1 00:01:04,897 --> 00:01:07,901 EL TIEMPO DEL ARMAGEDÓN 2 00:01:23,166 --> 00:01:26,461 ESCUELA PÚBLICA 173 QUEENS, NUEVA YORK, 1980 3 00:01:26,545 --> 00:01:27,671 Bueno, tranquilos. 4 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Muy bien. 5 00:01:30,132 --> 00:01:31,675 Muy bien, hagan silencio. 6 00:01:32,259 --> 00:01:35,095 Bienvenidos al primer día de clases. 7 00:01:35,179 --> 00:01:39,016 Mi nombre es Sr. Turkeltaub. 8 00:01:40,767 --> 00:01:42,561 Sr. Turkeltaub. 9 00:01:43,729 --> 00:01:45,189 Ya están en sexto grado, 10 00:01:45,272 --> 00:01:49,318 así que todos tienen mayores responsabilidades. 11 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Todos los días, en el pizarrón 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,283 voy a escribir sus tareas y trabajos, 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,410 y la fecha de entrega. 14 00:01:59,036 --> 00:02:02,497 Van a ser responsables, porque son los líderes de la escuela. 15 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Bien. 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,502 Voy a pasar lista. 17 00:02:08,419 --> 00:02:09,713 Jennifer Ashkenazi. 18 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 Presente. 19 00:02:12,382 --> 00:02:13,634 Keith Breslow. 20 00:02:13,717 --> 00:02:14,927 Presente. 21 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 Michelle Chen. 22 00:02:16,595 --> 00:02:17,596 Presente. 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 Sharon Cohen. 24 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Presente. 25 00:02:21,850 --> 00:02:23,644 Muy bien. Oiga, oiga. 26 00:02:23,727 --> 00:02:25,729 Ya basta. Démelo. Entréguemelo de inmediato. 27 00:02:25,812 --> 00:02:27,105 Usted. Démelo. 28 00:02:38,367 --> 00:02:39,368 ¿Quién lo hizo? 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,413 ¿Quién fue? 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,422 Si nadie lo admite, no habrá educación física. 31 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Uno... 32 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 Dos... 33 00:03:04,351 --> 00:03:05,644 Pensé que podrías ser tú. 34 00:03:06,478 --> 00:03:07,604 ¿Cómo te llamas? 35 00:03:09,356 --> 00:03:10,691 Paul Graff. 36 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 ¿Cree que esto es apropiado? 37 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 Le estoy haciendo una pregunta. 38 00:03:29,501 --> 00:03:32,546 Sólo quería hacerlos reír. 39 00:03:34,631 --> 00:03:35,674 ¿Es comediante? 40 00:03:36,425 --> 00:03:38,635 ¿Quiere ser el Sr. Popularidad? ¿Sí? 41 00:03:39,595 --> 00:03:42,931 Ok, párese aquí, al frente. Vamos. 42 00:03:48,770 --> 00:03:50,314 Joanne Dersch. 43 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 Presente. 44 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 Jonathan Davis. 45 00:03:55,861 --> 00:03:58,739 Mi nombre es Bond. James Bond. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 ¡Jonathan Davis! 47 00:04:01,867 --> 00:04:03,869 Jonathan Davis, venga aquí ahora mismo. 48 00:04:04,369 --> 00:04:06,872 Este año vamos a tener orden en el aula. 49 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Veo que sigue comportándose mal. 50 00:04:10,375 --> 00:04:12,753 No me extraña que esté repitiendo el sexto grado, 51 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 porque no tiene nada aquí. 52 00:04:14,713 --> 00:04:15,923 Mira quién fue mi maestro. 53 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 Animal. 54 00:04:19,885 --> 00:04:23,096 Buenos días, estudiantes. Habla el director Sebell. 55 00:04:23,680 --> 00:04:25,140 Por favor eleven... 56 00:04:25,224 --> 00:04:28,894 Cambio una decena por diez unidades. 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,812 Ahora todos. Cambio... 58 00:04:30,896 --> 00:04:33,690 - ...una decena por diez unidades. - Una decena por diez... 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,401 Y así se restan los números grandes, ¿verdad? 60 00:04:36,485 --> 00:04:38,278 Sus-tracción. Sí. 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,696 Sr. Turkeytaub, no entien... 62 00:04:39,780 --> 00:04:40,781 Turkeltaub. 63 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 Acabo de explicarlo, señor... 64 00:04:42,866 --> 00:04:45,202 - Edgar Romanelli. - Sr. Romanelli, ¿prestó atención? 65 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 Bueno, repítaselo a sí mismo. 66 00:04:47,371 --> 00:04:48,705 Y lo aprenderá. 67 00:04:48,789 --> 00:04:49,790 Es Travolta. 68 00:04:49,873 --> 00:04:52,084 Tengo ojos en la espalda, Sr. Davis. 69 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 Yo no hice nada. 70 00:04:54,461 --> 00:04:56,755 No toleraré ninguna tontería. 71 00:04:56,839 --> 00:04:59,424 Basta ya, o irá a la oficina del director Sebell. 72 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 ¡Rayos! 73 00:05:02,052 --> 00:05:03,720 Bueno. Ahora, repitan. 74 00:05:03,804 --> 00:05:05,389 - Cambio una decena... - Cambio... 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,811 Bien, es hora de prepararse para educación física. 76 00:05:10,894 --> 00:05:14,273 Pero primero, todos necesitan traer sus permisos firmados, ¿Ok? 77 00:05:14,356 --> 00:05:18,443 Para la visita al Museo Guggenheim la semana que viene. 78 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 Bien. En silencio, 79 00:05:20,487 --> 00:05:23,323 hagan una fila contra la pared, de menor a mayor. 80 00:05:23,407 --> 00:05:26,952 Vamos. Menos ustedes dos, por indisciplinados. 81 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 Esto es un privilegio. 82 00:05:28,245 --> 00:05:30,080 Especialmente usted, señor Disruptor. 83 00:05:30,163 --> 00:05:31,248 Vuelvan a su lugar. 84 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 ¡Deténganse! 85 00:05:38,839 --> 00:05:40,257 Sigan. 86 00:05:43,594 --> 00:05:45,012 ¡Y deténganse! 87 00:05:48,182 --> 00:05:49,308 Sigan. 88 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 ¿Johnny? 89 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 ¿Sí? 90 00:05:58,150 --> 00:06:01,904 Te habría defendido si estuvieras en problemas. 91 00:06:01,987 --> 00:06:03,363 No me importa, Graff. 92 00:06:04,364 --> 00:06:06,241 Pavo cree que puede ver por detrás. 93 00:06:06,325 --> 00:06:08,452 Como si tuviera poderes especiales. 94 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 Pero nunca hace nada. 95 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 ¿Qué tienes ahí? 96 00:06:14,583 --> 00:06:16,418 Calcomanías de la misión del Apolo. 97 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Vaya. Eso es genial. 98 00:06:19,796 --> 00:06:20,923 Tengo el juego completo. 99 00:06:21,423 --> 00:06:23,091 Me lo dio mi hermanastro. 100 00:06:23,175 --> 00:06:24,968 Está en la Fuerza Aérea, en Florida. 101 00:06:25,052 --> 00:06:26,303 Cerca de la NASA. 102 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 ¿Pavo sigue poniendo esa porquería? 103 00:06:37,940 --> 00:06:41,652 Ya sé. La música disco es una porquería. 104 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 ¿Conoces a Kurtis Blow? 105 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 ¿O a Sugarhill Gang? 106 00:06:46,907 --> 00:06:49,284 No, pero en mi casa hay muchos discos. 107 00:06:49,368 --> 00:06:50,369 ¿Cuáles tienes? 108 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Los álbumes Red y Blue de Los Beatles, 109 00:06:53,956 --> 00:06:56,124 que básicamente tienen sus mejores canciones. 110 00:06:56,625 --> 00:06:58,794 Oí que podrían volver a reunirse pronto. 111 00:07:01,797 --> 00:07:03,507 Si quieres, te los presto. 112 00:07:08,387 --> 00:07:10,556 - Me gustan mucho tus calcomanías. - Gracias. 113 00:07:11,139 --> 00:07:12,224 ¿Puedo verlas? 114 00:07:12,724 --> 00:07:14,142 Tengo que cuidarlas mucho. 115 00:07:14,226 --> 00:07:16,228 Que Pavo no me las quite, como tu dibujo. 116 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 Ya sé. Pero mi madre es la presidenta de la APF. 117 00:07:20,691 --> 00:07:22,943 Podría meterlo en muchos problemas. 118 00:07:23,026 --> 00:07:24,778 Me gustaría ver eso. 119 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 Sería excelente ver a Pavo morirse de miedo. 120 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Sí. 121 00:07:28,782 --> 00:07:30,117 ¿Vas a ir al paseo escolar? 122 00:07:30,659 --> 00:07:32,953 No lo sé. Es caro. 123 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 Yo podría darte el dinero. 124 00:07:35,998 --> 00:07:37,875 Mi familia tiene mucho dinero. 125 00:07:37,958 --> 00:07:41,211 El año pasado fuimos a visitar el Big Ben en Inglaterra, con mi abuelo. 126 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Genial. 127 00:07:43,755 --> 00:07:45,591 Si tu madre firma el permiso, 128 00:07:45,674 --> 00:07:48,093 nos divertiríamos mucho. 129 00:07:48,177 --> 00:07:50,053 En realidad vivo con mi abuela, 130 00:07:50,137 --> 00:07:52,556 y ella no recuerda nada. 131 00:07:52,639 --> 00:07:54,558 A veces ni siquiera se acuerda de mí. 132 00:07:54,641 --> 00:07:57,144 Qué raro. ¿Dónde viven? 133 00:07:57,227 --> 00:07:58,353 En Hollis. 134 00:07:59,271 --> 00:08:00,439 Tengo que irme al autobús. 135 00:08:00,522 --> 00:08:02,774 - La pasé bien contigo, Graff. - Sí. Nos vemos. 136 00:08:02,858 --> 00:08:04,610 Hasta mañana. ¡Atención! 137 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Nos vemos. 138 00:08:08,238 --> 00:08:10,532 ¿Ya viste los jeans marca Sasson? 139 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 ¿Ted? 140 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 ¿Mamá? 141 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 ¿Papá? 142 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 Oye, Pavo. 143 00:09:09,633 --> 00:09:12,052 Oye, Pavo. Soy el campeón mundial de pesos pesados. 144 00:09:13,762 --> 00:09:15,973 Soy el mejor. 145 00:09:17,641 --> 00:09:20,394 Soy el mejor. 146 00:09:21,478 --> 00:09:23,105 Visión de rayos X. 147 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Hola. 148 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 - ¡Abuelo! ¡Hola! - Hola, muchacho. 149 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 - ¡Hola, abuelo! - Un abrazo. 150 00:09:33,073 --> 00:09:34,950 Tumbalalaika-tumba. 151 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 ¿Cómo estás? ¿Bien? 152 00:09:36,118 --> 00:09:37,119 - Bien. - Bien. 153 00:09:37,202 --> 00:09:38,412 Mira este. 154 00:09:38,495 --> 00:09:41,790 - ¿Qué es? ¿Uno nuevo? - Es... Sí, es Capitán United. 155 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 Hice mi propio superhéroe. 156 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 Vaya. 157 00:09:47,462 --> 00:09:48,589 Oye, eso es genial. 158 00:09:49,339 --> 00:09:50,924 Volando alto sobre la ciudad. 159 00:09:51,717 --> 00:09:52,801 Oye, eres bueno. 160 00:09:52,885 --> 00:09:55,596 - Es impresionante. ¿Lo sabías? - Gracias, buen hombre. 161 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Bien por ti. Es maravilloso. 162 00:09:59,224 --> 00:10:02,019 Por cierto, te traje unas gomitas. 163 00:10:03,645 --> 00:10:04,646 ¿Te gustan? 164 00:10:05,939 --> 00:10:08,108 Mamá dice que no las coma. Dañan mis dientes. 165 00:10:08,192 --> 00:10:10,652 Olvídate de eso. Las he comido toda mi vida. 166 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Y mira mis dientes. Son perfectos. 167 00:10:15,282 --> 00:10:17,159 - Oye, abuelo. - ¿Qué? 168 00:10:17,242 --> 00:10:19,536 Creo que quiero ser un artista famoso cuando crezca. 169 00:10:19,620 --> 00:10:22,039 Bien. Quieres ser famoso, puedes ser lo que tú quieras. 170 00:10:22,122 --> 00:10:24,833 Pero si vas a ser famoso, tienes que firmar tus dibujos. 171 00:10:24,917 --> 00:10:27,252 Todos los grandes artistas firman sus obras. Hazlo. 172 00:10:27,336 --> 00:10:29,004 Cierto, lo olvidé. 173 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Sí. 174 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Supe que hoy fue tu primer día de clases. 175 00:10:34,843 --> 00:10:36,094 ¿Es correcto? 176 00:10:36,178 --> 00:10:37,846 Sí, lo es. 177 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 Conversé con mi amigo Johnny. 178 00:10:39,806 --> 00:10:42,976 Y la semana que viene iremos al Museo Guggenheim. 179 00:10:43,060 --> 00:10:46,146 El Gigglyheim. Ok, muy bien. 180 00:10:46,230 --> 00:10:48,774 Acabo de recordar que hablamos de algo... 181 00:10:48,857 --> 00:10:50,984 ¿De qué hablamos? ¿Te acuerdas? 182 00:10:51,068 --> 00:10:52,486 Oh, sí. Ya sé. 183 00:10:52,569 --> 00:10:55,322 Hablamos de un regalo por el regreso a clases, ¿sí? 184 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 Busca en la bolsa. 185 00:10:59,076 --> 00:11:02,788 Qué increíble. Me compraste el cohete. 186 00:11:02,871 --> 00:11:04,790 - ¿Te gusta? - ¡Es maravilloso! 187 00:11:04,873 --> 00:11:06,083 - ¿Podemos armarlo? - Sí. 188 00:11:06,166 --> 00:11:08,669 Iremos al Parque Flushing Meadow para hacer el lanzamiento. 189 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Pero recuerda. 190 00:11:09,837 --> 00:11:11,463 Están por llegar a cenar, 191 00:11:11,547 --> 00:11:13,006 así que no le digas a tu mamá. 192 00:11:13,090 --> 00:11:14,800 Es nuestro proyecto secreto, ¿Ok? 193 00:11:16,176 --> 00:11:20,180 - Sí, abuelo. Muchas gracias. - De nada. 194 00:11:20,264 --> 00:11:22,391 Este es el que fue a la luna, abuelo. 195 00:11:22,474 --> 00:11:23,976 - El Saturno V. - Sí. 196 00:11:24,059 --> 00:11:25,060 Dios mío. 197 00:11:26,061 --> 00:11:27,646 - ¡Sácalo de aquí! - Es un hámster. 198 00:11:27,729 --> 00:11:29,356 - ¡Es una rata! - No hace nada. 199 00:11:29,439 --> 00:11:31,567 - ¡Es una rata! - No. Es un hámster. 200 00:11:31,650 --> 00:11:33,402 - ¡Llévatela! - De la clase de ciencias. 201 00:11:33,485 --> 00:11:34,820 No, ¡por favor! 202 00:11:34,903 --> 00:11:36,780 - ¡Llévatela! - No te hará nada. 203 00:11:36,864 --> 00:11:38,365 ¡Sácala de aquí! 204 00:11:38,448 --> 00:11:40,742 Basta, Ruthie. Es la mascota del chico. 205 00:11:40,826 --> 00:11:43,161 ¡Tuvimos suficientes cuando crecimos, Mickey! 206 00:11:43,245 --> 00:11:45,789 - Hola, abuelo. - Hola, ¿cómo estás? 207 00:11:46,373 --> 00:11:48,125 {\an8}¿Qué estás leyendo? 208 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 {\an8}Hola, tú. 209 00:11:49,626 --> 00:11:51,128 - Déjame. - ¿Y ese cohete? 210 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 Es para la escuela. 211 00:11:52,713 --> 00:11:53,964 ¿Hablas de la escuela falsa? 212 00:11:54,548 --> 00:11:57,718 En mi escuela se trabaja de verdad. Y recibes castigos verdaderos. 213 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 No me importa, Ted. 214 00:11:59,303 --> 00:12:01,096 Bien, prepárense para cenar. 215 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 Bueno, no es el compresor. 216 00:12:05,642 --> 00:12:07,019 Irving, necesito el horno. 217 00:12:07,519 --> 00:12:09,396 Esther, necesito repararlo. 