1 00:01:22,511 --> 00:01:24,499 Hij heeft mijn handtas. 2 00:01:24,549 --> 00:01:26,383 Hou 'm tegen. 3 00:01:27,762 --> 00:01:29,648 Stop hem, hij heeft mijn handtas. 4 00:01:29,698 --> 00:01:31,388 Politie, stop. 5 00:01:34,274 --> 00:01:36,521 Stop. Aan de kant. 6 00:01:36,571 --> 00:01:39,995 Aan de kant, politie. 7 00:01:45,480 --> 00:01:48,406 Je bent niet naar beneden gegaan... 8 00:02:36,564 --> 00:02:38,867 Doe je handen omhoog. 9 00:02:41,082 --> 00:02:43,954 Ik zeg het niet nog een keer, klootzak. 10 00:03:49,071 --> 00:03:53,127 Hallo, Detective Bozwick. Ik wil een spelletje spelen. 11 00:03:53,177 --> 00:03:56,145 De volgende trein is er over twee minuten. 12 00:03:56,200 --> 00:04:00,516 Het is aan jou om te bepalen of dit je laatste halte is. 13 00:04:00,671 --> 00:04:03,202 Je hebt zo vaak getuigd in de rechtbank... 14 00:04:03,252 --> 00:04:08,366 en je leugens doorgedrukt bij onschuldigen, waardoor ze naar de gevangenis moesten. 15 00:04:08,991 --> 00:04:12,011 Vandaag ben jij aan de beurt. 16 00:04:12,061 --> 00:04:14,359 Je hebt één kans om het te overleven. 17 00:04:14,409 --> 00:04:19,285 Scheur je tong af die zo vaak bedrogen en gelogen heeft. 18 00:04:19,335 --> 00:04:22,161 Neem een sprong in het diepe en je zult leven. 19 00:04:22,211 --> 00:04:26,359 Je gewicht zal je tong afscheuren en je redden. 20 00:04:26,409 --> 00:04:29,231 Leef of sterf, maak je keuze. 21 00:05:39,190 --> 00:05:45,890 Vertaling: PVT Releases 22 00:05:46,355 --> 00:05:49,075 Waar heb je het over? Die film heeft prijzen gewonnen. 23 00:05:49,125 --> 00:05:51,710 Er is niks mis met Tom Hanks. 24 00:05:51,760 --> 00:05:53,541 Maar je kunt die film nu niet meer maken. 25 00:05:53,591 --> 00:05:56,535 Waar heb je het over? - Misbruik van speciaal behoeftigen. 26 00:05:56,585 --> 00:05:58,951 Ben je tegenwoordig sociaal bewust? - Dat niet. 27 00:05:59,001 --> 00:06:02,001 Gehandicapt kan niet, achterlijk niet. 28 00:06:02,051 --> 00:06:04,436 Ik zeg Speciaal behoeftigen. Ik ben gewoon respectvol. 29 00:06:04,486 --> 00:06:07,359 Forrest Gump was speciaal behoeftig. 30 00:06:07,409 --> 00:06:10,401 Hoe heette dat meisje ook alweer? - Jenny. 31 00:06:10,451 --> 00:06:14,134 Hij deed alles voor Jenny. Deze gast zat niet stil. 32 00:06:14,184 --> 00:06:16,902 Hij heeft door het hele land gejogd. 33 00:06:16,952 --> 00:06:21,340 Hij heeft China verslagen met ping-pong. Weet je hoe moeilijk dat is? 34 00:06:21,390 --> 00:06:25,545 Hij was een oorlogsheld. Wie is er leuker dan Forrest Gump? 35 00:06:25,595 --> 00:06:31,428 Zijn beste vrienden waren een neger en een blanke zonder benen. 36 00:06:31,744 --> 00:06:34,320 Hij heeft een miljard verdiend met het verkopen van garnalen. 37 00:06:34,370 --> 00:06:37,957 En nog wilde ze geen seks met 'm. - Uiteindelijk wel toch. 38 00:06:38,007 --> 00:06:41,460 Ja, nadat ze AIDS had. 39 00:06:41,510 --> 00:06:44,832 Zodra ze AIDS had, was het van: "Hallo, Forrest." 40 00:06:45,038 --> 00:06:47,133 Sodemieter toch op. 41 00:06:47,183 --> 00:06:50,859 Hem AIDS geven? Dat kan niet waar zijn? 42 00:06:50,909 --> 00:06:52,640 Dat is misdadig. - Maar hij kreeg het niet. 43 00:06:52,690 --> 00:06:56,334 Ik heb nog geen vervolg gezien. Waar is Gump 2? 44 00:06:56,452 --> 00:06:58,798 Rico kwam net uit de lift. 45 00:07:00,530 --> 00:07:02,046 Kom, we doen dit. 46 00:07:13,075 --> 00:07:14,760 Liggen. 47 00:07:14,810 --> 00:07:17,897 Ga nu liggen. Je weet wat dit is. 48 00:07:17,947 --> 00:07:19,365 Precies, alles erin. 49 00:07:19,415 --> 00:07:22,134 Alles in die tas. 50 00:07:22,184 --> 00:07:24,136 Je weet wat je moet doen. - Rustig. 51 00:07:24,186 --> 00:07:26,138 Terug. 52 00:07:26,188 --> 00:07:28,507 Ik wil die coke. Ik wil dat geld. 53 00:07:28,557 --> 00:07:32,401 Ik wil alles. 54 00:07:36,586 --> 00:07:39,240 Negentig seconden, we moeten gaan. 55 00:08:22,476 --> 00:08:25,447 Stop, politie. - Handen omhoog. 56 00:08:25,749 --> 00:08:28,496 Uit de auto. 57 00:08:29,018 --> 00:08:32,627 Ben jij dat, Zeke? - Zeke? 58 00:08:33,455 --> 00:08:34,807 Wat is er toch mis met jou? 59 00:08:34,857 --> 00:08:38,043 Je gaat undercover, je bespreekt niets, geen coördinatie. 60 00:08:38,093 --> 00:08:41,847 Wij zijn Moordzaken en jij berooft drugdealers in een hotel. 61 00:08:41,897 --> 00:08:45,114 Er kwam een berg 112 telefoontjes binnen. Wat als er iemand doodgeschoten was? 62 00:08:45,164 --> 00:08:47,920 Die jongens hadden vorige week vier mensen gedood en die hebben we nu. 63 00:08:47,970 --> 00:08:50,719 En we hadden er meer kunnen hebben als mijn cover niet verpest was. 64 00:08:50,769 --> 00:08:52,551 Val dood met je cover, Zeke. 65 00:08:53,042 --> 00:08:57,429 Je was weer op eigen houtje bezig zonder ondersteuning, niets. 66 00:08:57,479 --> 00:09:02,731 Zonder ondersteuning omdat hier niemand is, die ik kan vertrouwen. 67 00:09:03,187 --> 00:09:06,105 Vanaf vandaag ga je leren om een teamplayer te zijn. 68 00:09:06,155 --> 00:09:08,630 Je krijgt een partner. Stuur Schenk naar binnen. 69 00:09:08,680 --> 00:09:11,243 Zie ik eruit als een kinderjuf? 70 00:09:11,293 --> 00:09:15,014 Ruik ik naar snoepgoed en billendoekjes, nee. 71 00:09:15,064 --> 00:09:17,216 Ik wil geen partner. 72 00:09:17,266 --> 00:09:21,240 Ik ga geen beginner babysitten. - Jawel, dat doe je wel. 73 00:09:21,303 --> 00:09:25,524 Dat je vader Chief Marcus Banks is betekent niet dat je overal mee weg komt. 74 00:09:25,574 --> 00:09:29,377 Dit gaat niet over mijn vader. Hij is weg, jij bent nu het afdelingshoofd. 75 00:09:29,427 --> 00:09:30,678 Ja. Drama queen. 76 00:09:30,728 --> 00:09:34,566 Het is nu al twaalf jaar geleden. - Ja, twaalf jaar geleden. 77 00:09:34,616 --> 00:09:37,970 Twaalf jaar geleden arresteer ik een corrupte agent... 78 00:09:38,020 --> 00:09:40,439 Ik krijg er een medaille voor. Lekker belangrijk. 79 00:09:40,489 --> 00:09:45,144 Ik krijg ook een kogel en ik mag voortaan altijd over m'n schouder blijven kijken. 80 00:09:45,194 --> 00:09:46,832 Hou je mond. 81 00:09:46,962 --> 00:09:50,182 Het is te warm hierbinnen om naar die flauwekul te luisteren. 82 00:09:50,232 --> 00:09:55,487 Er is een hittegolf. De stroom valt telkens uit, de stad draait door. Stop. 83 00:09:55,537 --> 00:09:58,440 U wilde me spreken, Captain? - Ja, kom binnen. 84 00:09:59,666 --> 00:10:02,928 Zeke, ik wil je voorstellen aan Detective in opleiding, William Schenk. 85 00:10:02,978 --> 00:10:05,895 Hij was de beste van zijn jaar dus verpest dit niet. 86 00:10:06,081 --> 00:10:08,874 Zeke zal je inwerken, de kneepjes leren. 87 00:10:09,084 --> 00:10:11,343 Detective Banks, aangenaam k... 88 00:10:13,831 --> 00:10:15,530 Wegwezen. 89 00:10:41,722 --> 00:10:44,944 Hoe drink jij je koffie 's ochtends? - Alleen. 90 00:10:53,262 --> 00:10:55,047 Ik snap het. 91 00:10:55,097 --> 00:10:57,754 Ik zou ook niet vast willen zitten aan een willekeurige knul. 92 00:10:57,931 --> 00:10:59,829 Je wilt mijn partner niet zijn. 93 00:11:00,035 --> 00:11:01,822 Dat weet je niet. 94 00:11:02,179 --> 00:11:04,181 Je vader is de reden van dit alles. 95 00:11:05,119 --> 00:11:07,159 Hij is de reden geweest dat ik dit ben gaan doen. 96 00:11:07,209 --> 00:11:09,211 En ik ben 'm niet. 97 00:11:10,179 --> 00:11:12,581 Bereid je voor om niet onder de indruk te zijn. 98 00:11:13,149 --> 00:11:15,024 Banks en Schenk. 99 00:11:15,074 --> 00:11:17,974 Een dakloze is net geraakt door de trein. Die is voor jullie. 100 00:11:31,328 --> 00:11:33,064 Deze is van jou? 101 00:11:35,404 --> 00:11:37,403 Beter dan een politieauto. 102 00:11:39,015 --> 00:11:41,627 Detective Banks onderweg naar die 10-19. 103 00:11:41,677 --> 00:11:43,662 Is dat aan de noord- of zuidzijde van de straat? 104 00:11:43,712 --> 00:11:46,948 Noordkant. - Duidelijk. 105 00:11:47,110 --> 00:11:48,643 Wat doe je? 106 00:11:49,051 --> 00:11:50,402 Het is m'n familie. 107 00:11:50,452 --> 00:11:53,458 Mijn vrouw, Emma, mijn zoon, Charlie. 108 00:11:53,508 --> 00:11:55,722 Ze zijn schattig. Geniet ervan, zolang het duurt. 109 00:11:55,772 --> 00:11:57,142 Zolang het duurt? 110 00:11:57,192 --> 00:12:01,202 Niemand is gelukkiger dan de vrouw van een nieuwe detective... 111 00:12:01,396 --> 00:12:05,102 en niemand kwader dan datzelfde wijf tien jaar later. 112 00:12:05,306 --> 00:12:06,926 Misschien omdat je ze wijven noemt? 113 00:12:06,976 --> 00:12:09,991 Ik ben half-Italiaans, geloof me. Vrouwen worden niet graag wijven genoemd... 114 00:12:10,041 --> 00:12:14,026 Wat probeer jij me over vrouwen te vertellen, jonge snotaap? 115 00:12:14,076 --> 00:12:16,228 Ik zei het tegen jou, niet tegen een vrouw. 116 00:12:16,278 --> 00:12:19,010 Ik zeg het niet recht in hun gezicht. Ik ben geen rapper. 117 00:12:19,060 --> 00:12:21,333 We kennen elkaar pas net en we zijn al aan het bekvechten. 118 00:12:21,383 --> 00:12:25,204 Ik zeg alleen dat de meeste misdaad in de weekenden en feestdagen gebeurt... 