1 00:01:32,790 --> 00:01:34,120 Por favor... 2 00:01:37,030 --> 00:01:38,190 Por favor, deténte. 3 00:02:10,720 --> 00:02:12,090 Sean. 4 00:02:13,830 --> 00:02:17,400 Sean. Sean. ¡Sean! 5 00:03:33,776 --> 00:03:38,697 GUARIDA 6 00:04:10,729 --> 00:04:13,816 ADOLESCENTE MATA A SUS COMPAÑEROS DE CUARTO 7 00:04:34,211 --> 00:04:35,921 DOLLARHYDE ARRESTADO 8 00:06:04,320 --> 00:06:05,530 Oye. 9 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 ¿Ben? 10 00:06:15,240 --> 00:06:16,280 A la mierda. 11 00:06:16,520 --> 00:06:18,000 ¿Qué quieres de mí? 12 00:06:22,140 --> 00:06:26,340 Dime que Carol se estaba cogiendo al cartero. Llegaste a casa borracho y perdiste la cabeza. 13 00:06:26,350 --> 00:06:29,080 Las cosas se salieron de control. Algo, viejo. 14 00:06:35,460 --> 00:06:40,360 Tú nunca... Nunca nos creímos esa mierda. 15 00:06:42,030 --> 00:06:45,470 ¡Siempre se trataba de un cheque, viejo! ¡Siempre se trataba de un cheque! 16 00:06:47,030 --> 00:06:48,470 Vamos. 17 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Bien. A la mierda. Me voy. 18 00:06:54,040 --> 00:06:56,500 Juan, 9:25. 19 00:06:58,210 --> 00:06:59,280 ¿Qué? 20 00:07:01,880 --> 00:07:04,180 "Siendo que yo estaba ciego, ahora veo". 21 00:07:06,020 --> 00:07:07,750 ¿De verdad? 22 00:07:08,560 --> 00:07:11,290 ¿Ese puto cómic? ¿La Biblia? 23 00:07:16,060 --> 00:07:17,340 Yo estaba... 24 00:07:17,620 --> 00:07:19,040 cocinando. 25 00:07:19,830 --> 00:07:22,270 Carol estaba en la mesa. Estaba trabajando. 26 00:07:23,040 --> 00:07:24,980 Sean estaba allí jugando. 27 00:07:26,510 --> 00:07:28,640 Yo era un pasajero. 28 00:07:30,750 --> 00:07:32,980 Podía ver todo, pero... 29 00:07:34,010 --> 00:07:35,600 No hay que parar. No... 30 00:07:36,040 --> 00:07:37,780 No, no hay control. 31 00:07:38,050 --> 00:07:40,440 ¿Qu... qué significa eso? 32 00:07:44,220 --> 00:07:45,500 Podía saborear... 33 00:07:46,390 --> 00:07:49,600 El azufre de sus venas abiertas en la parte posterior de mi boca. 34 00:07:50,300 --> 00:07:52,630 - Ben. - Significa matar. 35 00:07:53,870 --> 00:07:56,440 Incluso alguien tan... tan pequeña... 36 00:07:58,670 --> 00:08:00,270 Tan ágil como Carol. Es... 37 00:08:05,550 --> 00:08:06,920 Es agotador. 38 00:08:13,190 --> 00:08:15,160 Tienes que saber que luché contra ello. 39 00:08:17,420 --> 00:08:18,840 Fuera lo que fuera. 40 00:08:19,360 --> 00:08:20,900 Bien. 41 00:08:21,040 --> 00:08:22,900 La incredulidad en sus ojos. 42 00:08:27,170 --> 00:08:28,800 Ella me miraba, Steven. 43 00:08:31,310 --> 00:08:33,310 Ella me vio brutalizarla... 44 00:08:34,470 --> 00:08:35,760 Asesinarla. 45 00:08:39,550 --> 00:08:41,100 Pero no era yo. 46 00:08:42,280 --> 00:08:43,620 Ella murió 47 00:08:43,940 --> 00:08:45,720 pensando que era yo, pero... 48 00:08:45,820 --> 00:08:48,120 - Cristo, viejo. No puedes... - No, ¡escucha! 49 00:08:48,820 --> 00:08:51,230 Intenté detener su sufrimiento. 50 00:08:52,530 --> 00:08:54,530 Me volví brutal para ella... 51 00:08:55,860 --> 00:08:57,280 Para acabar con su dolor. 52 00:09:05,570 --> 00:09:07,220 Pero eso no me dejó. 53 00:09:08,370 --> 00:09:10,140 Me frenó. 54 00:09:11,780 --> 00:09:13,250 Me hizo mirar. 55 00:09:14,280 --> 00:09:15,520 Y cuando... 56 00:09:16,750 --> 00:09:18,090 Cuando nos paramos... 57 00:09:21,190 --> 00:09:22,790 Yo sabía que íbamos por Sean. 58 00:09:22,920 --> 00:09:26,220 - Muy bien, más despacio, en serio. - Tenía seis años, mi niño. 59 00:09:27,890 --> 00:09:29,430 Mi hijo, Steven. 60 00:09:30,800 --> 00:09:33,080 - Maté a mi hijo. - No quiero escuchar esto. 61 00:09:33,260 --> 00:09:35,080 ¡Tienes que escucharlo! 62 00:09:36,100 --> 00:09:38,320 ¡Trajiste esa cosa a mi casa! 63 00:09:38,420 --> 00:09:40,380 ¡A mi puta vida! 64 00:09:44,950 --> 00:09:46,280 ¿Qué hicimos? 65 00:09:46,550 --> 00:09:48,820 - Espera, ¿qué? ¿Nosotros? Nada. - Todos esos años. 66 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 Todos esos casos. 67 00:09:51,550 --> 00:09:52,880 Eran reales. 68 00:09:53,520 --> 00:09:56,060 Lo sobrenatural o como quieras llamar a esa mierda... 69 00:09:58,560 --> 00:10:00,180 Realmente existe. 70 00:10:01,360 --> 00:10:04,430 ¡Los hombres inocentes están donde yo estoy ahora 71 00:10:04,970 --> 00:10:06,770 por culpa de nuestra mierda! 72 00:10:09,540 --> 00:10:14,200 - Por tus putas aventuras inventadas. - ¿Nos están filmando? ¿Qué carajo? 73 00:10:14,200 --> 00:10:17,500 - La gente confiaba en nosotros, Steven. - De acuerdo. Bien. Eso es todo. Me voy. 74 00:10:17,950 --> 00:10:19,140 No. 75 00:10:19,460 --> 00:10:22,300 Yo... No pude hacer lo que dicen que hice. yo... 76 00:10:23,850 --> 00:10:25,360 Lo sabes, ¿verdad? 77 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 No sé una mierda. 78 00:10:37,960 --> 00:10:41,870 Mira, no puedo prometer nada, pero haré lo que pueda. 79 00:10:50,700 --> 00:10:52,500 Yo era el único que estaba allí. 80 00:10:57,220 --> 00:10:59,800 - Caramore. - Justo lo que necesito, el fiasco de Ben. 81 00:10:59,820 --> 00:11:01,080 ¿Fiasco? 82 00:11:01,100 --> 00:11:05,360 Mis habilidades se resienten cuando se me pide que haga cosas para las que no estoy calificada. 83 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 ¿De verdad? Abran. 84 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 Como ser cortés con los vendedores de aceite de serpiente, 85 00:11:09,530 --> 00:11:12,130 y pregoneros egoístas como usted. 86 00:11:12,260 --> 00:11:14,880 Usted tiene verdaderos problemas, señora, y no estoy hablando de su pelo. 87 00:11:14,900 --> 00:11:17,870 ¿Cómo está mi cliente? Su amigo. 88 00:11:18,870 --> 00:11:20,240 Amigo. 89 00:11:20,370 --> 00:11:23,040 Tal vez haya leído sobre ellos en libros. Los haya visto en películas. 90 00:11:23,310 --> 00:11:25,080 Debería hablar conmigo, Caramore. 91 00:11:25,210 --> 00:11:29,500 Soy lo más parecido a un amigo que tiene en este momento, y no soporto verlo. 92 00:11:29,510 --> 00:11:31,290 Importarme un carajo no va con mi ropa. 93 00:11:31,320 --> 00:11:33,890 ¡Vamos, amigo, abre la puerta! Todo esto es una broma. 94 00:11:34,020 --> 00:11:35,690 Como algo en "Saturday night live". 95 00:11:35,820 --> 00:11:39,090 Ben intenta que decir un... un demonio, algún espectro 96 00:11:39,230 --> 00:11:41,860 lo hizo convertir los cráneos de su esposa e hijo en plastilina. 97 00:11:42,000 --> 00:11:45,500 - Un monstruo. - Es poco ortodoxo, pero válido. 98 00:11:45,700 --> 00:11:46,860 ¿Válido, carajo? 99 00:11:46,870 --> 00:11:51,120 Demuestra que no estaba en un estado mental claro cuando los mató, al menos. 100 00:11:52,040 --> 00:11:54,210 ¿Conoció a Carol? ¿A Sean? 101 00:11:55,580 --> 00:11:57,750 Lindo chico. Hermosa mujer. 102 00:11:58,510 --> 00:11:59,580 Jodidos. 103 00:12:01,180 --> 00:12:03,080 Es terrible, lo sé, es... 104 00:12:03,380 --> 00:12:04,780 Horrible. 105 00:12:06,520 --> 00:12:09,460 Pero sea la locura, o una amenaza invisible... 106 00:12:09,590 --> 00:12:11,830 ¿Invisible? ¿Quiere decir como el puto Bluetooth? 107 00:12:11,960 --> 00:12:16,400 - Dollarhyde no tenía el control. - ¿Qué parte de "él los asesinó, carajo" no entiende? 108 00:12:16,420 --> 00:12:19,820 - Bueno, técnicamente, sí. - ¿Técnicamente? ¿Técnicamente, carajo? 109 00:12:20,030 --> 00:12:22,940 ¿Cree que no sé que usted inspiró estos asesinatos? 110 00:12:23,040 --> 00:12:25,310 - Diga... ¿dígalo otra vez? - Los ideó, de hecho. 111 00:12:25,440 --> 00:12:28,880 Creyendo que la mejor manera de investigar un objeto que creía satánico, 112 00:12:29,120 --> 00:12:30,880 poseído, maldito, 113 00:12:30,960 --> 00:12:33,580 era colocarlo en la casa de mi cliente, sentarse y esperar 114 00:12:33,580 --> 00:12:35,420 a que los paramédicos y la prensa vinieran a llamar. 115 00:12:35,450 --> 00:12:36,920 ¡Es un trozo de árbol! 116 00:12:37,100 --> 00:12:39,990 Lo estaba usando como soporte de la puerta, por el amor de Dios. 117 00:12:40,250 --> 00:12:42,600 Así que un pilar de la comunidad se quiebra. 118 00:12:42,620 --> 00:12:45,040 Y con un objeto vinculado a varias muertes, 119 00:12:45,200 --> 00:12:48,820 y a extraños rituales que se remontan a cientos de años atrás que usted le dio, 120 00:12:48,900 --> 00:12:51,330 golpea a su mujer y a su hijo hasta la muerte... 121 00:12:51,470 --> 00:12:53,320 ¿Realmente pensó que no vería la conexión? 122 00:12:53,330 --> 00:12:56,920 Así es, recuerdo que yo estaba haciendo de caddie para él cuando le acomodó el cráneo, 123 00:12:57,100 --> 00:13:00,100 - y la golpeó en el suelo. Abran la puerta, por favor. - Creo que usted hizo el equivalente. 124 00:13:00,100 --> 00:13:03,640 Señora, su caso tiene más agujeros que un bloque de queso suizo en una convención de putas. 125 00:13:03,650 --> 00:13:05,180 ¿Pueden dejarme salir de aquí? 126 00:13:05,580 --> 00:13:08,310 Dollarhyde necesita ayuda. Terapia. 127 00:13:08,580 --> 00:13:11,320 No en la cárcel. Y como alguien que se identifica como cristiana... 128 00:13:11,450 --> 00:13:13,600 ¿Cristiana? Sí, ¿Bale o Slater? 129 00:13:13,950 --> 00:13:15,440 ¿Tiene algún problema con mi fe? 130 00:13:15,550 --> 00:13:19,100 - El cristianismo tiene más de un billón de seguidores. - Sí, también lo tiene Dwayne "la roca" Johnson. 131 00:13:19,100 --> 00:13:21,290 ¡Abran la puta puerta! 132 00:13:32,620 --> 00:13:36,280 ¿Sabe?, debe ir mucho al gimnasio para cargar con ese rencor que me guarda. 133 00:13:36,410 --> 00:13:37,610 No hay rencor, 134 00:13:37,740 --> 00:13:40,580 pero desenchufaría su soporte vital para cargar mi teléfono. 135 00:13:41,880 --> 00:13:43,360 ¡Cómase una verga, señora! 136 00:14:10,340 --> 00:14:13,380 ¿Cree que no sé que usted inspiró estos asesinatos? 137 00:14:14,080 --> 00:14:15,650 De hecho, los diseñó. 138 00:14:15,780 --> 00:14:19,360 Creyendo que la mejor manera de investigar un objeto que creía satánico, 139 00:14:19,480 --> 00:14:21,120 poseído, maldito, 140 00:14:21,250 --> 00:14:23,090 era colocarlo en la casa de mi cliente, 141 00:14:23,220 --> 00:14:25,980 sentarse y esperar a que los paramédicos y la prensa vinieran a llamar. 142 00:14:27,300 --> 00:14:29,630 Oh, Jesús H. Cristo. 143 00:14:47,560 --> 00:14:48,680 ¡Hola? 144 00:14:49,480 --> 00:14:51,080 Coulson está tratando de joderme. 145 00:14:52,520 --> 00:14:56,240 - ¿La representante de Dollarhyde? - La imbécil de su abogada. Está tratando de joderme, viejo. 146 00:14:56,780 --> 00:15:00,000 Si te dejas pisar por malditas como ella una vez, acaban tratándote como una tabla de snowboard. 147 00:15:00,490 --> 00:15:02,040 Fui a ver a Ben. 148 00:15:02,700 --> 00:15:05,120 Son las 5 de la mañana, Caramore. 149 00:15:05,300 --> 00:15:07,870 Se volvió loco. Ahora es un puto chiflado. 150 00:15:09,100 --> 00:15:10,680 No puedes saberlo con seguridad. 