218 00:12:09,897 --> 00:12:13,775 - ¿Qué pasa? - Papá, no sé qué decirte. 219 00:12:13,859 --> 00:12:16,570 - ¿Qué sucede? - Aaron, capaz que puedes ayudarme. 220 00:12:16,653 --> 00:12:20,741 Estoy tratando de averiguar por qué hace ese ruido. 221 00:12:20,824 --> 00:12:24,661 - Creo que tal vez las líneas de freón... - Déjame mirarlo. 222 00:12:24,745 --> 00:12:26,121 - Papá, cuida tu traje. - Sí. 223 00:12:26,205 --> 00:12:29,041 Es el temporizador de descongelación. Revísalo. 224 00:12:29,124 --> 00:12:31,043 - ¿El temporizador de descongelación? - Sí. 225 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 - ¿Qué necesitas? - ¿Me pasas el juego de llaves? 226 00:12:36,673 --> 00:12:37,925 ¿Qué haces? 227 00:12:38,008 --> 00:12:39,092 ¿Por qué me pegas? 228 00:12:39,176 --> 00:12:41,053 - Porque quiero. - ¡Déjame, idiota! 229 00:12:41,136 --> 00:12:42,346 Como quieras, imbécil. 230 00:12:42,429 --> 00:12:44,056 - Uno, dos... - No sólo Carter va a 231 00:12:44,139 --> 00:12:45,307 llamar a la Liga Urbana... 232 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 Mamá, Ted pellizcó mi oreja. 233 00:12:46,767 --> 00:12:47,935 ...Ronald Reagan también. 234 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 - ¡Mamá! - ¿Qué? Ya te escuché. 235 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 ¿Y? 236 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 Y con seguridad eres totalmente inocente. 237 00:12:53,065 --> 00:12:54,483 Lo soy. 238 00:12:54,566 --> 00:12:57,778 - Lo soy, mamá. Sí. - ¡Sí! Yo... 239 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 ¡Soy inocente, mamá! 240 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 ¿Qué tal la escuela? 241 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 - Estuvo bien. - ¿Sí? 242 00:13:07,329 --> 00:13:08,622 Me tocó el Sr. Turkeltaub. 243 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 ¿Puedes firmar un permiso? 244 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Iremos de paseo la semana que viene. 245 00:13:12,918 --> 00:13:14,837 A la ciudad con mi amigos. 246 00:13:14,962 --> 00:13:18,298 ¿Adivina de quién es la madre que ya lo firmó en la reunión escolar? 247 00:13:19,383 --> 00:13:20,968 - ¿Mamá? - ¿Sí? 248 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 ¿Cuánto poder tienes en la escuela? 249 00:13:23,303 --> 00:13:26,098 ¿Tú diriges todo, o...? 250 00:13:29,184 --> 00:13:32,020 No, yo soy la presidenta de la Asociación de Padres de Familia. 251 00:13:32,104 --> 00:13:33,272 ¿Por qué? 252 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Sólo me lo preguntaba. 253 00:13:35,107 --> 00:13:36,316 ¿Qué es eso? 254 00:13:36,400 --> 00:13:38,026 Es un tipo de pescado. 255 00:13:38,110 --> 00:13:40,529 Es muy bueno. Se llama pescado blanco. 256 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 Pues definitivamente no voy a comerlo. 257 00:13:43,323 --> 00:13:44,658 ¿Qué importa cómo se llame? 258 00:13:44,741 --> 00:13:47,077 Se descama. Eso significa que es fresco. 259 00:13:47,160 --> 00:13:48,579 - Como la caca del perro. - Oye. 260 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 Sólo comeré espaguetis 261 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 y pediré dumplings de Fan-Fan a domicilio. 262 00:13:53,876 --> 00:13:55,586 No te atrevas. No lo hagas. 263 00:13:55,669 --> 00:13:58,547 No, no, no. Preparé suficiente comida. 264 00:13:58,630 --> 00:14:01,175 - No vas a pedir dumplings. - Ya veremos. 265 00:14:01,258 --> 00:14:03,594 - ¿Perdón? - Oye, Gomita, ven acá. 266 00:14:04,094 --> 00:14:05,470 Come esto. 267 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Cómelo. 268 00:14:08,724 --> 00:14:11,059 Pórtate bien. No molestes a tu madre. 269 00:14:11,685 --> 00:14:13,228 Ahora vete de aquí. 270 00:14:13,312 --> 00:14:15,772 - Dile a tu hermano que se porte bien. - Ok. 271 00:14:16,982 --> 00:14:18,942 Me gusta el puente Throgs Neck. 272 00:14:19,026 --> 00:14:20,694 - Me gusta la suspensión. - No sorbas. 273 00:14:20,777 --> 00:14:23,280 El Kosciuszko es un lindo puente. Es muy bonito. 274 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 No sorbas. 275 00:14:25,032 --> 00:14:28,118 Para mí, el mejor es un puente de celosías. 276 00:14:28,202 --> 00:14:29,494 - ¿Uno de celosías? - Sí. 277 00:14:29,578 --> 00:14:31,622 Creí que eso te lo ponías en la espalda. 278 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 Toma. Lombrices sangrientas. 279 00:14:33,207 --> 00:14:36,043 Un puente de celosía con triángulos interconectados, 280 00:14:36,126 --> 00:14:40,214 y un triángulo no se distorsiona bajo tensión. 281 00:14:40,297 --> 00:14:42,466 Por lo tanto, soporta perfectamente la carga. 282 00:14:43,050 --> 00:14:45,802 - ¿De qué te ríes? - Tu padre tiene un buen punto. 283 00:14:45,886 --> 00:14:48,639 La soporta perfectamente. No se distorsiona bajo tensión. 284 00:14:48,722 --> 00:14:50,349 Tengo algo que decir. 285 00:14:50,432 --> 00:14:52,392 Esther tiene algo que decir. 286 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 He decidido, contando con tu apoyo, 287 00:14:56,396 --> 00:14:59,066 que voy a postularme para la junta escolar de distrito. 288 00:14:59,149 --> 00:15:01,527 - Es maravilloso. Excelente. - Fantástico. 289 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Gracias. Ya está. 290 00:15:04,905 --> 00:15:05,906 ¿Vas a ganar? 291 00:15:07,324 --> 00:15:09,326 Con tu apoyo, sí. Podría ganar. 292 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 Entonces creo que no ganarás. 293 00:15:12,829 --> 00:15:14,998 Necesito tu apoyo, no comentarios groseros. 294 00:15:15,082 --> 00:15:16,124 ¿Lo escuchaste? 295 00:15:16,208 --> 00:15:18,627 Oye, no seas desagradable, para variar. 296 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 ¿Ok? Límpiate la cara. 297 00:15:21,713 --> 00:15:22,923 Esther, querida, 298 00:15:23,006 --> 00:15:26,552 ¿por qué no te postulas a la junta escolar con Teddy en la escuela privada? 299 00:15:26,635 --> 00:15:30,013 Por el bien de Paul. Y para hacer cambios en la comunidad. 300 00:15:30,097 --> 00:15:32,641 Perdón, pero creo que eso es una locura. 301 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Paulie debería ir a la escuela de Ted. 302 00:15:34,977 --> 00:15:36,645 Podemos ayudarlos. ¿Cierto, Aaron? 303 00:15:36,728 --> 00:15:38,480 - Podemos ayudar. - Por supuesto. 304 00:15:38,564 --> 00:15:40,649 Él está bien así, mamá. 305 00:15:40,732 --> 00:15:42,442 Es que el sistema escolar público 306 00:15:42,526 --> 00:15:45,612 no es el mismo que cuando enseñábamos allí. ¿Tengo razón? 307 00:15:45,696 --> 00:15:48,031 - Me temo que ha cambiado. - Abuela. 308 00:15:48,115 --> 00:15:51,326 Me gusta la escuela. Mis amigos van allí. 309 00:15:51,410 --> 00:15:54,329 Mi querido, podrás hacer amigos en todas partes. 310 00:15:54,413 --> 00:15:55,455 Escucha esto. 311 00:15:55,539 --> 00:15:57,916 El número de alumnos por salón está fuera de control, 312 00:15:58,000 --> 00:16:01,628 y ahora están trayendo a niños de otros barrios. 313 00:16:01,712 --> 00:16:03,046 Están llegando los negros... 314 00:16:03,130 --> 00:16:04,214 - ¡Mamá! - Oye, basta. 315 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Perdón. 316 00:16:05,382 --> 00:16:08,719 Vamos. No tienen adónde ir. Sus escuelas están destruidas. 317 00:16:08,802 --> 00:16:10,679 - Debe ir a una escuela privada. - Basta. 318 00:16:10,762 --> 00:16:12,264 - Esto es increíble. - Lo sabes. 319 00:16:12,347 --> 00:16:14,266 Estas son mis copas kiddush. 320 00:16:14,349 --> 00:16:17,895 - Las traje de Checoslovaquia. - Felicitaciones. 321 00:16:17,978 --> 00:16:19,813 ¿Estuviste en Checoslovaquia, tía Ruth? 322 00:16:20,355 --> 00:16:24,151 Sí. Trabajé para el Pentágono después de la guerra. 323 00:16:24,693 --> 00:16:29,114 Reubicaba a personas desplazadas en Praga. 324 00:16:29,740 --> 00:16:31,033 Qué interesante. 325 00:16:31,116 --> 00:16:33,243 Tu tía abuela es una persona admirable. 326 00:16:33,327 --> 00:16:35,662 Entré en una tienda de segunda mano 327 00:16:35,746 --> 00:16:37,915 y vi estas copas kiddush. 328 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 Miré el fondo de las copas, 329 00:16:40,334 --> 00:16:42,336 y vi todos los nombres. 330 00:16:43,337 --> 00:16:47,382 Sabía que pertenecían a los judíos que fueron enviados a los campos. 331 00:16:47,925 --> 00:16:49,384 Casi me desmayo. 332 00:16:55,891 --> 00:16:57,518 ¿De qué se ríen? 333 00:16:59,645 --> 00:17:02,064 - ¿Cómo pueden reírse de eso? - ¿De qué se ríen? 334 00:17:02,147 --> 00:17:03,524 ¿Cómo es posible...? 335 00:17:04,066 --> 00:17:05,901 Los nazis se los llevaron a los campos. 336 00:17:05,983 --> 00:17:08,904 - Esther, se ríen de los nazis. - Irving. 337 00:17:08,987 --> 00:17:10,696 - No es gracioso. - ¡Ya basta! 338 00:17:10,781 --> 00:17:12,449 ¿De qué se ríen? 339 00:17:12,532 --> 00:17:13,659 ¡Compórtense! 340 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 - Irving. - ¡No es gracioso! 341 00:17:15,368 --> 00:17:17,119 Ya basta. Come la carne. 342 00:17:17,204 --> 00:17:19,455 No, no, no. No quiero oír razones. 343 00:17:19,540 --> 00:17:21,708 No hay excusa para eso. Lo siento mucho. 344 00:17:21,791 --> 00:17:24,627 - Vas a hacer que tu padre se enoje. - No es divertido. 345 00:17:24,711 --> 00:17:27,548 No entiendo por qué no podemos comer dumplings todas las noches. 346 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 - Esto es asqueroso. - No es asqueroso. 347 00:17:30,717 --> 00:17:32,970 Y no podemos siempre cenar dumplings 348 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 porque nos quedaríamos sin dinero para todo lo demás. 349 00:17:35,764 --> 00:17:37,474 - Cómelo. - ¿Sabes lo que yo enseño? 350 00:17:37,558 --> 00:17:39,017 Economía doméstica. 351 00:17:39,101 --> 00:17:41,979 ¿Sabes lo que significa? Que enseño a mantener un presupuesto. 352 00:17:42,062 --> 00:17:43,772 - ¿Qué te dije? - No tiene idea. 353 00:17:43,856 --> 00:17:45,607 - Come. - No sabe lo que vale un dólar. 354 00:17:45,691 --> 00:17:48,318 No tiene idea lo duro que trabajamos. No lo entiende. 355 00:17:49,611 --> 00:17:51,572 Oye, deja eso. ¡Ya basta! 356 00:17:52,322 --> 00:17:53,949 ¡Quiero dumplings, tontos! 357 00:17:54,616 --> 00:17:56,952 Paul, ¿qué estás...? No te atrevas. 358 00:17:57,035 --> 00:17:58,829 Paul, no lo hagas. 359 00:17:58,912 --> 00:18:00,414 - Paul, ¿qué haces? - Oye. 360 00:18:00,497 --> 00:18:01,582 Oye, pídeme unos fritos. 361 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 No. ¿Ya no te gusta la cena? 362 00:18:03,166 --> 00:18:05,544 - Está todo aguado, mamá. - No lo está. 363 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Se resbala y desliza en el plato. Mira. 364 00:18:07,504 --> 00:18:10,591 - ¡Claro que no! Es como el de Antonio's. - No es igual. 365 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 ¿Paul? No marques ese número. 366 00:18:12,634 --> 00:18:14,094 - Irving. - Cuelga el teléfono. 367 00:18:14,178 --> 00:18:16,305 Nada de comida china por hoy. 368 00:18:16,388 --> 00:18:19,057 - ¿Paul? No es una broma. - Detente. Tu madre hizo la cena. 369 00:18:19,141 --> 00:18:20,225 Paul, ya cuelga. 370 00:18:20,309 --> 00:18:21,768 - ¡Paul, cuelga ya! - Paul... 371 00:18:21,852 --> 00:18:23,187 - ¡No pidas nada! - ¡Cuelga! 372 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 - Paul, te lo advierto. - Sé respetuoso. 373 00:18:25,772 --> 00:18:27,149 Oye mamá 374 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 tu pasta no está rica. 375 00:18:28,317 --> 00:18:29,359 Tú también. Basta. 376 00:18:29,443 --> 00:18:31,570 Vas a tirar todo en la alfombra. 377 00:18:31,653 --> 00:18:34,489 - Oye, ya cállate. Basta. - ...pedir arroz frito con cerdo asado. 378 00:18:34,573 --> 00:18:35,574 ¡Cuelga! 379 00:18:35,657 --> 00:18:37,743 - Y una orden de dumplings fritos. - ¡Cuelga! 380 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 ¡Oye! ¿Qué te... 381 00:18:40,329 --> 00:18:43,165 ¡Maldición! ¿Qué te dije? 382 00:18:44,333 --> 00:18:45,959 ¡Te voy a hacer pedazos! 383 00:18:46,043 --> 00:18:50,464 Avenida 4, número 175-23. 384 00:18:51,048 --> 00:18:53,008 - Traeré una toalla. - No pasa nada. 385 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Sólo es un poco de salsa. 386 00:18:54,301 --> 00:18:56,970 Mejor dos órdenes de dumplings fritos. 387 00:18:57,054 --> 00:18:59,181 Si no lo hacemos ahora, 388 00:18:59,264 --> 00:19:01,808 si dejamos que esto sea otra Sodoma y Gomorra... 389 00:19:01,892 --> 00:19:02,893 Terrible gobernador. 390 00:19:02,976 --> 00:19:06,063 ¿Quizás seamos la generación que vea el Armagedón? 391 00:19:06,146 --> 00:19:07,356 Qué imbécil. 392 00:19:07,439 --> 00:19:09,525 ¿Alguien quiere las sobras de la comida china? 393 00:19:09,608 --> 00:19:11,026 Si no, las voy a tirar. 394 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 No, no las tires. 395 00:19:12,528 --> 00:19:13,654 Me las comeré. 396 00:19:13,737 --> 00:19:14,738 Ok. 397 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 Oye, ¿estás bien? 398 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 - ¿Estás mareada? - No, para nada. 399 00:19:19,618 --> 00:19:20,619 Me duele la cabeza. 400 00:19:20,702 --> 00:19:22,454 - ¿Te duele la cabeza? - Sí. 401 00:19:22,538 --> 00:19:23,830 Ok. Ven acá. 402 00:19:23,914 --> 00:19:26,041 A mí me duele la rodilla, y a ti la cabeza. 403 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Ven, vamos a bailar. 404 00:19:27,584 --> 00:19:28,710 Vaya pareja. 405 00:19:30,462 --> 00:19:31,463 ¡Fantástico! 406 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Sí, vas a estar bien. 407 00:19:35,467 --> 00:19:37,135 Los chicos podrían volverte loca. 408 00:19:37,219 --> 00:19:38,804 HISTORIA DEL ARTE H.W. JANSON 409 00:19:47,729 --> 00:19:50,148 Oye, ¿por qué sigues despierto? 410 00:19:53,694 --> 00:19:54,903 ¿Puedes acompañarme? 411 00:19:54,987 --> 00:19:57,155 Bueno, algún día ya no me querrás aquí. 412 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 Eso nunca va a pasar. 413 00:19:59,199 --> 00:20:01,410 No lo sé. A tu madre ya la estás haciendo... 414 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 ...pasar malos ratos. 415 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 ¿Por qué lo haces? 416 00:20:12,421 --> 00:20:13,505 Oye, abuelo. 417 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 ¿Qué? 418 00:20:14,673 --> 00:20:18,093 Cuando dijiste que los espaguetis eran lombrices sangrientas, 419 00:20:18,177 --> 00:20:19,344 ¿a qué te referías? 420 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Ah, eso. 421 00:20:20,512 --> 00:20:23,056 Es que mi madre, cuando llegamos aquí 422 00:20:24,933 --> 00:20:27,603 a los EE. UU., en la Isla Ellis 423 00:20:28,312 --> 00:20:31,190 nos servían espaguetis. 424 00:20:31,690 --> 00:20:33,692 Y mi madre pensaba que eran lombrices. 425 00:20:33,775 --> 00:20:36,820 Decía: "Son... lombrices, lombrices sangrientas". 