119 00:12:25,254 --> 00:12:28,667 en je zou denken dat iemand die getrouwd is met een agent dit weet. 120 00:12:29,224 --> 00:12:30,476 Maar nee. 121 00:12:30,526 --> 00:12:35,792 Er komt een dag dat je vrouw boos is omdat je niet bij de verjaardag van haar zus was. 122 00:12:35,904 --> 00:12:38,628 Je kunt een vrouw 600 dinsdagen geven. 123 00:12:38,678 --> 00:12:41,440 Maar dat is niet zoveel als drie zaterdagavonden. 124 00:12:48,883 --> 00:12:50,942 Ik neem aan dat je gescheiden bent. 125 00:12:51,500 --> 00:12:55,701 Nog niet gescheiden. We liggen in een scheiding. 126 00:12:55,751 --> 00:12:59,098 Dat is nog erger. Net een soort chemo. 127 00:12:59,148 --> 00:13:00,348 Het spijt me. 128 00:13:01,007 --> 00:13:04,543 Waarom? We zijn agenten. Hier hebben we voor gekozen. 129 00:13:04,593 --> 00:13:07,279 Hoogste percentage scheidingen. Hoogste percentage zelfmoorden. 130 00:13:07,329 --> 00:13:10,139 Meeste huiselijk geweld. 131 00:13:10,197 --> 00:13:12,317 Toen je besloot om een agent te worden... 132 00:13:12,367 --> 00:13:16,505 verzekerde jij jezelf van een eenzame dood. 133 00:13:19,097 --> 00:13:24,906 Mijn vrouw en ik doen aan therapie. Ik moet werken aan m'n communicatie. 134 00:13:24,956 --> 00:13:27,022 Therapie? Dat is mooi. 135 00:13:27,416 --> 00:13:29,718 Mijn vrouw sliep met de therapeut. 136 00:13:29,890 --> 00:13:32,654 Echt? - Ja. 137 00:13:33,842 --> 00:13:35,577 Vrouwen gaan ook vreemd. 138 00:13:36,768 --> 00:13:39,939 Dat doet pijn, veel pijn. 139 00:13:40,329 --> 00:13:43,148 Vrouwen gaan ook vreemd, maar dit is het verschil. 140 00:13:43,198 --> 00:13:45,905 Vrouwen doen dat overdag. 141 00:13:46,201 --> 00:13:49,221 Je kunt met een hoop wegkomen overdag. 142 00:13:49,271 --> 00:13:53,742 Je kunt veel seks hebben voordat het schemert. 143 00:13:55,410 --> 00:13:59,015 Ik weet pas net dat Pilates helemaal niet bestaat. 144 00:13:59,995 --> 00:14:01,790 Wacht, echt? 145 00:14:02,250 --> 00:14:05,370 Emma vindt Pilates geweldig. - Dat zal wel. Dat zal wel. 146 00:14:05,420 --> 00:14:07,301 Maar maak je geen zorgen. 147 00:14:07,389 --> 00:14:12,088 Het komt allemaal goed. Jullie zullen voor altijd getrouwd blijven. 148 00:14:15,696 --> 00:14:17,149 Wat is er gebeurd? 149 00:14:17,199 --> 00:14:18,986 Kijk zelf maar. 150 00:14:20,778 --> 00:14:22,298 Pas op. 151 00:14:32,816 --> 00:14:35,452 Als je gaat overgeven, doe dat dan niet op het bewijs. 152 00:14:36,531 --> 00:14:39,552 Geintje zeker? Hier droom ik al over sinds m'n twaalfde. 153 00:14:43,225 --> 00:14:45,874 Zie je vaker televisies op het spoor? 154 00:14:46,628 --> 00:14:48,597 Je komt hier van alles tegen. 155 00:15:02,611 --> 00:15:05,380 Deze zwerver zal lastig te identificeren zijn. 156 00:15:06,783 --> 00:15:09,396 Ik denk niet dat het een zwerver is. 157 00:15:10,155 --> 00:15:13,525 Ik ken niet veel zwervers die hun stappen tellen. 158 00:15:14,280 --> 00:15:20,980 Deze persoon is getrouwd en draagt een Fitbit. 159 00:15:46,722 --> 00:15:48,473 Dit pakketje is net afgegeven. 160 00:15:48,523 --> 00:15:50,498 Voor mij? - Ja. 161 00:16:00,335 --> 00:16:01,736 Wat is het? 162 00:16:05,707 --> 00:16:07,343 "Speel me af." 163 00:16:15,440 --> 00:16:17,207 Wat doe je? 164 00:16:18,988 --> 00:16:21,288 Ik wil niet dat mijn computer naar de klote gaat. 165 00:16:23,725 --> 00:16:25,677 Hallo, Detective Banks. 166 00:16:25,727 --> 00:16:28,613 Ik wil helpen om de politie te hervormen... 167 00:16:28,663 --> 00:16:32,350 en ze herinneren aan de eed die ze afgelegd hebben aan deze stad. 168 00:16:32,400 --> 00:16:35,922 Eén agent weigerde om hervormd te worden. 169 00:16:35,972 --> 00:16:39,363 Hij zal niet de laatste zijn die mijn spelletjes zal spelen. 170 00:16:40,442 --> 00:16:42,262 Als die spiraal is wat ik denk dat het is... 171 00:16:42,312 --> 00:16:45,064 Jigsaw? - Ik dacht dat hij dood was? 172 00:16:45,114 --> 00:16:48,667 Maar als dit weer een imitator is... - Dan wordt het een slagveld. 173 00:16:48,717 --> 00:16:50,987 Ik ken dat gebouw. 174 00:16:51,069 --> 00:16:52,786 Het is de rechtbank. 175 00:16:52,955 --> 00:16:54,589 Kom, we gaan kijken. 176 00:17:14,398 --> 00:17:17,630 Wat doen jullie hier? - We dachten dat jullie hulp konden gebruiken. 177 00:17:17,680 --> 00:17:19,916 Dit is niet jouw zaak. 178 00:17:20,838 --> 00:17:22,275 Zeke. 179 00:17:30,525 --> 00:17:31,960 Wat hebben we hier? 180 00:17:42,922 --> 00:17:44,542 Wat is dat? 181 00:17:45,150 --> 00:17:46,956 Is dat een tong? 182 00:18:00,393 --> 00:18:03,103 4-5-3. Wie is 4-5-3? 183 00:18:07,830 --> 00:18:09,475 Mag ik jullie aandacht. 184 00:18:10,166 --> 00:18:12,182 Dit weten we nu. 185 00:18:12,243 --> 00:18:14,587 Gebitsgegevens bevestigen dat het om Boz gaat. 186 00:18:14,871 --> 00:18:16,416 Sorry, jongens. 187 00:18:17,039 --> 00:18:20,040 We moeten die gast pakken, die dit gedaan heeft. 188 00:18:20,742 --> 00:18:22,694 De treinconducteur kon niet veel zien. 189 00:18:22,744 --> 00:18:25,268 Boz hing in de lucht toen hij de voorruit raakte. 190 00:18:25,318 --> 00:18:27,967 Hij dacht dat Boz flink uit zijn mond bloedde. 191 00:18:28,017 --> 00:18:32,872 Het pakket kwam met een bezorgdienst vanaf Anglin Drive. 192 00:18:32,922 --> 00:18:34,670 En de spiralen? 193 00:18:34,720 --> 00:18:38,144 Dit is duidelijk een Jigsaw imitator dus daar moeten we ons op concentreren. 194 00:18:38,194 --> 00:18:40,612 Ik wil dat je naar harde bewijzen kijkt. 195 00:18:40,662 --> 00:18:43,458 Kraus, benader de FBI en vraag om alles dat ze hebben. 196 00:18:43,508 --> 00:18:45,664 Bestanden, oude video's, alles. 197 00:18:45,714 --> 00:18:47,773 Hebben we straatbeelden? - Zijn we nog mee bezig... 198 00:18:47,823 --> 00:18:50,688 maar de technische dienst kon zijn locatie achterhalen van zijn Fitbit. 199 00:18:50,738 --> 00:18:54,886 De laatste plek die geregistreerd was, was Stuart's Point, tijdens het vuurwerk. 200 00:18:54,944 --> 00:18:58,214 Iemand moet zijn vrouw Kara bellen. - Ik heb haar al gebeld. 201 00:19:00,417 --> 00:19:03,675 Heb jij Kara gebeld? - Ja. 202 00:19:04,053 --> 00:19:06,005 Ken jij Kara? - Nee. 203 00:19:06,055 --> 00:19:08,841 Heb je haar echt gesproken of heb je een SMS gestuurd? 204 00:19:08,891 --> 00:19:11,576 Laat me raden, je hebt een emoji gestuurd. 205 00:19:11,626 --> 00:19:15,369 Is er een dode-echtgenoot-emoji? - Ik heb haar gesproken, klootzak. 206 00:19:15,715 --> 00:19:18,446 We moesten het wel vertellen, voordat het bekend werd. 207 00:19:18,496 --> 00:19:21,070 O'Brien gaat dit leiden... - O'Brien? 208 00:19:22,105 --> 00:19:23,789 Dit is van mij. 209 00:19:24,273 --> 00:19:26,875 Ik en de beginner waren er het eerst. 210 00:19:28,181 --> 00:19:29,594 Banks... 211 00:19:29,644 --> 00:19:32,155 Is dit niet volgens de procedure? 212 00:19:32,445 --> 00:19:34,689 Ben je nu weer ineens lid van het team, Zeke? 213 00:19:39,088 --> 00:19:42,209 Val dood. - Nee, val zelf dood. 214 00:19:42,259 --> 00:19:43,515 Kom op, Zeke. 215 00:19:43,565 --> 00:19:47,013 Toen jullie klootzakken mij allemaal als waardeloos behandelden. 216 00:19:47,063 --> 00:19:49,703 Mij in de rug schoten... 217 00:19:50,532 --> 00:19:53,311 was Boz mijn vriend. 218 00:19:54,236 --> 00:19:58,799 Boz speelde met mijn kind. We gingen samen naar wedstrijden. 219 00:19:59,396 --> 00:20:03,799 Moet ik doodvallen? Nee, val zelf dood. 220 00:20:05,781 --> 00:20:11,791 Vuile klootzakken. - Zeke, stop. 221 00:20:14,637 --> 00:20:16,758 Naar binnen, nu. 222 00:20:21,136 --> 00:20:24,200 Dichtritsen en wegwezen. - Oké, Captain. 223 00:20:28,904 --> 00:20:32,124 Jongen, was toch je handen. 224 00:20:32,174 --> 00:20:34,193 Ik snap waarom je dit wilt. 225 00:20:34,243 --> 00:20:37,447 Boz was ook mijn vriend, maar dit kun je niet in je eentje. 226 00:20:37,497 --> 00:20:42,034 Hiervoor moet de hele afdeling samenwerken. - Ik wil dit ook niet in m'n eentje doen. 227 00:20:42,084 --> 00:20:46,729 Boz is mijn familie. Je moet mij de leiding geven. 228 00:20:50,552 --> 00:20:53,120 Je moet mij die klootzak laten pakken. 229 00:20:57,867 --> 00:21:01,134 We gaan het anders doen. 230 00:21:02,704 --> 00:21:04,707 Banks heeft de leiding. 231 00:21:05,607 --> 00:21:07,168 Luister. 232 00:21:07,466 --> 00:21:09,912 Ik weet dat sommigen van jullie mij een rat vinden. 233 00:21:11,158 --> 00:21:12,995 Sommigen vinden mij een verrader. 234 00:21:14,643 --> 00:21:17,879 Sommige zijn boos omdat ik hun moeder een beurt heb gegeven. 235 00:21:20,089 --> 00:21:26,295 Boz werd laatst gezien op de 4 Juli parade bij Stuart's Point... 236 00:21:26,775 --> 00:21:30,140 dus er zouden heel wat beveiligingsbeelden moeten zijn... 237 00:21:30,366 --> 00:21:32,785 dus controleer je hashtags, Instagram... 238 00:21:32,835 --> 00:21:34,035 Hey! 239 00:21:34,702 --> 00:21:37,857 We hebben een dode politieman hier mensen, die brutaal werd vermoord. 240 00:21:37,907 --> 00:21:40,973 Een gevallen makker wiens tong werd uitgerukt. 241 00:21:41,110 --> 00:21:43,796 We moeten ons concentreren op deze case en het oplossen. 