151 00:15:10,840 --> 00:15:12,500 No hasta que lo haya visto. 152 00:15:12,900 --> 00:15:15,320 - Puede estar actuando con ellos para el acuerdo de culpabilidad. - Mira, cállate. Escucha. 153 00:15:15,380 --> 00:15:17,040 ¿Recuerdas la casa de mi padre en Londres? 154 00:15:20,380 --> 00:15:21,640 ¿Londres? 155 00:15:22,320 --> 00:15:23,850 Pensé que ese lugar estaba condenado. 156 00:15:23,980 --> 00:15:25,090 Ahora estoy allí. 157 00:15:25,220 --> 00:15:26,960 Quiero que metas algo de ropa en una valija 158 00:15:27,060 --> 00:15:29,980 y te subas a un avión y vengas aquí. Tengo una idea sobre cómo podríamos ayudarlo. 159 00:15:30,860 --> 00:15:32,090 ¿Qué estás pensando ahora? 160 00:15:32,230 --> 00:15:35,060 Hemos estado fingiendo esta mierda de caza de fantasmas durante años. 161 00:15:35,530 --> 00:15:38,700 Ben dice que algo poseyó su trasero. A la mierda, vamos a averiguarlo. 162 00:15:38,740 --> 00:15:40,890 Sí, voy a usar esa pocilga del otro lado del pasillo. 163 00:15:41,160 --> 00:15:44,360 El edificio está vacío. Podemos vigilar este lugar desde uno de los otros apartamentos. 164 00:15:44,400 --> 00:15:48,060 Si captamos una mierda espeluznante en la cámara, podría sacar su demente trasero de la cárcel. 165 00:15:49,810 --> 00:15:52,420 Y, ya sabes, podría haber algún premio para nosotros. 166 00:15:58,190 --> 00:16:00,320 Pensé que habías ido al funeral de tu papá. 167 00:16:00,950 --> 00:16:03,360 Y ahora esto se ha convertido en un viaje de negocios. 168 00:16:03,760 --> 00:16:04,990 Tenemos gastos. 169 00:16:06,360 --> 00:16:08,130 Cuando llegues, ve al almacén. 170 00:16:08,260 --> 00:16:10,830 Agarra algunos de esos artefactos de mierda que hemos estado almacenando. 171 00:16:12,670 --> 00:16:14,320 ¿Algo en particular? 172 00:16:14,580 --> 00:16:16,560 ¿Un caso específico, tal vez? 173 00:16:17,300 --> 00:16:19,910 Los juicios por asesinato en los que hemos prestado testimonio serán buenos. 174 00:16:20,170 --> 00:16:22,780 Cualquier cosa que te ponga los pelos de punta o te haga reflexionar. 175 00:16:22,910 --> 00:16:24,260 Cuanto más raro, mejor. 176 00:16:25,140 --> 00:16:26,580 De todos modos, todo son tonterías. 177 00:16:27,350 --> 00:16:30,860 Oh, la caja del fondo marcada como "No tocar" con las revistas adentro, 178 00:16:30,860 --> 00:16:33,520 eso no es mío, son... La estoy guardando para un amigo. 179 00:16:33,850 --> 00:16:34,950 Oye, 180 00:16:35,690 --> 00:16:38,920 ¿tiene este país de mierda un tratado de extradición con los Estados Unidos? 181 00:17:07,690 --> 00:17:10,860 Extraño los días en que te escondías en un árbol. 182 00:17:28,110 --> 00:17:29,880 Y ahora estamos jugando con muñecas. 183 00:17:38,250 --> 00:17:41,040 ¿Por qué no pones un cartel? "Cuidado con la muñeca del demonio". 184 00:17:41,220 --> 00:17:42,340 ¿En una silla? 185 00:17:42,540 --> 00:17:43,560 Espeluznante, ¿no? 186 00:17:43,570 --> 00:17:46,280 Esta y todas las demás chucherías supuestamente satánicas, malditas, 187 00:17:46,340 --> 00:17:50,380 y porquerías que van en el apartamento tienen que parecer que vienen de vacaciones, 188 00:17:50,380 --> 00:17:53,380 de antigüedades. La gente no tiene que darse cuenta. 189 00:17:54,470 --> 00:17:55,360 Entonces, 190 00:17:55,520 --> 00:17:57,360 ¿no verán a los demonios cuando vengan? 191 00:17:58,670 --> 00:18:00,870 Tú no crees, pero déjame decirte. 192 00:18:01,010 --> 00:18:01,980 Demonios 193 00:18:01,980 --> 00:18:04,140 Yo los he visto. Me casé con ellos. 194 00:18:04,410 --> 00:18:06,410 Todo es una broma. Hasta que vienen por ti. 195 00:18:06,550 --> 00:18:09,720 Lo único que viene por mí son los cobradores de deudas y un caso grave de gonorrea. 196 00:18:10,150 --> 00:18:14,100 Entonces, ¿por qué no llenamos este lugar con todas esas cosas en tu caja de trucos? 197 00:18:14,450 --> 00:18:17,090 - Terminamos. - Es un experimento, idiota. 198 00:18:17,300 --> 00:18:20,300 Dejamos un objeto en el apartamento y sacamos otro. 199 00:18:20,420 --> 00:18:24,000 Sabes, quizás es como la efedrina, la mierda espeluznante tarda en hacer efecto. ¿Quién diablos sabe? 200 00:18:24,330 --> 00:18:27,580 Tenemos que rastrear qué elemento causa una reacción. 201 00:18:28,800 --> 00:18:31,700 Jesús, parezco tan loco como Dollarhyde, y aún no estoy drogado. 202 00:18:31,910 --> 00:18:34,580 La mierda que he visto en Haití haría volar tu pequeña mente. 203 00:18:35,940 --> 00:18:37,240 Puedes irte si quieres. 204 00:18:38,080 --> 00:18:40,350 Voy a quedarme y hacer esto. Por mí y por Ben. 205 00:18:40,810 --> 00:18:42,880 Preferiría estar en cualquier otro lugar antes que aquí. 206 00:18:43,120 --> 00:18:45,080 Ya llevo diez años contigo. 207 00:18:45,580 --> 00:18:46,680 Te lo debo. 208 00:18:46,820 --> 00:18:48,860 Así que me quedo, cuidando de ti. 209 00:18:48,960 --> 00:18:51,140 Me preparas el catre, me traes el café, 210 00:18:51,150 --> 00:18:53,480 y apoyas mis tonterías cuando intento tener sexo. 211 00:18:53,530 --> 00:18:55,730 - ¿Tú, tener sexo? - Lo que sea. 212 00:18:56,100 --> 00:18:58,300 En el caso que Belcebú aparezca, 213 00:18:58,430 --> 00:19:00,260 al menos podemos cerrar esta casa de juegos. 214 00:19:03,640 --> 00:19:05,560 - ¡Vamos, chicas! - Yo llevaré eso por ti, ¿de acuerdo? 215 00:19:05,600 --> 00:19:07,080 ¡Ya casi llegamos! 216 00:19:07,080 --> 00:19:09,340 Espera a ver este televisor. 217 00:19:14,110 --> 00:19:16,180 ¡Es el televisor más grande del mundo! 218 00:19:48,950 --> 00:19:50,420 Bueno, ¿qué es lo que sabes? 219 00:19:50,650 --> 00:19:52,690 ¿Cómo diablos se recupera esa cosa? 220 00:19:58,690 --> 00:19:59,690 Sí, ¿qué? 221 00:20:00,560 --> 00:20:02,140 Hola. ¿Sr. Caramore? 222 00:20:02,220 --> 00:20:03,660 Nosotros reservamos a través de la página web. 223 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 ¿"Nosotros"? ¿Nosotros quiénes? ¿"Nosotros" los Cortezes? 224 00:20:06,430 --> 00:20:09,040 Bueno, una Cortez, un par de inglesas. 225 00:20:09,340 --> 00:20:11,860 - Lo siento, no pudimos conseguir un taxi así que... - Genial. Quinto piso. 226 00:20:12,540 --> 00:20:14,100 - Suban. - Genial. 227 00:20:15,010 --> 00:20:16,620 ¿Quieres que lo lleve por tí, cariño? 228 00:20:16,700 --> 00:20:17,820 Estamos bien. 229 00:20:17,940 --> 00:20:19,260 Bien. 230 00:20:20,250 --> 00:20:21,560 - Vamos. - ¿Lo tienes? ¿No es muy pesado? 231 00:20:21,580 --> 00:20:24,460 - Puedo hacerlo. - Levanten los pies, chicas. Vamos. 232 00:20:32,630 --> 00:20:35,330 Vamos, cariño. ¡Dígame que tiene una tetera! 233 00:20:35,460 --> 00:20:37,330 - Tenemos una tetera. - Vamos. 234 00:20:37,460 --> 00:20:40,300 - Dígame que tiene bolsitas de té. - Tenemos una tetera. 235 00:20:54,450 --> 00:20:56,780 ¡Es como un castillo de princesa! 236 00:20:56,920 --> 00:20:58,960 - ¡Esto es una locura! - Increíble. 237 00:21:00,650 --> 00:21:02,580 - ¡Lill, espera! - Esto es increíble. 238 00:21:02,580 --> 00:21:03,620 ¡Lo sé! 239 00:21:04,590 --> 00:21:05,820 ¡Candelabro! 240 00:21:06,730 --> 00:21:08,220 - ¿Cuánto... - Esta es mi cama. 241 00:21:08,590 --> 00:21:10,460 Y yo me quedo con esta, entonces. 242 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Saltarina. 243 00:21:12,630 --> 00:21:14,470 - Qué bonita. - Y hay una vista. 244 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 Dios mío, es como una novela. 245 00:21:16,640 --> 00:21:18,500 No está nada mal. 246 00:21:18,500 --> 00:21:19,780 Intentaremos no hacer ruido. 247 00:21:19,870 --> 00:21:22,420 Oh, griten a todo pulmón. Somos los únicos en el edificio. 248 00:21:22,540 --> 00:21:24,880 Oh, las ventajas de viajar fuera de temporada, supongo. 249 00:21:25,110 --> 00:21:26,250 Renovaciones. 250 00:21:27,450 --> 00:21:30,200 Cuidado, Lill, si la rompes, tendremos un gran problema. 251 00:21:30,380 --> 00:21:31,990 - ¿Están bien aquí? - Eh, sí. 252 00:21:32,120 --> 00:21:34,300 - ¡Tengo una ventana! - Hay otra habitación. 253 00:21:34,590 --> 00:21:37,020 Es un poco pequeña. Pero, está justo por ahí si quieren verla. 254 00:21:37,060 --> 00:21:38,690 Estamos bien. Ella se asusta. 255 00:21:38,820 --> 00:21:40,460 No, no me asusto. Tú te asustas. 256 00:21:40,590 --> 00:21:42,200 ¿Vas a cuidar de mí? 257 00:21:42,330 --> 00:21:44,300 ¡Sálvame de la muñeca malvada! 258 00:21:44,400 --> 00:21:46,170 Josephine, ¿estás molestando a tu hermana? 259 00:21:46,300 --> 00:21:47,780 Sólo estamos jugando, mamá. 260 00:21:47,800 --> 00:21:50,440 - No puedo tener un descanso. - ¿Qué puedes hacer? 261 00:21:51,270 --> 00:21:54,010 Mi madre era una trabajadora sexual alcohólica y socialista. 262 00:21:54,840 --> 00:21:57,140 Como que hizo lo contrario de apegarse a un hombre. 263 00:21:58,740 --> 00:22:01,720 No estoy segura que necesitemos a la bailarina de apoyo de Marilyn Manson aquí. 264 00:22:01,810 --> 00:22:03,300 La llamaré Amy. 265 00:22:03,300 --> 00:22:05,180 O quizás sí. 266 00:22:05,180 --> 00:22:07,100 - Disfruten. - Gracias. 267 00:22:07,450 --> 00:22:08,600 Creo. 268 00:22:08,990 --> 00:22:10,300 Amy es un lindo nombre. 269 00:22:10,780 --> 00:22:11,620 Sí. 270 00:22:11,720 --> 00:22:14,120 Si necesitan algo, estoy al otro lado del pasillo. 271 00:22:14,130 --> 00:22:15,860 - Es bueno saberlo. - Gracias. 272 00:22:16,000 --> 00:22:16,800 Sí. 273 00:22:17,300 --> 00:22:18,920 Comprobemos la vista. 274 00:22:38,580 --> 00:22:39,950 Oh, vamos. 275 00:22:42,040 --> 00:22:43,760 Te estoy observando. 276 00:22:44,690 --> 00:22:46,030 Te estoy observando. 277 00:22:47,590 --> 00:22:49,000 Te estoy observando. 278 00:23:07,750 --> 00:23:10,280 Me gustaría que no fumaras esta cosa. 279 00:23:10,780 --> 00:23:12,660 Me relaja. 280 00:23:14,520 --> 00:23:16,020 No puedes dejar que te afecte. 281 00:23:17,360 --> 00:23:18,340 ¿Qué? 282 00:23:18,340 --> 00:23:19,580 Esto. 283 00:23:20,430 --> 00:23:21,620 Nosotras. 284 00:23:22,360 --> 00:23:24,800 Sólo han pasado cuatro semanas. También es nuevo para ellas. 285 00:23:25,860 --> 00:23:27,600 Quiero gustarles. 286 00:23:27,660 --> 00:23:28,840 Lo sé. 287 00:23:29,330 --> 00:23:31,100 Entra. Hace frío. 288 00:23:35,220 --> 00:23:36,580 Sabes yo... 289 00:23:37,240 --> 00:23:38,780 Vi el libro. 290 00:23:40,280 --> 00:23:41,780 Soy una idiota. 291 00:23:42,100 --> 00:23:43,780 Es dulce. 292 00:23:44,020 --> 00:23:45,120 Aunque, 293 00:23:45,140 --> 00:23:49,800 no creo que encuentres las respuestas a mis hijas en un libro llamado " Paternidad práctica". 294 00:23:50,380 --> 00:23:53,160 Bueno, era eso o clases de Lamaze. 295 00:23:54,390 --> 00:23:55,400 Mira, 296 00:23:55,400 --> 00:23:57,580 estas cosas llevan su tiempo. 297 00:23:58,260 --> 00:23:59,480 Joey es Joey, 298 00:23:59,620 --> 00:24:02,800 al final entrará en razón. Y Lilly, Lilly quiere a todo el mundo. 