426 00:20:37,863 --> 00:20:39,865 Así que nunca los tuvo en casa. 427 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Sí, ya veo por qué. 428 00:20:42,534 --> 00:20:44,369 Pero ¿por qué vino aquí? 429 00:20:47,497 --> 00:20:49,291 Porque querían matarla. Por eso. 430 00:20:50,709 --> 00:20:51,710 ¿Quién? 431 00:20:56,215 --> 00:20:57,424 Ella nació y creció 432 00:20:57,508 --> 00:21:01,637 en un pequeño pueblo llamado Ostropol, en Ucrania. 433 00:21:02,471 --> 00:21:05,057 Y sus padres tenían una tienda en la calle principal. 434 00:21:05,140 --> 00:21:06,600 Una tienda pequeña, y... 435 00:21:07,309 --> 00:21:11,021 Pero había tropas de soldados en la guarnición que estaban borrachos, 436 00:21:11,104 --> 00:21:13,732 y cosacos que estaban locos, siempre lo estuvieron. 437 00:21:15,192 --> 00:21:17,361 Y a veces salían a buscar judíos. 438 00:21:17,444 --> 00:21:19,363 Decían: "Estamos buscando judíos". 439 00:21:21,323 --> 00:21:24,701 Y una noche, cabalgaron por el pueblo, 440 00:21:24,785 --> 00:21:28,205 entraron a la tienda de sus padres 441 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 y los apuñalaron sin razón alguna. 442 00:21:32,543 --> 00:21:35,295 Los apuñalaron hasta que murieron allí, frente a mi mamá. 443 00:21:36,713 --> 00:21:38,465 Ella era una jovencita. Tenía 15 o 16. 444 00:21:38,549 --> 00:21:41,343 Me dijo que tuvo pesadillas sobre eso toda su vida. 445 00:21:42,511 --> 00:21:44,930 Ella decía que nunca jamás deberías olvidar el pasado, 446 00:21:45,013 --> 00:21:47,224 porque nunca sabes cuando puede venir a buscarte. 447 00:21:47,307 --> 00:21:50,060 Y ella... tenía razón. 448 00:21:51,603 --> 00:21:53,021 Sí. 449 00:21:53,105 --> 00:21:54,773 Pero sobrevivió. Se escapó. 450 00:21:54,857 --> 00:21:57,150 Huyó. Se fue del país. 451 00:21:57,234 --> 00:21:59,987 Salió de Ucrania, y fue imparable. 452 00:22:00,070 --> 00:22:02,489 Pasó por Polonia y Dinamarca, 453 00:22:02,573 --> 00:22:04,074 hasta que llegó a Liverpool. 454 00:22:05,492 --> 00:22:07,035 De ahí son Los Beatles. 455 00:22:09,454 --> 00:22:10,581 Los Beatles. 456 00:22:12,249 --> 00:22:15,294 En fin, después conoció a mi padre, 457 00:22:15,919 --> 00:22:17,754 se casaron y me tuvieron a mí. 458 00:22:17,838 --> 00:22:20,757 Y... Entonces, ella dijo: "Ok, nos vamos de aquí". 459 00:22:20,841 --> 00:22:23,927 Y nos tomamos el barco y llegamos a Estados Unidos. 460 00:22:25,012 --> 00:22:26,763 La tierra de los sueños. 461 00:22:38,066 --> 00:22:40,027 ¿Puedes cantar la canción graciosa? 462 00:22:40,110 --> 00:22:41,570 ¿A cuál te refieres? 463 00:22:41,653 --> 00:22:46,366 La que dice "Las yeguas comen..." y... ya no me acuerdo. 464 00:22:46,450 --> 00:22:47,826 Pero me la cantaste una vez. 465 00:22:47,910 --> 00:22:49,745 ¿Cuál...? ¿Cómo se llama? 466 00:22:49,828 --> 00:22:51,830 Las yeguas comen avena y... 467 00:22:51,914 --> 00:22:53,582 Las yeguas comen avena y comen avena 468 00:22:53,665 --> 00:22:55,209 y los corderitos comen hiedra... 469 00:22:55,751 --> 00:22:57,794 Un niño comería hiedra también, ¿no? 470 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Oiga, señora 471 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 Sí. 472 00:23:01,757 --> 00:23:03,133 ¿Papá? 473 00:23:03,217 --> 00:23:04,968 Mamá ya quiere irse. 474 00:23:05,052 --> 00:23:06,595 Sí. ¿Me ayudas? 475 00:23:06,678 --> 00:23:08,597 Dios, nunca envejezcas. 476 00:23:08,680 --> 00:23:09,681 Vaya. 477 00:23:10,891 --> 00:23:11,975 El abuelo cumplirá años. 478 00:23:12,059 --> 00:23:13,435 Lo verás pronto. 479 00:23:13,519 --> 00:23:14,978 No me lo recuerdes. 480 00:23:15,062 --> 00:23:17,981 Me siento de... doscientos años. 481 00:23:20,067 --> 00:23:22,653 Bien, chico, diviértete en la escuela. 482 00:23:22,736 --> 00:23:25,280 ¿Estamos? Cuídate. 483 00:23:25,364 --> 00:23:26,573 Y recuerda tu pasado. 484 00:23:27,699 --> 00:23:29,660 Bueno. Buenas noches, Gomita. 485 00:23:29,743 --> 00:23:30,786 Te amo, abuelo. 486 00:23:30,869 --> 00:23:31,870 Yo también. 487 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Te amo. 488 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 Buenas noches, Aaron. 489 00:23:46,218 --> 00:23:48,387 Buenas noches. Nos vemos el domingo. 490 00:23:53,600 --> 00:23:55,561 Y a veces salían a buscar judíos. 491 00:23:55,644 --> 00:23:58,021 Decían: "Estamos buscando judíos". 492 00:24:00,107 --> 00:24:01,441 Los apuñalaron y murieron 493 00:24:01,525 --> 00:24:03,735 allí, frente a mi mamá. 494 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 Sin razón alguna. 495 00:24:07,072 --> 00:24:09,575 Ella tuvo pesadillas sobre eso toda su vida. 496 00:24:16,290 --> 00:24:17,291 Oye... 497 00:24:17,374 --> 00:24:19,626 Buenos días tenga usted 498 00:24:19,710 --> 00:24:21,962 Buenos días tenga usted 499 00:24:22,045 --> 00:24:23,964 Buenos días 500 00:24:24,047 --> 00:24:26,008 Buenos días 501 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Buenos días tenga usted 502 00:24:28,343 --> 00:24:32,764 Buenos días tenga usted 503 00:24:32,848 --> 00:24:35,726 Buenos días 504 00:24:35,809 --> 00:24:37,477 Buenos días 505 00:24:37,561 --> 00:24:39,563 Buenos días 506 00:24:40,731 --> 00:24:43,233 Levántate y brilla 507 00:24:43,317 --> 00:24:45,402 Y no sea 508 00:24:45,485 --> 00:24:47,988 - Perezoso, perezoso - ¡Basta! 509 00:24:48,071 --> 00:24:50,324 Despierta y levántate. 510 00:24:50,407 --> 00:24:51,742 Vamos. No puedo... 511 00:24:51,825 --> 00:24:54,119 Voy a reparar una caldera a las 9:00. No te tardes. 512 00:24:55,495 --> 00:24:56,580 Levántate. 513 00:24:56,663 --> 00:24:57,998 ¿Qué tenemos aquí? 514 00:24:59,833 --> 00:25:01,710 Qué porquería. 515 00:25:13,514 --> 00:25:17,476 Vaya. Esta música es horrible. 516 00:25:17,559 --> 00:25:18,852 ¿Quién escucha esto? 517 00:25:20,187 --> 00:25:21,647 Otro... Otro clásico. 518 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 Otro excelente disco de la colección de tu hermano. 519 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Vamos. 520 00:25:26,193 --> 00:25:27,861 Es hora de... 521 00:25:27,945 --> 00:25:29,571 ¡Ir a la escuela! 522 00:25:29,655 --> 00:25:30,656 Sostengan la placa. 523 00:25:30,739 --> 00:25:32,032 Quédense quietos. 524 00:25:32,115 --> 00:25:33,617 A ver, ya no se muevan. 525 00:25:33,700 --> 00:25:35,494 Sepárense un poco. 526 00:25:35,577 --> 00:25:37,454 Recuerden que los piojos no son sus amigos. 527 00:25:37,538 --> 00:25:40,165 Muy bien, levanten la placa. Sosténganla ahí abajo. 528 00:25:42,209 --> 00:25:44,545 - Sonrían a la cámara. - Whisky. 529 00:25:45,420 --> 00:25:46,880 Listo. Sus permisos. 530 00:25:46,964 --> 00:25:48,549 Vamos. Andando. 531 00:25:48,632 --> 00:25:49,967 Dejen sus mochilas. 532 00:25:50,050 --> 00:25:51,426 Mañana seguirán aquí. 533 00:25:51,510 --> 00:25:53,470 - ¿Vas a venir? - No, estoy bien. 534 00:25:53,554 --> 00:25:58,141 Amigo, te lo dije. Mi familia es muy rica. 535 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 Tómalo. 536 00:25:59,977 --> 00:26:02,354 Iremos a la ciudad, será muy divertido. 537 00:26:02,437 --> 00:26:04,106 Bien. Encuentren a un compañero. 538 00:26:04,189 --> 00:26:05,232 Un compañero. 539 00:26:12,656 --> 00:26:14,032 ¿Esta es la firma de tu madre? 540 00:26:14,116 --> 00:26:15,200 De mi abuela. 541 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 ¿Si llamo a tu casa tu abuela dirá que ella lo firmó? 542 00:26:18,620 --> 00:26:19,746 No sé. 543 00:26:19,830 --> 00:26:21,456 No tenemos teléfono en casa. 544 00:26:22,958 --> 00:26:24,084 Ok. Ve al autobús. 545 00:26:26,628 --> 00:26:28,505 Quiero que se porten bien. 546 00:26:29,965 --> 00:26:31,258 ¡Siéntense! 547 00:26:31,341 --> 00:26:33,427 Ya siéntense. Es una regla del autobús. 548 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 Basta. 549 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Está muy empinado. 550 00:26:37,806 --> 00:26:39,016 Parece un pastelito. 551 00:26:39,099 --> 00:26:40,142 MUSEO GUGGENHEIM 552 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 Mira esto. Ábrelo y ciérralo. 553 00:26:43,770 --> 00:26:45,147 - ¿Abre y cierra? - Sr. Davis. 554 00:26:45,230 --> 00:26:47,608 - Síganme. - No me obligue a echarlo. 555 00:26:47,691 --> 00:26:48,692 Porque lo haré. 556 00:26:48,775 --> 00:26:50,235 - Está bien. - Únase al grupo. 557 00:26:50,319 --> 00:26:51,320 Este es un buen lugar. 558 00:26:51,403 --> 00:26:52,905 - ¿Ok? - Está genial. 559 00:26:52,988 --> 00:26:54,698 Avancen por aquí. 560 00:26:54,781 --> 00:26:57,993 Este es un regalito para ustedes, del Guggenheim. 561 00:26:58,076 --> 00:27:00,329 Postales de la obra del artista 562 00:27:00,412 --> 00:27:01,622 que tienen al frente. 563 00:27:01,705 --> 00:27:02,956 Hay para todos. 564 00:27:03,040 --> 00:27:05,792 Cuidado. Hay para todos. 565 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Cuidado. 566 00:27:06,960 --> 00:27:08,879 Me alegra verlos tan entusiasmados. 567 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 Miremos esta. 568 00:27:10,547 --> 00:27:12,424 Echemos un vistazo a esta pintura 569 00:27:12,508 --> 00:27:15,344 del artista Kandinsky. 570 00:27:15,427 --> 00:27:18,555 Esta pintura representa el arte abstracto. 571 00:27:18,639 --> 00:27:19,640 ¿Qué les parece? 572 00:27:19,723 --> 00:27:22,476 - ¿Qué creen que significa "abstracto"? - ¿Muchos colores? 573 00:27:45,707 --> 00:27:47,376 Kandinsky. 574 00:27:47,459 --> 00:27:48,502 ¡Paul! ¡Paul! 575 00:27:48,585 --> 00:27:50,671 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 576 00:27:50,754 --> 00:27:53,048 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 577 00:27:53,131 --> 00:27:55,300 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 578 00:27:55,384 --> 00:27:57,678 - ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! - ¿Paul? 579 00:27:57,761 --> 00:28:00,013 Paul, eres un genio. 580 00:28:00,097 --> 00:28:02,724 Tu comprensión de la obra es absoluta, 581 00:28:02,808 --> 00:28:05,519 muy por encima de los demás. 582 00:28:05,602 --> 00:28:07,563 Y pronto serás millonario. 583 00:28:07,646 --> 00:28:10,232 Mira. Ya eres famoso. 584 00:28:11,859 --> 00:28:14,945 Sr. Paul, una foto, por favor. 585 00:28:17,197 --> 00:28:18,490 Paul Graff... 586 00:28:20,534 --> 00:28:23,495 ...tu abuelo nos donó una pintura. 587 00:28:24,204 --> 00:28:26,582 Y la hemos considerado 588 00:28:26,665 --> 00:28:29,543 la mejor pintura de un superhéroe 589 00:28:29,626 --> 00:28:31,461 que hayamos visto. 590 00:28:31,545 --> 00:28:34,673 Y la tenemos aquí para que forme parte 591 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 de la colección permanente del museo. 592 00:28:37,426 --> 00:28:40,512 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 593 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 Oiga, Sr. Graff. ¿Qué está haciendo? 594 00:28:55,611 --> 00:28:56,612 Vuelva al grupo. 595 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Vamos todos, andando. 596 00:28:57,779 --> 00:28:59,615 Bajemos. Alcancemos al resto del grupo. 597 00:28:59,698 --> 00:29:02,242 Vámonos. Ok, chicos, avancen. 598 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Vamos. 599 00:29:03,493 --> 00:29:06,371 Leonore, ¿me ayudas a asegurarte de que estén todos reunidos? 600 00:29:06,455 --> 00:29:07,873 Gracias. 601 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 Pavo no contó a los alumnos. 602 00:29:09,458 --> 00:29:11,001 ¿Nos vamos? 603 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 ¿Ahora? 604 00:29:12,169 --> 00:29:13,504 Sí. A donde queramos. 605 00:29:14,379 --> 00:29:15,506 Sí. 606 00:29:28,519 --> 00:29:29,520 ¡La policía! 607 00:29:32,940 --> 00:29:34,900 - Nos persiguen... - ¡La policía! 608 00:29:34,983 --> 00:29:35,984 Se están acercando. 609 00:29:36,068 --> 00:29:37,110 Ok. Sólo... 610 00:29:37,194 --> 00:29:38,195 RESTAURANTE BAR SMITH'S 611 00:29:38,278 --> 00:29:40,197 ...no nos metamos en un lío peor, ¿Ok? 612 00:29:40,280 --> 00:29:42,157 Está bien. Mi primo está de visita 613 00:29:42,241 --> 00:29:44,117 y no tengo que cuidar a mi abuela. 614 00:29:44,201 --> 00:29:46,537 Tenemos todo el día. Mira. 615 00:29:47,371 --> 00:29:50,249 - ¡Oye! Déjame en paz. - ¡Vete a la mierda! 616 00:29:53,210 --> 00:29:55,337 {\an8}GRAN INDIO DE 4 JUGADORES DE GOTTLIEB BOLA EN JUEGO 617 00:29:55,420 --> 00:29:56,880 Mira, mira esta jugada. 618 00:30:00,843 --> 00:30:02,719 ¿Crees que descubran que nos escapamos? 619 00:30:03,262 --> 00:30:04,513 Claro que no. 620 00:30:05,430 --> 00:30:07,057 Espero que no verifiquen. 621 00:30:08,308 --> 00:30:10,018 No va a pasar nada, amigo. 622 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 Eres rico, 623 00:30:11,186 --> 00:30:12,938 y tu madre preside la escuela. 624 00:30:13,021 --> 00:30:14,439 Pavo no va a hacerte nada. 625 00:30:14,523 --> 00:30:15,899 Ya lo sabía. 626 00:30:17,734 --> 00:30:18,986 Pero ¿qué pasará contigo? 627 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 Porque Pavo te tiene bajo la mira. 628 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 No le tengo miedo. 629 00:30:26,743 --> 00:30:29,246 Los Sugarhill Gang, ¡6, 7 y 8 de octubre en el Ritz! 630 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 - Vaya. - Boletos a... 631 00:30:30,414 --> 00:30:31,957 Te hablé de ellos. 632 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 - Ajá. - ¿Vamos? 633 00:30:33,125 --> 00:30:35,294 Vamos el mes que viene. Nos salimos antes. 634 00:30:35,377 --> 00:30:36,378 Muy bien. De acuerdo. 635 00:30:37,796 --> 00:30:40,424 Vamos a Colony Records. Compraremos su disco. 636 00:30:40,507 --> 00:30:42,050 Oh, sí. Claro. 637 00:30:48,432 --> 00:30:50,184 Maldición. La incliné. 638 00:30:50,267 --> 00:30:51,268 Energízate. 639 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Sí. 640 00:30:53,520 --> 00:30:54,688 Es que, si lo analizas, 641 00:30:54,771 --> 00:30:57,274 es sólo un montón de líneas, formas y puntos, 642 00:30:57,357 --> 00:30:59,902 y entonces piensas: "Bueno, este tipo parece un idiota". 643 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 Lo cual puedo entender, pero en realidad es muy difícil 644 00:31:02,571 --> 00:31:04,823 porque mira cómo cruza a través del triángulo. 645 00:31:04,907 --> 00:31:07,910 Esto parecería una luna, y esto una cara con el ceño fruncido. 646 00:31:07,993 --> 00:31:10,996 - Con un ojo. - Sí, por los ojos. 647 00:31:11,079 --> 00:31:14,291 Esta es una cara triste, pero cuando la volteas... 648 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 - Es una cara feliz. - Tal cual. 649 00:31:16,919 --> 00:31:18,420 Es genial. 650 00:31:18,504 --> 00:31:20,964 Y esto parece una nave espacial. 651 00:31:22,674 --> 00:31:24,593 Hablando de naves espaciales. 652 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Tengo repetidas. 653 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 Puedes quedarte con una. 654 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 ¿De veras? 655 00:31:29,765 --> 00:31:32,559 Oye, ¿cuál es la primera donde sale Neil Armstrong? 