1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:11,875 [trafic urbain] 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,166 [homme 1] Ciao, les gars. Salut. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,625 [homme 2] Ciao, mec. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,291 [discussions animées au loin] 7 00:00:32,625 --> 00:00:35,875 [musique rythmée] 8 00:00:42,125 --> 00:00:44,333 [cris de lutte] 9 00:00:44,416 --> 00:00:49,000 [la musique s'intensifie puis s'arrête] 10 00:01:03,500 --> 00:01:05,958 [bip d'appareils] 11 00:01:12,166 --> 00:01:13,666 [il respire fort] 12 00:01:15,166 --> 00:01:16,500 [respiration paniquée] 13 00:01:17,750 --> 00:01:19,208 Y a quelqu'un ? 14 00:01:19,833 --> 00:01:21,250 [bruits métalliques] 15 00:01:22,166 --> 00:01:23,375 Hé ! 16 00:01:25,416 --> 00:01:26,958 Y a quelqu'un ? 17 00:01:27,375 --> 00:01:29,125 [respiration mourante] 18 00:01:29,333 --> 00:01:33,541 [les bips s'accélèrent] 19 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 [hurlement] 20 00:01:39,083 --> 00:01:40,500 Au secours ! 21 00:01:40,583 --> 00:01:42,458 [bruits métalliques] 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,541 Y a quelqu'un ? 23 00:01:44,958 --> 00:01:46,958 [hurlement] 24 00:01:52,083 --> 00:01:55,000 [musique sinistre] 25 00:02:24,041 --> 00:02:27,833 [vibreur de téléphone et télévision en fond] 26 00:02:28,041 --> 00:02:29,250 [miaulement] 27 00:02:29,750 --> 00:02:33,125 [musique lente] 28 00:02:38,666 --> 00:02:39,875 Salut, c'est Tonic Girl. 29 00:02:40,458 --> 00:02:42,875 Pour être tonique comme une super, pas de secret. 30 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 Il faut manger équilibré. Faites confiance à Eat Salad. 31 00:02:46,166 --> 00:02:48,583 Choisissez, composez, dégustez. 32 00:02:48,666 --> 00:02:50,625 Le plein d'énergie pour la journée. 33 00:02:50,875 --> 00:02:54,833 [femme] La météo vous est présentée par Tonic Girl. 34 00:02:54,916 --> 00:02:57,375 [musique douce] 35 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 [homme] Je suis fier de vous annoncer 36 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 le classement qui mettra tout le monde d'accord. 37 00:03:32,291 --> 00:03:34,375 Celui de vos super-héros préférés. 38 00:03:34,458 --> 00:03:37,333 - On se retrouve dans les commentaires. - [miaulement] 39 00:03:37,416 --> 00:03:40,500 Lequel ou laquelle vaincra ? Ce sera Kléon, 40 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 Fureur, peut-être Optima ? 41 00:03:42,750 --> 00:03:45,916 Chers abonnés, j'ai ma petite idée. On se retrouve... 42 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 T'es relou, c'est ma bouffe. 43 00:03:48,708 --> 00:03:50,583 C'est vous qui votez, chers abonnés. 44 00:03:53,041 --> 00:03:54,125 [vibreur] 45 00:03:54,416 --> 00:03:55,458 Oui ? 46 00:03:56,166 --> 00:03:59,208 Oui, j'arrive, là. Je suis dans la caisse. 47 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 À tout de suite. 48 00:04:00,416 --> 00:04:03,750 [musique plus rythmée] 49 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Lt Moreau. Il s'est passé quoi ? 50 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 Euh, bonjour. 51 00:04:29,208 --> 00:04:30,125 Bonjour... 52 00:04:31,041 --> 00:04:31,958 Donc ? 53 00:04:32,375 --> 00:04:33,166 [elle rit jaune] 54 00:04:33,250 --> 00:04:35,750 Il s'est passé qu'on a un incendie volontaire. 55 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 Ça se voit, le rez-de-chaussée a cramé. 56 00:04:37,916 --> 00:04:40,166 Y a cinq blessés, dont trois graves. Deux jeunes 57 00:04:40,250 --> 00:04:42,541 à qui on a refusé l'entrée de la boîte. 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,750 Il y a peu de chances qu'ils aient eu des lance-flammes. 59 00:04:45,833 --> 00:04:48,541 On m'a dit de voir ça avec vous. Mais je vous ai pas attendu. 60 00:04:49,041 --> 00:04:52,375 C'est bien, j'étais sur un truc chaud, mais je prends le relais. 61 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 - D'accord. - Comme d'habitude, on sécurise. 62 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Cordon de sécurité, tutti quanto. 63 00:04:58,000 --> 00:05:00,083 Du coup, je vous dis merci et... 64 00:05:00,166 --> 00:05:01,541 euh, au revoir. 65 00:05:02,416 --> 00:05:04,125 [musique cocasse] 66 00:05:04,208 --> 00:05:05,333 D'accord. 67 00:05:06,000 --> 00:05:09,458 Qu'est-ce que la scientifique fout ? Pas pressés, les mecs. 68 00:05:09,541 --> 00:05:11,375 Non, ils sont déjà passés. 69 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 - Ils sont déjà passés ? - Oui. 70 00:05:15,875 --> 00:05:17,666 On se tient au courant, OK ? 71 00:05:18,000 --> 00:05:21,041 [musique rythmée] 72 00:05:37,250 --> 00:05:38,458 Moreau, 10 h, déjà là ? 73 00:05:38,916 --> 00:05:40,583 Lorenzi, 10 h, déjà chiant ? 74 00:05:40,666 --> 00:05:43,083 Super mamie a braqué un Franprix ? 75 00:05:51,416 --> 00:05:52,666 [quelqu'un frappe] 76 00:05:52,750 --> 00:05:53,666 [Chairmont] Entrez ! 77 00:05:55,083 --> 00:05:56,833 C'est à cette heure-là que vous arrivez ? 78 00:05:56,916 --> 00:05:58,666 J'étais avec Lorenzi. 79 00:05:58,916 --> 00:06:01,708 Il va pas très bien. Je crois qu'il boit. 80 00:06:01,958 --> 00:06:02,750 Bon, 81 00:06:03,583 --> 00:06:04,625 Moreau... 82 00:06:06,208 --> 00:06:08,125 Depuis le Pack Royal, 83 00:06:08,208 --> 00:06:10,791 vos résultats sont en deçà de ce qu'on espérait. 84 00:06:10,875 --> 00:06:14,750 Je vous ai laissé la super criminalité, mais on va pas se mentir. 85 00:06:14,958 --> 00:06:16,250 Vous foutez rien. 86 00:06:16,333 --> 00:06:20,250 Oui, enfin, non. J'ai... un petit passage à vide. 87 00:06:20,333 --> 00:06:21,625 Ça fait dix ans. 88 00:06:21,958 --> 00:06:24,916 Je me prends en main. Je fais du sport, je cours. 89 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 Vous courrez avec le Lt Schaltzmann. 90 00:06:27,041 --> 00:06:28,000 [on frappe] 91 00:06:28,083 --> 00:06:30,125 - Entrez. - M. le Commissaire. 92 00:06:31,333 --> 00:06:32,541 Bonjour, asseyez-vous. 93 00:06:33,166 --> 00:06:35,375 Je vous présente Moreau. Vous vous êtes croisés. 94 00:06:36,583 --> 00:06:39,375 Moreau, je vous présente le Lt Schaltzmann. 95 00:06:39,458 --> 00:06:41,875 - Quatre ans à la brigade financière. - Wouah... 96 00:06:41,958 --> 00:06:43,416 [Chairmont] Major de sa promo. 97 00:06:44,083 --> 00:06:47,041 - Et donc ? - Donc, vous allez bien vous entendre. 98 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 Le Lt Schaltzmann a hâte de profiter de votre expertise. 99 00:06:49,833 --> 00:06:51,125 [Chairmont crie] 100 00:06:52,041 --> 00:06:53,208 Arrêtez ça, là. 101 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Arrêtez ça ! 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,666 [Chairmont] Je veux bien être compréhensif 103 00:06:57,750 --> 00:07:01,458 et toutes les conneries sur la gestion du personnel, mais c'est terminé. 104 00:07:01,541 --> 00:07:05,541 [Chairmont] D'accord ? Ce n'est pas une proposition, mais une information. 105 00:07:06,166 --> 00:07:08,541 Voilà votre nouvelle coéquipière. 106 00:07:09,166 --> 00:07:10,666 [Chairmont] Merci, Moreau. 107 00:07:12,708 --> 00:07:14,208 Oui, merci ! 108 00:07:19,958 --> 00:07:21,375 - Excusez-moi... - Oui ? 109 00:07:21,458 --> 00:07:24,125 "Elle a hâte de profiter de votre expertise" ? 110 00:07:24,416 --> 00:07:26,083 - Ben, oui. - Ben, non. 111 00:07:26,875 --> 00:07:29,208 Parlez pas à ma place, hein ? Merci. 112 00:07:34,000 --> 00:07:36,083 [froissement de plastique] 113 00:07:38,000 --> 00:07:41,583 [musique intrigante] 114 00:07:56,208 --> 00:07:57,125 [elle siffle] 115 00:07:57,208 --> 00:07:58,958 - Grand luxe. - Les femmes, c'est de l'autre côté. 116 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 Y a un petit dessin avec une robe. 117 00:08:01,125 --> 00:08:05,750 Hilarant. On est appelés dans un lycée. Ça ressemble à une prise d'otages. 118 00:08:09,541 --> 00:08:12,083 [cris] 119 00:08:29,583 --> 00:08:33,708 [musique sinistre] 120 00:08:49,875 --> 00:08:52,208 [grésillements électriques] 121 00:09:17,583 --> 00:09:20,750 [grésillements électriques] 122 00:09:20,833 --> 00:09:23,833 [musique rythmée] 123 00:09:37,000 --> 00:09:38,458 [brouhaha des policiers] 124 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 [agent] Deux issues de secours. Ici et ici. 125 00:09:43,583 --> 00:09:45,833 - Ok, on lance. - Dans cinq minutes. 126 00:09:45,916 --> 00:09:47,125 Moreau ? 127 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 [agent] Lieutenant, venez voir. 128 00:09:52,000 --> 00:09:53,541 [cris à l'extérieur] 129 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 À tous, on lance l'intervention. 130 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 [Schaltzmann] Mais qu'est-ce qu'il fout ? 131 00:10:02,750 --> 00:10:04,166 [super] Bouge pas ! 132 00:10:04,375 --> 00:10:05,958 Qu'est-ce que tu fais ? 133 00:10:06,250 --> 00:10:08,125 - Je suis pas armé. - [musique de suspense] 134 00:10:08,958 --> 00:10:10,250 [Moreau] Ah ouais, quand même. 135 00:10:10,541 --> 00:10:11,875 Bougez pas ! 136 00:10:15,125 --> 00:10:16,625 Tu veux un bonbon ? 137 00:10:17,583 --> 00:10:19,458 Reculez ! Reculez ! 138 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Chut ! Viens voir. 139 00:10:21,208 --> 00:10:23,125 [Schaltzmann] Pas d'initiative. On reste aux ordres 140 00:10:23,208 --> 00:10:24,375 du chef d'intervention. 141 00:10:24,958 --> 00:10:27,916 Ça m'aide à réfléchir d'en manger. Ça me calme. 142 00:10:30,708 --> 00:10:32,625 De toute façon, c'est trop tard. 143 00:10:32,958 --> 00:10:36,458 Pour eux ! Ils ont passé l'année à te casser les couilles. 144 00:10:36,541 --> 00:10:37,875 Ils auront jamais le bac. 145 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Toi, t'es un type intelligent. 146 00:10:41,208 --> 00:10:43,333 Hein ? T'as des capacités ? 147 00:10:44,083 --> 00:10:45,250 À part ça. 148 00:10:46,916 --> 00:10:48,875 T'as envie de tout gâcher ? 149 00:10:53,208 --> 00:10:54,333 [musique intense] 150 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Non ! Non ! 151 00:10:56,625 --> 00:10:59,208 Lâchez-moi ! Non ! Lâchez-moi ! 152 00:11:00,500 --> 00:11:02,583 [super] Vous me faites mal ! [il crie] 153 00:11:07,375 --> 00:11:09,875 [sirène de police] 154 00:11:13,166 --> 00:11:15,791 Le petit dit qu'il n'a rien à voir avec la boîte de nuit. 155 00:11:15,875 --> 00:11:19,375 Mais pour la scientifique, les brûlures concordent et... 156 00:11:19,458 --> 00:11:22,041 il aurait acheté ça il y a deux jours 157 00:11:22,125 --> 00:11:24,458 pour... je cite... 158 00:11:25,500 --> 00:11:28,166 "leur cramer la gueule, à ces connards". 159 00:11:28,250 --> 00:11:31,791 Il a pété les plombs. Les pouvoirs, t'en as ou t'en as pas. 160 00:11:31,875 --> 00:11:34,583 - Monsieur est un grand spécialiste. - Eh, oui. 161 00:11:34,666 --> 00:11:35,583 [Moreau] Allez, on y va. 162 00:11:35,666 --> 00:11:38,541 [la portière s'ouvre puis se referme] 163 00:11:42,041 --> 00:11:42,750 Attends ! 164 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 [femme] Ma chérie ! 165 00:11:45,750 --> 00:11:48,083 Ça va ? Allez, viens. 166 00:11:51,958 --> 00:11:53,291 Vas-y, roule. 167 00:11:55,500 --> 00:11:57,750 - C'est si gentiment demandé. - [moteur] 168 00:12:04,125 --> 00:12:05,208 Y a plus de bonbons ? 169 00:12:07,375 --> 00:12:11,291 Mais si c'est pas lui qui a cramé la boîte, c'est qui ? 170 00:12:11,375 --> 00:12:14,500 Deux types avec exactement le même pouvoir, c'est possible ? 171 00:12:14,583 --> 00:12:17,625 Oui, s'ils ont une parenté directe. Après, c'est pas automatique. 172 00:12:17,708 --> 00:12:18,791 Ah, bon ? 173 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 - Fait chier. Là, c'est parfait. - Pardon ? 174 00:12:21,750 --> 00:12:24,708 - Dépose-moi sur le rond-point. - Sur le rond-point ? 175 00:12:25,125 --> 00:12:26,791 Je peux pas me garer là. 176 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 J'ai mon réseau pour faire sauter les prunes. 177 00:12:29,875 --> 00:12:31,250 [elle marmonne] 178 00:12:31,333 --> 00:12:33,625 Attends, je me suis pas arrêtée ! 179 00:12:34,208 --> 00:12:35,083 [portière] 180 00:12:36,958 --> 00:12:38,875 Et moi, je fais quoi ? 181 00:12:38,958 --> 00:12:40,541 Je sais pas. 182 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 Improvise, sois créative. 183 00:12:42,541 --> 00:12:45,875 Ouais ! Va bien te faire cuire le cul ! 184 00:12:48,000 --> 00:12:49,375 Connard géant ! 185 00:12:59,083 --> 00:13:01,583 [musique rythmée] 186 00:13:07,291 --> 00:13:08,333 Salut. 187 00:13:11,291 --> 00:13:13,250 Tiens. Tu m'as jamais vu. 188 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 [excitation générale] 189 00:13:25,125 --> 00:13:26,708 [jeune] C'est un truc de malade ! 190 00:13:36,916 --> 00:13:37,875 [foule en délire] 191 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Yes ! 192 00:13:51,416 --> 00:13:54,416 [musique rythmée] 193 00:14:13,583 --> 00:14:16,833 [radio de la police] 194 00:14:20,666 --> 00:14:21,708 Henri ! 195 00:14:24,166 --> 00:14:26,333 [femme] Possible surhomme impliqué. 196 00:14:26,416 --> 00:14:28,416 [homme] On est sur place... 197 00:14:28,791 --> 00:14:30,291 Henri, t'es où ? 198 00:14:32,041 --> 00:14:34,958 [Monté Carlo marmonne] 199 00:14:37,250 --> 00:14:38,291 Henri ? 200 00:14:39,875 --> 00:14:41,791 Oh ! Je t'avais pas entendu. 201 00:14:42,958 --> 00:14:44,250 Qu'est-ce que tu fous ? 202 00:14:45,708 --> 00:14:49,750 Rien, je testais un nouveau modèle. C'est pas encore au point. 203 00:14:51,416 --> 00:14:52,875 - Ça va ? - Oui, ça va. 204 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 T'en as pas marre d'écouter ça ? 205 00:14:55,000 --> 00:14:58,083 Faut bien que je me tienne informé, tu me dis plus rien. 206 00:14:58,458 --> 00:15:00,583 Parce qu'on bosse plus ensemble. 207 00:15:03,916 --> 00:15:06,791 À propos, j'ai entendu qu'il y avait une nouvelle. 208 00:15:06,875 --> 00:15:09,125 - Schaltzmann, c'est ça ? - Ouais. 209 00:15:09,500 --> 00:15:13,333 J'ai jeté un coup d'œil dans son dossier. Elle en a dans le citron. 210 00:15:13,416 --> 00:15:16,916 C'est le genre de fille avec qui j'adorerais travailler. 211 00:15:17,625 --> 00:15:19,166 - Elle est sympa ? - Oui, oui. 212 00:15:19,250 --> 00:15:21,583 C'est un agent de liaison comme ça qu'il me faut. 213 00:15:21,666 --> 00:15:23,666 Un agent de liaison à ma hauteur. 214 00:15:24,416 --> 00:15:25,916 Prends-en de la graine. 215 00:15:30,833 --> 00:15:32,958 [il renifle puis soupire] 216 00:15:33,708 --> 00:15:36,625 - T'as pensé à mes boulettes ? - Oui, j'ai tes boulettes. 217 00:15:36,708 --> 00:15:39,291 Hier, tu m'as amené de la soupe de poisson sans rouille 218 00:15:39,375 --> 00:15:42,708 ni petits croûtons. Résultat, j'ai rien mangé. 219 00:15:42,791 --> 00:15:45,041 [musique douce] 220 00:16:09,083 --> 00:16:13,375 [la musique s'intensifie en musique majestueuse] 221 00:16:34,041 --> 00:16:36,875 - [musique de suspense] - [cris de lutte] 222 00:16:37,916 --> 00:16:39,333 [Gigaman] Bouge pas ! 223 00:16:55,791 --> 00:16:58,833 [télévision dans l'autre pièce] 224 00:17:11,250 --> 00:17:12,625 [jingle] 225 00:17:12,708 --> 00:17:16,333 Pierre, qu'allez-vous nous concocter pour cette épreuve ? 226 00:17:16,416 --> 00:17:19,416 - Je vous ai apporté ça. - On va préparer un terre-mer. 227 00:17:19,500 --> 00:17:22,750 Le vrai défi, c'est de bien maîtriser les cuissons. 228 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 [Monté Carlo soupire] 229 00:17:26,291 --> 00:17:28,375 C'est que de l'esbroufe, ça. 230 00:17:29,000 --> 00:17:31,250 Tu pourrais identifier quelqu'un à partir de ses pouvoirs ? 231 00:17:32,000 --> 00:17:33,083 Hmm... 232 00:17:33,166 --> 00:17:37,125 M. le policier a besoin de son grand ami Monté Carlo ! 233 00:17:37,625 --> 00:17:39,041 Tu peux ou pas ? 234 00:17:39,458 --> 00:17:40,583 Ça dépend. 235 00:17:44,916 --> 00:17:48,333 Pour ça, on n'a pas besoin de l'informatique, mais de ça. 236 00:17:49,458 --> 00:17:52,875 Et de mon célèbre fichier. C'est quoi, ses pouvoirs ? 237 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Il lance des flammes. 238 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 Avec les mains, des tirs de six-sept mètres. 239 00:17:57,375 --> 00:18:01,333 Alors, pouvoirs de feu, feux d'artifice, incendies, 240 00:18:01,416 --> 00:18:02,958 non, non, non, non... 241 00:18:03,375 --> 00:18:05,708 Oh, ben voilà. Braséro. 242 00:18:06,041 --> 00:18:09,333 42 ans, séjours en prison pour voies de fait, agressions, 243 00:18:09,416 --> 00:18:12,250 corruption, et accessoirement, il bat sa femme. 244 00:18:12,500 --> 00:18:14,375 Bref, la grande classe. 245 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 - Il a des enfants ? - Négatif. 246 00:18:17,500 --> 00:18:20,458 Je t'ai pris à bouffer pour deux jours dans la cuisine. 247 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 Y avait plus de quatre fromages, je t'ai pris 248 00:18:22,750 --> 00:18:24,541 jambon et aïoli. 249 00:18:24,875 --> 00:18:27,041 Monsieur me gâte. Attends, je te raccompagne. 250 00:18:29,541 --> 00:18:31,291 [chute d'objets divers] 251 00:18:31,541 --> 00:18:32,875 Ça va ? Ça va ? 252 00:18:33,166 --> 00:18:34,250 Ça va. 253 00:18:35,625 --> 00:18:36,583 Un petit... 254 00:18:36,958 --> 00:18:38,625 T'as pris ton traitement ? 255 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 Ça n'a rien à voir avec mon traitement. 256 00:18:41,250 --> 00:18:44,500 C'est juste que je suis un peu fatigué. Rien à voir avec le traitement. 257 00:18:44,583 --> 00:18:47,000 Prends-le, fais plaisir à ton médecin. Hein ? 258 00:18:51,875 --> 00:18:53,458 [musique douce] 259 00:19:01,208 --> 00:19:04,291 [musique inquiétante] 260 00:19:30,000 --> 00:19:31,166 Je veux voir Naja. 261 00:19:31,916 --> 00:19:35,375 Qu'est-ce qui t'arrive, toi ? T'as pris la confiance ? 262 00:19:35,875 --> 00:19:37,250 C'est important. 263 00:20:03,916 --> 00:20:05,750 [Naja] Tu me convoques, maintenant ? 264 00:20:12,291 --> 00:20:14,750 C'est toi, le... le chef ? 265 00:20:17,166 --> 00:20:18,458 - Non. - Non. 266 00:20:19,916 --> 00:20:22,583 Je suis en train de jouer. Tu veux essayer ? 267 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 [roulement métallique de la toupie] 268 00:20:42,791 --> 00:20:44,708 [Rudy] Fallait que je te parle. 269 00:20:46,125 --> 00:20:47,833 Bonne ou mauvaise nouvelle ? 270 00:20:49,500 --> 00:20:50,708 Les deux. 271 00:20:52,833 --> 00:20:55,416 [musique intrigante] 272 00:20:55,500 --> 00:20:56,625 [journaliste] À la une ce lundi, 273 00:20:56,708 --> 00:20:58,000 un nouvel incident 274 00:20:58,083 --> 00:21:01,875 impliquant un pouvoir lié au feu dans un lycée du 19e de Paris. 275 00:21:01,958 --> 00:21:05,333 Tout cela quelques heures après l'attaque incendiaire 276 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 d'une discothèque à quelques rues de là. 277 00:21:07,541 --> 00:21:10,875 Règlement de compte entre jeunes, crime organisé, acte isolé ? 278 00:21:10,958 --> 00:21:12,375 C'est toute la question. 279 00:21:12,458 --> 00:21:15,416 Pour le moment, la police n'est pas en mesure d'apporter 280 00:21:15,500 --> 00:21:16,958 plus d'explications. 281 00:21:23,166 --> 00:21:28,000 Voilà tout ce qu'on a récupéré. On a trouvé le même produit qu'au lycée. 282 00:21:28,541 --> 00:21:31,833 La scientifique ignore ce que c'est, l'ado ignore qui lui a vendu. 283 00:21:31,916 --> 00:21:35,750 Bref, personne ne sait rien et on a cinq blessés sur les bras. 284 00:21:35,833 --> 00:21:37,291 Ce pouvoir me rappelle un mec. 285 00:21:37,375 --> 00:21:41,791 Oui, Braséro. 42 ans, un peu de prison pour délits mineurs. 286 00:21:41,875 --> 00:21:43,666 Euh... des violences conjugales. 287 00:21:43,750 --> 00:21:46,541 [il acquiesce] Vous comptiez nous en parler quand ? 288 00:21:46,625 --> 00:21:48,250 Là, maintenant. 289 00:21:49,750 --> 00:21:50,583 Pff... 290 00:21:50,833 --> 00:21:52,583 - Il a des enfants ? - [Moreau] Non. 291 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 A priori, l'ado n'a aucun lien avec lui. 292 00:21:55,208 --> 00:21:58,833 [Chairmont] Ce Braséro devient notre suspect numéro un. 293 00:21:58,916 --> 00:22:00,416 Trouvez-le et interrogez-le. 294 00:22:00,500 --> 00:22:03,916 Où il habite, de quoi il vit et avec qui il passe ses week-ends. 295 00:22:04,166 --> 00:22:05,541 [Chairmont] Au boulot. 296 00:22:09,125 --> 00:22:11,166 [Moreau chantonne] 297 00:22:12,125 --> 00:22:14,250 Ça va ? T'es content de toi ? 298 00:22:14,333 --> 00:22:16,750 En général ou sur un point particulier ? 299 00:22:16,833 --> 00:22:18,958 On va mettre les choses au clair. 300 00:22:19,041 --> 00:22:21,750 Je suis pas ton chauffeur, je suis ta partenaire. 301 00:22:21,833 --> 00:22:24,083 - Ça veut dire partager les infos. - [sonnerie et vibreur] 302 00:22:24,166 --> 00:22:26,666 - C'est pas trop compliqué pour toi ? - [tout bas] Excuse-moi. 303 00:22:27,000 --> 00:22:28,666 - Oui ? - [Monté Carlo] Ça va, mon chéri ? 304 00:22:28,750 --> 00:22:30,125 - Oui. - Écoute. 305 00:22:30,208 --> 00:22:32,000 J'ai une info sur Braséro. 306 00:22:32,083 --> 00:22:35,708 Sorti de prison, il a travaillé dans un restaurant dans le 10e. 307 00:22:35,791 --> 00:22:37,333 Il a été vu avec Callista. 308 00:22:38,125 --> 00:22:40,875 Il avait rejoint son programme de réinsertion à la con. 309 00:22:40,958 --> 00:22:42,166 D'où tu sais ça ? 310 00:22:42,250 --> 00:22:45,125 Réseau Héros-tracker. C'est très connu. 311 00:22:45,208 --> 00:22:47,708 Ça coûte cher, mais les sources sont fiables. 312 00:22:47,791 --> 00:22:49,250 - Je te rappelle, ciao. - Quoi ? 313 00:22:50,125 --> 00:22:51,916 [remarques d'encouragement] 314 00:22:59,125 --> 00:23:00,708 Mais putain, arrête ! 315 00:23:01,041 --> 00:23:02,916 [brouhaha de dispute] 316 00:23:03,000 --> 00:23:04,458 [fille] Arrête de faire ça ! 317 00:23:04,791 --> 00:23:07,583 Ho, ho ! Hé, pas de ça ici, je l'ai déjà dit ! 318 00:23:07,666 --> 00:23:10,166 - [ils se défendent] - C'est la dernière fois, toi. 319 00:23:11,083 --> 00:23:14,041 Rangez le matériel, tous au vestiaire. C'est fini. 320 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 - [ado] bouffonne ! - Tu réponds pas ! 321 00:23:17,791 --> 00:23:19,750 À demain avec le sourire. 322 00:23:20,166 --> 00:23:21,333 Super, les filles. 323 00:23:22,041 --> 00:23:23,375 Allez, allez. 324 00:23:24,041 --> 00:23:26,583 [musique de ralenti] 325 00:23:34,375 --> 00:23:35,333 [il crie] 326 00:23:37,375 --> 00:23:38,291 [souffle coupé] 327 00:23:40,125 --> 00:23:41,541 Alex ! 328 00:23:41,875 --> 00:23:43,750 C'est qui ce mec à qui tu dois de l'argent ? 329 00:23:43,833 --> 00:23:45,750 - Hein ? - À qui tu dois de l'argent ? 330 00:23:45,833 --> 00:23:47,500 T'inquiète, c'est rien. 331 00:23:47,750 --> 00:23:50,916 Je m'inquiète. Arrête, je te parle. C'est quoi, cette histoire ? 332 00:23:51,541 --> 00:23:52,666 T'inquiète, je te dis. 333 00:23:52,750 --> 00:23:55,125 Pourquoi tu te mets dans des histoires de merde ? 334 00:23:55,208 --> 00:23:57,458 - Il s'est passé quoi ? - C'est pas moi, le problème. 335 00:23:57,541 --> 00:23:58,958 Ouais, laisse tomber. 336 00:23:59,291 --> 00:24:01,416 Tiens, pour pas te faire défoncer. 337 00:24:01,500 --> 00:24:04,125 - Non, c'est pas... - Prends, j'ai pas le temps. 338 00:24:05,291 --> 00:24:06,375 Merci. 339 00:24:06,458 --> 00:24:08,166 Arrête avec ça, je te jure. 340 00:24:08,250 --> 00:24:11,291 - C'est pas de ma faute. - C'est jamais de ta faute. Vas-y. 341 00:24:14,958 --> 00:24:17,416 [brouhaha de vestiaire] 342 00:24:26,083 --> 00:24:28,041 Tu t'es remis au sport ? 343 00:24:28,125 --> 00:24:29,541 Y aurait trop de taf. 344 00:24:30,791 --> 00:24:32,500 - Ça va ? - Oui, ça va. 345 00:24:33,541 --> 00:24:34,875 Monté Carlo ? 346 00:24:35,250 --> 00:24:36,833 Tu devrais passer le voir. 347 00:24:40,041 --> 00:24:41,583 Qu'est-ce que tu veux ? 348 00:24:41,666 --> 00:24:43,875 Des mecs foutent le feu partout. 349 00:24:44,208 --> 00:24:47,791 Tu t'es dit que tu les trouverais ici. T'es bien un flic. 350 00:24:48,750 --> 00:24:52,333 - Et Braséro ? - Je l'ai aidé à sa sortie de prison. 351 00:24:53,333 --> 00:24:55,208 On le trouve nulle part. 352 00:24:55,833 --> 00:24:58,083 Cherchez mieux, qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 353 00:24:59,416 --> 00:25:00,916 Tu veux pas m'aider ? 354 00:25:03,250 --> 00:25:05,166 Ça m'a fait plaisir de te voir, Moreau. 355 00:25:06,500 --> 00:25:09,333 C'est bon ? Je les ai enlevées ? Je peux y aller ? 356 00:25:09,416 --> 00:25:11,958 Mais qui me dit que tu transpires pas des pieds ? 357 00:25:12,041 --> 00:25:14,125 Ces chaussettes, ça laisse des traces. 358 00:25:14,208 --> 00:25:16,750 - C'est qui, elle ? - C'est le règlement. 359 00:25:17,541 --> 00:25:19,041 J'ai oublié de le mettre. 360 00:25:19,125 --> 00:25:21,666 Ce qui laisse des traces, c'est ta connerie. 361 00:25:21,750 --> 00:25:24,541 - C'est hallucinant... Moreau ! - Tu la connais ? 362 00:25:24,625 --> 00:25:26,958 Tu peux répondre quand je t'appelle ? 363 00:25:27,041 --> 00:25:30,250 [les ados se moquent d'elle] 364 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 M'attends pas, surtout. 365 00:25:35,375 --> 00:25:38,208 - C'est quoi, l'urgence ? - Le légiste veut nous voir. 366 00:25:38,458 --> 00:25:41,833 Tu travailles encore avec Callista ? C'est quoi, vos combines ? 367 00:25:41,916 --> 00:25:43,375 Quoi, nos combines ? 368 00:25:43,666 --> 00:25:47,708 Ah ! On est dans les années 80 ? T'as mille ans ou quoi ? 369 00:25:48,375 --> 00:25:51,708 Je sais pas, elle me rancarde. On fait une enquête ! 370 00:25:51,791 --> 00:25:54,666 Ça implique de poser des questions, c'est la base. 371 00:25:54,750 --> 00:25:59,125 Ouais, ben, réponds au téléphone. C'est tout ce que je te demande. 372 00:26:02,500 --> 00:26:04,125 [soupir] 373 00:26:04,208 --> 00:26:07,708 [légiste] On m'a livré ce cadavre après un incendie dans un squat. 374 00:26:08,083 --> 00:26:10,166 Le feu serait parti d'un réchaud. 375 00:26:12,125 --> 00:26:15,125 D'accord, et en quoi ça nous concerne ? 376 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 Ses analyses toxicologiques ont matché 377 00:26:18,541 --> 00:26:20,958 avec le produit que vous avez envoyé au labo. 378 00:26:22,083 --> 00:26:24,000 - Il l'avait dans le sang. - Non. 379 00:26:24,416 --> 00:26:26,291 Son sang, c'est le produit. 380 00:26:28,458 --> 00:26:32,208 On a eu du mal à déterminer la cause du décès, mais on a trouvé. 381 00:26:32,708 --> 00:26:34,333 Exsanguination. 382 00:26:37,166 --> 00:26:39,791 On l'a vidé de son sang pour fabriquer le produit. 383 00:26:39,875 --> 00:26:42,250 - Notez les points de ponction ici et là. - [vibreur] 384 00:26:42,333 --> 00:26:45,375 Il a été nourri par sonde et je pense que l'idée, 385 00:26:45,833 --> 00:26:47,208 c'était de le garder en vie. 386 00:26:47,958 --> 00:26:50,000 Ça a dû être long et très douloureux. 387 00:26:50,083 --> 00:26:51,083 [Schaltzmann] Son identité ? 388 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 Arthur Lagaince, c'est Braséro. 389 00:26:53,958 --> 00:26:56,333 Le tatouage dans le cou, on me confirme que c'est le sien. 390 00:26:56,416 --> 00:26:58,125 [légiste] Jamais vu un truc pareil. 391 00:26:58,500 --> 00:27:01,166 Je parlerais bien avec celui qui a réussi à faire ça. 392 00:27:01,833 --> 00:27:04,000 - C'est un génie. - [Moreau] Non. 393 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 Il a torturé et tué un mec, c'est pas un génie. 394 00:27:10,791 --> 00:27:12,625 Excusez-moi, je... 395 00:27:18,250 --> 00:27:20,458 [musique douce] 396 00:27:25,625 --> 00:27:27,041 [homme] Braséro est mort ? 397 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 Mais comment ? 398 00:27:29,708 --> 00:27:31,958 - Il était quoi chez vous ? - Serveur. 399 00:27:32,250 --> 00:27:33,500 Ça se passait bien ? 400 00:27:33,583 --> 00:27:35,791 Il en avait marre d'être la bête curieuse. 401 00:27:35,875 --> 00:27:37,375 Vous savez, les gens ! 402 00:27:37,458 --> 00:27:41,083 Y en a qui auraient payé cher pour le voir faire ses trucs. 403 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 C'est vous qui avez rompu. 404 00:27:43,333 --> 00:27:47,416 C'est ça, c'est moi. Il voulait pas utiliser ses pouvoirs quand on... 405 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Vous voyez, quoi. 406 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 Un mec normal, ça m'intéresse pas. Mais s'il a des pouvoirs... 407 00:27:52,541 --> 00:27:54,708 Il avait une raison de consulter ? 408 00:27:55,083 --> 00:27:58,541 Il était dépressif depuis sa sortie de prison. Il s'était isolé. 409 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 Il avait du mal à vivre avec ses capacités. 410 00:28:01,291 --> 00:28:03,291 La dernière fois que je l'ai vu, 411 00:28:03,375 --> 00:28:06,083 il avait pas bonne mine, il avait maigri. 412 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Je me suis dit : "Encore un au régime." 413 00:28:08,541 --> 00:28:10,208 [l'homme rit] 414 00:28:21,000 --> 00:28:22,333 [vidéo] Pas beaucoup de filles dans les votes. 415 00:28:22,416 --> 00:28:24,791 Chères héroïnes, ça se passe dans les commentaires. 416 00:28:24,875 --> 00:28:27,416 J'en profite pour remercier mon partenaire Rubie's. 417 00:28:27,500 --> 00:28:31,750 Si vous voulez être masqué, aussi stylé que les meilleurs costumes de héros, 418 00:28:31,833 --> 00:28:32,916 c'est chez Rubie's. 419 00:28:33,000 --> 00:28:34,208 [Rudy] Excuse-moi. 420 00:28:34,291 --> 00:28:36,208 - Je peux m'asseoir ? - Oui. 421 00:28:43,541 --> 00:28:44,458 Lili, c'est ça ? 422 00:28:46,708 --> 00:28:48,000 C'est sympa ce que tu regardes ? 423 00:28:48,583 --> 00:28:49,958 - [quelqu'un] Chut ! - Oui. 424 00:28:59,125 --> 00:29:00,541 T'es en seconde, non ? 425 00:29:01,208 --> 00:29:04,708 Alors, ça se passe ? Ça peut être un peu chaud au début. 426 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Ça va. 427 00:29:07,625 --> 00:29:09,541 Je suis juste la chelou de service. 428 00:29:10,000 --> 00:29:11,458 Pour qui ? 429 00:29:11,541 --> 00:29:12,833 [rires plus loin] 430 00:29:14,458 --> 00:29:16,125 Pour ces meufs, là ? 431 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 Laisse tomber, c'est des bouffonnes. 432 00:29:21,916 --> 00:29:23,083 Écoute... 433 00:29:23,708 --> 00:29:26,791 si tu veux parler, déjà tu peux venir me voir, 434 00:29:26,875 --> 00:29:30,666 parce que ça me ferait plaisir. Sinon, appelle ce numéro. 435 00:29:32,166 --> 00:29:33,625 Moi, ça m'a bien aidé. 436 00:29:35,750 --> 00:29:37,791 [sonnerie du lycée] 437 00:29:39,416 --> 00:29:40,375 C'est qui ? 438 00:29:41,458 --> 00:29:43,125 Quelqu'un qui te trouvera pas chelou. 439 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 - Salut. - Salut. 440 00:29:52,875 --> 00:29:53,791 [porte de prison] 441 00:29:54,041 --> 00:29:55,916 Tu sais comme je suis, moi. 442 00:29:56,208 --> 00:29:58,208 Je me glisse, je m'immisce, quoi. 443 00:29:58,291 --> 00:30:00,833 Immisce-toi vers la sortie et arrête. 444 00:30:00,916 --> 00:30:03,125 Promis, mon poteau. Promis. 445 00:30:10,833 --> 00:30:11,666 [bips] 446 00:30:15,041 --> 00:30:16,791 Grosse journée. Hm ? 447 00:30:18,625 --> 00:30:21,416 - Ah, pardon. - Grosse journée, je dis. 448 00:30:21,500 --> 00:30:23,666 - Ouais. - Tu veux pas rentrer ? 449 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 Ça va, je pète la forme. 450 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 [on frappe] 451 00:30:26,625 --> 00:30:29,916 Je vous ai fait un triple expresso. Plus de Red Bull. 452 00:30:30,333 --> 00:30:31,416 [l'homme] Désolé. 453 00:30:32,875 --> 00:30:34,541 - Merci. - [l'homme] De rien. 454 00:30:37,708 --> 00:30:39,625 Va te coucher, il se passera rien. 455 00:30:39,708 --> 00:30:40,583 [elle soupire] 456 00:30:41,791 --> 00:30:42,541 OK. 457 00:30:45,833 --> 00:30:47,375 Je laisse tout comme ça. 458 00:30:47,750 --> 00:30:48,875 - [Schaltzmann] Merci. - À demain. 459 00:30:48,958 --> 00:30:49,750 [Schaltzmann] A demain. 460 00:31:04,500 --> 00:31:07,833 [musique calme] 461 00:31:25,250 --> 00:31:29,000 Question : combien de blessés pris en charge après l'incendie de la boîte ? 462 00:31:29,500 --> 00:31:31,875 - Cinq. - Cinq, t'es sûre ? 463 00:31:32,208 --> 00:31:34,166 Putain, sur la vidéo, y en a six. 464 00:31:34,875 --> 00:31:37,333 Si t'as rien à te reprocher, t'attends les secours, non ? 465 00:31:38,583 --> 00:31:39,625 J'arrive. 466 00:31:41,708 --> 00:31:44,708 [musique calme] 467 00:31:50,791 --> 00:31:53,250 - Il est là depuis quand ? - Avant-hier. 468 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 Avec votre signalement, on a fait le lien. 469 00:31:56,583 --> 00:31:57,708 C'est par ici. 470 00:32:02,625 --> 00:32:03,916 Tu me laisses faire. 471 00:32:08,125 --> 00:32:09,500 Amine, c'est ça ? 472 00:32:11,875 --> 00:32:13,958 Lt Moreau, Lt Schaltzmann. 473 00:32:14,041 --> 00:32:15,250 [Schaltzmann] Bonjour. 474 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 - Tu t'es fait ça comment ? - Je l'ai dit. 475 00:32:17,791 --> 00:32:20,791 - Avec le fer à repasser. - [Moreau] Le fer à repasser ? 476 00:32:21,083 --> 00:32:21,958 Jusqu'à l'épaule ? 477 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 - Ouais. - [Moreau] Oui. 478 00:32:29,041 --> 00:32:30,500 C'est pas toi, là ? 479 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 - [Amine] Non. - [Moreau] Non ? 480 00:32:31,833 --> 00:32:34,291 - On voit pas avec cette qualité de merde. - De merde ? 481 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 - Elle est dégueulasse. - On fait venir le videur ? 482 00:32:37,375 --> 00:32:39,666 - Le videur ? - Celui que t'as mis au chômage. 483 00:32:39,750 --> 00:32:41,708 - On le fait venir ? - C'est pas moi. 484 00:32:41,791 --> 00:32:43,000 On le fait venir ? 485 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 [Amine] Faites-le venir, je vais faire connaissance avec lui. 486 00:32:46,291 --> 00:32:48,958 - Vous perdez votre temps. - [Moreau] Qui t'a fourni ? 487 00:32:49,375 --> 00:32:50,791 Fourni quoi ? 488 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 Qui t'a fourni ? 489 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 [Amine crie] 490 00:32:53,291 --> 00:32:55,875 Pardon ! Désolée, excuse-moi, je t'ai fait mal ? 491 00:32:56,083 --> 00:32:58,958 Je te décolle le truc. Et ça, ça fait mal ? 492 00:32:59,208 --> 00:33:00,375 [Amine crie] 493 00:33:00,916 --> 00:33:04,875 Ça fait très mal. Mais c'est rien, comparé à ce qui t'attend. 494 00:33:05,166 --> 00:33:06,250 Ce qui m'attend ? 495 00:33:06,791 --> 00:33:09,041 Ben, si on trouve pas l'antidote. 496 00:33:09,541 --> 00:33:10,875 L'antidote de quoi ? 497 00:33:13,041 --> 00:33:15,666 T'as pas checké les effets secondaires du truc ? 498 00:33:16,208 --> 00:33:17,541 Tu sais pas ? 499 00:33:17,958 --> 00:33:21,250 T'as qu'à demander au pote avec qui t'étais à la boîte. 500 00:33:21,541 --> 00:33:24,750 Ah, mais non ! C'est vrai, tu peux pas parce que... 501 00:33:25,333 --> 00:33:27,750 le temps qu'on arrive pour l'interroger, eh ben... 502 00:33:27,958 --> 00:33:29,416 - Il avait explosé. - Non ! 503 00:33:29,500 --> 00:33:31,708 Bam ! Y en avait partout, c'était dégueulasse. 504 00:33:32,000 --> 00:33:36,250 Ce que je te propose, c'est : tu nous dis qui t'a vendu le truc. 505 00:33:36,625 --> 00:33:39,750 On le retrouve et on te fournit l'antidote. Sinon, tu as 24 h 506 00:33:40,083 --> 00:33:42,166 et on verra bien si tu exploses ou pas. 507 00:33:42,250 --> 00:33:43,875 Non, je veux votre truc ! 508 00:33:45,208 --> 00:33:46,666 Je veux l'antidote. 509 00:33:50,750 --> 00:33:52,000 [Schaltzmann] On t'écoute. 510 00:33:52,958 --> 00:33:54,208 C'est un mec... 511 00:33:55,375 --> 00:33:56,708 Il en vendait devant le lycée. 512 00:33:56,791 --> 00:33:59,500 - [musique douce] - [Schaltzmann] Il s'appelait comment ? 513 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Il s'appelait comment ? 514 00:34:03,166 --> 00:34:05,291 Ismaël. Il s'appelait Ismaël. 515 00:34:05,750 --> 00:34:07,791 - Ismaël comment ? - [Amine]Je sais pas. 516 00:34:08,250 --> 00:34:10,291 Il avait le crâne rasé sur le côté. 517 00:34:10,583 --> 00:34:13,750 [Amine] Et une boucle d'oreilles. Il vient de la résidence des Bleuets. 518 00:34:15,333 --> 00:34:16,541 [Schaltzmann] On y va ? 519 00:34:18,541 --> 00:34:19,750 - Moreau ! - Oui. 520 00:34:19,833 --> 00:34:21,333 [Amine] Et l'antidote ? 521 00:34:32,791 --> 00:34:35,875 Vous avez remarqué qu'une partie du stock a disparu ? 522 00:34:37,083 --> 00:34:38,166 [Naja] Mm ? 523 00:34:39,541 --> 00:34:41,000 Vous en pensez quoi ? 524 00:34:42,208 --> 00:34:45,000 Quelqu'un s'est dit : "Oh, je sais pas... 525 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 "on a perdu un carton ?" 526 00:34:47,625 --> 00:34:49,125 Un truc comme ça ? 527 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 [Naja] Non ? 528 00:34:51,625 --> 00:34:53,125 [musique intrigante] 529 00:34:53,208 --> 00:34:56,500 Vous avez remarqué qu'on n'a plus de nouvelles d'Ismaël. 530 00:35:01,083 --> 00:35:02,833 Vous trouvez pas ça bizarre ? 531 00:35:02,916 --> 00:35:05,791 - Un gars qui plante, ça arrive. - Toi, tu parles pas ! 532 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Chewing-gum ! 533 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Donc, aucun de vos cerveaux de génie n'a fait le lien ? 534 00:35:14,125 --> 00:35:16,416 "On a perdu du produit, un mec se barre, 535 00:35:16,500 --> 00:35:19,416 "peut-être qu'il nous la fait à l'envers." Personne ? 536 00:35:21,250 --> 00:35:21,958 [Naja] Ben, non. 537 00:35:22,250 --> 00:35:23,208 Personne. 538 00:35:24,250 --> 00:35:24,958 Sauf Rudy. 539 00:35:26,750 --> 00:35:27,416 [Naja] Hm ? 540 00:35:27,750 --> 00:35:31,500 Donc, on va dire : "Merci, Rudy, de relever le niveau." 541 00:35:36,041 --> 00:35:38,458 [tous] Merci, Rudy, de relever le niveau. 542 00:35:38,541 --> 00:35:42,208 Les gars, on fait pas du business, on fait pas de l'argent ! 543 00:35:42,291 --> 00:35:43,791 Putain de merde ! 544 00:35:44,208 --> 00:35:46,333 C'est une question d'être juste. 545 00:35:50,083 --> 00:35:53,166 Maintenant, vous me trouvez Ismaël, hein ? 546 00:35:53,625 --> 00:35:55,750 Où qu'il soit, vous le trouvez. 547 00:35:56,750 --> 00:36:00,208 Sinon, j'en bute un au hasard. Toi, je te bute. 548 00:36:02,250 --> 00:36:03,375 Trouvez-le. 549 00:36:04,791 --> 00:36:06,333 Allez, débarrassez. 550 00:36:08,000 --> 00:36:10,500 [musique sombre] 551 00:36:13,500 --> 00:36:15,416 Ça avance avec la petite ? 552 00:36:16,291 --> 00:36:18,875 - T'inquiète... - Je m'inquiète si je veux. 553 00:36:19,875 --> 00:36:21,000 OK. 554 00:36:35,083 --> 00:36:38,083 [musique sinistre] 555 00:36:56,500 --> 00:36:58,791 [souffle des flammes] 556 00:37:05,875 --> 00:37:08,708 [il crie] 557 00:37:13,708 --> 00:37:17,416 - [radio de police] - [musique intrigante] 558 00:37:33,333 --> 00:37:35,833 - Ça va ? - Ouais. Y a du monde chez toi. 559 00:37:45,500 --> 00:37:50,000 [musique de suspense] 560 00:38:06,875 --> 00:38:08,666 [Schaltzmann] Police, arrête-toi ! 561 00:38:10,916 --> 00:38:12,041 Police ! 562 00:38:27,333 --> 00:38:29,916 Je l'ai perdu. Il est reparti par en bas. 563 00:38:36,541 --> 00:38:38,000 [il chuchote] 564 00:38:48,583 --> 00:38:50,416 Attends. Il est là, viens. 565 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 [sonnette du magasin] 566 00:38:54,583 --> 00:38:55,708 Bonjour. 567 00:39:00,500 --> 00:39:03,125 Vous auriez des bonbons au coca, 568 00:39:03,208 --> 00:39:06,000 en forme de bouteille ? Pas ceux qui piquent. 569 00:39:06,083 --> 00:39:08,750 Les autres, là. Vous avez pas ? 570 00:39:08,875 --> 00:39:10,583 [il halète] 571 00:39:10,666 --> 00:39:12,208 Je vais trouver. 572 00:39:12,750 --> 00:39:15,875 [musique inquiétante] 573 00:39:36,250 --> 00:39:37,750 Police, allonge-toi ! 574 00:39:38,500 --> 00:39:39,916 [choc métallique] 575 00:39:44,708 --> 00:39:46,750 [Schaltzmann] Il avait des doses. 576 00:39:47,625 --> 00:39:48,708 [elle acquiesce] 577 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 - OK. - [portière] 578 00:39:54,583 --> 00:39:57,666 [elle rit] Qu'est-ce que c'est que ça ? 579 00:39:57,750 --> 00:39:59,541 Je pouvais prendre ce que je voulais. 580 00:39:59,625 --> 00:40:02,875 - OK. Tu veux pas conduire ? - Eh ben... 581 00:40:03,458 --> 00:40:04,833 Évidemment. 582 00:40:05,750 --> 00:40:07,000 Schaltzmann ! 583 00:40:10,000 --> 00:40:11,791 - Merci. - Après vous. 584 00:40:18,125 --> 00:40:19,625 - [Vincent] T'es chaud ou pas ? - Vous êtes malades. 585 00:40:19,708 --> 00:40:21,083 C'est trop dangereux. 586 00:40:21,166 --> 00:40:22,458 [Karim] Dangereux ! Ils le vendraient pas ! 587 00:40:22,541 --> 00:40:23,916 Là, c'est gratuit. 588 00:40:24,000 --> 00:40:26,041 - [Karim] Que du bénef. - Ça m'intéresse pas. 589 00:40:26,125 --> 00:40:28,833 Tu prends un truc et t'es un autre gars ! 590 00:40:28,916 --> 00:40:30,416 [Callista] Vous faites quoi ? 591 00:40:30,750 --> 00:40:32,125 Je vous attends. 592 00:40:33,333 --> 00:40:34,250 Rien. 593 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 Vous préparez un braquage ? 594 00:40:36,250 --> 00:40:37,958 [Vincent] Pourquoi un braquage ? 595 00:40:38,041 --> 00:40:40,541 - [Karim] On parlait. - [Callista] J'imagine. 596 00:40:41,041 --> 00:40:44,000 - Vous venez ? - [Karim] Oui, je finis mes lacets. 597 00:40:45,416 --> 00:40:46,541 Ouais. 598 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 - Ce produit vient d'où ? - Je sais pas. 599 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 - Tu sais pas ? - Non. 600 00:40:52,750 --> 00:40:55,041 Moi, je sais que Braséro est mort. 601 00:40:56,291 --> 00:40:59,041 Ça te dirait, homicide, en plus, 602 00:40:59,875 --> 00:41:01,625 comme ligne sur ton CV ? 603 00:41:02,166 --> 00:41:04,666 - [Ismaël] Je sais pas. - [Schaltzmann] Tu sais pas non plus ? 604 00:41:05,125 --> 00:41:06,708 [Schaltzmann] Il est où, le laboratoire ? 605 00:41:06,791 --> 00:41:07,583 Hep ! 606 00:41:09,166 --> 00:41:10,250 Alors ? 607 00:41:10,333 --> 00:41:12,375 C'est mort. Il parlera pas. 608 00:41:12,791 --> 00:41:15,000 - 20 euros qu'elle y arrive. - Je te suis. 609 00:41:15,708 --> 00:41:16,791 OK. 610 00:41:17,166 --> 00:41:18,583 Je sais pas... 611 00:41:20,125 --> 00:41:22,041 Tu sais que dire "Je sais pas" ? 612 00:41:24,125 --> 00:41:26,250 À combien de personnes t'as vendu ça ? 613 00:41:28,083 --> 00:41:29,791 - Je sais pas. - Putain ! 614 00:41:37,333 --> 00:41:39,625 Il se fout complètement de ma gueule. 615 00:41:41,791 --> 00:41:43,041 J'y vais. 616 00:41:43,416 --> 00:41:47,041 Attends ! Vous coupez les caméras et vous me laissez seule avec lui. 617 00:41:47,125 --> 00:41:49,458 On va peut-être passer au déca pour madame. 618 00:41:50,208 --> 00:41:51,666 Watch the guy. 619 00:41:57,375 --> 00:41:59,208 [Moreau] Ça va, on se plaint pas ? 620 00:41:59,791 --> 00:42:01,833 Oui ? On discute tous les deux ? 621 00:42:01,916 --> 00:42:03,916 [brouhaha] 622 00:42:09,833 --> 00:42:12,125 Alors, Ismaël, ça donne quoi ? 623 00:42:12,208 --> 00:42:14,000 Pas mal de points en commun. 624 00:42:14,375 --> 00:42:15,875 Possible qu'on devienne amis, je sais pas. 625 00:42:18,541 --> 00:42:20,041 Il dira absolument rien. 626 00:42:20,958 --> 00:42:22,291 Toi, t'as quoi ? 627 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 Il a un petit casier de vendeur de shit, c'est tout. 628 00:42:29,125 --> 00:42:30,458 [elle soupire] 629 00:42:31,458 --> 00:42:32,750 Bon, on fait quoi ? 630 00:42:34,166 --> 00:42:35,333 On mange ? 631 00:42:36,083 --> 00:42:38,041 T'as un vrai problème avec la nourriture. 632 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 Quand j'ai faim, je n'arrive pas à réfléchir. 633 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 Je vais me chercher un petit truc. 634 00:42:44,666 --> 00:42:47,541 Je connais un resto, tu m'en diras des nouvelles. 635 00:42:48,000 --> 00:42:49,833 - [client] Poulet. - [serveur] Sauce blanche, samouraï ? 636 00:42:49,916 --> 00:42:51,208 - Sans sauce. - Boisson ? 637 00:42:51,291 --> 00:42:53,500 - Non. - La caisse est là-bas. 638 00:42:54,208 --> 00:42:56,125 [garçon] C'est toi, Mister Cold ? 639 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 Ouais, c'est moi. 640 00:42:57,708 --> 00:43:00,083 - Je peux prendre un selfie avec toi ? - Oui. 641 00:43:00,166 --> 00:43:01,041 [garçon] Merci. 642 00:43:01,125 --> 00:43:03,000 - Henri, j'ai pas le temps. - Enfin ! 643 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Qu'est-ce que je dois faire pour que tu décroches ? 644 00:43:05,916 --> 00:43:08,083 - Que je me laisse pousser des nichons ? - Bonne idée. 645 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 C'est vrai, cette histoire de drogue qui donne des pouvoirs ? 646 00:43:12,208 --> 00:43:13,333 On dirait bien. 647 00:43:13,416 --> 00:43:15,375 Qu'est-ce qu'ils croient, les gens ? 648 00:43:15,583 --> 00:43:20,166 Avoir des super pouvoirs, c'est avoir une mission, bon sang ! 649 00:43:20,625 --> 00:43:22,458 Grand pouvoir égale... 650 00:43:23,083 --> 00:43:24,541 grande mission. 651 00:43:24,625 --> 00:43:27,166 Je rentre en réunion, je vais... 652 00:43:27,250 --> 00:43:28,541 Attends ! 653 00:43:28,625 --> 00:43:30,875 - J'avais quelque chose pour toi. - Vas-y. 654 00:43:31,250 --> 00:43:33,750 Ah, monsieur est plus curieux. [il rit] 655 00:43:33,833 --> 00:43:37,416 Après la mort de Braséro, information que je ne tiens pas de toi, 656 00:43:37,750 --> 00:43:42,291 j'ai été voir s'il n'y avait pas d'autres disparitions de super ! 657 00:43:42,375 --> 00:43:43,291 Et alors ? 658 00:43:43,583 --> 00:43:46,791 Eh bien, figure-toi que je suis tombé sur un nommé 659 00:43:46,875 --> 00:43:48,625 Eclipso, l'Enchanteur. 660 00:43:49,916 --> 00:43:53,250 Son nom ne te dira rien. Petite carrière d'illusionniste. 661 00:43:53,333 --> 00:43:55,833 Quelques contrats publicitaires. Rien de sérieux. 662 00:43:55,916 --> 00:43:57,833 On n'est pas loin du gros ringard. 663 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Il a quel pouvoir ? 664 00:44:00,125 --> 00:44:02,875 Aveuglement. Il aveugle les gens à distance. 665 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 Mais il a pas fait une grande carrière. 666 00:44:05,750 --> 00:44:08,583 C'est pas ça l'intéressant. Ce monsieur Eclipso 667 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 se fait porter pâle depuis bientôt une semaine. 668 00:44:11,625 --> 00:44:12,958 [explosion] 669 00:44:13,041 --> 00:44:14,625 [cris de panique] 670 00:44:15,041 --> 00:44:16,666 Restez ici, sortez pas. 671 00:44:16,750 --> 00:44:20,125 [cris de panique et alarmes] 672 00:44:25,416 --> 00:44:27,458 - Ça va ? - Je vois plus rien. 673 00:44:27,916 --> 00:44:29,708 - Bouge pas. - Je vois plus rien ! 674 00:44:29,791 --> 00:44:31,666 À toute unité, intrusion Brigade Nord. 675 00:44:31,750 --> 00:44:34,416 - Intrusion Brigade Nord ! - [femme par radio] Bien reçu. 676 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 - [musique inquiétante] - [la femme demande du renfort par radio] 677 00:44:38,416 --> 00:44:41,208 [voix des agresseurs] 678 00:44:45,583 --> 00:44:47,166 [bris de verre] 679 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 Ça va ? 680 00:44:51,958 --> 00:44:53,458 [voix des agresseurs] 681 00:44:53,541 --> 00:44:55,625 - Ils sont combien ? - Je sais pas. 682 00:44:56,083 --> 00:44:56,916 Bouge pas. 683 00:44:57,000 --> 00:44:59,625 [voix des agresseurs] 684 00:45:02,625 --> 00:45:04,458 [musique sinistre] 685 00:45:07,208 --> 00:45:11,000 [Ismaël] Oh, les gars ! Oh ! Je suis en haut. 686 00:45:11,625 --> 00:45:14,375 [voix des agresseurs] 687 00:45:14,625 --> 00:45:15,916 [Ismaël] Là, là, là ! 688 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 [Ismaël] Je suis là, je suis là ! 689 00:45:21,166 --> 00:45:22,958 Ça va ? C'est Moreau. 690 00:45:24,500 --> 00:45:26,166 [explosion] 691 00:45:29,458 --> 00:45:31,291 [garçon] C'est bon, rentre ! 692 00:45:36,666 --> 00:45:38,083 [garçon] Allez, monte, monte ! 693 00:45:44,250 --> 00:45:46,833 [garçon] Fais attention ! Chope-la ! 694 00:45:50,916 --> 00:45:52,916 - [Schaltzmann] Bouge pas ! - [voix d'un garçon] 695 00:45:53,000 --> 00:45:54,333 [Schaltzmann] Mains en l'air ! 696 00:45:54,916 --> 00:45:57,166 [cris de lutte] 697 00:45:58,083 --> 00:45:59,875 Police ! Au sol ! 698 00:46:01,375 --> 00:46:04,125 [musique dramatique] 699 00:46:06,458 --> 00:46:07,916 [Moreau] Schaltzmann ! 700 00:46:08,375 --> 00:46:10,666 [la musique s'intensifie] 701 00:46:24,791 --> 00:46:29,916 [magnétisme de Moreau] 702 00:46:30,000 --> 00:46:31,458 [musique héroïque] 703 00:47:01,000 --> 00:47:02,791 [musique douce] 704 00:47:14,541 --> 00:47:16,083 [en chuchotant] Ça va aller. 705 00:47:32,125 --> 00:47:36,666 [musique inquiétante] 706 00:47:51,541 --> 00:47:53,166 [choc au sol] 707 00:48:03,333 --> 00:48:06,500 [musique calme] 708 00:48:17,666 --> 00:48:20,541 [brouhaha] 709 00:48:21,958 --> 00:48:24,875 [homme] On fait juste un prélèvement pour voir la nature de l'explosif. 710 00:48:24,958 --> 00:48:26,625 OK, tenez-moi informé. 711 00:48:27,583 --> 00:48:28,708 [pas] 712 00:48:35,916 --> 00:48:36,708 Ça va ? 713 00:48:40,791 --> 00:48:43,583 - Guillot, t'as des nouvelles ? - Oui, ça va aller. 714 00:48:50,166 --> 00:48:51,208 Il en reste ? 715 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 Et elle voit tout à l'avance ? 716 00:48:56,416 --> 00:48:59,291 - Non, non, elle voit pas tout. - Ben... 717 00:48:59,375 --> 00:49:02,000 Non ! Elle a des flashs... 718 00:49:02,583 --> 00:49:05,125 sur les individus, quoi. Elle... 719 00:49:05,416 --> 00:49:08,125 - Des flashs ? - Oui, ça la prévient pas. 720 00:49:08,500 --> 00:49:10,833 Le flash ne prévient jamais. 721 00:49:12,916 --> 00:49:15,375 Sinon, elle et toi, vous avez... 722 00:49:15,458 --> 00:49:17,250 - Non ! Oh, non ! - Non. 723 00:49:17,333 --> 00:49:19,583 Pas du tout. Tu rigoles ? 724 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 - Hou, là, là ! - T'as pas d'amoureuse ? 725 00:49:23,666 --> 00:49:25,666 - Non. - Pas d'amoureux non plus ? 726 00:49:25,750 --> 00:49:26,750 Non. 727 00:49:27,958 --> 00:49:30,375 Donc, t'as pas d'enfant, j'imagine. 728 00:49:31,541 --> 00:49:33,541 T'as un poisson, un rat ? 729 00:49:34,208 --> 00:49:36,875 Non, j'ai un petit chat... con. 730 00:49:43,125 --> 00:49:45,000 Il s'est passé quoi, tout à l'heure ? 731 00:49:50,625 --> 00:49:51,750 Comment ça ? 732 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 Beh ! 733 00:49:55,416 --> 00:49:57,583 Y a quelque chose que je dois savoir ? 734 00:50:04,125 --> 00:50:08,041 [femme] Schaltzmann, ils attendent ta déposition. Tu viens ? 735 00:50:08,125 --> 00:50:09,250 OK. 736 00:50:14,875 --> 00:50:18,250 Écoute-moi, je veux pas crever. Pourquoi tu veux que je te mente ? 737 00:50:18,625 --> 00:50:20,666 Je te jure, je l'ai fait tout seul. 738 00:50:20,750 --> 00:50:23,833 - Je voulais pas partager la thune. - Chut, chut ! 739 00:50:24,250 --> 00:50:25,958 - Relève un peu le menton. - Hein ? 740 00:50:26,041 --> 00:50:27,375 [Naja] Lève le menton ! 741 00:50:27,916 --> 00:50:30,208 Voilà, stop. C'est bien, ça. 742 00:50:30,583 --> 00:50:32,291 - Qu'est-ce que tu fais ? - [Naja] Bouge pas. 743 00:50:36,250 --> 00:50:37,791 [roulement métallique] 744 00:50:38,208 --> 00:50:39,708 [rire sardonique] 745 00:50:40,625 --> 00:50:42,000 Ça te va très bien ! 746 00:50:43,375 --> 00:50:44,958 [Naja] Tu recommenceras pas ? 747 00:50:45,041 --> 00:50:46,125 - Non. - [Naja] Non ? 748 00:50:46,458 --> 00:50:48,000 - T'as compris ? - Oui. 749 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Butez-le. 750 00:50:54,333 --> 00:50:56,291 Hein ? Arrête, arrête ! Ho, ho ! 751 00:50:56,375 --> 00:50:58,083 Putain, mais t'es sérieux ? 752 00:50:58,166 --> 00:51:01,666 Naja, arrête, s'il te plaît ! Lâchez-moi, putain ! Naja ! 753 00:51:01,875 --> 00:51:03,750 J'ai un mec qui a des pouvoirs ! 754 00:51:03,833 --> 00:51:05,083 Stop ! Quoi ? 755 00:51:05,166 --> 00:51:06,250 [Ismaël] J'ai vu un mec. 756 00:51:06,333 --> 00:51:08,041 Il s'appelle Moreau, c'est un flic. 757 00:51:08,666 --> 00:51:10,166 [Ismaël] Il a fait flotter une meuf dans les airs. 758 00:51:10,250 --> 00:51:11,833 - Dans les airs ? - [Ismaël] Je te jure. 759 00:51:11,916 --> 00:51:13,000 C'est bien, ça. 760 00:51:13,666 --> 00:51:14,750 [Ismaël crie] 761 00:51:16,291 --> 00:51:18,291 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête ! 762 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 [Ismaël crie] 763 00:51:19,916 --> 00:51:22,791 [musique inquiétante] 764 00:51:23,875 --> 00:51:24,583 Les gars ! 765 00:51:27,166 --> 00:51:29,583 [Ismaël agonise] 766 00:51:34,541 --> 00:51:37,416 [Naja halète] 767 00:51:52,583 --> 00:51:54,083 Dans les airs... 768 00:51:56,291 --> 00:51:58,458 Trouve-moi ce Moreau, s'il te plaît. 769 00:52:00,875 --> 00:52:03,041 - Alex est parti ? - Non, il est là. 770 00:52:05,875 --> 00:52:09,583 Ils sont où, Karim et Vincent ? Ils ont mieux à faire que de s'entraîner ? 771 00:52:09,916 --> 00:52:11,208 Je sais pas, moi. 772 00:52:12,500 --> 00:52:15,791 - Ils sont où ? - Ils font ce qu'ils veulent ! 773 00:52:16,791 --> 00:52:19,166 Pourquoi je me casse le cul pour des cons pareils ? 774 00:52:19,708 --> 00:52:21,166 Je suis pas une balance. 775 00:52:22,541 --> 00:52:25,458 Tu sais quoi ? Barre-toi. Je veux plus vous voir ici. 776 00:52:25,541 --> 00:52:27,958 - Barre-toi. - Attends, laisse-moi t'expliquer. 777 00:52:28,041 --> 00:52:29,666 - J'ai rien fait, c'est eux. - Qui ? 778 00:52:29,750 --> 00:52:32,583 J'ai dit que ça m'intéressait pas, leur merde. 779 00:52:33,291 --> 00:52:34,791 Qu'est-ce qui t'intéressait pas ? 780 00:52:38,916 --> 00:52:40,250 [homme de Naja] Attention, les gars. 781 00:52:40,333 --> 00:52:41,750 Ça envoie du lourd. 782 00:52:41,833 --> 00:52:44,750 - C'est gratuit pour de vrai ? - Ouais, pour tester. 783 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 - T'es vraiment chaud ? - Ouais. 784 00:52:47,750 --> 00:52:50,375 - T'es pas chaud, toi ? - C'est pas ça, mais... 785 00:52:50,458 --> 00:52:52,333 - On a dit qu'on le faisait. - On y va ? 786 00:52:52,416 --> 00:52:53,958 [Karim] Bien sûr qu'on y va. 787 00:52:54,500 --> 00:52:56,708 [musique de suspense] 788 00:53:11,416 --> 00:53:12,416 [souffle coupé] 789 00:53:16,458 --> 00:53:19,333 [musique inquiétante] 790 00:53:31,916 --> 00:53:35,291 [musique dramatique] 791 00:53:50,541 --> 00:53:51,583 C'est moi. 792 00:53:52,083 --> 00:53:54,416 [homme de Naja] Faut encore revoir les dosages. 793 00:53:54,875 --> 00:53:55,958 [homme de Naja] OK. 794 00:53:58,708 --> 00:53:59,708 [moto qui démarre] 795 00:54:16,083 --> 00:54:19,708 Drame dans le nord de la capitale. Deux ados ont trouvé la mort 796 00:54:19,791 --> 00:54:23,750 après avoir consommé cette mystérieuse substance en circulation. 797 00:54:24,125 --> 00:54:26,833 Après les pouvoirs de feu et d'aveuglement, 798 00:54:26,916 --> 00:54:30,500 une nouvelle formule serait à l'origine de leur mort. 799 00:54:30,875 --> 00:54:33,333 Les forces de l'ordre appellent à la prudence 800 00:54:33,416 --> 00:54:36,750 tous ceux qui seraient en contact avec cette matière bleue. 801 00:54:40,416 --> 00:54:43,833 Les proches d'Ismaël sont sur écoute et on observe près de chez lui. 802 00:54:43,916 --> 00:54:45,833 Mais ça donne rien, je sais pas trop. 803 00:54:49,166 --> 00:54:50,416 Attends, bouge pas. 804 00:54:52,125 --> 00:54:54,208 [femme] J'ai besoin de ton aide. [Moreau] Qu'est-ce que tu fais là ? 805 00:54:54,916 --> 00:54:56,500 [Moreau] Viens. Viens. 806 00:55:15,916 --> 00:55:18,500 - Ça va ? - Non, sa fille a disparu. 807 00:55:18,875 --> 00:55:21,458 Prends sa déposition, je vais passer chez elle. OK ? 808 00:55:34,416 --> 00:55:37,166 [musique inquiétante] 809 00:55:39,833 --> 00:55:41,833 [bips d'appareil] 810 00:56:25,791 --> 00:56:28,166 Y a rien. J'ai rien trouvé. 811 00:56:28,750 --> 00:56:31,416 Ils ont dû découvrir qu'elle avait des pouvoirs. 812 00:56:31,791 --> 00:56:33,125 Faut qu'on la sorte de là. 813 00:56:33,208 --> 00:56:35,250 C'est maintenant que tu aides ? 814 00:56:37,500 --> 00:56:41,750 Ils ont testé leur merde sur deux gamins à moi. Ils ont pas survécu. 815 00:56:42,250 --> 00:56:44,666 - J'ai compris que... - Barre-toi ! 816 00:56:58,916 --> 00:57:01,583 [musique intrigante] 817 00:57:31,416 --> 00:57:34,333 [vibreur] 818 00:57:36,333 --> 00:57:38,000 Moreau, rappelle-moi. 819 00:58:00,500 --> 00:58:01,583 Hé ! 820 00:58:06,875 --> 00:58:08,833 [cris de Moreau] 821 00:58:17,875 --> 00:58:20,125 [musique de suspense] 822 00:58:22,000 --> 00:58:23,166 [Callista] On y va ? 823 00:58:23,250 --> 00:58:25,666 [Schaltzmann] On attend de savoir où est Moreau. 824 00:59:00,916 --> 00:59:02,333 [musique ralentie de flash] 825 00:59:12,375 --> 00:59:14,166 - C'est bon... - Attends ! 826 00:59:14,250 --> 00:59:16,416 Quoi ? On y va, c'est maintenant ! 827 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 Qu'est-ce que tu fous ? Allez ! 828 00:59:21,791 --> 00:59:22,583 [choc métallique] 829 00:59:22,791 --> 00:59:24,208 Là, on y va ! 830 00:59:30,250 --> 00:59:32,208 [Rudy] Qu'est-ce que tu fous ? 831 00:59:32,666 --> 00:59:33,833 Ça part pas ! 832 00:59:33,916 --> 00:59:35,375 [crissement des pneus] 833 00:59:35,458 --> 00:59:36,958 [musique rythmée] 834 00:59:39,750 --> 00:59:41,291 [coup de feu] 835 00:59:45,666 --> 00:59:46,833 Moreau ! 836 00:59:49,916 --> 00:59:51,583 [Schaltzmann] Police ! Sortez ! 837 00:59:54,541 --> 00:59:55,916 [Schaltzmann] Moreau ! 838 01:00:01,416 --> 01:00:03,666 [magnétisme de Moreau] 839 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 Putain, c'est lui. 840 01:00:06,541 --> 01:00:07,666 Passe-moi le flingue. 841 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Le flingue ! 842 01:00:14,166 --> 01:00:16,708 [coups de feu] 843 01:00:32,041 --> 01:00:35,833 [la camionnette s'éloigne] [crissement de pneus] 844 01:00:37,125 --> 01:00:39,708 [Schaltzmann] Moreau ! Moreau, reste avec nous ! 845 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 Reste avec nous, s'il te plaît. 846 01:00:48,250 --> 01:00:50,791 [musique douce] 847 01:01:01,250 --> 01:01:04,958 [musique majestueuse] 848 01:01:10,958 --> 01:01:12,791 [cliquetis des balles au sol] 849 01:01:13,375 --> 01:01:15,875 Bon, allez, aide-moi. Aide-moi ! 850 01:01:17,250 --> 01:01:19,375 Un, deux, trois ! 851 01:01:19,875 --> 01:01:21,000 Allez ! 852 01:01:21,333 --> 01:01:22,458 [coups à la porte] 853 01:01:22,541 --> 01:01:24,416 Voilà, j'arrive ! 854 01:01:25,708 --> 01:01:27,958 - [nouveaux coups] - [soupir agacé] 855 01:01:35,083 --> 01:01:36,208 [Monté Carlo] Allez ! 856 01:01:37,041 --> 01:01:38,583 [efforts] 857 01:02:12,958 --> 01:02:14,166 [elle ouvre la porte] 858 01:02:16,791 --> 01:02:17,500 [elle la referme] 859 01:02:24,791 --> 01:02:26,291 Moreau est comme vous, c'est ça ? 860 01:02:34,083 --> 01:02:36,750 On a rencontré Moreau sur une intervention. 861 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Gigaman a vu son potentiel et il a voulu le recruter. 862 01:02:41,416 --> 01:02:44,125 [musique douce] 863 01:02:47,833 --> 01:02:49,083 Tu savais ? 864 01:02:50,916 --> 01:02:52,083 Non. 865 01:02:53,958 --> 01:02:56,666 [Callista] Et Moreau est devenu notre agent de liaison. 866 01:02:58,250 --> 01:03:00,958 Chairmont a jamais su pour ses pouvoirs. 867 01:03:01,041 --> 01:03:05,041 Il était tellement flatté qu'il a pas cherché plus loin. 868 01:03:08,791 --> 01:03:11,000 Ça a duré longtemps, cette embrouille ? 869 01:03:12,291 --> 01:03:13,583 Pas longtemps. 870 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 [Callista] Arrête-toi ! 871 01:03:17,708 --> 01:03:18,666 [cris] 872 01:03:20,833 --> 01:03:23,166 [musique rapide] 873 01:03:37,666 --> 01:03:38,958 Ça va ? 874 01:03:42,291 --> 01:03:43,166 Ils ont eu l'autre ? 875 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 Tu t'es entraîné ? 876 01:03:48,125 --> 01:03:49,333 Un peu. 877 01:03:50,375 --> 01:03:52,708 Je... je suis pas sûr de... 878 01:03:53,750 --> 01:03:55,208 Alors, reste à couvert. 879 01:03:55,500 --> 01:03:56,458 Quoi ? 880 01:03:56,791 --> 01:03:58,291 Si t'assumes pas, j'y vais seul. 881 01:04:04,583 --> 01:04:06,791 [Gigaman] Ça suffit ! [garçon] T'avance pas. 882 01:04:07,750 --> 01:04:09,333 [Gigaman] Allez, pose ton arme. 883 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 [garçon] Bouge pas ou je tire. 884 01:04:12,750 --> 01:04:14,083 [Gigaman] Pose ton arme. 885 01:04:15,250 --> 01:04:17,666 [garçon] Laisse-moi partir ou je te bute. 886 01:04:17,791 --> 01:04:19,333 [magnétisme] 887 01:04:20,041 --> 01:04:22,250 - Fais pas le con. - Bouge pas ! 888 01:04:24,625 --> 01:04:27,916 [la musique va crescendo] 889 01:04:49,458 --> 01:04:52,208 [musique lente] 890 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 [sanglots de Callista] 891 01:05:29,333 --> 01:05:31,500 Moreau se l'est jamais pardonné. 892 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Il a fait une croix sur ses pouvoirs. 893 01:05:34,458 --> 01:05:36,708 Moi, je les ai utilisés autrement. 894 01:05:37,000 --> 01:05:39,375 - On aurait dû continuer. - [Callista] Continuer quoi ? 895 01:05:40,083 --> 01:05:41,750 Regarde-toi, Monté. 896 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 [Schaltzmann] Et Lili ? 897 01:05:45,500 --> 01:05:46,958 C'est qui, dans tout ça ? 898 01:05:47,416 --> 01:05:48,458 [Monté Carlo] La fille de Gigaman. 899 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Elle avait cinq ans. 900 01:05:56,375 --> 01:05:59,916 Moreau avait ça sur lui. C'est un numéro de téléphone. 901 01:06:00,000 --> 01:06:02,208 Je pense qu'il l'a trouvé chez Lili. 902 01:06:10,333 --> 01:06:12,250 [Monté Carlo] Élisabeth Caghieri. 903 01:06:12,333 --> 01:06:15,541 Psychologue des pathologies liées aux capacités surhumaines. 904 01:06:15,625 --> 01:06:18,416 Attendez. Ça, c'était la psy de Braséro. 905 01:06:18,500 --> 01:06:20,583 - On l'a interrogée. - Ah, oui ? 906 01:06:20,666 --> 01:06:21,875 [Schaltzmann] Ouais. 907 01:06:21,958 --> 01:06:24,166 - J'appelle Chairmont. - Pour dire quoi ? 908 01:06:24,583 --> 01:06:26,708 Que Moreau a des pouvoirs et qu'on l'a pris pour un con 909 01:06:26,791 --> 01:06:28,375 pendant dix ans ? Il va adorer. 910 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 Sinon, vous proposez quoi ? 911 01:06:34,791 --> 01:06:36,916 [musique classique dans le fond] 912 01:06:37,541 --> 01:06:39,000 [on ouvre une porte] 913 01:06:41,666 --> 01:06:43,666 [homme] Merci beaucoup. Je sens 914 01:06:43,750 --> 01:06:45,750 que je fais des progrès. Pardon ! 915 01:06:46,875 --> 01:06:48,166 [psychologue] C'est rien. 916 01:06:48,250 --> 01:06:49,958 On se voit la semaine prochaine. 917 01:06:50,041 --> 01:06:52,000 [il sanglote] Merci docteur. 918 01:06:52,833 --> 01:06:54,208 [il souffle intensément] 919 01:06:56,541 --> 01:06:57,750 À nous. 920 01:07:01,083 --> 01:07:02,375 Entrez. 921 01:07:07,833 --> 01:07:10,208 Pourquoi vouliez-vous me voir en urgence ? 922 01:07:11,125 --> 01:07:12,625 [Monté Carlo] Comment dire ? 923 01:07:13,083 --> 01:07:14,708 J'ai comme une... 924 01:07:15,208 --> 01:07:17,541 une boule. Une boule d'angoisse. 925 01:07:18,750 --> 01:07:21,875 Quelque chose qui m'oppresse littéralement. 926 01:07:22,875 --> 01:07:24,583 Une douleur sourde. 927 01:07:26,541 --> 01:07:27,583 [Il soupire] 928 01:07:28,333 --> 01:07:31,041 Vous voulez dire que la pression est trop dure à gérer ? 929 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 Monté Carlo ? 930 01:07:37,291 --> 01:07:38,208 [respiration angoissée] 931 01:07:38,291 --> 01:07:39,583 Monté Carlo ? 932 01:07:45,708 --> 01:07:47,833 Venez vous asseoir, on va en discuter. 933 01:07:48,083 --> 01:07:49,416 On s'allonge pas ? 934 01:07:50,083 --> 01:07:52,041 On va faire connaissance d'abord. 935 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 - Bien sûr. - Venez. 936 01:07:56,708 --> 01:07:57,500 [il inspire] 937 01:07:57,833 --> 01:08:00,166 Alors, parlez-moi de vos pouvoirs. 938 01:08:01,333 --> 01:08:03,583 Vous n'auriez pas un verre d'eau ? J'ai... 939 01:08:04,041 --> 01:08:05,125 Bien sûr. 940 01:08:05,208 --> 01:08:06,833 - Merci. - Je reviens. 941 01:08:25,458 --> 01:08:27,083 [porte qui claque] 942 01:08:36,083 --> 01:08:37,750 - [Monté Carlo] Ah, vous êtes... - [psy] Tenez. 943 01:08:37,833 --> 01:08:39,333 ... vraiment charmante. 944 01:08:45,125 --> 01:08:46,833 Ça va déjà beaucoup mieux. 945 01:08:46,916 --> 01:08:48,666 Alors, vos pouvoirs ? 946 01:08:50,583 --> 01:08:52,708 La première fois que je m'en suis rendu compte, 947 01:08:53,416 --> 01:08:55,958 c'était en avril 1976. 948 01:08:57,875 --> 01:09:00,416 Papa était parti chercher des cigarettes. 949 01:09:02,166 --> 01:09:03,875 Je ne l'ai jamais revu. 950 01:09:05,375 --> 01:09:08,208 [Monté Carlo] Ne dit-on pas que c'est à la profondeur de ses blessures 951 01:09:08,541 --> 01:09:10,750 qu'on mesure la qualité d'un homme ? 952 01:09:10,833 --> 01:09:12,583 [grésillements] 953 01:09:12,666 --> 01:09:15,041 [homme] Je me suis réveillé à un mètre au-dessus de mon lit. 954 01:09:15,708 --> 01:09:17,500 Ça m'était pas arrivé depuis longtemps. 955 01:09:17,583 --> 01:09:18,500 Yes ! 956 01:09:18,583 --> 01:09:21,666 [psychologue] Vous avez gagné énormément en contrôle. 957 01:09:21,875 --> 01:09:24,875 [homme] Je me réveille dès que le cauchemar commence. 958 01:09:24,958 --> 01:09:27,666 [femme] Leur père vit quelque chose avec eux. 959 01:09:27,750 --> 01:09:32,000 Ils partagent ce pouvoir et moi, je me sens vraiment exclue. 960 01:09:32,083 --> 01:09:33,625 J'ai l'impression de ne pas... 961 01:09:34,333 --> 01:09:37,500 [musique intrigante] 962 01:09:44,333 --> 01:09:49,083 [homme] Quand on stresse, il faut imaginer les gens à poil. 963 01:09:49,166 --> 01:09:50,666 Moi, c'est tout le temps. 964 01:09:50,750 --> 01:09:53,583 Comme je vois à travers les vêtements, y a plus de mystère. 965 01:09:53,666 --> 01:09:58,166 Pour la libido, même au quotidien, c'est trop dur. 966 01:09:58,250 --> 01:10:01,125 Je passe mon temps à la voir nue. Pour réactiver le désir... 967 01:10:01,208 --> 01:10:06,125 [musique intrigante] 968 01:10:06,791 --> 01:10:08,875 [psy] Qu'est-ce qui vous fait peur ? 969 01:10:08,958 --> 01:10:12,416 [homme] Si je lui dis, qu'est-ce qu'elle va penser ? 970 01:10:12,500 --> 01:10:15,291 Elle va croire que je la mets en danger, peut-être. 971 01:10:15,791 --> 01:10:18,625 [psy] Ce qui vous angoisse, c'est sa réaction. 972 01:10:18,708 --> 01:10:21,541 [homme] Oui, c'est ça. Elle m'aime comme je suis, sans pouvoirs. 973 01:10:21,625 --> 01:10:24,916 Si je lui en parle, ça risque de casser quelque chose. 974 01:10:25,000 --> 01:10:27,541 Elle va penser que je lui fais du mal. 975 01:10:27,958 --> 01:10:31,958 [psy] On en reparle la semaine prochaine ? Je vous raccompagne. 976 01:10:32,500 --> 01:10:34,166 [homme] D'accord. Merci. 977 01:10:45,125 --> 01:10:47,458 [psy] Bonjour, Lili, c'est Élisabeth Caghieri. 978 01:10:47,875 --> 01:10:50,916 Vous n'êtes pas venue à notre rendez-vous, je m'inquiète. 979 01:10:51,000 --> 01:10:52,541 Rappelez-moi. 980 01:10:54,625 --> 01:10:55,916 Il est là. 981 01:11:02,250 --> 01:11:03,458 [musique douce] 982 01:11:03,541 --> 01:11:07,041 C'était la plus brillante de mes directrices de recherche. 983 01:11:07,125 --> 01:11:09,458 Mais on a dû interrompre notre collaboration. 984 01:11:10,333 --> 01:11:12,083 Vous faites quoi, exactement ? 985 01:11:12,166 --> 01:11:14,500 Recherche fondamentale sur les super pouvoirs. 986 01:11:14,791 --> 01:11:17,166 Identification, analyse, transmission. 987 01:11:17,250 --> 01:11:20,583 Tout ce qui peut permettre d'expliquer comment ça marche. 988 01:11:21,291 --> 01:11:22,958 Y a rien à expliquer, non ? 989 01:11:23,291 --> 01:11:25,500 Des pouvoirs, on en a ou on n'en a pas. 990 01:11:25,875 --> 01:11:27,083 Non ? 991 01:11:27,833 --> 01:11:29,750 Caghieri travaillait sur quoi ? 992 01:11:29,833 --> 01:11:33,791 Physiopathologie des maladies mentales chez les surhommes. 993 01:11:34,750 --> 01:11:36,166 J'ai pas compris. 994 01:11:36,250 --> 01:11:38,958 Le lien entre certains troubles psychiatriques 995 01:11:39,041 --> 01:11:41,625 chez les surhommes et leur pouvoir. 996 01:11:43,458 --> 01:11:45,708 - [psy] C'est moi. - [Naja] Tu veux quoi ? 997 01:11:45,791 --> 01:11:48,083 [psy] Où est Lili ? Qu'as-tu fait ? 998 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 [Naja] T'inquiète pas pour elle. 999 01:11:49,708 --> 01:11:51,875 [psychologue] Tu m'avais promis de la laisser. 1000 01:11:51,958 --> 01:11:54,166 [Naja] J'ai rien promis du tout. 1001 01:11:54,250 --> 01:11:55,833 C'est plus ton problème. 1002 01:11:56,875 --> 01:12:00,125 Les enfants d'un garçon de dix ans m'ont demandé de l'aide. 1003 01:12:00,208 --> 01:12:02,333 Leur fils avait une sociopathie sévère 1004 01:12:02,416 --> 01:12:04,583 liée à son pouvoir d'induction mentale. 1005 01:12:04,666 --> 01:12:06,083 De quoi ? 1006 01:12:06,166 --> 01:12:10,166 Une sorte d'hypnose qui lui permettait de s'aliéner la volonté des autres. 1007 01:12:10,875 --> 01:12:14,208 Ah, oui ! En gros, on pouvait pas lui dire non. 1008 01:12:14,541 --> 01:12:17,833 Les parents, sans capacités particulières, étaient dépassés. 1009 01:12:17,916 --> 01:12:20,541 Ils voulaient qu'on débarrasse leur fils de son pouvoir 1010 01:12:20,625 --> 01:12:23,416 pour régler ses problèmes. J'ai refusé. 1011 01:12:24,458 --> 01:12:27,000 C'est pas à nous de décider ça. 1012 01:12:29,250 --> 01:12:31,625 [psy] Je t'ai fourni assez de gens ! 1013 01:12:32,083 --> 01:12:32,875 [Naja] Des gens ! 1014 01:12:32,958 --> 01:12:34,750 Des bouffons avec des pouvoirs à deux balles. 1015 01:12:34,833 --> 01:12:37,166 Il y a eu des morts, ça va trop loin. 1016 01:12:37,583 --> 01:12:39,791 Ça devait t'aider, mais là, c'est en train de te tuer. 1017 01:12:39,875 --> 01:12:41,541 [Naja] C'est de ta faute. 1018 01:12:43,916 --> 01:12:46,083 Écoute, c'est une petite fille. 1019 01:12:46,958 --> 01:12:49,541 Et donc ? Tu serais prête à mourir pour elle ? 1020 01:12:52,250 --> 01:12:54,916 Laisse-moi m'assurer qu'elle va bien. 1021 01:12:56,625 --> 01:12:58,208 [Naja] Si tu veux. 1022 01:13:01,291 --> 01:13:03,000 [Schaltzmann] Et Caghieri ? 1023 01:13:04,125 --> 01:13:07,875 [Professeur] Elle a agi en secret, pensant bien faire. 1024 01:13:09,125 --> 01:13:10,583 Et ça a marché. 1025 01:13:10,875 --> 01:13:14,458 Elle a réussi à lui retirer définitivement ses pouvoirs. 1026 01:13:14,541 --> 01:13:16,458 Mais ça n'a rien arrangé, il est devenu fou. 1027 01:13:16,541 --> 01:13:19,125 Il a fini par assassiner ses parents. 1028 01:13:19,708 --> 01:13:22,708 Il a été déclaré irresponsable et interné. 1029 01:13:22,791 --> 01:13:24,708 On a étouffé l'affaire. 1030 01:13:25,250 --> 01:13:28,833 Mais j'ai fait en sorte qu'Élisabeth ne fasse plus de recherche. 1031 01:13:29,333 --> 01:13:33,500 [musique intense] 1032 01:13:42,750 --> 01:13:44,708 [clics d'appareil photo] 1033 01:13:46,000 --> 01:13:48,291 [Schaltzmann] Matthias Najarovski, 35 ans. 1034 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Il se fait appeler Naja. 1035 01:13:50,375 --> 01:13:53,000 Il s'est servi de Caghieri pour reproduire les pouvoirs. 1036 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 Je suis sûre que l'endroit où il se cache est son labo. 1037 01:13:55,708 --> 01:13:57,208 [Monté Carlo] Y a combien de gars ? 1038 01:13:57,291 --> 01:13:58,916 Une dizaine, peut-être plus. 1039 01:13:59,000 --> 01:14:00,791 OK, on se les fait. 1040 01:14:01,208 --> 01:14:03,916 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est un vrai labyrinthe. 1041 01:14:04,000 --> 01:14:06,708 Si le pouvoir de Lili est opérationnel, c'est du suicide. 1042 01:14:06,791 --> 01:14:09,250 - On s'en fout... - Arrête de dire n'importe quoi ! 1043 01:14:09,333 --> 01:14:11,583 T'as Parkinson, tu comprends ça ? 1044 01:14:19,250 --> 01:14:21,500 [bips de l'appareil] 1045 01:14:38,625 --> 01:14:40,958 La police doit la chercher. 1046 01:14:47,041 --> 01:14:48,458 T'as mal. 1047 01:14:48,541 --> 01:14:49,833 À ton avis ? 1048 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 Elle a 15 ans, libère-la, s'il te plaît. 1049 01:14:55,375 --> 01:14:56,875 J'avais dix ans, moi. 1050 01:14:57,333 --> 01:14:59,291 Ça t'a pas posé de problème. 1051 01:14:59,958 --> 01:15:01,708 Tous les jours, je regrette. 1052 01:15:01,791 --> 01:15:03,458 Continue comme ça. 1053 01:15:08,458 --> 01:15:10,541 Non, Matthias, fais pas ça ! 1054 01:15:13,000 --> 01:15:15,333 Tu ne me dis pas ce que je dois faire ! 1055 01:15:15,416 --> 01:15:18,333 [musique inquiétante] 1056 01:15:18,708 --> 01:15:19,916 Plus jamais. 1057 01:15:23,500 --> 01:15:24,625 D'accord. 1058 01:15:26,500 --> 01:15:29,625 Mais pour la garder en vie, faut la mettre sous midodrine. 1059 01:15:29,708 --> 01:15:33,708 Le gluco ne suffira pas, sa tension est trop basse, elle va pas tenir. 1060 01:15:42,958 --> 01:15:44,416 Alors fais ce qu'il faut. 1061 01:16:07,000 --> 01:16:09,333 Va falloir que tu te réveilles maintenant. 1062 01:16:12,541 --> 01:16:14,875 Sans toi, on pourra pas. 1063 01:16:21,250 --> 01:16:22,958 Tu m'entends ou pas ? 1064 01:16:30,583 --> 01:16:33,125 À quoi ça sert d'avoir des super pouvoirs ? 1065 01:16:37,875 --> 01:16:39,250 [Callista] Schaltzmann ! 1066 01:16:42,583 --> 01:16:43,958 [elle ouvre la porte] 1067 01:16:46,291 --> 01:16:48,166 [psy] Un inspecteur, s'il vous plaît. 1068 01:16:48,250 --> 01:16:51,416 - Qu'est-ce qui se passe ? - Pour les disparitions de surhommes. 1069 01:16:51,500 --> 01:16:52,708 Elle balance tout. 1070 01:16:53,333 --> 01:16:55,541 Il faut faire vite pour une jeune fille. 1071 01:16:55,625 --> 01:16:57,500 [agent] Je vous passe quelqu'un. 1072 01:16:57,583 --> 01:16:59,791 - [musique intrigante] - [tonalité] 1073 01:17:01,083 --> 01:17:03,625 Si Chairmont envoie nos gars, y aura des morts. 1074 01:17:13,000 --> 01:17:15,791 [musique douce] 1075 01:17:34,458 --> 01:17:37,500 Nous en savons plus sur ce qui s'est passé dans le secteur 1076 01:17:37,583 --> 01:17:39,666 de Rosny-sous-Bois en début de soirée. 1077 01:17:39,750 --> 01:17:42,708 Des agents ont essuyé l'attaque de deux individus 1078 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 qui avaient braqué un distributeur. 1079 01:17:45,166 --> 01:17:48,500 [femme] Selon les images de vidéosurveillance, 1080 01:17:48,583 --> 01:17:51,666 les suspects étaient en mesure de projeter des lasers bleus 1081 01:17:51,750 --> 01:17:52,958 destructeurs. 1082 01:17:53,250 --> 01:17:56,583 Les individus ont choisi pour terrain de jeu un parc. 1083 01:17:56,666 --> 01:18:00,083 [homme] Les policiers ont été transférés à l'hôpital en urgence. 1084 01:18:00,166 --> 01:18:00,958 Ils sont 1085 01:18:01,041 --> 01:18:03,000 à l'heure où l'on vous parle entre la vie et la mort. 1086 01:18:03,083 --> 01:18:06,416 [musique calme] 1087 01:18:20,416 --> 01:18:22,041 Y a du monde dehors. Allez voir. 1088 01:18:22,125 --> 01:18:24,583 [Naja] Rudy, avec moi. On se bouge, les gars ! 1089 01:18:24,916 --> 01:18:25,875 On se réveille ! 1090 01:18:25,958 --> 01:18:28,625 [musique inquiétante] 1091 01:18:29,750 --> 01:18:31,291 Tiens, mets ça à l'abri. 1092 01:18:31,750 --> 01:18:32,916 On fait quoi des autres ? 1093 01:18:33,125 --> 01:18:34,375 La petite reste avec nous. 1094 01:18:36,000 --> 01:18:38,250 Hein ? Tu restes avec moi, toi. 1095 01:18:39,500 --> 01:18:40,500 On se réveille ! 1096 01:18:41,250 --> 01:18:43,041 Les clés de la camionnette. 1097 01:18:43,291 --> 01:18:45,875 - [Rudy] Je fais comment, moi ? - Tu te démerdes. 1098 01:18:45,958 --> 01:18:48,208 Si tu te rates, je te raterai pas. 1099 01:18:50,583 --> 01:18:53,291 [musique calme angoissante] 1100 01:19:07,750 --> 01:19:11,583 [musique sinistre] 1101 01:19:13,833 --> 01:19:15,125 [coup de feu] 1102 01:19:27,750 --> 01:19:28,833 [chef] Allez, go ! 1103 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 [fracas de vitres cassées] 1104 01:20:00,333 --> 01:20:01,541 Lâche-moi ! 1105 01:20:05,083 --> 01:20:08,208 [musique rythmée] 1106 01:20:20,750 --> 01:20:22,708 [cris de lutte] 1107 01:20:34,625 --> 01:20:35,666 [il crie] 1108 01:20:39,875 --> 01:20:41,125 Pose ça, bonhomme. 1109 01:20:42,125 --> 01:20:43,875 [cris de lutte] 1110 01:20:46,083 --> 01:20:46,958 [Callista crie] 1111 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 [l'homme crie] 1112 01:20:50,291 --> 01:20:51,083 [Callista crie] 1113 01:20:53,500 --> 01:20:55,333 [cris de lutte] 1114 01:20:58,708 --> 01:21:00,583 - Putain de sa mère. - [l'homme gémit] 1115 01:21:11,958 --> 01:21:14,666 [Callista halète] 1116 01:21:23,291 --> 01:21:24,791 [choc métallique] 1117 01:21:25,666 --> 01:21:26,666 [choc au sol] 1118 01:21:28,625 --> 01:21:29,916 Tu t'essouffles, ma chérie. 1119 01:21:33,458 --> 01:21:35,916 [musique inquiétante] 1120 01:21:39,291 --> 01:21:40,500 [magnétisme de Moreau] 1121 01:21:49,750 --> 01:21:51,541 On m'a beaucoup parlé de toi. 1122 01:21:52,083 --> 01:21:53,375 J'avais hâte de te rencontrer. 1123 01:21:55,750 --> 01:21:56,833 Vas-y. 1124 01:22:00,000 --> 01:22:05,250 [musique majestueuse] 1125 01:22:12,958 --> 01:22:15,375 [musique d'action] 1126 01:22:20,750 --> 01:22:21,666 Lili ? 1127 01:22:25,458 --> 01:22:26,625 [Schaltzmann crie] 1128 01:22:27,708 --> 01:22:30,208 [cris de lutte] 1129 01:22:41,250 --> 01:22:43,625 [musique intrigante] 1130 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 [Monté Carlo] Qu'est-ce qu'il fout, ce con ? 1131 01:22:46,166 --> 01:22:47,625 - J'y vais. - Arrête ! 1132 01:22:47,708 --> 01:22:48,458 [elle soupire] 1133 01:22:48,541 --> 01:22:49,625 [apparition de Monté Carlo] 1134 01:22:50,291 --> 01:22:52,333 C'est rien, j'ai mal dosé ! 1135 01:22:54,333 --> 01:22:55,833 [fracas] 1136 01:22:56,958 --> 01:22:59,541 [sirènes de police] 1137 01:23:05,208 --> 01:23:07,583 [musique de suspense] 1138 01:23:19,875 --> 01:23:21,666 [cri de douleur] 1139 01:23:35,208 --> 01:23:36,833 Tu restes avec moi ! 1140 01:23:36,916 --> 01:23:38,208 Tu restes ! 1141 01:23:39,958 --> 01:23:42,000 Me laisse pas tout seul, hein ? 1142 01:23:42,333 --> 01:23:45,625 On va s'en sortir tous les deux. D'accord ? Tous les deux. 1143 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 [Naja] Viens. 1144 01:23:48,791 --> 01:23:51,083 [musique intense] 1145 01:23:54,083 --> 01:23:55,708 [fracas métalliques] 1146 01:24:03,083 --> 01:24:07,625 [la musique va crescendo] 1147 01:24:15,375 --> 01:24:17,458 [fracas] 1148 01:24:23,458 --> 01:24:24,875 [policier] Baisse la tête. 1149 01:24:27,083 --> 01:24:28,083 [policière] Avance ! 1150 01:24:30,333 --> 01:24:32,750 Faudra qu'on ait une petite explication. Hein ? 1151 01:24:33,291 --> 01:24:35,083 [Chairmont] Allez, on se met en position. 1152 01:24:38,375 --> 01:24:41,041 [musique sinistre] 1153 01:24:45,250 --> 01:24:47,583 [Naja halète] 1154 01:24:49,625 --> 01:24:51,416 Tu nous laisses, maintenant ! 1155 01:24:51,625 --> 01:24:53,208 On est fatigués. 1156 01:24:54,166 --> 01:24:56,333 [musique sinistre] 1157 01:24:59,708 --> 01:25:01,041 [choc au sol] 1158 01:25:02,041 --> 01:25:03,041 Ça va ? 1159 01:25:06,541 --> 01:25:09,458 [musique dramatique] 1160 01:25:14,375 --> 01:25:17,625 [cris de lutte] 1161 01:25:21,625 --> 01:25:22,916 [Moreau Crie] 1162 01:25:25,583 --> 01:25:26,750 Lili ! 1163 01:25:27,458 --> 01:25:29,333 [Moreau halète] 1164 01:25:31,125 --> 01:25:32,208 Lili ! 1165 01:25:33,083 --> 01:25:34,166 [Naja] Lili ! 1166 01:25:41,416 --> 01:25:43,541 [musique intense] 1167 01:25:58,083 --> 01:25:59,500 [Naja hurle] 1168 01:26:13,000 --> 01:26:13,958 [Chairmont] Bougez pas. 1169 01:26:16,750 --> 01:26:20,958 [musique triste] 1170 01:26:32,416 --> 01:26:34,500 [musique douce] 1171 01:27:05,958 --> 01:27:07,333 Emmenez-le. 1172 01:27:31,541 --> 01:27:35,166 Après les événements, retour sur cette incroyable intervention 1173 01:27:35,250 --> 01:27:38,791 du Pack Royal qui a permis le sauvetage de deux surhommes 1174 01:27:38,875 --> 01:27:40,166 retenus prisonniers. 1175 01:27:40,250 --> 01:27:43,916 Si les zones d'ombre se dissipent sur le passé du surnommé Naja, 1176 01:27:44,000 --> 01:27:46,541 une question demeure une semaine plus tard : 1177 01:27:46,625 --> 01:27:50,791 qui est le justicier qui a permis de neutraliser ce dangereux criminel ? 1178 01:27:50,875 --> 01:27:53,708 D'où vient-il ? Quelle est l'étendue de ses capacités ? 1179 01:27:53,791 --> 01:27:56,250 Personne ne peut répondre à ces questions. 1180 01:27:56,333 --> 01:27:59,166 Ce qui est sûr, c'est que l'on entendra encore parler 1181 01:27:59,250 --> 01:28:01,833 de celui qu'on surnomme déjà Titan. 1182 01:28:10,750 --> 01:28:13,666 [froissement de plastique] 1183 01:28:15,125 --> 01:28:16,416 - Ça va ? - [il acquiesce] 1184 01:28:16,791 --> 01:28:20,291 Je t'ai apporté ça. Mes préférés, c'est immonde. 1185 01:28:25,625 --> 01:28:27,541 Ça y est, t'as même un surnom ? 1186 01:28:32,416 --> 01:28:34,125 Je sais pas si je pourrais. 1187 01:28:35,500 --> 01:28:36,916 On en parlera si tu veux. 1188 01:28:40,750 --> 01:28:42,041 Repose-toi. 1189 01:28:43,875 --> 01:28:45,375 - [Lili] Hé ! - Oui ? 1190 01:28:47,083 --> 01:28:48,541 Merci, hein. 1191 01:28:53,875 --> 01:28:55,625 [Chairmont] Je peux pas le garder. 1192 01:28:56,000 --> 01:28:58,583 Pas avec ces trucs. C'est pas réglementaire. 1193 01:28:58,833 --> 01:29:00,750 - Mais... - Taisez-vous. 1194 01:29:01,833 --> 01:29:04,958 Vous disparaissez pour mener l'enquête en toute illégalité. 1195 01:29:05,041 --> 01:29:07,750 Vous mettez des civils en danger. Je devrais vous virer. 1196 01:29:09,208 --> 01:29:11,333 Je vous donne une nouvelle affectation. 1197 01:29:13,750 --> 01:29:16,541 Agent de liaison auprès du Pack Royal. 1198 01:29:17,916 --> 01:29:19,291 Allez, j'ai du boulot. 1199 01:29:21,791 --> 01:29:23,250 Hé, hé, hé ! 1200 01:29:23,333 --> 01:29:27,875 On est bien d'accord que vous, vous n'avez rien de particulier ? 1201 01:29:28,791 --> 01:29:30,666 Non, rien de particulier. 1202 01:29:33,625 --> 01:29:36,291 - [Callista] Alors ? - [Monté Carlo] Ton machin fonctionne pas. 1203 01:29:36,500 --> 01:29:39,125 J'envoie, tu vois, et ça ne fait strictement rien. 1204 01:29:39,208 --> 01:29:42,541 - Magne-toi, ça commence. - Je vais mettre mon vieux câble. 1205 01:29:42,625 --> 01:29:45,000 Rien de tel que les vieilles techniques. 1206 01:29:47,708 --> 01:29:48,708 Et voilà ! 1207 01:29:48,791 --> 01:29:50,791 Il reste neuf super-héros en course. 1208 01:29:50,875 --> 01:29:53,500 À la neuvième place, nous retrouvons 1209 01:29:53,583 --> 01:29:56,083 Mister Cold. Mister Cold ! 1210 01:29:56,166 --> 01:29:58,625 - En un souffle... - [Monté Carlo] Pfft ! Oh, le ringard ! 1211 01:29:58,708 --> 01:30:01,041 C'est cool, la retraite ? Tranquille à la maison. 1212 01:30:01,125 --> 01:30:03,583 Moreau fait les courses, je fais à bouffer. 1213 01:30:03,666 --> 01:30:05,666 Dis donc, où tu vois un retraité ? 1214 01:30:05,958 --> 01:30:08,750 Qui t'a sauvé la mise avec le gros lard ? 1215 01:30:08,833 --> 01:30:11,250 Pendant que... Tu faisais quoi avec tes petits poings ? 1216 01:30:11,333 --> 01:30:13,458 Rien. Je t'observais. 1217 01:30:13,541 --> 01:30:16,208 Je t'observais avec beaucoup d'admiration. 1218 01:30:16,291 --> 01:30:18,958 Avec beaucoup d'admiration. Profites-en. 1219 01:30:19,041 --> 01:30:22,250 Je peux te dire que c'est le come-back de Monté Carlo. 1220 01:30:22,666 --> 01:30:25,583 Ah, oui ? Profites-en pour changer de styliste. 1221 01:30:25,666 --> 01:30:27,000 - Tu me parles de style ? - Oui. 1222 01:30:27,083 --> 01:30:29,250 Avec ton look de punk à chien et de Schtroumpfette ? 1223 01:30:29,333 --> 01:30:31,625 - [on sonne à la porte] - De Schtroumpfette... 1224 01:30:31,750 --> 01:30:34,333 [télévision] La plus mignonne du game, Tonic Girl. 1225 01:30:34,416 --> 01:30:36,166 Si Tonic Girl le souhaite, elle vous brisera. 1226 01:30:36,250 --> 01:30:37,708 - [Monté Carlo] Ça va ? - [Schaltzmann] Ouais. 1227 01:30:37,875 --> 01:30:39,541 Il ne reste plus que cinq super-héros. 1228 01:30:39,625 --> 01:30:42,666 - [Schaltzmann] Moreau est là ? - [Monté Carlo] Sur le balcon. 1229 01:30:43,291 --> 01:30:45,833 À la cinquième place de ce classement... 1230 01:30:45,916 --> 01:30:47,291 [Monté Carlo] Ils ont parlé de moi ? 1231 01:30:47,375 --> 01:30:50,583 - [la télévision continue] - [musique calme] 1232 01:30:53,708 --> 01:30:55,416 Qu'est-ce que tu fais ? 1233 01:30:55,500 --> 01:30:56,458 Rien. 1234 01:30:56,541 --> 01:30:57,833 A la quatrième place... 1235 01:30:57,916 --> 01:30:58,958 Cool. 1236 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 Il s'agit, évidemment, de la belle Callista. 1237 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 Ouais, paf ! Alors ? 1238 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 [Callista] Elle est où, la punk à chien ? 1239 01:31:07,458 --> 01:31:10,333 Et la Schtroumpfette ? Elle est combien ? Elle est... 1240 01:31:10,833 --> 01:31:12,625 - Quatrième. - [Callista] Ah, là, là ! 1241 01:31:13,125 --> 01:31:14,958 - [Callista] Je suis combien ? - [Monté Carlo] Quatrième. 1242 01:31:15,041 --> 01:31:16,333 [Callista] J'avais oublié. 1243 01:31:19,291 --> 01:31:22,333 Tu parles ! Cette histoire d'Internet, c'est des magouilles. 1244 01:31:22,416 --> 01:31:23,583 Même pas d'huissier. 1245 01:31:23,666 --> 01:31:25,125 [Callista] Viens, t'es dedans ! 1246 01:31:25,958 --> 01:31:27,333 - Je suis combien ? - Troisième. 1247 01:31:29,083 --> 01:31:31,375 Monté Carlo est votre troisième ! 1248 01:31:31,791 --> 01:31:33,250 [Callista] C'est magnifique ! 1249 01:31:33,791 --> 01:31:35,416 Ouais. Ouais, ouais... 1250 01:31:35,791 --> 01:31:37,583 - T'es content ? - [Monté Carlo] Oh, tu sais... 1251 01:31:38,666 --> 01:31:41,125 si je devais m'occuper de ce genre de choses ! 1252 01:31:41,208 --> 01:31:42,833 Il reste deux places. 1253 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Je sais à qui vous pensez pour la première. 1254 01:31:45,250 --> 01:31:46,375 Tiens. 1255 01:31:46,625 --> 01:31:48,375 Qu'est-ce que c'est ? 1256 01:31:56,708 --> 01:31:58,208 [ils rient] 1257 01:32:00,333 --> 01:32:01,458 T'as eu ça où ? 1258 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 Je l'ai fait faire pour toi. 1259 01:32:04,375 --> 01:32:06,375 J'ai pensé que ça pouvait servir. 1260 01:32:06,583 --> 01:32:09,083 J'ai entendu dire qu'à la Brigade Nord, 1261 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 ils avaient un nouvel agent de liaison. 1262 01:32:11,708 --> 01:32:13,958 Et qu'elle était vraiment tip-top. 1263 01:32:18,500 --> 01:32:22,458 [musique douce] 1264 01:32:33,166 --> 01:32:36,458 [musique rythmée] 1265 01:32:43,791 --> 01:32:48,708 ["Super bien" de Oxmo Puccino, Nemir, Mr Viktor, Mia Hyo Eun Kim]