1 00:01:23,125 --> 00:01:29,590 école publique 173 queens, new york - 1980 2 00:01:29,673 --> 00:01:31,550 Bon, installez-vous, tout le monde. 3 00:01:32,384 --> 00:01:35,262 Bienvenue au premier jour d'école. 4 00:01:35,345 --> 00:01:38,849 Je m'appelle M. Turkeltaub. 5 00:01:40,893 --> 00:01:42,352 M. Turkeltaub. 6 00:01:43,729 --> 00:01:45,314 Vous êtes en sixième année maintenant, 7 00:01:45,397 --> 00:01:49,359 alors chacun de vous a plus de responsabilités. 8 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 Ici au tableau, tous les jours, 9 00:01:53,197 --> 00:01:58,452 j'écrirai vos devoirs et vos leçons, ainsi que la date d'échéance. 10 00:01:59,203 --> 00:02:02,539 Vous serez responsables, car vous êtes les plus vieux ici. 11 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Très bien. 12 00:02:05,459 --> 00:02:06,543 Prenons les présences. 13 00:02:08,586 --> 00:02:10,422 - Jennifer Ashkenazi. - Présente. 14 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 - Keith Breslow. - Présent. 15 00:02:15,135 --> 00:02:17,221 - Michelle Chen. - Présente. 16 00:02:17,804 --> 00:02:20,349 - Sharon Cohen. - Présente. 17 00:02:21,892 --> 00:02:22,893 Bon. 18 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Allez, donne-moi ça. 19 00:02:25,395 --> 00:02:27,189 Donne-moi ça tout de suite. Toi. 20 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Qui a fait ça? 21 00:02:42,246 --> 00:02:43,330 Qui a fait ça? 22 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 Si personne ne parle, pas de cours d'éducation physique. 23 00:02:54,049 --> 00:02:55,050 Un. 24 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Deux. 25 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 Je me doutais que c'était toi. 26 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 Comment t'appelles-tu? 27 00:03:09,439 --> 00:03:10,649 Paul Graff. 28 00:03:20,742 --> 00:03:22,411 Tu trouves ça approprié? 29 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Je te pose une question. 30 00:03:29,626 --> 00:03:32,379 Je voulais juste faire rire tout le monde. 31 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Un humoriste, hein? 32 00:03:36,508 --> 00:03:38,427 Tu veux être monsieur populaire? 33 00:03:39,636 --> 00:03:43,098 Bon, debout. À l'avant. 34 00:03:48,854 --> 00:03:51,398 - Joanne Dersch. - Présente. 35 00:03:53,942 --> 00:03:55,027 Jonathan Davis. 36 00:03:55,861 --> 00:03:58,614 Je m'appelle Bond. James Bond. 37 00:04:00,199 --> 00:04:01,366 Jonathan Davis! 38 00:04:01,992 --> 00:04:04,328 Jonathan Davis, viens ici tout de suite. 39 00:04:04,411 --> 00:04:06,830 Il y aura de l'ordre dans cette classe cette année. 40 00:04:07,581 --> 00:04:09,666 Tu es de retour encore cette année. 41 00:04:10,292 --> 00:04:12,920 Pas étonnant que ce soit ta deuxième fois en sixième année, 42 00:04:13,003 --> 00:04:14,796 car tu n'as rien dans le crâne. 43 00:04:14,880 --> 00:04:15,923 Regardez qui m'a enseigné. 44 00:04:17,757 --> 00:04:18,759 Animal. 45 00:04:20,010 --> 00:04:23,096 Bonjour, les étudiants. Ici le directeur Sebell. 46 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 Veuillez vous lever... 47 00:04:25,557 --> 00:04:29,102 On échange un dix contre dix un. 48 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 Tout le monde, on échange 49 00:04:31,188 --> 00:04:33,774 - un dix pour dix un. - Un dix pour dix. 50 00:04:33,857 --> 00:04:36,652 C'est ainsi qu'un soustrait de grands nombres. 51 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 La soustraction. Oui. 52 00:04:38,570 --> 00:04:40,781 - M. Turkeytaub, je ne comprends... - Turkeltaub. 53 00:04:40,864 --> 00:04:43,825 - Je viens de vous l'expliquer... - Edgar Romanelli. 54 00:04:43,909 --> 00:04:45,786 M. Romanelli, tu n'écoutais pas? 55 00:04:45,869 --> 00:04:48,664 Répète-le toi-même. Tu vas l'apprendre. 56 00:04:49,957 --> 00:04:52,167 J'ai des yeux derrière la tête, M. Davis. 57 00:04:53,085 --> 00:04:54,461 Je n'ai rien fait. 58 00:04:54,545 --> 00:04:56,880 Je ne tolérerai aucune bêtise. 59 00:04:56,964 --> 00:04:59,466 Arrête ou tu iras au bureau du directeur Sebell. 60 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Merde. 61 00:05:02,010 --> 00:05:05,472 Maintenant, tout le monde. On échange un dix... 62 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Bon, préparez-vous pour l'éducation physique. 63 00:05:10,894 --> 00:05:14,398 D'abord, vous avez besoin de votre feuille d'autorisation. 64 00:05:14,481 --> 00:05:18,277 Pour une sortie la semaine prochaine au musée Guggenheim. 65 00:05:18,360 --> 00:05:19,403 D'accord. 66 00:05:19,486 --> 00:05:20,529 Maintenant, tout le monde, 67 00:05:20,612 --> 00:05:24,199 en file contre le mur, du plus petit au plus grand. Allez. 68 00:05:24,283 --> 00:05:27,035 Non, pas toi. Pas vous deux. 69 00:05:27,119 --> 00:05:28,203 L'éducation physique est un privilège. 70 00:05:28,287 --> 00:05:31,206 Surtout pas toi. Assieds-toi. 71 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Arrêtez. 72 00:05:38,964 --> 00:05:40,007 Continuez. 73 00:05:43,719 --> 00:05:44,845 Arrêtez. 74 00:05:48,307 --> 00:05:49,474 Continuez. 75 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Johnny? 76 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Oui? 77 00:05:58,192 --> 00:06:01,904 J'aurais dit quelque chose si tu avais vraiment eu des ennuis. 78 00:06:01,987 --> 00:06:03,238 Ce n'est pas grave, Graff. 79 00:06:04,406 --> 00:06:08,452 Turkey prétend voir derrière lui comme s'il avait des pouvoirs. 80 00:06:08,535 --> 00:06:10,120 Mais il ne fait jamais rien. 81 00:06:12,915 --> 00:06:14,082 Qu'est ce que tu regardes? 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,251 Des autocollants de la mission Apollo. 83 00:06:18,086 --> 00:06:19,713 C'est génial. 84 00:06:19,796 --> 00:06:20,881 J'ai l'ensemble complet. 85 00:06:21,548 --> 00:06:23,133 Mon demi-frère me les a donnés. 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Il est dans l'Air Force, en Floride. 87 00:06:25,177 --> 00:06:26,470 Juste à côté de la NASA. 88 00:06:34,019 --> 00:06:35,896 La Turquie joue encore au jeu de disco nul? 89 00:06:38,106 --> 00:06:41,735 Je sais. Le disco, c'est nul. 90 00:06:43,695 --> 00:06:44,821 Tu connais Kurtis Blow? 91 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 Ou Sugarhill Gang? 92 00:06:46,990 --> 00:06:49,326 Non, mais j'ai beaucoup de disques à la maison. 93 00:06:49,409 --> 00:06:50,452 Tu as quoi? 94 00:06:51,328 --> 00:06:53,997 J'ai les Beatles, l'album Rouge et l'album Bleu, 95 00:06:54,081 --> 00:06:56,041 qui contiennent toutes leurs meilleures chansons. 96 00:06:56,708 --> 00:06:58,752 Ils paraît qu'ils vont revenir ensemble. 97 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 Tu peux me les emprunter si tu veux. 98 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 - J'aime tes autocollants. - Merci. 99 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 Je peux voir? 100 00:07:12,599 --> 00:07:14,017 Je dois faire attention. 101 00:07:14,101 --> 00:07:16,436 Je ne veux pas que Turkey les prenne, comme ton dessin. 102 00:07:16,520 --> 00:07:20,774 Je sais. Mais ma mère est présidente de l'association de parents. 103 00:07:20,858 --> 00:07:22,860 Elle pourrait lui causer beaucoup d'ennuis. 104 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 Je veux voir ça. 105 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 Turkey qui panique, ce serait génial. 106 00:07:27,155 --> 00:07:28,156 Oui. 107 00:07:28,907 --> 00:07:30,576 Tu vas à la sortie de l'école? 108 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 Je ne sais pas. C'est cher. 109 00:07:33,912 --> 00:07:35,873 Je pourrais sûrement payer pour toi. 110 00:07:35,956 --> 00:07:38,000 Ma famille est vraiment riche. 111 00:07:38,083 --> 00:07:41,378 On est allés à Big Ben en Angleterre avec mon grand-père, l'an dernier. 112 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Génial. 113 00:07:43,881 --> 00:07:47,801 Si ta mère accepte de signer, on s'amuserait bien. 114 00:07:48,177 --> 00:07:50,053 En fait, je reste avec ma grand-mère. 115 00:07:50,137 --> 00:07:52,639 Et elle ne se souvient de rien. 116 00:07:52,723 --> 00:07:54,558 Parfois, elle ne se souvient même pas de moi. 117 00:07:54,641 --> 00:07:57,144 C'est étrange. Tu habites où, déjà? 118 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 Hollis. 119 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 - Je dois prendre le bus. - D'accord. 120 00:08:00,647 --> 00:08:02,900 - Content de t'avoir parlé, Graff. - Oui. À la prochaine. 121 00:08:02,983 --> 00:08:05,360 - À demain. Attention! - À demain. 122 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Ted? 123 00:08:32,221 --> 00:08:33,388 Maman? 124 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Papa? 125 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Salut, Turkey. 126 00:09:09,758 --> 00:09:12,177 Je suis champion du monde des poids lourds. 127 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 Je suis le meilleur. 128 00:09:17,558 --> 00:09:20,435 Je suis le meilleur! 129 00:09:21,645 --> 00:09:23,188 Vision laser. 130 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Bonjour? 131 00:09:27,860 --> 00:09:30,529 - Grand-papa! - Salut, mon petit. 132 00:09:30,612 --> 00:09:32,281 - Salut, grand-papa! - Un gros câlin. 133 00:09:35,158 --> 00:09:36,785 - Ça va? - Oui, très bien. 134 00:09:36,869 --> 00:09:38,537 - Tant mieux. - Regarde ça. 135 00:09:38,620 --> 00:09:41,832 - Tu as dessiné ça? - Oui, c'est capitaine United. 136 00:09:41,915 --> 00:09:43,292 J'ai créé mon propre super-héros. 137 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 Hé! 138 00:09:47,504 --> 00:09:48,547 C'est super. 139 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Il survole la ville. 140 00:09:51,717 --> 00:09:54,678 Tu es bon. C'est impressionnant, tu sais? 141 00:09:54,761 --> 00:09:56,722 - Merci, mon cher. - Tant mieux pour toi. 142 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 C'est merveilleux. 143 00:09:59,474 --> 00:10:02,227 Au fait, j'ai des bonbons. 144 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 D'accord? 145 00:10:05,898 --> 00:10:08,317 Maman refuse que j'en mange. C'est mauvais pour mes dents. 146 00:10:08,400 --> 00:10:10,777 Arrête. J'ai mangé des bonbons toute ma vie. 147 00:10:10,861 --> 00:10:12,988 Et regarde mes dents, elles sont parfaites. 148 00:10:15,324 --> 00:10:17,117 - Grand-papa? - Quoi? 149 00:10:17,201 --> 00:10:19,578 Je veux être un artiste célèbre quand je serai grand. 150 00:10:19,661 --> 00:10:22,206 Bien. Tu veux être célèbre, tu peux faire ce que tu veux. 151 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 Mais si tu veux être célèbre, tu dois signer les dessins. 152 00:10:25,083 --> 00:10:27,377 Tout grand artiste signe son travail. Vas-y. 153 00:10:27,461 --> 00:10:29,713 - J'allais oublier. - Oui. 154 00:10:31,632 --> 00:10:35,594 C'était le premier jour d'école aujourd'hui, il paraît? 155 00:10:36,303 --> 00:10:39,848 Oui, c'est vrai. J'ai parlé avec mon ami Johnny. 156 00:10:39,932 --> 00:10:43,060 On va au musée Guggenheim la semaine prochaine. 157 00:10:43,143 --> 00:10:44,228 Le Gigglyheim. 158 00:10:44,853 --> 00:10:46,021 D'accord, bien. Excellent. 159 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Je viens de me rappeler qu'on parlait d'un truc. 160 00:10:49,149 --> 00:10:50,484 C'était quoi? 161 00:10:50,567 --> 00:10:52,653 Tu t'en souviens? Oh, oui, je sais. 162 00:10:52,736 --> 00:10:55,364 On parlait d'un cadeau de rentrée? 163 00:10:55,447 --> 00:10:56,573 Va voir dans le sac. 164 00:10:59,660 --> 00:11:02,871 Bon sang! La fusée. Tu l'as achetée. 165 00:11:02,955 --> 00:11:04,831 - Elle te plaît? - C'est génial! 166 00:11:04,915 --> 00:11:06,250 - On peut la fabriquer? - Oui. 167 00:11:06,333 --> 00:11:08,961 On va aller à Flushing Meadow et on va la lancer. 168 00:11:09,044 --> 00:11:11,588 Mais d'abord, ils viennent souper ici, 169 00:11:11,672 --> 00:11:14,883 alors ne dis rien à ta mère. C'est notre projet secret. 170 00:11:16,301 --> 00:11:19,555 Compris, grand-papa. Merci beaucoup. 171 00:11:19,638 --> 00:11:20,681 De rien. 172 00:11:20,764 --> 00:11:22,683 C'est celle qui est allée sur la Lune. 173 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 - La Saturn V. - Oui. 174 00:11:24,101 --> 00:11:25,310 Mon Dieu. 175 00:11:25,978 --> 00:11:27,813 - Éloigne ça! - Non, c'est un hamster. 176 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 - C'est un rat! - Il ne te fera pas de mal. 177 00:11:29,523 --> 00:11:31,859 - C'est un rat! - Non, c'est un hamster, tante Ruth. 178 00:11:31,942 --> 00:11:34,528 Éloigne ça de moi! Mon Dieu! 179 00:11:34,611 --> 00:11:36,905 - Éloigne-le! - Il ne te fera pas de mal. 180 00:11:36,989 --> 00:11:38,448 Sors ça d'ici! 181 00:11:38,532 --> 00:11:40,868 Ruthie, c'est l'animal de compagnie des enfants. 182 00:11:40,951 --> 00:11:43,287 On en a vu assez pendant notre enfance, Mickey. 183 00:11:43,370 --> 00:11:45,747 - Grand-papa. - Ça va? 184 00:11:45,831 --> 00:11:47,291 - Sérieusement? - Que lis-tu? 185 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 {\an8}- Quoi? - Salut, toi. 186 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 - Arrête. - C'est quoi, la fusée? 187 00:11:51,420 --> 00:11:52,629 C'est pour l'école. 188 00:11:52,713 --> 00:11:54,339 La fausse école? 189 00:11:54,423 --> 00:11:57,759 À la mienne, on travaille, sinon on est punis. 190 00:11:57,843 --> 00:11:59,428 Je m'en fous complètement, Ted. 191 00:11:59,511 --> 00:12:01,138 Tout le monde, on va passer à table! 192 00:12:02,306 --> 00:12:04,057 Ce n'est pas le compresseur. 193 00:12:05,767 --> 00:12:07,060 Irving, j'ai besoin de mon four. 194 00:12:07,686 --> 00:12:09,396 Esther, je dois réparer ça. 195 00:12:09,980 --> 00:12:10,981 Que se passe-t-il ici? 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,691 - Salut, papa. - Salut. 