656 00:31:32,643 --> 00:31:34,353 No es la primera. Es la del 11. 657 00:31:34,436 --> 00:31:37,272 La que tiene el águila. Es la más valiosa. 658 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 Realmente valiosa. Mira. 659 00:31:38,941 --> 00:31:40,234 APOLO 11 660 00:31:40,317 --> 00:31:41,693 Es genial. 661 00:31:41,777 --> 00:31:43,820 - Sí. - Muchas gracias. 662 00:31:44,613 --> 00:31:46,490 Camino en Marte, hacen una calcomanía, 663 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 y es la misión Davis. 664 00:31:48,325 --> 00:31:49,743 Yo te acompañaría. 665 00:31:49,826 --> 00:31:51,745 Yo podría hacerlo. Ser un astronauta. 666 00:31:56,208 --> 00:31:57,417 Oye, tonto. 667 00:31:58,877 --> 00:32:00,087 ¿Qué juego es ese? 668 00:32:01,088 --> 00:32:03,090 No es un juego. Es de la NASA. 669 00:32:03,882 --> 00:32:05,092 ¿La NASA? 670 00:32:05,676 --> 00:32:08,428 No dejarán pasar a tu trasero negro ni por la puerta trasera. 671 00:32:12,891 --> 00:32:14,268 Pendejos hijos de puta. 672 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 Que se jodan. 673 00:32:23,986 --> 00:32:24,987 Sí. 674 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Son una porquería. 675 00:32:57,769 --> 00:32:58,770 Espera. 676 00:32:59,646 --> 00:33:01,356 ¿Te vas a bajar? 677 00:33:01,440 --> 00:33:04,151 Sí. ¿Necesito tu permiso? 678 00:33:07,029 --> 00:33:08,363 ¿Está todo bien? 679 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 No es por ti, Graff. 680 00:33:11,867 --> 00:33:14,494 Estoy cansado de aguantar la mierda de todo el mundo. 681 00:33:17,122 --> 00:33:18,123 Lo siento. 682 00:33:23,754 --> 00:33:24,922 Nos vemos en la escuela. 683 00:33:26,965 --> 00:33:28,175 Adiós. 684 00:34:02,501 --> 00:34:04,461 Paul, ¿puedes bajar, por favor? 685 00:34:12,469 --> 00:34:13,929 Hola. 686 00:34:14,012 --> 00:34:15,304 Siéntate. 687 00:34:17,181 --> 00:34:19,643 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 688 00:34:21,603 --> 00:34:25,148 - Bueno, es el cumpleaños del abuelo. - Hola. 689 00:34:25,232 --> 00:34:27,109 Pero él te trajo un regalo, 690 00:34:27,192 --> 00:34:28,819 porque siempre está pensando en ti. 691 00:34:30,027 --> 00:34:31,446 ¿Qué es? 692 00:34:31,530 --> 00:34:32,697 Echa un vistazo. 693 00:34:32,781 --> 00:34:34,241 Ábrelo. 694 00:34:34,324 --> 00:34:36,659 Y ten cuidado, porque pueden provocar un desastre. 695 00:34:36,743 --> 00:34:38,370 Y te meterás en problemas. 696 00:34:38,453 --> 00:34:41,039 Yo tenía un juego igual cuando tenía tu edad. 697 00:34:47,254 --> 00:34:50,299 Santo cielo. 698 00:34:51,382 --> 00:34:53,969 Muchísimas gracias, mi buen hombre. 699 00:34:54,052 --> 00:34:56,013 Parece un juego para profesionales. 700 00:34:56,096 --> 00:34:58,473 Bueno, tú quieres ser un profesional, ¿no? 701 00:34:58,557 --> 00:35:00,976 Bueno, digamos que es un muy buen pasatiempo. 702 00:35:02,686 --> 00:35:03,687 Oye, abuelo. 703 00:35:03,770 --> 00:35:06,190 Ahora tenemos que regalarte algo. 704 00:35:06,773 --> 00:35:09,818 No. Verte es mi regalo de cumpleaños, ¿qué te parece? 705 00:35:10,944 --> 00:35:13,739 Ponte los zapatos. Iremos al Sly Fox Inn y luego al cine. 706 00:35:13,822 --> 00:35:15,449 Sí. ¿Qué vamos a ver? 707 00:35:16,867 --> 00:35:18,660 Espérenme, no se vayan. 708 00:35:18,744 --> 00:35:20,329 - Bueno, entremos. - Ella es genial. 709 00:35:20,412 --> 00:35:22,331 Quisiera que me mostrara sus placas. 710 00:35:22,414 --> 00:35:23,415 GOLDIE HAWN LA PÍCARA RECLUTA 711 00:35:23,498 --> 00:35:25,876 Es una mujer liberada. Era una JAP, pero maduró. 712 00:35:25,959 --> 00:35:28,295 ¿Se supone que era japonesa? Eso no lo entendí. 713 00:35:28,378 --> 00:35:30,714 No, Lobby. Era una Princesa Judía Estadounidense. 714 00:35:30,797 --> 00:35:33,759 - Jamás había escuchado eso. - Oh, Dios. Lobby. 715 00:35:33,842 --> 00:35:35,802 Usarás las pinturas que te regalé, ¿cierto? 716 00:35:35,886 --> 00:35:37,137 Claro que sí, socio. 717 00:35:37,221 --> 00:35:38,555 Bien. 718 00:35:38,639 --> 00:35:40,557 Una buena película. ¿Cómo se llama, Golda? 719 00:35:40,641 --> 00:35:41,725 Goldie Hawn. 720 00:35:41,808 --> 00:35:43,268 - Goldie Hawn. - Actuó excelente. 721 00:35:43,352 --> 00:35:44,853 Sí. 722 00:35:44,937 --> 00:35:46,146 Ay, no. 723 00:35:46,230 --> 00:35:47,314 ¿Qué pasa? 724 00:35:47,397 --> 00:35:48,398 - Mi pierna. - ¡Déjame! 725 00:35:48,482 --> 00:35:50,984 - Ok. Basta ya. - ¡Eres muy molesto! 726 00:35:51,068 --> 00:35:52,444 - Ya déjame. - Basta. 727 00:35:52,528 --> 00:35:54,154 Él me pegó primero. 728 00:35:54,238 --> 00:35:56,156 Muéstrame. No entiendo. 729 00:35:56,240 --> 00:35:57,407 - ¿Duele ahí? - ¿Abuelo? 730 00:35:57,491 --> 00:35:59,368 Es en las espinillas. Y no siento los pies. 731 00:35:59,451 --> 00:36:01,078 - ¿Qué pasó? - Estoy bien, Gomita. 732 00:36:01,578 --> 00:36:03,539 - Un momento. ¿Papá? - En las espinillas... 733 00:36:03,622 --> 00:36:05,415 Les pondremos hielo y conseguiremos... 734 00:36:05,499 --> 00:36:06,500 ¿Estás bien? 735 00:36:06,583 --> 00:36:08,710 - ¿Está bien? - Señor, ¿está bien? 736 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 - No sé. - ¿La pierna? 737 00:36:09,878 --> 00:36:11,171 - Sí. - ¿Fuiste al médico? 738 00:36:11,255 --> 00:36:13,298 - Sí. Me dijo que tengo artritis. - Eso dijo. 739 00:36:13,382 --> 00:36:14,925 - No pasa nada, estoy bien. - Sí. 740 00:36:15,008 --> 00:36:16,093 Debes tener cuidado. 741 00:36:16,176 --> 00:36:17,302 Lo tengo. 742 00:36:17,386 --> 00:36:19,429 Ya dejen de preocuparse. 743 00:36:19,513 --> 00:36:21,139 Vamos. Estoy bien. 744 00:36:24,393 --> 00:36:25,519 ¿Adónde vamos? 745 00:36:26,186 --> 00:36:27,396 Estamos mirando las casas. 746 00:36:31,483 --> 00:36:33,151 Hay gente excesivamente rica. 747 00:36:35,237 --> 00:36:37,906 Mira, esa me gusta. Aquella, la del estilo Tudor. 748 00:36:37,990 --> 00:36:39,199 Oh, sí. 749 00:36:40,367 --> 00:36:41,535 ¿Qué te parece? 750 00:36:42,619 --> 00:36:44,955 Esto es una mina de oro para hacer reparaciones. 751 00:36:45,038 --> 00:36:46,373 Una mina de oro. 752 00:36:47,165 --> 00:36:48,250 Ya nos llegará el día. 753 00:36:50,419 --> 00:36:51,461 Ya verás. 754 00:36:55,048 --> 00:36:57,467 Creo que quiero ser artista cuando crezca. 755 00:36:57,551 --> 00:36:59,386 Ganarás muchísimo dinero. 756 00:37:01,263 --> 00:37:02,389 ¿Es cierto, mamá? 757 00:37:02,472 --> 00:37:05,726 Bueno, es una industria difícil. 758 00:37:05,809 --> 00:37:08,645 Y nosotros no tenemos contactos. 759 00:37:08,729 --> 00:37:10,147 ¿Sabes qué haré? 760 00:37:10,230 --> 00:37:13,901 Voy a darte un libro maravilloso de Edward de Bono, 761 00:37:13,984 --> 00:37:15,652 titulado El arte del éxito. 762 00:37:16,528 --> 00:37:18,822 Ese es el único arte del que debes preocuparte. 763 00:37:19,364 --> 00:37:21,325 Estudia algo en lo que puedas apoyarte. 764 00:37:21,408 --> 00:37:23,660 Como diseño por computadora. 765 00:37:24,369 --> 00:37:25,579 Un campo en crecimiento. 766 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Ese es un trabajo. 767 00:37:30,709 --> 00:37:34,046 Sé cuán inspirados estamos por la visita al Guggenheim, 768 00:37:34,129 --> 00:37:36,381 y las pinturas de Kandinsky. 769 00:37:36,465 --> 00:37:40,969 Así que hoy haremos nuestro propio proyecto de arte. 770 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 ¿De acuerdo? 771 00:37:42,137 --> 00:37:46,225 Entonces, elijan una palabra que sea un sustantivo. 772 00:37:46,308 --> 00:37:47,726 Saben lo que es un sustantivo. 773 00:37:47,809 --> 00:37:50,187 Una persona, un lugar o una cosa, 774 00:37:50,270 --> 00:37:51,939 que termina en "mente". 775 00:37:52,022 --> 00:37:54,191 No, no termina en "mente". 776 00:37:54,274 --> 00:37:55,275 Eso es un adverbio. 777 00:37:55,776 --> 00:37:58,362 Elijan un sustantivo 778 00:37:58,445 --> 00:38:02,032 y lo escriben con letras diseñadas por ustedes. 779 00:38:02,574 --> 00:38:05,827 Así que piensen y realmente concéntrense en una palabra. 780 00:38:06,328 --> 00:38:08,330 Por ejemplo, "libros". 781 00:38:08,872 --> 00:38:11,500 Libros, señor Davis, algo que usted no conoce. 782 00:38:12,376 --> 00:38:13,669 Vete a la mierda, Pavo. 783 00:38:15,337 --> 00:38:17,256 Levántese. Venga para acá. 784 00:38:17,339 --> 00:38:18,423 Vamos. Apúrese. 785 00:38:18,507 --> 00:38:21,468 Usted no hará este proyecto. Se sentará ahí. 786 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 No me importa. 787 00:38:23,095 --> 00:38:26,431 Sólo siéntese ahí. 788 00:38:32,938 --> 00:38:36,650 Todas las hojas deberán estar cubiertas con un color. ¿De acuerdo? 789 00:38:36,733 --> 00:38:40,863 Usen su imaginación. Y sean... 790 00:38:40,946 --> 00:38:42,489 - Originales. - ...originales. 791 00:38:48,287 --> 00:38:49,830 Pinten los dibujos, no el pupitre. 792 00:39:03,760 --> 00:39:04,761 ¿Qué es esto? 793 00:39:07,973 --> 00:39:09,933 Es un Kandinsky. 794 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 Ponte de pie. 795 00:39:14,563 --> 00:39:15,606 Bueno. 796 00:39:17,774 --> 00:39:20,569 A ver, todos fuimos al museo. 797 00:39:20,652 --> 00:39:23,197 ¿Quién vio pinturas como esta? 798 00:39:23,280 --> 00:39:25,490 La recuerdo. Es una copia. 799 00:39:25,574 --> 00:39:27,451 Ahora, ¿Qué le dije, señor Graff, 800 00:39:27,534 --> 00:39:29,411 acerca de hacer sus propios dibujos? 801 00:39:29,494 --> 00:39:31,079 Mire, esta es una copia. 802 00:39:31,163 --> 00:39:33,582 Y no es la tarea asignada, usted no prestó atención. 803 00:39:33,665 --> 00:39:34,875 El dibujo es excelente. 804 00:39:37,377 --> 00:39:38,962 Señor Davis, no le pregunté. 805 00:39:39,463 --> 00:39:41,798 Porque es un maldito Pavo y voy a acabar con usted. 806 00:39:41,882 --> 00:39:43,300 ¡Bueno! ¡Basta ya! 807 00:39:43,383 --> 00:39:44,635 ¡Ya es suficiente! Váyase... 808 00:39:44,718 --> 00:39:46,428 ...a la oficina del Sr. Sebell. 809 00:39:53,143 --> 00:39:57,523 Estas son regletas de Cuisenaire. 810 00:40:00,025 --> 00:40:03,070 Ok. Ahora, pongan la de color verde 811 00:40:03,153 --> 00:40:08,408 en el renglón seis de la columna "A", ¿de acuerdo? 812 00:40:08,492 --> 00:40:10,410 Regleta verde, en el renglón seis. 813 00:40:10,494 --> 00:40:11,787 ¿Me da una hoja cuadriculada? 814 00:40:14,581 --> 00:40:16,708 Olvídelo. Ya va muy retrasado. 815 00:40:16,792 --> 00:40:20,087 Puede quedarse sentado o limpiar los pinceles. 816 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Lo que usted quiera. 817 00:40:26,385 --> 00:40:28,512 Bien, Sr. Davis. Ayudando, para variar. 818 00:40:29,847 --> 00:40:32,724 Bueno, ¿quién quiere ayudar a limpiar los pinceles? 819 00:40:33,517 --> 00:40:35,727 ¿Quién se ofrece como voluntario? 820 00:40:35,811 --> 00:40:40,399 Miren, su amigo Paul. No se tarden mucho. Sigamos... 821 00:40:40,482 --> 00:40:43,819 - Oye. Gracias por defenderme. - De nada, amigo. 822 00:40:43,902 --> 00:40:45,696 - ¿Cómo te fue? - ¿Tuviste problemas? 823 00:40:45,779 --> 00:40:47,698 No. Anduve por ahí, 824 00:40:47,781 --> 00:40:50,200 y nadie se acercó a hablarme en todo ese tiempo. 825 00:40:50,284 --> 00:40:51,952 Así que regresé. 826 00:40:52,035 --> 00:40:53,620 - Qué bien. - Mira esto. 827 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 ¿Qué es eso? 828 00:40:57,541 --> 00:40:59,001 Me lo dio mi primo. 829 00:40:59,084 --> 00:41:02,212 Dice que cuando lo fumas, sólo te ríes y no paras de reírte. 830 00:41:03,338 --> 00:41:05,382 ¿Y vas a hacerlo? 831 00:41:05,465 --> 00:41:06,508 ¿Ahora? 832 00:41:06,592 --> 00:41:08,343 Sí. No tengas miedo. 833 00:41:08,427 --> 00:41:09,678 Está hecho de té y demás. 834 00:41:12,973 --> 00:41:14,016 Aquí adentro. 835 00:41:20,522 --> 00:41:23,025 Exploremos donde ningún hombre ha ido antes. 836 00:41:29,364 --> 00:41:30,657 Pruébalo. 837 00:41:30,741 --> 00:41:31,742 Aguántalo dentro. 838 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 ¿Cómo estuvo? 839 00:41:45,214 --> 00:41:47,090 Él fue... Fue... 840 00:41:54,139 --> 00:41:55,390 - ¡Cómo se atreven! - Mierda. 841 00:41:55,474 --> 00:41:57,726 ¡Son una amenaza! ¡Los dos! 842 00:41:57,809 --> 00:41:59,853 ¡Esto es inverosímil! ¡Vamos, salgan! 843 00:42:03,607 --> 00:42:06,568 Paul, ¿sabes qué había en ese cigarrillo? 844 00:42:09,363 --> 00:42:11,156 Jovencito, lo que fumabas es ilegal 845 00:42:11,240 --> 00:42:12,449 y podrías ir a la cárcel. 846 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 ¿Eso quieres? 847 00:42:18,622 --> 00:42:20,123 ¿Puedes contestarle, por favor? 848 00:42:22,918 --> 00:42:25,337 No, obviamente no. 849 00:42:26,630 --> 00:42:27,798 Director Sebell. 850 00:42:32,344 --> 00:42:35,097 Le juro que él no tenía idea de lo que estaba haciendo. 851 00:42:35,180 --> 00:42:36,765 No tenemos nada así en nuestra casa, 852 00:42:36,849 --> 00:42:39,226 y él no fue quien lo trajo a la escuela. 853 00:42:39,309 --> 00:42:40,477 Y... 854 00:42:42,437 --> 00:42:45,232 Creo que le corresponde a la escuela 855 00:42:45,315 --> 00:42:47,818 no sólo revisar la cantidad de alumnos por salón... 856 00:42:47,901 --> 00:42:49,236 Revisen eso a fondo, 857 00:42:49,319 --> 00:42:51,154 y también miren quién está en cada clase. 858 00:42:52,364 --> 00:42:53,699 Señora Graff, 859 00:42:54,491 --> 00:42:57,411 usted piensa postularse para la dirección de la junta de distrito. 860 00:42:57,494 --> 00:43:01,123 Pero ¿ha considerado las clases de regularización para Paul? 861 00:43:04,209 --> 00:43:05,210 ¿De regularización? 862 00:43:05,711 --> 00:43:06,712 Sí. 863 00:43:07,921 --> 00:43:11,091 Puede ser una opción para usted y su familia en el futuro. 864 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Porque... 865 00:43:12,718 --> 00:43:13,886 ...él aprende lento. 866 00:43:19,266 --> 00:43:21,435 Mi hijo no es de lento aprendizaje. 867 00:43:22,019 --> 00:43:23,103 No, señor. 868 00:43:23,770 --> 00:43:25,105 Señora Graff... 869 00:43:25,189 --> 00:43:26,356 No. Ya escuché suficiente. 870 00:43:28,066 --> 00:43:29,359 Levántate. Nos vamos. 871 00:43:34,156 --> 00:43:35,616 ¿Lo archivas en las facturas? 872 00:43:53,300 --> 00:43:55,427 ¿Qué estabas pensando? 873 00:43:55,511 --> 00:43:56,595 ¿Cómo pudiste? 874 00:43:56,678 --> 00:43:57,679 No puedo creerlo. 875 00:43:57,763 --> 00:43:59,806 ¿Cómo podía saber que era ilegal? 876 00:43:59,890 --> 00:44:00,891 Qué barbaridad. 877 00:44:00,974 --> 00:44:03,727 Además, está bien. Eres la presidenta de la escuela. 878 00:44:03,810 --> 00:44:06,522 No lo soy. ¡Estoy en la APF! ¡Por el amor de Dios! 879 00:44:06,605 --> 00:44:08,148 No creo postularme a la junta 880 00:44:08,232 --> 00:44:09,858 o a otra cosa después de este suceso. 881 00:44:09,942 --> 00:44:11,068 ¡Gracias! 882 00:44:11,777 --> 00:44:13,111 Oki doki. 883 00:44:13,195 --> 00:44:14,404 No está oki doki. 884 00:44:14,488 --> 00:44:15,489 ¿Oki doki? 885 00:44:15,572 --> 00:44:18,033 No es una respuesta respetuosa. ¿Dónde la aprendiste? 886 00:44:18,116 --> 00:44:19,368 - Déjame. - ¿Qué? 887 00:44:26,166 --> 00:44:27,835 ¿Dónde conseguiste ese cigarrillo? 