299 00:24:03,840 --> 00:24:05,660 Sólo tienes que comprarle cosas. 300 00:24:08,770 --> 00:24:09,980 Oye. 301 00:24:27,760 --> 00:24:29,660 Esto sí que me gusta. 302 00:24:31,680 --> 00:24:35,060 Sabes, cuando llevo ropa interior que hace juego, realmente siento que tengo mis cosas en orden. 303 00:24:38,600 --> 00:24:41,410 Pero esto se siente más como una trampa 304 00:24:41,670 --> 00:24:44,140 que un abotonamiento casual que salió mal. 305 00:24:45,020 --> 00:24:46,560 Una madre entrenada 306 00:24:46,760 --> 00:24:48,720 no dejaría pasar una camisa mal abrochada. 307 00:24:48,810 --> 00:24:51,320 Sí que llama la atención, ¿no? 308 00:24:52,180 --> 00:24:53,890 ¿Qué tipo de atención buscas? 309 00:24:54,620 --> 00:24:56,000 ¿Quién sabe? 310 00:24:59,160 --> 00:25:00,860 ¿Qué voy a hacer contigo? 311 00:25:02,090 --> 00:25:03,460 Lo que tú quieras. 312 00:25:19,450 --> 00:25:21,680 Sabes, en realidad soy más fan de 313 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 el alemán y el holandés, pero... 314 00:25:25,890 --> 00:25:27,290 Ya sabes, lo que sea. 315 00:25:30,320 --> 00:25:31,740 Cristo. 316 00:25:33,690 --> 00:25:35,030 Bien, vete a la cama. 317 00:25:36,860 --> 00:25:38,780 Vete a la cama, Lilly. 318 00:25:41,670 --> 00:25:43,140 Lilly, hora de dormir. 319 00:25:54,310 --> 00:25:56,140 Muñeca del diablo, mi trasero. 320 00:25:57,180 --> 00:25:59,420 Y ya estamos de vuelta. 321 00:26:21,210 --> 00:26:24,180 Segundo día en la casa de Gran Hermano, y las invitadas salieron. 322 00:26:25,180 --> 00:26:26,660 La muñeca del diablo fue un fracaso. 323 00:26:27,250 --> 00:26:29,360 No tuvo ningún efecto sobre las inquilinas. 324 00:26:30,350 --> 00:26:33,620 Es sólo un inquietante trozo de plástico con un vestido. 325 00:26:34,920 --> 00:26:36,790 O como me gusta llamarla, mi ex-esposa. 326 00:26:36,920 --> 00:26:38,160 Tienes que estar bromeando. 327 00:26:38,290 --> 00:26:41,500 Cuatro mujeres y están orinando por todo el piso. ¿Dónde está? Vamos, Lilly. Demonios. 328 00:26:42,700 --> 00:26:45,240 Toma esta cosa. Ponla en algún sitio. ¿Dónde está tu muñeca? 329 00:26:45,970 --> 00:26:48,120 ¿Dónde está tu muñeca? ¿Qué es esto? 330 00:26:49,000 --> 00:26:50,070 Orgullo. 331 00:26:50,940 --> 00:26:53,220 ¿Dónde está la muñeca, Lill? Vamos. 332 00:26:54,120 --> 00:26:55,540 Conozco este lugar. 333 00:27:20,470 --> 00:27:23,160 Mira todos los colores, Lilly. ¿No son preciosos? 334 00:27:24,140 --> 00:27:27,140 Ahora, Lilly, el desfile atraviesa todo el centro de Londres. 335 00:27:27,140 --> 00:27:28,580 ¿Recuerdas, Trafalgar Square? 336 00:27:29,180 --> 00:27:31,320 - Conozco el Palacio de Buckingham. - ¿Cómo están? 337 00:27:31,360 --> 00:27:33,060 - ¡Hola! ¿Disfrutan del desfile? - Hola. 338 00:27:33,540 --> 00:27:35,640 - Sí, bien. Sí, es genial. - ¿Puedo hablarte un minuto? 339 00:27:35,640 --> 00:27:37,820 - ¿Sólo unas palabras por aquí? - Sí, claro. 340 00:27:42,020 --> 00:27:42,840 La muñeca. 341 00:27:42,890 --> 00:27:44,680 - ¿Perdón? - Mi sobrina la necesita de vuelta. Lo siento. 342 00:27:44,800 --> 00:27:47,440 Oh, bueno, Lill se encariñó mucho con esa cosa fea. 343 00:27:47,440 --> 00:27:50,440 - Realmente no quieres que juegue con eso. - Su sobrina puede esperar un par de días. 344 00:27:50,460 --> 00:27:51,640 - En realidad no. - Bueno, 345 00:27:51,660 --> 00:27:54,480 - va a tener que hacerlo. Vamos, chicas. - Espera, espera, es una copia... - Vamos. 346 00:27:54,480 --> 00:27:57,940 De una... una muñeca que se conoció como la muñeca del diablo, ¿la conoces? 347 00:27:58,000 --> 00:28:01,180 - ¿Se supone que eso significa algo? - No, se hizo una película sobre ella. 348 00:28:01,270 --> 00:28:03,310 - Una chica asesinó a todos sus compañeros de casa. - Bingo. 349 00:28:03,440 --> 00:28:06,240 - Salió en todas las noticias. - Saltó del techo. Se llevó la muñeca con ella. 350 00:28:06,550 --> 00:28:07,890 ¿De verdad quieres que juegue con eso? 351 00:28:07,910 --> 00:28:09,700 Mire, ¿quiere oír una historia de terror? 352 00:28:09,700 --> 00:28:12,560 - Alguna vez le hablaré de mi ex-marido. - La muñeca cayó 12 pisos. 353 00:28:12,740 --> 00:28:15,020 Está hecha de porcelana. No tiene ni una grieta. 354 00:28:15,220 --> 00:28:16,880 ¿No te inquieta eso? 355 00:28:17,190 --> 00:28:19,360 Bueno, espere. ¿Dijo que era una réplica? 356 00:28:20,560 --> 00:28:22,480 Tú... oh, de acuerdo. 357 00:28:22,760 --> 00:28:24,740 Me atrapaste. Me atrapaste, es la muñeca verdadera. 358 00:28:24,800 --> 00:28:27,260 La verdadera muñeca asesina de la niña asesina. Me descubriste, Scully. 359 00:28:27,280 --> 00:28:30,140 - Ahora, ¿puedes devolvérmela, por favor? - Puso la muñeca de una niña muerta en nuestro piso. 360 00:28:30,140 --> 00:28:33,100 - Es un coleccionable. - ¡Mierda! ¡Es el juguete de una niña muerta! 361 00:28:33,160 --> 00:28:35,380 - Bueno, si lo pones así, suena un poco malo. - ¿Malo? 362 00:28:35,420 --> 00:28:38,440 - Le diré que es malo, ¡imbécil! - ¡Oye! Estuve despierto hasta las cinco de la mañana... 363 00:28:38,500 --> 00:28:40,800 - Estaba drogado limpiando para ustedes. - ¡Amy! 364 00:28:41,000 --> 00:28:44,100 ¡Tú, no, no, oh! ¡No, no, no! ¡Oh, Dios mío! 365 00:28:44,100 --> 00:28:47,000 - ¿Qué le pasa? - Este es un producto caro, ¡es un coleccionable del Gore! 366 00:28:47,000 --> 00:28:49,640 - ¡Oh, pervertido! - ¿Hay más cosas en el apartamento de las que tengamos que preocuparnos? 367 00:28:49,640 --> 00:28:52,020 - No. - ¿Ositos demoníacos? ¿Bebés malvados? 368 00:28:52,020 --> 00:28:53,860 - Déjalo. No vale la pena. - Fue un error, ¿de acuerdo? 369 00:28:54,040 --> 00:28:55,940 - ¿Dónde está Lilly? - ¿Qué? - ¿Lilly? 370 00:28:56,860 --> 00:28:58,180 - ¿Lilly? - ¿Se ha ido? - ¿Lilly? 371 00:28:58,220 --> 00:28:59,640 - ¿Lilly? - ¿Lilly? 372 00:29:00,130 --> 00:29:01,300 - ¿Lill? - ¿Lilly? 373 00:29:01,430 --> 00:29:03,000 - ¿Cariño? - ¿Lill?- ¿Lilly? 374 00:29:03,000 --> 00:29:05,100 - Muchas gracias, imbécil. - ¿Lilly? - ¿Cariño? - ¿Lilly? 375 00:29:05,240 --> 00:29:06,840 ¿Lilly? ¿Lilly? 376 00:29:10,910 --> 00:29:13,080 ¿Lilly? ¿Lilly! 377 00:29:13,600 --> 00:29:15,280 ¿Lilly? ¿Lilly? 378 00:29:15,450 --> 00:29:18,000 - ¿Dónde estás? - Lilly, ¿dónde estás, mi amor? 379 00:29:18,040 --> 00:29:19,560 Para, por favor. 380 00:29:19,640 --> 00:29:21,560 ¡Lilly! ¡Ayuda! 381 00:29:27,060 --> 00:29:28,960 - ¡Lilly! - ¡Lilly mi amor! 382 00:29:37,270 --> 00:29:40,410 ¡Lilly! Lilly, cariño, ¿dónde estás, Lilly? 383 00:29:49,610 --> 00:29:51,780 Por favor, ¿Lilly? ¿Lilly? 384 00:29:55,440 --> 00:29:56,680 ¿Mamá? 385 00:29:57,120 --> 00:30:00,390 ¡Lilly! ¡Lilly! ¡Lilly! ¡Maldita sea! 386 00:30:00,860 --> 00:30:01,930 ¿Joey? 387 00:30:03,830 --> 00:30:05,060 ¡Mamá! 388 00:30:05,060 --> 00:30:06,880 - ¡Lilly! - ¿Mamá? 389 00:30:06,940 --> 00:30:07,920 ¿Mamá? 390 00:30:09,180 --> 00:30:12,000 - ¡Joey! - Te tengo. Está bien. - ¡No me dejes! 391 00:30:12,000 --> 00:30:14,780 - No voy a dejarte. - ¿Dónde fuiste? - Yo... Lo siento. Estaba detrás de ti. 392 00:30:14,840 --> 00:30:17,340 Te tengo, te tengo. Está bien. 393 00:30:17,520 --> 00:30:19,060 Está bien... está bien. 394 00:30:19,100 --> 00:30:21,010 - Lo siento mucho. - Oh, Dios mío, chicas. 395 00:30:22,280 --> 00:30:23,560 Gracias. 396 00:30:24,450 --> 00:30:25,520 ¡Lilly! 397 00:30:26,350 --> 00:30:29,780 No puedes hacer eso. No puedes irte así, cariño. Vamos. 398 00:30:45,540 --> 00:30:46,840 Sr. Caramore. 399 00:30:46,970 --> 00:30:49,040 - Qué placer. - Mira, quiero disculparme. 400 00:30:49,170 --> 00:30:50,660 Ver si la niña está bien. 401 00:30:50,780 --> 00:30:52,780 Lo que pasó fue terrible. 402 00:30:52,780 --> 00:30:55,820 No puedo evitar sentir, de alguna manera, 403 00:30:55,900 --> 00:30:58,050 - que fui en parte responsable. - ¿En parte? 404 00:30:58,180 --> 00:31:00,940 ¿Habla en serio? Si no hubiera empezado con sus tonterías... 405 00:31:02,650 --> 00:31:03,900 No, ¿sabe qué? 406 00:31:04,390 --> 00:31:06,840 Ella está aquí. Está a salvo. Está bien. 407 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 Olvídelo. 408 00:31:10,640 --> 00:31:11,840 ¿Necesita algo? 409 00:31:11,920 --> 00:31:13,970 Me gustaría compensar a Lilly. ¡Jesús! 410 00:31:14,100 --> 00:31:15,280 Así que... 411 00:31:16,340 --> 00:31:18,300 ¿A qué pobre niña le arrebató eso? 412 00:31:18,380 --> 00:31:20,880 Ella está trabajando en una línea de montaje de smartphones. No lo extrañará. 413 00:31:20,900 --> 00:31:23,950 Lo compré. Un reemplazo para la muñeca. ¿Puedo dársela? 414 00:31:24,210 --> 00:31:25,580 Se está preparando para ir a la cama. 415 00:31:25,750 --> 00:31:28,620 Mira, fue una patada en los huevos lo que pasó. Me siento como una mierda por eso. 416 00:31:28,840 --> 00:31:30,400 Cristo. ¿Por favor? 417 00:31:33,550 --> 00:31:35,540 Lill, ven aquí, cariño. 418 00:31:40,100 --> 00:31:41,060 Hola. 419 00:31:44,260 --> 00:31:45,920 ¿Trajiste a Amy de vuelta? 420 00:31:46,060 --> 00:31:48,620 No lo hice, cariño, pero, te traje esto. 421 00:31:48,880 --> 00:31:50,400 Un oso de peluche súper genial. 422 00:31:52,500 --> 00:31:54,510 ¿Puedo tenerlo? ¿De verdad? 423 00:31:57,580 --> 00:31:58,610 Bien. 424 00:32:00,410 --> 00:32:01,880 Sin embargo, tienes que cuidar de él. 425 00:32:02,110 --> 00:32:04,120 Mantenlo siempre contigo. 426 00:32:04,120 --> 00:32:06,120 Lo haré, lo haré, lo prometo. 427 00:32:06,420 --> 00:32:08,690 - Joey, ven a ver. - Esto es una mierda. 428 00:32:09,020 --> 00:32:10,860 Cariño. Carly. 429 00:32:11,590 --> 00:32:13,100 Genial. Ahora está enojada. 430 00:32:13,290 --> 00:32:14,960 - Oye, espera. - Buenas noches. 431 00:32:24,900 --> 00:32:26,770 Sólo estoy perdiendo el tiempo aquí. 432 00:32:29,110 --> 00:32:30,600 No he visto 433 00:32:30,960 --> 00:32:32,860 nada, Zippo, 434 00:32:33,110 --> 00:32:36,380 nada que respalde la afirmación de Dollarhyde de... 435 00:32:36,960 --> 00:32:39,350 algo sobrenatural. 436 00:32:41,750 --> 00:32:43,190 Triste bastardo. 437 00:32:45,420 --> 00:32:47,240 Tal vez estaba cogiendo con el cartero. 438 00:33:28,300 --> 00:33:29,480 ¿Carly? 439 00:33:38,010 --> 00:33:39,320 Esto es encantador. 440 00:33:40,040 --> 00:33:41,280 Gracias. 441 00:33:43,880 --> 00:33:45,500 Siento lo de antes. 442 00:33:46,890 --> 00:33:48,780 Y lo que pasó hoy con Lilly. 443 00:33:49,250 --> 00:33:50,690 No sabía qué hacer. 444 00:33:50,820 --> 00:33:51,820 Oye. 445 00:33:51,920 --> 00:33:55,260 - Toda esa gente. - Oye, no es tu culpa. No hiciste nada malo. 446 00:33:58,400 --> 00:34:00,040 - Pero, podría haber hecho algo... - No, mira, 447 00:34:00,060 --> 00:34:01,440 esto ayuda. 448 00:34:02,000 --> 00:34:04,100 Tú ayudas. Lo sabes, ¿verdad? 