197 00:12:12,774 --> 00:12:14,776 - Je ne sais rien. - Qu'est-ce qui se passe? 198 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 Aaron, tu pourrais peut-être m'aider avec ça. 199 00:12:16,904 --> 00:12:20,699 J'essaie de comprendre pourquoi ça fait ce grincement. 200 00:12:20,782 --> 00:12:24,912 - Je pense que le fréon... - Laisse-moi voir. 201 00:12:24,995 --> 00:12:26,288 Papa, attention à ton habit. 202 00:12:26,371 --> 00:12:27,623 La minuterie de dégivrage. 203 00:12:28,165 --> 00:12:29,166 Essaie ça. 204 00:12:29,249 --> 00:12:30,918 - La minuterie de dégivrage? - Oui. 205 00:12:32,461 --> 00:12:34,922 - Tu as besoin de quoi? - Mon jeu de douilles. 206 00:12:36,507 --> 00:12:38,926 - Que fais-tu? - Pourquoi as-tu fait ça? 207 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 - Parce que j'en avais envie. - Arrête, idiot. 208 00:12:41,220 --> 00:12:42,471 Peu importe, connard. 209 00:12:42,554 --> 00:12:44,890 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit... 210 00:12:44,973 --> 00:12:47,184 Maman, Ted m'a fait mal à l'oreille. 211 00:12:48,018 --> 00:12:49,520 - Maman! - Quoi? Je t'ai entendu. 212 00:12:50,145 --> 00:12:53,106 - Et donc? - Tu es innocent, je présume. 213 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 Oui, je le suis. 214 00:12:54,399 --> 00:12:57,319 - Oui, maman. - Oui! Je suis... 215 00:12:57,694 --> 00:12:59,112 Je suis innocent! 216 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 Comment était l'école? 217 00:13:05,827 --> 00:13:07,371 - C'était bien. - Oui? 218 00:13:07,454 --> 00:13:08,747 Je suis avec M. Turkeltaub. 219 00:13:08,830 --> 00:13:12,209 Tu peux signer une autorisation? On a une sortie la semaine prochaine. 220 00:13:13,043 --> 00:13:14,962 En ville avec mon ami. 221 00:13:15,045 --> 00:13:18,257 Devine qui l'a déjà fait lors de la réunion d'école. 222 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 - Maman? - Oui? 223 00:13:21,134 --> 00:13:23,345 À quel point as-tu du pouvoir à l'école? 224 00:13:23,428 --> 00:13:26,181 Est-ce que tu gères tout ou... 225 00:13:29,268 --> 00:13:32,813 Non. Je suis la présidente de l'association de parents. Pourquoi? 226 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Juste pour savoir. 227 00:13:35,274 --> 00:13:36,400 C'est quoi, ça? 228 00:13:36,483 --> 00:13:38,110 Une sorte de poisson. 229 00:13:38,193 --> 00:13:40,487 C'est très bon. C'est de la moruette. 230 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 Pas question que je mange ça. 231 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 Peu importe son nom. Il s'effrite. Ça veut dire qu'il est frais. 232 00:13:47,286 --> 00:13:48,704 - Comme de la merde fraîche. - Hé! 233 00:13:48,787 --> 00:13:50,080 Je vais manger le spaghetti 234 00:13:50,163 --> 00:13:52,583 et commander des raviolis chinois chez Fan Fan. 235 00:13:53,917 --> 00:13:55,794 Ne t'avise pas. 236 00:13:55,878 --> 00:13:56,920 Non, non. 237 00:13:57,004 --> 00:13:59,506 J'ai fait beaucoup de nourriture. Tu ne commandes rien. 238 00:13:59,590 --> 00:14:02,259 - On verra bien. - Pardon? 239 00:14:02,342 --> 00:14:03,677 Mon grand, viens ici. 240 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Mange ça. 241 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Tiens. 242 00:14:08,724 --> 00:14:11,226 Comporte-toi bien. Ne rends pas la vie dure à ta mère. 243 00:14:11,310 --> 00:14:12,561 Maintenant, va-t'en. 244 00:14:13,562 --> 00:14:15,647 - Dis à ton frère d'être gentil aussi. - D'accord. 245 00:14:17,107 --> 00:14:19,067 J'aime bien le Throggs Neck. 246 00:14:19,151 --> 00:14:20,944 - J'aime le pont suspendu. - Ne fais pas ça. 247 00:14:21,028 --> 00:14:23,405 Le pont Kosciuszko est joli. 248 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Ne fais pas ça. 249 00:14:25,073 --> 00:14:28,243 Je préfère les ponts en treillis. 250 00:14:28,327 --> 00:14:29,703 - En treillis? - En treillis. 251 00:14:29,786 --> 00:14:31,747 Je pensais que c'était autre chose. 252 00:14:31,830 --> 00:14:33,248 Tiens, des vers sanglants. 253 00:14:33,332 --> 00:14:36,543 Un pont en treillis est un triangle interconnecté, 254 00:14:36,627 --> 00:14:40,422 et un triangle ne peut pas être déformé par la pression. 255 00:14:40,506 --> 00:14:42,382 Il est donc parfaitement porteur. 256 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 - On passe par-dessus... - Pourquoi tu ris? 257 00:14:44,968 --> 00:14:46,178 Ton père explique quelque chose. 258 00:14:46,261 --> 00:14:48,764 Il n'est pas déformé par la pression. 259 00:14:48,847 --> 00:14:50,474 En fait, j'ai une petite annonce à faire. 260 00:14:50,557 --> 00:14:52,142 Esther aimerait parler. 261 00:14:53,477 --> 00:14:56,396 J'ai décidé, avec votre soutien, 262 00:14:56,480 --> 00:14:59,107 de me présenter au conseil scolaire du district. 263 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 C'est merveilleux. 264 00:15:01,235 --> 00:15:04,029 - Merveilleux. - Merci. D'accord. 265 00:15:04,988 --> 00:15:06,031 Et tu vas gagner? 266 00:15:07,449 --> 00:15:09,409 Avec votre soutien, oui. C'est possible. 267 00:15:10,202 --> 00:15:11,828 Tu parles comme si tu allais perdre. 268 00:15:12,996 --> 00:15:15,249 J'ai besoin de soutien, pas de commentaires méchants. 269 00:15:15,332 --> 00:15:16,625 As-tu entendu ce qu'il m'a dit? 270 00:15:16,708 --> 00:15:19,503 Ne sois pas répréhensible, pour une fois. D'accord? 271 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Essuie ton visage. 272 00:15:21,630 --> 00:15:22,631 Esther, ma chère, 273 00:15:23,298 --> 00:15:26,677 pourquoi te présenter au conseil alors que Teddy est à l'école privée? 274 00:15:26,760 --> 00:15:30,138 Pour Paul. Et pour aider la communauté. 275 00:15:30,222 --> 00:15:32,766 Pardon, je trouve ça complètement fou. 276 00:15:32,850 --> 00:15:35,102 Paulie devrait aller à l'école de Ted. 277 00:15:35,185 --> 00:15:36,770 On peut aider. Pas vrai, Aaron? 278 00:15:36,854 --> 00:15:38,605 - Oui, bien sûr. - Tout à fait. 279 00:15:38,689 --> 00:15:40,148 Il est bien là où il est, maman. 280 00:15:40,732 --> 00:15:43,026 Je dis juste que le système scolaire public 281 00:15:43,110 --> 00:15:45,696 n'est plus ce qu'il était quand on enseignait. Pas vrai? 282 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 - Ça a changé. - Grand-maman. 283 00:15:48,073 --> 00:15:49,283 J'aime l'école. 284 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 Tous mes amis sont là. 285 00:15:51,535 --> 00:15:54,496 Mon cher, tu pourras te faire des amis partout. 286 00:15:54,580 --> 00:15:58,041 Je vais te dire une chose La taille des classes est exagérée, 287 00:15:58,125 --> 00:16:01,753 et ils font venir des enfants de tous les quartiers. 288 00:16:01,837 --> 00:16:03,172 Les Noirs arrivent... 289 00:16:03,255 --> 00:16:04,506 - Maman! - Hé! 290 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 - Je suis désolée. - Allons. 291 00:16:06,383 --> 00:16:08,927 Ils n'ont nulle part où aller. Leurs écoles sont détruites. 292 00:16:09,011 --> 00:16:10,512 Il devrait aller à l'école privée. 293 00:16:10,596 --> 00:16:12,389 - Je n'y crois pas! - Et tu le sais. 294 00:16:12,472 --> 00:16:14,391 Ce sont mes coupes de kiddouch. 295 00:16:14,474 --> 00:16:18,020 - Ramenées de Tchécoslovaquie. - Félicitations. 296 00:16:18,103 --> 00:16:19,938 Tu étais en Tchécoslovaquie, tante Ruth? 297 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 Oui. 298 00:16:21,440 --> 00:16:24,234 J'ai travaillé pour le Pentagone juste après la guerre. 299 00:16:24,776 --> 00:16:29,198 Je relocalisais des personnes déplacées à Prague. 300 00:16:29,698 --> 00:16:31,033 C'est génial. 301 00:16:31,116 --> 00:16:33,202 Votre grand-tante est très impressionnante. 302 00:16:33,285 --> 00:16:37,998 Je suis allée dans une brocante et j'ai vu ces coupes de kiddouch. 303 00:16:38,081 --> 00:16:42,211 Puis j'ai vu des noms au fond des tasses. 304 00:16:43,462 --> 00:16:47,090 Elles avaient été volés à des Juifs qui allaient dans les camps. 305 00:16:47,841 --> 00:16:49,218 J'étais sous le choc. 306 00:16:56,016 --> 00:16:57,476 Pourquoi vous riez? 307 00:16:59,561 --> 00:17:02,231 - Vous trouvez ça drôle? - Pourquoi vous riez? 308 00:17:02,314 --> 00:17:05,943 Les nazis les ont emmenés dans des camps. 309 00:17:06,026 --> 00:17:08,487 Esther, ils se moquent des nazis. 310 00:17:08,569 --> 00:17:10,196 - Irving. - Ce n'est pas drôle. 311 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 - Soyez gentils. - Pourquoi vous riez? 312 00:17:12,741 --> 00:17:15,410 - Hé! - Ce n'est pas drôle! 313 00:17:15,493 --> 00:17:17,204 Ça suffit. Mange la viande. 314 00:17:17,287 --> 00:17:19,705 Non, non, non. Je ne veux rien entendre. 315 00:17:19,790 --> 00:17:21,791 Il n'y a aucune excuse pour ça. Je suis désolée. 316 00:17:21,875 --> 00:17:23,710 Tu vas avoir le tempérament de ton père. 317 00:17:23,794 --> 00:17:25,503 - Ce n'est pas drôle. - Je ne vois pas 318 00:17:25,587 --> 00:17:27,714 pourquoi on ne mange pas des raviolis chinois tous les soirs. 319 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 C'est dégoûtant, ça. 320 00:17:29,716 --> 00:17:32,928 Non, et on ne peut pas manger des raviolis chinois chaque soir, 321 00:17:33,011 --> 00:17:35,806 car on n'aurait plus d'argent pour quoi que ce soit d'autre. 322 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 - Mange. - Tu sais ce que j'enseigne? 323 00:17:37,766 --> 00:17:39,935 L'économie familiale. Tu sais ce que ça veut dire? 324 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 On apprend à respecter un budget. 325 00:17:41,562 --> 00:17:42,896 - D'accord? - Qu'ai-je dit? 326 00:17:42,980 --> 00:17:44,273 - Il ne comprend pas. - Mange. 327 00:17:44,356 --> 00:17:46,733 Il ignore la valeur de l'argent et combien on travaille fort. 328 00:17:46,817 --> 00:17:48,443 Il ne comprend pas du tout. 329 00:17:48,527 --> 00:17:51,405 - Hé, arrête ça. - Arrête ça. 330 00:17:52,447 --> 00:17:53,615 Des raviolis, idiots! 331 00:17:54,658 --> 00:17:56,618 Paul, qu'est-ce que tu... Ne t'avise pas. 332 00:17:57,327 --> 00:17:58,954 Paul? Ne t'avise pas... 333 00:17:59,037 --> 00:18:00,414 - Paul, qu'est-ce que tu fais? - Hé! 334 00:18:00,497 --> 00:18:01,832 Je veux des raviolis frits! 335 00:18:01,915 --> 00:18:05,043 - Non. Quoi? Tu n'aimes pas le repas? - C'est plein d'eau, maman. 336 00:18:05,127 --> 00:18:07,504 Ça glisse sur l'assiette. Regarde. 337 00:18:07,588 --> 00:18:10,257 Non, pas du tout! C'est comme chez Antonio. 338 00:18:10,924 --> 00:18:13,135 Paul, ne t'avise pas d'appeler. Irving. 339 00:18:13,218 --> 00:18:16,388 Raccroche tout de suite. Pas de Ching Chang Cho ce soir. 340 00:18:16,471 --> 00:18:19,183 - Paul? Je ne rigole pas. - Arrête. Ta mère a cuisiné. 341 00:18:19,266 --> 00:18:20,392 Paul, raccroche le téléphone. 342 00:18:20,475 --> 00:18:21,727 - Paul, raccroche. - Paul? 343 00:18:21,810 --> 00:18:23,312 - N'appelles pas... - Raccroche! 344 00:18:23,395 --> 00:18:24,438 Paul? 345 00:18:24,521 --> 00:18:25,898 - Aie du respect - Je te préviens. 346 00:18:25,981 --> 00:18:27,065 Hé, maman Tes pâtes ne sont pas très bonnes 347 00:18:27,149 --> 00:18:28,358 Raccroche! 348 00:18:28,442 --> 00:18:29,902 Toi aussi. Dépose ça. 349 00:18:29,985 --> 00:18:31,820 Tu vas en mettre partout sur le tapis. 350 00:18:31,904 --> 00:18:35,032 - La ferme. Arrête. - Un riz frit au porc. 351 00:18:35,115 --> 00:18:37,868 - Raccroche le téléphone! - Et des raviolis frits. 352 00:18:37,951 --> 00:18:39,286 Hé! Qu'est-ce que... 353 00:18:40,704 --> 00:18:43,207 Bon Dieu! Qu'est-ce que j'ai dit? 354 00:18:44,249 --> 00:18:46,210 Tu vas y goûter! 355 00:18:46,293 --> 00:18:50,672 175-23, 74e Avenue. 356 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 - Je vais chercher une serviette. - Ça va. 357 00:18:53,217 --> 00:18:54,510 C'est juste un peu de sauce. 358 00:18:54,593 --> 00:18:56,929 Non, deux fois pour les raviolis frits. 359 00:18:57,429 --> 00:18:58,639 Si on ne le fait pas maintenant, 360 00:18:59,473 --> 00:19:01,892 si on permet encore Sodome et Gomorrhe... 361 00:19:01,975 --> 00:19:04,102 - Horrible gouverneur. - ... on sera peut-être 362 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 la génération qui verra l'Armageddon? 363 00:19:06,271 --> 00:19:07,481 Quel connard. 364 00:19:07,564 --> 00:19:09,691 Quelqu'un veut les restes chinois? 365 00:19:09,775 --> 00:19:13,153 - Sinon, je vais les jeter. - Non, je vais les manger. 366 00:19:13,779 --> 00:19:14,780 D'accord. 367 00:19:16,240 --> 00:19:17,241 Ça va? 368 00:19:18,116 --> 00:19:20,744 - Tu es étourdie? - Non. J'ai juste mal à la tête. 369 00:19:20,827 --> 00:19:22,287 - Tu as mal à la tête? - Oui. 370 00:19:22,663 --> 00:19:25,666 Viens ici. J'ai mal au genou et tu as mal à la tête. 371 00:19:26,542 --> 00:19:27,668 Viens danser. 372 00:19:27,751 --> 00:19:29,002 - On fait toute une paire. - Oui. 373 00:19:33,966 --> 00:19:37,261 Ça va aller. Mais ces enfants pourraient te rendre folle. 374 00:19:37,344 --> 00:19:39,346 H.W. Janson HISTOIRE DE L'ART 375 00:19:47,855 --> 00:19:48,856 Salut, toi. 376 00:19:49,314 --> 00:19:50,566 Pourquoi tu ne dors pas? 377 00:19:53,735 --> 00:19:55,028 Tu peux rester avec moi? 378 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 Un jour, tu ne voudras plus de moi ici. 379 00:19:57,990 --> 00:19:59,366 Ça n'arrivera jamais. 380 00:19:59,449 --> 00:20:01,660 Je ne sais pas. Tu fais déjà 381 00:20:02,995 --> 00:20:04,121 la vie dure à ta mère. 382 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 Pourquoi tu fais ça? 383 00:20:12,504 --> 00:20:14,214 - Grand-papa? - Quoi? 384 00:20:14,840 --> 00:20:18,093 Quand tu as dit que les spaghettis étaient des vers sanglants, 385 00:20:18,177 --> 00:20:19,469 que voulais-tu dire? 386 00:20:19,553 --> 00:20:20,554 Oh, ça. 387 00:20:20,637 --> 00:20:23,098 Quand on est arrivés ici, 388 00:20:25,058 --> 00:20:27,603 aux États-Unis, par Ellis Island... 