888 00:44:31,046 --> 00:44:32,798 ¿Fue el niño negro que estaba allí 889 00:44:32,881 --> 00:44:34,007 quien te lo dio? 890 00:44:34,842 --> 00:44:36,927 Bueno, no volverás a juntarte con él. 891 00:44:37,010 --> 00:44:38,720 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? 892 00:44:38,804 --> 00:44:39,930 Lo sabes bien. 893 00:44:40,013 --> 00:44:41,515 - ¿Porque es negro? - ¡Basta! 894 00:44:41,598 --> 00:44:43,600 El año pasado también me junté con él. 895 00:44:47,604 --> 00:44:49,064 No es porque sea negro. 896 00:44:49,147 --> 00:44:52,901 Por mí podría ser verde, púrpura o naranja. 897 00:44:52,985 --> 00:44:55,904 El director dijo que repitió el año. 898 00:44:56,738 --> 00:44:57,865 ¿Y? 899 00:44:59,199 --> 00:45:01,451 Por favor. Eso significa que no es muy inteligente. 900 00:45:01,535 --> 00:45:02,744 - No es cierto. - Sí, lo es. 901 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Es súper inteligente. 902 00:45:03,912 --> 00:45:05,455 - Ya no más. - No lo conoces. 903 00:45:05,539 --> 00:45:06,957 Te las verás con tu padre. 904 00:45:07,040 --> 00:45:08,041 ¿Qué? 905 00:45:08,125 --> 00:45:09,543 Te las verás con tu padre. 906 00:45:09,626 --> 00:45:11,670 ¿Por qué? ¿Qué va a hacer? 907 00:45:11,753 --> 00:45:13,255 Adivínalo, genio. 908 00:45:13,338 --> 00:45:15,174 Ya no daré la cara por ti. 909 00:45:15,257 --> 00:45:16,717 ¿Mamá? Mamá, espera. 910 00:45:18,218 --> 00:45:20,179 ¿Mamá? ¿Mamá? 911 00:45:22,764 --> 00:45:24,349 ¿Irving? ¿Irving? 912 00:45:24,433 --> 00:45:26,310 - No le digas nada. - Necesitamos hablar. 913 00:45:27,311 --> 00:45:28,604 ¿Qué? 914 00:45:51,251 --> 00:45:52,461 ¡Esto es inverosímil! 915 00:46:05,432 --> 00:46:06,600 Abre la puerta. 916 00:46:08,268 --> 00:46:09,311 No puedo. 917 00:46:09,394 --> 00:46:10,395 Paul... 918 00:46:13,607 --> 00:46:14,858 Abre la puerta. 919 00:46:14,942 --> 00:46:15,943 Me vas a pegar, papá. 920 00:46:16,026 --> 00:46:17,319 ¡Ábrela! 921 00:46:17,402 --> 00:46:18,862 No lo haré. 922 00:46:18,946 --> 00:46:20,030 ¿Tu madre me dijo 923 00:46:20,113 --> 00:46:22,824 que tú y un niño negro se estaban drogando en la escuela? 924 00:46:22,908 --> 00:46:24,243 No sabía lo que era. 925 00:46:24,743 --> 00:46:28,205 ¡Abre la maldita puerta! 926 00:46:29,831 --> 00:46:31,041 Por favor. 927 00:46:31,625 --> 00:46:33,252 No te salvarás de esta. 928 00:46:33,335 --> 00:46:35,504 No te salvarás. 929 00:46:37,005 --> 00:46:39,091 - ¡Ven acá! - ¡Detente! 930 00:46:41,426 --> 00:46:43,512 ¡Para! Por favor, no sigas. 931 00:46:43,595 --> 00:46:45,055 - ¿Qué te pasa? - Por favor. 932 00:46:48,433 --> 00:46:49,852 Por favor. 933 00:46:51,687 --> 00:46:53,564 Para, por favor. No más. 934 00:47:05,158 --> 00:47:06,702 Se acabó. Deja de llorar. 935 00:47:07,494 --> 00:47:08,912 Deja de lloriquear. 936 00:47:11,373 --> 00:47:13,083 ¿De qué diablos te ríes? 937 00:47:13,166 --> 00:47:15,586 ¡No hay una maldita cosa divertida en todo esto! 938 00:47:15,669 --> 00:47:17,421 ¡Vete de aquí, estúpido! 939 00:47:21,300 --> 00:47:22,634 Aséate para la cena. 940 00:47:23,218 --> 00:47:26,513 Y lávate los dientes. Usa el Waterpik. 941 00:47:26,597 --> 00:47:28,056 Tu aliento huele a podrido. 942 00:47:30,142 --> 00:47:32,769 Te odio. Odio a esta familia. 943 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 ¿Qué dijiste? 944 00:47:39,067 --> 00:47:40,152 Nada. 945 00:47:40,235 --> 00:47:41,570 ¿Qué me dijiste? 946 00:47:41,653 --> 00:47:43,822 - Nada. - ¿Qué me dijiste? 947 00:47:43,906 --> 00:47:45,574 No dije nada. ¡Papá! 948 00:47:45,657 --> 00:47:46,825 ¿Qué dijiste? 949 00:47:46,909 --> 00:47:47,910 Nada. 950 00:47:47,993 --> 00:47:49,494 ¿Qué fue lo que dijiste? 951 00:47:49,578 --> 00:47:50,871 Nada. 952 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 - ¿Eh? - Nada. 953 00:47:52,039 --> 00:47:53,498 ¿Qué fue lo que dijiste? 954 00:47:54,416 --> 00:47:56,710 Nada. Nada. 955 00:47:56,793 --> 00:47:58,253 Te lo juro. 956 00:48:06,094 --> 00:48:07,846 Hiciste que rompiera la puerta. 957 00:48:17,981 --> 00:48:21,443 Algún día aprenderá que no es el niño más inteligente del planeta. 958 00:48:22,861 --> 00:48:24,738 Estoy harta de esa escuela, Irving. 959 00:48:25,948 --> 00:48:27,866 Necesita un lugar con disciplina real. 960 00:48:29,159 --> 00:48:31,411 Necesitamos mandarlo a la escuela de Ted. 961 00:48:31,995 --> 00:48:34,581 Imposible. No me cambiaré de escuela. 962 00:48:35,082 --> 00:48:37,042 - Lo harás. - ¿Crees que puedes opinar? 963 00:48:37,125 --> 00:48:38,877 ¿Eso crees? No te atrevas a hablar. 964 00:48:38,961 --> 00:48:40,379 No te atrevas. 965 00:48:40,462 --> 00:48:42,631 Tú no tienes derecho a opinar. 966 00:48:43,590 --> 00:48:45,384 ¿Ok? Yo tomo las decisiones. 967 00:48:45,467 --> 00:48:47,928 ¿Me entendiste? ¿Me entendiste? 968 00:48:48,011 --> 00:48:49,346 Yo tomo las decisiones. 969 00:48:52,474 --> 00:48:54,601 Las cosas van a cambiar. 970 00:48:55,602 --> 00:48:56,937 Y a ese amigo tuyo. 971 00:48:57,020 --> 00:48:58,522 No volverás a hablarle. 972 00:49:00,649 --> 00:49:02,609 Odio a esta familia. 973 00:49:27,509 --> 00:49:29,511 Hola. Vine a ver cómo estás. 974 00:49:30,095 --> 00:49:31,221 Hola. 975 00:49:31,305 --> 00:49:32,556 ¿Cómo supiste dónde vivía? 976 00:49:32,639 --> 00:49:34,474 Miré tu hoja de registro. 977 00:49:34,558 --> 00:49:36,351 Tiene toda la información. 978 00:49:36,435 --> 00:49:39,354 Bueno... ven conmigo. 979 00:49:41,982 --> 00:49:43,692 Este es mi club. 980 00:49:44,985 --> 00:49:46,486 Podrías mudarte aquí. 981 00:49:46,570 --> 00:49:50,115 Sí, mi papá lo construyó para mí hace un par de años. 982 00:49:50,699 --> 00:49:54,411 ¿Tu papá construyó todo esto para ti? 983 00:49:56,038 --> 00:49:57,289 Vaya. 984 00:49:57,372 --> 00:49:59,541 Cuando no estaba de mal humor. 985 00:50:01,460 --> 00:50:03,295 Tiene una ventana y todo. 986 00:50:03,962 --> 00:50:05,881 Es un buen lugar para pasar el rato. 987 00:50:08,800 --> 00:50:09,968 ¿Qué es esto? 988 00:50:12,888 --> 00:50:13,889 ¿Johnny? 989 00:50:16,475 --> 00:50:19,436 Mis padres quieren mandarme a la escuela de mi hermano. 990 00:50:20,771 --> 00:50:22,773 Vaya. Eso apesta. 991 00:50:24,066 --> 00:50:27,569 Pero le pediré a mi abuelo que trate de convencerlos de no hacerlo. 992 00:50:28,237 --> 00:50:30,030 Espero que lo consiga. 993 00:50:30,113 --> 00:50:31,406 Yo también lo espero. 994 00:50:32,741 --> 00:50:33,951 ¿Y tú? 995 00:50:34,451 --> 00:50:37,287 Me mandaron al tercer piso, con todos los alumnos atrasados. 996 00:50:37,371 --> 00:50:39,748 Así que decidí dejar la escuela. 997 00:50:40,249 --> 00:50:41,250 Andaré por mi cuenta. 998 00:50:42,042 --> 00:50:43,293 Eso es genial. 999 00:50:46,922 --> 00:50:50,050 Así que... nos veremos, supongo. 1000 00:50:54,513 --> 00:50:57,432 Oye, voy a ir al concierto de Sugarhill Gang la próxima semana . 1001 00:50:57,516 --> 00:50:58,559 ¿Quieres ir? 1002 00:50:58,642 --> 00:51:00,185 ¿El lunes por la noche? 1003 00:51:00,269 --> 00:51:01,311 Claro. 1004 00:51:01,395 --> 00:51:02,688 Excelente. 1005 00:51:02,771 --> 00:51:04,481 Si no regresas a la escuela, 1006 00:51:04,565 --> 00:51:06,733 nos veremos en la otra, al final de clases. 1007 00:51:07,276 --> 00:51:08,527 ¿Cómo se llama? 1008 00:51:08,610 --> 00:51:09,820 Forest Manor. 1009 00:51:09,903 --> 00:51:11,238 Sí, en Forest Manor. 1010 00:51:13,115 --> 00:51:14,533 El espectáculo será especial. 1011 00:51:15,075 --> 00:51:16,785 Buena suerte. 1012 00:51:18,203 --> 00:51:19,204 Gracias. 1013 00:51:20,205 --> 00:51:22,374 No comas demasiado, Aaron. 1014 00:51:22,457 --> 00:51:24,459 ¿Ya vienes con los bagels? 1015 00:51:24,543 --> 00:51:26,378 Ya viene. 1016 00:51:26,461 --> 00:51:28,839 Ok, aquí están. No sé de qué los quieren. 1017 00:51:28,922 --> 00:51:30,048 Tendrán que elegir. 1018 00:51:30,132 --> 00:51:31,508 - Gracias. - Excelente. 1019 00:51:31,592 --> 00:51:33,510 Paul, enseguida salen tus wafles. 1020 00:51:33,594 --> 00:51:36,346 Como siempre, él no podía comer lo mismo que los demás. 1021 00:51:37,347 --> 00:51:39,057 Déjalo en paz. Está de mal humor. 1022 00:51:40,184 --> 00:51:41,727 Tú me pusiste de mal humor. 1023 00:51:41,810 --> 00:51:44,104 Quieres que me cambie de escuela. 1024 00:51:44,188 --> 00:51:45,731 Pero no lo haré, así que... 1025 00:51:47,566 --> 00:51:49,359 Come. 1026 00:51:49,443 --> 00:51:50,861 Quiero uno. 1027 00:51:50,944 --> 00:51:52,154 Oye, me diste este. 1028 00:51:52,237 --> 00:51:53,405 Mira qué bien se ve. 1029 00:51:53,488 --> 00:51:54,489 Gracias. 1030 00:51:57,492 --> 00:52:00,287 Sí, él necesita escucharlo. 1031 00:52:00,370 --> 00:52:01,580 Ok. 1032 00:52:05,000 --> 00:52:06,627 Le dije a tus padres que lo hicieran. 1033 00:52:09,463 --> 00:52:10,506 ¿Lo hiciste? 1034 00:52:10,589 --> 00:52:11,590 Así es. 1035 00:52:12,341 --> 00:52:14,801 Porque la suerte está echada, 1036 00:52:14,885 --> 00:52:17,513 y queremos cuidarlos a ti y a tu hermano. 1037 00:52:17,596 --> 00:52:19,014 Por eso. 1038 00:52:19,097 --> 00:52:20,265 Escucha lo que te dice. 1039 00:52:20,349 --> 00:52:21,892 Lo estoy escuchando. 1040 00:52:21,975 --> 00:52:23,685 Bien. Quiero que escuches con atención 1041 00:52:23,769 --> 00:52:25,604 por primera vez en tu vida. 1042 00:52:25,687 --> 00:52:27,648 Porque lo que dice es importante. 1043 00:52:27,731 --> 00:52:28,774 Es importante, Paul. 1044 00:52:28,857 --> 00:52:30,067 Escúchame. 1045 00:52:30,150 --> 00:52:31,818 En mi juventud fui un gran estudiante, 1046 00:52:31,902 --> 00:52:33,487 pero mi apellido era Rabinowitz. 1047 00:52:33,570 --> 00:52:38,659 Y durante las entrevistas en las universidades, 1048 00:52:38,742 --> 00:52:40,369 esa gente, quienquiera que fuera, 1049 00:52:40,452 --> 00:52:42,204 me miraba y me sonreía. 1050 00:52:42,287 --> 00:52:43,580 Me miraba de arriba a abajo. 1051 00:52:43,664 --> 00:52:45,707 Como si fuera un fenómeno de circo. 1052 00:52:45,791 --> 00:52:49,002 Y después, con una gran sonrisa, me decían: "Oh, gracias. 1053 00:52:49,086 --> 00:52:52,464 Lo sentimos, pero no necesitamos más Spinowitzes. 1054 00:52:53,340 --> 00:52:58,554 Ya sabes, gracias y adiós. Siguiente". 1055 00:52:58,637 --> 00:53:00,347 - Es cierto. - ¿Entendiste? 1056 00:53:01,640 --> 00:53:04,101 ¿Entiendes lo que te dice? ¿Sabes lo que eso significa? 1057 00:53:04,184 --> 00:53:06,144 "¿Ya tenemos suficientes Spinowitzes?". 1058 00:53:07,145 --> 00:53:08,146 No. 1059 00:53:08,230 --> 00:53:10,524 Significa que no querían más judíos. 1060 00:53:10,607 --> 00:53:12,860 Es cierto. Entonces nos odiaban, no nos querían. 1061 00:53:12,943 --> 00:53:15,696 Y todavía nos odian, y que se jodan, no me importa. 1062 00:53:15,779 --> 00:53:17,739 Por eso estoy haciendo esto por ti. 1063 00:53:17,823 --> 00:53:19,074 Ahora tu apellido es Graff. 1064 00:53:19,157 --> 00:53:21,493 Es un mejor apellido y puedes pasar inadvertido. 1065 00:53:21,577 --> 00:53:23,745 Y en la nueva escuela podrías encontrar 1066 00:53:23,829 --> 00:53:25,289 a un nuevo grupo de amigos. 1067 00:53:25,372 --> 00:53:27,833 Y podrás ir a la universidad que tú quieras. 1068 00:53:27,916 --> 00:53:29,084 ¿Ok? 1069 00:53:29,168 --> 00:53:31,628 Pero no iré a la universidad si quiero ser artista. 1070 00:53:32,171 --> 00:53:33,297 Irás a la universidad. 1071 00:53:35,340 --> 00:53:37,342 Serás un artista, si eso es lo que quieres. 1072 00:53:37,426 --> 00:53:40,387 Nadie va a detenerte. Pero la universidad ha sido... 1073 00:53:40,470 --> 00:53:41,972 Queremos ayudar a este sabelotodo 1074 00:53:42,055 --> 00:53:44,558 y a ti a tener una buena educación. Eso es todo. 1075 00:53:44,641 --> 00:53:47,186 Esa es nuestra intención. No es un castigo. 1076 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 Te diré algo más. 1077 00:53:48,896 --> 00:53:50,772 Nuestras familias, la familia de tu padre, 1078 00:53:50,856 --> 00:53:53,734 y nuestra familia, tu abuela, tú sabes, nosotros... 1079 00:53:53,817 --> 00:53:56,778 Llegamos a este país con muy poco. 1080 00:53:56,862 --> 00:53:58,780 No teníamos mucho dinero, 1081 00:53:58,864 --> 00:54:00,574 pero tu abuela y yo ahorramos, 1082 00:54:00,657 --> 00:54:02,951 ahorramos, y ahora podemos ayudar a tus padres. 1083 00:54:03,035 --> 00:54:05,537 - Y te ayudaremos, cariño. - Sí. 1084 00:54:05,621 --> 00:54:06,705 Gracias. 1085 00:54:06,788 --> 00:54:08,582 Entonces, está decidido. 1086 00:54:08,665 --> 00:54:10,250 ¿Se cambiará de escuela? 1087 00:54:11,418 --> 00:54:12,753 - ¿Sí? - Sí. 1088 00:54:12,836 --> 00:54:14,338 - Sí. - Sí. 1089 00:54:17,174 --> 00:54:18,425 Oye. Oye, escucha. 1090 00:54:18,509 --> 00:54:20,427 En la vida vas a tener altas y bajas. 1091 00:54:20,511 --> 00:54:22,804 Tendrás grandes altas y grandes bajas. 1092 00:54:22,888 --> 00:54:23,931 ¿Y qué con eso? 1093 00:54:24,014 --> 00:54:25,140 ¿Se imaginan? 1094 00:54:25,682 --> 00:54:28,227 Cenará con reyes si juega bien sus cartas. 1095 00:54:28,310 --> 00:54:29,311 Estoy contigo, Irving. 1096 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 Este es un nuevo capítulo. 1097 00:54:31,104 --> 00:54:32,105 Un nuevo capítulo. 1098 00:54:32,189 --> 00:54:33,690 ¿Quieres salmón nova, Irving? 1099 00:54:33,774 --> 00:54:35,567 - Sí, por favor. - Estarás bien. 1100 00:54:42,908 --> 00:54:44,159 Y en materia política, 1101 00:54:44,243 --> 00:54:46,578 el presidente lanzó uno de sus más severos ataques 1102 00:54:46,662 --> 00:54:49,331 a Ronald Reagan en un discurso que pronunció en Chicago. 1103 00:54:49,414 --> 00:54:52,751 Dijo que el Republicano es una fuerza divisoria en la política nacional. 1104 00:54:52,835 --> 00:54:56,505 Como presidente, yo soy el político estadounidense que los representa... 1105 00:54:57,464 --> 00:54:59,508 Anda, levántate. Vamos, levántate. 1106 00:54:59,591 --> 00:55:01,969 Hora de ponerte el uniforme. Vamos, ya es hora. 1107 00:55:02,845 --> 00:55:04,847 - Qué bonito clip. - Me lo dio mamá. 1108 00:55:05,347 --> 00:55:08,308 Déjame en paz por una vez en tu vida, idiota. 1109 00:55:08,392 --> 00:55:09,977 Siéntate derecho. Escúchame. 1110 00:55:10,477 --> 00:55:11,603 Intégrate y anda calmado. 1111 00:55:12,521 --> 00:55:13,647 Habla poco. 1112 00:55:13,730 --> 00:55:15,023 Si te muestras débil, 1113 00:55:15,107 --> 00:55:16,900 no te los sacarás de encima. 1114 00:55:17,442 --> 00:55:18,777 - ¿Entendiste? - Ajá. Entendí. 1115 00:55:18,861 --> 00:55:21,071 Idiota. Muy bien, vamos. Levántate. 1116 00:55:21,154 --> 00:55:22,614 No quiero llegar tarde. 1117 00:55:22,698 --> 00:55:24,408 Pavo a la Tetrazzini. 1118 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 Los días son... 1119 00:55:32,082 --> 00:55:33,500 Mírate. 1120 00:55:33,584 --> 00:55:35,169 Ven acá. 1121 00:55:35,252 --> 00:55:36,962 Mírate nada más. 1122 00:55:38,046 --> 00:55:39,756 Un jovencito. 1123 00:55:39,840 --> 00:55:41,758 El primer día del resto de tu vida. 1124 00:55:41,842 --> 00:55:43,927 Te ves absolutamente hermoso. 1125 00:55:44,761 --> 00:55:46,096 Parezco un completo idiota. 