449 00:34:06,410 --> 00:34:07,510 Tal vez. 450 00:34:08,840 --> 00:34:10,340 A veces. 451 00:34:11,180 --> 00:34:14,580 Mira, soy yo la que tiene que esforzarse más. 452 00:34:15,580 --> 00:34:18,280 Tengo que hacer que te sientas más necesitada. 453 00:34:18,820 --> 00:34:20,420 - Está bien. - Eres parte de la familia. 454 00:34:20,700 --> 00:34:21,700 Está bien. 455 00:34:22,550 --> 00:34:27,380 Mira, sé que a veces puedo ser un dolor de cabeza. Realmente lo sé. 456 00:34:29,130 --> 00:34:31,260 Pero recientemente, las niñas 457 00:34:31,860 --> 00:34:34,100 - y el divorcio. - Lo sé. - Y... 458 00:34:35,570 --> 00:34:37,120 Es duro. Es mucho. 459 00:34:39,100 --> 00:34:40,310 Lo estoy intentando. 460 00:34:41,610 --> 00:34:42,710 Lo estoy. 461 00:34:44,080 --> 00:34:48,480 Pero realmente necesito que estés ahí para mí cuando salga de este pozo. 462 00:34:51,720 --> 00:34:53,950 Voy a llamarte Dora, 463 00:34:54,550 --> 00:34:56,880 porque eres una exploradora, 464 00:34:57,200 --> 00:34:58,500 ¿verdad? 465 00:35:00,560 --> 00:35:02,090 ¿Quién es esta, Lill? 466 00:35:02,230 --> 00:35:04,120 La encontré en el balcón. 467 00:35:06,700 --> 00:35:08,160 ¿No es linda? 468 00:35:10,130 --> 00:35:11,900 Sabes que no podemos quedarnos con ella, ¿verdad? 469 00:35:11,900 --> 00:35:13,510 Pero a Dora le gusta estar aquí. 470 00:35:14,610 --> 00:35:16,140 Mamá me mataría. 471 00:35:18,880 --> 00:35:20,120 Te amo. 472 00:35:23,120 --> 00:35:24,500 Disfruta de tu baño. 473 00:35:24,720 --> 00:35:26,120 Tómate tu tiempo. 474 00:35:26,120 --> 00:35:28,380 - Yo cuidaré de las niñas, ¿de acuerdo? - Gracias, de acuerdo. 475 00:35:36,900 --> 00:35:38,400 Eso es. 476 00:37:18,060 --> 00:37:19,430 Hola, Dora. 477 00:37:20,870 --> 00:37:22,470 ¿Cómo entraste aquí? 478 00:37:51,900 --> 00:37:53,460 ¿Qué...? 479 00:40:53,600 --> 00:40:57,600 Oh, Dios, me veo tan vieja. Necesito rellenos o Botox o algo. 480 00:40:57,600 --> 00:41:00,140 Eres hermosa. Esto, por otro lado. 481 00:41:00,220 --> 00:41:02,820 Esto le dará pesadillas a Lilly. ¿Siempre estuvo esto por ahí? 482 00:41:02,940 --> 00:41:06,060 - ¿Por ahí dónde? - Mira Teddy, esta es mi habitación. - ¿Qué estás haciendo? 483 00:41:06,180 --> 00:41:09,620 - Nada, mostrando a Teddy el lugar. - Bien. Hola, Teddy. 484 00:41:10,160 --> 00:41:12,200 - Mamá, ¿dónde está el secador de pelo? - Esa es mi cama. 485 00:41:12,330 --> 00:41:14,520 El segundo cajón de abajo. 486 00:41:17,340 --> 00:41:19,140 Sin embargo, está roto. 487 00:41:19,540 --> 00:41:22,240 Cinco minutos y nos iremos, con o sin ti, Jo. 488 00:41:22,300 --> 00:41:25,680 - ¿Debemos dejarla? - Sí. - Oh, mírame. ¿Por qué me molesto? 489 00:41:26,010 --> 00:41:28,600 Otra vez con la autocompasión, Ria. Basta. 490 00:41:29,120 --> 00:41:31,080 - Vamos. - Vamos, Teddy. 491 00:41:32,320 --> 00:41:34,690 Mientras lo consiga, estamos bien. 492 00:41:36,720 --> 00:41:40,790 - Estamos bien, ¿no? - Mejor que bien. 493 00:41:41,420 --> 00:41:44,820 - ¿Alguien está jodiendo con la alfombra? - Gracias por esto. 494 00:41:45,000 --> 00:41:47,500 Por hacerme sentir especial. 495 00:41:47,630 --> 00:41:49,000 Cuando quieras. 496 00:41:52,380 --> 00:41:54,600 ¡Madre de los dragones! 497 00:41:57,010 --> 00:41:58,840 Muy bien, ¿está lista entonces, señorita? 498 00:41:59,010 --> 00:42:01,210 - Vamos, entonces. - ¿Qué carajo fue eso? 499 00:42:02,450 --> 00:42:04,180 ¿Te hiciste un corte? 500 00:42:04,480 --> 00:42:06,080 No lo creo. 501 00:42:07,760 --> 00:42:09,780 Es sólo un pequeño corte. ¿Duele? 502 00:42:10,120 --> 00:42:12,060 - No. Estoy bien. - Vamos, entonces. 503 00:42:12,320 --> 00:42:14,470 Vamos a buscar a esa hermana tuya. A ver si sale de la ducha. 504 00:42:14,490 --> 00:42:16,860 ¿Jo? ¿Saliste de la ducha? 505 00:42:19,060 --> 00:42:23,000 Tú... es... sabes, a la mierda. A la mierda con esto. 506 00:42:24,070 --> 00:42:25,900 Sé lo que tú... 507 00:42:28,010 --> 00:42:30,100 No hay una puta manera. 508 00:42:34,040 --> 00:42:35,680 No hay una puta manera. 509 00:42:38,380 --> 00:42:40,020 No hay... 510 00:42:40,760 --> 00:42:42,360 una puta manera. 511 00:42:50,672 --> 00:42:52,674 LOS TRIBUNALES REALES DE JUSTICIA 512 00:42:55,270 --> 00:42:56,180 Oiga. 513 00:42:56,180 --> 00:42:58,180 Oiga, oiga, oiga. Déjeme hablar. Escuche. 514 00:42:58,200 --> 00:42:59,370 Mire, no estoy haciendo... 515 00:42:59,500 --> 00:43:00,880 - No estoy haciendo nada. - ¿Qué está haciendo aquí? 516 00:43:00,910 --> 00:43:03,960 - No se preocupe, mire. - No me toque. - Quiero tener una charla con usted. - Sr. Caramore. 517 00:43:03,960 --> 00:43:05,600 En realidad, es doctor. Dr. Caramore. 518 00:43:05,600 --> 00:43:08,680 - Tiene mucha suerte de que no lo haya golpeado. - Llevo mucho tiempo haciendo esto. Y todo lo que puedo decirle 519 00:43:08,680 --> 00:43:10,610 es que algo pasó en esa casa. 520 00:43:10,750 --> 00:43:14,050 - ¿Ahora usted también ve cosas? - No, tal vez. Mire, 521 00:43:14,290 --> 00:43:16,460 está defendiendo a Ben. Tal vez pueda ayudar. 522 00:43:16,590 --> 00:43:18,520 ¿Tiene acceso a sus documentos? ¿Sus registros? 523 00:43:18,660 --> 00:43:21,460 - ¿Y? - Y, déjeme echar un vistazo. Tal vez refresque algo. 524 00:43:21,460 --> 00:43:22,960 Trabajamos en esas cosas durante años. 525 00:43:23,090 --> 00:43:27,500 - Ben me dijo que no había visto sus documentos personales. - También dijo que estaba poseído por un demonio. 526 00:43:27,570 --> 00:43:29,940 Ben está diciendo muchas locuras ahora mismo. ¿Son esos? 527 00:43:30,070 --> 00:43:30,860 No. 528 00:43:30,940 --> 00:43:32,880 Sólo deme una hora con ellos. Por favor. 529 00:43:32,920 --> 00:43:35,380 - Está asustado. - ¡Pura mierda! 530 00:43:36,310 --> 00:43:38,540 - Algo lo tiene asustado. - No. 531 00:43:38,980 --> 00:43:42,220 ¿O es que le preocupa lo que mi cliente pueda haberme confiado? 532 00:43:42,610 --> 00:43:46,200 Escuche, señora, no tengo el tiempo ni los lápices de colores para explicarle esto. 533 00:43:46,280 --> 00:43:48,280 ¿Me va a dejar ver sus hojas de trabajo o no? 534 00:43:49,150 --> 00:43:50,460 Haré un trato con usted. 535 00:43:51,420 --> 00:43:53,040 Yo le mostraré lo mío y usted me mostrará lo suyo. 536 00:43:53,490 --> 00:43:55,160 Hagámoslo, ¿de acuerdo? 537 00:43:55,430 --> 00:43:57,290 - Ahora está hablando. - En el tribunal. 538 00:43:57,760 --> 00:44:01,540 - Adiós, Sr. Caramore. - Es... es doctor. Dr. Caramore. 539 00:44:02,500 --> 00:44:03,570 Perra. 540 00:44:10,810 --> 00:44:11,980 Genial. 541 00:44:12,780 --> 00:44:14,680 Bien, ordenado. 542 00:44:15,180 --> 00:44:16,350 Oye, ¿dónde está Joey? 543 00:44:16,480 --> 00:44:18,280 Está fuera hablando con esos chicos, cariño. 544 00:44:18,820 --> 00:44:20,820 Espera, ¿los que fueron expulsados? 545 00:44:21,790 --> 00:44:23,360 María, ella está bien. 546 00:44:23,490 --> 00:44:26,020 - Les pidieron que se fueran, Carly. - Mamá. 547 00:44:26,040 --> 00:44:27,360 Vamos. Vamos a ponerte el abrigo. 548 00:44:27,960 --> 00:44:29,930 - Tal vez intente primero en los Estados Unidos... - No, sí. 549 00:44:30,880 --> 00:44:32,420 - Sí. - Toma eso. 550 00:44:32,420 --> 00:44:33,260 Gracias. 551 00:44:33,260 --> 00:44:34,730 Carly dijo que estarías aquí. 552 00:44:36,240 --> 00:44:38,800 - Por supuesto que lo hizo. - Sólo estábamos hablando, Sra. Engels. 553 00:44:38,860 --> 00:44:41,340 - Srta. Engels, ¿y estaba hablando contigo? - ¡Mamá! 554 00:44:41,420 --> 00:44:43,440 ¿Es realmente necesario, María? 555 00:44:44,170 --> 00:44:45,320 Ven, nos vamos. 556 00:44:45,380 --> 00:44:47,520 - Mamá, por favor. - Joey, ahora. 557 00:44:49,650 --> 00:44:50,720 Gracias. 558 00:44:51,520 --> 00:44:52,850 ¿Qué le dijiste? 559 00:44:53,220 --> 00:44:56,780 - Jodido infierno. - Vamos. ¿Qué clase de ejemplo crees que le estás dando a tu hermana menor? 560 00:44:56,920 --> 00:44:59,380 ¿No es suficiente que tu madre haya tenido una hija a los 17 años? 561 00:45:05,300 --> 00:45:08,200 Lo que sea que creas que hayas visto, 562 00:45:08,730 --> 00:45:10,460 esto debería mantener las cosas a raya. 563 00:45:10,580 --> 00:45:12,640 No, el diario de Dollarhyde es inútil. 564 00:45:13,100 --> 00:45:15,220 Tengo que conseguir esos papeles que tenía Coulson. 565 00:45:15,410 --> 00:45:16,480 Tal vez haya algo ahí. 566 00:45:16,620 --> 00:45:18,060 De nuevo con la Coulson. 567 00:45:18,540 --> 00:45:20,080 Estás obsesionado con esta mujer. 568 00:45:20,210 --> 00:45:22,750 - Te mostré las imágenes. - Me mostraste el viento, jefe. 569 00:45:23,080 --> 00:45:24,410 Estática. No hay nada. 570 00:45:24,550 --> 00:45:27,120 Tal vez sea como los vampiros y los espejos. 571 00:45:28,120 --> 00:45:29,660 Sin embargo, lo vi. 572 00:45:29,780 --> 00:45:31,940 Y voy a grabar al maldito. Esto podría ser mi... 573 00:45:32,200 --> 00:45:33,530 Nuestro día de pago. Nosotros... 574 00:45:33,530 --> 00:45:35,180 Oprah, The Late Show, 575 00:45:35,240 --> 00:45:37,200 un contrato para un libro. Vamos a ganar mucho dinero. 576 00:45:37,200 --> 00:45:39,730 Pensé que esto era para rescatar a nuestro chico. 577 00:45:40,540 --> 00:45:43,630 Lo es, pero si podemos conseguir un pequeño premio mientras tanto, 578 00:45:43,770 --> 00:45:45,730 - ¿dónde está el daño? - ¿Qué pasa con la gente, eh? 579 00:45:46,100 --> 00:45:48,670 Esa cosa vudú. La sal y la mierda funcionan... 580 00:45:48,810 --> 00:45:50,250 - ¿Verdad? ¡Así que están cubiertos! - Debería. 581 00:45:50,280 --> 00:45:53,380 Esto no es una ciencia. Tiene más de un milenio de antigüedad. 582 00:45:53,510 --> 00:45:54,720 Pero espero, 583 00:45:54,820 --> 00:45:58,680 rezo para que las proteja. Si la mierda empeora, entraremos y les salvaremos el culo. 584 00:45:58,820 --> 00:46:00,090 Podría ser bueno para el libro. 585 00:46:00,280 --> 00:46:02,140 - Pero aún así... - ¡Mira, tengo esto! 586 00:46:05,790 --> 00:46:07,630 No estoy muy seguro de ti, ¿de acuerdo? 587 00:46:07,930 --> 00:46:09,130 Confía en mí. 588 00:46:27,280 --> 00:46:29,920 - ¿Qué demonios está haciendo? - Eso debería arreglar el chirrido. 589 00:46:30,180 --> 00:46:32,020 ¿Sal? ¿Para evitar un chirrido? 590 00:46:32,150 --> 00:46:34,850 No, en verano, tenemos cucarachas. 591 00:46:35,300 --> 00:46:37,740 - Dijo que era para un chirrido. - La sal acaba con las babosas, 592 00:46:37,780 --> 00:46:40,880 - no con las cucarachas. - Bueno, está funcionando porque no hay cucarachas aquí. 593 00:46:40,960 --> 00:46:44,540 - Bien, ¿a qué está jugando exactamente? - Chirrido, sal, babosas, cucarachas. 594 00:46:44,550 --> 00:46:46,540 - Lo que sea. Arreglado. - ¿Babosas? 595 00:46:47,000 --> 00:46:48,520 ¿En el quinto piso? 596 00:46:50,300 --> 00:46:52,740 ¿Alguna vez viste una babosa inglesa? Oh, ellas trepan. 