242 00:21:43,846 --> 00:21:47,949 Dus geef de beelden aan Detective Banks en zet je persoonlijke problemen opzij. 243 00:21:48,951 --> 00:21:50,246 Begrepen O'Brien? 244 00:21:50,820 --> 00:21:52,454 Geen probleem hier, Captain. 245 00:21:52,922 --> 00:21:54,123 Goed. 246 00:21:55,091 --> 00:21:57,092 Vooruit dan maar. 247 00:22:04,934 --> 00:22:08,370 Waar gaan we heen? - Onze spijt betuigen, doe een kostuum aan. 248 00:22:27,123 --> 00:22:29,934 Zeke... - Kara... 249 00:22:30,893 --> 00:22:32,144 Het is oké. 250 00:22:32,194 --> 00:22:34,679 Wie dit ook gedaan heeft, ik zal hem vinden. 251 00:22:34,729 --> 00:22:37,383 Ik begrijp het niet... Hoe kon dit gebeuren? 252 00:22:37,433 --> 00:22:39,684 Kara, je moeder is aan de telefoon. 253 00:22:39,734 --> 00:22:41,003 Ja oké. 254 00:22:41,237 --> 00:22:42,438 Zeke. 255 00:22:43,105 --> 00:22:44,340 Lisa. 256 00:22:46,876 --> 00:22:51,046 Gaat het met jou? Ik sms'te je. - Ja dat heb ik gekregen. 257 00:22:52,014 --> 00:22:54,636 Is Brian hier? - Nee mijn zuster let op hem. 258 00:22:54,686 --> 00:22:59,321 Je zuster... dus Rhonda mag mijn zoon zien, maar ik niet? 259 00:23:00,755 --> 00:23:02,358 Gaan we dit nu echt hier doen? 260 00:23:04,126 --> 00:23:07,179 Nee, vandaag niet. 261 00:23:07,229 --> 00:23:08,447 Hey, ik ben William. - Stop. 262 00:23:08,497 --> 00:23:09,897 Zeke's partner, ja... 263 00:23:18,741 --> 00:23:20,192 Ik zal buiten wachten. 264 00:23:20,242 --> 00:23:21,784 Jamie is bij de buren. 265 00:23:21,834 --> 00:23:24,965 Ik weet niet hoe ik ga moeten vertellen wat er gebeurde met zijn vader. 266 00:23:25,747 --> 00:23:28,650 Ik kan me niet voorstellen wat je nu moet doorstaan. 267 00:23:31,420 --> 00:23:37,025 Ik weet dat dit een slecht moment is, maar ik moet je enkele vragen stellen. 268 00:23:38,861 --> 00:23:43,382 Heb je in de afgelopen weken iets ongebruikelijks gezien? 269 00:23:43,432 --> 00:23:48,203 Zoals was er iets dat Boz zei of was hij gestresseerd? 270 00:23:49,872 --> 00:23:51,290 Hij was een agent Zeke. 271 00:23:51,340 --> 00:23:53,978 Dus niets speciaal? - Nee. 272 00:23:55,177 --> 00:23:59,914 Er was wel één ding, er stond een zwarte SUV buiten geparkeerd één avond vorige week. 273 00:24:00,516 --> 00:24:04,657 Merk? Range Rover, Escalade, Lincoln? - Ik weet het niet. 274 00:24:04,979 --> 00:24:07,478 Ik zei het aan Boz en hij ging naar buiten... 275 00:24:07,790 --> 00:24:12,144 en hij liep er naartoe, en voor ik het wist, was hij aan het roepen naar iemand in de wagen. 276 00:24:12,194 --> 00:24:13,946 Enig idee waar ze over riepen? 277 00:24:13,996 --> 00:24:15,381 Heb je iets gehoord? 278 00:24:15,431 --> 00:24:18,784 Nee. Als ik hem weer zie, zal ik de nummerplaat noteren. 279 00:24:18,834 --> 00:24:21,453 Zou je me misschien zijn apparaten willen bezorgen? 280 00:24:21,503 --> 00:24:25,057 Ik moet kijken naar zijn iPad, zijn laptop... 281 00:24:25,107 --> 00:24:27,376 Ja. - Bedankt Kara. 282 00:24:31,914 --> 00:24:34,383 Oké, ik moet gaan jongens. Blijf veilig. 283 00:24:37,886 --> 00:24:39,154 Zeke. 284 00:24:40,122 --> 00:24:42,041 Hij wist dat je een goede agent bent. 285 00:24:42,091 --> 00:24:43,692 Zoek uit wie dit gedaan heeft. 286 00:25:28,470 --> 00:25:30,927 Trek jij een wapen naar je vader? 287 00:25:31,407 --> 00:25:33,832 Ben je gek geworden? Ik had je kunnen doden. 288 00:25:33,882 --> 00:25:35,894 Wat zeg je nu? Ik heb het wapen. 289 00:25:35,944 --> 00:25:39,565 Ik had je kunnen doden. - Hoe ben je binnen geraakt? 290 00:25:39,615 --> 00:25:41,216 Vergeten wie de huisbaas is? 291 00:25:41,266 --> 00:25:44,903 Ja, maar dat geeft jou het recht niet om hier binnen te komen wanneer je maar wilt. 292 00:25:44,953 --> 00:25:48,223 Huurders hebben rechten. - Van zodra je huur betaalt krijg je rechten. 293 00:25:51,493 --> 00:25:54,596 Ik hoorde het van Boz. Gaat het met je? 294 00:25:56,332 --> 00:25:58,333 Nee papa, ik ben er kapot van. 295 00:25:59,902 --> 00:26:02,204 Sorry om dat te horen. Ik weet hoe close je was. 296 00:26:04,373 --> 00:26:09,495 Jigsaw copycat. Dat kan moeilijk worden. 297 00:26:09,545 --> 00:26:10,668 Wat bedoel je? - Niets. 298 00:26:10,718 --> 00:26:14,233 Je weet, als leidende agent... veel verantwoordelijkheid. 299 00:26:14,283 --> 00:26:15,891 Heb je een probleem daarmee? 300 00:26:16,185 --> 00:26:18,304 Of ben je gewoon bang dat ik je voor schut zal zetten? 301 00:26:18,354 --> 00:26:20,355 Zie je? Dat daar. 302 00:26:21,490 --> 00:26:23,342 Dit gaat niet over jou. 303 00:26:23,392 --> 00:26:25,700 Je doet de zaken altijd over jou worden. 304 00:26:25,750 --> 00:26:29,068 Dat is wat je carričre kapot maakte samen met je huwelijk. 305 00:26:29,118 --> 00:26:31,517 Dus nu geef je vaderlijk advies? 306 00:26:31,567 --> 00:26:33,419 Waar heb je het over Willis? 307 00:26:33,469 --> 00:26:36,682 Pa, we wonen in hetzelfde gebouw. 308 00:26:36,732 --> 00:26:39,058 Ik zag je op een dag vooraan... 309 00:26:39,108 --> 00:26:42,094 en je knikte naar mij zoals twee zwarten als enigen in een winkelcentrum. 310 00:26:42,144 --> 00:26:44,496 We hebben al meer dan een jaar niet meer samen gegeten. 311 00:26:44,546 --> 00:26:46,839 Niet meer gegeten? 312 00:26:47,082 --> 00:26:50,319 Heb je dan honger makker? Wil je een stuk gaan halen? 313 00:26:51,086 --> 00:26:52,281 Laat me iets zeggen. 314 00:26:52,331 --> 00:26:57,322 Mijn vader ging werken, kwam thuis. Dat was alles. 315 00:26:57,960 --> 00:26:59,918 Oké, ik ga hier weg zoon. 316 00:27:00,362 --> 00:27:02,864 Ik ga naar Kara mijn spijt betuigen. 317 00:27:03,966 --> 00:27:05,623 Het komt wel goed met je. 318 00:27:05,729 --> 00:27:08,837 Kom langs vanavond, ik zal eten bestellen en we kijken naar de case. 319 00:27:20,182 --> 00:27:22,498 Het is niet omdat je vader Chef Marcus Banks was... 320 00:27:22,548 --> 00:27:24,876 Stop met dit over mijn vader te doen gaan. Twaalf jaar... 321 00:27:24,926 --> 00:27:27,556 geleden ontmaskerde ik een corrupte agent. 322 00:27:28,242 --> 00:27:29,708 Pete! Pete! 323 00:27:29,758 --> 00:27:32,794 Wat gebeurde er? - Hij trok een wapen naar mij. 324 00:27:34,530 --> 00:27:36,582 De getuige trok een wapen naar jou? 325 00:27:36,632 --> 00:27:40,769 Omdat ik niemand bij de politie kan vertrouwen! 326 00:28:01,023 --> 00:28:04,076 Ik kijk al vijf uur naar deze troep. 327 00:28:04,126 --> 00:28:06,228 Ik kijk zelfs minder lang naar porno. 328 00:28:13,769 --> 00:28:16,054 Oké ik heb niets meer. Wat nu? 329 00:28:16,104 --> 00:28:22,027 Kijk eens bij Digitale Forensics, en zie of iemand in Boz's telefoon een zwarte SUV heeft? 330 00:28:22,077 --> 00:28:23,629 Mijn telefoon is dood heb je een lader? 331 00:28:23,679 --> 00:28:25,484 Je telefoon is dood, net een kleine meid? 332 00:28:25,534 --> 00:28:28,207 Laat me je telefoon lenen. - Oké bedankt. 333 00:28:29,551 --> 00:28:32,354 Maak mijn telefoon niet leeg terwijl je kijkt naar Twilight. 334 00:28:37,125 --> 00:28:38,843 Blij je bij ons te zien. 335 00:28:39,761 --> 00:28:41,900 Denk je dat dit te koppelen is aan John Kramer? 336 00:28:42,064 --> 00:28:44,545 Ik stuurde foto's naar de FBI, we zien wel wat er gebeurt. 337 00:28:45,534 --> 00:28:47,619 Hoe gaat het met de beelden? 338 00:28:47,669 --> 00:28:50,522 Zeg me dat de 20 miljoen dollar die de stad gaf aan camera's iets geven? 339 00:28:50,572 --> 00:28:51,773 Drury? 340 00:28:53,175 --> 00:28:58,464 Ja... de straatcamera's van hier tot daar werden al geanalyseerd. 341 00:28:58,514 --> 00:29:00,632 Gezichtsherkenning vond niets. 342 00:29:00,682 --> 00:29:03,535 Er waren twee camera's kapot op deze hoek. 343 00:29:03,585 --> 00:29:05,854 Fitch en Kraus zijn daar nu om het op te lossen. 344 00:29:18,433 --> 00:29:21,003 Nee, we zijn gesloten. 345 00:29:59,842 --> 00:30:01,409 Daar is Boz. 346 00:30:02,377 --> 00:30:05,765 Wie achtervolgt hij daar? - Ik ken die kerel. 347 00:30:05,815 --> 00:30:08,868 Benny Wrights. Hij is een oplichter. 348 00:30:08,918 --> 00:30:10,569 Zwaar verslaafde. 349 00:30:10,619 --> 00:30:13,305 Verblijft in een uitgebrande broodfabriek op 12th. 350 00:30:13,355 --> 00:30:15,985 Dealt met een pusher, met als straatnaam Speez. 351 00:30:16,258 --> 00:30:18,152 Zeggen we het aan Zeke? - Vergeet hem. 352 00:30:18,795 --> 00:30:21,496 Ik ga naar het gebouw, jij spoort Speez op. 353 00:30:24,600 --> 00:30:26,753 Hey baas, laat me dat wapen daar eens zien. 354 00:30:26,803 --> 00:30:29,538 Dat aan de linkerkant. Ja, vooruit. 355 00:30:34,276 --> 00:30:38,747 Uit naam van de Metro Police, wil ik u bedanken voor uw vrijgevigheid. 356 00:30:44,949 --> 00:30:47,118 Ik heb dingen te doen. Ik ben weg. 357 00:30:48,523 --> 00:30:51,726 Wat is zijn verhaal? - Hij is een verziekte idioot. 358 00:30:52,689 --> 00:30:54,814 Laten we er vandaag mee stoppen. - Zeker? 359 00:30:54,864 --> 00:30:58,115 Ja, ga naar huis. Ga naar je vrouw en kind zien. 360 00:30:58,165 --> 00:30:59,648 Hoe heet je zoon? - Charlie. 361 00:30:59,698 --> 00:31:02,079 Charlie. - Ik breng hem naar bed en kom terug. 