1 00:00:59,268 --> 00:01:02,687 # Mnogi Ijudi večeras nemaju večeru 2 00:01:04,856 --> 00:01:09,860 # Mnogo Ijudi će morati da ustanu i bore se 3 00:01:09,861 --> 00:01:11,696 # To je vaša akcija 4 00:01:12,990 --> 00:01:15,074 # Vaša akcija... 5 00:01:17,355 --> 00:01:19,827 VREME KATASTROFE 6 00:01:25,275 --> 00:01:26,903 Javna škola 173 Kvins, Njujork siti, 1980 7 00:01:26,938 --> 00:01:29,422 U redu, hajde. - U redu. 8 00:01:29,423 --> 00:01:32,508 U redu, svi, smirite se. U redu. 9 00:01:32,509 --> 00:01:34,969 Dobrodošli na 1. dan škole. 10 00:01:34,970 --> 00:01:38,764 Moje ime je gdin Turkltaub. 11 00:01:40,684 --> 00:01:43,144 Gdin Turkltaub. 12 00:01:43,145 --> 00:01:46,272 Sada ste u 6. razredu, što znači 13 00:01:46,273 --> 00:01:49,233 da svako od vas ima dodatnu odgovornost. 14 00:01:49,234 --> 00:01:51,944 Dakle, ovde gore na tabli, svaki 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,238 dan ću da zapišem vaš domaći zadatak 16 00:01:54,239 --> 00:01:56,240 i vaše obaveze i rok. 17 00:01:58,535 --> 00:02:02,456 Vi ćete biti odgovorni jer ste vi lideri ove škole. 18 00:02:03,540 --> 00:02:05,166 Ok onda. 19 00:02:05,167 --> 00:02:07,626 Vreme je za prisustvo. 20 00:02:07,627 --> 00:02:10,839 Dženifer Aškenazi. - Ovde. 21 00:02:12,007 --> 00:02:15,009 Kejt Breslov. - Ovde. 22 00:02:15,010 --> 00:02:18,471 Mišel Čen. - Ovde. - Šeron Koen. 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,639 Da vidim. - Ovde. 24 00:02:20,640 --> 00:02:22,641 U redu. 25 00:02:22,642 --> 00:02:24,810 Hej hej hej. U redu, daj mi to. 26 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 Daj mi to odmah, ti. Da ti. 27 00:02:37,991 --> 00:02:39,784 Ko je ovo uradio? 28 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Ko je ovo uradio? 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 Hmm? 30 00:02:49,419 --> 00:02:52,171 Ako niko ne priznaje, nema teretane. 31 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 1... 32 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 2... 33 00:03:02,432 --> 00:03:06,143 Ah. Mislio sam da si to ti. 34 00:03:06,144 --> 00:03:07,521 Kako se zoveš? 35 00:03:09,106 --> 00:03:11,191 Pol Graf. 36 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Mislite da je ovo prikladno? 37 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 Postavljam vam pitanje. 38 00:03:29,501 --> 00:03:32,295 Samo sam hteo sve da nasmejem. 39 00:03:33,088 --> 00:03:36,215 Oh. Komičar, a? 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 Želite da budete Mister popularnosti, je li to to? 41 00:03:39,511 --> 00:03:42,221 U redu. Stani gore, ispred. 42 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 Hajde. 43 00:03:48,311 --> 00:03:51,398 Džoan Darš. - Ovde. 44 00:03:53,358 --> 00:03:55,234 Džonatan Dejvis. 45 00:03:55,235 --> 00:03:58,237 Zovem se Bond. Džejms Bond. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,490 Džonatan Dejvis. 47 00:04:01,491 --> 00:04:04,076 Džonatan Dejvise, dodi ovamo odmah! 48 00:04:04,077 --> 00:04:07,246 Ove godine ćemo imati red u ovoj učionici. 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,623 Vidim da ste se vratili na ponovljeni nastup. 50 00:04:09,624 --> 00:04:12,626 Nije ni čudo što ste drugi put u 6. razredu sa mnom, 51 00:04:12,627 --> 00:04:14,462 jer nemate ništa ovde gore. 52 00:04:14,463 --> 00:04:17,089 Vidi ko me je naučio. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,507 Životinja. 54 00:04:20,010 --> 00:04:23,721 Dobro jutro, studenti. #Ovo je direktor Sebel. 55 00:04:23,722 --> 00:04:25,973 Ustanite svi... 56 00:04:25,974 --> 00:04:28,851 Zamenite jednu deseticu za deset jedinica. 57 00:04:28,852 --> 00:04:30,895 Razredu, zamenite deseticu za deset jedinica. 58 00:04:30,896 --> 00:04:33,481 Jedna desetica za deset jedinica. 59 00:04:33,482 --> 00:04:36,275 I tako oduzimate velike brojeve, zar ne? 60 00:04:36,276 --> 00:04:40,417 Oduzimanje. Da. - Gdine Turkitaub, ne razumem... - Turkltaub. 61 00:04:40,452 --> 00:04:43,782 Upravo sam vam objasnio, gdine, uh... - Edgar Romaneli. 62 00:04:43,783 --> 00:04:47,286 Gdine Romaneli, zar niste slušali? U redu, samo ponovite sebi. 63 00:04:47,287 --> 00:04:49,788 Naučičete to. 64 00:04:49,789 --> 00:04:52,082 Imam oči na potiljku, gdine Dejvis. 65 00:04:52,083 --> 00:04:54,001 Nisam uradio ništa. 66 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 Neću tolerisati nikakve gluposti. 67 00:04:56,630 --> 00:04:59,131 Prekinite, ili ćete otići u kancelariju direktora Sebela. 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,467 Prokletstvo. 69 00:05:01,468 --> 00:05:05,388 Jel' tako. Sada, razredu, zamenite jednu deseticu... Zamenite jednu deseticu... 70 00:05:08,099 --> 00:05:10,643 U redu, vreme je da se spremite za teretanu. 71 00:05:10,644 --> 00:05:13,729 U redu, ali prvo, svi morate da dobijete dozvolu 72 00:05:13,730 --> 00:05:17,525 za putovanje sledeće nedelje u Gugenhajm muzej. 73 00:05:17,526 --> 00:05:19,401 U redu. 74 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 U redu, sada se svi postrojite uza zid. 75 00:05:22,072 --> 00:05:23,948 Najniži do najviši. Idemo. 76 00:05:23,949 --> 00:05:26,492 Ne, ne, ne ti, ne ti. Ne vas dvojica izgrednika. 77 00:05:26,493 --> 00:05:29,995 Teretana je privilegija. Posebno ne vi, gdine Disruptor. 78 00:05:29,996 --> 00:05:32,164 Sedite tamo. 79 00:05:34,042 --> 00:05:35,835 Mirno. 80 00:05:38,338 --> 00:05:40,382 Nastavi. 81 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 I mirno. 82 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 Nastavi. 83 00:05:52,435 --> 00:05:54,186 Uh, Džoni? 84 00:05:54,187 --> 00:05:56,523 Da? 85 00:05:58,024 --> 00:06:01,527 Ja bih, um, rekao nešto da si stvarno upao u nevolju. 86 00:06:01,528 --> 00:06:03,737 Nema veze, Graf. 87 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 Turki se ponaša kao da vidi iza sebe, 88 00:06:06,359 --> 00:06:09,966 kao da ima posebne moći i sranje, ali on nikada ništa ne radi. 89 00:06:12,330 --> 00:06:13,914 Šta gledaš? 90 00:06:13,915 --> 00:06:16,917 Nalepnice za misiju Apolo. 91 00:06:16,918 --> 00:06:19,545 Vau. To je kul. 92 00:06:19,546 --> 00:06:22,881 Imam ceo set. Moj polubrat mi ih je dao. 93 00:06:22,882 --> 00:06:26,845 On je u vazduhoplovstvu, dole na Floridi. U blizini NASA-e. 94 00:06:33,685 --> 00:06:35,979 Turki i dalje svira to disko sranje? 95 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 Znam. I, kao, disko je totalno sranje. 96 00:06:43,445 --> 00:06:46,780 Znaš Kurtis Blou ili Šugerhil Gang? 97 00:06:46,781 --> 00:06:50,452 Ne, ali imam dosta ploča kod kuće. - Šta imaš? 98 00:06:51,494 --> 00:06:53,787 Imam Bitlse... album Crveno i plavo... 99 00:06:53,788 --> 00:06:56,540 što su u suštini sve njihove najbolje pesme. 100 00:06:56,541 --> 00:06:58,793 Čuo sam da bi se uskoro ponovo mogli okupiti. 101 00:07:01,504 --> 00:07:03,882 Možeš ih pozajmiti ako želiš. 102 00:07:07,344 --> 00:07:10,387 Stvarno mi se svidaju tvoje nalepnice. -Hvala. 103 00:07:10,388 --> 00:07:13,641 Mogu li da pogledam? - Moram da budem oprezan sa njima. 104 00:07:13,642 --> 00:07:16,935 Ne želim da ih Turki uzme, kao što je uzeo tvoj crtež. - Znam. 105 00:07:16,936 --> 00:07:20,356 Ali moja majka, ona je predsednica Udruženja roditelji-nastavnici. 106 00:07:20,357 --> 00:07:22,691 Mogla bi da ga uvali u veliku nevolju. 107 00:07:22,692 --> 00:07:24,818 Oh, to želim da vidim. 108 00:07:24,819 --> 00:07:28,280 Turki bi se usrao. To bi bilo odlično. - Da. 109 00:07:28,281 --> 00:07:31,659 Ideš li na školski izlet? - Ne znam. 110 00:07:31,660 --> 00:07:33,702 Skupo je. 111 00:07:33,703 --> 00:07:35,788 Verovatno bih mogao da dobijem novac za tebe. 112 00:07:35,789 --> 00:07:37,915 Moja porodica je super bogata. 113 00:07:37,916 --> 00:07:41,126 Išli smo do Big Bena prošle godine u Engleskoj sa mojim dedom. 114 00:07:41,127 --> 00:07:43,420 Kul. 115 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 Dakle, ako nateraš majku da potpiše, 116 00:07:45,340 --> 00:07:47,633 to bi moglo biti vreme za zabavu. 117 00:07:47,634 --> 00:07:49,718 U stvari, živim kod bake. 118 00:07:49,719 --> 00:07:51,970 I ona se ničega ne seća. 119 00:07:51,971 --> 00:07:55,849 Ponekad se ni mene ne seća. - To je tako čudno. 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,851 Gde ono reče živiš? - Holis. 121 00:07:58,978 --> 00:08:02,189 Moram da uđem u autobus. - Oh. - Kul je družiti se sa tobom, Graf. - Da. 122 00:08:02,190 --> 00:08:04,316 Uh, vidimo se kasnije. - Vidimo se sutra. Pažnja! 123 00:08:04,317 --> 00:08:06,777 Vidimo se. 124 00:08:30,009 --> 00:08:32,010 Ted? 125 00:08:32,011 --> 00:08:34,514 Mama? Tata? 126 00:09:07,422 --> 00:09:09,298 Hej, Turki. 127 00:09:09,299 --> 00:09:11,633 Hej, Turki, ja sam šampion sveta u teškoj kategoriji. 128 00:09:13,678 --> 00:09:15,846 Ja sam najveći! 129 00:09:17,474 --> 00:09:20,642 Ja sam najveći! 130 00:09:20,643 --> 00:09:23,020 Rendgenski vid. 131 00:09:25,315 --> 00:09:29,026 Zdravo. - Deda. 132 00:09:29,027 --> 00:09:32,863 Hej, mladiću. - Hej. Hej, deda. - Huga-muga. 133 00:09:32,864 --> 00:09:36,116 # Tumbalalaika, tumba... - Š'a ima? Jesi li u redu? 134 00:09:36,117 --> 00:09:39,369 Dobro. - Dobro. - Pa, pogledaj ovu bebu. - Šta je to? 135 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 Novi? - To je... Da. 136 00:09:40,747 --> 00:09:43,916 Kapetan Junajted. Napravio sam svog superheroja. 137 00:09:43,917 --> 00:09:45,627 Hej. 138 00:09:47,045 --> 00:09:49,254 Hej, to je super. 139 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Leti visoko nad gradom. Hej, ti si dobar. 140 00:09:52,634 --> 00:09:56,428 Ovo je zaista impresivno. Znaš li to? - Hvala ti, dobri čoveče. - Dobro za tebe. 141 00:09:56,429 --> 00:09:58,847 Bravo za tebe... To je divno. 142 00:09:58,848 --> 00:10:02,309 Uh, oh, usput, imam žele bombone. - Oh. 143 00:10:02,310 --> 00:10:04,228 Ššš. U redu? - Mm-hmm. 144 00:10:05,605 --> 00:10:08,774 Mama kaže da ne mogu da ih jedem. Loše su za moje zube. - Oh, idi begaj. 145 00:10:08,775 --> 00:10:11,568 Celog života jedem žele. I pogledaj moje zube. 146 00:10:11,569 --> 00:10:13,612 Savršeni su. 147 00:10:15,281 --> 00:10:19,243 Hej, deda? - Šta? - Mislim da želim da budem poznati umetnik kad porastem. 148 00:10:19,244 --> 00:10:21,119 Oh. Želiš da budeš slavan, možeš da radiš 149 00:10:21,120 --> 00:10:24,957 šta želiš, ali ako želiš da budeš slavan, prvo moraš da potpišeš crteže. 150 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 Svi veliki umetnici potpisuju svoje radove. Idi i uradi to. 151 00:10:27,293 --> 00:10:31,171 Oh, da, zaboravio sam. - Da. 152 00:10:31,172 --> 00:10:34,591 Čuo sam... da ti je danas bio 1. dan u školi. 153 00:10:34,592 --> 00:10:37,636 Jel' tako? - Da, zaista. 154 00:10:37,637 --> 00:10:39,930 Družio sam se sa svojim prijateljem Džonijem. - Da? 155 00:10:39,931 --> 00:10:42,975 I idemo u Gugenhajm muzej sledeće nedelje. 156 00:10:42,976 --> 00:10:46,770 Gigli-hajm. Ok, dobro. Veoma lepo. Hm... 157 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Upravo sam se setio da smo razgovarali o nečemu. 158 00:10:48,857 --> 00:10:50,941 Šta je to bilo? Razgovarali smo... Sećaš li se? 159 00:10:50,942 --> 00:10:52,943 O da. Sećam se. Razgovarali smo o 160 00:10:52,944 --> 00:10:56,823 poklonu za "povratak u školu", zar ne? Idi i pogledaj u torbu. 161 00:10:59,492 --> 00:11:02,828 Sveta kravo! Raketa! Našao si je. 162 00:11:02,829 --> 00:11:06,206 Svida li ti se? - To je neverovatno! Možemo li je lansirati? - Da. 163 00:11:06,207 --> 00:11:10,002 Otici ćemo na Flešing Medoua, i lansirati je. Ali, jedno po jedno. 164 00:11:10,003 --> 00:11:12,921 Znaš, oni dolaze na večeru, pa, um, nemoj reći svojoj mami. 165 00:11:12,922 --> 00:11:14,799 Ovo je naš tajni projekat, u redu? 166 00:11:15,633 --> 00:11:17,676 Shvatio sam, deda. 167 00:11:17,677 --> 00:11:20,178 Hvala ti mnogo. - Nema na čemu. 168 00:11:20,179 --> 00:11:23,473 Ovo je onaj koji je otišao na mesec, deda. 169 00:11:23,474 --> 00:11:26,768 O Bože! S... s... skloni... skloni ga! To je pacov... 170 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Ta stvar, ja-to je pacov! - Ne, to je hrčak. Neće te povrediti. - U kući! 171 00:11:29,731 --> 00:11:32,858 To je pacov. To je pacov! - To nije pacov. To je hrčak, tetka Rut. - Skloni... 172 00:11:32,859 --> 00:11:34,067 skloni tu stvar! - To je iz naučnog projekta. 173 00:11:34,068 --> 00:11:37,362 Vidi, staviću ga... - Aah! Bože moj! Sklanjaj to odavde! - Neće boleti... 174 00:11:37,363 --> 00:11:39,197 Neće te povrediti. - Gubi se odavde! 175 00:11:39,198 --> 00:11:42,200 Ruti, molim te, to je samo dečji ljubimac. Prestani! - Sklanjm ga. Sklanjam ga. 176 00:11:42,201 --> 00:11:44,536 Dosta nam je onih odrastanja, Miki. - Hej, deda. 177 00:11:44,537 --> 00:11:47,372 Hej. Š'a ima? Ozbiljno? - Šta to čitaš? 178 00:11:47,373 --> 00:11:50,876 Šta je to? - Hej ti. - Prestanii. - Šta je raketa? 179 00:11:50,877 --> 00:11:54,296 Za školu je. - Misliš na lažnu školu? 180 00:11:54,297 --> 00:11:57,549 Ti zapravo moraš da radiš u mojoj školi i da dobiješ pravu kaznu. 181 00:11:57,550 --> 00:12:01,053 Pitaj me da li mi je stalo, Ted. - U redu, svi, spremite se za večeru. 182 00:12:01,054 --> 00:12:03,722 Pa, nije kompresor. 183 00:12:05,558 --> 00:12:09,519 Irving, treba mi moja pećnica. - Ester, moram ovo da popravim. 184 00:12:09,520 --> 00:12:12,648 Šta se dešava ovde? - Zdravo tata. - Zdravo. 185 00:12:12,649 --> 00:12:15,609 Ne znam priču. - Šta se dešava? - Arone, možda bi mogao... 186 00:12:15,610 --> 00:12:18,779 možda biste mi mogli pomoći sa ovim. Pokušavam da shvatim zašto 187 00:12:18,780 --> 00:12:22,282 proizvodi ovaj zvuk brušenja. I, uh, mislim da je možda 188 00:12:22,283 --> 00:12:26,078 freon... Freon linija... - Tata, pazi na odelo. - Da. 189 00:12:26,079 --> 00:12:28,830 Postoji tajmer za odmrzavanje. Probaj to. 190 00:12:28,831 --> 00:12:30,917 Tajmer za odmrzavanje? - Da. 191 00:12:32,085 --> 00:12:34,920 Šta ti je potrebno? - Možeš li mi dati moj set utičnica? 192 00:12:36,422 --> 00:12:38,757 Šta radiš? - Au! Zašto si to uradio? 193 00:12:38,758 --> 00:12:42,260 Zato što sam tako osećao. - Prestani, idiote! - Da, kako god, govno. 194 00:12:42,261 --> 00:12:45,347 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. - Hm... Mama? 195 00:12:45,348 --> 00:12:47,516 Ted mi je probušio uvo. 196 00:12:47,517 --> 00:12:50,811 Mama! - Šta? Čula sam. - Pa? 197 00:12:50,812 --> 00:12:52,938 A ti si potpuno nevin, sigurna sam. 198 00:12:52,939 --> 00:12:54,940 Da, jesam! - "Ali jesam, mama. " 199 00:12:54,941 --> 00:12:57,109 Da. Ja da. " 200 00:12:57,110 --> 00:12:59,277 Ja sam nevin, mama! 201 00:13:03,741 --> 00:13:07,369 Kako je bilo u školi, drugar? - Bilo je dobro. - Da? 202 00:13:07,370 --> 00:13:10,163 Imam gdina Turkeltauba. Možeš li da potpišeš listic dozvole? - Hmm? 203 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Sledeće nedelje idemo na školski izlet. 204 00:13:11,958 --> 00:13:14,960 Ah. - U grad sa prijateljima. 205 00:13:14,961 --> 00:13:19,339 Pogodi čija je majka to već uradila na mom školskom sastanku. 206 00:13:19,340 --> 00:13:23,010 Mama? - Da? - Koliko uticaja imaš u školi? 207 00:13:23,011 --> 00:13:25,887 Kao, vodiš li sve ili... 208 00:13:28,558 --> 00:13:30,142 Ne. 209 00:13:30,143 --> 00:13:32,811 Ne, ja sam predsednik Udruženja roditelj-nastavnik. Zašto? 210 00:13:32,812 --> 00:13:36,231 Mm. Samo se pitam. - Hmm. - Šta je to? 211 00:13:36,232 --> 00:13:38,692 To je vrsta ribe. Veoma je lepa. 212 00:13:38,693 --> 00:13:40,652 Zove se mali bakalar. 213 00:13:40,653 --> 00:13:43,196 Pa, ja definitivno neću da jedem malog bakalara. 214 00:13:43,197 --> 00:13:47,034 Vidi, kakve veze ima kako se zove? Ljušti se. To znači da je sveža. 215 00:13:47,035 --> 00:13:50,120 Kao svež dogi du. - Hej. - Samo ću pojesti špagete i naručiti 216 00:13:50,121 --> 00:13:52,457 knedle od Fan Fan-a za dostavu. 217 00:13:53,666 --> 00:13:56,710 Da se nisi usudio. Da se nisi usudio. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 218 00:13:56,711 --> 00:13:59,504 Napravila sam dosta hrane. Nećeš naručiti knedle. 219 00:13:59,505 --> 00:14:02,090 Uskoro ćemo to videti. - Izvini? 220 00:14:02,091 --> 00:14:03,884 Hej, žele bombono, dodi ovamo. 221 00:14:03,885 --> 00:14:06,261 Pojedi ovo. 222 00:14:06,262 --> 00:14:09,389 Probaj ovo. Pazi šta radiš. 223 00:14:09,390 --> 00:14:13,185 Ne otežavaj svojoj majci. Sad, gubi se odavde. 224 00:14:13,186 --> 00:14:15,980 Reci i svom bratu da se lepo ponaša. - U redu. 225 00:14:16,898 --> 00:14:19,858 Sad, sviđa mi se Trogs Nek. Svida mi se viseći most. 226 00:14:19,859 --> 00:14:23,236 Nemoj gutati. - Koščuški most je lep most. 227 00:14:23,237 --> 00:14:24,988 To je lep most. - Ne srči. 228 00:14:24,989 --> 00:14:28,116 Za mene, Rešetkasti most je najbolji most. 229 00:14:28,117 --> 00:14:31,036 Rešetkasti most? Rešetkasti most. - Mislio sam da je to ono što nosiš oko leđa. 230 00:14:31,037 --> 00:14:33,205 Evo. Krvavi crvi. 231 00:14:33,206 --> 00:14:36,083 Rešetkasi most od, uh, međusobno povezanih trouglova, 232 00:14:36,084 --> 00:14:40,170 i trougao ne može biti izoblićen naprezanjem, 233 00:14:40,171 --> 00:14:42,964 pa je savršeno nosiv. 234 00:14:42,965 --> 00:14:45,801 Znate, idemo preko Koščuška... - Čemu se smeješ? 235 00:14:45,802 --> 00:14:49,221 Tvoj otac stvarno dobro kaže. - Savršeno je nosiv. Ne iskrivi se od stresa. 236 00:14:49,222 --> 00:14:52,057 Zapravo imam malu najavu. - Ester bi želela da govori. 237 00:14:53,476 --> 00:14:56,061 Odlučila sam da se uz, uh, vašu podršku 238 00:14:56,062 --> 00:14:58,605 kandidujem za okružni školski odbor. 239 00:14:58,606 --> 00:15:01,650 Oh, to je divno. Divno. 240 00:15:01,651 --> 00:15:04,778 Hvala vam. - Ok, Ok. 241 00:15:04,779 --> 00:15:06,738 Hoćeš li pobediti? 242 00:15:06,739 --> 00:15:09,282 Uz vašu podršku, da, da, mogla bih. 243 00:15:09,283 --> 00:15:11,076 Zvuči kao da nećeš. 244 00:15:12,912 --> 00:15:14,746 Rekla sam da mi treba tvoja podrška, a ne nepristojni komentari, u redu? 245 00:15:14,747 --> 00:15:16,373 Jesi li čuo šta mi je rekao? 246 00:15:16,374 --> 00:15:19,334 Hej, nemoj bar jednom komentarisati, u redu? 247 00:15:19,335 --> 00:15:22,963 Obriši svoje lice. Obriši svoje lice. - Ester, draga, zašto bi se 248 00:15:22,964 --> 00:15:26,591 kandidovala za školski odbor sa Tedijem u privatnoj školi? 249 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 Za Polovu dobrobit. I da uradimo nešto značajno u zajednici. 250 00:15:30,096 --> 00:15:32,514 Žao mi je, mislim da je to apsolutno ludo. 251 00:15:32,515 --> 00:15:36,101 Poli bi ionako trebao biti u Tedovoj školi. I mi možemo pomoći. 252 00:15:36,102 --> 00:15:38,353 Zar ne možemo, Arone? - Da, možemo pomoci. - Apsolutno. 253 00:15:38,354 --> 00:15:41,982 Dobro je gde je sada, mama. - Ja samo kažem da sistem javnih škola jednostavno 254 00:15:41,983 --> 00:15:45,694 nije ono što je bio kad smo tamo predavali. - Jesam li u pravu? 255 00:15:45,695 --> 00:15:49,281 Promenjeno je, pretpostavljam. - Bako, ja volim školu. 256 00:15:49,282 --> 00:15:51,408 Svi moji prijatelji su tamo. 257 00:15:51,409 --> 00:15:53,994 Dragi moj dečače, moći ćeš da se sprijateljiš svuda. 258 00:15:53,995 --> 00:15:57,455 Dozvoli mi da ti kažem nešto. Veličina razreda je izmakla 259 00:15:57,456 --> 00:15:59,791 kontroli i sada dovode decu 260 00:15:59,792 --> 00:16:03,086 iz svih kvartova. Crnci dolaze... 261 00:16:03,087 --> 00:16:06,965 Mama! - Žao mi je. - Hajde. Nemaju kuda drugo da odu. 262 00:16:06,966 --> 00:16:11,065 Njihove škole su bankrotirale. - Trebalo bi da ide u privatnu školu, Arone. 263 00:16:11,100 --> 00:16:12,179 Ja ne verujem. - Vi znate to. 264 00:16:12,180 --> 00:16:14,222 Ovo su moje kiduš šolje. 265 00:16:14,223 --> 00:16:17,893 Donela sam ih iz Čehoslovačke. - Čestitam. 266 00:16:17,894 --> 00:16:21,229 Bili ste u Čehoslovačkoj, tetka Rut? - Da. 267 00:16:21,230 --> 00:16:24,107 Radila sam za Pentagon odmah posle rata. 268 00:16:24,108 --> 00:16:29,029 Premeštala sam raseljena lica u Prag. 269 00:16:29,030 --> 00:16:32,991 To je kul. - Vaša pra-tetka je veoma impresivna osoba. 270 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 Otišla sam u tu prodavnicu 271 00:16:35,328 --> 00:16:37,495 i videla sve ove šoljice. 272 00:16:37,496 --> 00:16:40,207 Onda sam pogledala na dno šoljica, 273 00:16:40,208 --> 00:16:43,043 i videla sam sva ova imena. - Vau. 274 00:16:43,044 --> 00:16:45,670 Znala sam da su ukradene od 275 00:16:45,671 --> 00:16:49,424 Jevreja koji su otišli u logore. Skoro sam pala. 276 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 Čemu se smejete? 277 00:16:58,809 --> 00:17:01,978 Kako možeš da se smeješ tome? - Čemu se smeješ? 278 00:17:01,979 --> 00:17:05,440 Kako možete deco... Nacisti su ih odveli u logore. 279 00:17:05,441 --> 00:17:07,901 Ester, oni se smeju nacistima. 280 00:17:07,902 --> 00:17:11,863 Irving. - To nije smešno. - Ponašaj se pristojno. Šta si ti... 281 00:17:11,864 --> 00:17:15,325 Šta se ti smeješ? - Ponašaj se pristojno! - Aah! Irving. To nije smešno. 282 00:17:15,326 --> 00:17:17,327 To je sve. Jedite meso. - Ne, ne, ne, ne, ne. 283 00:17:17,328 --> 00:17:19,329 Ne želim da čujem nikakve razloge. - Evo. 284 00:17:19,330 --> 00:17:23,083 Nema opravdanja za to. Jako mi je žao. Uhvatićeš oca. 285 00:17:23,084 --> 00:17:24,876 Nije smešno. 286 00:17:24,877 --> 00:17:27,212 Ne vidim zašto jednostavno nemamo knedle svako veče. 287 00:17:27,213 --> 00:17:30,632 Ovo je odvratno. - Nije odvratno. 288 00:17:30,633 --> 00:17:34,052 I ne možemo da jedemo knedle svako veče, jer onda nikada ne bismo imali 289 00:17:34,053 --> 00:17:37,305 ni 1 dolar za bilo šta drugo. - Pojedi to. - Znaš šta ja predajem, druže? 290 00:17:37,306 --> 00:17:39,975 Predajem kućnu ekonomiju. U redu? Znaš li šta to znači? 291 00:17:39,976 --> 00:17:42,519 To znači da učim kako da ostaneš na budžetu. U redu? - Šta sam rekao? 292 00:17:42,520 --> 00:17:45,272 On nema pojma. - Pojedi to. - On nema pojma šta znači dolar. 293 00:17:45,273 --> 00:17:47,566 On nema pojma koliko se trudimo. On samo... on to uopšte ne shvata. 294 00:17:49,402 --> 00:17:51,403 Hej, prestani. Ne, ne. 295 00:17:51,404 --> 00:17:53,822 Knedle, naivčine. 296 00:17:53,823 --> 00:17:56,992 Pol, šta si ti... Da se nisi usudio. 297 00:17:56,993 --> 00:18:00,203 Pol, da se nisi usudio. - Pol, šta radiš? - Hej. 298 00:18:00,204 --> 00:18:03,498 Hej, donesi mi malo prženog. - Ne. Šta, sad ne voliš večeru? 299 00:18:03,499 --> 00:18:07,252 Ima sve ove vode, mama. - Ne, nema. - Klizi i klizi po tanjiru. Pogledaj. 300 00:18:07,253 --> 00:18:11,214 Ne, nije! Baš je kao kod Antonija. - Nije. - Pol? 301 00:18:11,215 --> 00:18:14,092 Pol, ne biraj taj broj... Irving. - Spusti slušalicu odmah. 302 00:18:14,093 --> 00:18:15,844 Nema čing čang čo hrane večeras, u redu? 303 00:18:15,845 --> 00:18:19,139 Pol? - Prestani! Tvoja majka je napravila večeru. - Ne šalim se sada, u redu? 304 00:18:19,140 --> 00:18:21,850 Spusti slušalicu. - Pol, spusti slušalicu. - Pol, spusti slušalicu. - Pol. 305 00:18:21,851 --> 00:18:25,020 Ne narečuj to... - Pol, spusti slušalicu! Pol? - Imaj malo poštovanja. 306 00:18:25,021 --> 00:18:26,896 Upozoravam te. Spusti slušalicu. - Hej, mama 307 00:18:26,897 --> 00:18:29,816 # Tvoja testenina nije tako dobra. - Spusti telefon! I ti. Sedi. 308 00:18:29,817 --> 00:18:33,194 Zavrljićeš sa njim po celom tepihu. - Hej, ti umukni. Prestani. 309 00:18:33,195 --> 00:18:35,530 ...jedna porcija pečene svinjetine i prženi pirinač. - Spusti slušalicu! 310 00:18:35,531 --> 00:18:38,283 I jedna porcijaa prženih knedli. - Pol, spusti slušalicu! 311 00:18:38,284 --> 00:18:41,786 Hej, prestani... Oh! - Prokletstvo! 312 00:18:41,787 --> 00:18:43,205 Šta sam rekao? 313 00:18:44,832 --> 00:18:46,791 Jednom ću te išibati! 314 00:18:46,792 --> 00:18:49,919 2374 Avenija, 175. 315 00:18:49,920 --> 00:18:52,589 Idem po peškir. Tako mi je žao. - Ne brini. 316 00:18:52,590 --> 00:18:54,299 Dobro je. Samo malo sosa... 317 00:18:54,300 --> 00:18:56,801 Ne, zapravo dve porcije prženih knedli. 318 00:18:56,802 --> 00:19:00,138 ...ako to ne uradimo sada, ako dozvolimo da 319 00:19:00,139 --> 00:19:02,974 ovo bude još jedna Sodoma i Gomora, to... - Užasan guverner. 320 00:19:02,975 --> 00:19:05,977 ...možda smo mi generacija koja vidi Vreme katastrofe? 321 00:19:05,978 --> 00:19:09,064 Kakav šmokljan. - Hej, želi li neko kineske ostatke? 322 00:19:09,065 --> 00:19:12,984 U suprotnom, baciću ih. - Ne, ne, ne bacaj ih. Poješću ih. 323 00:19:12,985 --> 00:19:16,905 U redu. - Hej, jesi li dobro? 324 00:19:16,906 --> 00:19:20,533 Hmm? - Vrti li ti se u glavi ili tako nešto? - Oh. Ne ne ne ne ne. Samo me boli glava. 325 00:19:20,534 --> 00:19:23,787 Imaš glavobolju? - Da. - U redu. Dođi ovamo. 326 00:19:23,788 --> 00:19:25,205 Ja imam koleno, a ti imaš glavobolju. 327 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Hej, hajde da igramo. - Mi smo pravi par. 328 00:19:30,336 --> 00:19:32,587 Fantastično. 329 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 Hej, bićeš dobro. 330 00:19:35,049 --> 00:19:37,176 Ova deca bi mogla da te izlude. 331 00:19:47,686 --> 00:19:49,354 Hej ti. 332 00:19:49,355 --> 00:19:52,190 Zašto ne odeš na spavanje? 333 00:19:52,191 --> 00:19:54,818 Mm, možeš li ostati sa mnom? 334 00:19:54,819 --> 00:19:57,445 Oh, znaš, jednog dana me možda nećeš želeti ovde. 335 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 To se nikada neće desiti. 336 00:19:59,365 --> 00:20:02,742 Ne znam. Već majci... 337 00:20:02,743 --> 00:20:06,205 zadaješ probleme. - Hmm. 338 00:20:07,123 --> 00:20:10,708 Zašto to radiš? Ha? 339 00:20:12,169 --> 00:20:14,504 Hej, deda? - Šta? 340 00:20:14,505 --> 00:20:17,966 Danas, kad si rekao da su špageti krvavi crvi, 341 00:20:17,967 --> 00:20:20,427 šta si mislio? - Oh to. 342 00:20:20,428 --> 00:20:24,222 Pa, moja majka, znaš, kad smo došli 343 00:20:24,223 --> 00:20:27,976 ovamo, uh, u Ameriku, preko ostrva Elis, 344 00:20:27,977 --> 00:20:31,396 uh, služili su špagete tamo na ostrvu Elis. 345 00:20:31,397 --> 00:20:33,565 A moja majka je mislila da su, uh, crvi. 346 00:20:33,566 --> 00:20:37,235 Rekla je, "Ah, oni samo... crvi, krvavi crvi. " 347 00:20:37,236 --> 00:20:40,405 Tako da ga ne bi imala u kući. 348 00:20:40,406 --> 00:20:42,449 Da, mogao sam to da vidim. 349 00:20:42,450 --> 00:20:44,869 Ali zašto je onda došla ovde? 350 00:20:47,329 --> 00:20:49,707 Jer su hteli da je ubiju. Zbog toga. 351 00:20:50,749 --> 00:20:52,501 Ko bi? 352 00:20:53,586 --> 00:20:55,920 Uh... 353 00:20:55,921 --> 00:20:59,299 rođena je i odrasla u malom gradu 354 00:20:59,300 --> 00:21:02,093 zvanom Ostropil u, uh, Ukrajini. 355 00:21:02,094 --> 00:21:04,846 A njeni roditelji su imali prodavnicu tamo u glavnoj ulici. 356 00:21:04,847 --> 00:21:08,683 To je bila prodavnica, i, uh... Ali u garnizonu je bilo trupa 357 00:21:08,684 --> 00:21:10,602 vojnika koji su bili pijani 358 00:21:10,603 --> 00:21:14,981 a kozaci koji su bili ludi, uvek su bili. 359 00:21:14,982 --> 00:21:17,233 A ponekad bi izašli da traže Jevreje. 360 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Rekli bi: "Tražimo Jevreje. " 361 00:21:21,280 --> 00:21:24,491 I jedne noći, ujahali su u grad i, hm, 362 00:21:24,492 --> 00:21:27,827 provalili u radnju njenih roditelja, 363 00:21:27,828 --> 00:21:31,040 i, uh, izboli su obojicu bez razloga. 364 00:21:32,416 --> 00:21:34,292 Oboje su nasmrt izboli 365 00:21:34,293 --> 00:21:36,461 pred mojom mamom, i, uh... 366 00:21:36,462 --> 00:21:38,296 Bila je mlada devojka. Imala je 15, 16 godina. 367 00:21:38,297 --> 00:21:41,383 Rekla mi je da je imala noćne more o tome dok je živa. 368 00:21:42,468 --> 00:21:44,802 Rekla je da nikada, nikada ne treba zaboraviti 369 00:21:44,803 --> 00:21:47,305 prošlost, jer nikad ne znaš kada će doći da te potraži. 370 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 I ona... bila je u pravu. 371 00:21:51,227 --> 00:21:54,771 Da. Ali je preživela. Pobegla je. 372 00:21:54,772 --> 00:21:56,773 Izašla je. Napustila je svoju zemlju. 373 00:21:56,774 --> 00:21:59,901 Napustila je Ukrajinu i bila je nezaustavljiva. 374 00:21:59,902 --> 00:22:02,362 Prošla je kroz Poljsku i 375 00:22:02,363 --> 00:22:04,072 Dansku, mislim, pa do Liverpula. 376 00:22:04,073 --> 00:22:07,535 Otuda su Bitlsi. 377 00:22:09,203 --> 00:22:10,996 Bitlsi. 378 00:22:12,331 --> 00:22:15,166 Kako god, upoznala je, uh, mog oca 379 00:22:15,167 --> 00:22:18,836 tada, i venčali su se i dobili su mene, i, uh... 380 00:22:18,837 --> 00:22:21,172 Pa je rekla: "Dobro, hajde, idemo. " 381 00:22:21,173 --> 00:22:24,592 Ukrcali smo se na brod i došli ovamo u Ameriku. 382 00:22:24,593 --> 00:22:27,012 Zemlju snova. 383 00:22:37,690 --> 00:22:41,526 Možeš li da otpevaš smešnu pesmu? - Koja ti je to? 384 00:22:41,527 --> 00:22:45,488 Onaj koji kaže "mairzi ohs" i, uh... 385 00:22:45,489 --> 00:22:47,323 Zaboravio sam, ali ti si mi je jednom otpevao. 386 00:22:47,324 --> 00:22:49,534 Šta je to... Kako se zove? 387 00:22:49,535 --> 00:22:51,828 To je, uh... # Mairzi doats i dozi... 388 00:22:51,829 --> 00:22:55,498 # Mairzi doats i dozi doats i liddle lamzi divei 389 00:22:55,499 --> 00:22:58,876 # Kiddlei divei, takode, zar ne? Hej, damo. 390 00:23:01,088 --> 00:23:04,799 Tata? Mama želi da krene. 391 00:23:04,800 --> 00:23:08,511 Da. Pomozi mi da ustanem, hoćeš li? Bože, nemoj nikada ostariti. 392 00:23:08,512 --> 00:23:10,722 Bože. Uhu. 393 00:23:10,723 --> 00:23:12,932 Dedin je rođendan. Uskoro ćeš ga videti. 394 00:23:12,933 --> 00:23:15,476 Oh, ne podsećaj me. Osećam se kao... 395 00:23:15,477 --> 00:23:18,147 Volim vas. - ... da sam star 200 godina. 396 00:23:19,898 --> 00:23:24,027 U redu, mali, i, uh, zabavi se u školi, u redu? 397 00:23:24,028 --> 00:23:26,572 Vodi računa o sebi i seti se svoje prošlosti. 398 00:23:27,531 --> 00:23:30,742 U redu. Laku noć, žele. bombono. - Volim te, deda. 399 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 Volim i ja tebe. 400 00:23:36,248 --> 00:23:37,916 Volim te. 401 00:23:43,839 --> 00:23:46,299 Laku noć, Arone. 402 00:23:46,300 --> 00:23:48,886 Laku noć. Vidimo se u nedelju na ručku. 403 00:23:53,182 --> 00:23:54,932 Ponekad bi izašli da traže Jevreje. 404 00:23:54,933 --> 00:23:57,894 Rekli bi: "Tražimo Jevreje. " 405 00:23:59,772 --> 00:24:03,524 Oboje su nasmrt izboli pred mojom mamom. 406 00:24:03,525 --> 00:24:05,569 Bez ikakvog razloga. 407 00:24:06,820 --> 00:24:09,657 Imala je noćne more o tome dok je bila živa. 408 00:24:17,623 --> 00:24:22,126 # Dobro jutro 409 00:24:22,127 --> 00:24:24,796 # Dobro jutro Dobro jutro 410 00:24:24,797 --> 00:24:28,257 Prestani! - # Dobro jutro 411 00:24:28,258 --> 00:24:32,762 # Dobro ti jutro... 412 00:24:32,763 --> 00:24:37,225 # Dobro jutro, Dobro jutro 413 00:24:37,226 --> 00:24:39,435 # Dobro jutro 414 00:24:40,979 --> 00:24:43,147 # Ustaj i zasijaj 415 00:24:43,148 --> 00:24:45,525 # I nemoj biti 416 00:24:45,526 --> 00:24:48,903 # Navrtka, matica. Probudi se. 417 00:24:48,904 --> 00:24:51,489 Gore i na njih. Hajde. Ja-ja-ne mogu, uh... 418 00:24:51,490 --> 00:24:54,034 Moram da popravim parni kotao u 09:00. Ne mogu da se motam. 419 00:24:55,327 --> 00:24:57,830 Ustaj. - Šta to imamo ovde? 420 00:25:01,500 --> 00:25:04,169 # Sat, sat, sat 421 00:25:05,337 --> 00:25:08,339 # Šolje čaja su sat 422 00:25:08,340 --> 00:25:11,217 # Sat, sat, sat 423 00:25:11,218 --> 00:25:14,679 # Vremena kad sam zaboravio... Sveti dimu. 424 00:25:14,680 --> 00:25:17,223 Ovo je prava unga-bunga muzika. 425 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 Ko može ovo da sluša? 426 00:25:19,935 --> 00:25:21,853 Još jedan... još jedan klasik. 427 00:25:21,854 --> 00:25:25,523 Još jedna ploča u kolekciji tvog brata. Hajde. 428 00:25:25,524 --> 00:25:28,860 # Vreme je za školu... 429 00:25:28,861 --> 00:25:30,945 Dole. Podignite klapu. 430 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 Momci, sačekajte. Hej, hej. Stanite. I nemojte stajati tako blizu zajedno. 431 00:25:34,825 --> 00:25:37,660 Zapamtite, vaške nisu vaši prijatelji. 432 00:25:37,661 --> 00:25:39,830 U redu, držite znak. Tamo dole, drži se. 433 00:25:41,915 --> 00:25:44,125 Osmeh za kameru. - Sir. 434 00:25:45,377 --> 00:25:48,504 U redu. Dozvole. Idemo. Idemo. 435 00:25:48,505 --> 00:25:51,758 I ostavite svoje rančeve, svi. Bićete ovde sutra. Ne brinite. 436 00:25:51,759 --> 00:25:53,384 Hoćeš li doći? - Ne, dobro sam. 437 00:25:53,385 --> 00:25:56,220 Čoveče, rekao sam ti. 438 00:25:56,221 --> 00:25:59,432 Moja porodica je zaista bogata. Evo, uzmi. 439 00:25:59,433 --> 00:26:02,727 Idemo u grad. Biće tako zabavno. - Dobro. 440 00:26:02,728 --> 00:26:06,106 I svako treba da nađe drugara. Nadite drugara. 441 00:26:11,779 --> 00:26:15,239 Ovo je potpis tvoje majke? - Moje bake. 442 00:26:15,240 --> 00:26:18,451 Dakle, ako pozovem kući, tvoja baka će reći da je potpisala ovo? 443 00:26:18,452 --> 00:26:21,580 Ne znam. Nemamo telefon u kuci. 444 00:26:22,623 --> 00:26:24,750 U redu. Uđi u autobus. 445 00:26:26,502 --> 00:26:28,503 Sad, želim dobro ponašanje. 446 00:26:29,755 --> 00:26:33,633 Sedi! Odmah, sedi. To je pravilo autobusa. 447 00:26:33,634 --> 00:26:35,009 Prestani... 448 00:26:35,010 --> 00:26:37,762 Pada tako daleko. 449 00:26:37,763 --> 00:26:40,057 To je kao kolac. 450 00:26:41,266 --> 00:26:44,685 Gledaj ovo. Otvori i zaključaj. - Otvori i zaključaj? 451 00:26:44,686 --> 00:26:48,356 Gdine Dejvis. - Prati me. - Ne terajte me da vas izbacim, jer hoću. 452 00:26:48,357 --> 00:26:51,943 U redu, ovde. - Vrati se sa grupom. - Ovo je dobro mesto, u redu? 453 00:26:51,944 --> 00:26:54,779 Ok, sada, uh, idemo svi. 454 00:26:54,780 --> 00:26:57,865 Evo malog poklona od nas ovde u Gugenhajmu. 455 00:26:57,866 --> 00:27:01,118 To su razglednice umetnikovog dela koga gledate. 456 00:27:01,119 --> 00:27:02,954 Ima ih za svakoga. 457 00:27:02,955 --> 00:27:05,832 Budite pažljivi. Svi će dobiti jednu. 458 00:27:05,833 --> 00:27:08,793 Pažljivo. Drago mi je da vidim da ste tako 459 00:27:08,794 --> 00:27:12,338 oduševljeni, ali hajde da pogledamo ovde. Hajde da pogledamo ovu 460 00:27:12,339 --> 00:27:15,216 sliku umetnika Kandinskog. 461 00:27:15,217 --> 00:27:19,178 Ova slika se zove apstraktna umetnost. Šta mislite? 462 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 Šta mislite da znači „apstraktno? - Svetlost. Mnogo boja? 463 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 Kandinski. 464 00:27:49,167 --> 00:27:51,711 Pol! Pol! Pol! Pol! 465 00:27:51,712 --> 00:27:54,046 Pol! Pol! Pol! 466 00:27:54,047 --> 00:27:56,924 Pol! Pol! Pol! Pol! Pol? 467 00:27:56,925 --> 00:28:00,011 Pol, ti si genije. 468 00:28:00,012 --> 00:28:02,430 Imaš čisto razumevanje rada 469 00:28:02,431 --> 00:28:05,516 daleko iznad bilo koga drugog ovde. 470 00:28:05,517 --> 00:28:07,602 I uskoro ćeš postati milioner. 471 00:28:07,603 --> 00:28:10,187 Pogledaj oko sebe. Ti si već poznat. 472 00:28:16,820 --> 00:28:19,031 Pol Graf. 473 00:28:20,032 --> 00:28:23,993 Vaš deda nam je poklonio 474 00:28:23,994 --> 00:28:26,537 sliku, a mi smo ocenili ovu sliku 475 00:28:26,538 --> 00:28:29,540 da bude najveća slika 476 00:28:29,541 --> 00:28:31,375 superheroja koju smo ikada videli. 477 00:28:31,376 --> 00:28:34,712 I slučajno ga imamo baš 478 00:28:34,713 --> 00:28:37,840 ovde za stalnu kolekciju muzeja. 479 00:28:37,841 --> 00:28:40,468 Pol! Pol! Pol! Pol! 480 00:28:40,469 --> 00:28:44,305 Pol! Pol! Pol! Pol! Pol! 481 00:28:44,306 --> 00:28:46,515 Pol! Pol! Pol! 482 00:28:46,516 --> 00:28:48,434 Pol! Pol! 483 00:28:48,435 --> 00:28:50,728 Pol! Pol! Pol! Pol! 484 00:28:53,398 --> 00:28:56,567 Gdine Graf. Šta radiš? Vrati se u grupu. U redu. 485 00:28:56,568 --> 00:28:59,987 Hajde. Svi, idemo. Idemo dole. Hajde da se nađemo sa ostatkom razreda. 486 00:28:59,988 --> 00:29:03,199 Idemo svi. Hajde. U redu, deco, idemo. - Hajde. 487 00:29:03,200 --> 00:29:06,369 Uh, Lenore, možeš li molim te pomoći da ih sve okupimo? 488 00:29:06,370 --> 00:29:09,455 Hvala. - Turki nije skontao. 489 00:29:09,456 --> 00:29:13,084 Hoćeš da se odvojimo? - Odmah? - Da. Idemo gde hoćemo. 490 00:29:13,085 --> 00:29:15,044 Da. 491 00:29:17,047 --> 00:29:18,006 Vuuu! 492 00:29:21,343 --> 00:29:22,928 Vuuu! 493 00:29:28,225 --> 00:29:30,267 Džoni Panduri dolaze! 494 00:29:32,729 --> 00:29:36,440 Dolaze policajci! - Oni su sve bliže! 495 00:29:36,441 --> 00:29:40,152 Ok, pa samo, da ne ulazimo u ništa gore, ok? 496 00:29:40,153 --> 00:29:42,154 Strava je. Moj rođak je u poseti, tako da ne 497 00:29:42,155 --> 00:29:45,700 moram da idem kući da se brinem o svojoj baki. Imamo ceo dan. 498 00:29:45,701 --> 00:29:48,452 Vau. Pazi. - Hej, hej, ostavi me na miru. 499 00:29:48,453 --> 00:29:50,121 Jebi se u dupe! 500 00:29:50,122 --> 00:29:53,124 # Tobogan ljubavi 501 00:29:53,125 --> 00:29:55,459 # Šta kažeš? - Tobogan 502 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Vidi, vidi, vidi, vidi. 503 00:29:57,212 --> 00:30:00,715 # Ooh, ooh, oo - Tobogan... 504 00:30:00,716 --> 00:30:04,343 Misliš da će znati da smo zbrisali? - Nema šanse. 505 00:30:04,344 --> 00:30:07,014 Hm, samo se nadam da neće proveravati. 506 00:30:07,973 --> 00:30:11,142 Ništa ti se neće dogoditi, čoveče. Ti si, kao, bogat, a tvoja 507 00:30:11,143 --> 00:30:14,437 majka je predsednica škole. Turki te neće dirati. 508 00:30:14,438 --> 00:30:16,106 Znao sam to. 509 00:30:17,232 --> 00:30:18,983 Ali šta je sa tobom? 510 00:30:18,984 --> 00:30:21,485 Jer Turki ima pik na tebe svo vreme. 511 00:30:21,486 --> 00:30:23,280 Boli me uvo za njega. 512 00:30:26,116 --> 00:30:29,160 Šugerhil Gang, 6., 7., 8. oktobra u Ricu... 513 00:30:29,161 --> 00:30:32,329 Sranje. Šugerhil Gang. Rekao sam ti o njima. - Mm-hmm. 514 00:30:32,330 --> 00:30:34,165 Ti i ja, idemo na taj koncert sledećeg meseca. 515 00:30:34,166 --> 00:30:36,334 Ranije ću otići iz škole. - U redu. Idem i ja. 516 00:30:37,502 --> 00:30:40,504 Idemo u Koloni Rekords. Možemo uzeti album. 517 00:30:40,505 --> 00:30:42,340 Oh, da. 518 00:30:48,221 --> 00:30:51,850 To je nagib. - Energija. 519 00:30:52,851 --> 00:30:54,560 Mislim, kad razmisliš o tome, to 520 00:30:54,561 --> 00:30:57,354 je samo gomila linija, oblika i tačaka, 521 00:30:57,355 --> 00:30:59,982 i misliš, "Pa, ovaj tip je, kao, glupi idiot. " 522 00:30:59,983 --> 00:31:02,568 Što mogu da razumem, ali je zapravo super teško 523 00:31:02,569 --> 00:31:04,820 jer pogledaj kako je prešao kroz trougao. 524 00:31:04,821 --> 00:31:07,698 Vidi, tu je, kao, mesec i onda, kao, namršteno lice 525 00:31:07,699 --> 00:31:11,035 sa jednom očnom jabučicom. - Oh, da, zbog očnih jabučica. 526 00:31:11,036 --> 00:31:14,205 Dakle, ovo je namrgođeno lice, a onda kad ga okreneš... 527 00:31:14,206 --> 00:31:15,623 Veselo lice. 528 00:31:16,792 --> 00:31:18,459 Kul. 529 00:31:18,460 --> 00:31:21,420 A ovaj ovde, izgleda kao svemirski brod. 530 00:31:21,421 --> 00:31:24,548 Govoreći o svemirskim brodovima. 531 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 Imam duple. 532 00:31:27,219 --> 00:31:29,386 Možeš imati jednu ako želiš. - Stvarno? 533 00:31:29,387 --> 00:31:32,598 Čekaj, koji je prvi sa Nilom Armstrongom? 534 00:31:32,599 --> 00:31:35,684 To nije prvi. To je 11, sa orlom na njemu. 535 00:31:35,685 --> 00:31:38,897 Najviše vredi. Zaista je vredna. Evo. 536 00:31:40,065 --> 00:31:42,566 To je tako leteće. - Da. 537 00:31:42,567 --> 00:31:46,320 Hvala puno. - Hodam po Marsu, oni prave 538 00:31:46,321 --> 00:31:49,115 zakrpu, i to je Dejvisova misija. - Ja bih išao sa tobom. 539 00:31:49,116 --> 00:31:52,327 Znaš, ja bih to mogao, da budem astronaut. 540 00:31:55,872 --> 00:31:57,916 Hej, budalo. 541 00:31:58,792 --> 00:32:00,085 Koja je to igra? 542 00:32:01,002 --> 00:32:03,504 Nije igra. To je iz NASA-e. 543 00:32:03,505 --> 00:32:06,841 NASA? Neće pustiti tvoje crno 544 00:32:06,842 --> 00:32:09,052 dupe čak ni na zadnja vrata. 545 00:32:12,848 --> 00:32:15,559 Glupi drkadžija. 546 00:32:21,064 --> 00:32:23,399 Jebeš nih, čoveče. 547 00:32:23,400 --> 00:32:25,318 Da. 548 00:32:26,695 --> 00:32:28,613 Oni su seronje. 549 00:32:57,559 --> 00:33:01,061 Čekaj. Silaziš li? 550 00:33:01,062 --> 00:33:04,482 Tako je. Moram li imati dozvolu? 551 00:33:06,693 --> 00:33:08,736 Je li sve u redu? 552 00:33:08,737 --> 00:33:10,988 Nije zbog tebe, Graf. 553 00:33:10,989 --> 00:33:14,326 Umoran sam da trpim sranja od svih. 554 00:33:16,828 --> 00:33:19,121 I.. izvini. 555 00:33:23,335 --> 00:33:25,462 Pa, vidimo se na času. 556 00:33:26,588 --> 00:33:28,173 Zdravo. 557 00:33:42,103 --> 00:33:43,938 # Rekao sam a-hip-hop, hipi, hipi 558 00:33:43,939 --> 00:33:46,315 # U hip, hip-hop, i ne prestaješ da ljuljaš 559 00:33:46,316 --> 00:33:48,275 # Za bang-bang bugie, reci up jump the bugie 560 00:33:48,276 --> 00:33:50,527 # U ritmu bugija, ritmu 561 00:33:50,528 --> 00:33:52,863 # Sada, ono što čuješ nije test 562 00:33:52,864 --> 00:33:54,949 # Repujem u ritmu 563 00:33:54,950 --> 00:33:57,284 # I ja, gruvi i moji prijatelji 564 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 # Pokušaćemo da pomerimo vaša stopala 565 00:33:59,371 --> 00:34:02,206 # Vidite, ja sam Čudeani Majk, i želeo bih da vas pozdravim 566 00:34:02,207 --> 00:34:03,874 Pol? Možeš li sići, molim te? 567 00:34:03,875 --> 00:34:06,293 # Na crno, na belo, crveno i smeđe 568 00:34:06,294 --> 00:34:08,045 # Ljubičasto i žuto, ali prvo... 569 00:34:11,841 --> 00:34:15,262 Hej. - Sedi. 570 00:34:16,763 --> 00:34:19,765 Šta ima? Je li sve u redu? 571 00:34:19,766 --> 00:34:22,351 Hmm. Pa... 572 00:34:22,352 --> 00:34:25,062 dedin je rodenđan. - Zdravo. 573 00:34:25,063 --> 00:34:27,022 Ali on ti je doneo poklon. 574 00:34:27,023 --> 00:34:30,734 Jer on uvek misli na tebe. - Šta je to? 575 00:34:30,735 --> 00:34:34,280 Pa, pogledaj. Otvori ga. 576 00:34:34,281 --> 00:34:36,740 I budi oprezan, jer mogu da naprave pravi nered. 577 00:34:36,741 --> 00:34:38,367 Bili bismo u velikoj nevolji. 578 00:34:38,368 --> 00:34:41,912 Imao sam baš takav set kad sam bio tvojih godina. 579 00:34:47,168 --> 00:34:50,921 Sveta kravo. 580 00:34:50,922 --> 00:34:54,008 Hvala ti puno, dobri moj čoveče. 581 00:34:54,009 --> 00:34:55,843 To je kao set za profesionalce. 582 00:34:55,844 --> 00:34:58,429 Pa, ti želiš da budeš profesionalac, zar ne? 583 00:34:58,430 --> 00:35:00,807 Pa, recimo da je to jako dobro imati kao hobi. 584 00:35:02,100 --> 00:35:03,559 Hej, deda. 585 00:35:03,560 --> 00:35:06,603 Sada stvarno moramo nešto da ti nabavimo. 586 00:35:06,604 --> 00:35:09,691 Ne, ne. Videti tebe je moj rođendanski poklon. Šta kažeš na to? 587 00:35:10,859 --> 00:35:14,194 Idi obuj cipele. Idemo u Slaj Fok In a onda u bioskop. 588 00:35:14,195 --> 00:35:15,446 Da. Šta ćemo gledati? 589 00:35:16,781 --> 00:35:19,325 Čekajte me, čekajte me, čekajte me. - Oh, evo nas. 590 00:35:19,326 --> 00:35:22,369 Ona je zaista nešto. Voleo bih da je meni pokazala svoje oznake za pse. 591 00:35:22,370 --> 00:35:25,956 Bila je liberalna žena. Znaš, bila je JAP, ali je odrasla. 592 00:35:25,957 --> 00:35:28,792 Trebalo je da bude Japanka? Vidiš, nisam to shvatio. 593 00:35:28,793 --> 00:35:30,294 Ne, Lobi, ona je bila jevrejska američka princeza. 594 00:35:30,295 --> 00:35:33,672 Nikad u životu nisam čuo za to. - Oh, moj... Lobi. 595 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 Koristiceš onaj set boja koji sam ti dao, zar ne? 596 00:35:35,592 --> 00:35:38,218 Naravno da hoću, partneru. - Dobro. 597 00:35:38,219 --> 00:35:40,512 Da, bio je to dobar film. Kako se zove Golda? 598 00:35:40,513 --> 00:35:44,266 Goldi Houn. - Goldi Houn. - Bila je odlična. - Da. 599 00:35:44,267 --> 00:35:47,269 O Bože. - Šta je bilo? 600 00:35:47,270 --> 00:35:50,481 Prestani! Prestanii! To je moja noga. - Ok, Ok. Dovoljno. Tako si dosadna! 601 00:35:50,482 --> 00:35:54,276 Prestani! - Dovoljno. To... - Prvi me je udario! Stani, stani, stani, stani. 602 00:35:54,277 --> 00:35:56,320 Pokaži mi gde. Pokaži mi. Pokaži mi. Ne razumem. 603 00:35:56,321 --> 00:35:57,780 Je li to oštar bol, ili je samo... - Deda? 604 00:35:57,781 --> 00:36:01,533 Dole je u cevanicama i ne osećam stopala. - Šta se desilo? - Dobro sam, žele bombono. 605 00:36:01,534 --> 00:36:03,744 Tata? - Ne, tamo je, tamo dole u potkoljenici. Da. 606 00:36:03,745 --> 00:36:07,122 Umotaćemo ga u led i uzeti malo... - Jesi li dobro? Je li on dobro? 607 00:36:07,123 --> 00:36:10,542 Vau, vau, veliki momak. Dobro si? - Ne znam. - Je li to tvoja noga? 608 00:36:10,543 --> 00:36:13,879 Da. Jesi li video doktora, Arone?- Da, video sam Benzija. Kaže da imam artritis. 609 00:36:13,880 --> 00:36:16,632 Auto je iza ugla. Idem po njega. On je dobro. - Moraš biti oprezan. 610 00:36:16,633 --> 00:36:19,343 Oprezan sam. Prestani da se brineš. Svi se brinete oko mene. 611 00:36:19,344 --> 00:36:21,470 Hajde, dobro sam. Dobro sam. 612 00:36:24,057 --> 00:36:27,685 Gde mi to idemo? - Gledamo kuće. 613 00:36:31,314 --> 00:36:33,691 Ljudi imaju više novca od Boga. 614 00:36:34,859 --> 00:36:38,028 Oh, vidi, ta mi se svida. Ta, u stilu Tjudora. - Koja? 615 00:36:38,029 --> 00:36:41,533 Oh da. Šta misliš? 616 00:36:42,575 --> 00:36:46,371 Ovde je zlatni rudnik za poboljšanje doma. Rudnik zlata. 617 00:36:47,288 --> 00:36:49,998 Naš brod dolazi. 618 00:36:49,999 --> 00:36:51,835 Videćeš. 619 00:36:54,879 --> 00:36:57,381 Mislim da želim da budem umetnik kad porastem. 620 00:36:57,382 --> 00:36:59,216 To će ti doneti tonu novca. 621 00:37:00,927 --> 00:37:02,469 Je li to istina, mama? 622 00:37:02,470 --> 00:37:06,306 Pa, to je veoma teška industrija, i... 623 00:37:06,307 --> 00:37:08,559 nemamo puno kontakata. 624 00:37:08,560 --> 00:37:10,477 Znaš šta ću da uradim? 625 00:37:10,478 --> 00:37:13,589 Daću ti divnu knjigu Edvarda de Bona, 626 00:37:13,624 --> 00:37:15,983 pod nazivom Umetnost uspeha. 627 00:37:15,984 --> 00:37:18,735 To je jedina umetnost kojom se moraš baviti. 628 00:37:18,736 --> 00:37:21,363 Proučavaš nešto na šta se možeš osloniti. 629 00:37:21,364 --> 00:37:23,657 Kao, uh... kao kompjutersku grafiku. 630 00:37:23,658 --> 00:37:26,201 Hmm. - Sada je to industrija koja raste. 631 00:37:26,202 --> 00:37:28,246 To je posao. 632 00:37:30,248 --> 00:37:33,917 Znam koliko smo svi bili inspirisani našim putovanjem u Gugenhajm 633 00:37:33,918 --> 00:37:36,420 i videvši te slike Kandinskog. 634 00:37:36,421 --> 00:37:41,049 Dakle, danas ćemo isprobati naš sopstveni umetnički projekat. 635 00:37:41,050 --> 00:37:44,178 Jel tako? Dakle, nađete 636 00:37:44,179 --> 00:37:47,681 reč, reč koja je imenica. Svi znate šta je imenica. 637 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 Osoba, mesto ili stvar. 638 00:37:49,893 --> 00:37:53,187 To se završava na... To se završava na L-I. - Ne ne ne. 639 00:37:53,188 --> 00:37:55,564 Ne L-I. To je prilog. 640 00:37:55,565 --> 00:37:57,816 Dakle, uzmite reč koja je imenica... 641 00:37:57,817 --> 00:37:59,943 i nju ispisujete slovima 642 00:37:59,944 --> 00:38:02,070 sastavljenim baš od te stvari. 643 00:38:02,071 --> 00:38:04,156 Tako da želim da... 644 00:38:06,367 --> 00:38:08,202 Na primer, knjige. - O Bože. - Pogledaj Džonija. 645 00:38:08,203 --> 00:38:11,498 Knjige, gdine Dejvis, nešto o cemu ne znate ništa. 646 00:38:12,415 --> 00:38:15,834 Jebi se, Turki. - Ustani. 647 00:38:15,835 --> 00:38:18,462 Dođi ovamo. Hajde. Idi, idi, idi. 648 00:38:18,463 --> 00:38:21,340 Ne radite ovaj projekat. Samo ćete sedeti tamo! 649 00:38:21,341 --> 00:38:22,966 Odgovara mi. 650 00:38:22,967 --> 00:38:26,429 Samo ćete sedeti tamo. 651 00:38:32,060 --> 00:38:36,230 Sad, sav papir treba da bude prekriven bojom. 652 00:38:36,231 --> 00:38:38,690 U redu? I upotrebite svoju maštu. 653 00:38:38,691 --> 00:38:40,734 I budite... 654 00:38:40,735 --> 00:38:43,029 originalni. - Originalni. 655 00:38:47,534 --> 00:38:50,328 Obojite crteže, a ne sto. 656 00:39:03,132 --> 00:39:04,717 Šta je ovo? 657 00:39:06,594 --> 00:39:09,639 Uh, to je Kandinski. 658 00:39:10,848 --> 00:39:12,433 Ustanite. 659 00:39:14,185 --> 00:39:16,062 U redu. 660 00:39:17,564 --> 00:39:20,524 Razredu, otišli smo u muzej. 661 00:39:20,525 --> 00:39:23,110 Ko je video ovakve slike? 662 00:39:23,111 --> 00:39:25,529 Sećam se. To je kopija. 663 00:39:25,530 --> 00:39:29,408 E sad, šta sam vam rekao, gdine Graf, o tome da radite svoj posao ovde? 664 00:39:29,409 --> 00:39:31,034 Vidite, ovo je kopija. 665 00:39:31,035 --> 00:39:33,495 I nije zadatak, pa niste slušali. 666 00:39:33,496 --> 00:39:35,873 Crtež je odličan, čoveče. 667 00:39:37,333 --> 00:39:40,877 Gdine Dejvis, nisam vas pitao. - To je zato što si 668 00:39:40,878 --> 00:39:44,715 prokleta ćurka i sjebaću te! ! U redu. To je to! To je to! Jel tako... 669 00:39:44,716 --> 00:39:46,967 Odmah kod gdina Sebela! 670 00:39:52,557 --> 00:39:56,351 Ovo su Kuisener štapovi. 671 00:39:56,352 --> 00:39:58,062 U redu? 672 00:39:59,689 --> 00:40:02,899 U redu, sada stavite zeleni štap 673 00:40:02,900 --> 00:40:07,237 na red sa brojem 6 u koloni "A". 674 00:40:07,238 --> 00:40:10,490 U redu? Zeleni štap, red broj 6. 675 00:40:10,491 --> 00:40:13,161 Treba mi parče milimetarskog papira. 676 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 Zaboravite. Sada ste previše zaostali. 677 00:40:16,748 --> 00:40:19,958 Možete ili mirno da sedite ili da očistite četkice. 678 00:40:19,959 --> 00:40:21,628 Na vama je. 679 00:40:24,756 --> 00:40:26,340 Oh. 680 00:40:26,341 --> 00:40:28,801 Dobro, gdine Dejvis, pomažete za promenu. 681 00:40:29,969 --> 00:40:32,554 U redu, ko bi želeo da ide na ciščenje i, uh, da pomogne? 682 00:40:32,555 --> 00:40:34,724 Ko bi želeo da volontira? 683 00:40:35,683 --> 00:40:39,269 Oh, vidi, njegov prijatelj Pol. Nemojte predugo. 684 00:40:39,270 --> 00:40:41,063 Sada... Hej. 685 00:40:41,064 --> 00:40:43,523 Hvala što ste se zalagali za mene. - Da coveče. 686 00:40:43,524 --> 00:40:47,277 Kako je bilo kod tebe? Jesi li upao u nevolju? - Ne. Bio sam tamo neko vreme, i 687 00:40:47,278 --> 00:40:50,280 niko nije došao ni da priča sa mnom. -Huh. - Ne sve vreme. 688 00:40:50,281 --> 00:40:54,035 Pa sam se samo vratio gore. - Vau. - Vidi ovo. 689 00:40:55,953 --> 00:40:58,705 Šta je to? - Moj rodak mi ga je dao. 690 00:40:58,706 --> 00:41:01,958 Rekao je da ih pušiš, samo se, kao, smej se i smej. 691 00:41:03,419 --> 00:41:06,963 Pa, hoćeš li to uraditi? Kao sada? - Da čoveče. 692 00:41:06,964 --> 00:41:09,842 Usisa ga. Napravljen je od čaja i govana. 693 00:41:12,136 --> 00:41:13,471 Ovde. 694 00:41:20,728 --> 00:41:22,896 Hajdemo hrabro tamo gde niko nije otišao. 695 00:41:29,153 --> 00:41:32,364 Probaj, čoveče. Uvuci ga unutra. 696 00:41:44,919 --> 00:41:47,170 Otišao je... otišao je... 697 00:41:54,095 --> 00:41:57,472 Kako se usuduješ! - Sranje. - Vi ste pretnja! Pretnja, vas dvoje! 698 00:41:57,473 --> 00:41:59,809 To je neverovatno! Idi! Izađi! 699 00:42:03,354 --> 00:42:07,066 Pol, znaš li šta je bilo u toj cigareti? 700 00:42:08,901 --> 00:42:12,446 Mladiću, ono što si pušio je nezakonito i mogao bi da odeš u zatvor. 701 00:42:12,447 --> 00:42:14,699 Je li to ono što želiš? 702 00:42:18,536 --> 00:42:20,037 Hoćeš li mu, molim te, odgovoriti? 703 00:42:22,623 --> 00:42:25,834 Ne, očigledno nije. 704 00:42:25,835 --> 00:42:27,920 Direktore Sebel. 705 00:42:32,091 --> 00:42:34,843 Mogu vam se zakleti da nije imao pojma šta radi. 706 00:42:34,844 --> 00:42:36,803 Mi nemamo ništa slično u našoj 707 00:42:36,804 --> 00:42:40,308 kući, a, uh, nije on to uneo u školu. I... 708 00:42:42,435 --> 00:42:44,978 mislim da je obaveza škole ne 709 00:42:44,979 --> 00:42:48,064 samo da gleda na veličinu razreda... 710 00:42:49,924 --> 00:42:51,235 Dobro, dugo pogledajte veličinu razreda... ali i ko je u kom razredu. 711 00:42:52,320 --> 00:42:54,362 Gđo Graf... 712 00:42:54,363 --> 00:42:57,365 znam da razmišljate o kandidovanju za okružni odbor, ali 713 00:42:57,366 --> 00:43:01,746 jeste li ikada razmišljali o dopunskim časovima za Pola? 714 00:43:03,623 --> 00:43:07,209 Popravni? - Da. 715 00:43:07,210 --> 00:43:09,753 To bi mogla biti opcija za vas i 716 00:43:09,754 --> 00:43:12,255 vašu porodicu da krenete napred, jer... 717 00:43:12,256 --> 00:43:14,217 možda je malo spor. 718 00:43:18,763 --> 00:43:21,973 Moj sin nije spor. 719 00:43:21,974 --> 00:43:25,018 Ne, ser. - Gđo Graf... 720 00:43:25,019 --> 00:43:26,979 Ne, čula sam dovoljno. 721 00:43:27,855 --> 00:43:29,232 Ustani. Vreme je da krenemo. 722 00:43:52,964 --> 00:43:57,056 Šta si mislio?! Razmisli! Kako si mogao to da uradiš? 723 00:43:57,091 --> 00:43:59,803 Ha? - O Bože. - Kako da znam da je to protivzakonito, mama? 724 00:43:59,804 --> 00:44:02,180 O Bože. - Osim toga, u redu je. 725 00:44:02,181 --> 00:44:06,017 Ti si predsednik škole. - Ma ne, nisam. Ja sam u Udruženju roditelj-nastavnik, zaboga... 726 00:44:06,018 --> 00:44:08,019 Čak i ne mislim da mogu da se kandidujem za 727 00:44:08,020 --> 00:44:11,523 odbor ili bilo šta drugo posle ove male epizode. Hvala ti. 728 00:44:11,524 --> 00:44:15,110 Oki doki. - Ne, nije u redu . Ok? 729 00:44:15,111 --> 00:44:18,530 Ovo nije odgovor sa poštovanjem. Gde si naučio ovo nepoštovanje? - Prestani. 730 00:44:18,531 --> 00:44:20,324 Au! - Šta?! 731 00:44:25,872 --> 00:44:27,957 Odakle ti ta cigareta? 732 00:44:29,375 --> 00:44:32,669 Hmm? Je li onaj crni dekak koji je sedeo tamo... 733 00:44:32,670 --> 00:44:34,671 je li ti je on dao? 734 00:44:34,672 --> 00:44:38,425 Pa, ne trebaš se više družiti sa njim. - Kako to misliš? Zašto? 735 00:44:38,426 --> 00:44:41,928 Mislim da znaš na šta mislim. - Misliš zato što je crn? - P... prestani. 736 00:44:41,929 --> 00:44:44,140 Družio sam se sa njim i prošle godine, ako ti je stalo. - Prestani. 737 00:44:47,435 --> 00:44:50,854 Nije zato što je crn. U redu, mogao bi da bude zelen ili 738 00:44:50,855 --> 00:44:52,606 lubicast ili narandžast, šta me briga. 739 00:44:52,607 --> 00:44:56,401 Direktor je rekao da je zadržan. 740 00:44:56,402 --> 00:44:58,194 Pa? 741 00:44:59,780 --> 00:45:03,158 To znači da nije mnogo bistar. - Ne, nije. - Da jeste. 742 00:45:03,159 --> 00:45:04,743 On je super pametan i stvarno... - Ne mogu sa tobom. 743 00:45:04,744 --> 00:45:06,244 Ti ga jednostavno ne poznaješ. - Ne mogu... 744 00:45:06,245 --> 00:45:07,913 Tvoj otac će morati da se obračuna sa tobom. - Šta? 745 00:45:07,914 --> 00:45:11,583 Tvoj otac će morati da se obračuna sa tobom. - Zašto? Šta će on da uradi? 746 00:45:11,584 --> 00:45:14,878 Pogodi, genije. Završila sam sa zalaganjem za tebe. 747 00:45:14,879 --> 00:45:16,630 Mama? Mama, čekaj. 748 00:45:18,174 --> 00:45:20,217 Mama! Mama! 749 00:45:22,511 --> 00:45:24,721 Irving? Irving? 750 00:45:24,722 --> 00:45:28,434 Molim te nemoj. - Moram da razgovaram sa tobom. - Šta? 751 00:46:04,971 --> 00:46:06,430 Otvori vrata. 752 00:46:07,765 --> 00:46:10,934 Ne mogu. - Pol... 753 00:46:13,270 --> 00:46:16,982 Otvori vrata. - Udariceš me, tata. - Otvori! 754 00:46:16,983 --> 00:46:20,944 Neću to da uradim. - Tvoja majka je upravo rekla da ste ti i 755 00:46:20,945 --> 00:46:24,739 neki crnac pušili drogu u školi? - Nisam znao šta je to. 756 00:46:24,740 --> 00:46:28,243 Otvori prokleta vrata! 757 00:46:29,662 --> 00:46:33,456 Molim te. - Dobićeš to, mali. 758 00:46:33,457 --> 00:46:35,542 Dobićeš to. 759 00:46:35,543 --> 00:46:38,962 Dođi ovamo! - Prestani! 760 00:46:40,798 --> 00:46:43,049 Prestani! Molim te, prestani. 761 00:46:43,050 --> 00:46:44,926 Dođavola s tobom? - Molimo te! 762 00:46:44,927 --> 00:46:47,138 Ustani! 763 00:46:48,180 --> 00:46:50,140 Molim te. 764 00:46:50,141 --> 00:46:52,600 P... prestani. 765 00:46:52,601 --> 00:46:54,310 Molim te, prestani. 766 00:47:04,739 --> 00:47:06,656 To je dovoljno. Prestani da plačeš. 767 00:47:06,657 --> 00:47:08,826 Prestani da brbljaš. 768 00:47:11,037 --> 00:47:14,164 Kog se đavola ti smeješ?! Ne postoji nijedna prokleta 769 00:47:14,165 --> 00:47:17,334 stvar koja je zabavna u vezi ovoga. - Gubi se odavde, seronjo! 770 00:47:21,005 --> 00:47:23,131 Očisti se za večeru. 771 00:47:23,132 --> 00:47:26,176 I... i operi zube nakon toga sa Vaterpikom. 772 00:47:26,177 --> 00:47:28,429 Tvoj dah zaudara. 773 00:47:29,805 --> 00:47:33,184 Mrzim te. Mrzim ovu porodicu. 774 00:47:35,853 --> 00:47:37,438 Šta si rekao? 775 00:47:38,522 --> 00:47:42,025 Ništa. - Šta si mi rekao? - Ništa. 776 00:47:42,026 --> 00:47:45,695 Šta si mi rekao? - Nisam rekao ništa. 777 00:47:45,696 --> 00:47:49,449 Šta si rekao?! - Ništa! - Šta si mi rekao?! 778 00:47:49,450 --> 00:47:51,951 Ništa! - A? - Ništa. 779 00:47:51,952 --> 00:47:55,705 Šta si mi rekao?! - Aah! Ništa. 780 00:47:55,706 --> 00:47:57,875 Ništa. Kunem se. 781 00:48:05,216 --> 00:48:07,717 Naterao si me da razbijem prokleta vrata. 782 00:48:17,228 --> 00:48:19,062 Jednog dana će saznati da nije 783 00:48:19,063 --> 00:48:21,357 najpametnije dete na planeti Zemlji. 784 00:48:22,608 --> 00:48:25,276 Imao sam to sa tom školom, Irving. 785 00:48:25,277 --> 00:48:27,571 Treba mu mesto sa pravom disciplinom. 786 00:48:29,156 --> 00:48:31,741 Moramo ga odmah poslati u Tedovu školu. 787 00:48:31,742 --> 00:48:35,036 Ne dolazi u obzir. Ne menjam školu. 788 00:48:35,037 --> 00:48:37,080 Uh-uh. Izvini, druže. - Misliš da je to pametno? 789 00:48:37,081 --> 00:48:40,458 Misliš da je to pametno? Reci još jednu reč. Uradi to. Uradi to. 790 00:48:40,459 --> 00:48:43,253 Ovde nemaš pravo da donosiš odluke. 791 00:48:43,254 --> 00:48:45,338 U redu? Ja donosim odluke. 792 00:48:45,339 --> 00:48:49,260 Razumeš me? Razumeš me? Ja donosim odluke. 793 00:48:52,263 --> 00:48:55,181 Ovde će stvari biti drugačije. 794 00:48:55,182 --> 00:48:59,103 A tvoj prijatelj je otpisan Nećeš više razgovarati sa njim. 795 00:49:00,855 --> 00:49:03,065 Mrzim ovu porodicu. 796 00:49:27,131 --> 00:49:29,507 Hej. Proveravam te. 797 00:49:29,508 --> 00:49:32,260 Hej. Kako... kako si znao gde živim? 798 00:49:32,261 --> 00:49:36,097 Iz te karte koju su imao kod tebe. Imalo je sve informacije. 799 00:49:36,098 --> 00:49:39,268 Pa... samo dođi ovamo. 800 00:49:42,229 --> 00:49:44,063 Ovo je moj klub. 801 00:49:44,064 --> 00:49:46,316 Vau. Mogao bi da se useliš ovde. 802 00:49:46,317 --> 00:49:50,486 Da. Moj tata ju je napravio za mene pre par godina. 803 00:49:50,487 --> 00:49:54,782 Tvoj tata je napravio celu ovu stvar za tebe? 804 00:49:54,783 --> 00:49:57,243 Mm. Vau. 805 00:49:57,244 --> 00:49:59,580 Kad nije bio loše raspoložen. 806 00:50:01,332 --> 00:50:03,666 Ima prozor i sve. 807 00:50:03,667 --> 00:50:06,337 Da, to je dobro mesto za druženje, pretpostavljam. 808 00:50:08,088 --> 00:50:10,216 Šta je ovo? 809 00:50:12,051 --> 00:50:14,303 Hm, Džoni? 810 00:50:16,305 --> 00:50:19,767 M... moji roditelji će pokušati da me pošalju u školu mog brata. 811 00:50:20,851 --> 00:50:23,186 Vau. To je sranje. 812 00:50:23,187 --> 00:50:25,271 Ali pokušaću da nateram 813 00:50:25,272 --> 00:50:27,565 dedu da ih predomisli, možda. 814 00:50:27,566 --> 00:50:29,817 Da, nadam se da hoće. 815 00:50:29,818 --> 00:50:31,737 Nadam se i ja. 816 00:50:32,821 --> 00:50:35,990 Sta je sa tobom? - Poslali su me na treći 817 00:50:35,991 --> 00:50:37,575 sprat sa, kao, svim retardima. 818 00:50:37,576 --> 00:50:40,078 Tako da sam odlučio da se odvajam zauvek. 819 00:50:40,079 --> 00:50:43,707 Uradiću svoju stvar. - To je kul. 820 00:50:46,794 --> 00:50:50,714 Da, pa... videćemo se, pretpostavljam. 821 00:50:53,634 --> 00:50:57,053 Hej, idem na onaj koncert Šugerhil Ganga sledeće nedelje. 822 00:50:57,054 --> 00:51:00,139 Hoćeš da ideš i ti? Sledećeg ponedeljka uveče? 823 00:51:00,140 --> 00:51:02,600 Sigurno. - Odlično. 824 00:51:02,601 --> 00:51:04,519 Ako se ne vratiš u školu, naći 825 00:51:04,520 --> 00:51:08,147 ću te na drugom mestu na kraju dana. Kako se to zove? 826 00:51:08,148 --> 00:51:09,774 Forest Manor. 827 00:51:09,775 --> 00:51:12,735 Forest Manor, da. 828 00:51:12,736 --> 00:51:16,532 Nastup će biti poseban. - Mm. Srećno. 829 00:51:17,908 --> 00:51:20,159 Hvala. 830 00:51:20,160 --> 00:51:23,997 Ne previše, Arone. - Ideš li sa devrecima? 831 00:51:23,998 --> 00:51:26,291 Ona dolazi, Irv. Ona dolazi. 832 00:51:26,292 --> 00:51:29,669 Ok, Ok. - Ne znam šta svi žele, 833 00:51:29,670 --> 00:51:32,130 tako da samo treba da izaberete. - Hvala. - Lepo. 834 00:51:32,131 --> 00:51:33,756 Pol, tvoji vafli će biti vani za sekund, ok? 835 00:51:33,757 --> 00:51:36,342 Naravno, nije mogao da jede ono što jedu svi drugi. 836 00:51:36,343 --> 00:51:39,637 Ostavi ga na miru. Neraspoložen je. 837 00:51:39,638 --> 00:51:41,556 Raspoložio si me. 838 00:51:41,557 --> 00:51:43,891 Pokušava da me natera da promenim školu. 839 00:51:43,892 --> 00:51:46,103 Ali ja ne idem, pa... 840 00:51:47,354 --> 00:51:50,982 Pojedi nešto. - Uzeću ja malo. Nije loše. 841 00:51:50,983 --> 00:51:54,068 Hej, daj mi ovo. - Pogledaj to. Pogledaj? - Hvala. 842 00:51:57,197 --> 00:52:00,408 Da. Da, mora da čuje. 843 00:52:00,409 --> 00:52:02,244 U redu. 844 00:52:04,621 --> 00:52:06,707 Rekao sam tvojim roditeljima da to urade. 845 00:52:09,126 --> 00:52:12,086 Jesi? - Da, jesam. 846 00:52:12,087 --> 00:52:14,464 Zato što je igra nameštena, a mi 847 00:52:14,465 --> 00:52:17,091 želimo da brinemo o tebi i tvom bratu. 848 00:52:17,092 --> 00:52:20,136 Zbog toga. - Slušaj šta ti govori. 849 00:52:20,137 --> 00:52:23,556 Slušam. - U redu. Želim da zaista 850 00:52:23,557 --> 00:52:25,558 slušaš prvi put u životu. 851 00:52:25,559 --> 00:52:27,894 Jer je važno ono što govori. 852 00:52:27,895 --> 00:52:31,814 Samo slušaj dedu. - Slušaj me. Kad sam bio mlad, bio sam veoma 853 00:52:31,815 --> 00:52:33,441 dobar učenik, ali sam se zvao Rabinovic. 854 00:52:33,442 --> 00:52:37,403 I, hm, na fakultetu za fakultetom, 855 00:52:37,404 --> 00:52:41,324 tokom intervjua, ti ljudi, ko god da su, dođavola, oni bi me gledali, 856 00:52:41,325 --> 00:52:43,534 smeškali bi mi se, gledali bi me odozgo dole, eh, 857 00:52:43,535 --> 00:52:45,661 kao da sam bila neka nakaza u cirkusu, 858 00:52:45,662 --> 00:52:48,122 a onda bi rekli sa velikim osmehom, 859 00:52:48,123 --> 00:52:49,999 „Oh, hvala. I izvini, 860 00:52:50,000 --> 00:52:52,418 „ali nam ove godine više ne trebaju Spinovici. 861 00:52:52,419 --> 00:52:56,547 „Uh, znaš, Danke schon i Auf viedersehen. 862 00:52:56,548 --> 00:53:00,386 Sledeći. Da. - Tako je. - Shvataš li šta mislim? 863 00:53:01,345 --> 00:53:04,472 Znaš li šta ti govori? Znaš li šta ovo znači? 864 00:53:04,473 --> 00:53:06,015 „Imamo dovoljno Spinovica ovde? 865 00:53:06,016 --> 00:53:08,559 N... ne. 866 00:53:08,560 --> 00:53:11,813 To znači da ne žele više Jevreja. - Tako je. Tada su nas mrzeli, 867 00:53:11,814 --> 00:53:15,566 nisu nas hteli, a mrze nas i dalje. I jebi ih. Ne zanima me. 868 00:53:15,567 --> 00:53:17,693 Ali zato ovo radim za tebe. 869 00:53:17,694 --> 00:53:21,531 Sad, tvoje ime je Graf. To je bolje ime. Možete se uklopiti, a zašto ne? 870 00:53:21,532 --> 00:53:23,199 I, uh, ova nova škola bi mogla, uh, da te 871 00:53:23,200 --> 00:53:25,660 upozna sa potpuno novom grupom prijatelja. 872 00:53:25,661 --> 00:53:29,288 I, uh, možeš ići na koledž na koji želiš. U redu? 873 00:53:29,289 --> 00:53:32,041 Znam, ali fakultet nije bitan ako želiš da budeš umetnik. 874 00:53:32,042 --> 00:53:33,419 Uh, ti ideš na koledž. 875 00:53:34,628 --> 00:53:38,589 Bićeš umetnik ako želiš da budeš. Ništa te neće sprečiti. 876 00:53:38,590 --> 00:53:41,843 Ali fakultet je bolji. ja sam... Pokušavam da pomognem ovom pametnjakovicu 877 00:53:41,844 --> 00:53:44,470 a ti da imaš dobro obrazovanje. To je sve. 878 00:53:44,471 --> 00:53:47,390 To je ono što mi pokušavamo da uradimo. To nije kazna. 879 00:53:47,391 --> 00:53:50,393 A reći ću ti još nešto. Naše porodice... Porodica tvog 880 00:53:50,394 --> 00:53:54,313 oca i naša porodica, vaša baka... znaš, mi, uh... došli smo u ovu 881 00:53:54,314 --> 00:53:56,524 zemlju i, hm, nismo imali mnogo. 882 00:53:56,525 --> 00:53:58,734 Nismo imali tu sreću. 883 00:53:58,735 --> 00:54:01,404 Ali štedeli smo... tvoja baka i ja, štedeli smo... 884 00:54:01,405 --> 00:54:03,406 A sada možemo pomoći tvojim roditeljima. 885 00:54:03,407 --> 00:54:06,909 A mi ćemo ti pomoii, dragi. - Da. - Hvala. 886 00:54:06,910 --> 00:54:08,661 Dakle, onda... tako, onda je rešeno. 887 00:54:08,662 --> 00:54:12,206 Otišao je? A? - Da. 888 00:54:12,207 --> 00:54:14,751 Da. - Dobro. - Da. 889 00:54:16,545 --> 00:54:20,465 Hej. Hej slušaj. U svom životu imaćeš svoje uspone i padove. 890 00:54:20,466 --> 00:54:22,633 Imaćeš velike uspone, a imaćeš i velike padove. 891 00:54:22,634 --> 00:54:25,011 Jaba daba du. Pa šta? - Šališ li se moj račun? 892 00:54:25,012 --> 00:54:27,513 Večeraće sa kraljevima ako dobro odigra svoje karte. 893 00:54:27,514 --> 00:54:30,349 Mm-hmm. - Sa tobom sam, Irving. - Ovo je novo poglavlje za tebe. 894 00:54:30,350 --> 00:54:33,644 Novo poglavlje. - Hoćeš li novu, Irving? 895 00:54:33,645 --> 00:54:36,273 Da, molim. - Bićeš dobro, mali. 896 00:54:43,489 --> 00:54:45,364 ...predsednik je izveo jedan od svojih 897 00:54:45,365 --> 00:54:47,450 najoštrijih napada do sada na Ronalda Regana, 898 00:54:47,451 --> 00:54:50,286 govoreci publici u Čikagu da je republikanski 899 00:54:50,287 --> 00:54:52,747 kandidat pokretačka snaga u americkoj politici. 900 00:54:57,377 --> 00:54:59,587 Hajde! Ustani. Hajde, ustani. 901 00:54:59,588 --> 00:55:03,341 Vreme je da se obučemo. Idemo, idemo, idemo. Lep klip. 902 00:55:03,342 --> 00:55:06,552 To mi je mama donela. Zašto me samo jednom u životu 903 00:55:06,553 --> 00:55:10,097 ne ostaviš na miru, kretenu. - Sedi mirno. Prestani. 904 00:55:10,098 --> 00:55:13,267 Samo se uklopi i ponašaj se kul. Ne pričaj puno. 905 00:55:13,268 --> 00:55:16,896 Ako si slab makar na sekundu, skočiće na tebe. 906 00:55:16,897 --> 00:55:20,358 Shvataš? - Mm-hmm. Shvatio sam. - Sranje. U redu, idemo. 907 00:55:20,359 --> 00:55:22,527 Hajde. Ustani. Nemoj da zakasnimo. 908 00:55:25,489 --> 00:55:27,491 Oh. 909 00:55:31,119 --> 00:55:33,412 Oh, pogledaj se. 910 00:55:33,413 --> 00:55:35,248 Dodi ovamo. 911 00:55:35,249 --> 00:55:37,833 Pogledaj se. Au... 912 00:55:37,834 --> 00:55:41,629 Mladiću. 1. dan ostatka tvog života. 913 00:55:41,630 --> 00:55:43,673 Izgledaš apsolutno predivno. 914 00:55:43,674 --> 00:55:47,510 Izgledam kao totalni idiot. - Ne, ne izgledaš. 915 00:55:47,511 --> 00:55:50,930 Ne mogu da imam ni normalan ranac. - Normalan ranac? Zašto bi želeo 916 00:55:50,931 --> 00:55:52,807 normalan ranac kad možeš ovo da imaš? 917 00:55:52,808 --> 00:55:55,561 Ovo je ataše tašna. Ovo je klasa A1. 918 00:55:56,603 --> 00:55:59,355 O... ovo kaže: „Spreman sam da radim. 919 00:55:59,356 --> 00:56:01,232 Dolazim kao student. " 920 00:56:01,233 --> 00:56:03,693 Samo želiš da budem kao ti. 921 00:56:03,694 --> 00:56:06,153 Šta? - Samo želiš da budem kao ti. 922 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Ne. Ne, veliki dečko. 923 00:56:09,741 --> 00:56:12,285 Želim da budeš mnogo bolji od mene. 924 00:56:12,286 --> 00:56:14,413 To je ono što želim. 925 00:56:15,289 --> 00:56:17,374 Kontaš? 926 00:56:18,292 --> 00:56:22,211 Sada je vreme da ideš. - Zar me ne vodiš? - Ne. Ideš podzemnom. 927 00:56:22,212 --> 00:56:24,338 Odlazi. - Ali...ali ja ne... - Vreme je za odrastanje. 928 00:56:24,339 --> 00:56:27,258 Idi. - Mama? - Šta? Šta? Ne mešam se. 929 00:56:27,259 --> 00:56:30,386 O Bože! - Izgledaš kao idiot. 930 00:56:30,387 --> 00:56:34,223 Ted... - Nemoj kasniti. 931 00:56:38,312 --> 00:56:42,231 Naći ćemo se posle škole i otići zajedno u metro? 932 00:56:42,232 --> 00:56:45,234 Ne, ti davež. ja imam život. 933 00:56:45,235 --> 00:56:47,404 Čekaj. Gde da idem? 934 00:56:48,488 --> 00:56:50,448 Čekaj. Ted? 935 00:56:58,373 --> 00:57:02,085 Izvinite. Vi. 936 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 Da, vi. 937 00:57:13,305 --> 00:57:15,598 Jeste li učenik ove škole? 938 00:57:15,599 --> 00:57:19,268 Um, danas mi je 1. dan. 939 00:57:19,269 --> 00:57:21,604 Kako se zovete? 940 00:57:21,605 --> 00:57:24,982 Pol... Graf. 941 00:57:24,983 --> 00:57:27,401 Graf? 942 00:57:27,402 --> 00:57:29,570 Kakvo je ime Graf? 943 00:57:29,571 --> 00:57:33,450 Pa, prvobitno je bilo Grajzerštajn. 944 00:57:35,535 --> 00:57:40,956 Pa, pošto ste novi ovde, gdine, uh, Grajzerštajn, 945 00:57:40,957 --> 00:57:43,459 trebalo bi da znate da ovde imamo tradiciju. 946 00:57:43,460 --> 00:57:45,378 Da, ser. 947 00:57:45,379 --> 00:57:49,924 I imate obavezu da živite u skladu sa tom tradicijom. 948 00:57:49,925 --> 00:57:52,176 Jutros imamo okupljanje. 949 00:57:52,177 --> 00:57:55,681 Želim da prodete pravo kroz ta vrata, mladiću. 950 00:57:56,598 --> 00:57:58,892 Hvala, ser. 951 00:58:05,649 --> 00:58:07,608 Nastavite. - Oh. 952 00:58:25,460 --> 00:58:28,004 Dobro jutro, Forest Manor. 953 00:58:29,673 --> 00:58:32,758 Znam da govorim u ime cele školske zajednice o 954 00:58:32,759 --> 00:58:35,428 tome koliko smo ponosni što imamo jednog od svojih 955 00:58:35,429 --> 00:58:37,931 koji je došao danas da nas poseti sve na okupljanju. 956 00:58:38,849 --> 00:58:40,850 Ali pre nego što čujemo našeg gosta 957 00:58:40,851 --> 00:58:42,977 posebna zahvalnost njenom ocu, 958 00:58:42,978 --> 00:58:46,522 koji vodi akciju prikupljanja sredstava za našu novu biblioteku. 959 00:58:46,523 --> 00:58:50,443 Porodica Tramp je naša porodica. 960 00:58:50,444 --> 00:58:53,028 Pa, Fred, molim te ustani, hoćeš li? 961 00:58:58,368 --> 00:59:01,037 Fred Tramp, svi. 962 00:59:02,581 --> 00:59:05,207 Sada nam predstoje izbori. 963 00:59:05,208 --> 00:59:07,209 Regan! Regan! 964 00:59:07,210 --> 00:59:11,380 Regan! Regan! Regan! Regan! 965 00:59:11,381 --> 00:59:14,550 Regan! Regan! - Ne, ne, ne. 966 00:59:14,551 --> 00:59:18,012 Govorim o našim studentskim izborima. 967 00:59:18,013 --> 00:59:21,182 Ohrabrio bih svakog od vas koji 968 00:59:21,183 --> 00:59:25,020 razmišIja da se kandiduje danas da sluša, hmm? 969 00:59:26,521 --> 00:59:29,023 I uz to, molim poželite dobrodošlicu 970 00:59:29,024 --> 00:59:31,567 Državom tužilocu Merijan Tramp. 971 00:59:31,568 --> 00:59:33,194 Marian? 972 00:59:41,745 --> 00:59:44,497 Hvala vam puno, direktore Fitzroj. 973 00:59:44,498 --> 00:59:46,833 I hvala, oče. 974 00:59:47,959 --> 00:59:50,754 Danas nisam ovde da bih vam održala isti stari govor. 975 00:59:52,172 --> 00:59:54,966 Danas ću vamto reći direktno. 976 00:59:55,967 --> 00:59:59,303 Želećete da idete na dobar koledž. 977 00:59:59,304 --> 01:00:01,932 Želećete da uspete. 978 01:00:02,849 --> 01:00:04,850 Ali nećete. 979 01:00:04,851 --> 01:00:07,062 Hmm-mm. Tako je. 980 01:00:08,271 --> 01:00:11,023 Osim ako... 981 01:00:11,024 --> 01:00:13,484 osim ako ne sledite 982 01:00:13,485 --> 01:00:16,070 primer koji ću vam dati. 983 01:00:16,071 --> 01:00:19,115 Možda kažete sebi: "Šta ona zna?" 984 01:00:20,534 --> 01:00:22,117 Pa kad sam došla, niko 985 01:00:22,118 --> 01:00:27,206 mi ništa nije dao besplatno. 986 01:00:27,207 --> 01:00:28,582 Kako sam uspela? 987 01:00:28,583 --> 01:00:32,002 Starim dobrim radom. 988 01:00:32,003 --> 01:00:34,338 I tako ćete uspeti. 989 01:00:34,339 --> 01:00:37,634 Znala sam da nema besplatnog ručka. 990 01:00:39,469 --> 01:00:42,805 Preko koledža, pravnog fakulteta, 991 01:00:42,806 --> 01:00:45,975 kancelarije američkog tužioca, 992 01:00:45,976 --> 01:00:49,895 bila sam žena u muškom poslu. 993 01:00:49,896 --> 01:00:53,732 Ali nastavila sam da se borim. 994 01:00:53,733 --> 01:00:57,194 Tako je, devojke. #Vama govorim. 995 01:00:57,195 --> 01:01:00,239 Mm-hmm. Možete biti šta god želite da budete u ovoj, 996 01:01:00,240 --> 01:01:03,159 najvećoj državi na svetu. 997 01:01:04,494 --> 01:01:07,872 Vi ljudi u ovoj instituciji 998 01:01:07,873 --> 01:01:10,208 ćete završiti na vrhu. 999 01:01:11,793 --> 01:01:15,629 I znaćete, na kraju dana, 1000 01:01:15,630 --> 01:01:18,215 to neće biti zbog davanja. 1001 01:01:18,216 --> 01:01:20,342 Jel' tako? 1002 01:01:20,343 --> 01:01:24,180 Biće zato što ste zaslužili svoj put tamo. 1003 01:01:29,477 --> 01:01:31,812 Tako smo ponosni na tebe. 1004 01:01:47,412 --> 01:01:49,538 Šta to radiš? 1005 01:01:49,539 --> 01:01:53,084 Hm, samo sam nacrtao sliku moje ruke. 1006 01:01:54,252 --> 01:01:57,880 Zašto to radiš? - Hm... 1007 01:01:57,881 --> 01:02:00,299 ne znam. 1008 01:02:00,300 --> 01:02:04,219 Pa, moje ime je Toper. Kako se ti zoveš? 1009 01:02:04,220 --> 01:02:07,932 Moje ime je Pol. - Kul. 1010 01:02:07,933 --> 01:02:10,727 U redu, pa, lep crtež. 1011 01:02:12,687 --> 01:02:16,607 Pozdrav svima. - Dobro jutro, gdice Helmen. 1012 01:02:16,608 --> 01:02:18,943 Danas nam se pridružuje novi 1013 01:02:18,944 --> 01:02:22,696 učenik u razredu, Pol Graf. 1014 01:02:22,697 --> 01:02:25,866 Zdravo, Pol. Ja sam gđica Helmen. 1015 01:02:25,867 --> 01:02:27,911 Zdravo, gdice Helmen. 1016 01:02:32,916 --> 01:02:34,917 Ispravite tu kragnu. 1017 01:02:34,918 --> 01:02:37,295 Odmah, molim vas. 1018 01:02:38,421 --> 01:02:40,673 Vaše poštovanje prema uniformi 1019 01:02:40,674 --> 01:02:44,176 odražava vaše poštovanje prema školi. 1020 01:02:44,177 --> 01:02:47,055 Dakle, Dan Kolumba je sledeće nedelje... 1021 01:02:55,939 --> 01:02:59,858 Ostavite sve lopte u dvorištu, molim. 1022 01:02:59,859 --> 01:03:02,404 Uverite se da je kapija zatvorena. 1023 01:03:08,451 --> 01:03:11,161 Hej, Pol. 1024 01:03:11,162 --> 01:03:14,290 Da ti? Pol. 1025 01:03:18,920 --> 01:03:20,922 Šta se dešava, čoveče? 1026 01:03:23,717 --> 01:03:27,136 Hej. - Pa, šta ima? 1027 01:03:27,137 --> 01:03:30,514 Dolaziš li na Šugerhil Gang? - Šugerhil? 1028 01:03:30,515 --> 01:03:33,143 Nastup Šugerhil Ganga, večeras. 1029 01:03:34,686 --> 01:03:37,813 Uh, ne znam hoću li moći. 1030 01:03:37,814 --> 01:03:39,690 Žao mi je. - Oh. 1031 01:03:39,691 --> 01:03:42,067 To je loše. 1032 01:03:42,068 --> 01:03:44,154 Sranje će ubiti. 1033 01:03:46,906 --> 01:03:49,158 Slušaj, nije strašno, ali... 1034 01:03:49,159 --> 01:03:52,536 Imam ove tipove iz grada koji idu okolo i traže me. 1035 01:03:52,537 --> 01:03:54,705 Pokušavaju da me ubace u neko hraniteljsko sranje. 1036 01:03:54,706 --> 01:03:57,499 Možda ću morati da ostanem 1037 01:03:57,500 --> 01:03:59,169 malo u tvom klubu, ako je to u redu. 1038 01:04:00,170 --> 01:04:02,087 Uh, pa, moglo bi biti kul. 1039 01:04:02,088 --> 01:04:04,340 Ne znam. U redu? 1040 01:04:10,138 --> 01:04:12,806 Samo, moram da se vratim na čas, Ok? 1041 01:04:12,807 --> 01:04:15,893 U redu, pa... 1042 01:04:15,894 --> 01:04:18,687 Videćemo se kasnije, možda kod tebe. 1043 01:04:18,688 --> 01:04:21,356 Mm. Da, ok, vidimo se. 1044 01:04:21,357 --> 01:04:23,359 Da. U redu. 1045 01:04:30,700 --> 01:04:34,244 Ko je to? - Neko iz moje stare škole. 1046 01:04:34,245 --> 01:04:36,371 Ja ga u stvarni ne poznajem. 1047 01:04:36,372 --> 01:04:39,125 Jesi li išao u školu sa crnčugama? 1048 01:04:41,753 --> 01:04:44,589 Jesu li ikada dolazili u tvoju kuću? 1049 01:04:45,882 --> 01:04:48,050 Jedan je došao jednom, možda. 1050 01:04:48,051 --> 01:04:50,844 O Bože. Imao je jednog u svojoj kući. 1051 01:04:50,845 --> 01:04:54,598 Ne, samo se šalim. - U redu, stani, stani. 1052 01:04:54,599 --> 01:04:56,642 Koji čas imaš sledeći? 1053 01:04:56,643 --> 01:04:58,894 Gap sesija, šta god to bilo. 1054 01:04:58,895 --> 01:05:01,814 Oh, to je samo, kao, totalno sranje. 1055 01:05:01,815 --> 01:05:04,274 Ne znam. Možda ako počneš da plačeš, ona će ti 1056 01:05:04,275 --> 01:05:07,070 dozvoliti da staviš svoje lice u sred njenih grudi. 1057 01:05:08,655 --> 01:05:11,907 Hej, Čad. Evo jedne tajne. 1058 01:05:11,908 --> 01:05:13,492 Imao je jednog u svojoj kući. 1059 01:05:20,125 --> 01:05:23,545 Je li je ovo...? - Da, to je super. Hajde. Pa... - U redu. 1060 01:05:25,630 --> 01:05:28,006 U redu. 1061 01:05:28,007 --> 01:05:30,050 Ovo je mesto gde možemo otvoreno i 1062 01:05:30,051 --> 01:05:32,053 iskreno da izrazimo svoja osećanja. 1063 01:05:34,264 --> 01:05:36,683 Mislite li da postoji nešto o čemu bismo trebali razgovarati? 1064 01:05:38,476 --> 01:05:42,188 Ne znam. - U redu. Hm... 1065 01:05:43,231 --> 01:05:45,275 Postoji li nešto zbog čega ste zabrinuti? 1066 01:05:47,986 --> 01:05:50,237 Ne. Ne, ne baš. 1067 01:05:50,238 --> 01:05:54,658 Samo... ova-ova kravata kao da me guši. 1068 01:05:54,659 --> 01:05:58,328 Mm-hmm. - U mojoj staroj školi, mogao sam da nosim bilo šta. 1069 01:05:58,329 --> 01:06:01,166 Hmm. Zar ne mislite da svi izgledaju lepo? 1070 01:06:03,793 --> 01:06:05,544 Valjda. 1071 01:06:05,545 --> 01:06:07,796 Mislim, u mojoj staroj školi, čak su 1072 01:06:07,797 --> 01:06:10,966 i udžbenici bili pocepani i ispisani. 1073 01:06:10,967 --> 01:06:13,427 Ovde, svi su novi i... 1074 01:06:13,428 --> 01:06:16,847 nikada ranije nisam ni video 1075 01:06:16,848 --> 01:06:19,475 kompjuter, ali evo, ima ih čitava gomila. 1076 01:06:20,852 --> 01:06:23,188 Dakle, prilično je drugačije. - Mm. 1077 01:06:24,314 --> 01:06:26,983 Kako se osećate zbog tih razlika? 1078 01:06:29,360 --> 01:06:32,739 Kao da je nešto ozbiljnije. - Hmm. 1079 01:06:33,948 --> 01:06:35,658 Ne znam. 1080 01:06:36,826 --> 01:06:40,329 Trenutno samo pokušavam da se uklopim i steknem 1081 01:06:40,330 --> 01:06:42,581 prijatelje, iako se zaista ne osećam kao da ne pripadam. 1082 01:06:42,582 --> 01:06:44,751 Vaši novi prijatelji nisu Ijubazni prema vama? 1083 01:06:45,919 --> 01:06:47,544 Pa, oni su u redu. 1084 01:06:47,545 --> 01:06:50,714 Jednostavno ne mogu reći misle li to ili ne. 1085 01:06:50,715 --> 01:06:54,636 Videla sam te u dvorištu. Činilo se da stvari idu dobro, zar ne? 1086 01:06:59,474 --> 01:07:01,768 Ponekad samo želim da pobegnem. 1087 01:07:03,353 --> 01:07:06,939 Uh, bojim se da ću reći nešto što će druga deca misliti da je glupo 1088 01:07:06,940 --> 01:07:09,025 a onda će svi misliti da nisam kul. 1089 01:07:10,443 --> 01:07:13,362 A onda ću se naljutiti na sebe. 1090 01:07:13,363 --> 01:07:16,365 Možete li mi reći više o tome zašto ste Ijuti? 1091 01:07:16,366 --> 01:07:19,284 Bežanje je prilično ozbiljno. 1092 01:07:19,285 --> 01:07:22,412 Ja ne... ne mislim stvarno ljut. 1093 01:07:49,649 --> 01:07:51,150 Pol? 1094 01:07:53,861 --> 01:07:55,738 O, moj Bože, zaspao sam. 1095 01:07:57,240 --> 01:07:59,241 Gde si bio? Koliko je sati? 1096 01:07:59,242 --> 01:08:01,243 Kasno je? 1097 01:08:01,244 --> 01:08:03,912 Slučajno sam otišao ekspresnim vozom. 1098 01:08:03,913 --> 01:08:06,416 Žao mi je. 1099 01:08:12,839 --> 01:08:18,094 P... Pol, moraš da vidiš, uh, da vidiš svog dedu ove nedelje. 1100 01:08:20,430 --> 01:08:22,098 U redu. 1101 01:08:23,266 --> 01:08:27,144 Je li sve u redu? - Oh, da, da. Sve je u redu. 1102 01:08:27,145 --> 01:08:30,314 Sve je u redu. On samo, hm... 1103 01:08:30,315 --> 01:08:32,441 Želi da provede neko vreme sa tobom. To je sve. 1104 01:08:32,442 --> 01:08:35,152 Rekao je da ćete vas dvoje lansirati tvoju raketu. 1105 01:08:35,153 --> 01:08:37,697 Oh, da, moram da je završim. - Mm. 1106 01:08:42,493 --> 01:08:44,287 Mama? 1107 01:08:47,290 --> 01:08:50,126 Uh, imao sam prilično dobar dan u školi. 1108 01:08:51,544 --> 01:08:53,212 Dobro. 1109 01:09:02,472 --> 01:09:06,142 Sve moje nade su sada uz tebe i tvog brata. 1110 01:09:07,602 --> 01:09:10,438 Vi ste moji anđeli, i vi ste za mene sve. 1111 01:09:13,941 --> 01:09:15,693 Ti si ceo moj život. 1112 01:09:18,863 --> 01:09:21,282 Ali svi smo još uvek ovde. 1113 01:09:30,333 --> 01:09:33,919 Ne osećam se tako vruće, buster. Idem gore. 1114 01:09:35,838 --> 01:09:39,424 Budi pažIjiv. Tvoj otac je video crnog dečaka kako se šunja ulicicom, 1115 01:09:39,425 --> 01:09:41,843 pa se pobrini da sve zaključaš. 1116 01:09:41,844 --> 01:09:43,513 U redu. - U redu. 1117 01:09:55,024 --> 01:09:56,651 Džoni? 1118 01:10:01,697 --> 01:10:03,491 Džoni, jesi li tu? 1119 01:10:23,177 --> 01:10:24,929 Deda. 1120 01:10:28,224 --> 01:10:31,768 Danas je malo vetrovito, pa, uh, to bi moglo uticati na to. 1121 01:10:31,769 --> 01:10:34,187 Ako budemo imali sreće, ići će 1122 01:10:34,188 --> 01:10:36,399 pravo gore i doći pravo dole blizu nas. 1123 01:10:37,567 --> 01:10:40,110 Stavio sam ove oznake na bočnu stranu rakete. 1124 01:10:40,111 --> 01:10:43,738 Da, video sam to. "SAD", i imaš stare oznake nosivosti. 1125 01:10:43,739 --> 01:10:45,407 Da. - Lepo. 1126 01:10:45,408 --> 01:10:47,993 Imaš mnogo više strpljenja nego ja, žele bombono. 1127 01:10:47,994 --> 01:10:50,245 Sjajan posao. - Hvala, deda. 1128 01:10:50,246 --> 01:10:52,289 U redu. Šta se dalje dešava? Želiš to? 1129 01:10:52,290 --> 01:10:54,333 Da, trebaće mi to. 1130 01:10:55,293 --> 01:10:58,420 Slušaj, samo sam hteo da razgovaram sa tobom o nečemu, i, uh... 1131 01:10:58,421 --> 01:11:00,630 hteo sam nešto da ti kažem. 1132 01:11:00,631 --> 01:11:02,966 Moraću da odem na nekoliko dana. 1133 01:11:02,967 --> 01:11:06,094 Uh, na putovanje. Hm... 1134 01:11:06,095 --> 01:11:09,347 Uh, nadam se... - Putovanje? - Da, nadam se ne predugo. 1135 01:11:09,348 --> 01:11:11,600 Biće, uh... uskoro se vraćam. 1136 01:11:11,601 --> 01:11:13,560 Nije predaleko... samo do Ajlenda. 1137 01:11:13,561 --> 01:11:15,604 Moram da odem da proverim neke stvari. 1138 01:11:15,605 --> 01:11:18,023 I hteo sam da ti samo kažem da se ne pitaš 1139 01:11:18,024 --> 01:11:21,151 gde sam, ako me ne vidiš u blizini, u redu? 1140 01:11:21,152 --> 01:11:24,529 U redu, ali bolje je da se brzo vratiš. - Hoću, ok? 1141 01:11:24,530 --> 01:11:28,033 Šta sad? Hoćeš li je lasirati? - Da. Ima li... - Je li ovo ono što želiš? 1142 01:11:28,034 --> 01:11:31,369 Da, to mi treba. - Dobro. - Oh. 1143 01:11:31,370 --> 01:11:33,121 Na kraju ćeš postati raketni naučnik 1144 01:11:33,122 --> 01:11:35,750 umesto umetnika. - Mm. 1145 01:11:36,918 --> 01:11:39,629 Proveriću konektore. 1146 01:11:44,133 --> 01:11:47,470 Pa kako si? Kako stoje stvari u novoj školi? 1147 01:11:48,971 --> 01:11:50,640 Mm... 1148 01:11:51,641 --> 01:11:54,393 Nešto te muči. Šta je to? 1149 01:11:56,896 --> 01:11:59,564 Ponekad deca nešto kažu. 1150 01:11:59,565 --> 01:12:02,192 Deca govore stvari. Da, rade to. 1151 01:12:02,193 --> 01:12:04,152 Ali, kakve stvari? 1152 01:12:04,153 --> 01:12:06,363 Ne znam, oni... 1153 01:12:06,364 --> 01:12:09,699 pričaju stvari, kao, o drugoj deci. 1154 01:12:09,700 --> 01:12:12,827 Hajde. Dođi ovamo. Ne čujem te. 1155 01:12:12,828 --> 01:12:16,665 Pa, samo pričaju stvari o drugoj deci. 1156 01:12:16,666 --> 01:12:18,416 Kao šta? 1157 01:12:18,417 --> 01:12:22,212 Pa, kažu loše reči o crnoj deci. 1158 01:12:22,213 --> 01:12:24,465 Oh, da? 1159 01:12:26,217 --> 01:12:28,343 Da ok. 1160 01:12:28,344 --> 01:12:31,137 I, uh... 1161 01:12:31,138 --> 01:12:33,015 šta radiš kad se to dogodi? 1162 01:12:34,892 --> 01:12:38,395 Hajde reci mi. - Očigledno ništa, naravno. 1163 01:12:38,396 --> 01:12:40,188 "Ništa, naravno. " Da. 1164 01:12:40,189 --> 01:12:43,900 Misliš da je to smešno? Mislite da je to pametno? Pa, reći ću ti šta mislim. 1165 01:12:43,901 --> 01:12:47,862 Mislim da je to govno starog konja. Rekao sam ružnu reč. 1166 01:12:47,863 --> 01:12:51,700 Imaš problem sa tim? Teško. Reći ću ti. Sad, moraš nešto da uradiš. 1167 01:12:51,701 --> 01:12:54,286 Moraš nešto da kažeš, ok? 1168 01:12:54,287 --> 01:12:57,706 Znaš li zašto? Jer si na lopti. Jel tako? Hajde, čoveče. 1169 01:12:57,707 --> 01:13:01,209 Odgajan si bolje od toga. Isuse Hriste. 1170 01:13:01,210 --> 01:13:02,669 Reći ću ti nešto. 1171 01:13:02,670 --> 01:13:05,630 Naučio sam godinama, ta kopilad 1172 01:13:05,631 --> 01:13:08,383 koja ti govore sva ta sranja i dubre u lice 1173 01:13:08,384 --> 01:13:10,719 će onda reći iste stvari iza tvojih leđa. 1174 01:13:10,720 --> 01:13:14,222 I zabiće ti nož pravo u stomak. I oni će se smejati dok to rade. 1175 01:13:14,223 --> 01:13:15,682 Jebeš ih. 1176 01:13:15,683 --> 01:13:18,393 Da, rekao sam još jednu lošu reč. 1177 01:13:18,394 --> 01:13:22,105 Zapamti jednu stvar. Sledeći put kad ti kreteni kažu bilo šta loše 1178 01:13:22,106 --> 01:13:24,733 o onim crnim klincima ili onim Hispancima, 1179 01:13:24,734 --> 01:13:27,611 ti budi čovek toj deci, ok? 1180 01:13:27,612 --> 01:13:29,739 Nikada nisu imali tvoju prednost. 1181 01:13:30,573 --> 01:13:34,534 Rukuj se sa mnom. Bićeš čovek, ok? 1182 01:13:34,535 --> 01:13:36,871 Čvrsto rukovanje. Ok, zagrli me. 1183 01:13:38,581 --> 01:13:41,499 Volim te. - Volim i ja tebe. 1184 01:13:41,500 --> 01:13:43,919 U redu, idemo sa lansiranjem. 1185 01:13:45,588 --> 01:13:48,590 Oh, tako sam nervozan. - Ne budi nervozan. Budi odvažan. 1186 01:13:48,591 --> 01:13:51,676 Da, odvažan. U redu. - Nastavi. - Spreman? - Da. 1187 01:13:51,677 --> 01:13:54,262 Idemo. Primljeno. Spreman za poletanje. 1188 01:13:54,263 --> 01:13:55,597 Gotovo. Primljeno. 1189 01:13:57,016 --> 01:13:59,559 10, 9, 8, 1190 01:13:59,560 --> 01:14:03,271 7, 6, 5, 4, 1191 01:14:03,272 --> 01:14:06,442 3, 2, 1. 1192 01:14:09,779 --> 01:14:11,029 Oh! 1193 01:14:12,573 --> 01:14:15,158 Hej, to je nešto. Da. - Vau! 1194 01:14:15,159 --> 01:14:16,786 Vau! 1195 01:14:35,471 --> 01:14:37,598 O, čoveče! 1196 01:14:41,894 --> 01:14:43,562 Oh! 1197 01:14:52,363 --> 01:14:55,490 Pol. Pol. 1198 01:14:55,491 --> 01:14:58,910 Hej. Obuci se. 1199 01:14:58,911 --> 01:15:02,622 Moraš odmah ustati. - Šta? - Obuci se. 1200 01:15:02,623 --> 01:15:05,375 Ne za školu. 1201 01:15:05,376 --> 01:15:07,503 Šta se događa? 1202 01:15:08,462 --> 01:15:11,172 Deda je jutros operisan. 1203 01:15:11,173 --> 01:15:14,676 Zbog čega? - Rekli su rak kostiju. 1204 01:15:14,677 --> 01:15:16,553 Mama je znala pre mesec dana, ali tata je 1205 01:15:16,554 --> 01:15:19,681 rekao da su zabrinuti kako ćeš to podneti. 1206 01:15:19,682 --> 01:15:22,183 Kako to misliš? Mogu podneti bilo šta. 1207 01:15:22,184 --> 01:15:24,144 Ja sam samo... 1208 01:15:24,145 --> 01:15:27,273 nekako sam zabrinut za mamu, kako će reagovati. 1209 01:15:29,817 --> 01:15:32,026 Ona će poludeti ako on umre. 1210 01:16:36,342 --> 01:16:38,761 Ted, zašto ne izvedeš svog brata. 1211 01:16:41,680 --> 01:16:43,849 Hajde. - Ne, želim da ostanem. 1212 01:16:45,100 --> 01:16:47,186 Ne bi trebalo da ga vidi ovakvog. 1213 01:16:52,358 --> 01:16:54,026 Ostaću. 1214 01:17:30,104 --> 01:17:32,814 Ne treba da ostanemo predugo. 1215 01:17:32,815 --> 01:17:34,649 U redu, samo ostavi svoju majku na miru. 1216 01:17:34,650 --> 01:17:37,653 Možemo samo ostati ovde u kolima. 1217 01:17:42,616 --> 01:17:46,369 Zašto ostajemo u autu? Zar mama ne želi da budemo tamo? 1218 01:17:46,370 --> 01:17:48,329 Ne, sve je u redu. Neka je, znaš... 1219 01:17:48,330 --> 01:17:50,665 Pusti je da ima svoja osećanja, a onda... 1220 01:17:50,666 --> 01:17:52,918 a onda možemo da se okrenemo i idemo kući. 1221 01:17:55,004 --> 01:17:57,047 Znaš, imaš školski zadatak. 1222 01:17:59,425 --> 01:18:01,886 Tvoj deda, on, uh... 1223 01:18:05,389 --> 01:18:07,308 ...bio je veoma fin prema meni. 1224 01:18:11,729 --> 01:18:14,939 On me je poštovao. On je jedini. 1225 01:18:14,940 --> 01:18:17,692 Ostatak porodice tvoje majke, čuli su 1226 01:18:17,693 --> 01:18:19,611 da je moj otac bio vodoinstalater, i... 1227 01:18:19,612 --> 01:18:21,780 ...bam, samo su okrenuli nos. 1228 01:18:23,157 --> 01:18:24,867 Ne on. 1229 01:18:26,911 --> 01:18:29,246 Bio je... bio je sjajan momak. 1230 01:18:30,372 --> 01:18:32,333 Držao nas je sve zajedno. 1231 01:18:40,716 --> 01:18:42,885 Valjda je sada sve na meni. 1232 01:18:46,180 --> 01:18:48,140 Zbogom, Arone. 1233 01:18:51,310 --> 01:18:53,145 Zbogom deda. 1234 01:19:12,164 --> 01:19:13,915 Zaključaj vrata. 1235 01:19:15,626 --> 01:19:17,920 Mama? - Oh. 1236 01:19:32,810 --> 01:19:37,231 "Luizijana munja" Rod Gidri. 1237 01:19:38,649 --> 01:19:41,151 Hej. Š'a ima? 1238 01:19:44,571 --> 01:19:48,449 Hej. #Bio si ovde ranije. 1239 01:19:48,450 --> 01:19:51,077 Jel tako? - Da, bio sam. 1240 01:19:51,078 --> 01:19:54,163 Oni momci opet dolaze kod moje bake, pa... 1241 01:19:54,164 --> 01:19:56,834 ovde sam još malo, dok ne bude kul da se vratim. 1242 01:19:57,918 --> 01:20:01,422 Mislim da će je uskoro smestiti u dom. - Vau. 1243 01:20:06,635 --> 01:20:08,970 Žao mi je što... 1244 01:20:08,971 --> 01:20:11,390 nisam mogao da pričam u školi. 1245 01:20:13,392 --> 01:20:14,852 Zaista su strogi. 1246 01:20:15,811 --> 01:20:18,063 Oh, to sam sigurno mogao da vidim. 1247 01:20:22,568 --> 01:20:24,152 Vau. 1248 01:20:24,153 --> 01:20:26,821 Hej, tvoji nožni prsti, svi su isečeni i krvare. 1249 01:20:26,822 --> 01:20:30,324 Trebalo bi da staviš flastere. Uđi unutra. 1250 01:20:30,325 --> 01:20:32,493 U stvari, postaje mnogo bolje. 1251 01:20:32,494 --> 01:20:36,456 Ali izgleda da si se privikao na svoje stilsko odelo. 1252 01:20:36,457 --> 01:20:38,166 Izgleda dobro. 1253 01:20:38,167 --> 01:20:41,836 To je za sahranu mog dede. 1254 01:20:41,837 --> 01:20:44,338 Prokletstvo. 1255 01:20:44,339 --> 01:20:45,966 To je teško. 1256 01:20:47,468 --> 01:20:50,011 Znaš, već neko vreme razmišljam o tome. 1257 01:20:50,012 --> 01:20:52,221 Moj polubrat, on je na Floridi, zar ne? 1258 01:20:52,222 --> 01:20:54,891 Čim dobijem keš, idem dole, 1259 01:20:54,892 --> 01:20:56,476 zaradim nešto novca i radim sranja 1260 01:20:56,477 --> 01:20:58,644 dok se ne prijavim za Vazduhoplovstvo ili NASA-u. 1261 01:20:58,645 --> 01:21:01,647 Ali oni grade ovu stvar u Orlandu koja se zove EPCOT. 1262 01:21:01,648 --> 01:21:03,691 Evo, pogledaj. 1263 01:21:03,692 --> 01:21:05,693 Mogao bi da crtaš tamo. 1264 01:21:05,694 --> 01:21:07,863 Kao što radiš na ćasu. 1265 01:21:09,364 --> 01:21:11,366 Zarađuješ tako. 1266 01:21:14,369 --> 01:21:16,204 Izgleda nekako daleko. 1267 01:21:16,205 --> 01:21:19,041 Sranje, čoveče, zašto ostaješ ovde? 1268 01:21:22,336 --> 01:21:23,879 Znam. 1269 01:21:25,214 --> 01:21:27,757 Evo, doneću ti ćebe. 1270 01:21:27,758 --> 01:21:31,219 U redu. Ali neću se dugo zadržati, verovatno. 1271 01:21:31,220 --> 01:21:33,471 Razmišljam o Floridi, ubrzo. 1272 01:21:33,472 --> 01:21:35,890 U redu. Vratiću se. 1273 01:21:35,891 --> 01:21:37,643 U redu. 1274 01:21:53,742 --> 01:21:55,911 Bako. 1275 01:21:56,829 --> 01:21:59,122 Ne možemo ostati zajedno. 1276 01:21:59,123 --> 01:22:01,250 Oni će te odvesti. 1277 01:22:04,586 --> 01:22:06,547 Učiniću te ponosnom. 1278 01:22:13,262 --> 01:22:16,139 I već smo morali da zezamo 1279 01:22:16,140 --> 01:22:19,892 školu, ali dobro, samo da ga uvučemo. Izveštaj, kaže da on... 1280 01:22:19,893 --> 01:22:23,688 ne obraća pažnju na času. Ovo je trebalo da bude odgovor. 1281 01:22:23,689 --> 01:22:26,065 Mislim, šta dođavola sad treba da radimo? 1282 01:22:26,066 --> 01:22:28,442 Irving, ne želim da pričam o tome sada. 1283 01:22:28,443 --> 01:22:31,445 On nema isti potencijal kao Ted. 1284 01:22:31,446 --> 01:22:35,366 Nema ga. Ocenili su ga kao sporog. - Jebi ih. 1285 01:22:35,367 --> 01:22:38,411 Nešto nije u redu sa njim. - Jebi ih. Jesi li ozbiljan? 1286 01:22:38,412 --> 01:22:41,914 On govori o tome da je umetnik. Umetnik. Glava mu je u oblacima. 1287 01:22:41,915 --> 01:22:45,877 On ne živi u stvarnosti. I ovo mora da prestane. 1288 01:22:45,878 --> 01:22:49,797 Mora da prestane, Ester. A škola... - Irving. 1289 01:22:49,798 --> 01:22:51,757 ...škola će tvoju majku koštati ruku i nogu. 1290 01:22:51,758 --> 01:22:53,968 Molim te, molim te... - Ko zna kada će joj trebati još pomoći 1291 01:22:53,969 --> 01:22:55,553 sada kad je sama, sama je. 1292 01:22:55,554 --> 01:22:58,264 Mi smo potpuno zavisni od nje. 1293 01:22:58,265 --> 01:23:00,391 Ko je... ko će to shvatiti? 1294 01:23:00,392 --> 01:23:02,310 Školarina je... ne mogu da platim. 1295 01:23:02,311 --> 01:23:08,025 Ja... ja... osećam... prokleti pritisak u grudima. 1296 01:23:09,484 --> 01:23:12,278 Šta hoćeš da uradim? 1297 01:23:12,279 --> 01:23:14,572 Pošto mog oca nema, 1298 01:23:14,573 --> 01:23:16,699 niko ne može da ga dosegne. 1299 01:23:16,700 --> 01:23:18,826 Ne ti. 1300 01:23:18,827 --> 01:23:21,163 N... ne bilo ko. 1301 01:23:25,792 --> 01:23:29,670 I svaki put kad pokušamo da nacrtamo sebe, mi crtamo 1302 01:23:29,671 --> 01:23:34,383 ne samo ono što mislimo da vidimo već i ko smo unutra. 1303 01:23:34,384 --> 01:23:36,636 Našu suštinu. 1304 01:23:36,637 --> 01:23:40,598 Ako vam treba bilo kakva inspiracija o suštini, možete videti suštinu Pola Gogena 1305 01:23:40,599 --> 01:23:42,850 na ovom autoportretu. 1306 01:23:42,851 --> 01:23:46,979 Pogledajte koje boje Pol Gogen koristi da se izrazi, jasno? 1307 01:23:46,980 --> 01:23:49,690 Plavu, narandžastu, roze. 1308 01:23:49,691 --> 01:23:53,278 Pol? Zemlja Polu. 1309 01:23:56,365 --> 01:23:59,158 To je svemirski brod koji je nacrtao naš sopstveni svemirski kadet. 1310 01:23:59,159 --> 01:24:00,868 U redu. 1311 01:24:00,869 --> 01:24:05,039 Hej, ovo nije zadatak, ali je prelepo. 1312 01:24:05,040 --> 01:24:08,834 Tako izražajno. Boje koje ovde koristi. 1313 01:24:08,835 --> 01:24:10,629 Ti si veoma talentovan. 1314 01:24:12,464 --> 01:24:14,716 Hajde sada da uradimo zadatak. 1315 01:24:15,884 --> 01:24:18,803 Šta ćeš sa tim? - To nije vaš pčelinji vosak, gdice Bronfmen. 1316 01:24:18,804 --> 01:24:22,265 Uh, i kao što sam spomenula... Um, to... Olovke. 1317 01:24:24,268 --> 01:24:27,729 Prestani, Ester. Dovoljno je! 1318 01:24:30,816 --> 01:24:32,733 Želiš li da budeš slavan, možeš da radiš 1319 01:24:32,734 --> 01:24:36,195 šta želiš, ali ako želiš da budeš slavan, prvo moraš da potpišeš crteže. 1320 01:24:36,196 --> 01:24:38,407 Svi veliki umetnici potpisuju svoje radove. 1321 01:24:39,741 --> 01:24:42,285 Bićeš umetnik ako želiš da budeš. 1322 01:24:42,286 --> 01:24:44,121 Ništa te neće Prestani. 1323 01:24:57,009 --> 01:24:59,468 Džoni. - Šta? 1324 01:24:59,469 --> 01:25:02,680 Mislim da znam kako da sve bude u redu. 1325 01:25:02,681 --> 01:25:04,974 Moja škola ima gomilu kompjutera. 1326 01:25:04,975 --> 01:25:08,394 Uzmimo jedan. - Uzmemo šta? 1327 01:25:08,395 --> 01:25:10,938 Kompjuter. Možemo to tako lako uraditi. 1328 01:25:10,939 --> 01:25:12,940 Znam kako da uđem i sve. 1329 01:25:12,941 --> 01:25:16,777 Idemo kroz prozor. Drže ih otvorene sve vreme. 1330 01:25:16,778 --> 01:25:20,156 Mora da si poludeo. - Ne, mi to možemo. 1331 01:25:20,157 --> 01:25:22,325 Pobeći ćemo na Floridu. 1332 01:25:22,326 --> 01:25:24,785 Hajde da to uradimo. Idemo. 1333 01:25:24,786 --> 01:25:26,788 Kompjuter? 1334 01:25:27,831 --> 01:25:29,957 Da, mi ga prodajemo. Platiće celo putovanje. 1335 01:25:29,958 --> 01:25:32,127 Ti ćeš ići u NASA-u, a ja mogu da crtam. 1336 01:25:33,045 --> 01:25:34,755 Ti ideš sa mnom. 1337 01:25:37,132 --> 01:25:41,093 Uskoro ćeš čak videti i svog polubrata. Škola je udaljena samo 3 stanice metroom. 1338 01:25:41,094 --> 01:25:44,639 Hajde. - Niko nikada neće saznati. 1339 01:25:59,988 --> 01:26:03,492 Rekao sam ti, ne možemo da uđemo. - Čekaj. 1340 01:26:07,996 --> 01:26:11,749 Nema smisla. Ah, sranje. 1341 01:26:11,750 --> 01:26:13,502 Džoni, nema svrhe. 1342 01:26:15,545 --> 01:26:17,839 Rekao sam ti. Rekao sam ti. Rekao sam ti. 1343 01:27:17,149 --> 01:27:19,942 Pol! Pol! Pol! Pol! 1344 01:27:19,943 --> 01:27:23,279 Pol! Pol! Pol! Pol! Pol! 1345 01:27:23,280 --> 01:27:26,240 Pol! Pol! Pol! Pol! 1346 01:27:30,871 --> 01:27:33,665 Čočo. Šta radiš? 1347 01:27:35,167 --> 01:27:39,004 Ja sam... - Šta radiš ovde? Ovo je opasno. 1348 01:27:40,380 --> 01:27:42,798 U redu. - Jesi li siguran da je ovo sve što nam treba? 1349 01:27:42,799 --> 01:27:46,470 Da, mislim da jeste. - U redu. Idemo. 1350 01:27:47,429 --> 01:27:49,597 U redu. U redu. - Hajde idemo. 1351 01:27:49,598 --> 01:27:51,765 Samo idi. Samo idi. Samo idi. 1352 01:28:01,860 --> 01:28:03,612 Ne mogu da verujem. 1353 01:28:04,613 --> 01:28:07,365 Šta ćemo sada sa tim? 1354 01:28:08,283 --> 01:28:09,909 Imam momka. 1355 01:28:09,910 --> 01:28:12,286 I on ima zalagaonicu na Sutfin bulevaru. 1356 01:28:12,287 --> 01:28:14,623 I kladim se da će hteti ovo. 1357 01:28:15,624 --> 01:28:17,791 Dakle, mogao bih mu to odneti sutra. 1358 01:28:17,792 --> 01:28:20,419 A onda je Florida, čoveče. 1359 01:28:20,420 --> 01:28:23,380 To je odlično. U redu, pa ćemo uzeti auto, 1360 01:28:23,381 --> 01:28:26,467 autobus ili voz. 1361 01:28:26,468 --> 01:28:30,262 Ne znam. Uh... - Uh, autobus bi mogao biti dobar. - Autobus. 1362 01:28:30,263 --> 01:28:33,057 U redu, čoveče. - Da. 1363 01:28:34,434 --> 01:28:37,561 Da. - Da! 1364 01:28:37,562 --> 01:28:39,855 Uspeli smo! 1365 01:28:39,856 --> 01:28:41,649 To mi je najniža ocena. 1366 01:28:41,650 --> 01:28:44,151 Imao sam, kao, čisto A, a sada imam B. 1367 01:28:44,152 --> 01:28:47,154 Neće biti dobro. Je li tvojim roditeljima stalo do ocena? 1368 01:28:47,155 --> 01:28:49,740 Da. - I mojim. 1369 01:28:49,741 --> 01:28:53,452 Hej, Graf. Jesi li učio za test? - Ne. 1370 01:28:53,453 --> 01:28:55,329 O, moj Bože, to je kao trećina tvoje ocene. 1371 01:28:55,330 --> 01:28:59,000 Čoveče, on je verovatno previše zauzet crtanjem slika svoje ruke iznova i iznova. 1372 01:29:00,502 --> 01:29:03,921 Uskoro odlazim odavde. - Šta je to trebalo da znači? 1373 01:29:03,922 --> 01:29:07,007 Videćeš. - Ooh, Graf pravi potez. 1374 01:29:09,678 --> 01:29:11,930 # Oh! 1375 01:29:20,689 --> 01:29:24,442 # Mnogi ljudi večeras neće dobiti večeru 1376 01:29:26,653 --> 01:29:30,322 # Mnogi ljudi večeras neće dobiti pravdu 1377 01:29:30,323 --> 01:29:32,199 Glupi kofer. 1378 01:29:32,200 --> 01:29:36,412 # Bitka je sve žešca 1379 01:29:36,413 --> 01:29:39,290 # U ovoj jarosti 1380 01:29:39,291 --> 01:29:43,460 # Vreme Armagideona 1381 01:29:43,461 --> 01:29:45,714 Zdravo? Zdravo? 1382 01:29:56,224 --> 01:29:57,642 Ko je to tamo? 1383 01:29:59,060 --> 01:30:01,103 To sam samo ja. 1384 01:30:01,104 --> 01:30:03,689 Vratiću se malo u klub. 1385 01:30:03,690 --> 01:30:06,900 U redu, onda ugasi svetlo. Dolaze sutra. 1386 01:30:06,901 --> 01:30:09,236 I, uh, tvoja majka daje šivu za 1387 01:30:09,237 --> 01:30:12,907 tvog dedu, pa ćemo jesti kasno. - U redu. 1388 01:30:15,785 --> 01:30:20,456 Pripremite se za režim 1 Čarli. 1389 01:30:20,457 --> 01:30:23,292 Mark. Mark. Režim 1 Čarli. 1390 01:30:24,586 --> 01:30:27,004 Hej, Džoni. 1391 01:30:27,005 --> 01:30:29,089 Džoni, spreman sam. 1392 01:30:29,090 --> 01:30:33,260 # Ne zaboravi da ga izbaciš 1393 01:30:33,261 --> 01:30:36,430 # Niko te neće voditi... 1394 01:30:36,431 --> 01:30:38,807 U redu. Ulazim unutra, uzimam novac, 1395 01:30:38,808 --> 01:30:42,519 a onda ću ići na drugu stranu ulice. - Džoni. 1396 01:30:42,520 --> 01:30:46,357 Mogu poći sa tobom. - Ne. On mi veruje. 1397 01:30:46,358 --> 01:30:48,317 Pa ti idi i čekaj dok ja ne izađem. 1398 01:30:48,318 --> 01:30:51,278 U redu, u redu. sačekaću ovde. 1399 01:30:51,279 --> 01:30:55,240 Blizi smo. Blizu smo, čoveče. Uspeće. 1400 01:30:55,241 --> 01:30:59,079 Obala je čista. Idi, idi. # Mnogo ljudi 1401 01:31:00,997 --> 01:31:03,540 # Koristi kalkulator 1402 01:31:03,541 --> 01:31:06,377 # Mnogi ljudi neće dobiti ne 1403 01:31:06,378 --> 01:31:08,505 # večeru večeras 1404 01:31:09,589 --> 01:31:12,633 # Mnogo ljudi sedi 1405 01:31:12,634 --> 01:31:14,885 # uz svetlost, svetlost, svetlost 1406 01:31:14,886 --> 01:31:19,224 # Bitka je sve žešća 1407 01:31:20,517 --> 01:31:23,185 # Iration 1408 01:31:23,186 --> 01:31:26,064 # Vreme Armagideona. 1409 01:31:41,496 --> 01:31:43,789 Plivam sa delfinima ovde u jednom od 1410 01:31:43,790 --> 01:31:45,833 spektakularnih letovališta na Floridi. 1411 01:32:25,623 --> 01:32:27,332 Nisam ništa uradio. 1412 01:32:44,350 --> 01:32:47,687 Ovde unutra. - Nisam ništa uradio. 1413 01:32:48,521 --> 01:32:50,315 Ima li oružja? 1414 01:32:55,862 --> 01:32:58,239 10-28 zahteva podršku... 1415 01:33:46,996 --> 01:33:50,707 Upravo smo zamotali 52 iza ugla. Vlasnik zalagaonice se zvao. 1416 01:33:50,708 --> 01:33:52,584 To je... loš serijski broj na jedinici, mislim. 1417 01:33:52,585 --> 01:33:56,129 Crni klinac je imao kompjuter kod sebe. Ne postoje kontakt informacije za njega. 1418 01:33:56,130 --> 01:33:57,756 Mogao bi biti beskućnik. Još uvek ne znam. 1419 01:34:07,308 --> 01:34:09,227 Poznaješ li ovog mladića? 1420 01:34:11,145 --> 01:34:14,064 Ko je on? - Moj prijatelj. 1421 01:34:14,065 --> 01:34:15,899 Tvoj prijatelj je u velikoj nevolji. 1422 01:34:15,900 --> 01:34:18,069 Ukrao je kompjuter. 1423 01:34:19,487 --> 01:34:21,990 Hoćeš da mi pričaš o tome? 1424 01:34:24,492 --> 01:34:26,661 Ja stvarno ne znam šta se dogodilo. 1425 01:34:27,662 --> 01:34:29,831 Šta si onda radio tamo? 1426 01:34:31,999 --> 01:34:34,710 Ha? Šta si ti, mali anđeo? 1427 01:34:34,711 --> 01:34:36,587 Tvoj prijatelj je sve uradio? 1428 01:34:36,588 --> 01:34:38,839 Hej! 1429 01:34:38,840 --> 01:34:42,301 Tvoj prijatelj je sve uradio? - Ja... to... 1430 01:34:44,137 --> 01:34:46,471 Odjednom nemaš reči, ti frajeru? 1431 01:34:46,472 --> 01:34:49,851 Hoćeš da mi pričaš o tome, ili moram da nagađam? 1432 01:34:56,441 --> 01:34:58,192 Oboje smo to uradili. 1433 01:34:59,319 --> 01:35:01,279 Tamo idem u školu. 1434 01:35:02,655 --> 01:35:04,449 Naterao sam ga da pođe sa mnom. 1435 01:35:05,700 --> 01:35:07,911 To je bila moja ideja. 1436 01:35:21,299 --> 01:35:24,009 Ako se nešto dešava kod kuće, 1437 01:35:24,010 --> 01:35:26,720 ako postoji porodični problem, Pol, 1438 01:35:26,721 --> 01:35:28,473 možemo ti pomoći u tome. 1439 01:35:30,558 --> 01:35:34,186 U redu? Možemo pomoći. 1440 01:35:34,187 --> 01:35:36,731 Čuješ li šta ti govorim? 1441 01:35:39,651 --> 01:35:41,486 Nije ništa uradio. 1442 01:35:45,573 --> 01:35:47,783 Nije čak ni bio unutra. 1443 01:35:47,784 --> 01:35:50,954 Oh, sada želiš da pričaš sa mnom. - Ja ne... 1444 01:35:56,584 --> 01:35:59,462 Kasnije ćemo srediti ove male bajke. 1445 01:36:00,755 --> 01:36:02,465 U redu? 1446 01:36:06,469 --> 01:36:08,262 Zašto si to rekao? 1447 01:36:09,180 --> 01:36:10,931 Pazi na njih. 1448 01:36:14,352 --> 01:36:16,187 Gdine Graf. 1449 01:36:18,147 --> 01:36:19,524 Da. 1450 01:36:21,734 --> 01:36:23,444 Irving Graf? 1451 01:36:24,487 --> 01:36:25,530 Da. 1452 01:36:26,614 --> 01:36:28,156 Tom D'Arijenco. 1453 01:36:28,157 --> 01:36:31,994 Imamo zajedničkog prijatelja, Nika Bluma. #O da. - Da. 1454 01:36:31,995 --> 01:36:35,539 Da, naravno. Tom D'Arijenco, da. 1455 01:36:35,540 --> 01:36:36,958 Kako si? 1456 01:36:37,875 --> 01:36:41,087 Moj sin je... umešan u nešto? 1457 01:36:44,382 --> 01:36:46,801 Daj da porazgovaram sa tobom ovde. Hajde. 1458 01:37:06,863 --> 01:37:10,825 Samo sedi mirno. Samo pokušavam da dovedem nekoga da razgovara sa tobom. 1459 01:37:11,784 --> 01:37:14,161 Ali svi smo mi ovde prijatelji. 1460 01:37:14,162 --> 01:37:17,956 Ti mi nisi prijatelj. Ako ste moj prijatelj, kako 1461 01:37:17,957 --> 01:37:20,500 to da mi ne nudite pomoć? 1462 01:37:20,501 --> 01:37:24,671 To je zato što vas nije briga, i nikada vas neće biti briga. 1463 01:37:24,672 --> 01:37:27,842 Neće se niko drugi brinuti za mene osim mene. 1464 01:37:29,677 --> 01:37:31,846 Jesi li sve izbacio? 1465 01:37:33,014 --> 01:37:35,766 Osećaš li se bolje? 1466 01:37:43,941 --> 01:37:45,860 Pođi sa mnom. 1467 01:37:47,195 --> 01:37:49,280 Pođi sa mnom odmah. 1468 01:37:50,698 --> 01:37:52,950 Slušaj svog oca. 1469 01:37:55,661 --> 01:37:57,579 Pusti to, čoveče. 1470 01:37:57,580 --> 01:38:00,290 Ne pravi razliku. 1471 01:38:00,291 --> 01:38:02,251 Pusti, neka ide. 1472 01:38:04,712 --> 01:38:06,380 Pol. 1473 01:38:10,468 --> 01:38:13,096 Rekao sam, hajde. 1474 01:38:29,070 --> 01:38:30,905 Ćao, Džoni. 1475 01:39:11,946 --> 01:39:14,949 Molim te, tata, možemo li samo ući u kuću? 1476 01:39:17,410 --> 01:39:19,453 Ovaj put ne moraš da me tučeš. 1477 01:39:20,454 --> 01:39:22,706 Neću ponovo upasti u nevolje. Obećavam. 1478 01:39:22,707 --> 01:39:24,625 Neću te tući, Pol. 1479 01:39:26,294 --> 01:39:30,464 Ali, uh, imali smo mnogo, mnogo sreće. 1480 01:39:35,970 --> 01:39:39,347 Ja... ja... popravio sam bojler onog policajca 1481 01:39:39,348 --> 01:39:42,101 pre nekoliko godina, a ja mu nisam naplatio. 1482 01:39:44,061 --> 01:39:47,606 I to je jedini razlog zašto trenutno nisi u govnima, 1483 01:39:47,607 --> 01:39:50,484 sedeći negde u zatvoru za maloletnike. 1484 01:39:54,322 --> 01:39:56,490 Šta će se desiti sa mojim prijateljem? 1485 01:39:58,367 --> 01:40:00,661 Pretpostavljam da ga više nikada nećeš videti. 1486 01:40:04,999 --> 01:40:07,043 Nije bila njegova krivica. 1487 01:40:08,753 --> 01:40:12,005 Nije on bio taj koji je došao na ideju. 1488 01:40:12,006 --> 01:40:15,009 Zaveži. Zaveži. 1489 01:40:16,010 --> 01:40:18,054 Slušaj me. 1490 01:40:19,430 --> 01:40:23,601 Nepravedno je da će tvoj prijatelj preuzeti krivicu. 1491 01:40:25,519 --> 01:40:29,690 U redu? To je nepravedno, i znam da te boli. 1492 01:40:31,859 --> 01:40:34,153 Ali život je nepravedan. 1493 01:40:35,446 --> 01:40:39,574 Ponekad, neki Ijudi dobiju sirovu ponudu. 1494 01:40:39,575 --> 01:40:41,244 I mrzim to. 1495 01:40:43,496 --> 01:40:46,374 To je... to je... to je najgora stvar na svetu. Njegovo... 1496 01:40:48,000 --> 01:40:50,461 Ali moraš preživeti. 1497 01:40:51,754 --> 01:40:54,839 Dakle... 1498 01:40:54,840 --> 01:40:56,716 ...sve što sada možeš da uradiš je... je 1499 01:40:56,717 --> 01:41:00,721 da maksimalno iskoristiš svoju šansu i ne osvrćeš se. 1500 01:41:03,557 --> 01:41:06,768 Ne znam, možda nisam dobro uradio posao. 1501 01:41:06,769 --> 01:41:10,481 Ja nisam tvoj deda. Ne znam... ne znam kako da... 1502 01:41:14,235 --> 01:41:17,279 Ali ja... ja... sam naučio davno 1503 01:41:17,280 --> 01:41:19,407 moraš biti zahvalan... 1504 01:41:21,284 --> 01:41:23,410 kada ti daju nogu. 1505 01:41:27,415 --> 01:41:31,584 U redu, hajde... hajdemo unutra. 1506 01:41:31,585 --> 01:41:33,920 Ne želim više da čujem ni reč o ovome. 1507 01:41:33,921 --> 01:41:37,257 A tvoja majka ne mora ništa da zna o tome. 1508 01:41:37,258 --> 01:41:39,968 U poslednje vreme već ima dovoljno teškoća. 1509 01:41:39,969 --> 01:41:41,679 U redu? 1510 01:41:55,192 --> 01:41:58,611 Ispitivali smo širom zemlje u ključnim državama, 1511 01:41:58,612 --> 01:42:01,114 NBC Vesti i Asošijeted Pres, 1512 01:42:01,115 --> 01:42:03,283 i šta smo saznali u ključnim državama 1513 01:42:03,284 --> 01:42:06,619 da li je to... čini da verujemo da će Ronald 1514 01:42:06,620 --> 01:42:09,956 Regan večeras odneti veoma značajnu pobedu. 1515 01:42:09,957 --> 01:42:12,792 Veoma značajnu. - Oh... - Oh, moj... - Do čega smo došli? 1516 01:42:12,793 --> 01:42:16,629 Moroni. Moroni od jezera do blistavog mora. 1517 01:42:16,630 --> 01:42:19,007 ...projektovane države u predsedničkoj trci... 1518 01:42:19,008 --> 01:42:21,593 Doći će do nuklearnog rata. 1519 01:42:21,594 --> 01:42:23,386 Znaš, drago mi je što 1520 01:42:23,387 --> 01:42:25,722 Aron nije tu da vidi ovo. 1521 01:42:25,723 --> 01:42:29,684 To bi mu slomilo srce. - Mm. 1522 01:42:29,685 --> 01:42:31,228 Gde je Pol? 1523 01:42:32,146 --> 01:42:35,732 Radi svoj domaći zadatak. - Radi domaći? 1524 01:42:35,733 --> 01:42:39,152 Govorimo li to o Polu Grafu? 1525 01:42:39,153 --> 01:42:42,947 Divno je. Konačno je u školi u kojoj bi 1526 01:42:42,948 --> 01:42:45,159 trebalo da bude, posle toliko vremena. 1527 01:42:46,202 --> 01:42:48,536 Oba naša klinca će dobiti pravo mesto za stolom. 1528 01:42:48,537 --> 01:42:50,830 ...do sada projektovane 2. države. 1529 01:42:50,831 --> 01:42:52,916 Imamo još jednu... 1530 01:43:29,870 --> 01:43:31,789 Teško je boriti se, zar ne? 1531 01:43:34,041 --> 01:43:35,876 Pokušao sam. 1532 01:43:39,547 --> 01:43:41,715 Šta mislite da ste uradili? 1533 01:43:44,468 --> 01:43:46,887 Žao mi je zbog tvog prijatelja, mali. 1534 01:43:48,055 --> 01:43:50,391 Valjda si ga izneverio. 1535 01:43:51,225 --> 01:43:53,519 Ali nastavljaš da pokušavaš. 1536 01:43:55,396 --> 01:43:57,982 Nikada ne popuštaj tim gadovima. 1537 01:44:01,986 --> 01:44:04,238 Nikad ne popuštaj, žele. 1538 01:44:15,082 --> 01:44:18,251 Pokažite nam neke plesne pokrete. - Otvori i zaključaj. 1539 01:44:18,252 --> 01:44:21,421 Hej. Lepo. Gde si to naučio? 1540 01:44:21,422 --> 01:44:24,466 Uh, samo moj stari prijatelj. - Lepo. 1541 01:44:25,885 --> 01:44:28,803 U redu, okupite se svi. 1542 01:44:28,804 --> 01:44:30,306 Najpre... 1543 01:44:32,057 --> 01:44:33,851 Srećan dan zahvalnosti. 1544 01:44:35,186 --> 01:44:37,729 Ovo je divna tradicija koju imamo. 1545 01:44:37,730 --> 01:44:41,149 Koje je naša porodica sponzorisala godinama. 1546 01:44:41,150 --> 01:44:42,775 Uh... 1547 01:44:42,776 --> 01:44:47,572 godišnji ples za Dan zahvalnosti Forest Manor. 1548 01:44:47,573 --> 01:44:50,366 To je prilika da se okupimo, da 1549 01:44:50,367 --> 01:44:53,453 budemo zahvalni za sve što nam je dato 1550 01:44:53,454 --> 01:44:56,665 i sve pozitivne stvari u životu. 1551 01:44:57,625 --> 01:44:59,792 Lično, kada pogledam i 1552 01:44:59,793 --> 01:45:04,506 vidim svu ovu prelepu decu, 1553 01:45:04,507 --> 01:45:07,300 spremni ste da se suočite sa svetom. 1554 01:45:07,301 --> 01:45:10,470 Ali nije sve zabava i igre. 1555 01:45:10,471 --> 01:45:13,806 Zato što imate obavezu da budete 1556 01:45:13,807 --> 01:45:17,769 lideri u poslu, u finansijama, politici, 1557 01:45:17,770 --> 01:45:21,147 da budete izvršni direktori i senatori i predsednici. 1558 01:45:21,148 --> 01:45:22,982 Vi ste elita. 1559 01:45:24,777 --> 01:45:27,654 Nisam mogao imati više nade nego 1560 01:45:27,655 --> 01:45:30,114 u ovom trenutku u našu budućnost. 1561 01:45:30,115 --> 01:45:32,575 Deco, ceo život je pred vama. 1562 01:45:32,775 --> 01:45:38,589 Preveo: suadnovic 1563 01:46:13,450 --> 01:46:17,704 # Ne zaboravi da ga izbaciš 1564 01:46:17,705 --> 01:46:21,332 # Niko te neće voditi 1565 01:46:21,333 --> 01:46:24,086 # Kroz vreme Armagideona.