597 00:46:52,870 --> 00:46:55,780 Derriban a un pitbull, viejo. En serio, son unas aterradoras hijas de... 598 00:46:56,300 --> 00:46:58,480 - su madre. - ¿Tiene algún problema, Sr. Caramore? 599 00:46:58,520 --> 00:47:01,760 - Oh, ¿por dónde empiezo? Mi psiquiatra piensa... - ¡Oh, por el amor de Dios! - ¡Tengo un tipo trabajando ahí adentro! 600 00:47:06,950 --> 00:47:08,520 - ¿Me está jodiendo? - No es joda. 601 00:47:08,520 --> 00:47:11,040 - Estaba a punto de terminar. - ¡Fuera, ahora! 602 00:47:11,120 --> 00:47:14,660 Increíble. Ni siquiera debería estar aquí. ¡Váyanse! 603 00:47:14,790 --> 00:47:16,290 Vamos, vamos, vamos. 604 00:47:17,190 --> 00:47:21,100 A menos que haya una fuga de gas, un incendio o un maldito tornado inminente, 605 00:47:21,220 --> 00:47:22,380 manténgase afuera. 606 00:47:22,380 --> 00:47:24,100 - Ustedes, adentro. - Vamos, chicas. Vamos. 607 00:47:24,640 --> 00:47:25,680 Vamos. 608 00:47:33,610 --> 00:47:34,780 No lo hagas. 609 00:47:34,910 --> 00:47:36,880 No puedo creer que la hayas defendido. 610 00:47:37,580 --> 00:47:38,480 ¿Qué? 611 00:47:38,620 --> 00:47:41,800 - A Joey, en el restaurante antes. Hablando con esos chicos. - Oh, Dios. 612 00:47:42,450 --> 00:47:44,800 ¿Ahora eliges atacarme por una mierda sin sentido 613 00:47:44,800 --> 00:47:47,120 que ocurrió hace más de una hora? 614 00:47:47,260 --> 00:47:49,230 ¡Viste a esos chicos! 615 00:47:49,680 --> 00:47:52,820 - Eres como un perro con un puto hueso. - ¡Carly, es una adolescente! 616 00:47:52,830 --> 00:47:55,730 Hablar con los chicos es lo que hacen las adolescentes, Ria. 617 00:47:55,870 --> 00:47:57,700 ¡Estaban fumando! 618 00:47:58,270 --> 00:48:01,520 Seguro que a ti te parece bien con tu asqueroso hábito, pero a mí no. 619 00:48:03,480 --> 00:48:06,340 - Carly, los viste. - Lo que estoy viendo 620 00:48:06,740 --> 00:48:09,180 es una parte muy fea de ti, ahora mismo. 621 00:48:09,650 --> 00:48:11,040 Así que ahora soy fea. 622 00:48:11,180 --> 00:48:13,380 - No dije eso. - Es exactamente lo que dijiste. 623 00:48:18,490 --> 00:48:19,700 Eso salió bien. 624 00:49:08,220 --> 00:49:09,780 Una ofrenda de paz. 625 00:49:10,410 --> 00:49:12,000 No se lo diré a nadie. 626 00:49:12,340 --> 00:49:13,540 No es una trampa. 627 00:49:15,600 --> 00:49:17,980 No le digas a tu madre que te di eso, ¿de acuerdo? 628 00:49:20,320 --> 00:49:21,580 Gracias. 629 00:49:52,450 --> 00:49:53,850 Oye, Teddy. 630 00:49:57,190 --> 00:49:59,190 ¿Crees que serás bueno volando? 631 00:50:01,360 --> 00:50:03,040 ¿Quieres ser piloto? 632 00:50:04,830 --> 00:50:06,220 ¿Lo intentamos? 633 00:50:09,330 --> 00:50:10,660 Eso estuvo bien. 634 00:50:15,620 --> 00:50:17,010 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 635 00:50:18,140 --> 00:50:19,240 Muy bien. 636 00:50:24,080 --> 00:50:25,360 ¿Teddy? 637 00:50:27,340 --> 00:50:28,840 No te escondas. 638 00:50:32,560 --> 00:50:34,560 ¿Dónde estás? 639 00:50:39,060 --> 00:50:40,070 ¡Te tengo! 640 00:50:44,270 --> 00:50:45,740 - Hola. - Hola. 641 00:50:49,840 --> 00:50:51,070 ¿Qué haces, Lill? 642 00:50:51,210 --> 00:50:54,150 A las escondidas con Teddy. Es muy bueno. 643 00:50:54,720 --> 00:50:56,400 Es hora de prepararse para ir a la cama. 644 00:51:10,860 --> 00:51:12,460 Hola. ¿Está dormida? 645 00:51:12,830 --> 00:51:14,640 Sí, le leí ese libro. 646 00:51:14,720 --> 00:51:16,900 - Se apagó como una luz. - Ah, bien hecho. 647 00:51:17,280 --> 00:51:18,500 Gracias. 648 00:51:19,040 --> 00:51:21,710 - Para mañana también. - Ustedes se merecen algo de tiempo. 649 00:51:21,840 --> 00:51:24,110 Llevaré a Lill al parque o algo. 650 00:51:24,540 --> 00:51:27,710 - Te lo agradezco, Jo. Gracias. - No, ¿pero al parque? ¿Qué parque? 651 00:51:28,410 --> 00:51:29,580 Encontraremos uno. 652 00:51:30,010 --> 00:51:32,320 ¿Encontraremos uno? ¿Qué, ahora eres del barrio? 653 00:51:32,750 --> 00:51:35,090 Joey, es Londres. Tiene ocho años. 654 00:51:35,220 --> 00:51:36,260 Bien. 655 00:51:36,440 --> 00:51:37,860 Nos quedaremos aquí. 656 00:51:38,040 --> 00:51:39,460 Miraremos televisión. 657 00:51:42,090 --> 00:51:43,640 - Joey. - ¿Qué? 658 00:51:49,140 --> 00:51:50,200 Mira... 659 00:51:51,170 --> 00:51:53,640 No quiero ser dura contigo. 660 00:51:55,740 --> 00:51:57,110 De verdad... no quiero. 661 00:51:58,910 --> 00:52:01,650 Pero me preocupan tú y Lill. Son todo lo que tengo. 662 00:52:03,710 --> 00:52:05,450 - Me voy a dormir. - Joey... 663 00:52:08,350 --> 00:52:09,990 Vamos, por favor. 664 00:52:13,920 --> 00:52:15,160 Te amo. 665 00:52:16,280 --> 00:52:17,460 Lo sé. 666 00:52:21,430 --> 00:52:22,980 Duerme bien, cariñito. 667 00:52:25,740 --> 00:52:28,140 - Por fin, un poco de tiempo para adultos. - Perfecto. 668 00:52:28,270 --> 00:52:30,380 Bien, entonces pasaremos el día con Sally. 669 00:52:30,500 --> 00:52:33,300 Luego nos prepararemos en su casa para esta noche. Te va a encantar, 670 00:52:33,720 --> 00:52:34,780 y su sofá. 671 00:52:34,910 --> 00:52:37,120 Espera, ¿sofá?, pensé que habías dicho que tenía una habitación libre. 672 00:52:37,120 --> 00:52:39,520 No vamos a dormir mucho. No te preocupes por eso. 673 00:52:39,920 --> 00:52:42,960 - Vamos. - Eres absolutamente sucia... ¡Y me encanta! 674 00:53:01,510 --> 00:53:03,640 Hola, Chris, soy Joey. 675 00:53:04,140 --> 00:53:05,140 Josephine. 676 00:53:27,600 --> 00:53:28,830 Dios, Londres es alucinante, ¿no? 677 00:53:28,970 --> 00:53:30,510 Amigo, querrás probar los albergues de Amsterdam. 678 00:53:30,530 --> 00:53:32,000 - ¿Ah, sí? - Son una locura. 679 00:53:32,000 --> 00:53:34,140 Estuve tres semanas allí. Es una locura. 680 00:53:34,510 --> 00:53:36,880 - ¿Fuiste al museo Van Gogh? - ¡No! 681 00:53:37,040 --> 00:53:39,600 - ¿Hay un museo allí? - Chicas y porros es Ámsterdam. 682 00:53:39,640 --> 00:53:41,240 Los dos son unos imbéciles. 683 00:53:41,410 --> 00:53:45,220 El museo Van Gogh es increíble. Pero tienen que probar el Rijksmuseum. 684 00:53:45,450 --> 00:53:46,820 Como que me voló la cabeza. 685 00:53:47,050 --> 00:53:48,420 ¿Lo has pasado bien aquí? 686 00:53:48,550 --> 00:53:50,290 Sí, casi perdemos a mi hermana... 687 00:53:50,420 --> 00:53:52,690 Lo cual fue intenso, pero la encontramos. 688 00:53:52,820 --> 00:53:55,060 - ¿Dónde estaba? - Estaba corriendo por ahí. 689 00:53:55,400 --> 00:53:57,260 - Esa vieja niña. Ella es... - ¿Qué edad tiene? 690 00:53:57,320 --> 00:53:59,400 - Tiene ocho años. - Es una edad divertida. 691 00:53:59,460 --> 00:54:01,340 No, sí, la quiero mucho. 692 00:54:01,530 --> 00:54:03,240 - ¿Está aquí contigo? - Sí, está. 693 00:54:03,530 --> 00:54:04,900 Está durmiendo. 694 00:54:05,030 --> 00:54:07,440 - Soy un poco protectora con ella. - Eso es dulce. 695 00:54:08,780 --> 00:54:10,360 ¿Así que los padres están afuera? 696 00:54:10,940 --> 00:54:12,940 Sí, sólo esta noche. 697 00:54:13,880 --> 00:54:15,540 Es realmente genial que hayan venido. 698 00:54:15,620 --> 00:54:19,000 No, cuando es esto o los mochileros donde la gente caga en la ducha... 699 00:54:19,660 --> 00:54:21,260 Créeme, esto es una victoria. 700 00:54:21,890 --> 00:54:23,590 ¿Quién es? Tenemos una visita. 701 00:54:23,720 --> 00:54:24,820 ¡Lilly! 702 00:54:25,000 --> 00:54:26,300 ¿Por qué estás levantada? 703 00:54:26,420 --> 00:54:29,860 - Es tan linda. - No te asustes, preciosa. No muerdo. 704 00:54:30,340 --> 00:54:31,900 A menos que me lo pidan amablemente. 705 00:54:32,430 --> 00:54:34,800 Mamá no estará contenta con tus amigos. 706 00:54:34,930 --> 00:54:36,470 Nos va a delatar. 707 00:54:36,600 --> 00:54:39,520 No se lo digas y no mencionaré la pizza. ¿Trato? 708 00:54:39,920 --> 00:54:42,880 - ¿Como un secreto? - Nuestro secreto. No se lo diremos a nadie. 709 00:54:43,080 --> 00:54:45,480 Podría ser silenciosa. Silenciosa como un ratón. 710 00:54:45,910 --> 00:54:47,480 Más silenciosa aún. 711 00:54:48,840 --> 00:54:50,750 Vamos, tú. A la cama. 712 00:54:51,210 --> 00:54:52,900 Volveré en un minuto. 713 00:54:52,980 --> 00:54:54,490 Bien, tú. 714 00:54:56,220 --> 00:54:57,690 - ¿Estás bien? - Sí... 715 00:54:59,590 --> 00:55:01,100 Estoy por ahí, ¿de acuerdo? 716 00:55:03,800 --> 00:55:04,880 Duerme. 717 00:55:09,530 --> 00:55:11,000 Joey tiene una lata de hierba. 718 00:55:11,130 --> 00:55:13,940 Oh, no, chicos, no es... no es mía. 719 00:55:14,070 --> 00:55:15,460 Sí, claro. 720 00:55:15,920 --> 00:55:18,080 - Todos hemos oído eso. - Basta ya, 721 00:55:18,260 --> 00:55:19,880 - Realmente no lo es. - ¡Oh, está encendido! 722 00:55:20,010 --> 00:55:21,150 ¡Demasiado tarde! 723 00:55:21,280 --> 00:55:22,950 Ah, a la mierda. Voy a dar una pitada. 724 00:55:37,860 --> 00:55:41,000 Pensaba que mi familia estaba tan unida y entonces... sabes... 725 00:55:41,440 --> 00:55:42,520 papá se va. 726 00:55:42,530 --> 00:55:44,960 A mamá le gustan ahora las chicas. 727 00:55:45,000 --> 00:55:47,570 - Lo cual me parece bien... - Sí, debe ser raro. 728 00:55:48,480 --> 00:55:49,880 ¿Quieres hacer un tour? 729 00:55:50,640 --> 00:55:53,620 Estás demasiado borracho para hacer algo en este momento. 730 00:55:53,920 --> 00:55:55,450 Puede que tarde un poco, chicos. 731 00:55:55,740 --> 00:55:57,600 Van a coger en la cama de tus padres. 732 00:55:59,320 --> 00:56:01,100 No son mis padres. 733 00:56:01,480 --> 00:56:02,790 Bueno, en realidad no. 734 00:56:02,820 --> 00:56:05,000 - ¿Tienes algo planeado? - ¿Tal vez aquí? 735 00:56:05,400 --> 00:56:06,580 Oh, anotación. 736 00:56:06,720 --> 00:56:08,560 No, acabo de volver al apartamento ahora. 737 00:56:10,760 --> 00:56:12,130 Sí, me lo dijiste. 738 00:56:16,170 --> 00:56:19,240 Y hay cosas que haces que tampoco me gustan, Ria. 739 00:56:19,360 --> 00:56:23,180 ¿Cómo qué, exactamente? ¿Abandonarte en una fiesta llena de desconocidos, 740 00:56:23,310 --> 00:56:25,720 y escabullirte de vuelta al piso? 741 00:56:25,740 --> 00:56:27,660 Oh, no, espera. Eres tú, ¿no? 742 00:56:28,000 --> 00:56:30,700 ¿Y para qué? ¿Para que puedas drogarte, otra vez? 743 00:56:30,880 --> 00:56:34,280 ¿Alguna vez pensaste que quejarte de mi hierba hace que necesite mi hierba? 744 00:56:34,520 --> 00:56:36,240 Volveré en cinco minutos. 745 00:56:40,390 --> 00:56:42,200 ¿Qué mierda estoy haciendo? 746 00:56:46,200 --> 00:56:47,600 ¿Te gusto? 747 00:56:49,100 --> 00:56:50,780 Todavía no estoy segura. 748 00:56:51,270 --> 00:56:53,260 Mi madre piensa que todos los hombres son iguales. 749 00:56:53,900 --> 00:56:55,070 ¿De verdad? 750 00:56:55,210 --> 00:56:56,780 Por suerte para mí, 751 00:56:57,060 --> 00:56:58,220 todavía eres un chico. 752 00:56:58,810 --> 00:57:00,080 Un chico, ¿eh? 753 00:57:42,420 --> 00:57:46,090 - Necesito el baño. Seré rápida. - ¿De verdad? ¿Ahora? 