1126 00:55:46,180 --> 00:55:47,389 Claro que no. 1127 00:55:47,472 --> 00:55:49,266 Ni siquiera tengo una mochila normal. 1128 00:55:49,349 --> 00:55:50,517 ¿Una mochila normal? 1129 00:55:50,601 --> 00:55:52,936 ¿Para qué la quieres cuando puedes tener esto? 1130 00:55:53,020 --> 00:55:55,564 Es un maletín de primera categoría. 1131 00:55:56,857 --> 00:55:59,526 Esto dice: "Estoy listo para trabajar. 1132 00:55:59,610 --> 00:56:01,320 Soy todo un estudiante". 1133 00:56:02,070 --> 00:56:03,906 Quieres que sea como tú. 1134 00:56:03,989 --> 00:56:06,074 - ¿Qué? - Sólo quieres que sea como tú. 1135 00:56:06,158 --> 00:56:07,409 No. 1136 00:56:07,492 --> 00:56:08,619 No, señor. 1137 00:56:09,953 --> 00:56:12,581 Quiero que seas muchísimo mejor que yo. 1138 00:56:12,664 --> 00:56:13,874 Eso quiero. 1139 00:56:15,542 --> 00:56:16,585 ¿Entendiste? 1140 00:56:18,504 --> 00:56:19,838 Ya tienes que irte. 1141 00:56:19,922 --> 00:56:22,090 - ¿Vas a llevarme? - No. Te irás en el metro. 1142 00:56:22,174 --> 00:56:23,509 - Vete. - Pero yo no... 1143 00:56:23,592 --> 00:56:25,135 Es hora de crecer. Vete. 1144 00:56:25,219 --> 00:56:27,346 - ¿Mamá? - ¿Qué quieres? No voy a meterme. 1145 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 ¡Por favor! 1146 00:56:28,597 --> 00:56:30,015 Sí pareces un idiota. 1147 00:56:30,641 --> 00:56:31,725 Ted... 1148 00:56:32,643 --> 00:56:33,977 No lleguen tarde. 1149 00:56:39,316 --> 00:56:42,194 ¿Nos vemos a la salida para irnos juntos en el metro? 1150 00:56:42,277 --> 00:56:44,238 No, tonto. Tengo cosas que hacer. 1151 00:56:45,572 --> 00:56:47,074 Espera. ¿Hacia dónde voy? 1152 00:56:48,659 --> 00:56:50,035 Espera. ¿Ted? 1153 00:56:50,118 --> 00:56:52,329 PREPARATORIA FOREST MANOR 1154 00:56:58,794 --> 00:56:59,837 Disculpe. 1155 00:57:01,171 --> 00:57:02,172 Usted. 1156 00:57:03,799 --> 00:57:04,800 Sí, usted. 1157 00:57:13,392 --> 00:57:15,143 ¿Es un estudiante de la escuela? 1158 00:57:17,354 --> 00:57:18,897 Hoy es mi primer día. 1159 00:57:20,315 --> 00:57:21,775 ¿Cómo se llama? 1160 00:57:22,317 --> 00:57:24,987 Paul... Graff. 1161 00:57:25,070 --> 00:57:26,113 Graff. 1162 00:57:27,531 --> 00:57:29,032 ¿Qué clase de apellido es Graff? 1163 00:57:29,616 --> 00:57:32,828 Bueno, originalmente era Greizerstein. 1164 00:57:35,581 --> 00:57:39,751 Bueno, puesto que usted es nuevo, Sr. Greizerstein, 1165 00:57:41,420 --> 00:57:43,589 debe saber que tenemos una tradición. 1166 00:57:44,506 --> 00:57:45,507 Sí, señor. 1167 00:57:45,591 --> 00:57:49,136 Y tiene la obligación de estar a la altura. 1168 00:57:50,220 --> 00:57:52,306 Hoy tenemos una asamblea. 1169 00:57:52,848 --> 00:57:55,726 Quiero que vaya directamente hacia aquellas puertas, jovencito. 1170 00:57:56,810 --> 00:57:58,687 Gracias, señor. 1171 00:58:06,153 --> 00:58:07,321 Siga caminando. 1172 00:58:26,298 --> 00:58:27,883 Buenos días, Forest Manor. 1173 00:58:29,635 --> 00:58:33,055 Sé que hablo en nombre de toda la comunidad escolar 1174 00:58:33,138 --> 00:58:35,432 de lo orgullosos que estamos de que una exalumna 1175 00:58:35,516 --> 00:58:38,018 venga a visitarnos a la asamblea de hoy. 1176 00:58:39,061 --> 00:58:43,065 Pero antes de recibir a nuestra invitada, queremos agradecer a su padre, 1177 00:58:43,148 --> 00:58:46,652 quien lidera la campaña de recaudación de fondos de nuestra nueva biblioteca. 1178 00:58:47,277 --> 00:58:50,447 La familia Trump es nuestra familia. 1179 00:58:50,531 --> 00:58:52,574 Fred, ponte de pie, por favor. 1180 00:58:59,164 --> 00:59:00,749 Les presento a Fred Trump. 1181 00:59:02,668 --> 00:59:05,504 Próximamente habrá elecciones. 1182 00:59:05,587 --> 00:59:06,588 ¡Reagan! 1183 00:59:06,672 --> 00:59:08,340 ¡Reagan! ¡Reagan! 1184 00:59:08,423 --> 00:59:11,301 ¡Reagan! ¡Reagan! ¡Reagan! 1185 00:59:13,512 --> 00:59:14,555 No, no, no. 1186 00:59:14,638 --> 00:59:17,558 Me refiero a las elecciones estudiantiles. 1187 00:59:18,350 --> 00:59:21,270 Me gustaría invitar a todos aquellos 1188 00:59:21,353 --> 00:59:24,690 que estén pensando en postularse, que hoy escuchen atentamente. 1189 00:59:26,733 --> 00:59:32,072 Por favor, demos la bienvenida a la Fiscal de EE. UU., Maryanne Trump. 1190 00:59:32,155 --> 00:59:33,156 ¿Maryanne? 1191 00:59:41,957 --> 00:59:44,042 Muchas gracias, director Fitzroy. 1192 00:59:44,793 --> 00:59:46,211 Y gracias, padre. 1193 00:59:48,046 --> 00:59:50,549 Hoy no vengo a darles la misma charla de siempre. 1194 00:59:52,467 --> 00:59:54,636 Hoy he venido a hablar sin rodeos. 1195 00:59:56,513 --> 00:59:58,640 Ustedes querrán ir a una buena universidad, 1196 00:59:59,433 --> 01:00:01,018 querrán tener éxito. 1197 01:00:03,478 --> 01:00:05,105 Pero eso no sucederá. 1198 01:00:05,981 --> 01:00:07,149 No pasará. 1199 01:00:08,358 --> 01:00:10,152 A menos que... 1200 01:00:11,278 --> 01:00:15,324 A menos que sigan el ejemplo que voy a darles. 1201 01:00:16,575 --> 01:00:19,036 Pueden estarse preguntando, ¿qué sabe ella? 1202 01:00:21,079 --> 01:00:26,460 Bueno, cuando yo estudiaba aquí, nadie me ofreció nada gratis. 1203 01:00:27,211 --> 01:00:28,337 ¿Cómo logré tener éxito? 1204 01:00:28,420 --> 01:00:32,216 Trabajando duro, a la vieja usanza. 1205 01:00:32,299 --> 01:00:34,259 Y así es como ustedes van a lograrlo. 1206 01:00:34,343 --> 01:00:37,596 Sabía que nada era gratis. 1207 01:00:39,389 --> 01:00:40,599 En la universidad, 1208 01:00:41,475 --> 01:00:42,476 estudiando Derecho, 1209 01:00:43,060 --> 01:00:45,562 en la oficina del Fiscal de EE. UU., 1210 01:00:46,104 --> 01:00:48,982 fui una mujer en un mundo de hombres. 1211 01:00:50,234 --> 01:00:52,986 Pero seguí peleando. 1212 01:00:54,321 --> 01:00:55,864 Así es, chicas. 1213 01:00:55,948 --> 01:00:57,241 También les hablo a ustedes. 1214 01:00:58,116 --> 01:00:59,743 Pueden ser todo aquello que quieran 1215 01:00:59,826 --> 01:01:03,205 en este, el mejor país del mundo. 1216 01:01:04,748 --> 01:01:09,795 En esta institución, ustedes llegarán muy alto. 1217 01:01:11,880 --> 01:01:14,633 Y al final del camino, sabrán que 1218 01:01:15,759 --> 01:01:18,303 no llegaron allí por obra de la caridad. 1219 01:01:18,846 --> 01:01:19,847 ¿Cierto? 1220 01:01:20,556 --> 01:01:23,976 Será porque habrán labrado su propio camino. 1221 01:01:29,857 --> 01:01:31,400 Estamos muy orgullosos de ustedes. 1222 01:01:47,666 --> 01:01:48,876 ¿Qué haces? 1223 01:01:50,169 --> 01:01:52,504 Hago un dibujo de mi mano. 1224 01:01:54,339 --> 01:01:55,799 ¿Por qué? 1225 01:01:58,343 --> 01:01:59,553 No sé. 1226 01:02:00,304 --> 01:02:01,847 Me llamo Topper. 1227 01:02:03,056 --> 01:02:04,308 ¿Cómo te llamas? 1228 01:02:04,391 --> 01:02:07,060 - Me llamo Paul. - Genial. 1229 01:02:08,145 --> 01:02:09,646 Muy bien. Lindo dibujo. 1230 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Hola a todos. 1231 01:02:14,526 --> 01:02:16,069 Buenos días, Srta. Hellman. 1232 01:02:16,653 --> 01:02:21,909 Hoy tenemos a un nuevo alumno en el salón de clases: Paul Graff. 1233 01:02:22,826 --> 01:02:25,454 Hola, Paul. Soy la Srta. Hellman. 1234 01:02:26,830 --> 01:02:27,998 Hola, Srta. Hellman. 1235 01:02:33,253 --> 01:02:34,963 Enderece el cuello de la camisa. 1236 01:02:35,047 --> 01:02:37,382 Ahora. Por favor. 1237 01:02:38,884 --> 01:02:43,347 Su respeto por el uniforme refleja su respeto por la escuela. 1238 01:02:44,515 --> 01:02:47,100 El Día de la Hispanidad es la próxima semana... 1239 01:02:49,853 --> 01:02:51,104 - ¡Oh, sí! - ¡Oh, sí! 1240 01:02:51,188 --> 01:02:53,232 Aquí. ¡Pásala, pásala! 1241 01:02:54,316 --> 01:02:55,734 La tengo. 1242 01:02:55,817 --> 01:02:59,947 Mantengan las pelotas dentro de la cancha, por favor. 1243 01:03:00,489 --> 01:03:02,241 Fíjense que la puerta esté cerrada. 1244 01:03:04,785 --> 01:03:08,413 ¡Gol! 1245 01:03:08,497 --> 01:03:09,706 Hola, Paul. 1246 01:03:11,166 --> 01:03:12,334 ¿Eres tú? 1247 01:03:13,085 --> 01:03:14,086 ¿Paul? 1248 01:03:19,299 --> 01:03:20,509 ¿Cómo estás, amigo? 1249 01:03:23,929 --> 01:03:25,055 Hola. 1250 01:03:26,473 --> 01:03:28,976 ¿Qué hay? ¿Vienes a Sugarhill Gang? 1251 01:03:29,059 --> 01:03:30,060 ¿Sugarhill? 1252 01:03:30,644 --> 01:03:32,437 El show de Sugarhill Gang, esta noche. 1253 01:03:36,567 --> 01:03:38,902 No sé si podré. Lo siento. 1254 01:03:39,862 --> 01:03:41,154 Qué lástima. 1255 01:03:42,322 --> 01:03:43,532 Va a estar sensacional. 1256 01:03:47,160 --> 01:03:50,414 Escucha, no es nada grave, pero hay unas personas de la ciudad 1257 01:03:50,497 --> 01:03:52,165 que andan buscándome. 1258 01:03:52,875 --> 01:03:55,210 Quieren mandarme a un programa de acogida. 1259 01:03:55,294 --> 01:03:57,713 Capaz que tengo que quedarme en tu club unos días. 1260 01:03:57,796 --> 01:03:58,797 Si estás de acuerdo. 1261 01:04:00,632 --> 01:04:03,385 Podría hacer frío. No sé. 1262 01:04:03,468 --> 01:04:04,469 ¿Ok? 1263 01:04:10,267 --> 01:04:12,895 Tengo que volver a clases, ¿ok? 1264 01:04:13,645 --> 01:04:17,232 Bueno. Entonces... nos vemos después. 1265 01:04:17,316 --> 01:04:18,734 Tal vez en tu casa. 1266 01:04:19,276 --> 01:04:20,444 Sí, ok. Nos vemos. 1267 01:04:20,944 --> 01:04:23,322 Sí. Ok. 1268 01:04:31,121 --> 01:04:32,497 ¿Quién era? 1269 01:04:32,581 --> 01:04:34,541 Alguien de mi anterior escuela. 1270 01:04:34,625 --> 01:04:36,418 No lo conozco bien. 1271 01:04:36,502 --> 01:04:38,378 ¿Fuiste a la escuela con negros? 1272 01:04:42,424 --> 01:04:44,092 ¿Alguna vez fueron a tu casa? 1273 01:04:46,136 --> 01:04:48,222 Creo que uno fue una vez. 1274 01:04:48,305 --> 01:04:49,348 Dios mío. 1275 01:04:49,431 --> 01:04:50,849 Recibió a uno en su casa. 1276 01:04:50,933 --> 01:04:53,936 - No, es una broma. - Está bien. Espera. 1277 01:04:55,020 --> 01:04:56,563 ¿Cuál es tu siguiente clase? 1278 01:04:56,647 --> 01:04:59,024 Sesión de apertura. No sé que sea eso. 1279 01:04:59,816 --> 01:05:01,777 Es algo que no sirve para nada. 1280 01:05:01,860 --> 01:05:04,238 No sé. Tal vez si empiezas a llorar, 1281 01:05:04,321 --> 01:05:07,282 ella te dejará poner tu cara en medio de sus pechos. 1282 01:05:08,867 --> 01:05:09,868 Oye, Chad. 1283 01:05:10,953 --> 01:05:12,037 He aquí el secreto. 1284 01:05:12,120 --> 01:05:13,539 Un negro estuvo en su casa. 1285 01:05:20,379 --> 01:05:21,672 - Puedo... - Sí, está bien. 1286 01:05:21,755 --> 01:05:23,090 - Siéntate. - Ok. 1287 01:05:25,968 --> 01:05:26,969 Ok. 1288 01:05:28,220 --> 01:05:31,598 Aquí podemos expresar nuestros sentimientos abierta y sinceramente. 1289 01:05:34,351 --> 01:05:36,395 ¿Hay algo de lo que crees que debemos hablar? 1290 01:05:38,522 --> 01:05:39,523 No sé. 1291 01:05:40,399 --> 01:05:41,400 Ok. 1292 01:05:43,569 --> 01:05:45,195 ¿Hay algo que te preocupe? 1293 01:05:48,198 --> 01:05:50,784 No realmente. Sólo... 1294 01:05:51,952 --> 01:05:54,538 ...siento que me ahogo con esta corbata. 1295 01:05:56,498 --> 01:05:59,001 En mi anterior escuela, podías usar lo que quisieras. 1296 01:05:59,084 --> 01:06:00,961 ¿No crees que todos se ven bien? 1297 01:06:04,006 --> 01:06:07,968 Creo que sí. En mi otra escuela, 1298 01:06:08,051 --> 01:06:10,971 incluso los libros de texto estaban rotos y rayoneados. 1299 01:06:11,054 --> 01:06:13,098 Aquí todos son nuevos, y... 1300 01:06:13,807 --> 01:06:15,976 nunca había visto una computadora. 1301 01:06:17,186 --> 01:06:19,313 Y aquí hay un montón. 1302 01:06:21,356 --> 01:06:22,858 Así que es bastante diferente. 1303 01:06:24,526 --> 01:06:26,486 ¿Cómo te hacen sentir esas diferencias? 1304 01:06:29,615 --> 01:06:32,075 Como que aquí todo parece más serio. 1305 01:06:34,203 --> 01:06:35,329 No sé. 1306 01:06:36,788 --> 01:06:39,625 Ahora estoy tratando de adaptarme y hacer amigos. 1307 01:06:40,626 --> 01:06:42,878 Aunque realmente siento que no pertenezco aquí. 1308 01:06:42,961 --> 01:06:45,088 ¿Tus nuevos amigos son amables contigo? 1309 01:06:46,131 --> 01:06:47,216 Bueno, ellos están bien. 1310 01:06:47,299 --> 01:06:50,302 Aunque no puedo asegurar que sean sinceros. 1311 01:06:50,969 --> 01:06:52,429 Te vi en el patio. 1312 01:06:52,513 --> 01:06:54,306 Todo parece ir bien, ¿no? 1313 01:06:59,686 --> 01:07:01,730 A veces tengo ganas de huir. 1314 01:07:03,732 --> 01:07:06,777 Temo decir algo que los demás consideren estúpido 1315 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 y que piensen que soy tonto. 1316 01:07:10,614 --> 01:07:12,449 Y entonces me enojaré conmigo mismo. 1317 01:07:13,659 --> 01:07:15,827 ¿Puedes decirme más acerca de por qué te enojas? 1318 01:07:16,745 --> 01:07:18,455 Huir es algo muy serio. 1319 01:07:19,581 --> 01:07:20,624 Yo no... 1320 01:07:20,707 --> 01:07:22,125 quise decir enojado. 1321 01:07:49,903 --> 01:07:50,988 ¿Paul? 1322 01:07:53,907 --> 01:07:55,868 Dios mío, me quedé dormida. 1323 01:07:57,327 --> 01:07:58,954 ¿Dónde estabas? ¿Qué hora es? 1324 01:07:59,955 --> 01:08:01,331 ¿Es tarde? 1325 01:08:01,415 --> 01:08:03,417 Tomé un tren expreso por accidente. 1326 01:08:05,294 --> 01:08:06,378 Lo siento. 1327 01:08:15,179 --> 01:08:18,140 Paul, necesitas ver a tu abuelo esta semana. 1328 01:08:20,559 --> 01:08:21,643 Ok. 1329 01:08:23,687 --> 01:08:24,979 ¿Está todo bien? 1330 01:08:25,063 --> 01:08:27,482 Oh, sí. Todo está bien. 1331 01:08:27,566 --> 01:08:28,609 Todo está bien. 1332 01:08:28,692 --> 01:08:32,446 Él... quiere pasar más tiempo contigo. Es todo. 1333 01:08:32,529 --> 01:08:34,656 Me dijo que ustedes van a lanzar tu cohete. 1334 01:08:34,740 --> 01:08:36,533 Ah, sí, tengo que terminarlo. 1335 01:08:42,497 --> 01:08:43,665 ¿Mamá? 1336 01:08:48,127 --> 01:08:50,087 Me fue muy bien en la escuela. 1337 01:08:51,715 --> 01:08:52,716 Qué bien. 1338 01:09:02,600 --> 01:09:05,395 Todas mis esperanzas están puestas en ti y en tu hermano. 1339 01:09:07,731 --> 01:09:10,317 Ustedes son mis ángeles, son todo para mí. 1340 01:09:14,112 --> 01:09:15,488 Son mi vida entera. 1341 01:09:18,783 --> 01:09:20,618 Pero todos seguimos aquí. 1342 01:09:30,420 --> 01:09:33,090 No me siento bien, cariño. Voy a subir. 1343 01:09:36,093 --> 01:09:39,304 Ten cuidado. Tu padre vio a un chico negro merodeando por el callejón, 1344 01:09:39,388 --> 01:09:41,223 así que asegúrate de cerrar todo. 1345 01:09:42,349 --> 01:09:43,600 - Ok. - Ok. 1346 01:09:55,362 --> 01:09:56,363 ¿Johnny? 1347 01:10:01,994 --> 01:10:03,161 Johnny, ¿estás ahí? 1348 01:10:23,515 --> 01:10:24,558 ¡Abuelo! 1349 01:10:29,313 --> 01:10:31,899 Hace un poco de viento, y eso podría influir. 1350 01:10:31,982 --> 01:10:35,861 Con suerte, irá derecho hacia arriba y bajará cerca de nosotros. 1351 01:10:37,988 --> 01:10:40,741 Puse unos letreros a los lados del cohete. 1352 01:10:40,824 --> 01:10:43,785 Ya los vi. "EE. UU.". Además tienes los de la carga explosiva. 1353 01:10:43,869 --> 01:10:44,870 Sí. 1354 01:10:44,953 --> 01:10:47,915 Muy lindo. Eres más paciente que yo, Gomita. 1355 01:10:47,998 --> 01:10:49,333 Gran trabajo. 1356 01:10:49,416 --> 01:10:50,584 Gracias, abuelo. 1357 01:10:50,667 --> 01:10:51,877 Ok. ¿Ahora qué sigue? 1358 01:10:51,960 --> 01:10:54,046 - ¿Te doy esto? - Sí, voy a necesitarlo. 1359 01:10:55,464 --> 01:10:58,550 Escucha, quiero hablar de algo contigo. 1360 01:10:58,634 --> 01:11:00,636 Hay algo que quiero decirte. 1361 01:11:00,719 --> 01:11:03,013 Voy a tener que irme por unos días. 1362 01:11:04,056 --> 01:11:05,057 Me iré de viaje. 1363 01:11:07,351 --> 01:11:09,478 - ¿De viaje? - Sí, espero que no sea muy largo. 1364 01:11:09,561 --> 01:11:11,813 Será... Regresaré pronto. 1365 01:11:11,897 --> 01:11:13,732 No es muy lejos. Iré a la isla. 1366 01:11:13,815 --> 01:11:15,442 Tengo que ir a ver algunos asuntos. 1367 01:11:15,526 --> 01:11:18,362 Quería decírtelo yo mismo para que no te preguntes 1368 01:11:18,445 --> 01:11:21,156 dónde estoy si no me ves por aquí. ¿Ok? 1369 01:11:21,240 --> 01:11:23,033 Ok, pero más vale que vuelvas pronto. 1370 01:11:23,116 --> 01:11:25,577 Lo haré. ¿Y ahora? ¿Vas a lanzarlo? 1371 01:11:25,661 --> 01:11:27,246 Sí. ¿Hay un...? 1372 01:11:27,329 --> 01:11:29,831 - ¿Quieres esto? - Sí, lo necesito. 1373 01:11:29,915 --> 01:11:31,083 Bien. 1374 01:11:31,166 --> 01:11:34,461 Terminarás siendo científico espacial en lugar de artista. 1375 01:11:37,130 --> 01:11:39,383 Revisaré los conectores. 1376 01:11:44,388 --> 01:11:46,890 ¿Cómo estás? ¿Cómo te va en la nueva escuela? 1377 01:11:51,770 --> 01:11:53,772 Algo te molesta. ¿Qué es? 1378 01:11:57,109 --> 01:11:59,069 A veces los niños dicen cosas. 1379 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 Los niños dicen cosas. Es cierto. 1380 01:12:02,406 --> 01:12:04,157 Pero ¿qué tipo de cosas? 1381 01:12:05,033 --> 01:12:09,121 No sé. Dicen cosas de otros niños. 1382 01:12:09,997 --> 01:12:12,207 Ven, acércate. No te escucho bien. 1383 01:12:14,334 --> 01:12:16,712 Sólo dicen cosas de otros niños. 1384 01:12:16,795 --> 01:12:17,796 ¿Como qué? 1385 01:12:18,505 --> 01:12:22,050 Bueno, dicen malas palabras sobre los niños negros. 1386 01:12:22,551 --> 01:12:23,760 Ah, ¿sí? 1387 01:12:26,597 --> 01:12:27,890 Sí, ok. 1388 01:12:28,724 --> 01:12:29,975 ¿Y... 1389 01:12:31,476 --> 01:12:33,187 ...tú qué haces cuando pasa eso? 1390 01:12:35,272 --> 01:12:36,273 Vamos, dímelo. 1391 01:12:36,815 --> 01:12:38,650 Evidentemente, nada, por supuesto. 1392 01:12:38,734 --> 01:12:40,319 Nada, por supuesto, sí. 1393 01:12:40,402 --> 01:12:43,113 ¿Crees que eso es divertido? ¿Crees que es inteligente? 1394 01:12:43,197 --> 01:12:46,575 Te diré lo que pienso. Creo que eso es un montón de mierda. 1395 01:12:46,658 --> 01:12:49,578 Dije una mala palabra. ¿Tienes algún problema con eso? Lástima. 1396 01:12:49,661 --> 01:12:51,872 Para que lo sepas. Ahora tienes que hacer algo. 1397 01:12:51,955 --> 01:12:54,291 Vas a decir algo, ¿ok? 1398 01:12:54,374 --> 01:12:55,542 ¿Sabes por qué? 1399 01:12:55,626 --> 01:12:58,086 Porque eres inteligente. ¿De acuerdo? Vamos, chico. 1400 01:12:58,212 --> 01:12:59,713 Te educaron mejor que eso. 1401 01:12:59,796 --> 01:13:01,256 ¡Por Dios! 1402 01:13:01,340 --> 01:13:02,799 Necesito decirte algo. 1403 01:13:02,883 --> 01:13:04,843 Con los años he aprendido 1404 01:13:04,927 --> 01:13:08,430 que todos esos imbéciles que hablan tonterías y sandeces frente a ti, 1405 01:13:08,514 --> 01:13:10,849 dirán lo mismo de ti a tus espaldas. 1406 01:13:10,933 --> 01:13:12,809 Y te apuñalarán directo en el intestino. 1407 01:13:12,893 --> 01:13:14,394 Y sonreirán mientras lo hacen. 1408 01:13:14,478 --> 01:13:15,938 Que se jodan. 1409 01:13:16,021 --> 01:13:17,898 Sí, dije otra mala palabra. 1410 01:13:18,899 --> 01:13:20,234 Recuerda bien esto. 1411 01:13:20,317 --> 01:13:22,152 Cuando esos idiotas digan algo malo 1412 01:13:22,236 --> 01:13:24,905 de los chicos negros o los hispanos, 1413 01:13:24,988 --> 01:13:27,866 tú honra a esos niños. ¿Ok? 1414 01:13:27,950 --> 01:13:29,535 Ellos nunca tendrán tu privilegio. 1415 01:13:31,370 --> 01:13:32,996 Dame un apretón de manos. 1416 01:13:33,080 --> 01:13:34,706 Serás una persona íntegra, ¿Ok? 1417 01:13:34,790 --> 01:13:36,875 Un apretón de manos firme. Ok, dame un abrazo. 1418 01:13:38,961 --> 01:13:39,962 Te amo. 1419 01:13:40,045 --> 01:13:41,046 Yo también. 1420 01:13:41,755 --> 01:13:43,507 Ok, sigamos con el lanzamiento. 1421 01:13:46,176 --> 01:13:47,553 Estoy muy nervioso. 1422 01:13:47,636 --> 01:13:49,054 No estés nervioso. Sé valiente. 1423 01:13:49,137 --> 01:13:50,597 - Sí, valiente. Ok. - Vamos. 1424 01:13:50,681 --> 01:13:51,932 - ¿Listo? - Sí. 1425 01:13:52,015 --> 01:13:56,353 Aquí vamos. Entendido, listo para despegar. Cambio. 1426 01:13:57,062 --> 01:14:01,817 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 1427 01:14:01,900 --> 01:14:06,446 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1428 01:14:12,119 --> 01:14:14,329 Vaya, qué maravilla. Sí. 1429 01:14:35,934 --> 01:14:37,644 ¡Vaya! 1430 01:14:52,492 --> 01:14:53,493 ¿Paul? 1431 01:14:54,244 --> 01:14:55,245 ¿Paul? 1432 01:14:56,955 --> 01:14:59,291 Oye, vístete. 1433 01:14:59,374 --> 01:15:01,668 - Tienes que levantarte ahora mismo. - ¿Qué? 1434 01:15:01,752 --> 01:15:03,754 Vístete. No para ir a la escuela. 1435 01:15:06,215 --> 01:15:07,424 ¿Qué pasa? 1436 01:15:08,926 --> 01:15:10,802 Operaron al abuelo esta mañana. 1437 01:15:11,720 --> 01:15:12,930 ¿De qué? 1438 01:15:13,472 --> 01:15:15,098 De cáncer de hueso. 1439 01:15:15,182 --> 01:15:16,225 Mamá lo supo hace poco, 1440 01:15:16,308 --> 01:15:18,477 y papá dijo que se preocuparon por tu reacción. 1441 01:15:19,770 --> 01:15:22,147 ¿A qué te refieres? Puedo soportarlo. 1442 01:15:22,814 --> 01:15:27,402 Sólo estoy un poco preocupado por la reacción de mamá. 1443 01:15:30,280 --> 01:15:32,449 Ella se volverá loca si él muere. 1444 01:16:37,055 --> 01:16:39,016 Ted, ¿puedes llevarte a tu hermano? 1445 01:16:42,311 --> 01:16:43,478 No, quiero quedarme. 1446 01:16:45,647 --> 01:16:47,232 No debería verlo así. 1447 01:16:52,988 --> 01:16:54,114 Voy a quedarme. 1448 01:17:30,567 --> 01:17:32,402 No necesitamos quedarnos mucho tiempo. 1449 01:17:33,320 --> 01:17:34,696 Dejen en paz a su madre. 1450 01:17:34,780 --> 01:17:37,199 Nosotros nos quedaremos en el auto. 1451 01:17:42,704 --> 01:17:44,373 ¿Por qué nos quedamos aquí? 1452 01:17:45,332 --> 01:17:46,458 ¿Mamá no nos quiere ahí? 1453 01:17:46,542 --> 01:17:48,460 No, todo está bien. Déjenla que... 1454 01:17:48,544 --> 01:17:50,462 ...se desahogue y después... 1455 01:17:50,546 --> 01:17:52,548 ...después volveremos a casa. 1456 01:17:55,342 --> 01:17:56,718 Ustedes tienen tarea escolar. 1457 01:17:59,555 --> 01:18:02,224 Su abuelo... 1458 01:18:05,477 --> 01:18:06,937 ...fue muy bueno conmigo. 1459 01:18:12,109 --> 01:18:13,735 Me respetaba. Era el único. 1460 01:18:15,320 --> 01:18:16,530 El resto de la familia 1461 01:18:16,613 --> 01:18:21,159 supieron que mi padre era plomero, y de inmediato me despreciaron. 1462 01:18:23,579 --> 01:18:24,580 Pero él no. 1463 01:18:27,165 --> 01:18:29,126 Él era.. un hombre espectacular. 1464 01:18:30,419 --> 01:18:31,962 Nos mantuvo unidos. 1465 01:18:41,013 --> 01:18:42,472 Ahora todo depende de mí. 1466 01:18:46,852 --> 01:18:47,936 Adiós, Aaron. 1467 01:18:51,565 --> 01:18:52,941 Adiós, abuelo. 1468 01:19:12,669 --> 01:19:13,712 Pongan los seguros. 1469 01:19:15,964 --> 01:19:17,007 Mamá. 1470 01:19:33,232 --> 01:19:35,567 Louisiana Lightning, 1471 01:19:35,651 --> 01:19:37,277 Ron Guidry. 1472 01:19:38,904 --> 01:19:41,073 Hola. ¿Cómo estás? 1473 01:19:45,035 --> 01:19:46,036 Hola. 1474 01:19:46,119 --> 01:19:49,248 ¿Estuviste quedándote aquí? 1475 01:19:49,331 --> 01:19:50,332 Sí. 1476 01:19:51,291 --> 01:19:52,960 Volvieron a casa de mi abuela. 1477 01:19:53,043 --> 01:19:56,755 Estaré aquí por un tiempo, hasta que sea seguro volver. 1478 01:19:57,714 --> 01:19:59,550 Creo que van a enviarla a un residencial. 1479 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Vaya. 1480 01:20:07,015 --> 01:20:11,353 Lo siento... No podía hablar en la escuela. 1481 01:20:13,772 --> 01:20:14,857 Son muy estrictos. 1482 01:20:15,816 --> 01:20:17,651 Se nota. 1483 01:20:24,116 --> 01:20:26,827 Oye, tienes cortaduras en los dedos de los pies, y sangran. 1484 01:20:26,910 --> 01:20:28,996 Necesitas unas curitas. Entremos a la casa. 1485 01:20:29,997 --> 01:20:31,999 En realidad, ya se están curando. 1486 01:20:32,624 --> 01:20:36,378 Tú te ves muy arreglado, con ese traje elegante. 1487 01:20:36,461 --> 01:20:37,880 Te ves bien. 1488 01:20:38,380 --> 01:20:41,508 Lo usé para el funeral de mi abuelo. 1489 01:20:42,634 --> 01:20:45,429 Vaya, eso es duro. 1490 01:20:47,890 --> 01:20:50,142 Sabes, llevo tiempo pensando en algo. 1491 01:20:50,225 --> 01:20:52,144 Mi hermanastro está en Florida, ¿no? 1492 01:20:52,644 --> 01:20:56,231 Cuando consiga dinero, me voy para allá y busco trabajo, 1493 01:20:56,315 --> 01:20:58,775 hasta poder enlistarme en la Fuerza Aérea o en la NASA. 1494 01:20:58,859 --> 01:21:01,945 Pero en Orlando están construyendo un sitio que se llama Epcot. 1495 01:21:02,029 --> 01:21:03,030 Míralo. 1496 01:21:03,572 --> 01:21:04,615 GUÍA DE WALT DISNEY WORLD 1497 01:21:04,698 --> 01:21:05,741 Podrías dibujar allí. 1498 01:21:06,325 --> 01:21:07,701 Como lo haces en clase. 1499 01:21:10,037 --> 01:21:11,288 Puedes ganar dinero. 1500 01:21:14,958 --> 01:21:16,210 Eso está muy lejos. 1501 01:21:16,960 --> 01:21:19,046 ¿Y para qué vas a quedarte aquí? 1502 01:21:22,633 --> 01:21:23,842 Lo sé. 1503 01:21:25,302 --> 01:21:27,721 Voy a traerte una manta. 1504 01:21:28,222 --> 01:21:29,431 Ok. 1505 01:21:29,515 --> 01:21:31,350 Es probable que no me quede mucho tiempo. 1506 01:21:31,433 --> 01:21:32,976 Quiero irme pronto a Florida. 1507 01:21:33,602 --> 01:21:35,521 Ok. Ya vuelvo. 1508 01:21:36,104 --> 01:21:37,397 Está bien. 1509 01:21:54,248 --> 01:21:55,249 Abuela, 1510 01:21:57,000 --> 01:22:00,963 no podemos permanecer juntos. Van a llevarte a otro lado. 1511 01:22:05,050 --> 01:22:06,885 Haré que te sientas orgullosa. 1512 01:22:14,142 --> 01:22:15,644 Tuvimos que sobornar a la escuela 1513 01:22:15,727 --> 01:22:17,479 para que pudiera entrar. 1514 01:22:17,563 --> 01:22:21,608 Y el reporte dice que él... no presta atención en clase. 1515 01:22:22,109 --> 01:22:23,902 Se supone que esta era la solución. 1516 01:22:23,986 --> 01:22:26,071 Entonces, ¿qué se supone que hagamos? 1517 01:22:26,154 --> 01:22:28,615 Irving, no quiero hablar de esto ahora. 1518 01:22:28,699 --> 01:22:31,618 Él no tiene el mismo potencial de Ted. 1519 01:22:31,702 --> 01:22:33,036 No lo tiene. 1520 01:22:33,120 --> 01:22:35,372 - Lo evaluaron con aprendizaje lento. - ¡Mierda! 1521 01:22:35,455 --> 01:22:38,083 - Algo le pasa. - Que se jodan. ¿Lo dices en serio? 1522 01:22:38,166 --> 01:22:40,169 Habla de ser un artista. 1523 01:22:40,252 --> 01:22:42,004 Un artista, está fuera de la realidad. 1524 01:22:42,087 --> 01:22:45,465 No vive en la realidad. Y eso tiene que parar. 1525 01:22:45,966 --> 01:22:48,218 Tiene que parar, Esther. 1526 01:22:48,802 --> 01:22:49,803 - Y va a... - Irving. 1527 01:22:49,887 --> 01:22:52,514 ...costarle una fortuna a tu madre. 1528 01:22:52,598 --> 01:22:53,932 Puede que necesite más ayuda 1529 01:22:54,016 --> 01:22:55,642 ahora que está sola, por su cuenta. 1530 01:22:55,726 --> 01:22:57,227 Dependíamos por completo de él. 1531 01:22:58,478 --> 01:22:59,646 ¿Qué vamos a hacer? 1532 01:23:00,898 --> 01:23:02,399 No puedo pagar las colegiaturas. 1533 01:23:02,482 --> 01:23:07,321 Yo... Yo siento una maldita presión en el pecho. 1534 01:23:07,404 --> 01:23:08,572 Ok. 1535 01:23:09,740 --> 01:23:11,325 ¿Qué quieres que haga? 1536 01:23:12,868 --> 01:23:15,871 Mi padre no está, y nadie puede equipararlo. 1537 01:23:16,955 --> 01:23:20,834 Ni tú, ni nadie. 1538 01:23:26,757 --> 01:23:28,675 Cuando tratamos de dibujarnos a nosotros, 1539 01:23:28,759 --> 01:23:31,345 dibujamos no sólo lo que creemos ver, 1540 01:23:31,845 --> 01:23:35,307 sino quienes somos por dentro. Nuestra esencia. 1541 01:23:36,850 --> 01:23:38,769 Si necesitan inspiración sobre la esencia, 1542 01:23:38,852 --> 01:23:42,731 vean la esencia de Paul Gauguin en este autorretrato. 1543 01:23:43,232 --> 01:23:46,693 Miren los colores que Paul Gauguin utiliza para expresarse. 1544 01:23:47,194 --> 01:23:49,738 Azules, naranjas, rosados. 1545 01:23:50,280 --> 01:23:51,281 ¿Paul? 1546 01:23:51,782 --> 01:23:53,283 Tierra llamando a Paul. 1547 01:23:56,328 --> 01:23:57,329 Es una nave espacial, 1548 01:23:57,412 --> 01:23:59,373 dibujada por nuestro propio cadete espacial. 1549 01:24:00,207 --> 01:24:03,043 Bien. Este no es el trabajo que pedí. 1550 01:24:03,126 --> 01:24:06,129 Pero es hermoso. Muy expresivo. 1551 01:24:07,005 --> 01:24:08,590 Los colores que ha utilizado. 1552 01:24:09,091 --> 01:24:10,217 Tienes mucho talento. 1553 01:24:12,761 --> 01:24:14,388 Ahora, haz el trabajo. 1554 01:24:15,848 --> 01:24:17,057 ¿Qué va a hacer con él? 1555 01:24:17,140 --> 01:24:18,767 Eso no le incumbe, Srta. Bronfman. 1556 01:24:18,851 --> 01:24:20,143 Como estaba diciendo... 1557 01:24:24,606 --> 01:24:27,860 Basta. Esther, ya fue suficiente. 1558 01:24:31,989 --> 01:24:33,574 Para ser famoso, haz lo que amas. 1559 01:24:33,657 --> 01:24:36,243 Pero si vas a ser famoso, tienes que firmar tus dibujos. 1560 01:24:36,326 --> 01:24:38,078 Los grandes artistas firman sus obras. 1561 01:24:40,789 --> 01:24:42,708 Serás un artista si eso quieres. 1562 01:24:42,791 --> 01:24:44,501 Nada va a detenerte. 1563 01:24:57,222 --> 01:24:58,223 ¿Johnny? 1564 01:24:58,307 --> 01:24:59,308 ¿Qué? 1565 01:24:59,850 --> 01:25:01,935 Creo que sé cómo hacer que todo funcione. 1566 01:25:02,978 --> 01:25:04,479 En mi escuela hay computadoras. 1567 01:25:05,480 --> 01:25:06,690 Tomemos una. 1568 01:25:07,191 --> 01:25:08,483 ¿Tomar qué? 1569 01:25:08,567 --> 01:25:11,153 Una computadora. Será muy fácil. 1570 01:25:11,236 --> 01:25:12,571 Sé como entrar a escondidas. 1571 01:25:13,572 --> 01:25:14,990 Entraremos por la ventana. 1572 01:25:15,073 --> 01:25:16,658 Siempre están abiertas. 1573 01:25:16,742 --> 01:25:18,702 Debes estar loco. 1574 01:25:18,785 --> 01:25:21,538 No, podemos hacerlo. Y huimos a Florida. 1575 01:25:22,497 --> 01:25:23,999 Hagámoslo. Vamos. 1576 01:25:25,083 --> 01:25:26,168 ¿Una computadora? 1577 01:25:27,836 --> 01:25:29,880 La vendemos. Y pagamos el viaje. 1578 01:25:29,963 --> 01:25:32,049 Tú vas a la NASA y yo puedo dibujar. 1579 01:25:33,592 --> 01:25:35,219 Ven conmigo. 1580 01:25:36,929 --> 01:25:38,847 Podrías ver a tu hermanastro pronto. 1581 01:25:39,431 --> 01:25:42,059 La escuela está a tres paradas del metro. Vamos. 1582 01:25:42,851 --> 01:25:44,061 Nadie va a enterarse. 1583 01:25:59,993 --> 01:26:02,037 Te lo dije. No podemos entrar. 1584 01:26:02,120 --> 01:26:03,163 Espera. 1585 01:26:08,585 --> 01:26:09,586 No tiene sentido. 1586 01:26:12,130 --> 01:26:13,215 Ya déjalo. 1587 01:26:15,717 --> 01:26:17,636 Te lo dije. Te lo dije. 1588 01:27:20,073 --> 01:27:21,408 ¡Paul! ¡Paul! 1589 01:27:21,491 --> 01:27:23,285 ¡Paul! ¡Paul! 1590 01:27:23,368 --> 01:27:24,494 ¡Paul! ¡Paul! 1591 01:27:24,578 --> 01:27:25,996 ¡Paul! ¡Paul! 1592 01:27:26,079 --> 01:27:27,581 ¡Paul! ¡Paul! 1593 01:27:31,043 --> 01:27:33,504 Oye, ¿qué haces? 1594 01:27:36,340 --> 01:27:37,466 ¿Qué haces ahí? 1595 01:27:37,549 --> 01:27:39,009 Esto es peligroso. 1596 01:27:41,303 --> 01:27:42,846 ¿Seguro que tenemos todo? 1597 01:27:42,930 --> 01:27:44,765 Sí, eso creo. 1598 01:27:45,349 --> 01:27:46,558 Ok. Vámonos. 1599 01:27:49,853 --> 01:27:51,688 Anda, vámonos de aquí. 1600 01:28:02,366 --> 01:28:03,617 No puedo creerlo. 1601 01:28:05,536 --> 01:28:07,329 ¿Qué hacemos con ella? 1602 01:28:08,789 --> 01:28:09,998 Conozco a alguien. 1603 01:28:10,082 --> 01:28:12,376 Tiene una casa de empeño en el Bulevar Stuphin. 1604 01:28:12,459 --> 01:28:14,670 Y apuesto que la querrá. 1605 01:28:15,754 --> 01:28:17,840 Se la llevaré mañana. 1606 01:28:17,923 --> 01:28:20,342 Y nos iremos a Florida, amigo. 1607 01:28:20,425 --> 01:28:21,552 Excelente. 1608 01:28:21,635 --> 01:28:26,598 Ok. Nos iremos en auto, en autobús, o en tren. 1609 01:28:26,682 --> 01:28:27,808 No lo sé. 1610 01:28:28,642 --> 01:28:30,269 - En autobús. - En autobús. 1611 01:28:30,811 --> 01:28:31,979 ¡Muy bien, amigo! 1612 01:28:32,062 --> 01:28:33,146 - Lo hicimos. - Sí. 1613 01:28:34,982 --> 01:28:36,316 Sí. 1614 01:28:36,400 --> 01:28:37,401 ¡Sí! 1615 01:28:37,484 --> 01:28:38,610 Lo hicimos. 1616 01:28:40,487 --> 01:28:41,697 Es mi nota más baja. 1617 01:28:41,780 --> 01:28:44,533 Sólo tenía sobresalientes y ahora saqué un muy bueno. 1618 01:28:44,616 --> 01:28:45,617 Tendré problemas. 1619 01:28:45,701 --> 01:28:47,119 ¿Eso les importa a tus padres? 1620 01:28:47,202 --> 01:28:49,162 Sí. Y a mí también. 1621 01:28:49,997 --> 01:28:52,249 Oye, Graff. ¿Estudiaste para el examen? 1622 01:28:52,332 --> 01:28:53,417 No. 1623 01:28:53,500 --> 01:28:55,377 ¡Vaya! Es un tercio de tu calificación. 1624 01:28:55,460 --> 01:28:56,461 Es que estaba ocupado 1625 01:28:56,545 --> 01:28:58,547 dibujando su mano una y otra vez. 1626 01:29:00,841 --> 01:29:02,718 Pronto dejaré de venir. 1627 01:29:02,801 --> 01:29:04,094 ¿Qué significa eso? 1628 01:29:04,178 --> 01:29:05,262 Ya lo verás. 1629 01:29:05,888 --> 01:29:07,139 Graff trae algo entre manos. 1630 01:29:31,121 --> 01:29:32,122 Estúpido maletín. 1631 01:29:43,967 --> 01:29:45,344 ¿Hola? ¿Hola? 1632 01:29:56,939 --> 01:29:58,232 ¿Quién anda ahí? 1633 01:29:59,358 --> 01:30:00,901 Soy yo. 1634 01:30:01,401 --> 01:30:03,695 Estaré un rato en el club. 1635 01:30:04,404 --> 01:30:06,448 Bien. Saca los botes, que pasan mañana. 1636 01:30:06,949 --> 01:30:09,326 Tu mamá está haciendo la shiva por tu abuelo, 1637 01:30:09,409 --> 01:30:10,536 así que cenaremos tarde. 1638 01:30:11,787 --> 01:30:12,788 Ok. 1639 01:30:16,500 --> 01:30:19,670 Preparado para el Código 1, Charlie. Preparado para el Código 1... 1640 01:30:21,922 --> 01:30:23,215 Código 1, Charlie. 1641 01:30:25,551 --> 01:30:27,970 Oye, Johnny. Estoy listo. 1642 01:30:36,728 --> 01:30:39,356 Ok. Entro, recojo el dinero 1643 01:30:39,439 --> 01:30:41,483 y daré la vuelta al otro lado de la calle. 1644 01:30:41,567 --> 01:30:44,695 Johnny, puedo acompañarte. 1645 01:30:44,778 --> 01:30:46,488 Mejor no. Él confía en mí. 1646 01:30:46,572 --> 01:30:48,282 Así que vete y espera a que salga. 1647 01:30:48,365 --> 01:30:50,450 Está bien. Esperaré aquí. 1648 01:30:51,243 --> 01:30:53,161 Ya casi lo logramos, amigo. 1649 01:30:53,245 --> 01:30:54,454 Todo va a salir bien. 1650 01:30:55,289 --> 01:30:56,748 No hay moros en la costa. Anda. 1651 01:31:06,425 --> 01:31:08,468 CASA DE EMPEÑO 1652 01:31:41,960 --> 01:31:45,964 Estoy nadando con los delfines en un espectacular resort de Florida. 1653 01:32:24,086 --> 01:32:25,838 POLICÍA 1654 01:32:25,921 --> 01:32:27,339 Yo no hice nada. 1655 01:32:27,840 --> 01:32:28,841 ¿De qué hablan? 1656 01:32:28,924 --> 01:32:29,967 ¿Qué pasa? Nada. 1657 01:32:30,050 --> 01:32:31,760 Él me conoce. Dile que no hice nada. 1658 01:32:43,939 --> 01:32:45,065 Recuéstate aquí. 1659 01:32:46,233 --> 01:32:47,234 No hice nada malo. 1660 01:32:48,986 --> 01:32:50,195 ¿Portas armas? 1661 01:32:56,410 --> 01:32:57,870 Código 10-28, solicito apoyo. 1662 01:33:47,377 --> 01:33:49,463 Acabo de resolver una disputa aquí cerca. 1663 01:33:49,546 --> 01:33:50,631 Llamaron del empeño. 1664 01:33:50,714 --> 01:33:52,841 Creo que hay problemas con el número de serie. 1665 01:33:52,925 --> 01:33:54,635 El chico negro tenía la computadora. 1666 01:33:54,718 --> 01:33:57,346 No tenemos a quién contactar. Podría no tener hogar. 1667 01:34:07,397 --> 01:34:08,732 ¿Conoces a este muchacho? 1668 01:34:11,276 --> 01:34:12,653 ¿Quién es? 1669 01:34:12,736 --> 01:34:14,238 Mi amigo. 1670 01:34:14,321 --> 01:34:16,114 Tu amigo está en graves problemas. 1671 01:34:16,949 --> 01:34:18,075 Robó una computadora. 1672 01:34:20,202 --> 01:34:22,037 ¿Tienes algo que decirme? 1673 01:34:24,665 --> 01:34:26,542 No sé lo que sucedió. 1674 01:34:27,751 --> 01:34:29,253 ¿Entonces, qué hacías ahí? 1675 01:34:32,130 --> 01:34:33,924 ¿Quién eres, un angelito? 1676 01:34:34,967 --> 01:34:36,260 ¿Tu amigo hizo todo? 1677 01:34:36,760 --> 01:34:37,761 ¡Oye! 1678 01:34:39,221 --> 01:34:40,556 ¿Tu amigo hizo todo? 1679 01:34:41,056 --> 01:34:42,224 Yo... 1680 01:34:42,307 --> 01:34:43,809 ¿Qué? ¿Estás...? 1681 01:34:44,309 --> 01:34:46,645 ¿Te quedaste sin palabras, grandulón? 1682 01:34:47,312 --> 01:34:49,898 ¿Vas a decírmelo o tendré que adivinar? 1683 01:34:56,864 --> 01:34:58,073 La robamos. 1684 01:34:59,908 --> 01:35:01,285 De mi escuela. 1685 01:35:02,953 --> 01:35:04,663 Lo obligué a acompañarme. 1686 01:35:06,456 --> 01:35:07,749 Fue mi idea. 1687 01:35:21,513 --> 01:35:23,640 Si algo está pasando en casa, 1688 01:35:24,808 --> 01:35:28,645 si hay un problema familiar, podemos ayudarte, Paul. 1689 01:35:30,981 --> 01:35:33,358 ¿Ok? Podemos ayudarte. 1690 01:35:35,068 --> 01:35:36,737 ¿Escuchaste lo que te dije? 1691 01:35:40,240 --> 01:35:41,617 Él no hizo nada. 1692 01:35:45,787 --> 01:35:47,247 Ni siquiera estaba ahí. 1693 01:35:48,248 --> 01:35:49,875 Ahora quieres hablar. 1694 01:35:56,840 --> 01:35:59,301 Resolveremos estos cuentos de hadas más tarde. 1695 01:36:01,261 --> 01:36:02,262 ¿Ok? 1696 01:36:06,850 --> 01:36:08,352 ¿Por qué dices eso? 1697 01:36:09,686 --> 01:36:11,021 Vigílalos. 1698 01:36:14,650 --> 01:36:15,651 Señor Graff. 1699 01:36:18,320 --> 01:36:19,321 ¿Sí? 1700 01:36:22,157 --> 01:36:23,534 ¿Irving Graff? 1701 01:36:24,660 --> 01:36:25,661 ¿Sí? 1702 01:36:26,620 --> 01:36:27,829 Tom D'Arienzo. 1703 01:36:28,830 --> 01:36:30,791 Tenemos un amigo en común, Nick Bloom. 1704 01:36:30,874 --> 01:36:32,042 - Oh, sí. - Sí. 1705 01:36:32,125 --> 01:36:33,377 Sí, por supuesto. 1706 01:36:34,211 --> 01:36:35,546 Claro, Tom D'Arienzo. 1707 01:36:35,629 --> 01:36:36,922 ¿Cómo está? 1708 01:36:37,756 --> 01:36:40,884 ¿Mi hijo está... metido en algo? 1709 01:36:44,847 --> 01:36:46,723 Hablemos aquí. Pase. 1710 01:37:07,369 --> 01:37:08,662 Quédate sentado. 1711 01:37:08,745 --> 01:37:10,789 Intento que alguien baje para hablar contigo. 1712 01:37:11,790 --> 01:37:12,875 Aquí todos somos amigos. 1713 01:37:14,543 --> 01:37:15,586 Tú no eres mi amigo. 1714 01:37:16,920 --> 01:37:17,921 Si eres mi amigo, 1715 01:37:18,005 --> 01:37:19,840 ¿por qué no me ofrecen ayuda? 1716 01:37:21,091 --> 01:37:24,261 Es porque no les importa. No les importará jamás. 1717 01:37:24,928 --> 01:37:27,556 Nadie más dará la cara por mí, excepto yo. 1718 01:37:30,475 --> 01:37:31,894 ¿Ya terminaste? 1719 01:37:33,187 --> 01:37:34,605 ¿Te sientes mejor? 1720 01:37:44,364 --> 01:37:45,365 Ven conmigo. 1721 01:37:47,576 --> 01:37:48,994 Ven conmigo ahora mismo. 1722 01:37:50,787 --> 01:37:52,122 Escucha a tu padre. 1723 01:37:55,918 --> 01:37:57,085 Olvídalo, amigo. 1724 01:37:57,628 --> 01:37:59,046 No hará ninguna diferencia. 1725 01:38:00,506 --> 01:38:01,715 Olvídalo. 1726 01:38:05,052 --> 01:38:06,053 Paul. 1727 01:38:11,225 --> 01:38:12,684 Dije que vinieras. 1728 01:38:29,618 --> 01:38:30,744 Adiós, Johnny. 1729 01:39:12,035 --> 01:39:14,830 Por favor, papá. ¿Podemos irnos a casa? 1730 01:39:17,541 --> 01:39:19,543 Esta vez no tienes que pegarme. 1731 01:39:20,752 --> 01:39:22,588 Ya no me meteré en problemas. Lo prometo. 1732 01:39:22,671 --> 01:39:24,464 No voy a pegarte, Paul. 1733 01:39:26,633 --> 01:39:28,427 Pero tuvimos mucha, 1734 01:39:29,678 --> 01:39:30,679 mucha suerte. 1735 01:39:36,268 --> 01:39:40,522 Yo... reparé el calentador de agua de ese policía hace unos años, 1736 01:39:40,606 --> 01:39:42,107 y no le cobré. 1737 01:39:44,443 --> 01:39:47,863 Y es la única razón por la que no estás metido en un lío, 1738 01:39:47,946 --> 01:39:50,574 sentado en algún centro de detención juvenil. 1739 01:39:54,328 --> 01:39:56,246 ¿Qué le pasará a mi amigo? 1740 01:39:58,665 --> 01:40:00,501 Supongo que nunca volverás a verlo. 1741 01:40:05,339 --> 01:40:06,673 No fue su culpa. 1742 01:40:09,301 --> 01:40:12,012 A él no se le ocurrió la idea. 1743 01:40:12,095 --> 01:40:14,932 Cállate la boca. Cállate. 1744 01:40:16,767 --> 01:40:17,768 Escúchame. 1745 01:40:20,187 --> 01:40:23,857 Es injusto que tu amigo se eche la culpa. 1746 01:40:25,651 --> 01:40:29,696 ¿Estamos? Es injusto, y yo... sé que te duele. 1747 01:40:32,032 --> 01:40:33,408 Pero la vida es injusta. 1748 01:40:35,702 --> 01:40:39,206 A veces, algunas personas reciben un trato injusto, 1749 01:40:40,082 --> 01:40:41,250 y odio eso. 1750 01:40:43,794 --> 01:40:46,380 Es... Es lo peor del mundo. 1751 01:40:48,966 --> 01:40:50,634 Pero tienes que sobrevivir. 1752 01:40:52,135 --> 01:40:53,136 Así que 1753 01:40:54,930 --> 01:40:56,139 lo único que puedes hacer 1754 01:40:56,223 --> 01:40:59,476 es aprovechar tu suerte al máximo. 1755 01:40:59,560 --> 01:41:01,019 Y no mirar atrás. 1756 01:41:03,772 --> 01:41:06,233 No sé, tal vez no he hecho un buen trabajo. 1757 01:41:07,317 --> 01:41:08,318 No soy tu abuelo. 1758 01:41:08,402 --> 01:41:10,863 No sé... No sé cómo... 1759 01:41:14,491 --> 01:41:17,452 Pero hace mucho aprendí que 1760 01:41:17,536 --> 01:41:18,745 tienes que estar agradecido 1761 01:41:21,582 --> 01:41:23,041 cuando te tienden la mano. 1762 01:41:28,463 --> 01:41:31,300 Bueno... entremos a la casa. 1763 01:41:31,842 --> 01:41:34,052 No quiero escuchar otra palabra sobre esto. 1764 01:41:34,136 --> 01:41:36,346 Y tu madre no tiene que enterarse. 1765 01:41:37,598 --> 01:41:39,641 Últimamente ha estado pasándola muy mal. 1766 01:41:40,726 --> 01:41:41,727 ¿Estamos? 1767 01:41:53,071 --> 01:41:55,699 ...Ronald Reagan irá al Despacho Oval. 1768 01:41:55,782 --> 01:41:58,660 Hicimos encuestas en los estados clave del país, 1769 01:41:58,744 --> 01:42:01,121 Noticias NBC y la Associated Press. 1770 01:42:01,205 --> 01:42:03,165 Y la información obtenida en esos estados 1771 01:42:03,248 --> 01:42:06,877 indica que... nos hace pensar que Ronald Reagan tendrá 1772 01:42:06,960 --> 01:42:10,130 una victoria considerable esta noche. 1773 01:42:10,214 --> 01:42:11,256 Muy importante. 1774 01:42:11,340 --> 01:42:12,424 ¿A dónde hemos llegado? 1775 01:42:12,925 --> 01:42:14,259 Idiotas. 1776 01:42:14,343 --> 01:42:17,137 Idiotas de costa a costa. 1777 01:42:17,221 --> 01:42:19,264 ...los estados en la carrera presidencial... 1778 01:42:19,348 --> 01:42:21,350 Habrá una guerra nuclear. 1779 01:42:22,434 --> 01:42:24,686 Me alegra que Aaron no esté aquí para verlo. 1780 01:42:25,896 --> 01:42:27,606 Le rompería el corazón. 1781 01:42:27,689 --> 01:42:30,275 Así que pondremos en el mapa... 1782 01:42:30,359 --> 01:42:31,777 ¿Dónde está Paul? 1783 01:42:32,319 --> 01:42:33,779 Haciendo la tarea. 1784 01:42:33,862 --> 01:42:35,489 ¿Está haciendo la tarea? 1785 01:42:36,490 --> 01:42:38,617 ¿Estamos hablando de Paul Graff? 1786 01:42:39,701 --> 01:42:40,911 Es maravilloso. 1787 01:42:40,994 --> 01:42:44,331 Por fin está en la escuela donde debería, después de tanto tiempo. 1788 01:42:46,166 --> 01:42:48,710 Nuestros muchachos tendrán las mejores oportunidades. 1789 01:42:48,794 --> 01:42:51,880 ...dos estados considerados hasta ahora. Hay otro en el sur... 1790 01:42:51,964 --> 01:42:57,302 No he logrado todo lo que me propuse. Quizá nadie lo haga nunca. 1791 01:42:58,512 --> 01:43:00,639 Pero hemos afrontado las cuestiones difíciles. 1792 01:43:01,348 --> 01:43:04,434 Nos defendimos y peleamos, y hemos conseguido 1793 01:43:04,518 --> 01:43:06,478 logros muy importantes para nuestro país. 1794 01:43:30,127 --> 01:43:31,879 Pelear es difícil, ¿cierto? 1795 01:43:34,464 --> 01:43:35,757 Lo intenté. 1796 01:43:40,012 --> 01:43:41,346 ¿Cómo crees que te fue? 1797 01:43:44,850 --> 01:43:47,186 Siento lo de tu amigo. 1798 01:43:48,353 --> 01:43:50,022 Supongo que lo decepcionaste. 1799 01:43:52,191 --> 01:43:53,400 Pero sigue intentándolo. 1800 01:43:55,652 --> 01:43:58,071 Nunca te rindas ante esos bastardos. 1801 01:44:02,367 --> 01:44:04,161 Nunca te rindas, Gomita. 1802 01:44:10,667 --> 01:44:12,669 HOY, 5:00 P.M. 1803 01:44:12,794 --> 01:44:15,172 PREPARATORIA FOREST MANOR BAILE DE ACCIÓN DE GRACIAS 1804 01:44:15,255 --> 01:44:16,840 Enséñanos unos pasos de baile. 1805 01:44:16,924 --> 01:44:18,175 Ábrelo y ciérralo. 1806 01:44:19,176 --> 01:44:20,177 Qué bien. 1807 01:44:20,260 --> 01:44:21,720 ¿Dónde lo aprendiste? 1808 01:44:21,803 --> 01:44:23,055 De un viejo amigo. 1809 01:44:23,138 --> 01:44:24,139 Bien. 1810 01:44:26,016 --> 01:44:28,352 Ok. Júntense todos. 1811 01:44:29,269 --> 01:44:30,312 Primero que nada... 1812 01:44:32,648 --> 01:44:33,982 Feliz Acción de Gracias. 1813 01:44:35,359 --> 01:44:37,778 Esta es una tradición maravillosa. 1814 01:44:37,861 --> 01:44:40,864 Que nuestra familia ha patrocinado a lo largo de los años. 1815 01:44:42,950 --> 01:44:47,412 El Baile anual de Acción de Gracias de Forest Manor. 1816 01:44:47,996 --> 01:44:50,374 Es una oportunidad para reunirnos, 1817 01:44:50,457 --> 01:44:53,085 agradecer lo que hemos recibido 1818 01:44:53,710 --> 01:44:56,255 y todas las cosas positivas de la vida. 1819 01:44:57,923 --> 01:44:59,967 Personalmente, miro alrededor 1820 01:45:00,050 --> 01:45:03,762 y los veo a ustedes, hermosos muchachos, 1821 01:45:04,847 --> 01:45:06,974 listos para enfrentarse al mundo. 1822 01:45:07,474 --> 01:45:10,394 Pero no todo es diversión y juegos. 1823 01:45:10,894 --> 01:45:12,646 Porque tienen la obligación 1824 01:45:13,146 --> 01:45:17,651 de ser líderes en los negocios, las finanzas, la política, 1825 01:45:18,151 --> 01:45:21,154 de ser altos ejecutivos, senadores y presidentes. 1826 01:45:21,655 --> 01:45:23,115 Ustedes son la élite. 1827 01:45:24,908 --> 01:45:28,745 No podría tener más esperanza de la que tengo en este momento 1828 01:45:28,829 --> 01:45:30,163 en nuestro futuro. 1829 01:45:30,247 --> 01:45:32,833 Ustedes tienen toda la vida por delante. 1830 01:46:16,835 --> 01:46:18,837 EL TIEMPO DEL ARMAGEDÓN 1831 01:54:20,402 --> 01:54:22,404 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI