1 00:00:55,709 --> 00:00:59,709 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:59,800 --> 00:01:02,800 Legenda - JhéFranchetti - 3 00:01:02,801 --> 00:01:05,801 Legenda - Spa - 4 00:01:05,802 --> 00:01:08,802 Legenda - KT - 5 00:01:08,803 --> 00:01:11,803 Legenda - Cumby - 6 00:01:11,804 --> 00:01:14,804 Revisão - Frederic - 7 00:02:13,563 --> 00:02:18,481 QUATRO BONS DIAS 8 00:02:25,768 --> 00:02:28,237 Vou pegar uma taça, você quer? 9 00:02:28,238 --> 00:02:29,738 Não, estou bem! 10 00:02:43,117 --> 00:02:44,519 Quem é? 11 00:02:45,689 --> 00:02:47,089 Olá? 12 00:02:47,090 --> 00:02:48,490 Mãe, sou eu. 13 00:02:49,359 --> 00:02:50,759 Mãe! 14 00:02:53,494 --> 00:02:55,329 Porta um. 15 00:02:55,330 --> 00:02:57,701 Minha chave não funciona. 16 00:03:00,536 --> 00:03:02,036 Nós... 17 00:03:03,397 --> 00:03:05,174 Trocamos a fechadura ano passado, 18 00:03:05,175 --> 00:03:07,464 depois que você e o Eric roubaram os violões. 19 00:03:09,778 --> 00:03:13,781 Combinamos que não voltaria até estar limpa. 20 00:03:13,782 --> 00:03:17,434 Espera, espera! Por isso estou aqui. Eu... 21 00:03:17,820 --> 00:03:20,962 Parei. Quero vir para casa. 22 00:03:20,963 --> 00:03:23,468 Parou? Saiu das drogas? 23 00:03:23,959 --> 00:03:26,914 Terminei com o Eric. Ele já era. 24 00:03:26,915 --> 00:03:31,607 Tenho vivido sozinha nas ruas há uma semana, talvez mais. 25 00:03:32,167 --> 00:03:34,335 Estive pensando em tudo que me disse 26 00:03:34,336 --> 00:03:36,436 desde que eu era criança. 27 00:03:36,437 --> 00:03:38,738 E eu, tipo, percebi umas coisas, 28 00:03:38,739 --> 00:03:43,177 percebi grandes coisas, como que quero voltar a estudar, 29 00:03:43,178 --> 00:03:47,015 ter um emprego, e quero meus filhos de volta. 30 00:03:47,016 --> 00:03:48,795 Molly, pare. Pare com isso. 31 00:03:48,796 --> 00:03:50,817 Ouço esse discurso há 10 anos. 32 00:03:50,818 --> 00:03:52,920 Mãe, preciso estar em casa. 33 00:03:52,921 --> 00:03:56,186 Sabe que não fico bem quando me deixam sozinha, 34 00:03:56,187 --> 00:03:58,343 e quero me desintoxicar. 35 00:04:00,229 --> 00:04:02,562 Consigo fazer isso aqui. 36 00:04:02,563 --> 00:04:05,665 Não. Volte quando estiver limpa. 37 00:04:05,666 --> 00:04:07,066 Não, mãe, por favor. 38 00:04:07,936 --> 00:04:10,872 Nos vemos quando estiver limpa. 39 00:04:10,873 --> 00:04:13,841 Mãe! Por favor! 40 00:04:14,573 --> 00:04:16,077 Sou eu! 41 00:04:16,387 --> 00:04:17,770 Venha aqui. 42 00:04:19,048 --> 00:04:20,476 Está fazendo a coisa certa. 43 00:04:20,477 --> 00:04:22,782 Se deixar ela entrar, vai acabar com sua vida. 44 00:04:22,783 --> 00:04:25,885 Não fale assim dela. Ela não é uma bomba. 45 00:04:25,886 --> 00:04:28,222 Só estou dizendo que precisa fazer isso. 46 00:04:28,223 --> 00:04:30,291 Ela não vai caminhar se levá-la no colo. 47 00:04:30,292 --> 00:04:31,759 Sai fora! 48 00:04:33,829 --> 00:04:35,229 Tudo bem. 49 00:04:56,617 --> 00:04:58,920 Não me faça chamar a polícia! 50 00:04:58,921 --> 00:05:00,687 Meu Deus. Quem é você? 51 00:05:00,688 --> 00:05:03,291 Toda vez que entra nesta casa, algo desaparece! 52 00:05:03,292 --> 00:05:04,859 Posso ficar num hotel. 53 00:05:04,860 --> 00:05:08,096 Só preciso de um lugar seguro onde eu possa ficar limpa. 54 00:05:08,097 --> 00:05:10,138 Só preciso de dinheiro para o hotel. 55 00:05:12,600 --> 00:05:15,970 Quer que eu te dê dinheiro? Está maluca? 56 00:05:15,971 --> 00:05:19,240 Como o dinheiro que precisava para comprar sapato ou óculos? 57 00:05:19,241 --> 00:05:23,111 Ou para as aulas de cosmetologia online? 58 00:05:23,112 --> 00:05:26,279 Ou as aulas de zumba, para ficar em forma? 59 00:05:27,449 --> 00:05:29,937 Quanta heroína eu financiei? 60 00:05:29,938 --> 00:05:31,494 Tem razão. 61 00:05:31,495 --> 00:05:34,455 Vou me desintoxicar debaixo da ponte, 62 00:05:34,456 --> 00:05:37,458 com prostitutas e ratos, é um plano muito melhor, mãe! 63 00:05:37,459 --> 00:05:39,151 Por que está cobrindo a boca? 64 00:05:41,562 --> 00:05:43,062 Deixe-me ver. 65 00:05:43,799 --> 00:05:45,200 Mostre. 66 00:05:48,837 --> 00:05:50,337 Meu Deus. 67 00:05:58,714 --> 00:06:01,215 Pode ao menos me dar um travesseiro e um cobertor? 68 00:06:01,216 --> 00:06:03,078 Faz muito frio à noite. 69 00:06:03,584 --> 00:06:05,084 Fique bem, Molly. 70 00:06:18,901 --> 00:06:20,401 Ligou o alarme? 71 00:06:26,875 --> 00:06:30,445 Por que disse que ela acaba com a minha vida? 72 00:06:31,146 --> 00:06:33,747 O que quis dizer foi "nossa" vida? 73 00:06:33,748 --> 00:06:35,816 - Sim. - Então por que não disse isso? 74 00:06:35,817 --> 00:06:37,218 E preciso dizer? 75 00:06:37,219 --> 00:06:39,587 Estou cansado do que já passamos. 76 00:06:39,588 --> 00:06:42,292 Temo por você quando ela está por perto. 77 00:06:42,898 --> 00:06:44,791 Só não deixe que ela te manipule. 78 00:06:44,792 --> 00:06:46,648 Ela não me manipula. 79 00:06:48,363 --> 00:06:51,966 Sempre que decidi me reconectar com ela, 80 00:06:51,967 --> 00:06:55,262 o fiz de olhos bem abertos. 81 00:07:36,802 --> 00:07:38,279 Porta um. 82 00:07:38,280 --> 00:07:41,215 Se espera piedade, não há nenhuma à vista. 83 00:07:41,216 --> 00:07:43,986 - Vá para um abrigo. - Preciso estar em casa. 84 00:07:44,887 --> 00:07:47,090 Vá, por favor. 85 00:08:48,183 --> 00:08:51,020 Maldição, você é teimosa. 86 00:08:51,453 --> 00:08:53,090 Parece uma mula. 87 00:08:53,091 --> 00:08:55,356 Se há algo ou alguém 88 00:08:55,357 --> 00:08:58,026 mais implacável que a heroína, é você. 89 00:08:58,527 --> 00:09:01,513 É minha única esperança em tudo isso. Toma. 90 00:09:04,299 --> 00:09:05,867 Se estiver falando sério, 91 00:09:06,268 --> 00:09:08,903 posso te levar agora para a reabilitação. 92 00:09:08,904 --> 00:09:13,474 Sim, mas posso ficar uns dias aqui antes? 93 00:09:13,475 --> 00:09:14,776 Não. 94 00:09:14,777 --> 00:09:17,194 Entrar na reabilitação não é assim tão simples... 95 00:09:17,195 --> 00:09:19,714 Podemos tentar. Abrem vagas todos os dias. 96 00:09:19,715 --> 00:09:21,482 - Não todos os dias. - Saímos agora, 97 00:09:21,483 --> 00:09:23,551 ou pode se acostumar a dormir na varanda. 98 00:09:23,552 --> 00:09:26,345 Porra! Sempre foi essa vaca desalmada? 99 00:09:29,791 --> 00:09:31,325 Devo ter esquecido. 100 00:09:31,726 --> 00:09:34,929 Posso ao menos entrar e tomar um banho? 101 00:09:34,930 --> 00:09:37,364 Não tomo banho há semanas. 102 00:09:38,653 --> 00:09:41,179 Estou menstruada. 103 00:09:42,804 --> 00:09:46,594 Não. Vou buscar minhas coisas. 104 00:09:47,876 --> 00:09:49,210 Espere aqui. 105 00:09:49,211 --> 00:09:51,823 - Vou com você. - Espere aqui! 106 00:10:25,013 --> 00:10:26,413 Cinto de segurança. 107 00:10:36,691 --> 00:10:39,640 Compramos absorventes no caminho, certo? 108 00:10:40,462 --> 00:10:42,630 Não. Não preciso. 109 00:10:42,631 --> 00:10:43,931 Não está... 110 00:10:47,102 --> 00:10:48,502 Tudo bem. 111 00:11:01,950 --> 00:11:04,185 - Olá. - Olá. 112 00:11:04,619 --> 00:11:06,053 - Nome? - Molly... 113 00:11:06,054 --> 00:11:08,602 Molly Wheeler Margaret. 114 00:11:09,157 --> 00:11:10,691 Tem o cartão do plano de saúde? 115 00:11:10,692 --> 00:11:12,092 Sim. 116 00:11:15,097 --> 00:11:16,497 Que drogas está usando? 117 00:11:16,498 --> 00:11:20,334 Heroína, metadona, um pouco de crack. 118 00:11:21,335 --> 00:11:24,305 Se eu conseguir, talvez Ritalina. 119 00:11:24,306 --> 00:11:25,840 Quando usou pela última vez? 120 00:11:26,241 --> 00:11:29,949 Ontem de manhã, então estou com dor. 121 00:11:30,412 --> 00:11:32,047 Há quanto tempo é viciada? 122 00:11:32,781 --> 00:11:35,288 Dez anos ou mais. 123 00:11:36,284 --> 00:11:38,052 Já passou pela desintoxicação? 124 00:11:38,578 --> 00:11:39,991 Quantas vezes? 125 00:11:41,890 --> 00:11:43,357 Quatorze. 126 00:11:43,358 --> 00:11:46,544 - Como? - Quatorze vezes. 127 00:11:50,265 --> 00:11:52,434 Certo, então conhece o procedimento. 128 00:11:52,435 --> 00:11:54,201 O plano de saúde cobre três noites. 129 00:11:54,202 --> 00:11:55,603 Depois estará por conta. 130 00:11:55,604 --> 00:11:59,106 Terá uma cama, duas toalhas, três refeições, se tolerar. 131 00:11:59,107 --> 00:12:00,774 Espasmos musculares, calafrios, 132 00:12:00,775 --> 00:12:03,812 febre, vômito, paranoia, insônia. Tudo isso é normal. 133 00:12:03,813 --> 00:12:07,015 Mas se tiver problemas para respirar, avise. 134 00:12:07,516 --> 00:12:10,597 A única cama disponível é na ala compartilhada. 135 00:12:11,987 --> 00:12:13,387 Assine aqui. 136 00:12:27,903 --> 00:12:30,337 Certo. Vamos. 137 00:12:30,988 --> 00:12:34,642 Entendi o que queria dizer. Posso ir para casa, por favor? 138 00:12:34,643 --> 00:12:37,954 Não. Busco você em três dias. 139 00:12:37,955 --> 00:12:40,625 Sério? Não vai me ajudar? 140 00:12:40,983 --> 00:12:42,583 Vai embora? 141 00:12:43,184 --> 00:12:46,788 É sua marca registrada! Então vá embora, porra! 142 00:12:50,592 --> 00:12:51,992 Vamos. 143 00:13:07,609 --> 00:13:12,282 Porra... 144 00:13:24,659 --> 00:13:26,882 Filho da puta. 145 00:14:00,528 --> 00:14:02,414 Ela está passando pelo inferno agora. 146 00:14:05,434 --> 00:14:06,834 O quê? 147 00:14:07,837 --> 00:14:10,410 Está com dor da cabeça aos pés... 148 00:14:11,339 --> 00:14:13,661 e eu a abandonei. 149 00:14:14,576 --> 00:14:18,480 Ligue para o grupo das mães. 150 00:14:19,048 --> 00:14:21,175 Não quero a maldita pena delas. 151 00:14:22,050 --> 00:14:24,171 Sabe que ajuda. 152 00:14:25,153 --> 00:14:27,892 - Estão no mesmo barco. - É. 153 00:14:28,256 --> 00:14:30,482 Afundando 24 horas por dia. 154 00:14:34,596 --> 00:14:36,718 Às vezes sinto que... 155 00:14:39,501 --> 00:14:41,618 Não quero mais amar ela. 156 00:14:42,637 --> 00:14:44,239 Isso me assusta muito. 157 00:14:46,174 --> 00:14:48,276 Continuarei amando ela, não é? 158 00:14:48,843 --> 00:14:50,243 Claro. 159 00:14:55,884 --> 00:14:58,619 Se casou com essa bagunça. 160 00:14:58,620 --> 00:15:00,154 Por mim tudo bem. 161 00:15:00,155 --> 00:15:02,605 Então você é mesmo um idiota. 162 00:15:05,227 --> 00:15:07,835 Sempre fala assim comigo quando ela está por perto. 163 00:15:07,836 --> 00:15:09,251 Já notou isso? 164 00:15:11,233 --> 00:15:12,633 Pare. 165 00:15:13,535 --> 00:15:14,935 Certo? 166 00:15:16,271 --> 00:15:18,081 Desculpe, querido. 167 00:15:29,306 --> 00:15:31,287 Isso é tão bom. 168 00:15:32,320 --> 00:15:33,913 Você é a melhor, Deb. 169 00:15:35,991 --> 00:15:38,911 Contei que acabamos de voltar de uma viagem a Napa? 170 00:15:38,912 --> 00:15:40,327 É mesmo? 171 00:15:40,328 --> 00:15:43,097 - Como foi? - Incrível. 172 00:15:43,098 --> 00:15:45,766 O cliente do Walter nos deixou ficar na casa dele. 173 00:15:46,651 --> 00:15:49,770 "Casa" não descreve muito bem. É incrível! 174 00:16:04,554 --> 00:16:05,954 Vou ser sincero, Molly, 175 00:16:05,955 --> 00:16:08,135 porque não há tempo para papo furado. 176 00:16:09,457 --> 00:16:11,993 Passou por isso 15 vezes. 177 00:16:11,994 --> 00:16:14,963 Estatisticamente, é provável que retorne. 178 00:16:14,964 --> 00:16:17,865 A heroína tem uma taxa de 97% de recaída. 179 00:16:18,366 --> 00:16:21,769 Já acabou com as veias dos seus braços, tornozelos, 180 00:16:22,104 --> 00:16:23,871 mãos e pés. 181 00:16:24,272 --> 00:16:26,441 Poupou seu pescoço até agora, 182 00:16:26,442 --> 00:16:28,477 mas a maioria, cedo ou tarde, chega lá. 183 00:16:28,978 --> 00:16:31,012 Você se colocou numa situação e tanto. 184 00:16:31,013 --> 00:16:34,228 - Vocês a colocaram nessa. - Mãe, por favor. 185 00:16:34,229 --> 00:16:37,018 Os problemas dela começaram num consultório como este. 186 00:16:37,019 --> 00:16:38,752 Quando ela tinha 17 anos, 187 00:16:38,753 --> 00:16:41,255 torceu o joelho fazendo esqui aquático 188 00:16:41,256 --> 00:16:44,891 e acabou com uma receita para 75 oxicotonas, 189 00:16:44,892 --> 00:16:47,328 e nunca se negaram a renovar a receita. 190 00:16:47,329 --> 00:16:49,063 Isso é terrível. 191 00:16:49,064 --> 00:16:51,637 - Sinto muito. - Nós dois sentimos. 192 00:16:52,667 --> 00:16:54,266 Quais são seus gatilhos? 193 00:16:55,170 --> 00:17:00,409 Tédio, ansiedade, vergonha, solidão. 194 00:17:00,810 --> 00:17:04,259 Minha vida, basicamente, é um gatilho. 195 00:17:04,880 --> 00:17:06,508 Não está sozinha. 196 00:17:06,509 --> 00:17:10,084 Tenho 31 anos e nunca fiz nada além de afundar na vida. 197 00:17:10,085 --> 00:17:12,419 Então, posso sentar e sentir tudo isso, 198 00:17:12,420 --> 00:17:17,209 ou posso fazer algo a respeito e me sentir bem, e entorpecida. 199 00:17:18,193 --> 00:17:22,696 Ela sempre foi sensível a coisas desse tipo. 200 00:17:22,697 --> 00:17:24,379 Aos sentimentos. 201 00:17:24,380 --> 00:17:26,733 É tudo o que ela diz, desde a adolescencia. 202 00:17:26,734 --> 00:17:28,568 Como saberia disso? Nem estava lá... 203 00:17:28,569 --> 00:17:30,737 Molly, estou aqui agora. 204 00:17:30,738 --> 00:17:33,063 Vamos discutir as opções. 205 00:17:34,143 --> 00:17:37,277 Sabem o que é um antagonista opioide? 206 00:17:37,278 --> 00:17:38,579 Não. 207 00:17:38,580 --> 00:17:40,148 É uma injeção mensal 208 00:17:40,149 --> 00:17:42,984 que impede os opioides de chegarem ao seu sistema. 209 00:17:42,985 --> 00:17:45,451 Heroína, oxicotona, narcóticos. 210 00:17:46,088 --> 00:17:49,323 Essencialmente, a torna imune a ficar chapada. 211 00:17:49,324 --> 00:17:50,925 Mas não é mágica. 212 00:17:50,926 --> 00:17:53,161 Ainda terá que se dedicar a reabilitação. 213 00:17:53,162 --> 00:17:54,864 Os doze passos, tudo aquilo. 214 00:17:56,966 --> 00:17:58,456 É seguro? 215 00:17:59,601 --> 00:18:01,510 Está falando sério? 216 00:18:02,437 --> 00:18:07,208 Passou 10 anos injetando heroína misturada com... 217 00:18:07,509 --> 00:18:10,912 veneno de rato, talco, e sabe Deus mais o quê. 218 00:18:10,913 --> 00:18:13,480 E agora, do nada, seu corpo é um templo? 219 00:18:13,481 --> 00:18:16,901 É seguro? Deus do céu! 220 00:18:17,352 --> 00:18:18,752 Nossa, Molly. 221 00:18:18,753 --> 00:18:21,597 Sim, é seguro. Aprovado pela Anvisa. 222 00:18:22,423 --> 00:18:24,759 Tem que estar limpa ao menos há uma semana. 223 00:18:24,760 --> 00:18:27,528 Se tiver drogas no organismo quando tomar a injeção, 224 00:18:27,529 --> 00:18:29,830 entrará em algo chamado abstinência rápida. 225 00:18:29,831 --> 00:18:31,297 É muito perigoso. 226 00:18:31,298 --> 00:18:32,975 Do tipo para emergência. 227 00:18:34,036 --> 00:18:36,260 Então, uma injeção ao mês. 228 00:18:41,010 --> 00:18:42,544 É uma chance. 229 00:18:43,145 --> 00:18:46,638 - Aceite, Moll. - A escolha é minha, mãe. 230 00:18:53,188 --> 00:18:54,723 Sim, tudo bem. 231 00:18:55,124 --> 00:18:56,727 Boa escolha. 232 00:18:57,492 --> 00:19:00,560 Já está na desintoxicação há quatro dias. 233 00:19:00,561 --> 00:19:02,964 Deve ficar por mais quatro, para garantir. 234 00:19:02,965 --> 00:19:04,999 Então marcamos para sexta-feira, às 9h. 235 00:19:05,000 --> 00:19:06,333 Mais quatro dias? Sério? 236 00:19:06,334 --> 00:19:08,704 Não pode esperar tanto. Pode recair em uma hora. 237 00:19:08,705 --> 00:19:10,018 Agradeço a confiança. 238 00:19:10,019 --> 00:19:11,855 - Não pode ficar aqui? - Não! 239 00:19:11,856 --> 00:19:14,075 Infelizmente, precisamos do leito. 240 00:19:14,076 --> 00:19:18,042 Precisa estar acompanhada, e longe de outros usuários. 241 00:19:25,687 --> 00:19:27,185 Mais quatro dias. 242 00:19:29,158 --> 00:19:30,925 Eu consigo. Certo? 243 00:19:30,926 --> 00:19:32,437 - Sim. - Sim. 244 00:19:32,962 --> 00:19:35,149 - Sim, consegue. - Sim. 245 00:19:37,432 --> 00:19:39,601 Deviam atirar naquele cara. 246 00:19:44,773 --> 00:19:47,041 - Chega. - Desculpe. 247 00:19:47,042 --> 00:19:49,177 Suas gengivas estão muito inflamadas. 248 00:19:49,178 --> 00:19:51,279 Vou te dar uma loção para levar para casa. 249 00:19:51,280 --> 00:19:54,520 Não é narcótico, mas use com moderação. 250 00:19:55,416 --> 00:19:58,152 Isto é temporário. 251 00:19:58,153 --> 00:19:59,988 Vamos testar o tamanho. 252 00:20:00,849 --> 00:20:02,257 Certo. 253 00:20:03,658 --> 00:20:07,570 Ligo daqui a algumas semanas, quando a verdadeira chegar. 254 00:20:07,896 --> 00:20:09,296 Machuca. 255 00:20:09,932 --> 00:20:12,359 Sim, terá que se adaptar. 256 00:20:12,700 --> 00:20:14,000 Deixe-me ver. 257 00:20:22,054 --> 00:20:23,778 Porta um. 258 00:20:27,750 --> 00:20:29,251 Entre. 259 00:20:29,752 --> 00:20:33,154 Tem certeza? Não quero incomodar. 260 00:20:33,155 --> 00:20:35,833 Se for um momento ruim, posso voltar mais tarde. 261 00:20:35,834 --> 00:20:37,146 Và se ferrar. 262 00:21:16,065 --> 00:21:18,199 O incrível salão da Molly. 263 00:21:18,200 --> 00:21:21,248 Lembra quando, sem querer, pintei seu cabelo de rosa? 264 00:21:21,890 --> 00:21:23,304 Sem querer? Claro. 265 00:21:23,305 --> 00:21:26,540 Por que guarda essa merda toda? Parece um museu. 266 00:21:26,541 --> 00:21:29,244 Bem... sabe, muitas lembranças boas. 267 00:21:29,245 --> 00:21:31,475 Isso, antes de eu virar uma fodida. 268 00:21:32,948 --> 00:21:34,762 Lembra o que é isto? 269 00:21:35,994 --> 00:21:38,705 - O menor violino do mundo. - O menor violino do mundo. 270 00:21:39,354 --> 00:21:42,823 Onde estão meus perfumes? Minhas... joias? 271 00:21:42,824 --> 00:21:47,596 Você vendeu o perfume e empenhou todas as joias 272 00:21:48,731 --> 00:21:53,768 Junto com meu anel de casamento, o de noivado... 273 00:21:55,637 --> 00:21:57,189 O da sua avó. 274 00:22:09,918 --> 00:22:11,351 Credo. 275 00:22:12,721 --> 00:22:14,389 Você se picou aqui? 276 00:22:15,257 --> 00:22:18,126 Não sei. Acho que sim, depois da recuperação. 277 00:22:18,860 --> 00:22:21,463 Isso é... tranquilizador. 278 00:22:22,831 --> 00:22:24,732 Que merda... 279 00:22:34,142 --> 00:22:36,977 Eu teria que trabalhar hoje à noite. 280 00:22:37,479 --> 00:22:42,283 O cassino fica lotado. Mas estarei com meu celular, 281 00:22:42,617 --> 00:22:45,520 e serão apenas algumas horas. 282 00:22:47,446 --> 00:22:50,325 Chris vai estar aqui. Ele está lá atrás. 283 00:22:50,326 --> 00:22:52,726 Mas se precisar de algo, me ligue... 284 00:22:52,727 --> 00:22:54,429 Contou a ele que estou aqui? 285 00:22:54,863 --> 00:22:56,334 Claro que contei. 286 00:22:56,981 --> 00:22:58,450 Eu liguei para ele. 287 00:22:58,934 --> 00:23:00,376 Está... 288 00:23:01,804 --> 00:23:03,296 Está tudo bem, por ele. 289 00:23:13,581 --> 00:23:15,310 Estou feliz que esteja em casa. 290 00:23:47,216 --> 00:23:48,812 Vou fumar um cigarro. 291 00:23:51,271 --> 00:23:53,801 - Que barulho é esse? - O alarme. 292 00:23:53,802 --> 00:23:57,059 O quê? Dá pra desligar? 293 00:23:57,060 --> 00:23:59,366 Preciso que toque toda vez que a porta abra. 294 00:23:59,367 --> 00:24:02,064 Pra quê? É o bairro mais seguro do mundo. 295 00:24:28,069 --> 00:24:30,125 Esse quebra cabeça ficou aí o tempo todo? 296 00:24:30,607 --> 00:24:32,193 Sim, não quis tocar nele. 297 00:24:32,194 --> 00:24:34,096 Achei que iria querer terminar um dia. 298 00:24:34,097 --> 00:24:35,553 Não, eu detesto ele. 299 00:24:36,531 --> 00:24:38,467 Este é pré pago. 300 00:24:39,101 --> 00:24:41,503 Então me avise quando acabar os minutos. 301 00:24:42,571 --> 00:24:45,073 Acabar os minutos? Vou ligar pra quem? 302 00:24:45,074 --> 00:24:47,543 Eu salvei meu número. 303 00:24:47,876 --> 00:24:51,546 O da sua irmã, das crianças, da clínica e do seu pai. 304 00:24:53,048 --> 00:24:54,908 Quando foi a última vez que vim aqui? 305 00:24:58,117 --> 00:25:01,049 Acho que há um ano e meio atrás. 306 00:25:01,656 --> 00:25:04,492 Acordei de manhã, e você tinha ido embora. 307 00:25:09,364 --> 00:25:11,243 Pode abrir o portão da garagem? 308 00:25:25,948 --> 00:25:27,544 Oi. 309 00:25:28,917 --> 00:25:30,455 É ela? 310 00:25:31,453 --> 00:25:32,878 Pode fechar. 311 00:25:41,764 --> 00:25:43,573 Vai ficar tudo bem? 312 00:25:45,133 --> 00:25:47,669 Certo, estou saindo. 313 00:25:57,907 --> 00:25:59,381 O quê? 314 00:26:01,350 --> 00:26:02,900 Desculpa. 315 00:26:03,385 --> 00:26:05,153 Me avise se precisar de algo, certo? 316 00:26:05,154 --> 00:26:07,122 Sim, obrigada. 317 00:26:42,090 --> 00:26:44,023 Porta um. 318 00:27:20,562 --> 00:27:21,970 Sou eu. 319 00:27:22,865 --> 00:27:24,266 Eu... 320 00:27:24,633 --> 00:27:26,435 estou congelando. 321 00:27:26,436 --> 00:27:28,786 Achei que a abstinência tinha acabado. 322 00:27:34,743 --> 00:27:36,810 Não, fica. Fica. 323 00:27:36,811 --> 00:27:39,814 Molly... Estou cansada. 324 00:27:40,849 --> 00:27:43,318 Eu vendi mesmo suas alianças de casamento? 325 00:27:47,956 --> 00:27:49,391 Sabe... 326 00:27:49,392 --> 00:27:51,359 não se preocupe com isso. 327 00:27:51,897 --> 00:27:54,172 É uma doença. Não é você. 328 00:27:54,696 --> 00:27:56,431 - Não é?. - Não. 329 00:27:56,432 --> 00:27:59,668 Não, é outra você. Não é a verdadeira você. 330 00:28:00,068 --> 00:28:02,337 Ela não é você. 331 00:28:03,405 --> 00:28:05,507 Isso é complexo, mãe. 332 00:28:06,670 --> 00:28:08,183 Você lembra... 333 00:28:08,777 --> 00:28:10,845 logo depois que deixei seu pai, 334 00:28:11,613 --> 00:28:13,215 eu abri... 335 00:28:13,548 --> 00:28:16,418 aquela loja de pintura em cerâmica 336 00:28:16,419 --> 00:28:17,886 na saída do shopping? 337 00:28:18,319 --> 00:28:21,790 Aquela foi uma péssima ideia. Era um ponto horrível. 338 00:28:22,491 --> 00:28:25,561 Mas eu estava tão cansada... 339 00:28:25,894 --> 00:28:28,464 tentando parar de depender do seu pai, 340 00:28:28,897 --> 00:28:31,299 encontrar algo que fosse meu. 341 00:28:33,034 --> 00:28:36,705 Aquele lugar era tão sossegado, 342 00:28:36,706 --> 00:28:38,573 parecia um mausoléu. 343 00:28:40,509 --> 00:28:42,577 Aquelas cadeiras vazias. 344 00:28:43,745 --> 00:28:46,315 E mesmo depois de tudo que fiz você passar, 345 00:28:47,883 --> 00:28:49,361 largando você, 346 00:28:51,753 --> 00:28:54,856 você começou a aparecer lá depois da escola. 347 00:28:56,258 --> 00:28:58,461 Arrastando seus amigos com você. 348 00:28:59,694 --> 00:29:03,298 Você até comemorou um aniversário lá, meu Deus. 349 00:29:04,266 --> 00:29:05,599 E após alguns meses, 350 00:29:05,600 --> 00:29:10,104 você tinha tantas daquelas malditas canecas de café. 351 00:29:13,608 --> 00:29:15,243 Aquilo era muito legal. 352 00:29:16,445 --> 00:29:18,780 Aquela era você. 353 00:29:25,053 --> 00:29:27,489 Já se foi quase um dia... 354 00:29:28,590 --> 00:29:30,109 Tem mais três. 355 00:29:31,893 --> 00:29:33,795 Papai sabe que estou em casa? 356 00:29:37,999 --> 00:29:39,406 Vou avisá-lo. 357 00:29:43,805 --> 00:29:45,407 Boa noite, bebê. 358 00:30:05,961 --> 00:30:07,394 São 10h. 359 00:30:08,297 --> 00:30:09,769 Eles não chegaram. 360 00:30:10,933 --> 00:30:13,434 São... 10h03min. 361 00:30:13,946 --> 00:30:15,381 Calma! 362 00:30:16,302 --> 00:30:17,846 Aposto que não vêm. Por quê? 363 00:30:17,847 --> 00:30:20,018 - Por que viriam? - Para com isso. 364 00:30:22,043 --> 00:30:23,745 Falou com sua irmã? 365 00:30:24,613 --> 00:30:27,049 Não. Por quê? 366 00:30:27,050 --> 00:30:29,122 Ela quer te ver. 367 00:30:30,754 --> 00:30:33,190 Desde quando ela tem tempo para ver alguém? 368 00:30:34,256 --> 00:30:35,658 Cadê os seus dentes? 369 00:30:37,258 --> 00:30:40,129 - Ah, tá. - Isso machuca. 370 00:30:45,835 --> 00:30:47,669 Oi! 371 00:30:48,938 --> 00:30:50,806 - Vovó! - Vovó! 372 00:30:50,807 --> 00:30:52,674 - Oi, vó! - Que bom ver vocês. 373 00:30:55,176 --> 00:30:56,745 Como vocês estão? 374 00:30:57,479 --> 00:30:59,915 Vão abraçar sua mãe. 375 00:31:04,485 --> 00:31:05,953 - Oi, bebê. - Oi, Sean. 376 00:31:05,954 --> 00:31:07,422 Oi, Deb. 377 00:31:09,124 --> 00:31:10,593 Nós... 378 00:31:11,026 --> 00:31:13,962 não podemos ficar muito tempo. Só algumas horas. 379 00:31:14,696 --> 00:31:17,398 Está bem, vamos entrar. 380 00:31:17,665 --> 00:31:19,087 Vamos. 381 00:31:19,601 --> 00:31:22,195 - Quer café? - Sim, claro. 382 00:31:27,175 --> 00:31:28,610 Você parece bem. 383 00:31:30,345 --> 00:31:31,847 Não, mas obrigada. 384 00:31:39,889 --> 00:31:41,353 Prontinho. 385 00:31:41,924 --> 00:31:44,225 - Pronto, comam. - Um. 386 00:31:52,500 --> 00:31:53,987 E como está o trabalho? 387 00:31:55,037 --> 00:31:57,105 Está indo bem. 388 00:31:57,106 --> 00:31:59,541 Tem bastante coisa. 389 00:31:59,542 --> 00:32:02,043 Estou pensando em abrir uma segunda loja. 390 00:32:02,521 --> 00:32:05,513 Por que está fazendo isso? Você adora nozes. 391 00:32:05,514 --> 00:32:08,784 Gosto. Mas o médico disse que não posso. 392 00:32:08,785 --> 00:32:11,785 Descobrimos ano passado que algumas nozes 393 00:32:11,786 --> 00:32:13,688 fazem a barriga dela doer. 394 00:32:17,592 --> 00:32:20,562 Eu quebrei meu tornozelo. Estava numa seleção. 395 00:32:22,195 --> 00:32:23,598 Não estava quebrado. 396 00:32:23,599 --> 00:32:24,920 - Estava também. - Não. 397 00:32:24,921 --> 00:32:26,568 - Cala a boca, bobona. - Pessoal! 398 00:32:26,569 --> 00:32:28,002 Já conversamos sobre disso. 399 00:32:29,504 --> 00:32:33,341 Ele teve uma fratura aberta quando caiu de um balanço. 400 00:32:33,342 --> 00:32:34,842 Sem noção. 401 00:32:35,845 --> 00:32:37,278 Mas são boas crianças. 402 00:32:37,679 --> 00:32:39,047 Sim. 403 00:32:39,380 --> 00:32:41,517 Sim, eu sei. Sei que são boas crianças. 404 00:32:46,871 --> 00:32:48,325 Como está o papai? 405 00:32:50,625 --> 00:32:52,060 Vão em frente. 406 00:32:52,493 --> 00:32:54,063 - Ele é ranzinza. - O quê? 407 00:32:54,064 --> 00:32:55,649 - Você é. - Mas ele é legal. 408 00:32:55,650 --> 00:32:57,317 Ajuda com o dever de casa e tal... 409 00:32:57,318 --> 00:32:59,534 - Não sou ranzinza. - Ele peida muito. 410 00:32:59,535 --> 00:33:00,902 Isso é mentira. 411 00:33:00,903 --> 00:33:02,421 Calma, mano. Gostamos de você. 412 00:33:02,422 --> 00:33:04,006 Não sou seu 'mano', mano. 413 00:33:04,007 --> 00:33:05,673 - Você é um "dã." - Dã. 414 00:33:08,643 --> 00:33:10,379 E ele tem uma namorada. 415 00:33:10,880 --> 00:33:12,447 Ela é chef. 416 00:33:13,481 --> 00:33:14,984 A comida dela é gostosa. 417 00:33:20,688 --> 00:33:22,191 Pega... pega. 418 00:33:22,192 --> 00:33:23,858 Vamos, pega ele! 419 00:33:23,859 --> 00:33:25,426 Vamos, vamos! 420 00:33:25,427 --> 00:33:28,163 - Buum! Você foi pega. - Ah... não. 421 00:33:30,432 --> 00:33:31,866 Meu bem. 422 00:33:35,603 --> 00:33:37,095 Espera, amor. 423 00:33:37,472 --> 00:33:40,241 - Posso jogar? - Claro. 424 00:33:46,714 --> 00:33:48,283 Pronto. 425 00:33:53,688 --> 00:33:54,988 Vamos. 426 00:33:54,989 --> 00:33:56,624 Bora. Não, não, não aperta isso. 427 00:33:58,626 --> 00:34:00,963 Não, não. Isso é trapacear. 428 00:34:00,964 --> 00:34:03,265 Não pode fazer isso. 429 00:34:03,266 --> 00:34:04,967 Não pode fazer isso. 430 00:34:05,700 --> 00:34:07,009 Vamos. 431 00:34:07,341 --> 00:34:10,302 Bora, bora. Ah não, não. 432 00:34:10,772 --> 00:34:12,940 Ah, não! 433 00:34:12,941 --> 00:34:16,043 Mãe, você é ruim. É ruim demais. 434 00:34:17,812 --> 00:34:19,313 Você é ruim. 435 00:34:19,314 --> 00:34:21,050 É ruim, é ruim! 436 00:34:21,051 --> 00:34:22,984 É ruim, é ruim! 437 00:34:22,985 --> 00:34:25,120 É ruim, é ruim! 438 00:34:25,121 --> 00:34:26,888 Você é ruim! 439 00:34:31,526 --> 00:34:32,934 Eu... 440 00:34:41,103 --> 00:34:43,105 - É ruim, é ruim! - Para, para. 441 00:34:43,106 --> 00:34:45,174 É ruim, é ruim! 442 00:34:45,175 --> 00:34:46,874 Quem é ruim, hein? Trapaceiro? 443 00:34:46,875 --> 00:34:48,407 Você é ruim. Passa o controle. 444 00:34:48,408 --> 00:34:50,079 - Não, eu ganhei. - Me dá isso. 445 00:34:50,080 --> 00:34:51,446 Toma isso por ser ruim. 446 00:34:51,447 --> 00:34:53,733 - Não... Para. - Não. 447 00:34:53,734 --> 00:34:55,550 Mãe! Ele está me tocando. 448 00:34:58,853 --> 00:35:01,723 É tão bonito aqui fora. 449 00:35:03,558 --> 00:35:04,958 Como agora. 450 00:35:07,096 --> 00:35:09,564 Queria que a vida fosse mais assim. 451 00:35:10,132 --> 00:35:11,834 Um momento... 452 00:35:12,267 --> 00:35:13,701 depois o outro. 453 00:35:14,735 --> 00:35:18,242 Não é? Qual é a alternativa? 454 00:35:19,074 --> 00:35:22,159 Não sei, estou sempre pensando no passado 455 00:35:22,160 --> 00:35:24,612 ou me preocupando com o futuro. 456 00:35:25,781 --> 00:35:28,483 Mesmo antes das drogas, 457 00:35:28,484 --> 00:35:31,285 eu me preocupava com o que estava por vir. 458 00:35:31,286 --> 00:35:34,423 Tipo, eu não conseguia viver com a incerteza. 459 00:35:36,357 --> 00:35:39,027 Só quero que o agora seja agora. 460 00:35:39,829 --> 00:35:44,799 Como é com as crianças, os animais, as plantas. 461 00:35:46,634 --> 00:35:48,437 Sim, eu nunca pensei nisso. 462 00:35:50,973 --> 00:35:53,875 Você sempre foi tão inteligente, Moll. 463 00:35:55,576 --> 00:35:57,612 E olha onde isso me levou. 464 00:35:59,782 --> 00:36:02,842 Oi, é o Dale. Deixe um recado... ou não. 465 00:36:03,252 --> 00:36:04,854 Oi, sou eu. 466 00:36:07,122 --> 00:36:09,757 Acho que devia saber que Molly está em casa. 467 00:36:09,758 --> 00:36:11,092 Ela está limpa. 468 00:36:11,093 --> 00:36:13,228 Frágil como nunca. 469 00:36:13,229 --> 00:36:15,263 E sei que não gosta de falar disso, 470 00:36:15,264 --> 00:36:18,231 mas desta vez parece mesmo ser diferente. 471 00:36:18,232 --> 00:36:20,703 Não a vejo assim desde... 472 00:36:20,704 --> 00:36:22,537 nem sei quando. 473 00:36:22,538 --> 00:36:24,472 Ela está tentando de verdade, Dale, 474 00:36:24,473 --> 00:36:26,475 e pergunta de você. 475 00:36:26,476 --> 00:36:28,911 Estava pensando se não podia ligar para ela. 476 00:36:29,244 --> 00:36:31,512 Sabe, ela... 477 00:36:31,846 --> 00:36:33,382 ela precisa de apoio. 478 00:36:33,383 --> 00:36:35,216 E acho que pode ajudar. 479 00:36:35,650 --> 00:36:38,886 Certo? Então não seja um babaca. 480 00:36:38,887 --> 00:36:40,656 Basta ligar. 481 00:36:41,390 --> 00:36:42,890 Certo, tchau. 482 00:36:45,793 --> 00:36:47,762 Como vocês ainda têm tanta energia? 483 00:36:47,763 --> 00:36:49,764 - Não sei. - Como isso é possível. 484 00:36:49,765 --> 00:36:51,333 Tivemos educação física hoje. 485 00:36:51,334 --> 00:36:53,402 Vocês devem adorar correr. 486 00:36:53,403 --> 00:36:55,969 Sei que falamos sobre eles ficarem com você 487 00:36:55,970 --> 00:36:57,731 no fim de semana do feriado... 488 00:36:58,406 --> 00:37:01,611 Ou também podem ficar na minha irmã... 489 00:37:01,944 --> 00:37:03,979 Depende de como as coisas forem. 490 00:37:03,980 --> 00:37:07,015 Não, eu estarei bem. Sabe, eu poderia... 491 00:37:11,887 --> 00:37:13,322 Sim, certo. 492 00:37:13,323 --> 00:37:15,133 - Me avise. - Te ligo semana que vem. 493 00:37:16,926 --> 00:37:19,027 - Tchau. - Obrigada por terem vindo. 494 00:37:19,661 --> 00:37:21,996 Está bem, pessoal. Vamos. 