754 00:57:47,120 --> 00:57:49,480 Podría cortar vidrio con esta cosa, soy tan duro. 755 00:58:07,880 --> 00:58:09,780 ¿Alguna vez oíste hablar de una lima de uñas? 756 00:58:10,650 --> 00:58:12,280 Cariño, pensé que estabas tomando... 757 00:58:23,090 --> 00:58:24,130 Oye, cariño. 758 00:58:27,800 --> 00:58:29,040 ¿Escuchaste eso? 759 00:58:29,050 --> 00:58:30,660 Sí, sólo están jugando. 760 00:58:32,700 --> 00:58:33,710 Sinceramente. 761 00:58:36,340 --> 00:58:38,240 Si rompen la cama, seré carne muerta. 762 00:58:39,910 --> 00:58:42,050 - Volveré en cinco minutos. - De acuerdo. 763 00:58:43,380 --> 00:58:44,880 Tal vez dos. 764 00:59:01,020 --> 00:59:02,260 ¿Chicos? 765 00:59:05,540 --> 00:59:06,560 ¿Chicos? 766 00:59:19,800 --> 00:59:21,060 ¿Towny? 767 00:59:21,890 --> 00:59:22,890 ¿Sam? 768 00:59:25,040 --> 00:59:26,380 Mierda. 769 00:59:28,400 --> 00:59:30,600 Escuché un vidrio romperse. Tenemos que pagar por cualquier cosa... 770 00:59:32,160 --> 00:59:33,360 ¡Mierda! 771 00:59:34,040 --> 00:59:36,000 Chris, tus pies. ¿Estás bien? 772 00:59:36,970 --> 00:59:38,370 ¡Tus pies están sangrando! 773 00:59:39,500 --> 00:59:40,960 ¿Qué estás haciendo? 774 00:59:41,770 --> 00:59:43,640 ¿Cómo no puedes sentir eso? 775 00:59:44,380 --> 00:59:45,410 ¿Chris? 776 00:59:45,880 --> 00:59:48,510 ¡Deja de moverte! ¿Qué te pasa? 777 00:59:49,250 --> 00:59:51,220 ¡Sam! ¡Towny! 778 00:59:51,350 --> 00:59:53,820 ¡Ayúdenme! ¡Chris perdió la cabeza! 779 00:59:54,750 --> 00:59:58,220 ¡Esto no es jodidamente divertido! Me estás... ¡ me estás asustando! 780 00:59:58,220 --> 01:00:00,630 ¡Por favor, para! ¡No, no, no! 781 01:00:01,290 --> 01:00:02,380 ¡Dios! 782 01:00:13,800 --> 01:00:15,470 Ben, Ben, Ben. 783 01:00:15,610 --> 01:00:17,670 Dollarhyde, te debo una disculpa. 784 01:00:17,810 --> 01:00:19,540 Oh, ¡carajo! 785 01:00:19,680 --> 01:00:21,580 Oh, ¡Cristo todopoderoso! 786 01:00:23,250 --> 01:00:24,580 No me vas a atrapar. 787 01:00:26,220 --> 01:00:28,020 Vamos. Vamos. 788 01:00:33,660 --> 01:00:35,130 ¡Vamos! ¡Maldito pedazo de... 789 01:00:35,760 --> 01:00:38,030 ¡Oh, carajo! ¡Hijo de puta! 790 01:00:38,400 --> 01:00:41,000 ¡Towny! ¡Él saltó! ¡Él saltó, carajo! 791 01:00:48,870 --> 01:00:49,870 ¡Lilly! 792 01:00:52,310 --> 01:00:53,840 ¿Lilly? ¡Lilly! 793 01:00:55,580 --> 01:00:57,810 ¡Lilly, oh Dios! ¡Por favor! ¡Vamos! ¡Sal de la cama! 794 01:00:57,950 --> 01:01:01,550 - ¡Por favor! ¡No hay tiempo! Por favor, vamos. - ¡Teddy! ¡Teddy! 795 01:01:06,020 --> 01:01:07,420 ¡Oh, perra! 796 01:01:08,290 --> 01:01:09,360 Sí. 797 01:01:09,500 --> 01:01:10,920 Lill, espera ahí. 798 01:01:12,500 --> 01:01:15,540 - Joey, ¿por qué estamos corriendo? - Caramore, abra la puta puerta. 799 01:01:16,370 --> 01:01:18,470 Oh, Dios, Lilly, no sé qué hacer. 800 01:01:18,600 --> 01:01:19,840 ¿Por qué golpeas la puerta? 801 01:01:19,970 --> 01:01:22,240 ¡Dr. Caramore! ¡Por favor, abra la puta puerta! 802 01:01:22,370 --> 01:01:24,080 ¡Sé que estás ahí, imbécil! 803 01:01:24,210 --> 01:01:27,010 Por favor, por favor. Por favor, abre la puta... 804 01:01:28,440 --> 01:01:30,150 - Bien. - ¿Dónde está mamá? 805 01:01:30,610 --> 01:01:31,880 Vamos, vamos, vamos. 806 01:01:32,200 --> 01:01:33,980 - Lilly, vamos. - ¿A dónde vamos? 807 01:01:33,980 --> 01:01:36,090 - Nos vamos. - No... ¡Teddy! 808 01:01:36,220 --> 01:01:37,750 - ¡Déjalo! - ¡No! 809 01:01:37,890 --> 01:01:41,500 Ola, la chica trajo gente. Y esa cosa, esa 810 01:01:41,580 --> 01:01:43,470 criatura los atravesó como un cuchillo a la puta mantequilla. 811 01:01:43,490 --> 01:01:44,860 Bien, ya casi llegamos. Vamos. 812 01:01:45,000 --> 01:01:47,100 - ¡No me eches todo esto encima! - Sigue adelante. 813 01:01:47,230 --> 01:01:50,280 La policía va a pensar que estamos haciendo putas películas snuff aquí. 814 01:01:50,870 --> 01:01:52,700 Y yo soy la estrella de la puta película. 815 01:01:57,910 --> 01:01:58,980 ¡Vamos! 816 01:01:59,110 --> 01:02:00,880 Nadie le creyó a Dollarhyde. 817 01:02:02,260 --> 01:02:03,100 Yo no lo hice. 818 01:02:03,110 --> 01:02:05,180 - ¡Lilly, vamos! Tenemos que irnos. - ¡No! 819 01:02:05,180 --> 01:02:07,160 No abrí la puerta, no. 820 01:02:07,180 --> 01:02:09,460 ¡Está lloviendo y tienes sangre sobre ti! 821 01:02:10,190 --> 01:02:11,260 Oh, ¡vete a la mierda! 822 01:02:11,390 --> 01:02:12,820 - No me gusta. - Se está yendo. 823 01:02:12,960 --> 01:02:14,540 ¡Residuos tóxicos! 824 01:02:15,160 --> 01:02:17,460 Calentamiento global. Estados con portación abierta. 825 01:02:17,460 --> 01:02:20,720 ¿Cuál es la esperanza de vida media de un joven de 16 años ahora, eh? 826 01:02:22,040 --> 01:02:25,600 ¡Creo que eso es la vida! Nadie sale vivo, ¿verdad? 827 01:02:26,900 --> 01:02:28,510 Espera un minuto. 828 01:02:29,570 --> 01:02:31,020 La cámara. 829 01:02:32,380 --> 01:02:33,960 La cámara es nuestra coartada. 830 01:02:34,110 --> 01:02:36,040 Mira, ¿ves? ¡Se está yendo! 831 01:02:36,080 --> 01:02:37,640 - ¡Se está yendo! - Todos estamos en esto. 832 01:02:38,850 --> 01:02:40,040 Estamos todos adentro. 833 01:02:40,140 --> 01:02:41,920 Este maldito está en todos nuestros medios. 834 01:02:41,920 --> 01:02:43,340 Está bien. No hay problema. 835 01:02:43,990 --> 01:02:46,020 ¡Si hacemos eso, iremos a la cárcel, idiota! 836 01:02:47,360 --> 01:02:49,600 - ¿A dónde vamos? - Vamos, sólo corre, Lill. 837 01:02:49,600 --> 01:02:50,530 - Por favor, por mi. - ¿Qué? 838 01:02:50,590 --> 01:02:52,800 ¡Vete a la mierda! ¡A la mierda la moralidad! 839 01:02:53,130 --> 01:02:55,970 Si alguien capta un accidente de auto en... en la cámara de su teléfono, 840 01:02:56,100 --> 01:02:57,870 ¡no se persigue al tipo con el teléfono! 841 01:03:00,800 --> 01:03:03,710 Es demasiado tarde. ¡No tenemos otra opción! 842 01:03:06,980 --> 01:03:08,060 Muy bien. 843 01:03:08,500 --> 01:03:09,660 Muy bien. 844 01:03:11,250 --> 01:03:13,280 No voy a ir a ninguna parte hasta que llegues. 845 01:03:13,420 --> 01:03:15,100 Sólo ven aquí. 846 01:03:17,320 --> 01:03:18,660 Y trae una trapeadora. 847 01:04:30,930 --> 01:04:32,100 Es una mierda. 848 01:04:32,230 --> 01:04:34,030 Carly volvió anoche por sus cigarrillos, 849 01:04:34,060 --> 01:04:36,160 y no mencionó ningún cadáver. 850 01:04:36,290 --> 01:04:37,700 ¿Qué? ¿Viniste a espiarme? 851 01:04:37,700 --> 01:04:39,000 ¡Me olvidé de algo! 852 01:04:39,000 --> 01:04:40,620 Lamento si esto hace un agujero en tu historia. 853 01:04:40,620 --> 01:04:42,460 - ¿Pueden todos calmarse, por favor? - ¡Vete a la mierda! ¡Oye! 854 01:04:42,780 --> 01:04:43,940 Srta. Engels. 855 01:04:45,340 --> 01:04:47,480 Su hija dijo que alguien había sido asesinado. 856 01:04:47,980 --> 01:04:49,280 No hay sangre. 857 01:04:49,420 --> 01:04:51,580 Sólo intenta llamar la atención. Dijiste 858 01:04:51,620 --> 01:04:54,350 - que caíste en la sangre. - ¿Se parece esto a nuestra ropa? 859 01:04:54,480 --> 01:04:56,120 Joey las tomó de una tienda. 860 01:04:56,490 --> 01:04:57,550 Era una lavandería. 861 01:04:57,690 --> 01:04:59,980 Fantástico, ¿así que ahora eres ladrona además de mentirosa? 862 01:04:59,980 --> 01:05:01,840 Habría sangre. En tu pelo, 863 01:05:01,900 --> 01:05:04,120 - en tu ropa. - ¡Había un puto monzón! 864 01:05:04,130 --> 01:05:06,400 ¡Vamos! ¿Ahora sí eres tú, Jo? 865 01:05:06,400 --> 01:05:08,240 ¿Robando? ¿Maldiciendo? 866 01:05:08,400 --> 01:05:10,820 - Asustando a tu hermanita casi hasta la muerte. - Díselos, Lill. 867 01:05:15,210 --> 01:05:18,370 - Yo estaba en mi habitación. - ¡Oh, por el amor de Dios, Joey! 868 01:05:19,080 --> 01:05:21,820 Sinceramente, a esta le encanta la atención. Como a su padrastro. 869 01:05:21,820 --> 01:05:23,560 - Maria. - Siempre estás atacando a papá. 870 01:05:23,560 --> 01:05:26,260 - Ni siquiera es tu verdadero padre. - Eso es tan tuyo, mamá. 871 01:05:26,260 --> 01:05:28,580 Crees que la paternidad se basa en el ADN. 872 01:05:28,780 --> 01:05:32,160 ¡Oh, Dios mío! No es una maldita telenovela, Joey. 873 01:05:32,720 --> 01:05:36,920 - Entra y luego nos muestras... - Estoy tan harta. ¡Estoy tan harta de esta mierda! 874 01:05:40,930 --> 01:05:43,030 Mamá, está aquí adentro, síganme, por favor. 875 01:05:43,170 --> 01:05:45,000 Está justo aquí. Yo sólo... 876 01:05:45,570 --> 01:05:47,270 ¿Qué? ¿Dónde está la sangre, entonces? 877 01:05:48,970 --> 01:05:50,540 Todo parece normal. 878 01:05:51,440 --> 01:05:54,340 Me caí. Me caí de lleno. Había sangre 879 01:05:54,620 --> 01:05:57,980 - por todas partes y... - Jesús, Joey, ¿trajiste a la policía para esto? 880 01:05:58,060 --> 01:05:59,320 ¡Estaba muerto! ¡Estaba muerto! ¡Él murió! 881 01:05:59,580 --> 01:06:02,500 - ¿Sabes lo vergonzoso que es esto? - Estoy harta. - ¡Mamá, por favor! - ¡Déjalo ya! 882 01:06:03,890 --> 01:06:05,020 Continúa. 883 01:06:05,820 --> 01:06:08,090 - No lo sé. Todo... - ¡Oh, Dios mío! 884 01:06:08,790 --> 01:06:10,190 - ¿Sra. Engels? - Una noche. 885 01:06:10,330 --> 01:06:13,630 Una noche la dejamos sola y esto es lo que pasa. 886 01:06:13,760 --> 01:06:15,730 - Bueno, esto podría explicar algunas cosas. - Mierda. 887 01:06:16,460 --> 01:06:20,140 Bueno, ahora sabemos por qué estabas hablando de cuerpos y sangre, y todas esas tonterías. 888 01:06:20,140 --> 01:06:22,500 - ¡Estabas drogada, Joey! - Mire, podemos dejar esto. 889 01:06:22,500 --> 01:06:24,460 - No vale la pena darle a la niña un historial por esto. - Caramore... 890 01:06:24,500 --> 01:06:26,260 Muchas gracias. ¿Joey? 891 01:06:26,560 --> 01:06:27,800 ¡Joey! 892 01:06:28,680 --> 01:06:30,820 - ¡Te escuché, bastardo! - Siento molestarlo, señor. 893 01:06:30,850 --> 01:06:32,530 - ¡Estabas en casa! ¡Estabas aquí! - ¡Oye, oye! 894 01:06:32,620 --> 01:06:34,460 - ¿Estás drogada, niña? - ¡Y él sabe algo! 895 01:06:34,480 --> 01:06:36,690 - Tiene que calmarse. - ¡Sáquele las manos de encima! 896 01:06:36,820 --> 01:06:38,880 - ¡Si se calma! - ¡No lo entienden! 897 01:06:38,880 --> 01:06:40,320 ¿Quieres que te arresten? 898 01:06:41,560 --> 01:06:42,360 No. 899 01:06:42,360 --> 01:06:44,140 Deje que nos ocupemos de esto, ¿de acuerdo? 900 01:06:44,830 --> 01:06:45,930 Genial. 901 01:06:46,800 --> 01:06:51,280 Señor, ¿escuchó algo inusual anoche entre las 10:00 y las 11:00 de la noche? 902 01:06:52,500 --> 01:06:54,680 Llegué como a las cuatro de la mañana. ¿Qué está pasando? 903 01:06:54,680 --> 01:06:56,360 - ¡Eso es una mierda! - ¡Joey! 904 01:06:56,480 --> 01:06:59,760 - ¿Así que no vio ni escuchó nada, señor? - Como dije, llegué tarde. 905 01:07:00,240 --> 01:07:02,710 - Había sangre por todas partes. - ¡Más vale que no la haya! 906 01:07:02,850 --> 01:07:05,520 - Era un puto de mierda. Igual que cuando llegamos. - ¿Podemos cuidar el lenguaje? 907 01:07:05,520 --> 01:07:06,960 Oye, chúpale el culo a una vaca, chupa conchas. 908 01:07:06,960 --> 01:07:08,720 ¿Oyeron lo que dije? ¡Miren! 909 01:07:09,990 --> 01:07:12,300 No sé qué pasa entre ustedes. 910 01:07:12,390 --> 01:07:14,890 Pero no es un asunto policial. Al menos no todavía. 911 01:07:15,960 --> 01:07:18,720 Así que, señor, si vuelve a su piso y cierra la puerta. 912 01:07:18,900 --> 01:07:20,860 - Por supuesto. - ¡Pero el imbécil les está mintiendo! 913 01:07:21,000 --> 01:07:22,400 ¿Puede controlar a su hija, por favor? 914 01:07:22,530 --> 01:07:24,180 - Sí, ojalá pudiera. - Chicas, ¡vamos! 915 01:07:24,200 --> 01:07:25,940 Vuelvan a su piso. Hemos terminado aquí. 916 01:07:26,070 --> 01:07:27,600 - Vamos. - ¡Adentro, ahora! 917 01:07:28,340 --> 01:07:30,570 Vamos a tener una conversación sobre esto más tarde. 918 01:07:30,710 --> 01:07:31,990 No has dado más que problemas. 919 01:07:39,060 --> 01:07:40,240 Una noche más y nos vamos. 920 01:07:40,400 --> 01:07:41,890 Tranquilízate, carajo. 921 01:07:42,100 --> 01:07:44,440 - No me quedaré. - No tenemos ningún otro sitio al que ir. 922 01:07:44,460 --> 01:07:47,360 Y gracias, por cierto, Carly, por convertir a mi hija en una drogadicta. 923 01:07:47,760 --> 01:07:49,740 Ella se robó mi droga, ¿de acuerdo? 924 01:07:49,760 --> 01:07:52,620 - Hablaremos de esto más tarde. - ¡No puedes retenernos aquí! 925 01:07:52,640 --> 01:07:55,020 - No me pongas a prueba, niña. Esta noche no. - ¿Ponerte a prueba? 926 01:07:55,100 --> 01:07:58,240 - Si tu coeficiente intelectual fuera de dos dígitos, me sorprendería. - ¡Joey! 927 01:07:59,140 --> 01:08:01,140 ¿De dónde sacaste tratar a la gente como una mierda, eh? 928 01:08:01,210 --> 01:08:04,160 ¿Crees que actuar como una idiota, trayendo a la policía aquí, te hace parecer dura? 929 01:08:04,270 --> 01:08:05,660 ¿Te hace parecer genial? 930 01:08:06,310 --> 01:08:08,610 Te hace parecer como una mocosa que busca atención. 931 01:08:09,050 --> 01:08:10,550 Estás asustando a Teddy. 932 01:08:11,210 --> 01:08:12,180 Joey. 933 01:08:12,180 --> 01:08:14,020 Vamos, por favor. Por mí, por tu hermana. 934 01:08:14,020 --> 01:08:16,320 - ¡No estamos seguras aquí! - ¡Basta ya con eso! 935 01:08:22,460 --> 01:08:24,260 Por favor, Joey. 936 01:08:25,600 --> 01:08:27,060 Está aterrorizada. 937 01:08:27,680 --> 01:08:28,820 Joey. 938 01:08:29,020 --> 01:08:31,100 Vamos, cariño, por favor. 939 01:08:31,600 --> 01:08:32,860 Es una noche. 940 01:08:33,180 --> 01:08:35,660 - Vamos. - Te voy a leer un cuento. 941 01:08:36,440 --> 01:08:37,640 No te vayas. 942 01:08:40,340 --> 01:08:41,340 Bien. 943 01:08:41,600 --> 01:08:42,880 Vamos, cariño. 944 01:08:43,180 --> 01:08:45,180 No me gusta que se pelean. 945 01:08:45,310 --> 01:08:46,980 Lo sé. Lo siento. 946 01:08:47,120 --> 01:08:49,690 No me dejes, Joey. No me dejes nunca. 947 01:08:49,860 --> 01:08:52,420 Todo está bien. No te dejaré, lo prometo. 948 01:08:53,160 --> 01:08:55,280 ¿Lo juras de corazón y esperas morir? 949 01:08:56,740 --> 01:08:57,840 Vamos. 950 01:09:44,400 --> 01:09:45,640 ¿Qué sabemos? 951 01:09:45,720 --> 01:09:48,980 Un tipo fue detenido con una bolsa de basura llena de partes de cuerpos. 952 01:09:49,110 --> 01:09:51,650 Se saltó una luz roja. La patrulla lo detuvo. 953 01:09:51,780 --> 01:09:53,360 Ni siquiera era su auto. 954 01:09:53,360 --> 01:09:54,720 ¿Vehículo registrado a nombre de? 955 01:09:54,730 --> 01:09:58,060 Un Carmine Caramore. Americano. 956 01:09:59,150 --> 01:10:00,660 Detective, yo... 957 01:10:01,020 --> 01:10:02,930 - Bueno, digo, yo... nosotros... - ¿Caramore? 958 01:10:03,060 --> 01:10:04,230 Señor... 959 01:10:05,600 --> 01:10:08,830 Ryan y yo fuimos llamados a esta misma dirección ayer. 960 01:10:10,130 --> 01:10:11,600 Una chica, 16 años, 961 01:10:11,600 --> 01:10:14,100 perdió completamente la cabeza. Su madre nos llamó. 962 01:10:14,140 --> 01:10:15,860 Pero no fue nada. Era sólo una... 963 01:10:15,980 --> 01:10:17,240 Una niña haciendo de las suyas. 964 01:10:17,270 --> 01:10:19,610 - ¿Y era este apartamento? - Este piso. Sí, señor. 965 01:10:21,340 --> 01:10:22,380 Señor... 966 01:10:23,810 --> 01:10:25,550 La sobreviviente está en el cuarto de atrás. 967 01:10:27,850 --> 01:10:29,520 Normalmente, cuando un niño se porta mal, 968 01:10:30,020 --> 01:10:32,460 no tienes conversaciones sobre putos sobrevivientes. 969 01:10:40,730 --> 01:10:42,200 ¡Jesucristo! 970 01:10:58,080 --> 01:10:59,260 ¿Cómo está ella? 971 01:10:59,260 --> 01:11:00,720 No muy bien, señor. 972 01:11:00,720 --> 01:11:02,240 Un momento, cariño. 973 01:11:03,720 --> 01:11:05,580 Los servicios sociales están en camino. 974 01:11:06,090 --> 01:11:08,620 No nos sirve de mucho en este estado. Está traumatizada. 975 01:11:08,620 --> 01:11:10,340 Ella es nuestra mejor oportunidad de averiguar que pasó. 976 01:11:10,360 --> 01:11:11,940 Mire, señor, lo sé, este no es mi lugar para decir 977 01:11:11,960 --> 01:11:14,120 - pero realmente... - No voy a debatir esto con usted. 978 01:11:14,900 --> 01:11:16,800 - ¿Ha dicho algo? - No. 979 01:11:17,180 --> 01:11:19,100 - ¿Algo en absoluto? - Nada. 980 01:11:19,900 --> 01:11:21,140 Ven aquí, cariño. 981 01:11:22,340 --> 01:11:23,810 - Está bien - Oye... 982 01:11:24,070 --> 01:11:24,980 Lilly. 983 01:11:25,120 --> 01:11:26,220 Hola, Lilly. 984 01:11:26,560 --> 01:11:27,760 Soy Mark. 985 01:11:28,980 --> 01:11:30,300 Ahora estás a salvo. 986 01:11:30,580 --> 01:11:32,040 Todo va a salir bien. 987 01:11:32,250 --> 01:11:34,650 Mira. Sólo necesito hacerte unas preguntas, ¿bien? 988 01:11:36,250 --> 01:11:37,920 ¿Puedes decirme qué pasó, Lilly? 989 01:11:38,100 --> 01:11:39,320 ¿En el piso? 990 01:11:40,800 --> 01:11:42,000 ¿Dónde está tu madre? 991 01:11:43,230 --> 01:11:44,360 ¿Tu padre? 992 01:11:44,490 --> 01:11:45,680 No hay ningún padre. 993 01:11:45,680 --> 01:11:47,340 Hay una hermana mayor, pero... 994 01:11:47,980 --> 01:11:49,580 No hay rastro de ella. 995 01:11:50,630 --> 01:11:51,710 ¿Dónde está tu hermana, Lilly? 996 01:11:52,680 --> 01:11:53,500 Mark. 997 01:11:54,500 --> 01:11:56,620 Perdona la intromisión, pero vas a querer ver esto. 998 01:11:58,840 --> 01:12:00,640 Está bien, cariño. Ahora estás a salvo. 999 01:12:01,680 --> 01:12:02,850 Está bien. 1000 01:12:07,350 --> 01:12:09,820 - ¿Sheen cuidando a la niña? - No está en un buen momento. 1001 01:12:10,290 --> 01:12:12,020 ¿Quién puede culparla? Miren este lugar. 1002 01:12:13,120 --> 01:12:15,680 El cuarto de al lado está todo cableado, y la alimentación llega a esta habitación. 1003 01:12:16,090 --> 01:12:17,730 Conectada directamente a la red eléctrica. 1004 01:12:18,090 --> 01:12:19,880 Este lugar podría haber ardido hasta los cimientos. 1005 01:12:20,040 --> 01:12:22,000 Sí, es un buen trabajo que nadie más estuviera aquí entonces, ¿no? 1006 01:12:22,320 --> 01:12:24,620 Todo el bloque de pisos fue comprado por una empresa de desarrollo. 1007 01:12:24,870 --> 01:12:26,460 Y el inquilino de este lugar 1008 01:12:26,520 --> 01:12:28,360 es como el último hombre en pie, supongo. 1009 01:12:28,570 --> 01:12:30,760 ¿Y crees que la empresa de desarrollo tuvo algo que ver en esto? 1010 01:12:31,340 --> 01:12:32,440 No, no lo creo. 1011 01:12:32,710 --> 01:12:34,740 Las ofertas fueron justas y la empresa parece legítima. 1012 01:12:35,040 --> 01:12:36,420 Y más que eso, Mark... 1013 01:12:37,380 --> 01:12:38,560 Hay esto. 1014 01:12:39,350 --> 01:12:40,420 Mierda. 1015 01:12:41,750 --> 01:12:43,040 ¿Qué sabemos de él? 1016 01:12:43,190 --> 01:12:47,220 Estoy tratando de confirmar la identificación. Pero lo que sabemos es que el auto y el piso están registrados a nombre de Carmine Caramore. 1017 01:12:48,160 --> 01:12:50,200 Murió hace unos meses. Tenía 96 años. 1018 01:12:50,330 --> 01:12:52,860 Le sobrevivió su hijo, Steven, de 47 años. 1019 01:12:53,000 --> 01:12:54,860 Hija, Jane, 28 años. Americana. 1020 01:12:55,200 --> 01:12:56,900 El anciano era un profesor de algún tipo. 1021 01:12:57,030 --> 01:12:58,160 Vivía solo. 1022 01:12:58,600 --> 01:12:59,680 ¿Caramore? 1023 01:13:00,240 --> 01:13:01,540 ¿Por qué demonios conozco ese nombre? 1024 01:13:01,540 --> 01:13:03,340 Hay una pila de archivos aquí. 1025 01:13:03,510 --> 01:13:05,110 ¿Alguna idea de lo que estaban grabando? 1026 01:13:05,210 --> 01:13:06,740 ¿Porno, cámaras de sexo, 1027 01:13:06,960 --> 01:13:09,120 - una puta película snuff? - Eran turistas. 1028 01:13:09,410 --> 01:13:11,060 La madre trabajaba en la oficina de correos. 1029 01:13:11,060 --> 01:13:12,060 Corriente. 1030 01:13:12,360 --> 01:13:15,820 Pitt, la última moda hace que la gente corriente se apunte para ser encerrada en salas de escape. 1031 01:13:15,820 --> 01:13:18,840 - Caramore. Ese maldito nombre. - La gente está jodida. Hacen cosas raras. 1032 01:13:19,390 --> 01:13:20,560 Tienen secretos. 1033 01:13:20,760 --> 01:13:23,380 - Tal vez este les mordió en el trasero. - Esto es algo diferente. 1034 01:13:25,530 --> 01:13:26,680 Caramore. 1035 01:13:26,900 --> 01:13:28,680 El gran juicio de hace unos meses. 1036 01:13:28,780 --> 01:13:30,000 El caso Dollarhyde. 1037 01:13:30,080 --> 01:13:31,980 El cuerpo de la esposa fue encontrado en el pasillo. Ella fue profanada. 1038 01:13:32,080 --> 01:13:35,280 - ¿En qué estás pensando? - Steven Caramore, 47 años, trabajaba con Dollarhyde. 1039 01:13:35,340 --> 01:13:38,760 Testificó en el juicio original. Y está previsto que comparezca en el nuevo juicio el día 18. 1040 01:13:39,180 --> 01:13:40,660 Bueno, no estoy seguro que vaya a hacerlo. 1041 01:13:41,180 --> 01:13:42,210 Pero si es él, 1042 01:13:42,810 --> 01:13:44,680 - ¿en qué demonios está metido? - Mark... 1043 01:13:46,220 --> 01:13:47,780 Hay un montón de mierda llegando. 1044 01:14:26,860 --> 01:14:28,190 Hazlo de nuevo. Otra vez. 1045 01:14:28,320 --> 01:14:30,130 ¡Uno, dos, tres! 1046 01:14:30,260 --> 01:14:33,130 # Manzana en un palo me pone enferma. Me pone... # 1047 01:14:33,260 --> 01:14:34,970 ¡Oh, no! ¡Otra vez, otra vez! 1048 01:14:35,100 --> 01:14:36,930 Uno, dos, tres. 1049 01:14:37,070 --> 01:14:39,200 # Manzana en un palo, me pone enferma # 1050 01:14:39,340 --> 01:14:41,840 - # me pone... # - Oh, ¡nunca podré hacer esa parte! 1051 01:14:42,440 --> 01:14:43,980 Pero puedo hacer corazones. 1052 01:14:44,110 --> 01:14:46,580 - ¿Nos limitamos a dibujar corazones? - Bien. - De acuerdo. 1053 01:15:15,100 --> 01:15:16,000 Bien. 1054 01:15:16,000 --> 01:15:17,420 ¿Puedes hacerlos? 1055 01:15:17,440 --> 01:15:20,320 - No lo creo. - Bien, es bastante fácil, así que sólo... 1056 01:15:20,540 --> 01:15:22,080 empieza por arriba, así. 1057 01:15:22,210 --> 01:15:24,510 Vas hacia abajo y luego simplemente... 1058 01:15:34,990 --> 01:15:37,630 - Y luego lo unes aquí también. - De acuerdo. 1059 01:15:37,760 --> 01:15:40,440 - Y luego puedes colorearlo, cariño. - Hice esto para ti, mami. 1060 01:15:42,830 --> 01:15:43,830 ¿Mamá? 1061 01:15:47,920 --> 01:15:50,120 Mamá está ocupada, cariño. Se lo mostraremos en un minuto, ¿de acuerdo? 1062 01:15:50,140 --> 01:15:52,720 - Bien. - Sigamos dibujando nuestros corazones. 1063 01:15:54,040 --> 01:15:55,260 ¿Quieres dibujar uno aquí? 1064 01:15:55,280 --> 01:15:57,110 - De acuerdo. - ¿Sí? - Sí. 1065 01:15:57,250 --> 01:16:00,060 Voy a volver en un segundo. ¿Vas a estar bien con esos corazones? 1066 01:16:00,060 --> 01:16:02,180 - Sí. - ¿Sí? Vuelvo en un minuto, cariño. 1067 01:16:03,390 --> 01:16:04,420 ¿Ria? 1068 01:16:07,720 --> 01:16:08,730 ¿Maria? 1069 01:16:10,390 --> 01:16:12,230 - Oh, carajo, déjame hacer eso. - Yo puedo hacerlo. 1070 01:16:12,230 --> 01:16:14,060 ¿Qué fue todo eso de allí? 1071 01:16:15,720 --> 01:16:16,700 ¿Qué? 1072 01:16:16,830 --> 01:16:18,760 Allí, hace un momento, con Lilly. 1073 01:16:19,940 --> 01:16:21,640 No sé de qué estás hablando. 1074 01:16:22,970 --> 01:16:26,020 Dices que quieres que forme parte de tu puta familia disfuncional, 1075 01:16:26,240 --> 01:16:29,720 y luego me miras como si me cagara en tu bebida si lo intento. 1076 01:16:30,110 --> 01:16:35,040 - Sólo estaba limpiando la mesa. - Irrumpiste directamente, es como si estuvieras en una venta de viernes negro o algo así. 1077 01:16:37,420 --> 01:16:38,720 Oh, Dios mío. 1078 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Lilly. 1079 01:16:42,260 --> 01:16:44,130 - ¿Estabas celosa? - No. 1080 01:16:45,190 --> 01:16:47,460 Tienes que poner tus cosas en orden, Ria. 1081 01:16:48,100 --> 01:16:49,880 Ya tengo mis cosas en orden. 1082 01:16:50,370 --> 01:16:52,440 Y esa chica tuya, Josephine. 1083 01:16:52,640 --> 01:16:55,500 Ella necesita atención, una puta atención profesional. 1084 01:16:55,600 --> 01:16:59,080 Apenas habla, y cuando lo hace es para quejarse de las tetas. 1085 01:16:59,080 --> 01:17:02,310 Y Dios sabe que he intentado ser su amiga. 1086 01:17:02,750 --> 01:17:04,080 Está en esa edad. 1087 01:17:04,780 --> 01:17:08,480 - Confundida. Ella... ella... - ¿Confundida? Por supuesto que está confundida. 1088 01:17:08,480 --> 01:17:11,620 Su padre se mudó y su madre está comiendo conchas para vengarse de él. 1089 01:17:14,020 --> 01:17:15,580 ¿Es eso lo que piensas? 1090 01:17:16,700 --> 01:17:17,980 ¿Qué? 1091 01:17:18,160 --> 01:17:20,100 Joey, estoy coloreando. ¿Quieres ver? 1092 01:17:32,820 --> 01:17:34,200 Por favor, 1093 01:17:34,460 --> 01:17:35,600 papá. 1094 01:17:41,350 --> 01:17:42,660 ¡Mierda! 1095 01:17:43,350 --> 01:17:46,890 Y lo único que pienso es que para qué demonios me molesto. 1096 01:17:47,790 --> 01:17:49,430 Dijiste que me amabas. 1097 01:17:49,830 --> 01:17:50,960 ¿Qué pasa si he tenido suficiente? 1098 01:17:51,660 --> 01:17:55,200 Tú, tu actitud, tus putas hijas malcriadas. 1099 01:17:55,530 --> 01:17:58,230 - Mis hijas. - ¡Oh, por favor, Ria! 1100 01:17:58,370 --> 01:18:00,500 Están malcriadas como la mierda. Tú las consientes. 1101 01:18:01,170 --> 01:18:03,170 Lill, vamos a jugar a un juego. 1102 01:18:03,810 --> 01:18:06,980 Tenemos que escabullirnos entre mamá y Carly sin que nos vean, ¿bien? 1103 01:18:07,510 --> 01:18:11,000 Pasas los primeros años de sus vidas enseñándoles a caminar y a hablar. 1104 01:18:11,000 --> 01:18:14,640 - Lo siguiente es decirles que se sienten y se callen la boca. - Puedo ser súper silenciosa. 1105 01:18:14,640 --> 01:18:15,620 De acuerdo. 1106 01:18:18,150 --> 01:18:20,060 ¿Por qué te molestas, para ser honesta? 1107 01:18:26,620 --> 01:18:28,200 ¿Qué mierda estás haciendo? 1108 01:18:34,170 --> 01:18:36,420 - ¿Hablas en serio? ¿Qué te pasa? - Yo... 1109 01:18:38,170 --> 01:18:39,710 Yo... No lo sé. Yo... 1110 01:18:40,310 --> 01:18:43,350 ¡Siéntate! ¿Qué carajo, María? ¡Tenías un cuchillo! 1111 01:18:43,740 --> 01:18:45,240 ¿A dónde van? 1112 01:18:45,240 --> 01:18:46,460 Lilly. 1113 01:18:46,950 --> 01:18:48,540 - ¿Iban para allá afuera? - ¡Vamos, Lilly! 1114 01:18:48,600 --> 01:18:51,240 - Maria, tus mierditas están tratando de salir. - Deja de gritarle. 1115 01:18:51,340 --> 01:18:55,080 - ¿A dónde la llevas? - Necesito llevarme a Lilly lejos de aquí. ¡Lejos de ti, perra! 1116 01:18:56,060 --> 01:18:59,240 Pequeña mierda. Baja de una puta vez, ¡ahora! 1117 01:18:59,240 --> 01:19:01,880 - ¡Deja de empujarme! - ¡Criaste una manada de putos lobos! 1118 01:19:01,880 --> 01:19:04,160 ¡Estás loca! ¡Estás realmente loca! 1119 01:19:04,160 --> 01:19:07,160 - ¡Mira lo que le estás haciendo a tu hermanita! - ¡Deja de gritarle! Ella no hizo nada. 1120 01:19:07,160 --> 01:19:10,500 - Si no haces algo al respecto, lo haré yo. - ¿Qué demonios...? - ¡Entra ahí, pequeña mierda! 1121 01:19:10,670 --> 01:19:12,680 - Mamá. - ¿Qué carajo? 1122 01:19:12,810 --> 01:19:15,440 - ¿Qué le pasó a mi mamá? - ¡Eres un niña retorcida! ¿Lo sabes? 1123 01:19:15,440 --> 01:19:18,940 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Todas nosotras! ¡Hay algo malo aquí! ¡Algo malo! 1124 01:19:19,750 --> 01:19:21,250 ¡Lo estás viendo ahora! 1125 01:19:21,380 --> 01:19:24,600 ¿Tienes idea de la clase de gente que hay en esta ciudad, Joey? 1126 01:19:24,690 --> 01:19:26,960 Eres una niña. Quieres tomar... 1127 01:19:30,360 --> 01:19:33,700 ¡Prefiero soportar lo que hay ahí afuera que lo que hay aquí adentro cada día! 1128 01:19:38,630 --> 01:19:39,700 ¿Mamá? 1129 01:19:41,400 --> 01:19:42,910 ¿Mamá? ¿Estás bien? 1130 01:19:44,370 --> 01:19:45,580 Mamá, 1131 01:19:45,680 --> 01:19:47,220 ¿qué pasa? 1132 01:19:49,380 --> 01:19:52,250 ¡Joey! ¡Algo le pasa a mamá! 1133 01:19:52,820 --> 01:19:55,950 ¿Mamá? ¡Quédate! ¿A dónde vas? 1134 01:19:56,490 --> 01:20:00,390 ¿Mamá? ¡Para! ¿Qué estás haciendo? ¡Mamá! 1135 01:20:00,920 --> 01:20:03,030 Para. ¡Mamá! 1136 01:20:30,180 --> 01:20:32,320 - ¡Tenemos que irnos, ahora! - ¡Regresa! 1137 01:20:35,360 --> 01:20:37,000 Oh, mierda. 1138 01:20:44,870 --> 01:20:46,160 ¿Maria? 1139 01:20:53,540 --> 01:20:55,310 Ya no puedo hacer esto. 1140 01:20:56,800 --> 01:20:58,400 Tus mocosas. 1141 01:20:58,910 --> 01:21:00,280 Tu drama. 1142 01:21:02,980 --> 01:21:06,720 Actuando como víctima todo el tiempo. 1143 01:21:08,060 --> 01:21:09,860 Porque eso es lo que es, una actuación. 1144 01:21:10,860 --> 01:21:12,140 Ahora lo veo. 1145 01:21:14,530 --> 01:21:16,820 Esperas que todo el mundo 1146 01:21:16,920 --> 01:21:18,580 se incline... 1147 01:21:21,800 --> 01:21:23,380 y te adore a tus pies. 1148 01:21:24,570 --> 01:21:26,610 Yo no. Ya no. 1149 01:21:26,740 --> 01:21:30,810 ¡Se acabó el jugar a las putas familias felices! 1150 01:21:31,080 --> 01:21:34,180 Ni siquiera sé cómo ese ex tuyo se quedó durante tanto tiempo. 1151 01:21:34,880 --> 01:21:36,220 Eres patética. 1152 01:21:38,850 --> 01:21:40,580 Se acabó. Estoy afuera. 1153 01:21:41,360 --> 01:21:42,790 Maldito hijo de puta. 1154 01:21:43,080 --> 01:21:43,960 Maldito... 1155 01:21:45,030 --> 01:21:46,300 ¡Oh, carajo! 1156 01:21:57,840 --> 01:21:59,790 Bien, ¿como si fuera a salvar el puto día? 1157 01:22:00,760 --> 01:22:03,380 Voy a salvar el puto día, ¿verdad? Mierda, por supuesto que sí. 1158 01:22:20,930 --> 01:22:22,070 ¡Mamá! 1159 01:22:26,100 --> 01:22:27,600 ¿Por qué hay sangre? 1160 01:22:29,310 --> 01:22:31,780 ¡Joey! ¡Ayúdame, por favor! 1161 01:22:33,010 --> 01:22:35,160 ¡Joey! ¡Ayuda! 1162 01:22:35,440 --> 01:22:37,160 ¡Mamá! 1163 01:23:14,580 --> 01:23:15,620 ¿Lilly? 1164 01:23:18,760 --> 01:23:20,000 ¿Mamá? 1165 01:23:24,760 --> 01:23:25,860 ¿Lilly? 1166 01:23:31,300 --> 01:23:32,470 ¿Lilly? 1167 01:23:52,920 --> 01:23:54,200 ¿Lilly? 1168 01:25:00,790 --> 01:25:02,460 - ¿Mamá? - ¿Joey? 1169 01:25:02,930 --> 01:25:03,960 ¿Mamá? 1170 01:25:13,100 --> 01:25:14,280 ¿Mamá? 1171 01:25:44,670 --> 01:25:46,780 Mátame. ¡Mátame! 1172 01:25:46,780 --> 01:25:47,960 ¡Mierda! 1173 01:27:10,190 --> 01:27:11,420 El oso. 1174 01:27:15,560 --> 01:27:16,880 Dénos un momento, por favor. 1175 01:27:16,940 --> 01:27:18,840 - Estoy obligada a quedarme con ella. - Estaremos bien. 1176 01:27:19,040 --> 01:27:22,500 - Estoy... Estoy logrando que hable. No mucho, pero algo. No creo que... - Salga. 1177 01:27:22,830 --> 01:27:25,060 - Pero, señor, yo sólo... - ¡Dije que salga! 1178 01:27:25,930 --> 01:27:27,840 Señora, no se vaya. 1179 01:27:28,440 --> 01:27:29,510 ¿Quiere irse? 1180 01:27:29,640 --> 01:27:31,910 Lilly, si me necesitas, estaré fuera. 1181 01:27:32,740 --> 01:27:34,480 ¿Por qué se va la señora? 1182 01:27:34,780 --> 01:27:36,540 Lilly, necesito hacerte más preguntas. 1183 01:27:37,080 --> 01:27:38,760 Mira, realmente necesito tu ayuda, ¿bien? Pero... 1184 01:27:39,750 --> 01:27:40,750 Oye, lo sé. 1185 01:27:41,580 --> 01:27:42,590 ¿Quieres un chicle? 1186 01:27:43,320 --> 01:27:44,420 Es delicioso. 1187 01:27:46,890 --> 01:27:48,560 Bien, ¿puedo ver tu oso? 1188 01:27:50,930 --> 01:27:53,040 Es un Teddy, no un oso. 1189 01:27:53,260 --> 01:27:54,460 Lo siento. 1190 01:27:55,200 --> 01:27:56,440 ¿Puedo ver tu Teddy? 1191 01:27:57,030 --> 01:27:58,140 Sólo por un minuto. 1192 01:27:59,230 --> 01:28:00,500 Somos amigos, ¿verdad? 1193 01:28:04,670 --> 01:28:05,740 Gracias. 1194 01:28:06,740 --> 01:28:08,300 Lo estás lastimando. 1195 01:28:08,940 --> 01:28:10,620 No, no, no lo estoy. Te prometo que está bien. 1196 01:28:34,600 --> 01:28:35,960 Mierda. 1197 01:28:38,910 --> 01:28:41,140 ¡Carajo! ¡No! ¡No! 1198 01:29:00,700 --> 01:29:01,830 ¿Mamá? 1199 01:29:03,570 --> 01:29:04,630 ¿Mamá? 1200 01:29:06,670 --> 01:29:07,670 ¿Mamá? 1201 01:29:08,870 --> 01:29:10,740 Lilly. ¿Lilly? 1202 01:29:13,570 --> 01:29:15,320 ¿Lilly? Lilly... 1203 01:29:52,580 --> 01:29:54,180 ¿Dónde está el artefacto? 1204 01:29:55,220 --> 01:29:56,440 Yo lo tengo. 1205 01:29:57,690 --> 01:29:58,760 ¿Y a la niña? 1206 01:29:59,920 --> 01:30:01,060 A ella también. 1207 01:30:01,690 --> 01:30:04,690 Y sin otra familia, no hay nadie a quien preguntar. 1208 01:30:05,030 --> 01:30:07,100 Estudié a Caramore durante años. 1209 01:30:07,230 --> 01:30:09,230 Sabía que con el apartamento de su padre vacío, 1210 01:30:09,360 --> 01:30:11,620 unas cuantas frases clave pondrían en marcha 1211 01:30:11,630 --> 01:30:14,140 - lo que finalmente ocurrió. - ¡Sheen! 1212 01:30:14,270 --> 01:30:16,740 - Así que planté la idea en la prisión. - ¡Sheen! ¡Sheen! 1213 01:30:16,740 --> 01:30:19,960 No estábamos seguros de cómo se desarrollaría, pero el resultado es aceptable. 1214 01:30:20,010 --> 01:30:21,610 ¿Volverás a Nueva York? 1215 01:30:21,740 --> 01:30:23,010 Lo haré. 1216 01:30:43,130 --> 01:30:44,630 Señoras y señores, 1217 01:30:45,470 --> 01:30:48,140 empezamos la puja en, digamos, 1218 01:30:49,040 --> 01:30:50,540 ¿20 millones?