389 00:20:28,478 --> 00:20:30,939 Ils servaient des spaghettis à Ellis Island. 390 00:20:31,857 --> 00:20:33,901 Ma mère pensait que c'était des vers. 391 00:20:33,984 --> 00:20:36,862 Elle a dit : "Ce sont des vers sanglants." 392 00:20:38,071 --> 00:20:39,865 Elle n'en voulait pas dans la maison. 393 00:20:40,866 --> 00:20:42,201 Oui, je peux comprendre. 394 00:20:42,701 --> 00:20:44,369 Pourquoi est-elle venue ici, alors? 395 00:20:47,456 --> 00:20:49,499 Parce qu'ils voulaient la tuer. 396 00:20:50,918 --> 00:20:51,919 Qui ça? 397 00:20:56,340 --> 00:21:01,762 Elle a grandi dans une petite ville nommée Ostropol en Ukraine. 398 00:21:02,596 --> 00:21:05,098 Ses parents avaient un magasin sur la rue principale. 399 00:21:05,182 --> 00:21:06,308 Une petite boutique. 400 00:21:07,518 --> 00:21:10,896 Mais il y avait des troupes de soldats soûls dans la garnison, 401 00:21:10,979 --> 00:21:13,899 et les Cosaques qui étaient fous, comme toujours. 402 00:21:15,275 --> 00:21:17,444 Et parfois, ils partaient à la recherche de Juifs. 403 00:21:17,528 --> 00:21:19,488 Ils disaient : "On cherche les Juifs." 404 00:21:21,490 --> 00:21:24,785 Un soir, ils sont arrivés dans la ville 405 00:21:24,868 --> 00:21:28,247 et ils sont entrés par effraction dans le magasin de ses parents. 406 00:21:28,330 --> 00:21:31,124 Ils les ont poignardés tous les deux, sans raison. 407 00:21:32,543 --> 00:21:35,420 Ils les ont tués tous les deux, juste devant ma mère. 408 00:21:35,504 --> 00:21:38,423 Elle était jeune. Elle avait 15 ou 16 ans. 409 00:21:38,507 --> 00:21:41,385 Elle en a fait des cauchemars toute sa vie. 410 00:21:42,636 --> 00:21:45,097 Elle disait qu'on ne doit jamais oublier le passé, 411 00:21:45,180 --> 00:21:47,641 car on ne sait jamais quand ils peuvent venir nous chercher. 412 00:21:47,724 --> 00:21:48,725 Et elle... 413 00:21:49,393 --> 00:21:50,394 Elle avait raison. 414 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Oui. 415 00:21:53,272 --> 00:21:57,276 Mais elle a survécu. Elle a fui. Elle a quitté son pays. 416 00:21:57,359 --> 00:22:00,070 Elle a quitté l'Ukraine, et rien ne pouvait l'arrêter. 417 00:22:00,571 --> 00:22:04,074 Elle a traversé la Pologne et le Danemark, jusqu'à Liverpool. 418 00:22:05,701 --> 00:22:07,327 C'est de là que viennent les Beatles. 419 00:22:09,496 --> 00:22:10,581 Les Beatles. 420 00:22:12,499 --> 00:22:15,377 Elle a rencontré mon père là-bas, 421 00:22:16,044 --> 00:22:18,463 ils se sont mariés et ils m'ont eu. 422 00:22:19,298 --> 00:22:21,425 Alors, elle a dit : "Allons-nous-en." 423 00:22:21,508 --> 00:22:24,052 On a pris un bateau et on est arrivés aux États-Unis. 424 00:22:25,220 --> 00:22:26,722 Le pays des rêves. 425 00:22:37,983 --> 00:22:39,610 Tu peux chanter la chanson drôle? 426 00:22:40,235 --> 00:22:41,653 Laquelle? 427 00:22:41,737 --> 00:22:43,280 Celui qui fait... 428 00:22:43,363 --> 00:22:45,324 Les juments mangent de l'avoine et... 429 00:22:45,866 --> 00:22:47,868 J'ai oublié. Mais tu me l'as chantée une fois. 430 00:22:47,951 --> 00:22:49,620 Elle s'appelle comment? 431 00:22:49,703 --> 00:22:51,955 Les juments mangent de l'avoine Et mangent de l'avoine 432 00:22:52,039 --> 00:22:55,751 Les juments mangent de l'avoine Et les agneaux mangent du lierre 433 00:22:55,834 --> 00:22:57,878 Un enfant mangerait du lierre aussi 434 00:22:57,961 --> 00:22:58,962 Salut, madame 435 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Papa? 436 00:23:03,550 --> 00:23:04,760 Maman veut s'en aller. 437 00:23:05,469 --> 00:23:06,845 Oui. Aide-moi à me lever. 438 00:23:06,929 --> 00:23:08,222 Ne vieillis jamais. 439 00:23:08,805 --> 00:23:09,806 Seigneur. 440 00:23:11,016 --> 00:23:13,143 C'est l'anniversaire de grand-papa. Tu le verras bientôt. 441 00:23:13,685 --> 00:23:15,020 Ne me le rappelle pas. 442 00:23:15,103 --> 00:23:18,190 J'ai l'impression d'avoir 200 ans. 443 00:23:20,192 --> 00:23:23,570 Petit, amuse-toi à l'école. D'accord? 444 00:23:24,321 --> 00:23:26,657 Prends soin de toi et n'oublie pas ton passé. 445 00:23:29,868 --> 00:23:30,911 Je t'aime, grand-papa. 446 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 Moi aussi. 447 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Je t'aime. 448 00:23:53,600 --> 00:23:55,769 Et parfois, ils partaient à la recherche de Juifs. 449 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 Ils disaient : "On cherche les Juifs." 450 00:24:00,274 --> 00:24:03,652 Ils les ont tués tous les deux, juste devant ma mère. 451 00:24:03,735 --> 00:24:04,820 Sans raison. 452 00:24:07,114 --> 00:24:09,449 Elle en a fait des cauchemars toute sa vie. 453 00:24:17,624 --> 00:24:22,254 Bonjour à vous Bonjour à vous 454 00:24:22,337 --> 00:24:26,258 Bonjour, bonjour 455 00:24:26,341 --> 00:24:33,098 Bonjour à vous Bonjour à vous 456 00:24:33,182 --> 00:24:37,436 Bonjour, bonjour! 457 00:24:37,519 --> 00:24:39,438 Bonjour! 458 00:24:40,772 --> 00:24:47,029 Lève-toi et brille Ne sois pas paresseux 459 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 Arrête! 460 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 Debout. Allez! 461 00:24:50,532 --> 00:24:51,658 Allez. 462 00:24:51,742 --> 00:24:54,203 J'ai une chaudière à réparer à 9 h. Je ne peux pas traîner. 463 00:24:55,662 --> 00:24:56,705 Debout. 464 00:24:56,788 --> 00:24:58,665 Qu'avons-nous là? 465 00:25:13,472 --> 00:25:16,934 Bon sang! De la musique rythmée. 466 00:25:17,476 --> 00:25:18,852 Qui écoute ça? 467 00:25:20,312 --> 00:25:21,772 Un autre classique. 468 00:25:21,855 --> 00:25:24,816 Un autre disque de qualité dans la collection de ton frère. 469 00:25:24,900 --> 00:25:25,901 Allez. 470 00:25:25,984 --> 00:25:29,404 C'est l'heure de l'école 471 00:25:29,488 --> 00:25:31,949 Tenez le tableau. Allez. 472 00:25:32,032 --> 00:25:33,784 Hé! Ça suffit. 473 00:25:33,867 --> 00:25:35,786 Ne soyez pas si proches. 474 00:25:35,869 --> 00:25:37,621 Les poux ne sont pas vos amis. 475 00:25:37,704 --> 00:25:40,165 Tenez le tableau. Allez, vous tous. 476 00:25:42,417 --> 00:25:43,502 Souriez pour la caméra. 477 00:25:43,585 --> 00:25:45,462 - Souris! - Souris! 478 00:25:45,546 --> 00:25:47,673 Bon. Les autorisations. Allons-y. 479 00:25:48,465 --> 00:25:50,342 Allez. Laissez vos sac à dos. 480 00:25:50,425 --> 00:25:52,636 - Ils seront là demain. - Tu viens? 481 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 - Non, ça va. - Je te l'ai dit. 482 00:25:56,557 --> 00:25:59,268 Ma famille est riche. Prends-le. 483 00:25:59,935 --> 00:26:02,396 On va en ville. Ce sera amusant. 484 00:26:02,479 --> 00:26:05,357 Bien. Que tout le monde se trouve un copain. 485 00:26:12,656 --> 00:26:15,033 - C'est la signature de ta mère? - Celle de ma grand-mère. 486 00:26:15,784 --> 00:26:18,662 Si j'appelle chez toi, ta grand-mère dira qu'elle a signé? 487 00:26:18,745 --> 00:26:21,290 Je ne sais pas. On n'a pas de téléphone à la maison. 488 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 D'accord. Monte dans le bus. 489 00:26:26,795 --> 00:26:28,255 Je veux un bon comportement. 490 00:26:30,007 --> 00:26:31,049 Asseyez-vous. 491 00:26:31,341 --> 00:26:33,594 Tout de suite. C'est la règle dans le bus. 492 00:26:35,387 --> 00:26:37,347 On est allés si loin. 493 00:26:37,931 --> 00:26:39,057 C'est comme un petit gâteau. 494 00:26:39,141 --> 00:26:40,184 MUSÉE GUGGENHEIM 495 00:26:41,602 --> 00:26:43,187 Regarde, comme ça. 496 00:26:44,021 --> 00:26:45,189 M. Davis. 497 00:26:45,272 --> 00:26:47,608 - Suivez-moi. - Ne m'obligez pas à vous expulser. 498 00:26:47,691 --> 00:26:49,568 - Parce que je le ferai. - Par ici. 499 00:26:49,651 --> 00:26:52,321 - Avec le groupe. - C'est un bon endroit. 500 00:26:53,155 --> 00:26:54,907 Allons-y, tout le monde. 501 00:26:54,990 --> 00:26:58,202 Voici un petit cadeau de notre part au Guggenheim. 502 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 Des cartes postales des œuvres de l'artiste que vous voyez. 503 00:27:01,246 --> 00:27:04,166 C'est drôle. Faites attention. 504 00:27:04,249 --> 00:27:06,960 Tout le monde en aura une. Doucement. 505 00:27:07,044 --> 00:27:09,129 Je suis contente de vous voir si enthousiastes. 506 00:27:09,213 --> 00:27:10,714 Venez voir ici. 507 00:27:10,797 --> 00:27:15,052 Voyons ce tableau de l'artiste Kandinsky. 508 00:27:15,928 --> 00:27:18,805 Cette peinture est de l'art abstrait. 509 00:27:18,889 --> 00:27:20,933 Que signifie "abstrait" selon vous? 510 00:27:45,749 --> 00:27:46,792 Kandinsky. 511 00:27:49,461 --> 00:27:55,425 Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! 512 00:27:55,509 --> 00:27:57,761 - Paul! Paul! Paul ! - Paul? 513 00:27:57,845 --> 00:27:59,638 Paul, tu es un génie. 514 00:28:00,180 --> 00:28:05,644 Tu comprends l'œuvre bien mieux que n'importe qui d'autre ici. 515 00:28:05,727 --> 00:28:07,688 Tu seras bientôt millionnaire. 516 00:28:08,146 --> 00:28:10,274 Regarde autour de toi. Tu es déjà célèbre. 517 00:28:17,364 --> 00:28:18,866 Paul Graff. 518 00:28:20,617 --> 00:28:23,495 Ton grand-père nous a fait don d'un tableau. 519 00:28:24,288 --> 00:28:26,623 Et nous avons jugé que ce tableau 520 00:28:26,707 --> 00:28:31,503 était le plus beau tableau de super-héros jamais vu. 521 00:28:31,587 --> 00:28:36,967 Nous l'avons ici, dans la collection permanente du musée. 522 00:28:38,051 --> 00:28:42,598 Paul! Paul! Paul! Paul! 523 00:28:53,358 --> 00:28:55,235 M. Graff. Que fais-tu? 524 00:28:55,736 --> 00:28:56,737 Retourne avec le groupe. 525 00:28:56,820 --> 00:28:59,698 Tout le monde, descendons rejoindre le reste de la classe. 526 00:28:59,781 --> 00:29:00,949 Allez, tout le monde. 527 00:29:01,033 --> 00:29:02,951 - Allons-y. - Allez. 528 00:29:03,619 --> 00:29:06,496 Lenore, vérifie que tout le monde est là. 529 00:29:06,580 --> 00:29:07,581 Merci. 530 00:29:08,040 --> 00:29:10,334 Turkey ne nous a pas comptés. On se sauve? 531 00:29:11,168 --> 00:29:13,337 - Maintenant? - Oui. On ira où on veut. 532 00:29:14,546 --> 00:29:15,547 Oui. 533 00:29:28,560 --> 00:29:29,645 La police arrive! 534 00:29:33,690 --> 00:29:36,193 - La police arrive! - Elle se rapproche. 535 00:29:36,276 --> 00:29:40,656 D'accord. Ne faisons rien de pire. 536 00:29:40,739 --> 00:29:42,324 Ça va. Mon cousin est en visite. 537 00:29:42,407 --> 00:29:44,326 Je n'ai pas à rentrer pour m'occuper de ma grand-mère. 538 00:29:44,409 --> 00:29:46,411 On a toute la journée. Attention. 539 00:29:48,497 --> 00:29:49,748 Va te faire foutre! 540 00:29:53,293 --> 00:29:55,462 {\an8}GRAND INDIEN 541 00:29:55,546 --> 00:29:56,755 Regarde. 542 00:30:00,884 --> 00:30:02,803 Ils sauront qu'on s'est enfuis? 543 00:30:03,303 --> 00:30:04,304 Certainement pas. 544 00:30:05,305 --> 00:30:06,849 J'espère qu'ils ne vérifieront pas. 545 00:30:08,392 --> 00:30:10,102 Rien ne va t'arriver. 546 00:30:10,185 --> 00:30:13,063 Tu es riche et ta mère est la présidente de l'école. 547 00:30:13,146 --> 00:30:14,565 Turkey ne te fera rien. 548 00:30:14,648 --> 00:30:15,649 Je le sais. 549 00:30:17,901 --> 00:30:21,196 Mais toi? Turkey s'en prend toujours à toi. 550 00:30:22,155 --> 00:30:23,574 Je me fiche de lui. 551 00:30:26,618 --> 00:30:29,121 Sugarhill Gang, les 16 et 17 octobre au Ritz! 552 00:30:29,204 --> 00:30:32,124 Merde. Sugarhill Gang. Je t'en ai parlé. 553 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Toi et moi? On y va. Le mois prochain. 554 00:30:34,418 --> 00:30:36,420 - On quitte l'école plus tôt. - J'embarque. 555 00:30:37,921 --> 00:30:40,549 Allons chez Colony Records. On peut acheter leur album. 556 00:30:40,632 --> 00:30:41,884 Oui. 557 00:30:48,348 --> 00:30:51,018 - Merde! Encore raté. - De l'énergie? 558 00:30:53,395 --> 00:30:54,771 Quand on y pense, 559 00:30:54,855 --> 00:30:57,357 c'est juste un tas de lignes, de formes et de points. 560 00:30:57,441 --> 00:31:00,068 On se dit : "Ce gars est un idiot." 561 00:31:00,152 --> 00:31:02,613 Je peux comprendre, mais en fait, c'est très dur. 562 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 Regarde comment il a traversé le triangle. 563 00:31:05,032 --> 00:31:07,993 Il y a une lune et un visage renfrogné 564 00:31:08,076 --> 00:31:10,412 - avec un seul globe oculaire. - Oui, parce que... 565 00:31:11,163 --> 00:31:14,124 C'est un visage renfrogné, et quand on le tourne... 566 00:31:14,833 --> 00:31:16,001 - Visage heureux. - Visage heureux. 567 00:31:17,044 --> 00:31:18,045 Génial. 568 00:31:18,587 --> 00:31:21,089 Et celui-ci ressemble à un vaisseau spatial. 569 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 En parlant de vaisseau spatial... 570 00:31:25,344 --> 00:31:26,345 J'en ai en double. 571 00:31:27,471 --> 00:31:29,681 - Tu peux en avoir un si tu veux. - Vraiment? 572 00:31:29,765 --> 00:31:32,643 Lequel est le premier, avec Neil Armstrong? 573 00:31:32,726 --> 00:31:35,812 Ce n'est pas le premier. C'est 11. Avec l'aigle dessus. 574 00:31:35,896 --> 00:31:38,982 C'est lui qui vaut le plus cher. Vraiment. Tiens. 575 00:31:40,234 --> 00:31:42,569 - C'est génial. - Oui. 576 00:31:42,653 --> 00:31:43,904 Merci beaucoup. 577 00:31:44,821 --> 00:31:48,200 Je marche sur Mars, et c'est la mission Davis. 578 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Je viendrais avec toi. 579 00:31:49,618 --> 00:31:51,703 Je pourrais être astronaute. 580 00:31:56,250 --> 00:31:57,251 Hé, imbécile. 581 00:31:58,961 --> 00:32:00,170 C'est quoi, ce jeu? 582 00:32:01,129 --> 00:32:03,048 Ce n'est pas un jeu. Ça vient de la NASA. 583 00:32:03,966 --> 00:32:04,967 La NASA? 584 00:32:05,968 --> 00:32:09,137 Ils ne laisseront pas ton cul noir entrer par la porte arrière. 585 00:32:13,016 --> 00:32:14,268 Espèce d'enfoiré. 586 00:32:21,525 --> 00:32:22,568 Oublie-les. 587 00:32:23,944 --> 00:32:24,945 Oui. 588 00:32:26,905 --> 00:32:27,906 Ils sont nuls. 589 00:32:57,769 --> 00:32:58,770 Attends. 590 00:32:59,688 --> 00:33:00,689 Tu descends? 591 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Oui. 592 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 J'ai besoin de ta permission? 593 00:33:07,029 --> 00:33:10,407 - Tout va bien? - Ce n'est pas ta faute, Graff. 594 00:33:11,909 --> 00:33:14,494 J'en ai assez de recevoir de la merde de tout le monde. 595 00:33:16,830 --> 00:33:18,332 Je suis désolé. 596 00:33:23,712 --> 00:33:25,088 On se verra en classe. 597 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 Au revoir. 598 00:33:42,314 --> 00:33:44,525 J'ai dit hip-hop, le hippie, le hippie 599 00:33:44,608 --> 00:33:46,693 Pour le hip hip-hop Et tu n'arrêtes pas de rocker 600 00:33:46,777 --> 00:33:48,946 Pour le bang-bang boogie Saute sur le boogie 601 00:33:49,029 --> 00:33:50,989 Au rythme du boogie 602 00:33:51,073 --> 00:33:55,244 Ceci n'est pas un test Je rappe en rythme 603 00:33:55,327 --> 00:33:59,540 Et moi, le groove et mes amis Allons faire bouger tes pieds 604 00:33:59,623 --> 00:34:02,459 Vous voyez, je suis Wonder Mike Et j'aimerais... 605 00:34:02,543 --> 00:34:04,670 Paul? Tu peux descendre, s'il te plaît? 606 00:34:12,511 --> 00:34:14,847 - Salut. - Assieds-toi. 607 00:34:17,306 --> 00:34:19,351 Quoi de neuf? Tout va bien? 608 00:34:21,728 --> 00:34:24,356 - C'est l'anniversaire de grand-papa. - Salut. 609 00:34:25,357 --> 00:34:28,694 Mais il t'offre un cadeau. Parce qu'il pense toujours à toi. 610 00:34:30,237 --> 00:34:32,239 - Qu'est-ce que c'est? - Regarde. 611 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 Ouvre-le. 612 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Fais attention, car tu vas en mettre partout. 613 00:34:36,869 --> 00:34:38,411 Et tu auras des ennuis. 614 00:34:38,495 --> 00:34:40,914 J'avais un ensemble comme ça quand j'avais ton âge. 615 00:34:47,629 --> 00:34:50,299 Bon sang! 616 00:34:51,382 --> 00:34:53,677 Merci beaucoup, mon cher. 617 00:34:54,178 --> 00:34:56,138 C'est pour les professionnels. 618 00:34:56,221 --> 00:34:58,599 Tu veux être un professionnel, non? 619 00:34:58,682 --> 00:35:01,059 Disons que c'est très bien d'avoir un passe-temps. 620 00:35:02,895 --> 00:35:06,106 Maintenant, on doit vraiment t'acheter quelque chose. 621 00:35:07,149 --> 00:35:09,860 Non. Le fait de te voir est mon cadeau d'anniversaire. 622 00:35:11,111 --> 00:35:14,072 Va mettre tes chaussures. On va au Sly Fox Inn, puis au cinéma. 623 00:35:14,156 --> 00:35:15,532 Oui. Qu'est-ce qu'on va voir? 624 00:35:16,950 --> 00:35:19,578 - Attends-moi. - On y va. 625 00:35:19,661 --> 00:35:22,539 Elle est quelque chose. J'aimerais voir ses plaques d'identité. 626 00:35:22,623 --> 00:35:23,874 C'était une femme libérée. 627 00:35:24,499 --> 00:35:27,711 - Elle était une jap. - Elle devait être japonaise? 628 00:35:27,794 --> 00:35:29,004 - Je n'avais pas compris ça. - Non. 629 00:35:29,087 --> 00:35:30,881 Juive, américaine, princesse. 630 00:35:30,964 --> 00:35:33,425 - Je n'ai jamais entendu ça. - Oh... 631 00:35:33,967 --> 00:35:36,094 Tu vas utiliser la peinture, n'est-ce pas? 632 00:35:36,178 --> 00:35:38,055 - Bien sûr. - Tant mieux. 633 00:35:38,889 --> 00:35:40,933 C'était un bon film. Comment s'appelle-t-elle? 634 00:35:41,016 --> 00:35:43,519 - Goldie Hawn. Elle était excellente. - Goldie Hawn. 635 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 Oui. 636 00:35:45,145 --> 00:35:47,147 - Bon sang. - Qu'y a-t-il? 637 00:35:47,523 --> 00:35:48,774 Arrête! Arrête! 638 00:35:48,857 --> 00:35:50,901 - Tu m'énerves! - Bon. Ça suffit. 639 00:35:50,984 --> 00:35:52,569 - Arrête. - Ça suffit. 640 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 Il m'a frappé par exprès. 641 00:35:54,363 --> 00:35:57,199 Montre-moi où. Je ne comprends pas. C'est une douleur aiguë ou... 642 00:35:57,282 --> 00:35:58,408 - Grand-papa? - C'est dans les tibias. 643 00:35:58,492 --> 00:36:00,118 - Je ne sens plus mes pieds. - Qu'y a-t-il? 644 00:36:00,202 --> 00:36:01,328 Ça va aller, mon grand. 645 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 - Non, c'est là. - Papa? 646 00:36:02,913 --> 00:36:05,541 - Dans le tibia. - On va mettre de la glace. 647 00:36:05,624 --> 00:36:07,543 Ça va? Est-ce qu'il va bien? 648 00:36:07,626 --> 00:36:08,669 On est là. 649 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 - Je ne sais pas. - Ta jambe? 650 00:36:09,837 --> 00:36:11,338 - Oui. - Tu as vu le médecin, Aaron? 651 00:36:11,421 --> 00:36:14,091 - Il dit que je fais de l'arthrite. - Je vais chercher la voiture. 652 00:36:14,174 --> 00:36:16,218 - Il va bien. - Tu dois faire attention. 653 00:36:16,301 --> 00:36:19,555 Je fais attention. Arrêtez de vous en faire. 654 00:36:19,638 --> 00:36:21,181 Allons. Je vais bien. 655 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 Où allons-nous? 656 00:36:26,353 --> 00:36:27,521 On regarde des maisons. 657 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 Certains ont plus d'argent que Dieu. 658 00:36:35,445 --> 00:36:39,157 J'aime celle-là. Le style Tudor. Oui. 659 00:36:40,576 --> 00:36:41,618 Tu en penses quoi? 660 00:36:42,744 --> 00:36:46,123 C'est une mine d'or pour des rénovations. 661 00:36:47,374 --> 00:36:48,542 Notre chance viendra. 662 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 Tu verras. 663 00:36:55,299 --> 00:36:57,593 Je pense que je veux être artiste quand je serai grand. 664 00:36:57,676 --> 00:36:59,219 Ça te rapportera plein d'argent. 665 00:37:01,138 --> 00:37:02,723 C'est vrai, maman? 666 00:37:02,806 --> 00:37:05,976 C'est une industrie très difficile. 667 00:37:06,059 --> 00:37:08,770 Et on n'a pas beaucoup de contacts. 668 00:37:09,313 --> 00:37:12,357 Tu sais quoi? Je vais te donner un livre merveilleux 669 00:37:12,441 --> 00:37:15,611 d'Edward de Bono, appelé L'art du succès. 670 00:37:16,361 --> 00:37:18,906 C'est le seul art dont tu dois te soucier. 671 00:37:19,406 --> 00:37:23,744 Étudie dans un bon domaine, comme l'infographie. 672 00:37:24,328 --> 00:37:25,787 C'est une industrie en croissance. 673 00:37:26,538 --> 00:37:27,539 C'est un travail. 674 00:37:30,834 --> 00:37:34,171 On a tous été inspirés par notre sortie au Guggenheim 675 00:37:34,254 --> 00:37:36,507 et par les tableaux de Kandinsky. 676 00:37:36,590 --> 00:37:40,135 Aujourd'hui, on va essayer notre propre projet artistique. 677 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 D'accord? 678 00:37:42,346 --> 00:37:46,350 Trouvez un mot qui est un nom commun. 679 00:37:46,433 --> 00:37:47,893 Vous savez tous ce que c'est. 680 00:37:47,976 --> 00:37:52,022 Une personne, un lieu ou une chose qui se termine par "ment". 681 00:37:52,105 --> 00:37:55,317 Non, non. Ça, c'est un adverbe. 682 00:37:55,943 --> 00:37:58,445 Donc, prenez un nom commun 683 00:37:58,529 --> 00:38:02,115 et écrivez-le en lettres composées de cette même chose. 684 00:38:06,453 --> 00:38:08,372 Donc, voici le mot "livres". 685 00:38:08,789 --> 00:38:11,542 Des livres, M. Davis, une chose que vous ne connaissez pas. 686 00:38:12,584 --> 00:38:13,710 Va chier, Turkey. 687 00:38:15,546 --> 00:38:16,964 Debout. Va là-bas. 688 00:38:17,589 --> 00:38:19,925 Allez. Allez. Tu ne feras pas ce projet. 689 00:38:20,008 --> 00:38:21,552 Tu vas rester assis là. 690 00:38:22,135 --> 00:38:23,136 Ça me va. 691 00:38:23,220 --> 00:38:26,098 Tu t'assois là. 692 00:38:33,063 --> 00:38:36,733 Chaque papier doit être recouvert d'une couleur. 693 00:38:36,817 --> 00:38:38,735 Utilisez votre imagination. 694 00:38:38,819 --> 00:38:42,531 - Et faites preuve d'originalité. - Originalité. 695 00:38:48,287 --> 00:38:49,872 Coloriez les dessins, pas le pupitre. 696 00:39:03,760 --> 00:39:04,761 C'est quoi, ça? 697 00:39:08,056 --> 00:39:09,516 C'est un Kandinsky. 698 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 Lève-toi. 699 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 D'accord. 700 00:39:17,941 --> 00:39:20,235 On est allés au musée. 701 00:39:21,111 --> 00:39:23,113 Qui a vu des tableaux comme celui-ci? 702 00:39:23,197 --> 00:39:24,198 Je m'en souviens. 703 00:39:24,281 --> 00:39:25,616 C'est du plagiat. 704 00:39:25,699 --> 00:39:29,036 Qu'ai-je dit, M. Graff, à propos de tes propres dessins? 705 00:39:29,620 --> 00:39:31,205 C'est du plagiat. 706 00:39:31,288 --> 00:39:33,665 Ce n'était pas le but, donc tu n'écoutais pas. 707 00:39:33,749 --> 00:39:34,958 Ce dessin est magnifique. 708 00:39:37,544 --> 00:39:38,921 M. Davis, je ne vous ai rien demandé. 709 00:39:39,546 --> 00:39:41,924 C'est parce que tu es un dindon, et je vais te tabasser. 710 00:39:42,007 --> 00:39:44,676 Bon, ça suffit! Ça suffit! 711 00:39:44,760 --> 00:39:46,595 Tu t'en vas voir M. Sebell. Tout de suite! 712 00:39:53,227 --> 00:39:57,564 Ce sont des réglettes Cuisenaire. 713 00:39:59,983 --> 00:40:06,990 Mettez la réglette verte sur la ligne six avec la colonne "A". 714 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 D'accord? 715 00:40:08,534 --> 00:40:11,828 - Réglette verte, numéro six... - Il me faut du papier quadrillé. 716 00:40:14,665 --> 00:40:16,458 Oublie ça. Tu as trop pris de retard. 717 00:40:17,125 --> 00:40:20,963 Tu peux t'asseoir en silence ou nettoyer les pinceaux. 718 00:40:26,468 --> 00:40:28,554 C'est bien, tu te montres utile pour une fois. 719 00:40:30,138 --> 00:40:32,850 Qui veut participer et l'aider? 720 00:40:33,684 --> 00:40:34,852 Qui se porte volontaire? 721 00:40:35,978 --> 00:40:37,479 Son ami Paul. 722 00:40:37,938 --> 00:40:39,064 Ne tarde pas trop. 723 00:40:40,566 --> 00:40:42,943 Hé! Merci de m'avoir défendu. 724 00:40:43,026 --> 00:40:44,820 - De rien. - Comment ça s'est passé? 725 00:40:44,903 --> 00:40:46,822 - Tu as des ennuis? - Non. 726 00:40:46,905 --> 00:40:49,700 Je suis resté là un moment, et personne n'est venu me parler, 727 00:40:49,783 --> 00:40:52,077 alors je suis revenu. 728 00:40:52,870 --> 00:40:53,871 Regarde ça. 729 00:40:56,290 --> 00:40:59,084 - C'est quoi? - Mon cousin me l'a donné. 730 00:40:59,168 --> 00:41:02,337 Il dit que si on fume ça, on va rire sans arrêt. 731 00:41:03,630 --> 00:41:06,550 Tu vas le faire? Maintenant? 732 00:41:06,633 --> 00:41:09,553 Oui. Allez. C'est fait avec du thé. 733 00:41:12,598 --> 00:41:13,599 Par ici. 734 00:41:20,606 --> 00:41:23,275 Allons là où personne n'est jamais allé. 735 00:41:29,531 --> 00:41:31,450 Essaie. Retiens la fumée. 736 00:41:54,515 --> 00:41:55,516 Comment osez-vous? 737 00:41:55,599 --> 00:41:57,684 Vous êtes une menace, vous deux! 738 00:41:57,768 --> 00:41:59,937 C'est incroyable! Allez, sortez! 739 00:42:03,815 --> 00:42:06,652 Paul, sais-tu ce qu'il y avait dans cette cigarette? 740 00:42:09,488 --> 00:42:12,533 Ce que tu fumais est illégal, et tu pourrais aller en prison. 741 00:42:12,991 --> 00:42:14,451 C'est ce que tu veux? 742 00:42:18,580 --> 00:42:19,915 Tu veux bien répondre? 743 00:42:23,001 --> 00:42:25,337 Non, bien sûr que non. 744 00:42:26,713 --> 00:42:27,756 Directeur Sebell. 745 00:42:32,386 --> 00:42:35,138 Je vous promets qu'il n'avait aucune idée de ce qu'il faisait. 746 00:42:35,222 --> 00:42:36,890 On n'a rien de tel à la maison, 747 00:42:36,974 --> 00:42:40,561 et ce n'est pas lui qui l'a apporté à l'école. 748 00:42:42,604 --> 00:42:47,985 Je pense qu'il incombe à l'école d'examiner la taille des classes, 749 00:42:48,068 --> 00:42:51,363 mais également qui se retrouve dans chaque classe. 750 00:42:52,489 --> 00:42:57,119 Mme Graff, je sais que vous voulez vous présenter au conseil de district. 751 00:42:57,995 --> 00:43:01,123 Avez-vous déjà pensé à des cours de rattrapage pour Paul? 752 00:43:04,251 --> 00:43:06,420 - De rattrapage? - Oui. 753 00:43:08,130 --> 00:43:12,009 Ça pourrait être une option pour vous et votre famille. Car... 754 00:43:12,843 --> 00:43:14,136 Il est un peu lent. 755 00:43:19,308 --> 00:43:23,061 Mon fils n'est pas lent. Non, monsieur. 756 00:43:23,896 --> 00:43:26,315 - Mme. Graff... - Non, j'en ai assez entendu. 757 00:43:28,150 --> 00:43:29,443 Debout. On y va. 758 00:43:53,383 --> 00:43:55,010 Qu'est-ce qui t'a pris? 759 00:43:55,636 --> 00:43:57,721 Comment as-tu pu faire ça? Bon sang. 760 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 Comment pouvais-je savoir que c'est illégal, maman? 761 00:43:59,932 --> 00:44:00,933 Mon Dieu. 762 00:44:01,016 --> 00:44:03,769 Ça va. Tu es présidente de l'école. 763 00:44:03,852 --> 00:44:06,688 Pas du tout. Je suis dans l'association de parents! 764 00:44:06,772 --> 00:44:09,900 Je ne pourrai pas me présenter au conseil après ça. 765 00:44:09,983 --> 00:44:10,984 Merci. 766 00:44:11,818 --> 00:44:14,446 - Très bien. - Non, ce n'est pas très bien. 767 00:44:14,530 --> 00:44:16,740 Ce n'est pas une réponse respectueuse. 768 00:44:16,823 --> 00:44:18,659 - Où as-tu appris ça? - Arrête. 769 00:44:18,742 --> 00:44:19,743 Quoi? 770 00:44:26,250 --> 00:44:27,835 Où as-tu trouvé cette cigarette? 771 00:44:31,421 --> 00:44:34,299 C'est le garçon noir qui était assis là qui te l'a donnée? 772 00:44:34,883 --> 00:44:37,010 Tu ne dois plus lui parler. 773 00:44:37,094 --> 00:44:39,721 - Que veux-tu dire? Pourquoi? - Tu sais ce que je veux dire. 774 00:44:39,805 --> 00:44:41,473 - Parce qu'il est noir? - Arrête! 775 00:44:41,557 --> 00:44:43,809 Je parlais avec lui l'an dernier aussi. 776 00:44:47,563 --> 00:44:49,314 Ce n'est pas parce qu'il est noir. 777 00:44:49,398 --> 00:44:52,693 Il pourrait être vert, violet ou orange. 778 00:44:52,776 --> 00:44:55,946 Le directeur a dit qu'il avait doublé son année. 779 00:44:56,864 --> 00:44:57,865 Et alors? 780 00:44:59,283 --> 00:45:01,577 Mon Dieu. Ça veut dire qu'il n'est pas très brillant. 781 00:45:01,660 --> 00:45:03,120 - Non, c'est faux. - C'est vrai. 782 00:45:03,203 --> 00:45:05,038 - Il est très intelligent! - Je n'en peux plus. 783 00:45:05,122 --> 00:45:07,416 - Tu ne le connais pas. - Ton père va s'occuper de toi. 784 00:45:07,499 --> 00:45:09,751 - Quoi? - Ton père va s'occuper de toi. 785 00:45:09,835 --> 00:45:11,211 Pourquoi? Que va-t-il faire? 786 00:45:11,837 --> 00:45:14,715 Devine, le génie. J'en ai assez de te défendre. 787 00:45:15,257 --> 00:45:16,800 Maman? Attends. 788 00:45:18,135 --> 00:45:20,387 Maman? Maman! 789 00:45:22,764 --> 00:45:23,807 Irving? 790 00:45:23,891 --> 00:45:25,267 - Irving? - S'il te plaît, non. 791 00:45:25,350 --> 00:45:26,518 Je dois te parler. 792 00:45:27,311 --> 00:45:28,312 Quoi? 793 00:46:05,557 --> 00:46:06,683 Ouvre la porte. 794 00:46:08,393 --> 00:46:10,270 - Je ne peux pas. - Paul. 795 00:46:13,524 --> 00:46:15,984 - Ouvre la porte. - Tu vas me frapper, papa. 796 00:46:16,068 --> 00:46:18,529 - Ouvre! - Je refuse. 797 00:46:19,071 --> 00:46:21,156 Ta mère vient de dire que toi et un enfant noir 798 00:46:21,240 --> 00:46:23,033 fumiez de la drogue à l'école? 799 00:46:23,116 --> 00:46:24,368 Je ne savais pas ce que c'était. 800 00:46:24,868 --> 00:46:28,288 Ouvre la maudite porte! 801 00:46:29,957 --> 00:46:30,958 S'il te plaît. 802 00:46:31,708 --> 00:46:33,126 Tu vas y goûter, fiston. 803 00:46:33,627 --> 00:46:35,128 Tu vas y goûter. 804 00:46:37,130 --> 00:46:39,132 - Viens ici! - Arrête! 805 00:46:41,552 --> 00:46:43,470 Arrête. S'il te plaît, arrête. 806 00:46:43,554 --> 00:46:45,138 Mais qu'est-ce qui te prend? 807 00:46:48,475 --> 00:46:49,476 S'il te plaît... 808 00:46:51,854 --> 00:46:53,689 Arrête. Pitié, arrête. 809 00:47:05,158 --> 00:47:06,577 Ça suffit. Arrête de pleurer. 810 00:47:07,452 --> 00:47:08,579 Arrête de pleurnicher. 811 00:47:11,456 --> 00:47:13,208 Pourquoi tu ris, bordel? 812 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 Il n'y a rien d'amusant dans tout ça. 813 00:47:15,794 --> 00:47:17,504 Sors d'ici, connard! 814 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 Va te nettoyer pour le souper. 815 00:47:23,385 --> 00:47:26,471 Et lave-toi les dents après avec le Waterpik. 816 00:47:26,555 --> 00:47:28,182 Ton haleine empeste. 817 00:47:30,142 --> 00:47:32,978 Je te déteste. Je déteste cette famille. 818 00:47:36,523 --> 00:47:37,608 Qu'as-tu dit? 819 00:47:39,193 --> 00:47:40,277 Rien. 820 00:47:40,360 --> 00:47:42,362 - Qu'est-ce que tu m'as dit? - Rien. 821 00:47:42,446 --> 00:47:44,990 - Qu'est-ce que tu m'as dit? - Je n'ai rien dit. 822 00:47:45,741 --> 00:47:47,951 - Qu'as-tu dit? - Rien. 823 00:47:48,035 --> 00:47:50,454 - Qu'est-ce que tu m'as dit? - Rien. 824 00:47:51,079 --> 00:47:52,080 Rien. 825 00:47:52,164 --> 00:47:55,250 - Qu'est-ce que tu m'as dit? - Rien! 826 00:47:55,918 --> 00:47:57,669 Rien, promis. 827 00:48:06,094 --> 00:48:08,138 Tu m'as fait défoncer la porte. 828 00:48:18,065 --> 00:48:21,276 Un jour, il apprendra qu'il n'est pas l'enfant le plus intelligent au monde. 829 00:48:22,945 --> 00:48:24,780 J'en ai assez de cette école, Irving. 830 00:48:26,198 --> 00:48:28,075 Il a besoin d'un endroit avec de la discipline. 831 00:48:29,576 --> 00:48:31,495 On doit l'envoyer à l'école de Ted. 832 00:48:32,120 --> 00:48:34,706 Pas question. Je ne change pas d'école. 833 00:48:35,582 --> 00:48:37,251 - Désolé. - Tu trouves ça intelligent? 834 00:48:37,334 --> 00:48:40,504 Tu trouves ça intelligent? Dis un autre mot. Vas-y. 835 00:48:40,587 --> 00:48:42,840 Ce n'est pas toi qui prends les décisions. 836 00:48:43,757 --> 00:48:45,175 D'accord? C'est moi. 837 00:48:45,717 --> 00:48:49,137 Tu comprends? C'est moi. 838 00:48:52,558 --> 00:48:54,560 Les choses vont changer ici. 839 00:48:55,644 --> 00:48:58,647 Ton ami est un bon à rien. Tu ne vas plus lui parler. 840 00:49:00,816 --> 00:49:02,776 Je déteste cette famille. 841 00:49:27,718 --> 00:49:30,429 - Salut. Je prends de tes nouvelles. - Salut. 842 00:49:31,430 --> 00:49:34,308 - Tu savais où j'habitais? - Tu avais une carte sur toi. 843 00:49:34,766 --> 00:49:36,101 Avec tous tes renseignements. 844 00:49:36,476 --> 00:49:39,521 Bon, alors... Viens ici. 845 00:49:42,608 --> 00:49:43,692 C'est ma cabane. 846 00:49:45,027 --> 00:49:47,237 - Tu devrais déménager ici. - Oui. 847 00:49:47,738 --> 00:49:50,199 Mon père a construit ça pour moi il y a quelques années. 848 00:49:50,741 --> 00:49:54,036 Il a construit tout ça pour toi? 849 00:49:57,748 --> 00:49:59,458 Quand il n'était pas un connard. 850 00:50:01,585 --> 00:50:03,212 Il y a une fenêtre et tout. 851 00:50:04,046 --> 00:50:06,173 C'est un bon endroit pour passer le temps. 852 00:50:08,800 --> 00:50:09,801 C'est quoi, ça? 853 00:50:13,096 --> 00:50:14,097 Johnny? 854 00:50:16,433 --> 00:50:19,394 Mes parents vont essayer de m'envoyer à l'école de mon frère. 855 00:50:21,688 --> 00:50:22,689 C'est nul. 856 00:50:24,066 --> 00:50:27,236 Mais je vais demander à mon grand-père de les faire changer d'avis. 857 00:50:28,320 --> 00:50:31,240 - J'espère qu'il réussira. - Moi aussi. 858 00:50:32,950 --> 00:50:33,951 Et toi? 859 00:50:34,785 --> 00:50:37,454 On m'envoie au troisième étage avec les débiles. 860 00:50:37,538 --> 00:50:39,748 J'ai donc décidé d'arrêter l'école pour de bon. 861 00:50:40,374 --> 00:50:41,375 Je ferai mes propres trucs. 862 00:50:42,209 --> 00:50:43,210 C'est vraiment génial. 863 00:50:47,047 --> 00:50:50,217 On se reverra un jour, je suppose. 864 00:50:54,513 --> 00:50:57,683 Je vais au concert de Sugarhill Gang la semaine prochaine. 865 00:50:57,766 --> 00:50:59,768 Tu veux y aller? Lundi soir prochain? 866 00:51:00,352 --> 00:51:02,020 - Bien sûr. - Excellent. 867 00:51:03,063 --> 00:51:04,606 Si tu n'es pas à l'école, 868 00:51:04,690 --> 00:51:06,859 je te rejoindrai à l'autre endroit. 869 00:51:07,359 --> 00:51:09,528 - Comment ça s'appelle? - Forest Manor. 870 00:51:10,028 --> 00:51:11,029 Forest Manor. 871 00:51:13,156 --> 00:51:14,616 Le spectacle sera génial. 872 00:51:15,117 --> 00:51:16,451 Eh bien, bonne chance. 873 00:51:18,370 --> 00:51:19,413 Merci. 874 00:51:20,622 --> 00:51:21,832 Pas trop, Irving. 875 00:51:22,541 --> 00:51:24,126 Tu apportes les bagels? 876 00:51:24,459 --> 00:51:26,503 Elle arrive, Irving. Elle arrive. 877 00:51:26,587 --> 00:51:27,838 D'accord. 878 00:51:27,921 --> 00:51:30,382 J'ignore ce que vous voulez, alors choisissez. 879 00:51:30,465 --> 00:51:31,800 - Merci. - Magnifique. 880 00:51:31,884 --> 00:51:33,635 Paul, tes gaufres seront bientôt prêtes. 881 00:51:33,719 --> 00:51:36,471 Évidemment, il ne peut pas manger la même chose que les autres. 882 00:51:37,514 --> 00:51:39,141 Laisse-le tranquille. Il n'est pas d'humeur. 883 00:51:40,309 --> 00:51:43,520 C'est de votre faute. Vous voulez que je change d'école. 884 00:51:44,229 --> 00:51:45,981 Mais je refuse, alors... 885 00:51:47,816 --> 00:51:48,859 Mange quelque chose. 886 00:51:49,568 --> 00:51:51,236 - Je vais en prendre. - C'est bien. 887 00:51:51,320 --> 00:51:53,071 Donne-moi ça. Regarde. 888 00:51:53,155 --> 00:51:54,489 - Tu vois ça? - Merci. 889 00:51:57,367 --> 00:51:58,368 Oui. 890 00:51:59,161 --> 00:52:00,370 Oui. Il a besoin de l'entendre. 891 00:52:00,829 --> 00:52:01,830 D'accord. 892 00:52:05,000 --> 00:52:06,877 J'ai dit à tes parents de faire ça. 893 00:52:09,671 --> 00:52:11,465 - C'est vrai? - Oui. 894 00:52:12,382 --> 00:52:15,719 Parce que le jeu est truqué, 895 00:52:15,802 --> 00:52:18,597 et qu'on veut prendre soin de toi et de ton frère. Voilà pourquoi. 896 00:52:19,223 --> 00:52:22,017 - Écoute-le. - J'écoute. 897 00:52:22,100 --> 00:52:25,646 Bon. Je veux que tu écoutes vraiment pour la première fois de ta vie, 898 00:52:25,729 --> 00:52:27,147 car ce qu'il dit est important. 899 00:52:27,856 --> 00:52:28,941 Écoute ton grand-père. 900 00:52:29,024 --> 00:52:31,985 Écoute-moi. Quand j'étais jeune j'étais un très bon élève, 901 00:52:32,069 --> 00:52:33,570 mais je m'appelais Rabinowitz. 902 00:52:33,654 --> 00:52:34,696 Et... 903 00:52:36,240 --> 00:52:38,867 D'une université à l'autre, pendant les entrevues, 904 00:52:38,951 --> 00:52:40,744 ces gens, peu importe qui ils étaient, 905 00:52:40,827 --> 00:52:42,329 me regardaient et souriaient. 906 00:52:42,412 --> 00:52:43,539 Ils me regardaient de haut en bas, 907 00:52:43,622 --> 00:52:45,832 comme si j'étais un animal de cirque. 908 00:52:46,250 --> 00:52:49,837 Puis, ils disaient avec un sourire : "Merci et pardon, 909 00:52:49,920 --> 00:52:52,589 "mais on n'a pas besoin d'autres Spinowitz cette année. 910 00:52:53,298 --> 00:52:56,093 "Alors danke schön et auf Wiedersehen. 911 00:52:56,802 --> 00:52:58,387 "À l'an prochain." 912 00:52:58,637 --> 00:53:00,430 - C'est vrai. - Tu comprends? 913 00:53:01,890 --> 00:53:03,267 Tu comprends ce qu'il dit? 914 00:53:03,350 --> 00:53:06,228 Tu comprends la phrase : "On a assez de Spinowitz ici"? 915 00:53:06,979 --> 00:53:08,063 Non. 916 00:53:08,522 --> 00:53:10,482 Ça veut dire qu'ils ne veulent plus de Juifs. 917 00:53:10,566 --> 00:53:13,110 C'est vrai. Ils nous détestaient et ne voulaient pas de nous. 918 00:53:13,193 --> 00:53:15,696 Ils nous détestent encore, mais je m'en fous. 919 00:53:15,779 --> 00:53:17,865 Mais c'est pourquoi je fais ça pour toi. 920 00:53:17,948 --> 00:53:19,116 Ton nom est Graff. 921 00:53:19,199 --> 00:53:21,493 C'est un meilleur nom, tu peux te fondre dans la masse. 922 00:53:21,577 --> 00:53:25,581 Cette nouvelle école pourrait te faire connaître de nouveaux amis. 923 00:53:25,664 --> 00:53:27,958 Et tu pourras aller à l'université de ton choix. 924 00:53:28,041 --> 00:53:29,168 D'accord? 925 00:53:29,251 --> 00:53:32,129 Mais l'université n'a pas d'importance si on veut être artiste. 926 00:53:32,212 --> 00:53:33,380 Tu iras à l'université. 927 00:53:35,465 --> 00:53:38,802 Tu peux être artiste si tu veux. Rien ne t'en empêchera. 928 00:53:39,303 --> 00:53:40,637 Mais l'université... 929 00:53:40,721 --> 00:53:42,890 J'essaie d'aider ce petit malin et toi 930 00:53:42,973 --> 00:53:44,641 à avoir une bonne éducation, c'est tout. 931 00:53:44,725 --> 00:53:47,603 C'est ce qu'on veut faire. Ce n'est pas une punition. 932 00:53:47,686 --> 00:53:48,937 Je vais te dire autre chose. 933 00:53:49,021 --> 00:53:52,232 Nos familles, la famille de ton père, ta grand-mère, 934 00:53:52,316 --> 00:53:55,485 on est venus dans ce pays 935 00:53:55,569 --> 00:53:58,906 avec pas grand-chose. On n'avait pas de fortune. 936 00:53:58,989 --> 00:54:01,450 Mais on a économisé, ta grand-mère et moi, 937 00:54:01,533 --> 00:54:03,202 et maintenant, on peut aider tes parents. 938 00:54:03,285 --> 00:54:05,662 - Et on va vous aider. - Oui. 939 00:54:05,746 --> 00:54:09,791 - Merci. - C'est réglé, alors. Il va y aller. 940 00:54:12,836 --> 00:54:13,837 - Oui. - Bien. 941 00:54:17,424 --> 00:54:20,511 Écoute. Dans la vie, tu auras des hauts et des bas. 942 00:54:20,594 --> 00:54:22,763 Tu auras de grands hauts et d'énormes bas. 943 00:54:22,846 --> 00:54:25,182 - Youppi. Et alors? - Tu te moques de moi? 944 00:54:25,766 --> 00:54:28,393 Il mangera avec les rois s'il joue bien ses cartes. 945 00:54:28,477 --> 00:54:30,646 - Je suis avec toi, Irving. - Un nouveau chapitre pour toi. 946 00:54:31,230 --> 00:54:32,272 Un nouveau chapitre. 947 00:54:32,356 --> 00:54:34,691 - Encore, Irving? - Oui, s'il te plaît. 948 00:54:34,775 --> 00:54:35,901 Ça va aller, petit. 949 00:54:57,548 --> 00:54:59,800 Allez, debout. Allez. 950 00:54:59,883 --> 00:55:02,052 Il est temps d'enfiler l'uniforme. Allez, allez. 951 00:55:02,970 --> 00:55:05,222 - C'est un clip. - C'est ce que maman m'a acheté. 952 00:55:05,305 --> 00:55:08,600 Fiche-moi la paix pour une fois, sale con! 953 00:55:08,684 --> 00:55:09,977 Ne bouge pas. Arrête. 954 00:55:10,477 --> 00:55:11,687 Tu dois t'intégrer et être cool. 955 00:55:12,479 --> 00:55:13,814 Ne parle pas trop. 956 00:55:13,897 --> 00:55:16,733 Si tu montres un signe de faiblesse, ils vont te sauter dessus. 957 00:55:17,734 --> 00:55:18,902 Compris? 958 00:55:18,986 --> 00:55:20,529 - Oui. - Idiot. Bon, allons-y. 959 00:55:20,612 --> 00:55:22,364 Debout. Je ne veux pas être en retard. 960 00:55:32,124 --> 00:55:33,125 Regarde-toi. 961 00:55:33,959 --> 00:55:34,960 Approche. 962 00:55:35,419 --> 00:55:36,712 Regarde-toi. 963 00:55:38,005 --> 00:55:39,256 Un jeune homme. 964 00:55:39,923 --> 00:55:42,217 Le premier jour du reste de ta vie. 965 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Tu es magnifique. 966 00:55:44,720 --> 00:55:47,723 - J'ai l'air d'un idiot. - Non, pas du tout. 967 00:55:47,806 --> 00:55:49,725 Je ne peux même pas avoir de sac à dos normal. 968 00:55:49,808 --> 00:55:53,061 Pourquoi voudrais-tu un sac normal quand tu peux avoir ça? 969 00:55:53,145 --> 00:55:55,647 Il s'agit d'une mallette. C'est de la qualité. 970 00:55:56,982 --> 00:56:01,403 Ça dit : "Je suis prêt à travailler. Je suis là pour étudier." 971 00:56:02,196 --> 00:56:03,947 Tu veux juste que je sois comme toi. 972 00:56:04,031 --> 00:56:06,158 - Quoi? - Tu veux que je sois comme toi. 973 00:56:06,241 --> 00:56:08,702 Non. Non, mon grand. 974 00:56:10,037 --> 00:56:12,539 Je veux que tu sois bien meilleur que moi. 975 00:56:12,623 --> 00:56:13,707 C'est ce que je veux. 976 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 Compris? 977 00:56:18,629 --> 00:56:19,963 C'est l'heure d'y aller. 978 00:56:20,047 --> 00:56:22,216 - Tu ne m'emmènes pas? - Non, tu prends le métro. 979 00:56:22,299 --> 00:56:23,717 - Vas-y. - Mais je ne... 980 00:56:23,800 --> 00:56:25,761 - Tu dois grandir. Allez. - Maman? 981 00:56:25,844 --> 00:56:28,597 - Quoi? Je ne m'en mêle pas. - Mon Dieu! 982 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 Tu as vraiment l'air d'un idiot. 983 00:56:30,849 --> 00:56:31,850 Ted... 984 00:56:32,809 --> 00:56:33,810 Ne sois pas en retard. 985 00:56:39,316 --> 00:56:42,319 On se rejoint après l'école et on prend le métro ensemble? 986 00:56:42,402 --> 00:56:44,488 Non, idiot. J'ai une vie. 987 00:56:45,531 --> 00:56:46,782 Attends. Où est-ce que je vais? 988 00:56:48,742 --> 00:56:50,118 Attends. Ted... 989 00:56:58,794 --> 00:56:59,795 Excuse-moi. 990 00:57:01,255 --> 00:57:02,256 Toi. 991 00:57:03,966 --> 00:57:04,967 Oui, toi. 992 00:57:13,475 --> 00:57:15,143 Tu étudies à cette école? 993 00:57:17,521 --> 00:57:18,939 C'est mon premier jour. 994 00:57:20,315 --> 00:57:21,316 Comment t'appelles-tu? 995 00:57:22,401 --> 00:57:23,402 Paul... 996 00:57:23,777 --> 00:57:24,778 Graff. 997 00:57:25,362 --> 00:57:26,363 Graff. 998 00:57:27,656 --> 00:57:29,074 C'est quoi, ce nom? 999 00:57:29,950 --> 00:57:32,828 C'était Greizerstein à l'origine. 1000 00:57:35,747 --> 00:57:39,668 Puisque tu es nouveau ici, M. Greizerstein, 1001 00:57:41,545 --> 00:57:43,505 tu dois savoir qu'on a une tradition. 1002 00:57:44,631 --> 00:57:45,632 Oui, monsieur. 1003 00:57:45,716 --> 00:57:49,344 Tu as l'obligation de respecter cette tradition. 1004 00:57:50,304 --> 00:57:51,889 Nous avons une assemblée ce matin. 1005 00:57:52,848 --> 00:57:55,809 Je veux que tu entres directement par ces portes, jeune homme. 1006 00:57:57,144 --> 00:57:58,770 Merci, monsieur. 1007 00:58:06,195 --> 00:58:07,237 Continue. 1008 00:58:26,423 --> 00:58:28,175 Bonjour, Forest Manor. 1009 00:58:29,760 --> 00:58:33,138 Je parle au nom de toute la communauté scolaire 1010 00:58:33,222 --> 00:58:35,557 en disant que nous sommes fiers d'avoir une des nôtres 1011 00:58:35,641 --> 00:58:38,101 qui vient nous rendre visite pour l'assemblée d'aujourd'hui. 1012 00:58:39,436 --> 00:58:43,315 Mais avant de recevoir notre invitée, un merci spécial à son père, 1013 00:58:43,398 --> 00:58:46,735 qui dirige la collecte de fonds pour notre nouvelle bibliothèque. 1014 00:58:47,361 --> 00:58:50,113 La famille Trump est notre famille. 1015 00:58:50,864 --> 00:58:52,658 Fred, s'il te plaît, lève-toi. 1016 00:58:59,248 --> 00:59:00,916 Fred Trump, tout le monde. 1017 00:59:02,709 --> 00:59:05,587 Nous avons une élection à venir. 1018 00:59:05,671 --> 00:59:06,672 Reagan! 1019 00:59:06,755 --> 00:59:09,550 Reagan! Reagan! Reagan! 1020 00:59:09,633 --> 00:59:12,344 Reagan! Reagan! Reagan! 1021 00:59:13,637 --> 00:59:14,638 Non, non. 1022 00:59:15,055 --> 00:59:17,599 Je parle des élections étudiantes. 1023 00:59:18,433 --> 00:59:21,395 J'encourage chacun d'entre vous 1024 00:59:21,478 --> 00:59:24,690 qui songe à se présenter à écouter aujourd'hui. 1025 00:59:26,817 --> 00:59:28,318 Et maintenant, 1026 00:59:28,402 --> 00:59:32,155 veuillez accueillir la procureure des États-Unis, Maryanne Trump. 1027 00:59:32,239 --> 00:59:33,240 Maryanne? 1028 00:59:42,040 --> 00:59:44,376 Merci beaucoup, directeur Fitzroy. 1029 00:59:44,835 --> 00:59:45,961 Et merci, père. 1030 00:59:48,172 --> 00:59:50,507 Aujourd'hui, je ne viens pas vous donner le même discours. 1031 00:59:52,509 --> 00:59:54,678 Aujourd'hui, je serai directe. 1032 00:59:56,722 --> 00:59:58,724 Vous voudrez aller dans une bonne université. 1033 00:59:59,558 --> 01:00:00,976 Vous voudrez réussir. 1034 01:00:03,562 --> 01:00:04,730 Mais ça n'arrivera pas. 1035 01:00:05,939 --> 01:00:06,940 C'est exact. 1036 01:00:08,525 --> 01:00:09,651 À moins que... 1037 01:00:11,361 --> 01:00:15,199 À moins que vous ne suiviez l'exemple que je vais vous donner. 1038 01:00:16,617 --> 01:00:19,119 Vous vous demandez si je m'y connais. 1039 01:00:21,121 --> 01:00:26,502 Quand je suis arrivée ici, on ne m'a rien donné gratuitement. 1040 01:00:27,169 --> 01:00:28,462 Comment ai-je réussi? 1041 01:00:28,545 --> 01:00:32,424 Par du travail acharné. 1042 01:00:32,508 --> 01:00:34,384 C'est comme ça que vous allez réussir. 1043 01:00:34,468 --> 01:00:37,471 Je savais qu'il n'y avait rien de gratuit. 1044 01:00:39,556 --> 01:00:40,849 À l'université, 1045 01:00:41,558 --> 01:00:42,559 à la faculté de droit 1046 01:00:43,227 --> 01:00:45,646 et dans le bureau du procureur, 1047 01:00:46,313 --> 01:00:48,941 j'étais une femme dans un monde d'hommes. 1048 01:00:50,317 --> 01:00:52,945 Mais j'ai continué à me battre! 1049 01:00:54,363 --> 01:00:55,489 C'est exact, les filles. 1050 01:00:56,156 --> 01:00:57,324 Je vous parle aussi. 1051 01:00:58,158 --> 01:01:03,247 Vous serez tout ce que vous voulez dans le meilleur pays au monde. 1052 01:01:04,873 --> 01:01:07,125 Les gens dans cette institution 1053 01:01:08,126 --> 01:01:09,711 vont se retrouver au sommet. 1054 01:01:11,964 --> 01:01:14,633 Et en fin de compte, vous saurez 1055 01:01:15,926 --> 01:01:18,387 que ce n'est pas parce qu'on vous a fait la charité. 1056 01:01:19,054 --> 01:01:20,055 Pas vrai? 1057 01:01:20,639 --> 01:01:24,101 Ce sera parce que vous l'aurez mérité. 1058 01:01:29,815 --> 01:01:31,608 On est si fiers de vous! 1059 01:01:47,749 --> 01:01:48,750 Qu'est-ce que tu fais? 1060 01:01:50,252 --> 01:01:52,754 Je fais un dessin de ma main. 1061 01:01:54,339 --> 01:01:55,424 Pourquoi tu fais ça? 1062 01:01:58,510 --> 01:01:59,511 Je ne sais pas. 1063 01:02:00,512 --> 01:02:01,847 Je m'appelle Topper. 1064 01:02:03,223 --> 01:02:04,391 Et toi? 1065 01:02:04,474 --> 01:02:05,767 Je m'appelle Paul. 1066 01:02:06,643 --> 01:02:07,644 Super. 1067 01:02:08,312 --> 01:02:09,771 D'accord. Beau dessin. 1068 01:02:13,275 --> 01:02:14,484 Bonjour à tous. 1069 01:02:14,568 --> 01:02:16,195 Bonjour, Mme Hellman. 1070 01:02:16,862 --> 01:02:21,950 Nous avons un nouvel élève dans la classe, Paul Graff. 1071 01:02:23,202 --> 01:02:25,621 Bonjour, Paul. Je suis Mme Hellman. 1072 01:02:26,914 --> 01:02:27,956 Bonjour, Mme Hellman. 1073 01:02:33,587 --> 01:02:35,130 Redresse ton col. 1074 01:02:35,214 --> 01:02:37,007 Maintenant. S'il te plaît. 1075 01:02:38,842 --> 01:02:43,305 Ton respect pour l'uniforme reflète ton respect pour l'école. 1076 01:02:44,556 --> 01:02:47,184 Le Jour de Christophe Colomb est la semaine prochaine. 1077 01:02:56,193 --> 01:03:00,030 Gardez tous les ballons dans la cour, s'il vous plaît. 1078 01:03:00,447 --> 01:03:02,366 Assurez-vous que la porte est fermée. 1079 01:03:08,622 --> 01:03:09,623 Hé, Paul. 1080 01:03:11,250 --> 01:03:12,251 C'est toi? 1081 01:03:13,085 --> 01:03:14,086 Paul? 1082 01:03:19,383 --> 01:03:20,384 Ça va, vieux? 1083 01:03:24,263 --> 01:03:25,264 Salut. 1084 01:03:26,515 --> 01:03:28,559 Quoi de neuf? Tu viens voir Sugarhill Gang? 1085 01:03:29,226 --> 01:03:30,227 Sugarhill? 1086 01:03:30,769 --> 01:03:32,437 Le spectacle de Sugarhill Gang, ce soir. 1087 01:03:36,733 --> 01:03:39,027 Je ne sais pas si je peux. Désolé. 1088 01:03:40,404 --> 01:03:41,405 C'est dommage. 1089 01:03:42,406 --> 01:03:43,532 Ça va être génial. 1090 01:03:47,202 --> 01:03:49,246 Écoute, ce n'est pas grave, mais... 1091 01:03:49,329 --> 01:03:52,416 Il y a des hommes de la ville qui me cherchent. 1092 01:03:52,833 --> 01:03:54,960 Ils veulent me mettre dans une famille d'accueil. 1093 01:03:55,502 --> 01:03:59,339 J'aurais besoin de rester dans ta cabane. Si ça te va. 1094 01:04:00,799 --> 01:04:04,052 Tu risques d'avoir froid. Je ne sais pas. D'accord? 1095 01:04:11,226 --> 01:04:12,936 Je dois retourner en classe. 1096 01:04:13,687 --> 01:04:14,813 D'accord. Alors... 1097 01:04:16,023 --> 01:04:17,232 À la prochaine. 1098 01:04:17,316 --> 01:04:18,525 Peut-être chez toi. 1099 01:04:19,359 --> 01:04:20,527 Oui, à la prochaine. 1100 01:04:21,069 --> 01:04:23,030 Oui. D'accord. 1101 01:04:31,205 --> 01:04:32,206 Qui était-ce? 1102 01:04:32,706 --> 01:04:36,001 Quelqu'un de mon ancienne école. Je ne le connais pas vraiment. 1103 01:04:36,627 --> 01:04:38,253 Tu allais à l'école avec des nègres? 1104 01:04:42,424 --> 01:04:44,009 Ils venaient chez toi? 1105 01:04:46,345 --> 01:04:48,263 Une fois, peut-être. 1106 01:04:48,347 --> 01:04:49,473 Mon Dieu. 1107 01:04:49,556 --> 01:04:50,974 Il en a reçu un chez lui. 1108 01:04:51,058 --> 01:04:53,977 - Non, je rigole. - Bon, arrête. 1109 01:04:55,145 --> 01:04:56,688 C'est quoi, ton prochain cours? 1110 01:04:56,772 --> 01:04:58,732 Bavardage. Peu importe ce que c'est. 1111 01:04:59,858 --> 01:05:01,443 C'est vraiment de la merde. 1112 01:05:01,985 --> 01:05:04,446 Peut-être que si tu te mets à pleurer, 1113 01:05:04,530 --> 01:05:07,074 elle te laissera planter ton visage entre ses seins. 1114 01:05:08,909 --> 01:05:09,910 Hé, Chad. 1115 01:05:11,078 --> 01:05:13,622 Il a un secret. Il en a reçu un chez lui. 1116 01:05:20,462 --> 01:05:21,880 - C'est... - Oui, c'est super. 1117 01:05:21,964 --> 01:05:23,215 - Vas-y. Allez. - D'accord. 1118 01:05:25,884 --> 01:05:26,885 D'accord. 1119 01:05:28,428 --> 01:05:31,723 C'est un lieu où on peut exprimer ses sentiments ouvertement. 1120 01:05:34,476 --> 01:05:36,520 Y a-t-il quelque chose dont on devrait parler? 1121 01:05:38,689 --> 01:05:39,690 Je ne sais pas. 1122 01:05:40,440 --> 01:05:41,441 D'accord. 1123 01:05:43,694 --> 01:05:45,571 Y a-t-il quelque chose qui t'inquiète? 1124 01:05:48,365 --> 01:05:49,366 Non. 1125 01:05:49,741 --> 01:05:51,118 Non, pas vraiment. Mais... 1126 01:05:52,160 --> 01:05:54,538 J'ai l'impression que cette cravate m'étouffe. 1127 01:05:56,623 --> 01:05:59,084 Dans mon ancienne école, je portais ce que je voulais. 1128 01:05:59,168 --> 01:06:00,919 Tout le monde paraît bien ici, non? 1129 01:06:04,173 --> 01:06:05,174 Je suppose. 1130 01:06:05,591 --> 01:06:06,592 Je veux dire... 1131 01:06:07,259 --> 01:06:10,470 Dans mon ancienne école, les manuels étaient déchirés. 1132 01:06:11,221 --> 01:06:13,056 Ici, ils sont neufs, 1133 01:06:13,932 --> 01:06:16,143 et je n'avais jamais vu d'ordinateur. 1134 01:06:17,102 --> 01:06:19,313 Mais ici, il y en a plein. 1135 01:06:21,523 --> 01:06:22,816 Alors, c'est assez différent. 1136 01:06:24,776 --> 01:06:26,653 Que ressens-tu par rapport à ces différences? 1137 01:06:29,740 --> 01:06:32,242 C'est plus sérieux. 1138 01:06:34,286 --> 01:06:35,287 Je ne sais pas. 1139 01:06:36,872 --> 01:06:39,583 En ce moment, j'essaie de m'intégrer et de me faire des amis. 1140 01:06:40,792 --> 01:06:42,961 Même si je ne me sens pas vraiment à ma place. 1141 01:06:43,045 --> 01:06:45,088 Tes nouveaux amis ne sont pas gentils avec toi? 1142 01:06:46,298 --> 01:06:47,424 Ils sont bien. 1143 01:06:47,508 --> 01:06:50,260 Mais j'ignore s'ils sont sincères ou non. 1144 01:06:51,136 --> 01:06:52,513 Je t'ai vu dans la cour. 1145 01:06:52,596 --> 01:06:54,389 Les choses semblaient bien se passer, non? 1146 01:06:59,937 --> 01:07:01,605 Parfois, j'ai juste envie de m'enfuir. 1147 01:07:04,024 --> 01:07:07,152 J'ai peur de dire un truc qu'ils vont trouver stupide 1148 01:07:07,236 --> 01:07:08,904 et penser que je suis un idiot. 1149 01:07:10,781 --> 01:07:12,449 Et je serais en colère contre moi. 1150 01:07:13,617 --> 01:07:15,869 Dis-moi pourquoi tu es en colère. 1151 01:07:16,745 --> 01:07:18,247 S'enfuir, c'est assez grave. 1152 01:07:19,706 --> 01:07:22,209 Je ne suis pas vraiment en colère. 1153 01:07:49,945 --> 01:07:50,946 Paul? 1154 01:07:54,032 --> 01:07:55,534 Mon Dieu, je me suis endormie. 1155 01:07:57,494 --> 01:07:59,121 Où étais-tu? Quelle heure est-il? 1156 01:07:59,913 --> 01:08:00,914 Est-il tard? 1157 01:08:01,415 --> 01:08:03,542 J'ai pris un train express par erreur. 1158 01:08:05,294 --> 01:08:06,295 Je suis désolé. 1159 01:08:15,053 --> 01:08:17,973 Paul, tu dois voir ton grand-père cette semaine. 1160 01:08:20,684 --> 01:08:21,685 D'accord. 1161 01:08:23,812 --> 01:08:25,229 Tout va bien? 1162 01:08:25,314 --> 01:08:26,899 Oui. Tout va bien. 1163 01:08:27,608 --> 01:08:29,109 Tout va bien. Il veut... 1164 01:08:30,694 --> 01:08:32,613 Il veut passer du temps avec toi. C'est tout. 1165 01:08:32,696 --> 01:08:34,865 Il a dit que vous lanceriez votre fusée. 1166 01:08:34,948 --> 01:08:36,491 Oui, je dois la terminer. 1167 01:08:42,706 --> 01:08:43,707 Maman? 1168 01:08:48,170 --> 01:08:49,880 Ça s'est bien passé à l'école. 1169 01:08:51,756 --> 01:08:52,758 Tant mieux. 1170 01:09:02,809 --> 01:09:05,604 Tous mes espoirs sont en toi et ton frère maintenant. 1171 01:09:07,898 --> 01:09:10,317 Vous êtes mes anges et vous êtes tout pour moi. 1172 01:09:14,196 --> 01:09:15,531 Vous êtes toute ma vie. 1173 01:09:19,076 --> 01:09:20,368 Mais on est encore là. 1174 01:09:30,671 --> 01:09:33,298 Je ne me sens pas très bien. Je vais monter. 1175 01:09:36,176 --> 01:09:39,429 Fais attention. Ton père a vu un garçon noir dans la ruelle, 1176 01:09:39,513 --> 01:09:41,265 alors verrouille tout. 1177 01:09:42,307 --> 01:09:43,600 - D'accord. - D'accord. 1178 01:09:55,487 --> 01:09:56,488 Johnny? 1179 01:10:02,077 --> 01:10:03,078 Johnny, tu es là? 1180 01:10:23,515 --> 01:10:24,600 Grand-papa! 1181 01:10:29,271 --> 01:10:31,982 C'est venteux aujourd'hui, ça pourrait nous nuire. 1182 01:10:32,357 --> 01:10:35,944 Si on a de la chance, elle montera et redescendra près de nous. 1183 01:10:37,946 --> 01:10:40,240 J'ai mis des marques sur le côté de la fusée. 1184 01:10:40,949 --> 01:10:43,994 Oui, j'ai vu. "U.S.A." Et les autres marques. 1185 01:10:44,077 --> 01:10:45,329 - Oui. - Super. 1186 01:10:45,412 --> 01:10:47,998 Tu as plus de patience que moi, mon grand. 1187 01:10:48,081 --> 01:10:49,082 Bon travail. 1188 01:10:49,499 --> 01:10:50,501 Merci, grand-papa. 1189 01:10:50,584 --> 01:10:52,753 Bon. Voilà pour toi. Tu le veux? 1190 01:10:52,836 --> 01:10:54,129 Oui, je vais en avoir besoin. 1191 01:10:55,506 --> 01:10:58,467 Écoute, je voulais juste te parler de quelque chose. 1192 01:10:58,550 --> 01:11:00,135 Une chose que je voulais te dire. 1193 01:11:00,928 --> 01:11:02,930 Je vais devoir m'absenter quelques jours. 1194 01:11:04,139 --> 01:11:05,140 En voyage. 1195 01:11:07,392 --> 01:11:09,394 - Un voyage? - Oui, pas trop longtemps, j'espère. 1196 01:11:09,478 --> 01:11:10,479 Ce sera... 1197 01:11:11,104 --> 01:11:13,815 Je reviendrai vite. Ce n'est pas trop loin. Sur l'île. 1198 01:11:13,899 --> 01:11:15,567 Je dois aller vérifier des choses. 1199 01:11:15,651 --> 01:11:19,404 Je voulais te le dire pour ne pas que tu te demandes où je suis 1200 01:11:19,488 --> 01:11:21,365 si tu ne me vois pas. D'accord? 1201 01:11:21,448 --> 01:11:24,576 - D'accord, mais reviens vite. - Promis. D'accord. 1202 01:11:24,660 --> 01:11:26,453 - Alors? Tu la lances? - Oui. 1203 01:11:26,537 --> 01:11:28,205 - C'est le... - C'est ce que tu veux? 1204 01:11:28,288 --> 01:11:29,373 Oui, j'ai besoin de ça. 1205 01:11:30,123 --> 01:11:31,208 Bien. 1206 01:11:31,291 --> 01:11:34,545 Tu devrais être un spécialiste des fusées au lieu d'un artiste. 1207 01:11:37,256 --> 01:11:39,466 Je vais vérifier les connecteurs. 1208 01:11:44,555 --> 01:11:47,015 Alors, comment ça va à la nouvelle école? 1209 01:11:51,895 --> 01:11:53,981 Quelque chose te tracasse. Qu'est-ce que c'est? 1210 01:11:57,234 --> 01:11:58,944 Les enfants disent des choses. 1211 01:12:00,320 --> 01:12:02,281 Les enfants disent des choses. C'est vrai. 1212 01:12:02,364 --> 01:12:03,866 Mais quel genre de chose? 1213 01:12:04,992 --> 01:12:09,246 Je ne sais pas. Des trucs sur les autres enfants. 1214 01:12:10,163 --> 01:12:12,082 Approche. Je ne t'entends pas. 1215 01:12:14,334 --> 01:12:16,795 Ils disent des trucs sur les autres enfants. 1216 01:12:16,879 --> 01:12:17,880 Comme quoi? 1217 01:12:18,547 --> 01:12:21,967 Ils disent du mal des enfants noirs. 1218 01:12:22,551 --> 01:12:23,552 Ah oui? 1219 01:12:26,638 --> 01:12:27,639 Oui, d'accord. 1220 01:12:28,765 --> 01:12:29,850 Et... 1221 01:12:31,476 --> 01:12:33,270 Tu fais quoi quand ça arrive? 1222 01:12:35,230 --> 01:12:36,315 Allez, dis-le-moi. 1223 01:12:36,857 --> 01:12:38,692 Rien, évidemment. 1224 01:12:38,775 --> 01:12:40,152 Rien, évidemment. 1225 01:12:40,527 --> 01:12:43,030 Tu trouves ça drôle? Tu trouves ça intelligent? 1226 01:12:43,113 --> 01:12:45,782 Je vais te dire ce que je pense. C'est de la merde. 1227 01:12:46,700 --> 01:12:49,703 J'ai dit un gros mot. Ça te pose problème? 1228 01:12:50,162 --> 01:12:51,997 Écoute-moi. Tu dois réagir. 1229 01:12:52,080 --> 01:12:53,582 Tu dois dire quelque chose. 1230 01:12:54,374 --> 01:12:55,584 Tu sais pourquoi? 1231 01:12:55,667 --> 01:12:58,045 Parce que c'est la chose à faire. 1232 01:12:58,128 --> 01:12:59,755 Tu as été élevé mieux que ça. 1233 01:12:59,838 --> 01:13:00,964 Seigneur. 1234 01:13:01,340 --> 01:13:02,883 Je vais te dire une chose. 1235 01:13:02,966 --> 01:13:04,843 J'ai appris au fil des ans 1236 01:13:04,927 --> 01:13:08,430 que ces connards qui te disent de la merde en plein visage 1237 01:13:08,514 --> 01:13:10,891 disent la même chose dans ton dos. 1238 01:13:10,974 --> 01:13:12,768 Ils vont t'enfoncer un couteau dans le ventre. 1239 01:13:12,851 --> 01:13:14,520 Et ils vont sourire en le faisant. 1240 01:13:14,603 --> 01:13:15,604 Qu'ils aillent au diable. 1241 01:13:16,021 --> 01:13:17,564 J'ai dit un autre gros mot. 1242 01:13:18,941 --> 01:13:20,317 Souviens-toi d'une chose. 1243 01:13:20,400 --> 01:13:25,030 La prochaine fois qu'ils diront du mal des enfants noirs ou hispaniques, 1244 01:13:25,113 --> 01:13:27,783 fais preuve d'honneur et affronte-les. 1245 01:13:27,866 --> 01:13:29,576 Ils n'ont jamais eu ton avantage. 1246 01:13:31,411 --> 01:13:32,538 Serre-moi la main. 1247 01:13:33,163 --> 01:13:35,457 Tu vas agir avec honneur. Une poignée de main ferme. 1248 01:13:35,541 --> 01:13:36,667 Bon, fais-moi un câlin. 1249 01:13:38,877 --> 01:13:41,046 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1250 01:13:41,713 --> 01:13:43,507 Bon, passons au lancement. 1251 01:13:45,926 --> 01:13:47,594 Je suis nerveux. 1252 01:13:47,678 --> 01:13:49,096 Ne sois pas nerveux. Sois audacieux. 1253 01:13:49,179 --> 01:13:50,639 - Oui, audacieux. - Allez. 1254 01:13:50,722 --> 01:13:51,932 - Prêt? - Oui. 1255 01:13:52,015 --> 01:13:55,394 C'est parti. Prêt pour le décollage. À vous. 1256 01:13:55,477 --> 01:13:56,478 Bien reçu. 1257 01:13:57,062 --> 01:14:01,692 Dix, neuf, huit, sept, six, 1258 01:14:01,775 --> 01:14:06,530 cinq, quatre, trois, deux, un. 1259 01:14:12,369 --> 01:14:14,121 C'est quelque chose. Oui. 1260 01:14:35,893 --> 01:14:37,394 Bon sang! 1261 01:14:52,492 --> 01:14:53,493 Paul? 1262 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Paul? 1263 01:14:56,997 --> 01:14:58,790 Habille-toi. 1264 01:14:59,291 --> 01:15:01,168 - Tu dois te lever tout de suite. - Quoi? 1265 01:15:01,710 --> 01:15:03,629 Habille-toi. Pas pour l'école. 1266 01:15:06,298 --> 01:15:07,341 Qu'est-ce qui se passe? 1267 01:15:08,926 --> 01:15:10,511 Grand-père s'est fait opérer ce matin. 1268 01:15:11,762 --> 01:15:12,763 Pour quelle raison? 1269 01:15:13,472 --> 01:15:14,848 Un cancer des os. 1270 01:15:15,307 --> 01:15:16,558 Maman le sait depuis un mois, 1271 01:15:16,642 --> 01:15:19,269 mais ils avaient peur de ta réaction. 1272 01:15:20,187 --> 01:15:22,022 De quoi tu parles? Je peux tout encaisser. 1273 01:15:22,731 --> 01:15:23,732 Je suis... 1274 01:15:24,566 --> 01:15:27,528 Je m'inquiète pour maman, de sa réaction. 1275 01:15:30,405 --> 01:15:32,032 Elle paniquera s'il meurt. 1276 01:16:37,055 --> 01:16:39,016 Ted, emmène ton frère dehors. 1277 01:16:42,269 --> 01:16:43,437 Non, je veux rester. 1278 01:16:45,731 --> 01:16:47,232 Il ne devrait pas le voir comme ça. 1279 01:16:52,946 --> 01:16:53,947 Je vais rester. 1280 01:17:30,526 --> 01:17:32,152 Pas besoin de rester longtemps. 1281 01:17:33,278 --> 01:17:37,324 Laisse ta mère tranquille. On va rester ici dans la voiture. 1282 01:17:42,663 --> 01:17:44,122 Pourquoi on reste dans la voiture? 1283 01:17:45,123 --> 01:17:46,583 Maman ne veut pas de nous là-bas? 1284 01:17:46,667 --> 01:17:48,585 Non, ça va aller. Laissons-la... 1285 01:17:48,669 --> 01:17:52,631 Laissons-la vivre ses sentiments, ensuite on pourra y aller. 1286 01:17:55,300 --> 01:17:56,844 Tu as des devoirs. 1287 01:17:59,638 --> 01:18:01,974 Ton grand-père, il... 1288 01:18:05,644 --> 01:18:07,020 Il était très gentil avec moi. 1289 01:18:12,150 --> 01:18:13,986 Il me respectait. Il était le seul. 1290 01:18:15,445 --> 01:18:17,239 Le reste de la famille de ta mère, 1291 01:18:17,322 --> 01:18:21,326 ils ont appris que mon père était plombier et m'ont méprisé. 1292 01:18:23,537 --> 01:18:24,538 Pas lui. 1293 01:18:27,249 --> 01:18:29,168 C'était un homme formidable. 1294 01:18:30,460 --> 01:18:31,753 Il nous gardait unis. 1295 01:18:41,054 --> 01:18:42,514 La tâche me revient, maintenant. 1296 01:18:46,852 --> 01:18:47,895 Au revoir, Aaron. 1297 01:18:51,815 --> 01:18:52,900 Au revoir, grand-papa. 1298 01:19:12,669 --> 01:19:13,670 Verrouille les portes. 1299 01:19:15,964 --> 01:19:16,965 Maman. 1300 01:19:33,148 --> 01:19:35,192 La foudre de Louisiane! 1301 01:19:35,734 --> 01:19:37,194 Rod Guidry! 1302 01:19:38,904 --> 01:19:39,905 Hé! 1303 01:19:40,489 --> 01:19:41,490 Ça va? 1304 01:19:44,993 --> 01:19:45,994 Salut. 1305 01:19:46,453 --> 01:19:47,704 Tu n'étais pas là plus tôt. 1306 01:19:48,789 --> 01:19:50,207 - N'est-ce pas? - Oui, j'étais là. 1307 01:19:51,458 --> 01:19:53,585 Les hommes sont retournés chez ma grand-mère, 1308 01:19:54,378 --> 01:19:56,839 alors je reste ici un moment, jusqu'à ce que je puisse y retourner. 1309 01:19:57,798 --> 01:19:59,675 Ils vont bientôt la mettre dans un foyer. 1310 01:20:07,182 --> 01:20:08,183 Désolé, je... 1311 01:20:09,393 --> 01:20:11,520 Je ne pouvais pas parler à l'école. 1312 01:20:13,814 --> 01:20:14,898 Ils sont vraiment stricts. 1313 01:20:15,858 --> 01:20:17,484 J'ai pu voir ça. 1314 01:20:24,241 --> 01:20:26,910 Tes orteils sont blessés et saignent. 1315 01:20:26,994 --> 01:20:29,162 Il te faut des pansements. Viens à l'intérieur. 1316 01:20:30,622 --> 01:20:32,541 En fait, ça va beaucoup mieux. 1317 01:20:32,624 --> 01:20:36,503 Mais tu sembles bien aller, avec ton joli costume. 1318 01:20:36,587 --> 01:20:37,671 Tu parais bien. 1319 01:20:38,422 --> 01:20:41,466 C'est pour les funérailles de mon grand-père. 1320 01:20:42,843 --> 01:20:43,844 Merde. 1321 01:20:44,678 --> 01:20:45,721 C'est nul. 1322 01:20:47,848 --> 01:20:50,184 J'y pense depuis un moment. 1323 01:20:50,267 --> 01:20:52,519 Mon demi-frère est en Floride. 1324 01:20:52,603 --> 01:20:55,189 Dès que j'ai l'argent, je vais là-bas et je travaille 1325 01:20:55,272 --> 01:20:58,817 jusqu'à ce que je puisse m'inscrire dans l'Air Force ou à la NASA. 1326 01:20:58,901 --> 01:21:01,945 Ils construisent un truc à Orlando appelé Epcot. 1327 01:21:02,029 --> 01:21:03,113 Regarde. 1328 01:21:03,572 --> 01:21:05,324 Walt Disney World Guide de découverte 1329 01:21:05,407 --> 01:21:07,492 Tu pourrais dessiner là-bas. Comme en classe. 1330 01:21:09,995 --> 01:21:11,205 Gagner de l'argent de cette façon. 1331 01:21:14,917 --> 01:21:16,168 Ça semble un peu loin. 1332 01:21:17,002 --> 01:21:19,129 Merde, mais pourquoi restes-tu ici? 1333 01:21:22,633 --> 01:21:23,634 Je ne sais pas. 1334 01:21:25,385 --> 01:21:27,846 Je vais aller te chercher une couverture. 1335 01:21:28,263 --> 01:21:31,475 D'accord. Mais je ne vais pas rester longtemps. 1336 01:21:31,558 --> 01:21:32,893 J'irai bientôt en Floride. 1337 01:21:33,602 --> 01:21:35,729 D'accord. Je reviens tout de suite. 1338 01:21:36,313 --> 01:21:37,314 D'accord. 1339 01:21:54,248 --> 01:21:55,249 Grand-maman... 1340 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 On ne peut pas rester ensemble. 1341 01:21:59,336 --> 01:22:00,712 Ils vont t'emmener. 1342 01:22:04,967 --> 01:22:06,260 Je vais te rendre fière. 1343 01:22:14,184 --> 01:22:17,813 On a fait de gros efforts pour qu'il soit admis. 1344 01:22:17,896 --> 01:22:21,984 Le rapport indique qu'il n'écoute pas en classe. 1345 01:22:22,067 --> 01:22:24,111 C'était censé être la solution. 1346 01:22:24,194 --> 01:22:26,196 Qu'est-ce qu'on doit faire maintenant? 1347 01:22:26,280 --> 01:22:28,782 Irving, je ne veux pas en parler maintenant. 1348 01:22:28,866 --> 01:22:31,660 Il n'a pas le même potentiel que Ted. 1349 01:22:31,743 --> 01:22:32,786 Il ne l'a pas. 1350 01:22:33,245 --> 01:22:35,414 - Ils disent qu'il est lent. - Je les emmerde! 1351 01:22:35,497 --> 01:22:38,166 - Il a un problème. - Tu es sérieux? 1352 01:22:38,250 --> 01:22:40,794 Il veut être un artiste. Un artiste. 1353 01:22:40,878 --> 01:22:44,173 Il a la tête dans les nuages. Il ne vit pas dans la réalité. 1354 01:22:44,256 --> 01:22:45,591 Ça doit cesser. 1355 01:22:46,341 --> 01:22:48,051 Il faut que ça cesse, Esther. 1356 01:22:48,886 --> 01:22:52,347 L'école coûtera une fortune à ta mère. 1357 01:22:52,431 --> 01:22:55,809 Elle aura besoin d'aide maintenant qu'elle est seule. 1358 01:22:55,893 --> 01:22:57,519 On dépend entièrement de lui. 1359 01:22:58,437 --> 01:22:59,897 Qui trouvera la solution? 1360 01:23:00,939 --> 01:23:02,482 Je ne peux pas payer les frais de scolarité. 1361 01:23:03,567 --> 01:23:07,446 Je ressens une pression dans ma poitrine. 1362 01:23:09,823 --> 01:23:11,116 Que veux-tu que je fasse? 1363 01:23:12,910 --> 01:23:15,787 Avec mon père parti, personne ne peut l'atteindre. 1364 01:23:16,997 --> 01:23:17,998 Pas toi. 1365 01:23:19,791 --> 01:23:20,792 Ni personne. 1366 01:23:26,882 --> 01:23:28,759 Quand on essaie de se dessiner, 1367 01:23:28,842 --> 01:23:30,969 on ne dessine pas seulement ce qu'on croit voir, 1368 01:23:31,845 --> 01:23:33,555 mais aussi qui on est à l'intérieur. 1369 01:23:34,431 --> 01:23:35,432 Notre essence. 1370 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Si vous avez besoin d'inspiration, 1371 01:23:39,019 --> 01:23:42,523 vous pouvez voir l'essence de Paul Gauguin dans cet autoportrait. 1372 01:23:43,190 --> 01:23:47,069 Regardez les couleurs qu'il utilise pour s'exprimer. 1373 01:23:47,152 --> 01:23:49,655 Bleu, orange, rose. 1374 01:23:50,364 --> 01:23:51,365 Paul? 1375 01:23:51,698 --> 01:23:52,991 La Terre appelle Paul. 1376 01:23:56,411 --> 01:23:59,373 C'est un vaisseau spatial dessiné par notre cadet de l'espace. 1377 01:24:00,207 --> 01:24:03,126 D'accord. Ce n'est pas la bonne chose. 1378 01:24:03,585 --> 01:24:05,337 Mais c'est beau. 1379 01:24:05,420 --> 01:24:06,463 Tellement expressif. 1380 01:24:07,005 --> 01:24:08,340 Les couleurs qu'il utilise ici... 1381 01:24:09,132 --> 01:24:10,300 Tu es très talentueux. 1382 01:24:12,678 --> 01:24:14,221 Maintenant, fais ce qui est demandé. 1383 01:24:15,973 --> 01:24:17,266 Qu'allez-vous en faire? 1384 01:24:17,349 --> 01:24:18,892 Ça ne te regarde pas, Mlle Bronfman. 1385 01:24:18,976 --> 01:24:20,352 Comme je le disais... 1386 01:24:24,565 --> 01:24:26,149 Arrête. Esther. 1387 01:24:26,900 --> 01:24:27,901 Ça suffit. 1388 01:24:32,030 --> 01:24:33,699 Tu veux être célèbre, tu peux faire ce que tu veux. 1389 01:24:33,782 --> 01:24:36,368 Mais si tu veux être célèbre tu dois signer les dessins. 1390 01:24:36,451 --> 01:24:38,287 Chaque grand artiste signe ses œuvres. 1391 01:24:40,706 --> 01:24:44,168 Tu peux être un artiste si tu veux. Rien ne t'arrêtera. 1392 01:24:57,181 --> 01:24:58,974 - Johnny? - Quoi? 1393 01:24:59,808 --> 01:25:01,768 Je pense savoir comment tout arranger. 1394 01:25:02,936 --> 01:25:04,605 Mon école a plein d'ordinateurs. 1395 01:25:05,397 --> 01:25:06,440 Prenons-en un. 1396 01:25:07,107 --> 01:25:08,150 Prendre quoi? 1397 01:25:08,901 --> 01:25:09,902 Un ordinateur. 1398 01:25:10,319 --> 01:25:13,113 Ce serait facile. Je sais comment entrer et tout. 1399 01:25:13,530 --> 01:25:16,533 On entre par la fenêtre. Elles restent ouvertes la nuit. 1400 01:25:16,617 --> 01:25:18,368 Tu as perdu la tête. 1401 01:25:18,827 --> 01:25:21,455 Non, on peut le faire. On s'enfuira en Floride. 1402 01:25:22,623 --> 01:25:23,874 Faisons-le. Allez. 1403 01:25:25,125 --> 01:25:26,168 Un ordinateur? 1404 01:25:27,836 --> 01:25:30,047 On va le vendre. Ça paiera le voyage. 1405 01:25:30,130 --> 01:25:31,798 Tu iras à la NASA, et je dessinerai. 1406 01:25:33,550 --> 01:25:34,635 Tu viens avec moi. 1407 01:25:36,970 --> 01:25:38,847 Tu verras ton demi-frère bientôt. 1408 01:25:39,348 --> 01:25:42,059 L'école est à trois arrêts de métro de là. Allez. 1409 01:25:42,768 --> 01:25:44,186 Personne ne le saura jamais. 1410 01:26:00,619 --> 01:26:02,162 On ne peut pas entrer. 1411 01:26:02,246 --> 01:26:03,247 Quoi? 1412 01:26:08,669 --> 01:26:09,837 C'est inutile. 1413 01:26:15,759 --> 01:26:17,719 Je te l'avais dit! Je te l'avais dit! 1414 01:27:31,043 --> 01:27:32,044 Vieux! 