495 00:37:26,135 --> 00:37:27,735 Tchau, bebê. 496 00:37:28,437 --> 00:37:30,005 - Tchau, filha. - Tchau. 497 00:37:42,918 --> 00:37:44,521 Quando podemos voltar? 498 00:37:45,754 --> 00:37:47,242 Logo. 499 00:37:48,490 --> 00:37:50,026 Vamos poder dormir? 500 00:37:50,959 --> 00:37:53,328 - Claro. - Sim, vai ser legal. 501 00:37:53,329 --> 00:37:55,497 - Por favor, pai? - Vamos ver, parceiro. 502 00:38:06,475 --> 00:38:09,177 Essas crianças são de ouro. 503 00:38:10,045 --> 00:38:11,847 Depois de tudo por que passaram... 504 00:38:14,449 --> 00:38:15,879 São maravilhosos. 505 00:38:18,287 --> 00:38:19,888 Como foi com Sean? 506 00:38:22,324 --> 00:38:23,859 O que, não foi bom? 507 00:38:25,360 --> 00:38:26,895 Ele machucou as costas. 508 00:38:26,896 --> 00:38:28,963 Quer que eu leve analgésicos. 509 00:38:29,498 --> 00:38:31,099 Está brincando? 510 00:38:31,977 --> 00:38:34,067 Eu devia chamar a polícia, agora! 511 00:38:34,068 --> 00:38:36,517 Não faça isso ou as crianças acabarão num abrigo. 512 00:38:36,518 --> 00:38:38,092 Não irão, podem ficar comigo. 513 00:38:38,093 --> 00:38:41,082 Talvez, mas até a justiça decidir ficarão num lar provisório. 514 00:38:41,083 --> 00:38:42,843 Você sabe disso, por favor, só pare. 515 00:38:51,247 --> 00:38:53,902 Esse som está me deixando louca. 516 00:38:53,903 --> 00:38:57,349 Como vou melhorar com essa coisa apitando a cada cinco minutos, 517 00:38:57,360 --> 00:39:00,828 me lembrando: "você é ruim, você é ruim, você é ruim"! 518 00:39:01,963 --> 00:39:04,196 Jesus, parece que estou numa prisão. 519 00:39:04,197 --> 00:39:06,668 Também odeio isso, mas é nossa realidade. 520 00:39:07,863 --> 00:39:09,710 Quer alguma coisa do mercado? 521 00:39:10,340 --> 00:39:12,949 Pode só me dar 20 pila e eu mesma vou sozinha? 522 00:39:12,950 --> 00:39:14,723 Me sinto uma criança. 523 00:39:14,724 --> 00:39:16,082 Bem, é uma boa ideia, 524 00:39:16,083 --> 00:39:19,170 mas acho que é mais fácil pedir para entregarem a heroína. 525 00:39:26,152 --> 00:39:30,328 Está bem. Cigarro, cupcakes e refrigerante. 526 00:39:35,602 --> 00:39:37,002 O quê? 527 00:39:37,730 --> 00:39:39,647 - Você está bem? - Estou. 528 00:39:39,648 --> 00:39:41,339 Seus olhos estão meio vermelhos. 529 00:39:42,215 --> 00:39:43,715 Estou cansada. 530 00:39:45,674 --> 00:39:47,499 Jesus, o que quer que eu diga, 531 00:39:47,510 --> 00:39:50,018 que estou entediada pra caralho e com abstinência? 532 00:39:50,868 --> 00:39:54,250 Estou entediada pra caralho e com abstinência! 533 00:39:54,251 --> 00:39:55,628 Está bem? 534 00:39:55,629 --> 00:39:57,158 Só mais dois dias. 535 00:39:57,159 --> 00:40:00,047 Só tem que continuar firme por mais dois dias. 536 00:40:00,048 --> 00:40:02,256 Não. É mais do que isso. 537 00:40:03,192 --> 00:40:05,547 Sessenta horas. Menos. 538 00:40:06,052 --> 00:40:08,263 - Você consegue. - É, mas e você? 539 00:40:08,897 --> 00:40:10,654 Você está tão preocupada, 540 00:40:10,665 --> 00:40:12,667 que vai cair dura no chão com um infarto. 541 00:40:27,349 --> 00:40:30,519 Está bem, Moll. Venha comigo. 542 00:40:31,956 --> 00:40:33,456 Venha. 543 00:41:19,534 --> 00:41:22,437 Pega qualquer um, é só corante e açúcar. 544 00:41:24,135 --> 00:41:25,635 Molly. 545 00:41:28,510 --> 00:41:32,347 - Treinadora Miller. Oi... - Como você está? 546 00:41:32,348 --> 00:41:34,533 Estou bem. Legal. 547 00:41:35,034 --> 00:41:36,467 - Oi, Deb. - Oi. 548 00:41:36,468 --> 00:41:38,095 Nossa, há quanto tempo! 549 00:41:39,054 --> 00:41:42,324 Estamos na torcida por você durante esses anos. 550 00:41:43,592 --> 00:41:44,992 Obrigada. 551 00:41:45,407 --> 00:41:48,382 Legal, você parece bem. Parece mesmo. É... 552 00:41:48,383 --> 00:41:50,881 Sabia que fui para a Lincoln no ano passado? 553 00:41:50,882 --> 00:41:52,867 Ensino saúde e bem-estar. 554 00:41:53,524 --> 00:41:55,059 Já teve essa aula? 555 00:41:55,060 --> 00:41:57,531 - A com acidente de carro? - Exato. 556 00:41:57,532 --> 00:41:59,596 Só que os vídeos põem eles para dormir. 557 00:41:59,597 --> 00:42:01,274 Esses jovens se acham invencíveis. 558 00:42:01,275 --> 00:42:03,445 Isso não muda, certo? 559 00:42:05,319 --> 00:42:08,282 - Estou em reabilitação. - Que bom! 560 00:42:08,691 --> 00:42:11,441 Gostaria que alguém como você falasse com esses jovens. 561 00:42:11,442 --> 00:42:13,383 Digo, alguém que passou por... 562 00:42:13,773 --> 00:42:16,090 problemas com vício e deu a volta por cima. 563 00:42:16,091 --> 00:42:17,591 Devia pensar a respeito. 564 00:42:18,383 --> 00:42:21,730 É só que... Não sou de falar em público. Então... 565 00:42:21,731 --> 00:42:24,368 Houve dois casos de overdose entre alunos neste ano. 566 00:42:27,347 --> 00:42:29,549 Você disse a Lincoln que fica... 567 00:42:29,550 --> 00:42:31,092 na região sudeste, é isso? 568 00:42:31,093 --> 00:42:32,541 É. Bairro complicado. 569 00:42:33,180 --> 00:42:34,787 Você causará grande impacto. 570 00:42:39,578 --> 00:42:41,782 - Vou pensar. - Certo. 571 00:42:42,447 --> 00:42:43,851 Bom te ver. 572 00:42:44,320 --> 00:42:45,724 Ótimo te ver. 573 00:43:03,708 --> 00:43:05,108 Quem era? 574 00:43:05,442 --> 00:43:08,719 Meu traficante. Disse que chega em 15 minutos. 575 00:43:10,941 --> 00:43:13,643 Se eu não fosse drogada, você perguntaria? 576 00:43:14,401 --> 00:43:15,905 Provavelmente não. 577 00:43:17,719 --> 00:43:20,423 - Seu pai ligou? - Não. 578 00:43:25,166 --> 00:43:26,567 Não vá lá fora ainda. 579 00:43:27,484 --> 00:43:28,888 Venha, sente comigo. 580 00:43:34,247 --> 00:43:35,749 Esqueci... 581 00:43:36,338 --> 00:43:37,743 Tenho algo para você. 582 00:43:43,788 --> 00:43:45,188 O que é? 583 00:43:45,685 --> 00:43:47,090 Abra. 584 00:43:51,262 --> 00:43:53,765 Vai vender a casa ou me comprar uma? 585 00:43:55,295 --> 00:43:56,797 Reconhece ela? 586 00:43:57,151 --> 00:43:59,418 - Não. - Olhe mais de perto. 587 00:44:01,349 --> 00:44:04,766 - Mãe, não sei quem é. - Colson Kirsebom. 588 00:44:05,620 --> 00:44:07,020 Não. 589 00:44:08,570 --> 00:44:10,293 Meu Deus. 590 00:44:10,294 --> 00:44:14,008 Acho que foi bem difícil para os pais dele... dela. 591 00:44:14,533 --> 00:44:17,412 Mas quer saber? Acho que está tudo bem agora. 592 00:44:17,413 --> 00:44:18,786 Puta merda. 593 00:44:20,183 --> 00:44:23,017 O rei do baile agora é uma rainha. 594 00:44:23,346 --> 00:44:24,818 Por que isso é tão engraçado? 595 00:44:24,819 --> 00:44:26,654 Não sei, mas não devíamos rir. 596 00:44:27,080 --> 00:44:28,536 Fico feliz por ela. 597 00:44:29,691 --> 00:44:32,124 É um bom jeito de recomeçar na vida, né? 598 00:44:32,125 --> 00:44:34,099 É, verdade. É. 599 00:44:35,520 --> 00:44:38,394 - Sabia que eu namorava ele? - Namorava? 600 00:44:39,025 --> 00:44:40,630 No primeiro ano. 601 00:44:40,631 --> 00:44:43,471 Perto da época que você sumiu por umas semanas. 602 00:44:45,063 --> 00:44:48,188 Ah, certo. Me desculpa mesmo. 603 00:44:49,266 --> 00:44:50,845 Queria ter estado perto. 604 00:44:53,177 --> 00:44:55,612 É, deveria mesmo. 605 00:44:57,571 --> 00:44:59,406 Tipo, foi tão de repente. 606 00:45:00,355 --> 00:45:02,190 Sabe, um dia você deixava... 607 00:45:02,677 --> 00:45:05,784 recados na lancheira, e no outro você desaparece 608 00:45:05,785 --> 00:45:08,696 no seu pequeno hiato de dois anos. 609 00:45:10,241 --> 00:45:13,867 Pensei que não suportasse ficar perto de nós, de mim. 610 00:45:13,868 --> 00:45:16,893 Não foi isso. Você sabe que não é verdade. 611 00:45:16,894 --> 00:45:18,299 Sei? 612 00:45:19,580 --> 00:45:21,782 Já não conversamos bastante sobre isso? 613 00:45:30,283 --> 00:45:32,318 Fiquei grávida da sua irmã. 614 00:45:33,002 --> 00:45:34,405 Sem planejar. 615 00:45:35,616 --> 00:45:37,020 E... 616 00:45:37,342 --> 00:45:41,461 depois de uns meses, me vi com um bebê, 617 00:45:41,462 --> 00:45:43,278 e larguei o emprego, 618 00:45:43,279 --> 00:45:47,340 e estava casada com um homem que eu... 619 00:45:47,728 --> 00:45:51,222 não conhecia muito bem. E ele era... 620 00:45:53,054 --> 00:45:54,943 Ele era difícil. 621 00:45:56,017 --> 00:45:57,785 Eu também, talvez. 622 00:45:58,747 --> 00:46:01,655 Então, quando sua irmã estava com oito anos, 623 00:46:01,656 --> 00:46:03,882 engravidei de novo, e estávamos muito, 624 00:46:03,883 --> 00:46:06,583 muito felizes com isso. Estávamos... 625 00:46:06,584 --> 00:46:08,599 Estávamos num bom momento. 626 00:46:08,600 --> 00:46:11,512 Seu pai e eu, sabe, por um momento. 627 00:46:11,927 --> 00:46:15,930 E então, por 15 anos, eu segurei as pontas... 628 00:46:16,588 --> 00:46:18,689 Tentando não decepcionar, 629 00:46:20,431 --> 00:46:23,401 engolindo a conversa fiada do seu pai. 630 00:46:23,402 --> 00:46:26,715 Os ataques de raiva, o temperamento... 631 00:46:28,895 --> 00:46:31,130 E uma noite, vim para casa... 632 00:46:31,131 --> 00:46:34,020 e ouvi que ele começou um de seus ataques. 633 00:46:34,031 --> 00:46:36,814 Tinha algo a ver com a casa. Sei lá... 634 00:46:38,153 --> 00:46:39,753 E eu só... 635 00:46:44,890 --> 00:46:46,395 Foi isso. 636 00:46:48,277 --> 00:46:49,979 Fui embora naquela noite. 637 00:46:53,160 --> 00:46:55,963 Você era a chefe dos terapeutas assistentes. 638 00:46:57,623 --> 00:47:01,460 - Você ia muito bem. - Eu estava fingindo. 639 00:47:07,950 --> 00:47:12,521 Eu só... Sinto muito por lhe causar tanta dor. 640 00:47:13,584 --> 00:47:17,421 Mas não posso me desculpar por tentar sobreviver. 641 00:47:17,432 --> 00:47:18,734 Não posso. 642 00:47:21,094 --> 00:47:22,597 Eu estaria mentindo. 643 00:47:28,348 --> 00:47:31,570 Você acha que é minha culpa que seja viciada. 644 00:47:43,719 --> 00:47:46,454 Isso é incrível. 645 00:47:49,106 --> 00:47:50,942 Respire fundo. 646 00:48:58,135 --> 00:49:00,006 Ela está ocupada demais para vir? 647 00:49:00,963 --> 00:49:03,779 Estou bem, Ashley. Como você está? 648 00:49:05,159 --> 00:49:06,567 Desculpa. 649 00:49:07,002 --> 00:49:09,576 - Como você está, mãe? - Na mesma. 650 00:49:10,115 --> 00:49:12,156 - E você? - Estou bem. 651 00:49:12,523 --> 00:49:14,869 Filhos, trabalho, cansada o tempo todo, 652 00:49:14,870 --> 00:49:16,661 mas estou linda no Instagram. 