd
op de server de afgelopen dag.
738
01:05:20,462 --> 01:05:23,883
O'Brien, Tupper, Nicholazi...
739
01:05:23,933 --> 01:05:26,759
Wacht...
Wie is badge nummer 2-1-3?
740
01:05:27,392 --> 01:05:29,236
Pete Dunleavy, mijn oude partner.
741
01:05:29,286 --> 01:05:31,352
Dunleavy?
Hij zou geen toegang mogen hebben.
742
01:05:31,402 --> 01:05:33,410
Hoe lang is het geleden
dat hij nog werkte?
743
01:05:34,483 --> 01:05:37,383
Waar ga je heen?
- Pete een bezoekje brengen.
744
01:05:37,433 --> 01:05:39,733
Zeke, hij is niet de enige!
745
01:05:39,783 --> 01:05:42,902
Je vader had ook toegang.
Locatie van het lichaam van Schenk...
746
01:05:42,952 --> 01:05:45,437
je zei dat het was waar
je vader je als kind mee naar toe nam.
747
01:05:45,487 --> 01:05:47,722
Wanneer was de laatste keer
dat jij je vader zag?
748
01:05:49,658 --> 01:05:51,660
Vanmorgen.
- Onzin.
749
01:05:52,829 --> 01:05:54,013
Klootzak!
750
01:05:54,063 --> 01:05:55,313
Wat doe je, Zeke?
751
01:05:55,363 --> 01:05:56,783
Krijg wat, vent!
752
01:05:56,833 --> 01:05:58,517
Maak dat je hier wegkomt!
753
01:05:58,567 --> 01:06:02,387
Haal hem hier weg.
Je zit er te kort op.
754
01:06:02,437 --> 01:06:04,140
Je zit er te kort op, Zeke.
755
01:06:16,424 --> 01:06:17,886
Pete.
756
01:06:18,888 --> 01:06:20,310
Pete.
757
01:06:21,152 --> 01:06:22,552
Pete.
758
01:06:29,364 --> 01:06:31,483
Laat een bericht achter.
759
01:06:31,533 --> 01:06:34,619
Pap, ik heb je drie keer gebeld...
760
01:06:34,669 --> 01:06:36,889
bel me alsjeblieft terug!
761
01:06:36,939 --> 01:06:40,559
Mensen stellen vragen
en ik ben het zat om smoesjes te verzinnen.
762
01:06:40,609 --> 01:06:43,112
Heb je me iets te vertellen?
763
01:07:49,479 --> 01:07:52,040
Wil je spelletjes spelen?
764
01:07:52,747 --> 01:07:54,949
Oké, ik speel wel.
765
01:09:35,571 --> 01:09:36,971
Alles goed met je?
766
01:09:48,097 --> 01:09:49,831
Help.
767
01:11:25,995 --> 01:11:27,395
Pete?
768
01:11:28,573 --> 01:11:30,249
Pete, wakker worden.
769
01:11:30,299 --> 01:11:31,699
Pete.
770
01:11:35,670 --> 01:11:37,506
Wat? Zeke?
771
01:11:39,741 --> 01:11:41,781
Haal me verdomme naar beneden, Zeke.
772
01:11:41,841 --> 01:11:44,653
Kom op!
- Je hebt de computer gehackt.
773
01:11:45,765 --> 01:11:49,793
Je wiste de bewakingsbeelden.
- Ik weet niet waar je het over hebt, Zeke.
774
01:11:49,843 --> 01:11:51,437
Heb jij Angie vermoord?
- Wat?
775
01:11:51,487 --> 01:11:53,001
Heb jij Boz vermoord?
776
01:11:53,051 --> 01:11:55,356
Waar heb je het in godsnaam over?
- Heb jij Boz vermoord?
777
01:11:55,406 --> 01:11:57,143
Boz? Kut...
778
01:11:57,193 --> 01:11:59,685
Wat is er verdomme is met jou, Zeke?
Haal me hier verdomme uit!
779
01:11:59,735 --> 01:12:02,281
Is dit een zieke wraak, Zeke?
780
01:12:02,331 --> 01:12:04,350
Mij in de gevangenis stoppen
is niet genoeg, hč?
781
01:12:04,400 --> 01:12:06,607
Haal me hier verdomme af!
782
01:12:15,411 --> 01:12:19,298
Hallo, Detective Banks.
Ik wil een spelletje spelen.
783
01:12:19,348 --> 01:12:22,301
Toen Peter Dunleavy
een onschuldige man vermoordde...
784
01:12:22,351 --> 01:12:25,079
was uw carričre verbrijzeld als glas.
785
01:12:25,129 --> 01:12:29,626
Kun je aan de zijlijn staan terwijl
gerechtigheid eindelijk wordt uitgevoerd?
786
01:12:29,676 --> 01:12:31,634
Er is een manier om hem te redden...
787
01:12:31,684 --> 01:12:35,638
of je kunt hem opsluiten
en de sleutel weggooien.
788
01:12:35,688 --> 01:12:37,829
De beslissing is aan jou.
789
01:12:38,100 --> 01:12:40,169
"Gooi de sleutel weg..."
790
01:12:53,782 --> 01:12:55,883
Haal me verdomme uit dit ding.
791
01:12:57,319 --> 01:12:58,719
Zeke.
792
01:13:07,196 --> 01:13:08,596
Kom op, Zeke.
793
01:13:09,900 --> 01:13:12,803
Haal me hier verdomme hier weg, Zeke!
794
01:13:25,881 --> 01:13:27,483
Zeke! Help me!
795
01:13:33,022 --> 01:13:34,422
Zeke?
796
01:13:35,958 --> 01:13:38,699
Haal me naar beneden, kom op, man.
797
01:13:57,413 --> 01:13:58,813
Zeke.
798
01:14:03,419 --> 01:14:05,771
Zeke.
799
01:14:05,821 --> 01:14:09,992
...of je kan hem opsluiten
en de sleutel weggooien.
800
01:14:10,793 --> 01:14:12,193
Pete.
801
01:14:29,044 --> 01:14:31,149
Ik kom eraan, Pete!
802
01:14:47,496 --> 01:14:50,032
Fuck. Ik heb je, ik heb je.
803
01:14:53,902 --> 01:14:55,302
Kom op, Pete.
804
01:15:00,409 --> 01:15:01,809
Pete.
805
01:15:02,244 --> 01:15:03,644
Pete.
806
01:16:10,612 --> 01:16:13,582
Jij ontrouw stuk stront.
807
01:16:17,586 --> 01:16:21,390
Ik ben loyaal geweest aan jou
sinds de eerste dag dat we elkaar ontmoetten.
808
01:16:22,257 --> 01:16:23,806
Vijftien jaar geleden.
809
01:16:24,460 --> 01:16:27,182
De dag dat je partner mijn vader vermoordde.
810
01:16:29,665 --> 01:16:32,017
Dus, Charlie...
811
01:16:32,067 --> 01:16:34,486
je zag deze agent
het slachtoffer van een dak gooien...
812
01:16:34,536 --> 01:16:36,922
en je kan positief identificeren deze agent?
813
01:16:36,972 --> 01:16:39,124
Ik zal getuigen, agent Dunleavy.
814
01:16:39,174 --> 01:16:40,574
Ik zal het doen.
815
01:16:49,451 --> 01:16:52,604
Pete. Wat is er gebeurd?
816
01:16:53,188 --> 01:16:57,176
Hij trok een wapen.
- De getuige trok een wapen?
817
01:17:01,581 --> 01:17:03,825
Pete heeft Charlie Emmerson vermoord.
818
01:17:03,875 --> 01:17:06,029
Wat? Dacht je dat ik mijn
echte naam zou gebruiken?
819
01:17:06,079 --> 01:17:09,922
Heb je enig idee hoe moeilijk het was
om geplaatst te worden in deze afdeling...
820
01:17:09,972 --> 01:17:12,274
om toegewezen te worden als jouw partner?
821
01:17:15,254 --> 01:17:18,048
Hoe zit het met je familie,
hoe zit het met je zoon?
822
01:17:18,098 --> 01:17:20,301
Dit is mijn zoon, Charlie.
823
01:17:22,151 --> 01:17:24,186
Ik heb geen zoon.
824
01:17:25,754 --> 01:17:27,172
Charlie slaapt...
825
01:17:27,222 --> 01:17:28,517
...sliep.
826
01:17:28,567 --> 01:17:31,518
Nadat Benny Wrights Boz leidde
door de metro tunnels...
827
01:17:34,410 --> 01:17:37,631
tatoeëerde ik mijn vaders naam op zijn arm.
828
01:17:39,268 --> 01:17:42,074
Waar is mijn vader?
- Je zult hem snel zien.
829
01:17:42,124 --> 01:17:43,948
Waar de fuck is mijn vader?
830
01:17:43,998 --> 01:17:46,725
Ik heb hem niet gevraagd
om naar hier te komen. Dat heb jij gedaan.
831
01:17:46,775 --> 01:17:49,094
Laat me je telefoon lenen. Kop dicht
- Oké.
832
01:17:49,144 --> 01:17:50,445
Dank u.
833
01:17:50,495 --> 01:17:54,112
En laat mijn batterij niet leeglopen
door te kijken naar Twilight.
834
01:17:54,162 --> 01:17:58,111
Pa, ik weet wie het allemaal doet.
Ontmoet me bij de oude zeepfabriek op de 11de.
835
01:17:58,161 --> 01:18:00,561
Ik zal er zijn, wees voorzichtig.
836
01:18:12,445 --> 01:18:14,422
Waar is hij?
837
01:18:14,472 --> 01:18:17,927
Wil je mijn aanbod niet horen?
- Heb ik een keuze?
838
01:18:18,404 --> 01:18:19,929
Ik wil partners zijn.
839
01:18:21,109 --> 01:18:24,120
Je nam een standpunt in, Zeke,
tegen een corrupte agent.
840
01:18:24,170 --> 01:18:25,814
En wat heeft het je opgeleverd?
841
01:18:27,616 --> 01:18:31,370
Een leven lang op je hoede zijn
en alleen werken.
842
01:18:31,420 --> 01:18:34,385
De oproep krijgen voor elke dakloze zwerver
die dood opduikt.
843
01:18:34,435 --> 01:18:37,744
Ik bedoel, laten we eerlijk zijn,
sommige van deze klootzakken zijn echt slecht.
844
01:18:37,794 --> 01:18:39,711
Fitch die je niet steunt...
845
01:18:39,761 --> 01:18:41,596
Hij kan de pot op.
846
01:18:42,161 --> 01:18:44,232
Hij zal die fout niet herhalen.
847
01:18:46,017 --> 01:18:48,737
En Boz, liegt altijd onder ede...
848
01:18:50,159 --> 01:18:52,324
Maar jij, jij bent anders.
849
01:18:52,374 --> 01:18:54,014
Jij bent Metro's beste.
850
01:18:54,983 --> 01:18:57,129
Dat is waarom ik wil
samenwerken met jou op dit punt.
851
01:18:57,179 --> 01:19:00,215
Jij vindt de corrupte agenten en
ik zorg voor de rest.
852
01:19:00,265 --> 01:19:03,268
Wil je dat ik je help
om agenten te vermoorden?
853
01:19:03,318 --> 01:19:06,424
Nee, zeker niet.
Alleen de slechte.
854
01:19:06,688 --> 01:19:09,416
John Kramer had gelijk, de spiraal.
855
01:19:10,292 --> 01:19:14,183
Een symbool van verandering,
evolutie, vooruitgang.
856
01:19:14,233 --> 01:19:18,550
Maar waarom dat beperken tot een individu
als je het kan toepassen op een heel systeem?
857
01:19:18,600 --> 01:19:20,693
Je werd neergeschoten
omdat je het juiste deed.
858
01:19:20,743 --> 01:19:23,832
Maar wees eerlijk, deze agenten?
Ze gaan het niet opruimen in hun eentje.
859
01:19:23,882 --> 01:19:26,191
Maar we nemen een tong hier...
860
01:19:26,241 --> 01:19:28,660
een paar botten daar,
ze zullen wel bijdraaien.
861
01:19:28,710 --> 01:19:31,798
We gaan een
een kapotte afdeling. Oké?
862
01:19:31,848 --> 01:19:33,332
Jij en ik.
863
01:19:33,382 --> 01:19:34,782
Oké.
864
01:19:35,684 --> 01:19:37,084
Oké.
865
01:19:37,519 --> 01:19:39,137
Laten we het doen.
866
01:19:39,187 --> 01:19:42,046
Ik wil je vertrouwen. Dat wil ik.
867
01:19:42,096 --> 01:19:45,233
Ik doe mee.
Maar mijn vader gaat vrijuit.
868
01:19:50,465 --> 01:19:51,847
Momentje.
869
01:19:52,534 --> 01:19:54,795
911, wat is uw noodsituatie.
870
01:19:54,845 --> 01:19:57,960
Hallo, ik ben bij de oude zeepfabriek
op Madigan Lane.
871
01:19:58,010 --> 01:20:01,593
Er is een gekke vent met een pistool,
hij schiet op alles. Haast jullie, alsjeblieft.
872
01:20:01,643 --> 01:20:03,328
Wat de fuck was dat?
873
01:20:03,378 --> 01:20:05,323
Je kunt beter opschieten,
Zeke, SWAT is onderweg.
874
01:20:05,373 --> 01:20:07,976
Kijk, ik wil je geloven, echt wel.
875
01:20:10,120 --> 01:20:11,966
Ik wil je vertrouwen.
876
01:20:12,354 --> 01:20:14,256
Neem dit, je zult het nodig hebben.
877
01:20:14,519 --> 01:20:15,985
Kom op.
878
01:20:16,926 --> 01:20:18,630
Laten we naar je vader gaan.
879
01:20:26,869 --> 01:20:28,873
Het is tijd voor je laatste test.
880
01:20:40,382 --> 01:20:42,701
Papa.
- Ezekiel.
881
01:20:42,751 --> 01:20:45,473
Haal hem naar beneden!
882
01:20:53,896 --> 01:20:56,832
Ik heb je, pap.
- Zeke. Help me, zoon.
883
01:21:00,070 --> 01:21:01,556
Maak je geen zorgen.
884
01:21:01,606 --> 01:21:04,642
Ik ga je niet laten sterven.
Ik zal je naar beneden krijgen.
885
01:21:08,878 --> 01:21:12,932
Het is al goed, hou gewoon vol.
- Schiet deze klootzak nu meteen.
886
01:21:13,783 --> 01:21:16,818
Haal hem naar beneden!
Haal hem nu naar beneden!
887
01:21:17,745 --> 01:21:21,268
Ik dacht dat we partners waren.
Ga je me neerschieten, Zeke?
888
01:21:22,062 --> 01:21:24,708
Met je ene kogel?
Slecht idee.
889
01:21:24,758 --> 01:21:26,495
Het doodt je vader.
890
01:21:28,338 --> 01:21:30,591
Hij schoot op me, tussen haakjes.
891
01:21:30,641 --> 01:21:31,918
Miste.
892
01:21:31,968 --> 01:21:33,619
Ik heb er vier verspild.
893
01:21:33,669 --> 01:21:36,263
Dat betekent
dat je nog één schot over hebt, Zeke.
894
01:21:37,406 --> 01:21:41,360
Goed, de politie is er.
Dat geeft ons vier minuten.
895
01:21:41,410 --> 01:21:44,250
Wist je dat er 5,5 liter
bloed in een menselijk lichaam zit, Zeke?
896
01:21:47,869 --> 01:21:50,253
Met die snelheid bloedt je ouwe leeg...
897
01:21:50,303 --> 01:21:53,372
in slechts drie minuten,
zullen die potten vol zijn...
898
01:21:53,422 --> 01:21:55,727
en je vader zal dood zijn.
899
01:21:55,962 --> 01:21:57,809
Het enige dat hem kan bevrijden
900
01:21:57,859 --> 01:22:01,502
is de kogel in je pistool
afgevuurd op dat doelwit.
901
01:22:01,655 --> 01:22:04,826
Hoe dan ook, ik heb een
onfeilbare manier om hier weg te komen.
902
01:22:05,642 --> 01:22:07,473
Jij bent Jigsaw niet.
903
01:22:07,569 --> 01:22:08,969
Dat is het spel.
904
01:22:09,738 --> 01:22:12,276
Schiet me neer en jullie verliezen allebei.
905
01:22:12,326 --> 01:22:15,121
Schiet op het doel en we winnen allebei.
906
01:22:15,310 --> 01:22:16,561
Wil je spelen?
907
01:22:16,611 --> 01:22:20,232
Ik ga dood, Zeke, maak er nu een eind aan.
908
01:22:20,282 --> 01:22:21,768
In deze gang.
909
01:22:21,818 --> 01:22:23,919
Roger dat.
Zuidwest ingang.
910
01:22:25,054 --> 01:22:26,621
Door de zuidelijke deur.
911
01:22:28,623 --> 01:22:30,409
Niets hier. Doorlopen.
912
01:22:30,459 --> 01:22:33,456
Ik wil dat jullie allemaal meedoen.
Dunleavy heeft onze levens verpest.
913
01:22:33,506 --> 01:22:35,329
En jij probeerde dat stuk stront te helpen ?
914
01:22:35,379 --> 01:22:37,649
Zeke.
- Pete.
915
01:22:37,699 --> 01:22:41,653
Je bent gezakt voor die test.
Nu wil ik dat je kiest met wie je echt bent.
916
01:22:41,703 --> 01:22:45,624
De man die het korps corrumpeerde
of degene die het probeert te redden.
917
01:22:45,674 --> 01:22:47,343
Wil jij het hem vertellen, Chief?
918
01:22:48,907 --> 01:22:50,552
Mij wat vertellen?
919
01:22:50,602 --> 01:22:54,050
Vertel hem over al die klote
shit die je deed onder artikel 8.
920
01:22:54,704 --> 01:22:56,246
Waar heeft hij het over?
921
01:22:56,296 --> 01:22:58,364
De tijd is bijna om.
- Waar heeft hij het over?
922
01:22:58,414 --> 01:23:01,339
Burgers stierven.
923
01:23:01,389 --> 01:23:05,011
We deden wat we moesten doen
om de straten schoon te maken.
924
01:23:05,061 --> 01:23:06,879
Het was gek in die tijd, toch?
925
01:23:06,929 --> 01:23:10,532
We werkten onder artikel 8,
we waren de controle kwijt.
926
01:23:12,201 --> 01:23:16,337
Het aantal moorden ging naar beneden.
- Dat is verdomde onzin.
927
01:23:16,387 --> 01:23:18,290
Mensen voelden zich weer veilig.
928
01:23:18,340 --> 01:23:20,622
De straten werden schoner
omdat de politie vuiler werd.
929
01:23:20,672 --> 01:23:22,372
Je vader overzag de hele zaak, trouwens.
930
01:23:22,422 --> 01:23:25,565
Onschuldige mensen die worden neergeschoten,
allemaal in naam van gerechtigheid.
931
01:23:25,615 --> 01:23:28,813
Artikel 8 was een van de meest corrupte
politiewetten in de geschiedenis...
932
01:23:28,863 --> 01:23:32,437
en raad eens wie je vaders rechterhand was?
Sorry, of moet ik zeggen vrouw, de hele tijd?
933
01:23:32,487 --> 01:23:35,507
We regelen het wel.
Dat doen we altijd, hč?
934
01:23:35,557 --> 01:23:37,709
Angie?
- Angie.
935
01:23:37,759 --> 01:23:40,375
Het was Angie,
geen echt grote verrassing.
936
01:23:40,425 --> 01:23:44,527
Denk je dat het haar geweldige reputatie was wat
haar een district bezorgde op haar 35ste? Kom op.
937
01:23:44,577 --> 01:23:47,486
Schiet dit stuk stront neer,
Ezekiel. Nu.
938
01:23:47,536 --> 01:23:49,198
Ja, dat klopt, dat is wat agenten doen.
939
01:23:49,248 --> 01:23:51,952
Eerst schieten, stel de vragen later.
940
01:23:53,876 --> 01:23:56,892
Je hebt mijn vader zien sterven.
En ik probeer de jouwe te redden.
941
01:23:56,942 --> 01:24:01,081
Als we elkaar gaan vertrouwen
wil ik dat je dit doet.
942
01:24:01,516 --> 01:24:02,902
Ezekiel...
943
01:24:02,952 --> 01:24:06,939
Je hebt altijd het juiste gedaan.
Doe het nu ook.
944
01:24:06,989 --> 01:24:09,525
Dit stuk stront vermoordt agenten.
945
01:24:10,525 --> 01:24:12,377
Je moet nog steeds beslissen,
946
01:24:12,427 --> 01:24:15,882
Je kan me neerschieten, of...
947
01:24:15,932 --> 01:24:17,589
je kan je vader redden.
948
01:24:18,719 --> 01:24:20,395
De klok tikt door, man.
949
01:24:20,445 --> 01:24:22,275
Denk snel.
950
01:24:22,421 --> 01:24:24,123
De cavalerie komt eraan.
951
01:24:24,173 --> 01:24:26,670
Maar niet op tijd om
een gunst te verlenen aan je oude man.
952
01:24:26,720 --> 01:24:28,816
Alleen jij kan dat doen.
953
01:24:35,985 --> 01:24:37,552
Pa? Pap?
954
01:24:38,553 --> 01:24:39,953
Schoten afgevuurd!
955
01:24:49,198 --> 01:24:51,300
Zeke... Zeke.
956
01:24:51,452 --> 01:24:52,852
Het komt wel goed.
957
01:24:52,902 --> 01:24:56,055
Hij gaat er vandoor.
958
01:24:56,105 --> 01:24:58,590
Laat hem niet ontsnappen.
959
01:24:58,808 --> 01:25:01,110
Ga... Ga.
960
01:25:18,564 --> 01:25:21,013
Stop. Niet binnenkomen.
961
01:25:21,063 --> 01:25:22,463
Niet binnenkomen.
962
01:25:37,046 --> 01:25:38,446
Oh, God.
963
01:25:39,589 --> 01:25:42,902
Wie dit ook heeft gedaan heeft een ander
motief, iets persoonlijks.
964
01:25:42,952 --> 01:25:45,289
Wie dit ook gedaan heeft...
965
01:25:46,713 --> 01:25:48,967
... trekt aan
aan alle touwtjes.
966
01:25:51,176 --> 01:25:53,222
Je vader is de reden voor dit alles.
967
01:25:53,272 --> 01:25:55,714
Hij is de reden waarom ik dit
in de eerste plaats wilde doen.
968
01:25:55,764 --> 01:25:58,550
Ik heb hier over gedroomd
sinds ik 12 jaar oud was.
969
01:26:04,442 --> 01:26:07,355
Wat is er verdomme aan de hand?
970
01:26:10,512 --> 01:26:13,065
Ga.
971
01:26:13,115 --> 01:26:14,699
Ga liggen! Liggen, nu.
972
01:26:14,749 --> 01:26:16,635
Laat me je handen zien.
973
01:26:16,685 --> 01:26:18,570
Nee, stop. Nee.
974
01:26:18,620 --> 01:26:20,922
Sta stil.
- Nee.
975
01:26:23,564 --> 01:26:25,044
Nee.
976
01:26:25,094 --> 01:26:26,905
Leg het neer.
977
01:26:27,729 --> 01:26:29,081
Laat je wapen zakken.
978
01:26:29,131 --> 01:26:30,766
Vuur.
979
01:26:53,055 --> 01:26:56,225
Nee.
980
01:26:59,575 --> 01:27:03,375
Vertaling: PVT Releases