1415 01:27:32,669 --> 01:27:33,837 Qu'est-ce que tu fais? 1416 01:27:36,381 --> 01:27:38,842 Que fais-tu là? C'est dangereux. 1417 01:27:41,303 --> 01:27:43,180 Tu es sûr que c'est tout ce qu'il nous faut? 1418 01:27:43,263 --> 01:27:44,765 Oui, je crois. 1419 01:27:45,474 --> 01:27:46,642 Bon, allons-y. 1420 01:27:47,559 --> 01:27:49,603 D'accord. Allez. 1421 01:27:49,686 --> 01:27:51,355 Allez, allez! 1422 01:28:01,949 --> 01:28:03,492 Je n'y crois pas. 1423 01:28:05,494 --> 01:28:07,037 On fait quoi, maintenant? 1424 01:28:08,789 --> 01:28:09,915 Je connais un gars. 1425 01:28:09,998 --> 01:28:12,376 Un prêteur sur gage sur le boulevard Sutphin. 1426 01:28:12,459 --> 01:28:14,711 Il va le vouloir. 1427 01:28:15,963 --> 01:28:20,467 Je lui apporte demain, puis on part pour la Floride. 1428 01:28:20,551 --> 01:28:26,723 Excellent. On pendra le bus ou le train. 1429 01:28:26,807 --> 01:28:27,850 Je ne sais pas. 1430 01:28:28,642 --> 01:28:30,352 - Le bus, c'est bien. - Un bus. 1431 01:28:30,435 --> 01:28:33,230 Super. Oui! 1432 01:28:35,190 --> 01:28:37,526 - Oui. - Oui. 1433 01:28:37,609 --> 01:28:39,319 - On a réussi. - Oui. 1434 01:28:40,529 --> 01:28:41,822 C'est ma note la plus basse. 1435 01:28:41,905 --> 01:28:44,783 Je n'avais que des A, et là j'ai un B. 1436 01:28:44,867 --> 01:28:47,327 - Ça va mal. - Tes parents s'en soucient? 1437 01:28:47,411 --> 01:28:49,079 Oui. Et moi aussi. 1438 01:28:50,163 --> 01:28:53,000 - Graff, tu as étudié pour le test? - Non. 1439 01:28:53,625 --> 01:28:55,544 Ça compte pour le tiers de notre note. 1440 01:28:55,627 --> 01:28:59,298 Il est trop occupé à dessiner sa main encore et encore. 1441 01:29:00,841 --> 01:29:02,676 Je m'en vais d'ici bientôt. 1442 01:29:02,759 --> 01:29:04,928 - Ça veut dire quoi? - Tu verras. 1443 01:29:06,054 --> 01:29:07,514 Graff va faire un truc. 1444 01:29:21,153 --> 01:29:24,364 Bien des gens n'auront pas À manger ce soir 1445 01:29:26,950 --> 01:29:31,079 Bien des gens n'auront pas De justice ce soir 1446 01:29:31,163 --> 01:29:32,247 Maudite valise. 1447 01:29:32,331 --> 01:29:36,293 La bataille devient intense 1448 01:29:36,835 --> 01:29:39,379 Dans cette colère 1449 01:29:39,463 --> 01:29:43,675 L'heure d'Armageddon 1450 01:29:44,134 --> 01:29:45,552 Bonjour? Bonjour? 1451 01:29:56,813 --> 01:29:57,814 Qui est là? 1452 01:29:59,441 --> 01:30:00,484 C'est juste moi. 1453 01:30:01,318 --> 01:30:03,737 Je vais dans la cabane un peu. 1454 01:30:04,363 --> 01:30:06,907 Sors les poubelles, ils passent demain. 1455 01:30:06,990 --> 01:30:09,493 Et c'est la shiva de ta mère pour ton grand-père, 1456 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 alors on va souper tard. 1457 01:30:11,828 --> 01:30:12,829 D'accord. 1458 01:30:16,500 --> 01:30:19,920 En attente de Code-1, Charlie. En attente de Code-1, Charlie. 1459 01:30:25,717 --> 01:30:28,053 Johnny. Je suis prêt. 1460 01:30:29,263 --> 01:30:32,891 N'oublie pas de frapper 1461 01:30:33,475 --> 01:30:36,770 Personne ne te guidera 1462 01:30:36,854 --> 01:30:38,480 D'accord. Je rentre, 1463 01:30:38,564 --> 01:30:41,650 je récupère l'argent, puis je vais de l'autre côté de la rue. 1464 01:30:41,733 --> 01:30:42,734 Johnny. 1465 01:30:43,694 --> 01:30:46,613 - Je peux venir avec toi. - Non. Il me fait confiance. 1466 01:30:46,697 --> 01:30:48,365 Attends que je sorte. 1467 01:30:48,448 --> 01:30:50,242 D'accord. Je vais attendre ici. 1468 01:30:51,368 --> 01:30:54,246 On y est presque. Ça va marcher. 1469 01:30:55,330 --> 01:30:57,165 La voie est libre. Allez. 1470 01:30:58,041 --> 01:30:59,209 Bien des gens 1471 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 C'est une calculatrice 1472 01:31:03,839 --> 01:31:08,260 Bien des gens n'auront pas À manger ce soir 1473 01:31:09,803 --> 01:31:14,266 Bien des gens assis près de la lumière 1474 01:31:14,349 --> 01:31:16,351 PRÊTEUR SUR GAGE 1475 01:31:42,044 --> 01:31:46,048 Je nage avec les dauphins dans un complexe génial de Floride. 1476 01:32:26,004 --> 01:32:27,256 Je n'ai rien fait. 1477 01:32:29,925 --> 01:32:31,927 Il me connaît, monsieur. Je n'ai rien fait. 1478 01:32:46,400 --> 01:32:47,442 Je n'ai rien fait. 1479 01:32:48,986 --> 01:32:50,279 - Des armes? - Non. 1480 01:33:47,503 --> 01:33:50,714 J'ai terminé un 52 au coin de la rue. Le prêteur sur gage nous a appelés. 1481 01:33:50,797 --> 01:33:52,841 Mauvais numéro de série sur l'appareil. 1482 01:33:52,925 --> 01:33:54,843 Le jeune noir avait un ordinateur. 1483 01:33:54,927 --> 01:33:57,846 Aucune coordonnées pour lui. Il est peut-être sans-abri. 1484 01:34:07,356 --> 01:34:08,774 Tu connais ce jeune homme? 1485 01:34:11,360 --> 01:34:13,612 - Qui est-ce? - Mon ami. 1486 01:34:14,404 --> 01:34:15,864 Ton ami a de gros ennuis. 1487 01:34:16,949 --> 01:34:18,283 Il a volé un ordinateur. 1488 01:34:20,202 --> 01:34:21,787 Tu veux m'en parler? 1489 01:34:24,706 --> 01:34:26,583 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 1490 01:34:27,751 --> 01:34:29,253 Que faisais-tu là, alors? 1491 01:34:32,005 --> 01:34:33,799 Tu es quoi, un petit ange? 1492 01:34:35,008 --> 01:34:36,260 Ton ami a tout fait? 1493 01:34:36,844 --> 01:34:37,845 Hé! 1494 01:34:39,346 --> 01:34:40,889 Ton ami a tout fait? 1495 01:34:44,351 --> 01:34:46,728 Tu ne dis plus rien, le grand? 1496 01:34:47,437 --> 01:34:49,940 Tu veux m'en parler ou dois-je deviner? 1497 01:34:56,947 --> 01:34:58,031 On l'a volé. 1498 01:34:59,908 --> 01:35:01,201 À mon école. 1499 01:35:02,953 --> 01:35:04,288 Je l'ai convaincu de venir avec moi. 1500 01:35:06,623 --> 01:35:07,708 C'était mon idée. 1501 01:35:21,597 --> 01:35:23,473 S'il se passe quelque chose à la maison, 1502 01:35:24,850 --> 01:35:28,353 un problème familial, Paul, on peut t'aider avec ça. 1503 01:35:30,898 --> 01:35:33,108 D'accord? On peut t'aider. 1504 01:35:35,194 --> 01:35:36,820 Tu m'entends? 1505 01:35:40,324 --> 01:35:41,533 Il n'a rien fait. 1506 01:35:45,954 --> 01:35:47,247 Il n'était même pas là. 1507 01:35:48,248 --> 01:35:49,750 Maintenant, tu veux me parler? 1508 01:35:56,965 --> 01:35:59,593 On va décortiquer cette histoire plus tard. 1509 01:36:01,345 --> 01:36:02,346 D'accord? 1510 01:36:06,892 --> 01:36:08,143 Pourquoi dis-tu ça? 1511 01:36:09,770 --> 01:36:10,896 Surveille-les. 1512 01:36:14,691 --> 01:36:15,692 M. Graff. 1513 01:36:18,278 --> 01:36:19,279 Oui. 1514 01:36:22,241 --> 01:36:23,325 Irving Graff? 1515 01:36:24,701 --> 01:36:25,702 Oui. 1516 01:36:26,703 --> 01:36:27,871 Tom D'Arienzo. 1517 01:36:28,789 --> 01:36:31,041 On a un ami commun, Nick Bloom. 1518 01:36:31,124 --> 01:36:33,293 - Oui. Oui, bien sûr. - Oui. 1519 01:36:34,294 --> 01:36:36,463 Tom D'Arienzo, oui. Comment allez-vous? 1520 01:36:37,798 --> 01:36:41,009 Mon fils est impliqué dans quelque chose? 1521 01:36:44,888 --> 01:36:46,723 Allons ici pour discuter. Venez. 1522 01:37:07,411 --> 01:37:10,664 Reste assis tranquillement. On cherche quelqu'un pour te parler. 1523 01:37:11,832 --> 01:37:13,125 On est tous entre amis ici. 1524 01:37:14,710 --> 01:37:15,794 Vous n'êtes pas mon ami. 1525 01:37:17,296 --> 01:37:20,382 Si vous l'êtes, pourquoi ne m'offrez-vous pas votre aide? 1526 01:37:21,133 --> 01:37:22,342 Parce que vous vous en fichez. 1527 01:37:22,843 --> 01:37:24,052 Vous allez toujours vous en foutre. 1528 01:37:25,053 --> 01:37:27,723 Personne ne va me défendre à part moi-même. 1529 01:37:30,517 --> 01:37:31,685 Tu t'es défoulé? 1530 01:37:33,312 --> 01:37:34,313 Tu te sens mieux? 1531 01:37:44,406 --> 01:37:45,490 Viens avec moi. 1532 01:37:47,618 --> 01:37:48,911 Viens avec moi tout de suite. 1533 01:37:50,746 --> 01:37:51,997 Écoute ton père. 1534 01:37:55,918 --> 01:37:56,919 Laisse tomber, vieux. 1535 01:37:57,753 --> 01:37:59,046 Ça ne changera rien. 1536 01:38:00,547 --> 01:38:01,548 Laisse tomber. 1537 01:38:05,135 --> 01:38:06,136 Paul. 1538 01:38:11,350 --> 01:38:12,476 Viens, j'ai dit. 1539 01:38:29,535 --> 01:38:30,536 Au revoir, Johnny. 1540 01:39:12,077 --> 01:39:14,705 S'il te plaît, papa, on peut juste rentrer? 1541 01:39:17,541 --> 01:39:19,251 Pas besoin de me frapper cette fois. 1542 01:39:20,836 --> 01:39:22,754 Je ne m'attirerai plus d'ennuis, promis. 1543 01:39:22,838 --> 01:39:24,464 Je ne vais pas te frapper, Paul. 1544 01:39:26,633 --> 01:39:28,302 Mais on a eu 1545 01:39:29,761 --> 01:39:30,804 beaucoup de chance. 1546 01:39:36,435 --> 01:39:38,770 J'ai réparé le chauffe-eau de ce policier 1547 01:39:39,855 --> 01:39:41,815 il y a quelques années, et je l'ai fait gratuitement. 1548 01:39:44,484 --> 01:39:47,905 C'est la seule raison pour laquelle tu n'es pas dans la merde, 1549 01:39:47,988 --> 01:39:50,490 dans un centre de détention pour mineurs. 1550 01:39:54,453 --> 01:39:56,038 Que va-t-il arriver à mon ami? 1551 01:39:58,749 --> 01:40:00,626 Je suppose que tu ne le reverras jamais. 1552 01:40:05,297 --> 01:40:06,590 Ce n'était pas sa faute. 1553 01:40:09,384 --> 01:40:12,095 Ce n'est pas lui qui a eu l'idée... 1554 01:40:12,179 --> 01:40:13,263 Tais-toi. 1555 01:40:13,931 --> 01:40:14,932 Tais-toi. 1556 01:40:16,850 --> 01:40:17,935 Écoute-moi. 1557 01:40:20,187 --> 01:40:23,607 C'est injuste que ton ami en assume la responsabilité. 1558 01:40:25,734 --> 01:40:26,944 D'accord? C'est injuste. 1559 01:40:28,153 --> 01:40:29,738 Et je sais que ça te fait mal. 1560 01:40:32,074 --> 01:40:33,283 Mais la vie est injuste. 1561 01:40:35,744 --> 01:40:39,206 Parfois, certaines personnes sont traitées injustement, 1562 01:40:40,207 --> 01:40:41,291 et je déteste ça. 1563 01:40:43,794 --> 01:40:46,088 C'est la pire chose au monde. 1564 01:40:48,924 --> 01:40:50,384 Mais il faut survivre. 1565 01:40:52,135 --> 01:40:53,136 Alors... 1566 01:40:54,805 --> 01:40:58,642 En ce moment, profite de la chance que tu as. 1567 01:40:59,434 --> 01:41:00,853 Et ne regarde pas en arrière. 1568 01:41:03,814 --> 01:41:06,233 Je n'ai peut-être pas fait du bon travail. 1569 01:41:07,234 --> 01:41:10,362 Je ne suis pas ton grand-père. Je ne sais pas comment... 1570 01:41:14,533 --> 01:41:18,912 Mais j'ai appris il y a longtemps qu'il faut être reconnaissant 1571 01:41:21,665 --> 01:41:23,083 quand on reçoit un coup de pouce. 1572 01:41:28,505 --> 01:41:31,049 Rentrons à l'intérieur. 1573 01:41:31,884 --> 01:41:34,178 Je ne veux plus entendre parler de tout ça. 1574 01:41:34,261 --> 01:41:36,847 Et ta mère n'a pas besoin d'être au courant. 1575 01:41:37,681 --> 01:41:40,184 Elle souffre déjà suffisamment en ce moment. 1576 01:41:40,726 --> 01:41:41,727 D'accord? 1577 01:41:55,908 --> 01:41:58,911 Nous avons effectué des sondages dans les États clés, 1578 01:41:58,994 --> 01:42:01,246 avec NBC news et Associated Press, 1579 01:42:01,330 --> 01:42:05,292 et d'après ce qu'on a vu dans ces États, 1580 01:42:05,375 --> 01:42:09,963 Ronald Reagan remportera une grande victoire ce soir. 1581 01:42:10,047 --> 01:42:11,173 Une victoire importante. 1582 01:42:11,256 --> 01:42:13,634 - Que nous arrive-t-il? - Des idiots. 1583 01:42:14,468 --> 01:42:16,845 Des idiots d'un océan à l'autre. 1584 01:42:19,348 --> 01:42:21,016 Il va y avoir une guerre nucléaire. 1585 01:42:22,434 --> 01:42:24,728 Je suis contente qu'Aaron ne soit pas là pour voir ça. 1586 01:42:25,896 --> 01:42:27,314 Ça lui briserait le cœur. 1587 01:42:30,317 --> 01:42:31,318 Où est Paul? 1588 01:42:32,402 --> 01:42:35,364 - Il fait ses devoirs. - Il fait ses devoirs? 1589 01:42:36,532 --> 01:42:38,867 C'est de Paul Graff qu'on parle? 1590 01:42:39,743 --> 01:42:44,206 C'est merveilleux. Il est enfin à l'école où il doit être. 1591 01:42:46,208 --> 01:42:48,961 Nos deux enfants auront une vraie place dans le monde. 1592 01:43:30,169 --> 01:43:31,795 C'est dur de se battre, n'est-ce pas? 1593 01:43:34,548 --> 01:43:35,632 J'ai essayé. 1594 01:43:40,053 --> 01:43:41,263 Tu as réussi, selon toi? 1595 01:43:44,933 --> 01:43:46,894 Je suis désolé pour ton ami. 1596 01:43:48,395 --> 01:43:49,897 Je suppose que tu l'as laissé tomber. 1597 01:43:52,274 --> 01:43:53,358 Mais continue d'essayer. 1598 01:43:55,736 --> 01:43:57,946 N'abandonne jamais devant ces salauds. 1599 01:44:02,451 --> 01:44:04,161 N'abandonne jamais, mon grand. 1600 01:44:10,751 --> 01:44:12,211 Ce soir 17 h 1601 01:44:12,294 --> 01:44:15,672 École Forest Manor Soirée dansante de l'Action de grâce 1602 01:44:15,756 --> 01:44:18,008 Montrez-nous quelques pas de danse. 1603 01:44:19,676 --> 01:44:21,637 Génial. Où as-tu appris ça? 1604 01:44:21,720 --> 01:44:23,805 - Avec un vieil ami. - Super. 1605 01:44:26,058 --> 01:44:28,143 Tout le monde, rassemblez-vous. 1606 01:44:29,353 --> 01:44:30,354 Tout d'abord... 1607 01:44:32,648 --> 01:44:34,024 Joyeuse Action de grâce. 1608 01:44:35,400 --> 01:44:37,528 C'est une merveilleuse tradition que nous avons. 1609 01:44:38,320 --> 01:44:41,031 Que notre famille commandite depuis des années. 1610 01:44:43,075 --> 01:44:47,246 La danse annuelle d'Action de grâce de Forest Manor. 1611 01:44:48,038 --> 01:44:53,669 C'est une occasion de se réunir, d'être reconnaissant pour ce qu'on a 1612 01:44:53,752 --> 01:44:56,129 et pour tout le positif dans notre vie. 1613 01:44:57,965 --> 01:45:03,929 Personnellement, quand je vois tous ces beaux enfants, je sais 1614 01:45:04,972 --> 01:45:06,598 que vous êtes prêts à affronter le monde. 1615 01:45:07,558 --> 01:45:10,727 Mais ce n'est pas toujours une partie de plaisir, 1616 01:45:10,811 --> 01:45:13,188 car vous avez l'obligation 1617 01:45:13,272 --> 01:45:18,026 d'être des dirigeants en affaires, en finance et en politique, 1618 01:45:18,110 --> 01:45:21,613 d'être des directeurs généraux, des sénateurs et des présidents. 1619 01:45:21,697 --> 01:45:23,198 Vous êtes l'élite. 1620 01:45:24,950 --> 01:45:29,204 Je ne pourrais pas avoir plus d'espoir qu'en ce moment. 1621 01:45:30,247 --> 01:45:32,457 Les enfants, vous avez toute la vie devant vous. 1622 01:46:18,170 --> 01:46:23,800 Personne ne te guidera Le temps d'Armageddon