653 00:49:16,662 --> 00:49:18,047 Meus filhos são uma dádiva. 654 00:49:18,048 --> 00:49:20,053 Sou bem-sucedida. Está tudo perfeito. 655 00:49:22,176 --> 00:49:23,577 Com licença. 656 00:49:23,578 --> 00:49:26,090 - Vou querer um café, obrigada. - Dois, então, 657 00:49:26,091 --> 00:49:28,249 - e uma porção de batata frita. - Certo. 658 00:49:28,852 --> 00:49:30,306 Batata frita de manhã? 659 00:49:30,307 --> 00:49:32,429 Por que não? Me deixa bem. 660 00:49:33,649 --> 00:49:35,053 Então, onde ela está? 661 00:49:35,054 --> 00:49:39,934 Ela queria vir, mas amarelou no último minuto. 662 00:49:40,568 --> 00:49:42,037 Não, ela, é... 663 00:49:42,470 --> 00:49:44,324 está tentando melhorar a autoestima. 664 00:49:44,838 --> 00:49:47,220 - E eu estou atrapalhando? - Não. 665 00:49:47,790 --> 00:49:51,046 - Não se trata de você. - Não, nunca se trata. 666 00:49:52,345 --> 00:49:55,681 Enfim, estou feliz por sermos só nós duas, 667 00:49:55,682 --> 00:49:58,195 porque preciso de uma folga daquela loucura toda. 668 00:49:58,621 --> 00:50:00,605 Loucura? Pensei que estava indo bem. 669 00:50:00,606 --> 00:50:03,008 Bem, não, ela está. Mesmo. É só que, você sabe... 670 00:50:03,396 --> 00:50:05,800 está um pouco doido lá em casa agora. 671 00:50:05,801 --> 00:50:08,329 Ela senta por lá, fumando, tremendo, 672 00:50:08,330 --> 00:50:10,667 e eu fico vigiando ela igual a uma águia, 673 00:50:10,678 --> 00:50:12,487 fingindo que não estou. 674 00:50:12,488 --> 00:50:15,269 Você conhece o Chris. É viciado em notícias. 675 00:50:15,270 --> 00:50:17,305 Fica no iPad o tempo todo. 676 00:50:17,306 --> 00:50:21,105 Não se cansa de ver o mundo desmoronar. 677 00:50:21,106 --> 00:50:23,746 Acho que não deviam deixar os homens se aposentarem. 678 00:50:25,390 --> 00:50:27,593 Mas então, como ela está? 679 00:50:29,717 --> 00:50:31,986 Pálida, magra, 680 00:50:32,475 --> 00:50:33,876 sem dente... 681 00:50:34,270 --> 00:50:38,673 Mas muito bem, considerando as circunstâncias. 682 00:50:39,861 --> 00:50:42,319 Tive alguns vislumbres da antiga Moll. 683 00:50:42,320 --> 00:50:46,159 - Sério? Que bom. - Não sei, Ash. 684 00:50:46,543 --> 00:50:48,684 Acho que desta vez ela consegue. 685 00:50:49,271 --> 00:50:52,920 Se ela aguentar por mais alguns dias... 686 00:50:52,921 --> 00:50:54,883 Porque então ela vai tomar a injeção. 687 00:50:55,228 --> 00:50:58,365 E um mês limpa vai virar dois meses, e... 688 00:51:00,584 --> 00:51:02,468 E dois vão virar seis. 689 00:51:04,816 --> 00:51:06,221 Se Deus quiser. 690 00:51:08,223 --> 00:51:11,025 Mãe... Desde quando acredita em Deus? 691 00:51:11,893 --> 00:51:14,055 Desde que não acreditar não funcionou. 692 00:51:16,937 --> 00:51:19,872 Sei que não deveria ficar tão esperançosa, mas... 693 00:51:20,813 --> 00:51:24,679 a essa altura, só me resta ter esperança. 694 00:51:27,187 --> 00:51:29,701 - Aqui está. - Obrigada. 695 00:51:29,702 --> 00:51:31,118 - Obrigada. - De nada. 696 00:51:40,913 --> 00:51:44,125 Então, ganhei o julgamento semana passada. 697 00:51:44,126 --> 00:51:45,605 A ação coletiva... 698 00:51:45,606 --> 00:51:48,819 - Desculpa. Nem perguntei. - Tudo bem. 699 00:51:48,820 --> 00:51:50,898 - Parabéns. - Obrigada. 700 00:51:50,899 --> 00:51:53,434 Sou uma imbecil egocêntrica. 701 00:51:53,435 --> 00:51:54,969 Uma imbecil Molly-cêntrica. 702 00:51:54,970 --> 00:51:57,205 É que não preciso me preocupar com você. 703 00:51:59,348 --> 00:52:00,962 Sem pressa, fiquem à vontade. 704 00:52:00,963 --> 00:52:02,410 - Obrigada. - Obrigada. 705 00:52:07,293 --> 00:52:08,798 Meu Deus! 706 00:52:09,911 --> 00:52:11,987 Acho que esqueci minha carteira em casa. 707 00:52:11,988 --> 00:52:14,923 - Acho que posso pagar um café. - Merda! Você está certa. 708 00:52:14,934 --> 00:52:17,238 - Eu preciso ir. - Certeza que está tudo bem. 709 00:52:17,239 --> 00:52:18,916 Deve estar debaixo do travesseiro. 710 00:52:18,917 --> 00:52:21,130 Não. Como eu fui esquecer? 711 00:52:21,131 --> 00:52:23,732 Relaxa. Você acabou de dizer que ela está indo bem. 712 00:52:23,743 --> 00:52:25,062 Lembra? 713 00:52:25,063 --> 00:52:26,857 Por favor, deixa pra lá. Por favor. 714 00:52:27,283 --> 00:52:28,687 Está bem. 715 00:52:42,384 --> 00:52:43,881 Então... 716 00:52:44,780 --> 00:52:46,186 como está... 717 00:52:47,990 --> 00:52:49,516 Como está seu namorado? 718 00:52:51,260 --> 00:52:54,059 Terminamos. Já vai tarde. 719 00:52:54,864 --> 00:52:56,418 Ele era muito grudento. 720 00:52:56,746 --> 00:52:59,722 Mas tenho um namorado novo. 721 00:53:00,235 --> 00:53:03,250 Conheci ele na festa de noivado da Rachel Nixon. 722 00:53:03,251 --> 00:53:05,590 Ele é dono da própria empresa de encanamento. 723 00:53:05,591 --> 00:53:08,718 Ele é engraçado, sabe, o que é sempre ótimo, não é? 724 00:53:09,513 --> 00:53:13,317 E sem querer entrar em detalhes, nós somos muito... 725 00:53:13,318 --> 00:53:15,952 sintonizados, intimamente. 726 00:53:16,251 --> 00:53:19,052 Mas tem uma exceção, se for para o namoro durar, 727 00:53:19,053 --> 00:53:20,630 porque ele diz que nós somos... 728 00:53:42,602 --> 00:53:44,472 Porta um. 729 00:53:45,599 --> 00:53:47,701 - Oi. - Oi. 730 00:54:13,909 --> 00:54:16,510 O caribenho azul e o verde pérola... 731 00:54:16,511 --> 00:54:20,082 Qualquer um deles seria totalmente cativante... 732 00:54:22,117 --> 00:54:23,585 Tudo bem? 733 00:54:23,919 --> 00:54:25,280 Tudo... 734 00:54:25,860 --> 00:54:27,520 Você está acabada. 735 00:54:28,522 --> 00:54:30,030 Devia relaxar. 736 00:54:53,382 --> 00:54:55,517 Certo. Então, eu... 737 00:54:57,582 --> 00:54:59,101 Imagino que alguns de vocês 738 00:54:59,112 --> 00:55:01,559 já ouviram falar da epidemia de heroína. 739 00:55:03,559 --> 00:55:04,971 É... 740 00:55:06,528 --> 00:55:08,363 Bom, eu, é... 741 00:55:09,498 --> 00:55:12,476 Eu era uma aluna que só tirava 10 e que... 742 00:55:13,329 --> 00:55:15,273 nunca se formou no colégio. 743 00:55:17,439 --> 00:55:19,339 Moro com a minha mãe, 744 00:55:19,668 --> 00:55:23,256 mas semana passada eu dormia na rua. 745 00:55:26,670 --> 00:55:28,075 Não tenho emprego. 746 00:55:30,319 --> 00:55:34,021 Nem qualificação profissional ou um dólar que seja meu. 747 00:55:37,826 --> 00:55:41,663 Nem uns dentes que eu tenho são meus de verdade. 748 00:55:52,720 --> 00:55:55,745 Estão vendo aquela... aquela senhora ali atrás? 749 00:55:57,775 --> 00:55:59,181 É a minha mãe. 750 00:56:01,251 --> 00:56:03,361 Ela quem me trouxe aqui hoje. 751 00:56:04,804 --> 00:56:07,598 Porque perdi a habilitação depois de tanta multa 752 00:56:07,609 --> 00:56:09,492 por dirigir sem estar sóbria. 753 00:56:12,795 --> 00:56:17,132 Mesmo se tivesse habilitação, ela não me confiaria o carro. 754 00:56:19,034 --> 00:56:22,337 Porque eu... já roubei tanto dela... 755 00:56:23,739 --> 00:56:28,008 Dinheiro, joias, cartões de crédito. 756 00:56:29,878 --> 00:56:31,283 E eu... 757 00:56:31,987 --> 00:56:33,287 Eu... 758 00:56:33,682 --> 00:56:37,073 me humilhei 759 00:56:37,074 --> 00:56:38,860 por drogas, de formas... 760 00:56:43,722 --> 00:56:46,093 De formas que vocês não querem saber. 761 00:56:48,530 --> 00:56:50,555 A única coisa... 762 00:56:51,366 --> 00:56:54,485 A única coisa que me importa é ficar chapada. 763 00:56:55,504 --> 00:56:58,537 Porque chapar me faz esquecer 764 00:56:58,538 --> 00:57:02,142 da bagunça que tornei a minha vida ficando chapada. 765 00:57:02,897 --> 00:57:04,402 Então só não faça. 766 00:57:05,834 --> 00:57:07,244 Como? 767 00:57:08,383 --> 00:57:09,854 Desculpa. É que... 768 00:57:10,662 --> 00:57:13,355 Eu nunca me deixaria chegar a esse ponto. 769 00:57:16,094 --> 00:57:19,116 Claro. Claro, com certeza. 770 00:57:20,172 --> 00:57:23,059 Sabe quantas vezes eu disse isso pra mim mesma? 771 00:57:23,060 --> 00:57:28,601 Que não vou mais roubar para poder chapar? 772 00:57:28,979 --> 00:57:34,825 Que não vou perder custódia sobre meus filhos pra chapar? 773 00:57:34,826 --> 00:57:39,046 Que não vou enfiar uma agulha no meu braço? 774 00:57:39,047 --> 00:57:41,916 Que não vou enfiar uma agulha no meu peito. 775 00:57:43,552 --> 00:57:48,355 Acordei quase toda manhã 776 00:57:48,356 --> 00:57:51,589 desses últimos dois anos e disse pra mim mesma... 777 00:57:54,529 --> 00:57:57,365 que acabava ali. Que hoje... 778 00:57:58,220 --> 00:58:00,402 hoje eu não vou chapar. 779 00:58:02,048 --> 00:58:06,508 E uma hora, uma hora depois, estou lá com meu traficante 780 00:58:06,509 --> 00:58:07,922 para ficar chapada. 781 00:58:10,820 --> 00:58:14,949 Eu falho todos os dias. 782 00:58:19,560 --> 00:58:21,623 Me desculpa, mãe. 783 00:58:28,196 --> 00:58:29,732 Meu Deus. 784 00:58:30,165 --> 00:58:33,183 Não via você assim há tanto tempo. 785 00:58:33,184 --> 00:58:34,548 Assim como? 786 00:58:34,549 --> 00:58:37,147 Confiante, sincera... 787 00:58:38,104 --> 00:58:39,708 Assumindo total responsabilidade. 788 00:58:39,719 --> 00:58:42,187 Só... não sei. 789 00:58:42,583 --> 00:58:44,045 Sendo você. 790 00:58:44,713 --> 00:58:46,780 Devia ter visto como te olhavam. 791 00:58:46,781 --> 00:58:48,349 De olhos pregados. 792 00:58:49,651 --> 00:58:51,151 É, me sinto bem. 793 00:58:51,707 --> 00:58:53,107 Forte. 794 00:58:53,108 --> 00:58:56,536 Se tem alguém que tem a força para sair dessa, 795 00:58:56,547 --> 00:58:59,513 esse alguém é você. Eu realmente acredito nisso. 796 00:59:01,932 --> 00:59:03,337 Estou orgulhosa. 797 00:59:18,170 --> 00:59:19,582 Pode virar à direita? 798 00:59:20,601 --> 00:59:22,004 Por quê? 799 00:59:22,484 --> 00:59:24,052 Quero te mostrar uma coisa. 800 00:59:27,343 --> 00:59:28,644 Encosta aqui. 801 00:59:28,645 --> 00:59:30,072 - Aqui? - Isso. 802 00:59:35,157 --> 00:59:36,565 Vê aquele prédio ali? 803 00:59:38,567 --> 00:59:40,135 Eric e eu morávamos ali. 804 00:59:40,617 --> 00:59:42,119 Por quanto tempo? 805 00:59:43,422 --> 00:59:45,840 Um ano, um ano e meio. 806 00:59:47,930 --> 00:59:49,744 Você tinha medo? 807 00:59:50,664 --> 00:59:52,080 Eu estava chapada. 808 00:59:53,437 --> 00:59:55,819 Tinha água encanada, pelo menos? 809 00:59:56,236 --> 00:59:59,877 Tinha, serviço de quarto também. Qual é! 810 01:00:04,393 --> 01:00:07,488 Sabe, queria te perguntar uma coisa, 811 01:00:07,489 --> 01:00:10,921 mas não quero que leve isto por outro lado. 812 01:00:10,922 --> 01:00:13,685 - Certo. - Não... Não vou julgar. 813 01:00:14,198 --> 01:00:15,743 Certo. Só manda. 814 01:00:18,135 --> 01:00:19,541 Você já... 815 01:00:21,375 --> 01:00:23,077 se prostituiu? 816 01:00:27,316 --> 01:00:29,217 Nunca transei por dinheiro, 817 01:00:31,197 --> 01:00:33,297 mas já transei por drogas. 818 01:00:33,298 --> 01:00:35,436 - Isso não é prostituição. - Bom... 819 01:00:35,790 --> 01:00:37,424 Não, é sobrevivência. 820 01:00:37,425 --> 01:00:41,796 É só, bem, uma pessoa doente tentando sobreviver. 821 01:00:41,797 --> 01:00:44,433 Mas se eu transasse por dinheiro para comprar droga, 822 01:00:44,434 --> 01:00:46,109 isso faria de mim uma prostituta? 823 01:00:48,939 --> 01:00:50,661 Qual o veredito, mãe? 824 01:00:52,212 --> 01:00:53,625 Prostituta? 825 01:00:54,301 --> 01:00:55,725 Não prostituta? 826 01:00:58,383 --> 01:01:00,248 Espera, espera, desculpa. 827 01:01:00,249 --> 01:01:02,249 Já que estamos aqui, queria te perguntar, 828 01:01:02,250 --> 01:01:04,685 podemos ir encontrar uma amiga minha? 829 01:01:04,686 --> 01:01:08,289 Ela se chama Sammy, morávamos juntas às vezes. 830 01:01:08,290 --> 01:01:09,734 - Quem? - Sammy. 831 01:01:09,735 --> 01:01:11,837 Cuidávamos uma da outra. Me mandou mensagem 832 01:01:11,848 --> 01:01:13,738 há dois dias, do celular de alguém, 833 01:01:13,739 --> 01:01:16,865 e depois sumiu. Acho que esta com problemas... 834 01:01:17,365 --> 01:01:18,933 Olha, eu quero ir ajudá-la. 835 01:01:18,934 --> 01:01:22,028 - Não, não quero ficar... - Mãe, só quero ajudar ela. 836 01:01:22,029 --> 01:01:27,515 Já estamos aqui mesmo... Ela tem 15 anos! Mãe, 15. 837 01:01:31,275 --> 01:01:34,082 Esse não é um dos seus esquemas? 838 01:01:34,683 --> 01:01:37,452 Você está tão perto de tomar aquela injeção. 839 01:01:38,798 --> 01:01:40,203 Mãe, olha pra mim. 840 01:01:43,361 --> 01:01:44,905 Estou indo bem. 841 01:01:45,424 --> 01:01:47,493 Só quero ganhar força. 842 01:01:47,494 --> 01:01:49,284 Quero começar a ajudar as pessoas, 843 01:01:49,285 --> 01:01:53,490 compensar por toda a merda que fiz todo mundo passar. 844 01:01:53,491 --> 01:01:54,952 Só isso. 845 01:01:55,348 --> 01:01:58,439 Por favor. Te imploro. Me dá só 15 minutos. 846 01:01:59,701 --> 01:02:02,844 Cinco, cinco minutos. Sei onde ela mora. 847 01:02:04,694 --> 01:02:08,494 Mãe, talvez ver como eu estou faça ela procurar ajuda. 848 01:02:13,812 --> 01:02:15,223 Por favor. 849 01:02:17,270 --> 01:02:20,028 - Cinco minutos. - Está bem, cinco minutos. 850 01:02:20,911 --> 01:02:22,316 Vamos. 851 01:02:36,154 --> 01:02:37,846 - Cinco minutos. - Está bem. 852 01:02:47,276 --> 01:02:50,405 Ela te mandou mensagem. Como conseguiu seu número? 853 01:02:54,239 --> 01:02:56,828 - Vai comprar? - Como? 854 01:02:56,829 --> 01:02:59,368 Vai comprar? Tá procurando relaxar? 855 01:02:59,369 --> 01:03:01,407 Eu tenho cara de quem vai comprar? 856 01:03:02,773 --> 01:03:06,507 Merda! Sra. Wheeler... 857 01:03:07,467 --> 01:03:11,933 Sou eu, o Eric. Antigo namorado da Molly. 858 01:03:15,012 --> 01:03:18,007 - Jesus, Eric. - O que faz aqui? 859 01:03:18,008 --> 01:03:19,487 A Molly está lá. 860 01:03:20,045 --> 01:03:21,836 Procurando uma amiga. 861 01:03:22,186 --> 01:03:25,479 Ela está limpa, então fique longe dela. 862 01:03:27,596 --> 01:03:30,322 Bom, não acho que ela iria querer me ver. 863 01:03:31,241 --> 01:03:33,835 Não vejo ela desde que estava grávida. 864 01:03:34,803 --> 01:03:37,219 Ela me avisou na clínica. 865 01:03:39,980 --> 01:03:41,386 Merda... 866 01:03:42,011 --> 01:03:43,745 Ela não te contou. 867 01:03:44,233 --> 01:03:46,625 Não, não... Claro que contou. 868 01:03:47,415 --> 01:03:51,086 Não teria uma grana aí pra me emprestar? 869 01:03:51,087 --> 01:03:53,588 Sra. Wheeler, estou com fome. 870 01:04:00,362 --> 01:04:02,196 Molly, vamos! 871 01:04:10,071 --> 01:04:11,764 - Ei. - Entra no carro. 872 01:04:12,118 --> 01:04:14,779 Ela está aqui, nesta rua. Vou lá rapidinho conferir. 873 01:04:14,780 --> 01:04:16,495 Sem chance. Você está doida? 874 01:04:16,496 --> 01:04:18,346 Essa Sammy existe, pelo menos? 875 01:04:19,429 --> 01:04:20,833 Vai se foder! 876 01:04:20,834 --> 01:04:23,385 Entra na porcaria do carro! 877 01:04:33,617 --> 01:04:35,127 Só entra logo! 878 01:04:43,171 --> 01:04:45,739 Molly! Por favor! 879 01:04:48,610 --> 01:04:50,012 Eu vou embora! 880 01:04:50,013 --> 01:04:53,486 Você acha que eu ligo? Paga pra ver! 881 01:04:55,684 --> 01:04:59,043 Sua vadia ingrata! 882 01:06:02,027 --> 01:06:04,153 Molly, que porra você... 883 01:06:12,941 --> 01:06:16,541 Molly, estou de saco cheio dessa sua... 884 01:06:16,542 --> 01:06:18,123 - O que faz aqui? - É a Sammy. 885 01:06:18,124 --> 01:06:19,934 Estou tentando abaixar a febre dela. 886 01:06:19,945 --> 01:06:22,103 - Que isso na mão? - É quase uma overdose. 887 01:06:22,104 --> 01:06:24,206 - Vem comigo agora mesmo! - Calma, caramba! 888 01:06:24,207 --> 01:06:25,742 - Para! - Que caralho! 889 01:06:25,743 --> 01:06:27,064 - Que isso? - Quem é você? 890 01:06:27,065 --> 01:06:28,840 Acha que tenho medo de você? 891 01:06:29,329 --> 01:06:31,013 Não! Não, não! 892 01:06:31,014 --> 01:06:33,514 Você ferrou tudo! Tá de sacanagem. 893 01:06:33,515 --> 01:06:35,876 - Greg, é minha mãe. Para! - O quê? O quê? 894 01:06:36,307 --> 01:06:39,187 Vocês são monstros, estão me escutando?! 895 01:06:39,620 --> 01:06:42,180 - Eu mesma mataria vocês! - Qual seu problema? 896 01:06:42,181 --> 01:06:43,626 Você quase nos matou! 897 01:06:44,059 --> 01:06:48,030 Jesus! Você é perturbada! Está me assustando. 898 01:06:48,031 --> 01:06:49,726 Agora você sabe como é. 899 01:06:50,532 --> 01:06:52,784 Só estava tentando ajudar a Sammy. 900 01:07:36,221 --> 01:07:38,813 Vi o Eric hoje. 901 01:07:39,711 --> 01:07:41,112 Quem? 902 01:07:41,877 --> 01:07:44,546 O Eric do violão, seu namorado. 903 01:07:46,692 --> 01:07:50,048 - Onde? - Em frente àquela espelunca. 904 01:07:50,629 --> 01:07:54,589 Ele foi até o carro me vender droga. 905 01:07:55,003 --> 01:07:57,463 Mãe, juro por Deus, não sabia que ele estava lá. 906 01:07:59,101 --> 01:08:02,360 Se acha que eu estava tentando te enganar, eu não estava. 907 01:08:02,361 --> 01:08:03,674 Ele... 908 01:08:04,645 --> 01:08:09,478 Ele disse uma coisa sobre você estar grávida. 909 01:08:12,181 --> 01:08:13,590 Não estou te julgando. 910 01:08:15,050 --> 01:08:18,687 O Eric disse que você não... queria que ele ficasse contigo. 911 01:08:19,088 --> 01:08:22,141 Sinto muito por você ter tido de passar por isso sozinha. 912 01:08:22,575 --> 01:08:25,159 Um aborto já é difícil por si só. 913 01:08:29,993 --> 01:08:31,897 Eu não abortei. 914 01:08:32,984 --> 01:08:34,547 Segui com a gestação. 915 01:08:37,572 --> 01:08:41,008 Passei sete meses vomitando toda manhã 916 01:08:41,009 --> 01:08:44,711 de enjoo matinal, abstinência e... 917 01:08:45,180 --> 01:08:47,244 e ficar deitada num sofá. 918 01:08:49,451 --> 01:08:51,393 Foi a coisa mais difícil que eu já fiz. 919 01:08:57,993 --> 01:08:59,527 Mas era um bebê lindo. 920 01:09:00,596 --> 01:09:01,996 Um menino. 921 01:09:03,964 --> 01:09:05,369 Onde ele está? 922 01:09:06,201 --> 01:09:10,004 Em New Jersey. Os pais já têm seus quarenta anos. 923 01:09:11,076 --> 01:09:13,207 Sem filhos, ricos pra comprar um barco. 924 01:09:13,208 --> 01:09:14,700 É o que a agência me contou. 925 01:09:16,463 --> 01:09:18,080 Quando... Quando foi isso? 926 01:09:18,963 --> 01:09:21,450 Por que não me ligou? 927 01:09:21,451 --> 01:09:25,820 Porque não queria outro motivo para me sentir um lixo. 928 01:09:26,786 --> 01:09:29,527 - Qual o nome dele? - Não sei. 929 01:09:30,225 --> 01:09:32,361 Posso conhecer? Você recebe visitas? 930 01:09:32,362 --> 01:09:35,230 Não. É uma adoção confidencial do jeito que eu queria. 931 01:09:35,583 --> 01:09:37,792 - Posso mandar uma carta? - Não! 932 01:09:38,200 --> 01:09:39,892 Molly, é meu neto. 933 01:10:05,722 --> 01:10:07,129 Alô. 934 01:10:07,863 --> 01:10:09,264 Isso, aqui é a Molly. 935 01:10:11,366 --> 01:10:15,936 Marcamos a injeção com o Dr. Ortiz para as 9h, amanhã. 936 01:10:17,613 --> 01:10:20,781 Não, não, não posso esperar. 937 01:10:21,210 --> 01:10:22,710 Não! 938 01:10:22,711 --> 01:10:26,222 Pode só falar com o Dr. Ortiz? Porque ele sabe que é urgente. 939 01:10:26,814 --> 01:10:28,214 Por favor. 940 01:10:28,675 --> 01:10:30,558 Ai meu Deus! É sério? 941 01:10:32,433 --> 01:10:33,737 Para! 942 01:10:34,389 --> 01:10:35,796 Está bem. 943 01:10:36,291 --> 01:10:38,260 Sim, vemos você na segunda. 944 01:10:38,749 --> 01:10:40,154 Certo. O que houve? 945 01:10:41,298 --> 01:10:43,649 Mais três dias. Três. Estão esperando 946 01:10:43,660 --> 01:10:45,834 - o convênio dar certo. - Conversa fiada. 947 01:10:45,835 --> 01:10:47,146 Não sei se consigo. 948 01:10:47,147 --> 01:10:49,904 Você tem ideia de como é difícil para nós 949 01:10:49,905 --> 01:10:51,939 aguentar um só dia? 950 01:10:51,940 --> 01:10:54,042 Três dias é sentença de morte. 951 01:10:54,043 --> 01:10:56,215 - Uma eternidade. - Assim você não ajuda. 952 01:11:09,636 --> 01:11:11,978 Agências de seguro são donas do mundo. 953 01:11:11,989 --> 01:11:13,728 Por que não ouvi seu celular? 954 01:11:15,862 --> 01:11:17,332 - O quê? - Seu celular? 955 01:11:17,333 --> 01:11:20,406 - Por que não ouvi tocar? - Porque estava para vibrar. 956 01:11:20,407 --> 01:11:22,499 Por que o consultório ainda está aberto? 957 01:11:22,500 --> 01:11:24,013 Já passou das 18h. 958 01:11:24,339 --> 01:11:26,707 - Eu não sei. - Quero ver seu celular. 959 01:11:26,708 --> 01:11:28,354 - Me dê seu celular. -Está doida? 960 01:11:28,355 --> 01:11:29,655 - Estou doida? - Sim. 961 01:11:29,656 --> 01:11:32,461 Fez quantas ligações falsas desde que machucou o joelho? 962 01:11:32,462 --> 01:11:34,249 E você machucou mesmo o joelho? 963 01:11:34,250 --> 01:11:35,914 - Deve ser tudo mentira. - Sério? 964 01:11:35,925 --> 01:11:37,378 Vai fazer isso agora? 965 01:11:37,379 --> 01:11:39,087 - Ai meu Deus. - Nunca acaba. 966 01:11:39,088 --> 01:11:40,847 Não! Você é um gatilho! 967 01:11:40,848 --> 01:11:42,387 Isso só continua. 968 01:11:42,398 --> 01:11:46,428 Eu sinto muito por meu vício em drogas 969 01:11:46,429 --> 01:11:49,297 ser tão difícil pra você! 970 01:11:51,808 --> 01:11:55,770 Olha, eu não vou aguentar até segunda se continuar aqui. 971 01:12:00,299 --> 01:12:03,430 Vou pra casa do Sean. Vou lá ficar com o Sean. 972 01:12:03,431 --> 01:12:05,156 Ele... ele disse que vem me buscar. 973 01:12:05,167 --> 01:12:07,427 Vai ser bom. Posso ver as crianças. 974 01:12:07,428 --> 01:12:09,340 - Posso ficar com elas... - Qual Sean? 975 01:12:09,341 --> 01:12:11,961 O mesmo que queria que você conseguisse algo pra ele? 976 01:12:11,962 --> 01:12:13,414 Você está se ouvindo? 977 01:12:13,792 --> 01:12:16,525 Sério, você está se ouvindo? 978 01:12:16,967 --> 01:12:18,274 Está? 979 01:12:18,693 --> 01:12:22,992 Se disser que está ensolarado, você vai lá conferir? 980 01:12:22,993 --> 01:12:24,404 Talvez eu precise. 981 01:12:25,640 --> 01:12:27,707 Bom, então talvez quando eu morrer, 982 01:12:27,708 --> 01:12:31,667 você possa dizer: "Humm, ela está fingindo". 983 01:12:34,795 --> 01:12:36,198 Certo. 984 01:12:38,781 --> 01:12:40,715 Faça o que tiver que fazer. 985 01:13:15,342 --> 01:13:16,747 Então, bem... 986 01:13:18,860 --> 01:13:20,466 Te vejo na segunda, às 8h. 987 01:13:23,178 --> 01:13:24,580 Isso. 988 01:13:32,834 --> 01:13:34,236 Te amo. 989 01:13:47,809 --> 01:13:50,384 - Tudo bem? - Tudo. 990 01:14:11,259 --> 01:14:14,207 - Você está bem? - Estou. 991 01:14:14,996 --> 01:14:18,628 Você não pode ir com ela para o buraco toda vez, Deb. 992 01:14:18,629 --> 01:14:20,043 Precisa se priorizar. 993 01:14:21,383 --> 01:14:23,652 Sabe, às vezes... 994 01:14:24,898 --> 01:14:27,239 Sinto que você me trata feito uma imbecil. 995 01:14:27,240 --> 01:14:29,124 - Sério? - É. 996 01:14:29,125 --> 01:14:32,104 Me alimentando com umas frasezinhas... 997 01:14:32,105 --> 01:14:34,268 - Isso te deixa feliz? - Certo. 998 01:14:34,664 --> 01:14:36,782 Ah, não fuja! 999 01:14:42,764 --> 01:14:44,268 Diga alguma coisa. 1000 01:14:46,224 --> 01:14:47,624 Você é um bundão. 1001 01:14:50,662 --> 01:14:52,062 O quê? 1002 01:14:52,697 --> 01:14:55,453 O que, Chris? Diga alguma coisa. 1003 01:14:55,454 --> 01:14:57,219 Chris, o Santo. 1004 01:14:57,220 --> 01:14:58,987 Você quer brigar, não quer? 1005 01:14:59,970 --> 01:15:02,857 Você... quer aprontar uma briga, arrastar isso 1006 01:15:02,858 --> 01:15:04,752 para conseguir descarregar um pouco? 1007 01:15:04,753 --> 01:15:07,780 Eu não sou seu saco de pancada, Deb! 1008 01:15:07,781 --> 01:15:11,166 Eu não sou seu saco de pancada! 1009 01:15:13,238 --> 01:15:14,738 Deus do céu! 1010 01:15:15,604 --> 01:15:17,039 - Desculpa. - Para. 1011 01:15:17,040 --> 01:15:20,609 - Desculpa. - Pare de se desculpar, irrita. 1012 01:15:22,677 --> 01:15:24,212 Como vim parar aqui? 1013 01:15:24,827 --> 01:15:26,327 O que eu fiz? 1014 01:15:27,947 --> 01:15:29,350 Nada. 1015 01:15:29,745 --> 01:15:31,152 Você... 1016 01:15:32,142 --> 01:15:35,187 Você... não fez nada. 1017 01:15:36,791 --> 01:15:41,529 Sabe, talvez é só o jeito que o cérebro dela funciona. 1018 01:15:41,962 --> 01:15:43,486 Talvez... 1019 01:15:43,487 --> 01:15:46,451 se ela tivesse tomado os comprimidos um ano antes, 1020 01:15:46,452 --> 01:15:49,116 ou um ano depois, não teria se viciado. 1021 01:15:50,376 --> 01:15:53,431 Mas ela precisava ficar chapada, pois era muito sensível... 1022 01:15:53,432 --> 01:15:55,968 mas não sensível o suficiente. 1023 01:15:55,969 --> 01:15:59,068 Ou se você tivesse ficado num casamento ruim, ela... 1024 01:15:59,069 --> 01:16:01,671 teria ficado ainda mais viciada. 1025 01:16:02,168 --> 01:16:05,196 Ou se você comprasse os sapatos azuis daquela vez 1026 01:16:05,197 --> 01:16:08,422 quando ela tinha três anos, em vez dos vermelhos. 1027 01:16:09,339 --> 01:16:10,844 Não é nada disso. 1028 01:16:11,756 --> 01:16:13,271 Pois, talvez... 1029 01:16:13,272 --> 01:16:17,761 quando o esperma do pai dela alcançou o seu óvulo, 1030 01:16:17,762 --> 01:16:22,085 ela já era uma viciada, à espera de acontecer. 1031 01:16:32,847 --> 01:16:34,248 Tudo bem. 1032 01:16:59,500 --> 01:17:00,900 Obrigada. 1033 01:17:01,429 --> 01:17:02,953 Nunca acaba. 1034 01:17:02,954 --> 01:17:05,602 Ainda tenho ataques de pânico quando ouço uma sirene. 1035 01:17:05,603 --> 01:17:07,479 Mesmo se for na TV. 1036 01:17:07,480 --> 01:17:10,132 Cada vez que o celular toca, meu coração para. 1037 01:17:10,533 --> 01:17:14,307 Meu antigo toque fazia eu me mijar, literalmente. 1038 01:17:14,308 --> 01:17:17,554 Eu estava na farmácia, e a moça ao lado 1039 01:17:17,555 --> 01:17:20,737 tinha esse toque no celular. Quase me mijei quando ouvi. 1040 01:17:23,460 --> 01:17:26,829 Fui diagnosticada com ansiedade crônica. 1041 01:17:26,830 --> 01:17:28,283 VOCÊ ESTÁ BEM? 1042 01:17:28,284 --> 01:17:31,339 Ele quer que eu tome algo que me ajude a dormir. 1043 01:17:31,340 --> 01:17:33,867 Falei que não posso ter remédios em casa. 1044 01:17:34,531 --> 01:17:36,397 Então eu guardo no trabalho. 1045 01:17:37,047 --> 01:17:39,610 Levo um comprimido para casa toda noite. 1046 01:17:42,096 --> 01:17:43,894 Está nas mãos de Deus... 1047 01:17:45,905 --> 01:17:47,980 Isso também passará. 1048 01:17:49,004 --> 01:17:51,292 O tempo leva tempo... 1049 01:17:55,011 --> 01:17:56,509 Isso me ajuda... 1050 01:17:58,575 --> 01:18:02,564 Acreditar nesses clichês. 1051 01:18:04,197 --> 01:18:06,492 Eu teria mais ressentimento e raiva 1052 01:18:06,493 --> 01:18:09,455 se não repetisse essas coisas a mim mesma. 1053 01:18:10,093 --> 01:18:11,783 Eu estaria furiosa... 1054 01:18:12,137 --> 01:18:13,655 por todos... 1055 01:18:14,056 --> 01:18:16,056 todos os sonhos mortos. 1056 01:18:21,815 --> 01:18:24,557 Após o sinal, grave sua mensagem. 1057 01:18:24,558 --> 01:18:26,964 Espero que esteja se divertindo com as crianças. 1058 01:18:26,965 --> 01:18:29,962 Estou só confirmando sobre amanhã. 1059 01:18:31,837 --> 01:18:34,568 Estou muito feliz por você fazer isso. 1060 01:18:34,569 --> 01:18:37,393 Sei que não foi uma semana fácil... 1061 01:18:37,394 --> 01:18:39,978 e eu sou meio durona. 1062 01:18:40,509 --> 01:18:41,925 É só que... 1063 01:18:43,273 --> 01:18:46,680 Um dia quero que as coisas fiquem mais fáceis pra você. 1064 01:18:46,681 --> 01:18:48,713 Sabe, você merece coisas boas. 1065 01:18:49,214 --> 01:18:52,835 Então é isso. Tchau. Me ligue de volta. 1066 01:18:53,210 --> 01:18:54,542 Eu te amo. 1067 01:19:17,998 --> 01:19:20,638 SEAN PEÇA PRA MOLLY ME LIGAR 1068 01:19:20,639 --> 01:19:23,514 A MOLLY ESTÁ COM VOCÊ? 1069 01:19:57,832 --> 01:20:00,549 Dale, atende a porra do telefone. 1070 01:20:00,550 --> 01:20:03,774 Aqui é o Dale. Deixe sua mensagem... ou não. 1071 01:20:04,583 --> 01:20:06,000 Droga! 1072 01:20:24,979 --> 01:20:26,573 Que porra é essa? 1073 01:20:26,574 --> 01:20:28,869 - Sabe que horas são? - Ele está aqui? 1074 01:20:33,960 --> 01:20:35,380 Dale. 1075 01:20:39,913 --> 01:20:41,329 Merda. 1076 01:20:43,788 --> 01:20:45,282 Teve notícias da Molly? 1077 01:20:46,093 --> 01:20:47,552 Não, por quê? 1078 01:20:47,865 --> 01:20:49,185 Por quê? 1079 01:20:49,585 --> 01:20:52,710 Meu Deus. Você ao menos ligou para ela? 1080 01:20:53,680 --> 01:20:57,477 E por que não? É a vida da sua filha. 1081 01:20:57,478 --> 01:21:00,228 - Não posso controlá-la, Deb. - Ah, por favor, Dale. 1082 01:21:01,090 --> 01:21:03,350 Ela está prestes a receber uma injeção 1083 01:21:03,351 --> 01:21:05,427 que realmente pode salvá-la. 1084 01:21:05,428 --> 01:21:08,341 E só Deus sabe onde ela está. E você não se importa! 1085 01:21:08,342 --> 01:21:09,801 Eu me importo! 1086 01:21:10,381 --> 01:21:13,880 Eu me importo. Penso nela todos os dias! 1087 01:21:13,881 --> 01:21:15,857 Mas não cabe a mim mudar nada disso. 1088 01:21:15,858 --> 01:21:18,506 E Deus sabe que já me iludi várias vezes. 1089 01:21:18,507 --> 01:21:20,034 E você também. 1090 01:21:20,035 --> 01:21:22,780 - Chega. - Isso é tão conveniente. 1091 01:21:22,781 --> 01:21:25,919 Você disse que não a aceitaria até que ela estivesse limpa. 1092 01:21:25,920 --> 01:21:27,414 Ela está limpa há uma semana. 1093 01:21:27,967 --> 01:21:30,811 Que ótimo. Quando for sério, me avise. 1094 01:21:30,812 --> 01:21:32,668 Quer que façamos todo o trabalho? 1095 01:21:32,669 --> 01:21:35,016 Você não está fazendo trabalho nenhum, Deb! 1096 01:21:35,017 --> 01:21:37,863 Ela que está fazendo. Se isso for verdade mesmo. 1097 01:21:37,864 --> 01:21:39,720 Não fique se achando. 1098 01:21:39,721 --> 01:21:43,669 E você não vai me fazer sentir culpa, então vá à merda! 1099 01:21:43,670 --> 01:21:47,511 Não estaríamos aqui se tivesse dado atenção a ela 1100 01:21:47,512 --> 01:21:49,632 - quando ela se machucou. - É minha culpa? 1101 01:21:49,633 --> 01:21:51,866 Quer fazer esse jogo? Ótimo. 1102 01:21:51,867 --> 01:21:56,050 Você nos abandonou, porque queria se redescobrir. 1103 01:21:56,051 --> 01:21:58,722 Ela queria a mãe de volta, queria sua atenção, 1104 01:21:58,723 --> 01:22:01,121 e foi exatamente o que ela conseguiu, não é? 1105 01:22:01,122 --> 01:22:02,445 Vá se foder, Dale! 1106 01:22:02,446 --> 01:22:04,511 Guarde o discurso para o funeral dela. 1107 01:22:04,512 --> 01:22:06,513 Já está planejando o funeral dela? 1108 01:22:06,514 --> 01:22:09,082 Você adora um drama, não é, Deb? 1109 01:22:09,083 --> 01:22:10,985 Opa, opa... 1110 01:22:45,870 --> 01:22:47,355 Alguma notícia? 1111 01:22:59,240 --> 01:23:01,003 - Porta Um. - Onde você estava? 1112 01:23:01,536 --> 01:23:02,964 Que porra é essa? 1113 01:23:03,663 --> 01:23:05,266 Tentei te ligar. 1114 01:23:05,267 --> 01:23:07,942 Meu celular descarregou. Por que não está pronta? 1115 01:23:07,943 --> 01:23:10,174 Temos que estar lá em 45 minutos. 1116 01:23:11,066 --> 01:23:12,582 Está bem. 1117 01:23:14,102 --> 01:23:15,513 Anda. 1118 01:23:22,825 --> 01:23:24,612 Estou quase pronta. 1119 01:23:25,640 --> 01:23:27,189 Como estão as crianças? 