362 00:31:02,129 --> 00:31:05,724 Nee ik zal hier niet meer zijn. Ik ga eten met mijn vader om te praten over de case. 363 00:31:05,774 --> 00:31:06,975 Oké. 364 00:31:08,878 --> 00:31:11,346 Hey William. - Ja? 365 00:31:12,614 --> 00:31:14,083 Goed gewerkt vandaag. 366 00:31:15,885 --> 00:31:17,241 Bedankt man. 367 00:31:17,987 --> 00:31:19,888 Tot morgen. - Ja. 368 00:31:46,690 --> 00:31:48,084 Benny? 369 00:32:00,696 --> 00:32:02,164 Word wakker Benny. 370 00:32:11,406 --> 00:32:13,075 Opstaan, mijn man. 371 00:32:15,878 --> 00:32:18,713 Benny komaan. Opstaan. 372 00:32:20,817 --> 00:32:22,550 Komaan Benny, opstaan. 373 00:32:25,955 --> 00:32:27,156 Gaat het? 374 00:32:32,862 --> 00:32:34,596 Verdorie. 375 00:32:53,863 --> 00:32:55,701 Met Deborah Kraus, laat een bericht achter. 376 00:32:55,751 --> 00:32:57,219 Kraus, bel me. 377 00:33:01,958 --> 00:33:05,027 Luitenant Tim O'Brien hier, stuur een bericht en ik bel je terug. 378 00:33:34,991 --> 00:33:37,726 Help! Help mij! 379 00:34:01,017 --> 00:34:02,884 Hallo Detective Fitch. 380 00:34:03,685 --> 00:34:05,587 Ik wil een spel spelen. 381 00:34:12,694 --> 00:34:14,713 Hey Zeke. - William. 382 00:34:14,763 --> 00:34:17,750 Wat doe je nog wakker? Ik zei van de rest van de avond vrij te nemen. 383 00:34:17,800 --> 00:34:21,754 Het is in orde, Charlie slaapt. Wel hij sliep. 384 00:34:21,804 --> 00:34:23,923 Wacht op Emma tot ze thuis is, het is girls-night. 385 00:34:23,973 --> 00:34:27,059 Girls-nacht buiten. Oké. 386 00:34:27,109 --> 00:34:30,352 Wees maar voorzichtig dat het geen lul-uit wordt vanavond. 387 00:34:30,478 --> 00:34:34,582 Het is niet omdat jij gaat scheiden dat alle andere huwelijken ook moeten eindigen. 388 00:34:35,493 --> 00:34:37,636 Blijkbaar heb je je handen vol. 389 00:34:37,686 --> 00:34:39,795 Wil je me terugbellen? - Nee het is oké... 390 00:34:39,845 --> 00:34:41,656 we doen aan slaap-training. Een nachtmerrie. 391 00:34:41,706 --> 00:34:45,945 Man, ik weet, dat jij en Boz close waren... Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen... 392 00:34:45,995 --> 00:34:48,680 Als je iets wilt zeggen William, zeg het dan. 393 00:34:48,730 --> 00:34:51,050 Wel, ik kijk naar alle Metro-dossiers zoals je vroeg... 394 00:34:51,100 --> 00:34:54,136 en Boz werd vaker van leugens in de rechtbank beschuldigd... 395 00:34:55,204 --> 00:34:58,740 met grote voorsprong. - Jezus. 396 00:34:59,208 --> 00:35:01,010 De rechtbank... 397 00:35:02,711 --> 00:35:05,247 Daarom was de tong aan de rechtbank. 398 00:35:09,785 --> 00:35:11,089 Kan ik u helpen? 399 00:35:11,220 --> 00:35:12,704 Bent u Marcus Banks? 400 00:35:12,754 --> 00:35:14,841 Nee ik ben zijn zoon. - Wel, Terroni leveringen. 401 00:35:14,891 --> 00:35:16,258 Oh oké. 402 00:35:22,098 --> 00:35:23,365 Pa! 403 00:35:49,158 --> 00:35:51,227 Pa, ik heb je eten. 404 00:36:07,209 --> 00:36:09,047 Smeerlap! 405 00:36:09,812 --> 00:36:12,064 Kon je me niet eerst bellen? 406 00:36:12,114 --> 00:36:15,892 Probeerde, maar kreeg geen antwoord. - Wacht dan toch tot ik terug bel? 407 00:36:16,718 --> 00:36:19,661 Omdat je me het dan had afgeraden. Ik zei de waarheid. 408 00:36:19,711 --> 00:36:23,359 Verdwijn uit mijn ogen Zeke, kan iedereen weggaan? 409 00:36:26,963 --> 00:36:28,430 Verdorie. 410 00:36:30,266 --> 00:36:32,867 Ik wist dat ik hem nooit agent had laten mogen worden. 411 00:36:35,871 --> 00:36:37,945 Dit gaat snel slecht aflopen. 412 00:36:37,995 --> 00:36:40,558 Hij gaf een corrupte agent aan. Pete was een smeerlap. 413 00:36:40,608 --> 00:36:43,308 De pers zal hem een held noemen. - En de andere agenten? 414 00:36:43,358 --> 00:36:45,181 Denk je dat ze hem ook een held noemen? 415 00:36:46,115 --> 00:36:50,236 Hij deed het juiste. - Weet je hoeveel interne zaken ik nu moet regelen? 416 00:36:50,286 --> 00:36:52,104 We regelen het. 417 00:36:52,154 --> 00:36:54,706 Dat doen we toch altijd? 418 00:36:54,756 --> 00:36:57,859 Chief Banks, WF Action News hier. 419 00:37:01,730 --> 00:37:03,399 Bent u daar? 420 00:37:08,004 --> 00:37:12,641 Oh sorry, maar volgens mij brak uw gezicht in op mijn eigendom. 421 00:37:12,691 --> 00:37:14,476 Kan ik u ergens mee helpen? 422 00:37:14,977 --> 00:37:16,262 Nee. 423 00:37:16,312 --> 00:37:18,713 Oké. Kloot je heel veel. 424 00:37:44,211 --> 00:37:46,442 Voor Detective Zeke Banks. 425 00:37:52,782 --> 00:37:54,233 Banks, inkomende. 426 00:37:54,283 --> 00:37:55,868 Op mijn bureau, nu. 427 00:37:55,918 --> 00:37:58,420 Gebracht door een koerier. We ondervragen hem. 428 00:38:16,105 --> 00:38:18,057 Hallo Detective Banks. 429 00:38:18,107 --> 00:38:21,160 Er werd verlossing aangeboden, maar het werd afgewezen. 430 00:38:21,210 --> 00:38:24,591 Die smeerlap denkt dat hij Jigsaw is. Hij heeft zelfs een pop nu. 431 00:38:24,641 --> 00:38:27,665 Ik heb een appeltje te schillen met de politie... 432 00:38:27,715 --> 00:38:31,146 en als je begint te wijzen met vingers... - 12th Street brug, ik ken die plek. 433 00:38:31,196 --> 00:38:33,729 dan moet je beginnen met te wijzen naar jullie zelf. 434 00:38:33,779 --> 00:38:38,893 Jezus dat is vlakbij. - Tot je spreekt, zullen nog velen sterven. 435 00:38:55,244 --> 00:38:56,944 Blijf achteruit. 436 00:38:58,746 --> 00:39:00,282 Concentreer je. 437 00:39:11,360 --> 00:39:13,362 Blijf daar jongens. 438 00:39:39,121 --> 00:39:40,955 Wat een zieke geest man. 439 00:39:48,097 --> 00:39:50,898 Wat is...? - Oh nee... 440 00:39:56,071 --> 00:39:57,790 God allemachtig. 441 00:39:57,840 --> 00:39:59,024 9-8-2. 442 00:39:59,074 --> 00:40:00,715 Dat is Fitch. 443 00:40:01,590 --> 00:40:04,296 Dit is Detective Banks die om bijstand verzoekt. 444 00:40:04,346 --> 00:40:06,459 Ik ben in Decker Street. Verzoek versterking! 445 00:40:06,509 --> 00:40:08,483 De pot op met hem. - In achtervolging... 446 00:40:08,533 --> 00:40:10,952 verzoekend om versterking! 447 00:40:22,398 --> 00:40:24,600 Verdorie - Jezus. 448 00:40:33,075 --> 00:40:34,793 Het komt in orde, blijf bij mij. 449 00:40:34,843 --> 00:40:37,062 Je bent goed, het komt goed. Komt allemaal goed. 450 00:40:37,112 --> 00:40:38,430 Zeke! - Alsjeblieft meneer. 451 00:40:38,480 --> 00:40:41,311 Laat ons ons werk doen oké. Laten we gewoon onze job doen. 452 00:40:41,917 --> 00:40:44,720 Waar waren jullie allemaal? 453 00:40:44,918 --> 00:40:48,774 Mijn zoon vroeg om drie maal om versterking in acht minuten... 454 00:40:48,824 --> 00:40:50,925 en niemand van jullie kon hier geraken? 455 00:40:51,560 --> 00:40:53,746 Helemaal niemand? 456 00:40:53,796 --> 00:40:56,248 Flauwekul. Oké, dit is wat ik ga doen. 457 00:40:56,298 --> 00:41:01,854 Ik ga Dispatch bellen en navragen wie er het dichtst bij beschikbaar was... 458 00:41:01,904 --> 00:41:06,791 en als ik dat weet, dan neem ik dit wapen en schiet die smeerlap neer. 459 00:41:06,841 --> 00:41:08,041 Zijn we duidelijk? 460 00:41:09,445 --> 00:41:13,032 Fitch, was jij het? Ben je weer aan het rotzooien met mijn zoon? 461 00:41:13,082 --> 00:41:16,969 Verdomde smeerlap dat je bent. - Laat me los. 462 00:41:17,019 --> 00:41:20,139 Jij bent klaar smeerlap, hoor je me? Jij bent helemaal klaar. 463 00:41:20,189 --> 00:41:22,271 Laat me je gezicht nooit meer zien. 464 00:41:24,526 --> 00:41:28,230 Oké, bel Kraus, zoek Fitch's laatste locatie op. 465 00:41:39,541 --> 00:41:41,410 Hallo Detective Fitch. 466 00:41:42,211 --> 00:41:43,896 Ik wil een spel spelen. 467 00:41:43,946 --> 00:41:47,684 Het getijde van rechtvaardigheid stijgt rond u. 468 00:41:48,150 --> 00:41:52,972 In 90 seconden zal het water ter hoogte zijn van de koperen draden... 469 00:41:53,022 --> 00:41:57,075 en als je dan nog in de tank zit, dan zal je geëlektrocuteerd worden. 470 00:41:57,159 --> 00:42:00,246 Tenzij je het offer brengt dat je zal reinigen. 471 00:42:00,296 --> 00:42:01,854 God... Oh God... 472 00:42:01,904 --> 00:42:04,883 U vermoordde een man omdat hij u beledigde. 473 00:42:04,933 --> 00:42:07,362 Zet je handen waar ik ze kan zien smeerlap. 474 00:42:08,203 --> 00:42:10,272 Ik zei, zet uw handen waar ik ze kan zien, sir. 475 00:42:14,443 --> 00:42:19,041 Uw vinger trok de trekker en dat mag nooit meer gebeuren. 476 00:42:19,548 --> 00:42:23,292 Overleven is simpel maar er hoort een offer bij. 477 00:42:23,385 --> 00:42:26,505 Bijt op het apparaat in uw mond... 478 00:42:26,555 --> 00:42:29,975 dat zal de motor starten die je vingers zullen verwijderen... 479 00:42:30,025 --> 00:42:33,312 zodat je vrij bent om levend te ontsnappen. 480 00:42:33,362 --> 00:42:38,317 Maar als je niet snel handelt, is het enige wat je te wachten staat dit waterig graf. 481 00:42:38,367 --> 00:42:41,737 Leven of sterven, maak uw keuze. 482 00:44:21,537 --> 00:44:25,224 Hey Kraus, is er iets speciaal aan de brug waar we de vingers vonden? 483 00:44:25,274 --> 00:44:26,765 Ja, waarom die brug? 484 00:44:27,185 --> 00:44:30,292 Dat was waar hij dat kind neerschoot, Jimmy Lincoln 485 00:44:30,342 --> 00:44:32,992 Hoe zijn jullie dan achter deze plek gekomen? 486 00:44:33,435 --> 00:44:37,035 Door Benny Wrights, met wie Boz het laatst was gezien op vier juli. 487 00:44:37,085 --> 00:44:39,401 Hoe weet je met wie Boz het laatst werd gezien? 488 00:44:39,458 --> 00:44:41,818 Zagen het op beelden van een pandjeshuis op Stuart Point. 489 00:44:41,868 --> 00:44:43,643 En dat heb je me niet verteld. 490 00:44:45,093 --> 00:44:46,700 Wie heeft dit gedaan? 491 00:44:46,750 --> 00:44:49,353 Iemand die een hekel heeft aan de Metro PD. 492 00:44:50,639 --> 00:44:53,311 Of misschien alleen aan Fitch. 493 00:44:53,516 --> 00:44:56,476 Probeer je me iets te zeggen, Drury? - Je weet wat ik wil zeggen. 494 00:44:56,526 --> 00:44:58,323 Ik betwijfel dat je een traan laat om Fitch. 495 00:44:58,373 --> 00:45:01,062 Goed. Kom op, Zeke. - Klootzak. 496 00:45:01,310 --> 00:45:02,945 Oké, negeer hem. 497 00:45:03,885 --> 00:45:05,631 Heb je iets gevonden? 498 00:45:05,681 --> 00:45:11,171 Ik heb een naam, Benny Wrights. De laatste met wie Boz gezien is. 499 00:45:11,295 --> 00:45:14,365 Goed. Vind hem binnen een paar uur, geen dagen. 500 00:45:15,885 --> 00:45:18,554 En hier is waar Benny zijn meth kreeg. 501 00:45:19,414 --> 00:45:20,882 Je weet wat dat is? 502 00:45:21,779 --> 00:45:23,330 Is dit een test? 503 00:45:24,192 --> 00:45:26,744 Ik vraag je gewoon wat. - Het is een methhol. 504 00:45:26,794 --> 00:45:29,206 Je doet het geld in de emmer en de meth komt naar beneden. 505 00:45:29,256 --> 00:45:31,284 Iemand heeft The Wire gezien. 506 00:45:31,930 --> 00:45:35,380 Dit is nieuwe New Jack City shit. Godsamme zeg. 507 00:45:43,285 --> 00:45:45,699 Hebben we hier geen huiszoekingsbevel voor nodig? 508 00:45:45,749 --> 00:45:47,383 Waar heb je het over? 509 00:45:49,324 --> 00:45:50,792 Zeke... 510 00:45:51,693 --> 00:45:53,369 Hé man, maatje... 511 00:45:53,419 --> 00:45:55,455 We willen handel voor vijf dollar ik en mijn vrouw. 512 00:45:55,505 --> 00:45:58,684 Het is onze trouwdag en we willen het vieren samen met iets speciaals. 513 00:45:58,734 --> 00:46:01,195 Kan ik krijgen voor vijf? Wat dacht je van deze ipad? 514 00:46:01,245 --> 00:46:03,626 Er staat van alles op. 515 00:46:03,676 --> 00:46:06,925 Ik heb paswoorden, ik heb Netflix, Hulu... 516 00:46:06,975 --> 00:46:10,408 Uber Eats, Postmates. Heel veel eten. 517 00:46:10,458 --> 00:46:12,544 Laat me eens kijken. - Donder op man. 518 00:46:12,594 --> 00:46:16,175 Vind je dat ik er hongerig uitzie? - Nee, het heeft alles, maar het past niet. 519 00:46:16,225 --> 00:46:20,048 Waarom kom je niet even naar beneden? - Lazer op man. Kom maar terug als je geld hebt. 520 00:46:20,098 --> 00:46:23,376 Oké, ik heb geld nodig. Nee, wacht nog even. 521 00:46:23,426 --> 00:46:26,379 Ik heb nog wat geld. Ik heb geld. Wacht nog even. 522 00:46:26,429 --> 00:46:27,950 Wacht eventjes, goed? 523 00:46:29,431 --> 00:46:31,483 Goed, laat maar zakken, schat. 524 00:46:31,533 --> 00:46:34,369 Kom maar op. We gaan het doen. 525 00:46:36,715 --> 00:46:38,128 Ik kan niet wachten. 526 00:46:40,151 --> 00:46:42,785 Zeke, wat doe je? - We hebben 10 seconden, schiet op. 527 00:46:49,829 --> 00:46:51,666 Opzij. - Ga weg. 528 00:46:52,172 --> 00:46:54,501 Opzij. Politie. 529 00:46:54,551 --> 00:46:56,177 Politie. 530 00:46:56,852 --> 00:46:58,510 Schiet op. Kom. 531 00:46:58,560 --> 00:47:00,028 We komen eraan. 532 00:47:04,971 --> 00:47:06,238 Houd die hond bij je. 533 00:47:06,288 --> 00:47:08,691 Lazer op, man. - Houd die hond bij je. 534 00:47:09,671 --> 00:47:11,652 Nu. - Hé, lief zijn. 535 00:47:21,890 --> 00:47:23,653 Ga terug naar binnen. 536 00:47:26,254 --> 00:47:27,656 Verstop de handel. 537 00:47:47,506 --> 00:47:49,376 Shit, mijn been. 538 00:47:50,544 --> 00:47:52,434 Waarom maak je dit zo moeilijk? 539 00:47:52,484 --> 00:47:54,814 Wat als nou echt high wilde worden? 540 00:47:55,160 --> 00:47:57,907 Je moet het makkelijk maken voor de klant, skeeve! 541 00:47:57,957 --> 00:47:59,580 Mijn been. 542 00:48:00,908 --> 00:48:04,203 Dat been is naar de knoppen. 543 00:48:05,827 --> 00:48:08,251 Laat me een foto maken voor Instagram. wacht even. 544 00:48:08,469 --> 00:48:09,670 Wacht even. 545 00:48:11,582 --> 00:48:14,360 Daar gaan we. Wil je dat ik je tag? 546 00:48:15,305 --> 00:48:17,173 Kan ik je taggen, klootzak? 547 00:48:18,975 --> 00:48:22,181 Heb je deze man eerder gezien? - Ik zeg je helemaal niets. 548 00:48:22,231 --> 00:48:25,033 Hoezo? Omdat je je zorgen maakt om dat bot wat uit je been steekt? 549 00:48:25,083 --> 00:48:26,882 Zal ik het steriliseren voor je? 550 00:48:35,262 --> 00:48:37,296 Het is Benny! Stop, alsjeblieft. 551 00:48:37,653 --> 00:48:39,943 Iedereen kent die klootzak Benny Wrights. 552 00:48:42,146 --> 00:48:45,488 Hij is één van mijn beste klanten. - Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 553 00:48:46,368 --> 00:48:50,906 Ik heb hem in geen twee dagen gezien. Men zegt dat hij een overdosis heeft genomen. 554 00:48:52,909 --> 00:48:54,850 Daar hebben we geen zak aan. 555 00:48:59,272 --> 00:49:01,030 Nou, dat was tijdverspilling. 556 00:49:01,095 --> 00:49:03,647 We weten nu dat Benny dood is. 557 00:49:03,853 --> 00:49:06,621 Meth is niet iets waar je even mee stopt. 558 00:49:07,990 --> 00:49:09,952 Heb je dat apparaat nog gezien? 559 00:49:10,002 --> 00:49:12,780 Dat is niet ontworpen door iemand met rotte tanden. 560 00:49:12,928 --> 00:49:17,737 Hoe denk je over die Jigsaw-invalshoek? Is het misschien één van die volgelingen? 561 00:49:17,787 --> 00:49:20,247 John Kramer had het niet voorzien op agenten. 562 00:49:20,476 --> 00:49:22,913 Wie dit heeft gedaan, had een ander motief. 563 00:49:23,180 --> 00:49:28,067 Iets persoonlijks. En ze volgen geen bevelen op, helemaal niet de bevelen van een geest. 564 00:49:28,163 --> 00:49:29,575 Geest of niet... 565 00:49:30,780 --> 00:49:33,042 iemand daarbuiten trekt aan alle touwtjes. 566 00:49:33,615 --> 00:49:35,434 Denk je de dozen krijgt toegestuurd... 567 00:49:35,484 --> 00:49:38,487 omdat je de leidinggevende rechercheur bent of omdat jij, jij bent? 568 00:49:38,537 --> 00:49:39,737 Ik weet het niet. 569 00:49:39,889 --> 00:49:43,371 Heb je vijanden? Die niet bij de politie zitten? 570 00:49:45,027 --> 00:49:47,426 Ik snap niet dat ze me niet nog een kans geeft. 571 00:49:47,629 --> 00:49:51,348 Nou, misschien omdat je haar slaat als je teveel drinkt. 572 00:49:51,666 --> 00:49:53,285 Heb je daar weleens aan gedacht? 573 00:49:53,335 --> 00:49:56,501 Dat is de harde liefde-aanpak. Wie is die gozer in godsnaam? 574 00:49:56,860 --> 00:49:58,485 Ex-politie. 575 00:49:58,761 --> 00:50:02,618 Zijn partner heeft hem verraden. Hij moest negen jaar de bak in. 576 00:50:03,445 --> 00:50:06,923 Het systeem heeft hem uitgespuugd en nu is hij hier. 577 00:50:10,695 --> 00:50:11,896 Hé, Pete. 578 00:50:17,592 --> 00:50:18,860 Zeke. 579 00:50:20,042 --> 00:50:22,736 Jij bent wel de laatste die ik hier verwacht. 580 00:50:23,286 --> 00:50:26,485 Probeer je nuchter te worden? - Alcohol is niet mijn probleem. 581 00:50:26,535 --> 00:50:28,893 Het glas en de fles kunnen dodelijk zijn. 582 00:50:29,581 --> 00:50:30,885 Hoe gaat het, Pete? 583 00:50:31,477 --> 00:50:35,123 Achttien maanden nuchter, wonend in de kelder van een kerk. Wat wil je nog meer? 584 00:50:36,423 --> 00:50:38,131 Wie is hij? 585 00:50:38,741 --> 00:50:40,824 Rechercheur Schenk. We werken samen aan een zaak. 586 00:50:40,874 --> 00:50:42,152 Werken jullie samen? 587 00:50:42,202 --> 00:50:45,071 Laat hem je niet vangen op gevaarlijk oversteken of hij steekt je neer. 588 00:50:45,121 --> 00:50:48,324 Vergeet niet, Pete, dat jij mij het mes hebt gegeven. 589 00:50:48,476 --> 00:50:50,320 Je hebt gelijk. Dat heb ik gedaan. 590 00:50:50,370 --> 00:50:53,545 En jij hebt gezien dat deze agent een slachtoffer van een gebouw gooide? 591 00:50:53,595 --> 00:50:56,016 Dat heb je met je eigen ogen gezien? 592 00:50:56,066 --> 00:51:00,889 En jij kan deze agent identificeren? - Hij had al veel te lang de buurt in zijn greep. 593 00:51:01,838 --> 00:51:07,108 Dat kunnen we er niet bij hebben. Ik zal getuigen, Officier Dunleavy. Ik doe het. 594 00:51:13,459 --> 00:51:16,843 Pete, wat is er gebeurd? 595 00:51:17,437 --> 00:51:19,230 Hij richtte een wapen op me. 596 00:51:20,622 --> 00:51:23,320 De getuige richtte een wapen op je? 597 00:51:23,692 --> 00:51:27,507 Ik was een lange tijd kwaad, maar nu neem ik mijn verantwoordelijkheid. 598 00:51:27,984 --> 00:51:30,086 Ik had nooit mijn wapen moeten gebruiken. 599 00:51:31,433 --> 00:51:33,210 Die man had een familie. 600 00:51:33,260 --> 00:51:35,533 Het was gekkenwerk in die tijd, niet? 601 00:51:35,583 --> 00:51:37,585 We werkten met artikel 8. 602 00:51:39,493 --> 00:51:40,979 We waren losgeslagen. 603 00:51:41,029 --> 00:51:44,132 Politie kon naar eigen goeddunken de misdaad aanpakken. 604 00:51:44,512 --> 00:51:47,407 Waar was jij op vier juli om half tien 's avonds? 605 00:51:47,549 --> 00:51:48,938 Echt? 606 00:51:50,160 --> 00:51:53,297 Ben je daarom hier? - Daarom ben ik hier. 607 00:51:55,121 --> 00:51:57,076 Een gozer kwam dronken naar de bijeenkomst... 608 00:51:57,126 --> 00:51:59,796 en wilde vechten met een sponsor, dus ik sloeg hem. 609 00:51:59,846 --> 00:52:01,513 Ik sloeg hem bewusteloos. 610 00:52:01,998 --> 00:52:03,975 De politie is gekomen, ik zit in mijn proeftijd... 611 00:52:04,025 --> 00:52:06,141 maar ik had geluk dat het O'Brien was. 612 00:52:06,191 --> 00:52:09,126 Hij heeft de hele toestand laten gaan door, je kent het wel... 613 00:52:11,506 --> 00:52:12,774 ...loyaliteit. 614 00:52:13,575 --> 00:52:14,843 Loyaliteit. 615 00:52:16,084 --> 00:52:17,332 Houd je haaks, Pete. 616 00:52:18,309 --> 00:52:20,210 God houdt van je, Zeke. 617 00:52:21,931 --> 00:52:23,655 Meer dan van jou. 618 00:52:29,491 --> 00:52:31,393 Ik kan niet geloven dat hij een agent was. 619 00:52:31,443 --> 00:52:33,603 Hij schoot op een onschuldige vent en jij pakte hem. 620 00:52:33,653 --> 00:52:36,498 Er is een regel, en je kan maar vroeg leren hoe die te volgen... 621 00:52:36,548 --> 00:52:39,401 anders ben je de rest van je leven bezig met achterom kijken. 622 00:52:39,998 --> 00:52:41,620 Goed punt. 623 00:52:42,201 --> 00:52:44,846 Misschien is het wel goed dat ze ons partners hebben gemaakt. 624 00:52:48,034 --> 00:52:49,419 Laat een bericht achter. 625 00:52:49,469 --> 00:52:52,420 Hoi pap, ik ben in je appartement. Ik was hier gisterenavond. 626 00:52:52,470 --> 00:52:54,605 Het lijkt wel of je niet thuis geweest bent. 627 00:52:59,721 --> 00:53:01,090 Bel me even terug. 628 00:53:15,938 --> 00:53:18,977 U bent verbonden met William, laat een bericht achter na de piep. 629 00:53:19,027 --> 00:53:22,631 Schenk, het is al negen uur. Waar zit je? Bel me even. 630 00:53:23,279 --> 00:53:25,080 Vertel me wat er gebeurd is, goed? 631 00:53:27,984 --> 00:53:31,636 Zet die doos neer. Op de grond. Handen omhoog. 632 00:53:31,686 --> 00:53:33,755 Liggen, nu. Handen omhoog. 633 00:53:35,203 --> 00:53:36,789 Niet bewegen. 634 00:53:39,493 --> 00:53:40,944 Neem hem mee. 635 00:53:41,317 --> 00:53:42,984 Zet hem in een cel. 636 00:53:44,317 --> 00:53:46,785 Het spijt me, Banks, hij vloog zo langs me. 637 00:53:50,491 --> 00:53:53,325 Echt, die is niet hetzelfde. Ik ga de explosievendienst opbellen. 638 00:53:53,375 --> 00:53:55,595 Angie, jij bent het hoofd van het departement. 639 00:53:55,645 --> 00:53:57,550 We hebben twee dode agenten, geen tijd. 640 00:53:58,948 --> 00:54:02,709 Iedereen naar buiten. - Iedereen eruit. 641 00:54:03,352 --> 00:54:05,052 Iedereen wegwezen hier. 642 00:54:25,592 --> 00:54:27,576 Is dat huid? 643 00:54:27,843 --> 00:54:30,963 "Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?" 644 00:54:31,013 --> 00:54:35,850 "Voorzichtig, terwijl jij kijkt naar meer slachtoffers..." 645 00:54:36,360 --> 00:54:38,665 "zal ik je hoofd nemen." 646 00:54:38,715 --> 00:54:44,358 "zal ik je hoofd nemen..." "Kruip ik al onder je huid?" 647 00:54:45,052 --> 00:54:47,448 "Kruip ik al onder je...?" 648 00:54:52,101 --> 00:54:55,809 Familie. Dit is mijn vrouw Emma dit is mijn zoon, Charlie. 649 00:55:03,646 --> 00:55:05,279 Wat is dat in godsnaam? 650 00:55:06,740 --> 00:55:08,484 Kapitein, er zit hier nog iets onder. 651 00:55:17,466 --> 00:55:19,753 Constantine Paints. 652 00:55:48,481 --> 00:55:50,644 Hoe komt het dat je deze plek kent? 653 00:55:51,127 --> 00:55:53,449 Zeke, hoe komt het dat je deze plek kent? 654 00:55:53,647 --> 00:55:56,128 Mijn vader nam me altijd mee hiernaartoe. 655 00:55:56,209 --> 00:55:59,597 Kijk uit waar je loopt, heren. - Het was niet altijd een slager. 656 00:56:00,169 --> 00:56:03,147 Vroeger was het Constantine Treinen. 657 00:56:04,595 --> 00:56:06,530 Een soort hobbywinkel. 658 00:56:43,404 --> 00:56:44,797 Heb je iets? 659 00:56:45,410 --> 00:56:47,062 We analyseren het bandje. 660 00:56:47,129 --> 00:56:50,613 Hallo, rechercheur Schenk. Ik wil een spelletje spelen. 661 00:56:50,746 --> 00:56:54,245 Je was aanvoerder van je klas op de politieacademie. 662 00:56:54,681 --> 00:56:56,683 Hij is duidelijk gevild. 663 00:56:57,716 --> 00:56:58,774 Na zijn dood. 664 00:56:58,824 --> 00:57:00,946 Door je vader wilde ik dit gaan doen. 665 00:57:00,996 --> 00:57:04,850 Het lichaam is eerst ingesneden om de stukken te verwijderen in grote delen... 666 00:57:04,900 --> 00:57:08,070 armen, nek, terwijl hij de huid eraf trok. 667 00:57:09,953 --> 00:57:12,024 Misschien is het goed dat ze ons partners maakten. 668 00:57:12,074 --> 00:57:14,960 Je ziet aan de afweerwonden dat hij heeft teruggevochten. 669 00:57:15,010 --> 00:57:16,944 Wat de diepere sneden verklaren. 670 00:57:24,898 --> 00:57:28,058 Kapitein, hier. Is het een seriemoordenaar die het voorzien heeft op agenten? 671 00:57:28,108 --> 00:57:30,337 Is het slachtoffer een politieagent? - Geen commentaar. 672 00:57:30,387 --> 00:57:33,027 Commissaris Hart zal vanavond een verklaring geven. 673 00:57:35,426 --> 00:57:39,503 We moeten zijn identiteit uit de pers houden totdat ik zijn vrouw heb gesproken. 674 00:57:41,706 --> 00:57:45,410 "Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks?" 675 00:58:02,321 --> 00:58:05,888 Ik heb een idee, check het dossier 9246 van de cold case zaken. 676 00:58:09,166 --> 00:58:11,521 Hé, O'Brien. - Ja, baas? 677 00:58:11,571 --> 00:58:13,040 Heb je Zeke gezien? 678 00:58:13,625 --> 00:58:15,250 Nee, al een tijdje niet. 679 00:58:15,300 --> 00:58:18,305 Oké, ik ga naar Cold Case nu. - Begrepen, kapitein. 680 00:58:22,043 --> 00:58:25,231 Ik heb alle beschikbare teams nodig. Agent neer op 3rd en Beaman. 681 00:58:25,281 --> 00:58:27,423 Meldt u zich, 3rd en Beaman. 682 00:58:44,337 --> 00:58:45,624 Wat is hier gebeurd? 683 00:58:45,674 --> 00:58:48,741 Ik schreef een bon uit en een man met een varkensmasker... 684 00:58:48,791 --> 00:58:52,194 rent op me af met een mes. - Dus hij stak in je arm en ging weg? 685 00:58:52,244 --> 00:58:55,127 Ik vocht terug zo goed als ik kon en hij rende weg. 686 00:58:55,177 --> 00:58:58,297 Is er een reden dat hij juist jou moest hebben? 687 00:58:58,347 --> 00:59:01,572 Nee, hij wilde alleen maar sollen met agenten. 688 00:59:01,821 --> 00:59:05,864 "Voorzichtig, terwijl jij kijkt naar meer slachtoffers..." 689 00:59:05,945 --> 00:59:07,182 "zal ik je hoofd nemen." 690 00:59:07,232 --> 00:59:09,842 Angie, jij bent het hoofd van dit departement. 691 00:59:09,892 --> 00:59:11,393 Angie... 692 00:59:12,494 --> 00:59:14,396 Angie, neem op. 693 00:59:21,733 --> 00:59:25,339 Dit is kapitein Angie Garza, laat een bericht achter na de piep, dank je. 694 00:59:30,719 --> 00:59:34,905 Angie, ga naar de werkvloer. Hij komt voor jou. 695 01:01:05,518 --> 01:01:10,439 Help. 696 01:01:12,714 --> 01:01:15,705 Hallo, kapitein Garza. Ik wil een spelletje spelen. 697 01:01:15,755 --> 01:01:18,470 Je hebt corruptie verzwegen op je afdeling. 698 01:01:18,520 --> 01:01:21,240 Nooit je nek uitgestoken voor de onschuldigen. 699 01:01:21,290 --> 01:01:23,575 Het zwijgen komt voor jouw rekening. 700 01:01:23,625 --> 01:01:26,311 Binnen een paar seconden zal kokend hete was... 701 01:01:26,361 --> 01:01:28,614 zal uit een pijp boven je komen. 702 01:01:28,664 --> 01:01:31,717 De enige manier waarop je kan voorkomen dat je stikt... 703 01:01:31,767 --> 01:01:35,654 is je ruggengraat ernstig te beschadigen met het mes onder je nek. 704 01:01:35,704 --> 01:01:37,356 Dat zal de was stoppen. 705 01:01:37,406 --> 01:01:40,459 Je kan niet weglopen maar je kan het overleven. 706 01:01:40,509 --> 01:01:42,611 Leven of dood, maak je keuze. 707 01:01:57,526 --> 01:01:59,161 Uit de weg. 708 01:02:15,707 --> 01:02:19,996 Waarom neemt niemand de telefoon op? - Een agent is aangevallen, het is een chaos hier. 709 01:02:28,390 --> 01:02:31,088 Zeke, wat is er aan de hand? - Hij heeft haar. 710 01:02:31,138 --> 01:02:33,784 Wie heeft haar? - De moordenaar heeft Angie. 711 01:02:33,834 --> 01:02:36,924 Weet je niet dat hij zojuist een agent heeft aangevallen op 3rd en Beaman? 712 01:02:36,974 --> 01:02:40,558 Dat was een afleiding om ons uit het politiebureau te krijgen. 713 01:02:40,608 --> 01:02:42,955 Ze is beneden in de kelder. 714 01:02:52,849 --> 01:02:56,068 Heb je Angie gevonden? - In de kelder. 715 01:02:56,118 --> 01:02:59,688 Kaptein Angie Garza, receptie bellen. 716 01:03:14,904 --> 01:03:16,338 Maak open. 717 01:03:16,806 --> 01:03:18,507 Schiet op. 718 01:03:19,140 --> 01:03:21,176 Angie! 719 01:03:21,878 --> 01:03:24,693 Maak open.! - Oké. 720 01:03:31,687 --> 01:03:35,407 Het is goed, het is goed. Het komt allemaal goed. 721 01:03:35,457 --> 01:03:37,221 Oh, mijn God. 722 01:03:41,330 --> 01:03:42,764 Het is goed. 723 01:03:43,565 --> 01:03:45,531 Het is oké... 724 01:04:43,458 --> 01:04:44,676 Sluit alles af. 725 01:04:44,726 --> 01:04:46,311 Heb je me begrepen? 726 01:04:46,361 --> 01:04:48,647 Sluit het af, niemand mag weg uit dit commissariaat. 727 01:04:48,697 --> 01:04:53,057 Ik heb al het beeldmateriaal nodig van de camera's in de bewijskamer. 728 01:04:53,107 --> 01:04:54,586 Oké, hier... 729 01:04:54,636 --> 01:04:58,523 Hier is wanneer het telefoontje binnenkwam, maar dan is er niets tot dat jij binnenkomt. 730 01:04:58,573 --> 01:05:03,730 Zie je daar, het springt van 13:11 naar 13:24. Storing? 731 01:05:03,780 --> 01:05:05,671 Nee, er is geen storing, want kijk... 732 01:05:05,721 --> 01:05:09,077 op het eerste frame is de kluisdeur open, maar op de volgende frame is het gesloten. 733 01:05:09,127 --> 01:05:10,474 Er ontbreken 13 minuten. 734 01:05:10,524 --> 01:05:12,982 Toegang tot dit beeldmateriaal, is dat via het computersysteem? 735 01:05:13,032 --> 01:05:15,207 We hebben alleen een badge nummer en wachtwoord nodig. 736 01:05:15,257 --> 01:05:16,976 Ik kan je niet zeggen wie de video wiste... 737 01:05:17,026 --> 01:05:20,412 maar ik kan wel zien wie er heeft ingelogd op de server de afgelopen dag. 738 01:05:20,462 --> 01:05:23,883 O'Brien, Tupper, Nicholazi... 739 01:05:23,933 --> 01:05:26,759 Wacht... Wie is badge nummer 2-1-3? 740 01:05:27,392 --> 01:05:29,236 Pete Dunleavy, mijn oude partner. 741 01:05:29,286 --> 01:05:31,352 Dunleavy? Hij zou geen toegang mogen hebben. 742 01:05:31,402 --> 01:05:33,410 Hoe lang is het geleden dat hij nog werkte? 743 01:05:34,483 --> 01:05:37,383 Waar ga je heen? - Pete een bezoekje brengen. 744 01:05:37,433 --> 01:05:39,733 Zeke, hij is niet de enige! 745 01:05:39,783 --> 01:05:42,902 Je vader had ook toegang. Locatie van het lichaam van Schenk... 746 01:05:42,952 --> 01:05:45,437 je zei dat het was waar je vader je als kind mee naar toe nam. 747 01:05:45,487 --> 01:05:47,722 Wanneer was de laatste keer dat jij je vader zag? 748 01:05:49,658 --> 01:05:51,660 Vanmorgen. - Onzin. 749 01:05:52,829 --> 01:05:54,013 Klootzak! 750 01:05:54,063 --> 01:05:55,313 Wat doe je, Zeke? 751 01:05:55,363 --> 01:05:56,783 Krijg wat, vent! 752 01:05:56,833 --> 01:05:58,517 Maak dat je hier wegkomt! 753 01:05:58,567 --> 01:06:02,387 Haal hem hier weg. Je zit er te kort op. 754 01:06:02,437 --> 01:06:04,140 Je zit er te kort op, Zeke. 755 01:06:16,424 --> 01:06:17,886 Pete. 756 01:06:18,888 --> 01:06:20,310 Pete. 757 01:06:21,152 --> 01:06:22,552 Pete. 758 01:06:29,364 --> 01:06:31,483 Laat een bericht achter. 759 01:06:31,533 --> 01:06:34,619 Pap, ik heb je drie keer gebeld... 760 01:06:34,669 --> 01:06:36,889 bel me alsjeblieft terug! 761 01:06:36,939 --> 01:06:40,559 Mensen stellen vragen en ik ben het zat om smoesjes te verzinnen. 762 01:06:40,609 --> 01:06:43,112 Heb je me iets te vertellen? 763 01:07:49,479 --> 01:07:52,040 Wil je spelletjes spelen? 764 01:07:52,747 --> 01:07:54,949 Oké, ik speel wel. 765 01:09:35,571 --> 01:09:36,971 Alles goed met je? 766 01:09:48,097 --> 01:09:49,831 Help. 767 01:11:25,995 --> 01:11:27,395 Pete? 768 01:11:28,573 --> 01:11:30,249 Pete, wakker worden. 769 01:11:30,299 --> 01:11:31,699 Pete. 770 01:11:35,670 --> 01:11:37,506 Wat? Zeke? 771 01:11:39,741 --> 01:11:41,781 Haal me verdomme naar beneden, Zeke. 772 01:11:41,841 --> 01:11:44,653 Kom op! - Je hebt de computer gehackt. 773 01:11:45,765 --> 01:11:49,793 Je wiste de bewakingsbeelden. - Ik weet niet waar je het over hebt, Zeke. 774 01:11:49,843 --> 01:11:51,437 Heb jij Angie vermoord? - Wat? 775 01:11:51,487 --> 01:11:53,001 Heb jij Boz vermoord? 776 01:11:53,051 --> 01:11:55,356 Waar heb je het in godsnaam over? - Heb jij Boz vermoord? 777 01:11:55,406 --> 01:11:57,143 Boz? Kut... 778 01:11:57,193 --> 01:11:59,685 Wat is er verdomme is met jou, Zeke? Haal me hier verdomme uit! 779 01:11:59,735 --> 01:12:02,281 Is dit een zieke wraak, Zeke? 780 01:12:02,331 --> 01:12:04,350 Mij in de gevangenis stoppen is niet genoeg, hč? 781 01:12:04,400 --> 01:12:06,607 Haal me hier verdomme af! 782 01:12:15,411 --> 01:12:19,298 Hallo, Detective Banks. Ik wil een spelletje spelen. 783 01:12:19,348 --> 01:12:22,301 Toen Peter Dunleavy een onschuldige man vermoordde... 784 01:12:22,351 --> 01:12:25,079 was uw carričre verbrijzeld als glas. 785 01:12:25,129 --> 01:12:29,626 Kun je aan de zijlijn staan terwijl gerechtigheid eindelijk wordt uitgevoerd? 786 01:12:29,676 --> 01:12:31,634 Er is een manier om hem te redden... 787 01:12:31,684 --> 01:12:35,638 of je kunt hem opsluiten en de sleutel weggooien. 788 01:12:35,688 --> 01:12:37,829 De beslissing is aan jou. 789 01:12:38,100 --> 01:12:40,169 "Gooi de sleutel weg..." 790 01:12:53,782 --> 01:12:55,883 Haal me verdomme uit dit ding. 791 01:12:57,319 --> 01:12:58,719 Zeke. 792 01:13:07,196 --> 01:13:08,596 Kom op, Zeke. 793 01:13:09,900 --> 01:13:12,803 Haal me hier verdomme hier weg, Zeke! 794 01:13:25,881 --> 01:13:27,483 Zeke! Help me! 795 01:13:33,022 --> 01:13:34,422 Zeke? 796 01:13:35,958 --> 01:13:38,699 Haal me naar beneden, kom op, man. 797 01:13:57,413 --> 01:13:58,813 Zeke. 798 01:14:03,419 --> 01:14:05,771 Zeke. 799 01:14:05,821 --> 01:14:09,992 ...of je kan hem opsluiten en de sleutel weggooien. 800 01:14:10,793 --> 01:14:12,193 Pete. 801 01:14:29,044 --> 01:14:31,149 Ik kom eraan, Pete! 802 01:14:47,496 --> 01:14:50,032 Fuck. Ik heb je, ik heb je. 803 01:14:53,902 --> 01:14:55,302 Kom op, Pete. 804 01:15:00,409 --> 01:15:01,809 Pete. 805 01:15:02,244 --> 01:15:03,644 Pete. 806 01:16:10,612 --> 01:16:13,582 Jij ontrouw stuk stront. 807 01:16:17,586 --> 01:16:21,390 Ik ben loyaal geweest aan jou sinds de eerste dag dat we elkaar ontmoetten. 808 01:16:22,257 --> 01:16:23,806 Vijftien jaar geleden. 809 01:16:24,460 --> 01:16:27,182 De dag dat je partner mijn vader vermoordde. 810 01:16:29,665 --> 01:16:32,017 Dus, Charlie... 811 01:16:32,067 --> 01:16:34,486 je zag deze agent het slachtoffer van een dak gooien... 812 01:16:34,536 --> 01:16:36,922 en je kan positief identificeren deze agent? 813 01:16:36,972 --> 01:16:39,124 Ik zal getuigen, agent Dunleavy. 814 01:16:39,174 --> 01:16:40,574 Ik zal het doen. 815 01:16:49,451 --> 01:16:52,604 Pete. Wat is er gebeurd? 816 01:16:53,188 --> 01:16:57,176 Hij trok een wapen. - De getuige trok een wapen? 817 01:17:01,581 --> 01:17:03,825 Pete heeft Charlie Emmerson vermoord. 818 01:17:03,875 --> 01:17:06,029 Wat? Dacht je dat ik mijn echte naam zou gebruiken? 819 01:17:06,079 --> 01:17:09,922 Heb je enig idee hoe moeilijk het was om geplaatst te worden in deze afdeling... 820 01:17:09,972 --> 01:17:12,274 om toegewezen te worden als jouw partner? 821 01:17:15,254 --> 01:17:18,048 Hoe zit het met je familie, hoe zit het met je zoon? 822 01:17:18,098 --> 01:17:20,301 Dit is mijn zoon, Charlie. 823 01:17:22,151 --> 01:17:24,186 Ik heb geen zoon. 824 01:17:25,754 --> 01:17:27,172 Charlie slaapt... 825 01:17:27,222 --> 01:17:28,517 ...sliep. 826 01:17:28,567 --> 01:17:31,518 Nadat Benny Wrights Boz leidde door de metro tunnels... 827 01:17:34,410 --> 01:17:37,631 tatoeëerde ik mijn vaders naam op zijn arm. 828 01:17:39,268 --> 01:17:42,074 Waar is mijn vader? - Je zult hem snel zien. 829 01:17:42,124 --> 01:17:43,948 Waar de fuck is mijn vader? 830 01:17:43,998 --> 01:17:46,725 Ik heb hem niet gevraagd om naar hier te komen. Dat heb jij gedaan. 831 01:17:46,775 --> 01:17:49,094 Laat me je telefoon lenen. Kop dicht - Oké. 832 01:17:49,144 --> 01:17:50,445 Dank u. 833 01:17:50,495 --> 01:17:54,112 En laat mijn batterij niet leeglopen door te kijken naar Twilight. 834 01:17:54,162 --> 01:17:58,111 Pa, ik weet wie het allemaal doet. Ontmoet me bij de oude zeepfabriek op de 11de. 835 01:17:58,161 --> 01:18:00,561 Ik zal er zijn, wees voorzichtig. 836 01:18:12,445 --> 01:18:14,422 Waar is hij? 837 01:18:14,472 --> 01:18:17,927 Wil je mijn aanbod niet horen? - Heb ik een keuze? 838 01:18:18,404 --> 01:18:19,929 Ik wil partners zijn. 839 01:18:21,109 --> 01:18:24,120 Je nam een standpunt in, Zeke, tegen een corrupte agent. 840 01:18:24,170 --> 01:18:25,814 En wat heeft het je opgeleverd? 841 01:18:27,616 --> 01:18:31,370 Een leven lang op je hoede zijn en alleen werken. 842 01:18:31,420 --> 01:18:34,385 De oproep krijgen voor elke dakloze zwerver die dood opduikt. 843 01:18:34,435 --> 01:18:37,744 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, sommige van deze klootzakken zijn echt slecht. 844 01:18:37,794 --> 01:18:39,711 Fitch die je niet steunt... 845 01:18:39,761 --> 01:18:41,596 Hij kan de pot op. 846 01:18:42,161 --> 01:18:44,232 Hij zal die fout niet herhalen. 847 01:18:46,017 --> 01:18:48,737 En Boz, liegt altijd onder ede... 848 01:18:50,159 --> 01:18:52,324 Maar jij, jij bent anders. 849 01:18:52,374 --> 01:18:54,014 Jij bent Metro's beste. 850 01:18:54,983 --> 01:18:57,129 Dat is waarom ik wil samenwerken met jou op dit punt. 851 01:18:57,179 --> 01:19:00,215 Jij vindt de corrupte agenten en ik zorg voor de rest. 852 01:19:00,265 --> 01:19:03,268 Wil je dat ik je help om agenten te vermoorden? 853 01:19:03,318 --> 01:19:06,424 Nee, zeker niet. Alleen de slechte. 854 01:19:06,688 --> 01:19:09,416 John Kramer had gelijk, de spiraal. 855 01:19:10,292 --> 01:19:14,183 Een symbool van verandering, evolutie, vooruitgang. 856 01:19:14,233 --> 01:19:18,550 Maar waarom dat beperken tot een individu als je het kan toepassen op een heel systeem? 857 01:19:18,600 --> 01:19:20,693 Je werd neergeschoten omdat je het juiste deed. 858 01:19:20,743 --> 01:19:23,832 Maar wees eerlijk, deze agenten? Ze gaan het niet opruimen in hun eentje. 859 01:19:23,882 --> 01:19:26,191 Maar we nemen een tong hier... 860 01:19:26,241 --> 01:19:28,660 een paar botten daar, ze zullen wel bijdraaien. 861 01:19:28,710 --> 01:19:31,798 We gaan een een kapotte afdeling. Oké? 862 01:19:31,848 --> 01:19:33,332 Jij en ik. 863 01:19:33,382 --> 01:19:34,782 Oké. 864 01:19:35,684 --> 01:19:37,084 Oké. 865 01:19:37,519 --> 01:19:39,137 Laten we het doen. 866 01:19:39,187 --> 01:19:42,046 Ik wil je vertrouwen. Dat wil ik. 867 01:19:42,096 --> 01:19:45,233 Ik doe mee. Maar mijn vader gaat vrijuit. 868 01:19:50,465 --> 01:19:51,847 Momentje. 869 01:19:52,534 --> 01:19:54,795 911, wat is uw noodsituatie. 870 01:19:54,845 --> 01:19:57,960 Hallo, ik ben bij de oude zeepfabriek op Madigan Lane. 871 01:19:58,010 --> 01:20:01,593 Er is een gekke vent met een pistool, hij schiet op alles. Haast jullie, alsjeblieft. 872 01:20:01,643 --> 01:20:03,328 Wat de fuck was dat? 873 01:20:03,378 --> 01:20:05,323 Je kunt beter opschieten, Zeke, SWAT is onderweg. 874 01:20:05,373 --> 01:20:07,976 Kijk, ik wil je geloven, echt wel. 875 01:20:10,120 --> 01:20:11,966 Ik wil je vertrouwen. 876 01:20:12,354 --> 01:20:14,256 Neem dit, je zult het nodig hebben. 877 01:20:14,519 --> 01:20:15,985 Kom op. 878 01:20:16,926 --> 01:20:18,630 Laten we naar je vader gaan. 879 01:20:26,869 --> 01:20:28,873 Het is tijd voor je laatste test. 880 01:20:40,382 --> 01:20:42,701 Papa. - Ezekiel. 881 01:20:42,751 --> 01:20:45,473 Haal hem naar beneden! 882 01:20:53,896 --> 01:20:56,832 Ik heb je, pap. - Zeke. Help me, zoon. 883 01:21:00,070 --> 01:21:01,556 Maak je geen zorgen. 884 01:21:01,606 --> 01:21:04,642 Ik ga je niet laten sterven. Ik zal je naar beneden krijgen. 885 01:21:08,878 --> 01:21:12,932 Het is al goed, hou gewoon vol. - Schiet deze klootzak nu meteen. 886 01:21:13,783 --> 01:21:16,818 Haal hem naar beneden! Haal hem nu naar beneden! 887 01:21:17,745 --> 01:21:21,268 Ik dacht dat we partners waren. Ga je me neerschieten, Zeke? 888 01:21:22,062 --> 01:21:24,708 Met je ene kogel? Slecht idee. 889 01:21:24,758 --> 01:21:26,495 Het doodt je vader. 890 01:21:28,338 --> 01:21:30,591 Hij schoot op me, tussen haakjes. 891 01:21:30,641 --> 01:21:31,918 Miste. 892 01:21:31,968 --> 01:21:33,619 Ik heb er vier verspild. 893 01:21:33,669 --> 01:21:36,263 Dat betekent dat je nog één schot over hebt, Zeke. 894 01:21:37,406 --> 01:21:41,360 Goed, de politie is er. Dat geeft ons vier minuten. 895 01:21:41,410 --> 01:21:44,250 Wist je dat er 5,5 liter bloed in een menselijk lichaam zit, Zeke? 896 01:21:47,869 --> 01:21:50,253 Met die snelheid bloedt je ouwe leeg... 897 01:21:50,303 --> 01:21:53,372 in slechts drie minuten, zullen die potten vol zijn... 898 01:21:53,422 --> 01:21:55,727 en je vader zal dood zijn. 899 01:21:55,962 --> 01:21:57,809 Het enige dat hem kan bevrijden 900 01:21:57,859 --> 01:22:01,502 is de kogel in je pistool afgevuurd op dat doelwit. 901 01:22:01,655 --> 01:22:04,826 Hoe dan ook, ik heb een onfeilbare manier om hier weg te komen. 902 01:22:05,642 --> 01:22:07,473 Jij bent Jigsaw niet. 903 01:22:07,569 --> 01:22:08,969 Dat is het spel. 904 01:22:09,738 --> 01:22:12,276 Schiet me neer en jullie verliezen allebei. 905 01:22:12,326 --> 01:22:15,121 Schiet op het doel en we winnen allebei. 906 01:22:15,310 --> 01:22:16,561 Wil je spelen? 907 01:22:16,611 --> 01:22:20,232 Ik ga dood, Zeke, maak er nu een eind aan. 908 01:22:20,282 --> 01:22:21,768 In deze gang. 909 01:22:21,818 --> 01:22:23,919 Roger dat. Zuidwest ingang. 910 01:22:25,054 --> 01:22:26,621 Door de zuidelijke deur. 911 01:22:28,623 --> 01:22:30,409 Niets hier. Doorlopen. 912 01:22:30,459 --> 01:22:33,456 Ik wil dat jullie allemaal meedoen. Dunleavy heeft onze levens verpest. 913 01:22:33,506 --> 01:22:35,329 En jij probeerde dat stuk stront te helpen ? 914 01:22:35,379 --> 01:22:37,649 Zeke. - Pete. 915 01:22:37,699 --> 01:22:41,653 Je bent gezakt voor die test. Nu wil ik dat je kiest met wie je echt bent. 916 01:22:41,703 --> 01:22:45,624 De man die het korps corrumpeerde of degene die het probeert te redden. 917 01:22:45,674 --> 01:22:47,343 Wil jij het hem vertellen, Chief? 918 01:22:48,907 --> 01:22:50,552 Mij wat vertellen? 919 01:22:50,602 --> 01:22:54,050 Vertel hem over al die klote shit die je deed onder artikel 8. 920 01:22:54,704 --> 01:22:56,246 Waar heeft hij het over? 921 01:22:56,296 --> 01:22:58,364 De tijd is bijna om. - Waar heeft hij het over? 922 01:22:58,414 --> 01:23:01,339 Burgers stierven. 923 01:23:01,389 --> 01:23:05,011 We deden wat we moesten doen om de straten schoon te maken. 924 01:23:05,061 --> 01:23:06,879 Het was gek in die tijd, toch? 925 01:23:06,929 --> 01:23:10,532 We werkten onder artikel 8, we waren de controle kwijt. 926 01:23:12,201 --> 01:23:16,337 Het aantal moorden ging naar beneden. - Dat is verdomde onzin. 927 01:23:16,387 --> 01:23:18,290 Mensen voelden zich weer veilig. 928 01:23:18,340 --> 01:23:20,622 De straten werden schoner omdat de politie vuiler werd. 929 01:23:20,672 --> 01:23:22,372 Je vader overzag de hele zaak, trouwens. 930 01:23:22,422 --> 01:23:25,565 Onschuldige mensen die worden neergeschoten, allemaal in naam van gerechtigheid. 931 01:23:25,615 --> 01:23:28,813 Artikel 8 was een van de meest corrupte politiewetten in de geschiedenis... 932 01:23:28,863 --> 01:23:32,437 en raad eens wie je vaders rechterhand was? Sorry, of moet ik zeggen vrouw, de hele tijd? 933 01:23:32,487 --> 01:23:35,507 We regelen het wel. Dat doen we altijd, hč? 934 01:23:35,557 --> 01:23:37,709 Angie? - Angie. 935 01:23:37,759 --> 01:23:40,375 Het was Angie, geen echt grote verrassing. 936 01:23:40,425 --> 01:23:44,527 Denk je dat het haar geweldige reputatie was wat haar een district bezorgde op haar 35ste? Kom op. 937 01:23:44,577 --> 01:23:47,486 Schiet dit stuk stront neer, Ezekiel. Nu. 938 01:23:47,536 --> 01:23:49,198 Ja, dat klopt, dat is wat agenten doen. 939 01:23:49,248 --> 01:23:51,952 Eerst schieten, stel de vragen later. 940 01:23:53,876 --> 01:23:56,892 Je hebt mijn vader zien sterven. En ik probeer de jouwe te redden. 941 01:23:56,942 --> 01:24:01,081 Als we elkaar gaan vertrouwen wil ik dat je dit doet. 942 01:24:01,516 --> 01:24:02,902 Ezekiel... 943 01:24:02,952 --> 01:24:06,939 Je hebt altijd het juiste gedaan. Doe het nu ook. 944 01:24:06,989 --> 01:24:09,525 Dit stuk stront vermoordt agenten. 945 01:24:10,525 --> 01:24:12,377 Je moet nog steeds beslissen, 946 01:24:12,427 --> 01:24:15,882 Je kan me neerschieten, of... 947 01:24:15,932 --> 01:24:17,589 je kan je vader redden. 948 01:24:18,719 --> 01:24:20,395 De klok tikt door, man. 949 01:24:20,445 --> 01:24:22,275 Denk snel. 950 01:24:22,421 --> 01:24:24,123 De cavalerie komt eraan. 951 01:24:24,173 --> 01:24:26,670 Maar niet op tijd om een gunst te verlenen aan je oude man. 952 01:24:26,720 --> 01:24:28,816 Alleen jij kan dat doen. 953 01:24:35,985 --> 01:24:37,552 Pa? Pap? 954 01:24:38,553 --> 01:24:39,953 Schoten afgevuurd! 955 01:24:49,198 --> 01:24:51,300 Zeke... Zeke. 956 01:24:51,452 --> 01:24:52,852 Het komt wel goed. 957 01:24:52,902 --> 01:24:56,055 Hij gaat er vandoor. 958 01:24:56,105 --> 01:24:58,590 Laat hem niet ontsnappen. 959 01:24:58,808 --> 01:25:01,110 Ga... Ga. 960 01:25:18,564 --> 01:25:21,013 Stop. Niet binnenkomen. 961 01:25:21,063 --> 01:25:22,463 Niet binnenkomen. 962 01:25:37,046 --> 01:25:38,446 Oh, God. 963 01:25:39,589 --> 01:25:42,902 Wie dit ook heeft gedaan heeft een ander motief, iets persoonlijks. 964 01:25:42,952 --> 01:25:45,289 Wie dit ook gedaan heeft... 965 01:25:46,713 --> 01:25:48,967 ... trekt aan aan alle touwtjes. 966 01:25:51,176 --> 01:25:53,222 Je vader is de reden voor dit alles. 967 01:25:53,272 --> 01:25:55,714 Hij is de reden waarom ik dit in de eerste plaats wilde doen. 968 01:25:55,764 --> 01:25:58,550 Ik heb hier over gedroomd sinds ik 12 jaar oud was. 969 01:26:04,442 --> 01:26:07,355 Wat is er verdomme aan de hand? 970 01:26:10,512 --> 01:26:13,065 Ga. 971 01:26:13,115 --> 01:26:14,699 Ga liggen! Liggen, nu. 972 01:26:14,749 --> 01:26:16,635 Laat me je handen zien. 973 01:26:16,685 --> 01:26:18,570 Nee, stop. Nee. 974 01:26:18,620 --> 01:26:20,922 Sta stil. - Nee. 975 01:26:23,564 --> 01:26:25,044 Nee. 976 01:26:25,094 --> 01:26:26,905 Leg het neer. 977 01:26:27,729 --> 01:26:29,081 Laat je wapen zakken. 978 01:26:29,131 --> 01:26:30,766 Vuur. 979 01:26:53,055 --> 01:26:56,225 Nee. 980 01:26:59,575 --> 01:27:03,375 Vertaling: PVT Releases