1120 01:23:27,781 --> 01:23:29,218 Eles estão bem. 1121 01:23:29,219 --> 01:23:30,853 Sim, eles... 1122 01:23:32,001 --> 01:23:33,534 Eles mandaram um oi. 1123 01:23:39,005 --> 01:23:40,417 O quê? 1124 01:23:46,747 --> 01:23:48,309 Eu preciso do seu xixi. 1125 01:23:49,599 --> 01:23:50,920 O quê? 1126 01:23:50,921 --> 01:23:54,752 Eu disse que preciso do seu xixi, em um pote de plástico. 1127 01:23:54,753 --> 01:23:56,893 Eu preciso do seu xixi agora. 1128 01:24:00,628 --> 01:24:02,898 Tenho que soletrar para você? 1129 01:24:04,241 --> 01:24:05,806 Eu não estou limpa. 1130 01:24:08,992 --> 01:24:12,476 Aquele dia em que fomos procurar a Sammy, eu... 1131 01:24:13,676 --> 01:24:15,374 Eu me encontrei com um traficante. 1132 01:24:17,012 --> 01:24:18,522 Com que dinheiro? 1133 01:24:22,634 --> 01:24:24,136 Sua ladra de merda. 1134 01:24:26,989 --> 01:24:28,623 E a consulta? 1135 01:24:29,191 --> 01:24:30,625 Eu fingi. 1136 01:24:31,978 --> 01:24:33,437 Desculpe. 1137 01:24:34,296 --> 01:24:37,743 E o fim de semana, visitando as crianças? 1138 01:24:38,360 --> 01:24:39,793 Eu fui vê-los. 1139 01:24:40,202 --> 01:24:43,905 Eu fui. Eu até os levei ao cinema, mas... 1140 01:24:45,211 --> 01:24:48,709 Sean e eu chamamos uma babá e saímos, e... 1141 01:24:51,943 --> 01:24:53,515 Eu fiquei chapada. 1142 01:24:57,327 --> 01:24:59,553 Me desculpe, eu sou péssima. 1143 01:25:01,607 --> 01:25:04,100 Eu sou uma pessoa terrível. 1144 01:25:10,900 --> 01:25:13,742 Eu sou uma idiota de merda. 1145 01:25:14,370 --> 01:25:17,438 Não, porque eu estou aqui agora. 1146 01:25:17,439 --> 01:25:19,833 Eu poderia ter ficado na casa do Sean 1147 01:25:19,834 --> 01:25:22,606 ou procurado o Eric ou apenas ter sumido, 1148 01:25:22,607 --> 01:25:24,163 mas eu não fiz isso... 1149 01:25:24,564 --> 01:25:27,424 Eu não quero mais fazer isso. 1150 01:25:27,425 --> 01:25:30,287 Por favor. Só quero tomar a injeção. 1151 01:25:30,288 --> 01:25:32,325 - Não dá, Molly. Já era. - Posso sim. 1152 01:25:32,326 --> 01:25:33,938 Você tem drogas no organismo. 1153 01:25:33,939 --> 01:25:35,930 Talvez possa esperar mais uma semana. 1154 01:25:35,931 --> 01:25:38,200 Eu não vou aguentar mais uma semana, 1155 01:25:38,201 --> 01:25:39,761 e nós sabemos disso. 1156 01:25:40,262 --> 01:25:41,773 Mãe, por favor. 1157 01:25:43,132 --> 01:25:45,133 Por favor, me dê seu xixi. 1158 01:25:45,134 --> 01:25:47,700 Se você me der, eu passo no teste de drogas. 1159 01:25:47,701 --> 01:25:49,239 Eu recebo a injeção. 1160 01:25:49,240 --> 01:25:52,772 E isso significa que não vou ficar chapada por um mês. 1161 01:25:53,173 --> 01:25:56,302 Não. Você tem drogas no organismo. 1162 01:25:56,303 --> 01:25:58,066 - Não. - Mãe, por favor. 1163 01:25:58,067 --> 01:26:01,425 Por favor, estou implorando que me ajude a ficar limpa. 1164 01:26:02,738 --> 01:26:05,418 Essa pode ser minha chance, certo? 1165 01:26:05,943 --> 01:26:08,389 É como você disse na mensagem ontem, 1166 01:26:08,390 --> 01:26:10,943 sobre ser o início de algo novo. 1167 01:26:11,557 --> 01:26:12,971 E é mesmo. 1168 01:26:13,417 --> 01:26:15,635 Achei que seu celular tinha descarregado. 1169 01:26:17,576 --> 01:26:19,010 Porra. 1170 01:27:11,916 --> 01:27:13,336 Obrigada. 1171 01:27:20,156 --> 01:27:21,585 Meu Deus. 1172 01:27:25,928 --> 01:27:28,229 E se checarem a temperatura do xixi? 1173 01:27:30,285 --> 01:27:31,591 O quê? 1174 01:27:31,592 --> 01:27:34,706 O xixi mal estava morno. E se eles verificarem... 1175 01:27:35,107 --> 01:27:38,343 - Por que estou pirando? - Bem, não pire. 1176 01:27:40,435 --> 01:27:41,839 Certo. 1177 01:27:43,186 --> 01:27:44,620 Tudo parece correto. 1178 01:27:46,424 --> 01:27:49,042 - Pronta? - Sim. 1179 01:27:49,391 --> 01:27:51,526 - Eu vou sair. - Não. 1180 01:28:05,480 --> 01:28:06,892 Certo. 1181 01:28:13,140 --> 01:28:14,552 Tudo pronto. 1182 01:28:45,142 --> 01:28:47,715 - O quê? - Como se sente? 1183 01:28:48,485 --> 01:28:49,977 Ótima. 1184 01:28:50,407 --> 01:28:52,165 - Sério. - Muito bem. 1185 01:28:52,595 --> 01:28:55,516 Vamos te ligar mais tarde para saber como você está. 1186 01:28:55,517 --> 01:28:57,273 Te vejo em um mês. Parabéns. 1187 01:28:57,274 --> 01:28:58,587 Obrigada. 1188 01:29:06,320 --> 01:29:07,721 Meu Deus. 1189 01:29:10,695 --> 01:29:13,756 Eu estou bem. Estou sim. Eu... 1190 01:29:14,937 --> 01:29:16,372 Eu me sinto bem. 1191 01:29:16,373 --> 01:29:17,679 - Sério? - Sim. 1192 01:29:17,680 --> 01:29:18,999 Meu Deus! 1193 01:29:19,741 --> 01:29:21,170 Sim. 1194 01:29:21,171 --> 01:29:22,853 Meu Deus. Você parece estar bem. 1195 01:29:22,854 --> 01:29:24,584 - É? - Não acredito. 1196 01:29:24,585 --> 01:29:27,742 Trinta dias sem me preocupar com esse pesadelo. 1197 01:29:27,743 --> 01:29:30,800 Pois é. Não acredito que eu consegui. 1198 01:29:30,801 --> 01:29:32,505 Muito corajosa. 1199 01:29:32,949 --> 01:29:34,385 Meu Deus. 1200 01:29:34,386 --> 01:29:38,827 Sempre soube que seu talento pra mentir seria útil. 1201 01:29:40,168 --> 01:29:41,891 Nós conseguimos! 1202 01:29:43,949 --> 01:29:46,329 Está com fome? Quer tomar café da manhã? 1203 01:29:52,534 --> 01:29:53,954 O quê? 1204 01:30:00,840 --> 01:30:03,657 Meu Deus! Entra no carro. Rápido! 1205 01:30:03,658 --> 01:30:07,194 - Meu Deus! - Rápido, entra! 1206 01:30:07,932 --> 01:30:10,479 Consegue fechar a porta? Entra. 1207 01:30:10,855 --> 01:30:13,983 - Vou só... - Não encosta em mim! Porra! 1208 01:30:14,617 --> 01:30:17,839 Meu Deus. Só dirija! 1209 01:30:18,340 --> 01:30:20,741 Deus. Dirija! 1210 01:30:29,518 --> 01:30:31,452 Não consigo, não consigo... 1211 01:30:32,053 --> 01:30:34,155 Meu Deus. Não consigo... 1212 01:30:34,156 --> 01:30:36,724 - Eu sei... - Por que fizemos isso? 1213 01:30:36,725 --> 01:30:38,762 Por que fizemos isso, porra? 1214 01:30:38,763 --> 01:30:41,329 Alguma ajuda aqui, por favor? 1215 01:30:42,097 --> 01:30:44,024 Alguém? Preciso de ajuda. 1216 01:30:50,056 --> 01:30:51,821 Por favor, alguém nos ajude. 1217 01:30:51,822 --> 01:30:54,117 - Ela está em abstinência aguda. - Heroína? 1218 01:30:54,118 --> 01:30:56,980 Sim. Só nos leve para dentro. Eu nunca a vi assim. 1219 01:30:56,981 --> 01:31:00,031 Podemos dar soro, mas ela terá que aguentar isso. 1220 01:31:00,032 --> 01:31:01,789 Ela tomou a injeção de naltrexona. 1221 01:31:01,790 --> 01:31:03,751 Não pode tomar com drogas no organismo. 1222 01:31:03,752 --> 01:31:05,648 Não brinca, Sherlock! 1223 01:31:05,649 --> 01:31:08,359 Doutor, por favor? Ela está em abstinência aguda. 1224 01:31:08,360 --> 01:31:10,094 Pode assinar o formulário? 1225 01:31:10,095 --> 01:31:11,976 Senhora, ela mesma tem que assinar. 1226 01:31:11,977 --> 01:31:13,876 - Ela não pode assinar. - Pronto! 1227 01:31:14,930 --> 01:31:17,448 - Certo, nós te chamamos. - Sério? 1228 01:31:20,670 --> 01:31:22,412 Está tudo bem. Tudo bem. 1229 01:31:23,313 --> 01:31:26,018 Mãe, por favor, faça isso parar. 1230 01:31:29,009 --> 01:31:31,829 Alguém pode nos ajudar aqui, porra? 1231 01:31:33,001 --> 01:31:34,900 - Faça parar. - Eu sei, eu sei. 1232 01:31:34,901 --> 01:31:36,319 - Tome. - Obrigada. 1233 01:31:36,320 --> 01:31:37,672 Eu imploro. 1234 01:31:38,437 --> 01:31:40,954 Eu sinto muito, mãe. 1235 01:31:40,955 --> 01:31:43,538 - Por favor, eu não consigo. - Consegue, sim. 1236 01:31:44,719 --> 01:31:47,867 Está gostando disso? Vocês são inacreditáveis. 1237 01:31:47,868 --> 01:31:50,343 Ela está com convulsões e vomitando 1238 01:31:50,344 --> 01:31:53,634 há sei lá quanto tempo. O que falta para atenderem? 1239 01:31:53,635 --> 01:31:55,672 Chama-se sala de espera por um motivo. 1240 01:31:55,673 --> 01:31:58,224 - Às vezes precisa esperar. - Não tem ninguém aqui. 1241 01:31:58,225 --> 01:31:59,860 Atendemos com base na queixa, 1242 01:31:59,861 --> 01:32:01,852 e se algo exigir atenção mais imediata. 1243 01:32:01,853 --> 01:32:04,156 Obrigada por sua compaixão. 1244 01:32:06,130 --> 01:32:08,260 Quer saber por que ela é viciada? 1245 01:32:08,261 --> 01:32:09,936 É por causa de vocês. 1246 01:32:09,937 --> 01:32:13,455 - Não venha me dizer... - Ei, opa! Opa! 1247 01:32:14,644 --> 01:32:16,091 Está tudo bem? 1248 01:32:19,036 --> 01:32:21,341 - Doutor, por favor... - Molly Wheeler. 1249 01:32:21,956 --> 01:32:23,278 Certo, querida. 1250 01:32:23,279 --> 01:32:24,705 - O médico chamou. - Eu levo. 1251 01:32:24,706 --> 01:32:26,309 - Vai cuidar de você. - Obrigado. 1252 01:32:26,310 --> 01:32:28,010 Vamos cuidar de você. 1253 01:32:28,571 --> 01:32:29,878 Mãe. 1254 01:32:29,879 --> 01:32:31,277 - Mãe. - Estou aqui. 1255 01:32:31,278 --> 01:32:32,612 Mãe, não vá embora. 1256 01:33:30,179 --> 01:33:31,985 QUATRO MESES DEPOIS 1257 01:33:41,433 --> 01:33:43,252 - Ei. - Ei. 1258 01:33:44,518 --> 01:33:46,010 Como estão as crianças? 1259 01:33:46,635 --> 01:33:48,097 Estão bem. 1260 01:33:48,098 --> 01:33:50,556 Cory ainda está resfriado. 1261 01:33:51,205 --> 01:33:52,886 Chloe não pegou. 1262 01:33:52,887 --> 01:33:55,742 Não entendo. Esse garoto só come porcaria 1263 01:33:55,743 --> 01:33:57,455 e nunca fica doente. 1264 01:33:58,237 --> 01:34:00,228 Crianças são indestrutíveis. 1265 01:34:02,731 --> 01:34:04,324 Então... 1266 01:34:04,701 --> 01:34:08,046 Sean quer que eu volte na sexta para cuidar das crianças. 1267 01:34:08,935 --> 01:34:11,914 Acho bom que ele esteja confiando mais em mim. 1268 01:34:15,366 --> 01:34:18,895 Sexta-feira não é o dia da sua injeção? 1269 01:34:18,896 --> 01:34:22,622 Sim, mas eles disseram que posso ir na próxima semana. 1270 01:34:22,623 --> 01:34:24,258 Tem certeza? 1271 01:34:24,259 --> 01:34:26,228 - Você ligou pra eles? - Liguei. 1272 01:34:26,729 --> 01:34:28,551 Segunda-feira, às três horas. 1273 01:34:31,183 --> 01:34:32,613 O quê? 1274 01:34:35,055 --> 01:34:36,459 Nada. 1275 01:34:36,873 --> 01:34:38,264 Nadinha. 1276 01:34:38,584 --> 01:34:40,081 Você está maravilhosa. 1277 01:36:39,645 --> 01:36:42,193 BASEADO NO ARTIGO DE ELI SASLOW 1278 01:36:45,087 --> 01:36:50,146 E INSPIRADO EM AMANDA WENDLER E LIBBY ALEXANDER 1279 01:36:53,047 --> 01:36:58,047 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para você! 1280 01:36:58,048 --> 01:37:03,048 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1281 01:37:03,049 --> 01:37:08,049 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas