1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,375 ‫ביי, חבר'ה. נתראה.‬ 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,083 ‫ביי, גבר.‬ 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 ‫- אקליפסו‬ ‫ויהי אור! -‬ 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 ‫- דליפת דם -‬ 7 00:01:17,833 --> 00:01:18,875 ‫יש פה מישהו?‬ 8 00:01:22,291 --> 00:01:23,375 ‫היי!‬ 9 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 ‫יש פה מישהו?‬ 10 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 ‫הצילו!‬ 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,375 ‫יש פה מישהו?‬ 12 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 ‫היי!‬ 13 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 14 00:02:38,750 --> 00:02:44,250 ‫היי, זו אני, טוניק גירל.‬ ‫הסוד לכוח של גיבור על הוא דיאטה מאוזנת.‬ 15 00:02:44,333 --> 00:02:46,083 ‫תסמכו על "תאכל סלט".‬ 16 00:02:46,166 --> 00:02:48,666 ‫אתם בוחרים, מערבבים ונהנים.‬ 17 00:02:48,750 --> 00:02:50,291 ‫אנרגיה לכל היום.‬ 18 00:02:50,375 --> 00:02:54,291 ‫תחזית מזג האוויר בחסות טוניק גירל.‬ 19 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 ‫כמו בכל שנה, אני גאה להכריז‬ 20 00:03:29,708 --> 00:03:34,291 ‫על פתיחת ההצבעות‬ ‫לדירוג גיבורי העל האהובים ביותר.‬ 21 00:03:34,375 --> 00:03:37,333 ‫השמיעו את קולכם בתגובות למטה.‬ 22 00:03:37,416 --> 00:03:41,208 ‫מי יהיה המנצח השנה?‬ ‫האם זה יהיה אקטאון? פורור?‬ 23 00:03:41,291 --> 00:03:44,208 ‫אולי זו תהיה אופטימה.‬ ‫אני יודע על מי אני מהמר.‬ 24 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 ‫נתראה ב-25 לחודש...‬ 25 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 ‫ניבלס, זה שלי!‬ 26 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 ‫...לתוצאות.‬ 27 00:03:48,708 --> 00:03:50,708 ‫אל תשכחו להצביע! הקול...‬ 28 00:03:54,458 --> 00:03:55,291 ‫כן?‬ 29 00:03:56,250 --> 00:03:58,958 ‫בטח, אני בדרך. אני במכונית.‬ 30 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 ‫נתראה בקרוב.‬ 31 00:04:25,125 --> 00:04:27,000 ‫אני המפקח מורו, מה הסיפור?‬ 32 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 ‫בוקר טוב.‬ 33 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 ‫בוקר טוב.‬ 34 00:04:31,375 --> 00:04:32,833 ‫נו?‬ ‫-כן.‬ 35 00:04:33,583 --> 00:04:36,416 ‫ובכן, הסיפור הוא הצתה, כפי שאתה רואה.‬ 36 00:04:36,500 --> 00:04:39,541 ‫קומה אחת נשרפה. חמישה פצועים, שלושה קשה.‬ 37 00:04:39,625 --> 00:04:42,541 ‫החשודים, בני 18-19,‬ ‫לא נתנו להם להיכנס למועדון.‬ 38 00:04:43,166 --> 00:04:46,666 ‫לא סביר שהיו עליהם להביורים,‬ ‫אז זה תיק בשבילך.‬ 39 00:04:47,166 --> 00:04:49,125 ‫אבל התחלתי בלעדיך...‬ 40 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 ‫עבודה טובה.‬ ‫הייתי על תיק אחר אבל אני על זה עכשיו.‬ 41 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 ‫בסדר, אבל...‬ ‫-חבר'ה, נוהל רגיל. לאבטח את הזירה.‬ 42 00:04:55,625 --> 00:04:57,583 ‫תסגרו הכול, את כל האזור.‬ 43 00:04:58,083 --> 00:04:59,583 ‫בכל אופן, תודה לך,‬ 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,541 ‫ולהתראות.‬ 45 00:05:04,208 --> 00:05:05,041 ‫בסדר.‬ 46 00:05:05,916 --> 00:05:07,833 ‫איפה המז"פ, לכל הרוחות?‬ 47 00:05:07,916 --> 00:05:09,500 ‫הם לא ממהרים, זה בטוח.‬ 48 00:05:09,583 --> 00:05:10,916 ‫הם היו כבר והלכו.‬ 49 00:05:11,500 --> 00:05:12,750 ‫היו והלכו?‬ ‫-כן.‬ 50 00:05:15,833 --> 00:05:17,208 ‫בוא נהיה על זה.‬ 51 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 ‫היי.‬ 52 00:05:37,333 --> 00:05:40,625 ‫עשר בבוקר ומורו הגיע!‬ ‫-עשר בבוקר ולורנצי מעצבן!‬ 53 00:05:40,708 --> 00:05:42,708 ‫מה קרה? סופר-סבתא שדדה קיוסק?‬ 54 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 ‫היכנס.‬ 55 00:05:55,083 --> 00:05:56,625 ‫זאת שעה להגיע?‬ 56 00:05:56,708 --> 00:05:58,791 ‫הייתי עם... לורנזי.‬ 57 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 ‫הוא לא בסדר.‬ 58 00:06:00,583 --> 00:06:02,750 ‫התחיל לשתות, אני חושב.‬ ‫-בטח...‬ 59 00:06:03,583 --> 00:06:04,416 ‫מורו.‬ 60 00:06:06,208 --> 00:06:09,833 ‫מאז שהפסקת לעבוד עם פאק רויאל,‬ ‫הנתונים יורדים.‬ 61 00:06:10,708 --> 00:06:13,375 ‫נתתי לך לטפל בפשעים על-אנושיים אבל...‬ 62 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 ‫בכנות, אתה לא עושה כלום.‬ 63 00:06:15,833 --> 00:06:18,083 ‫כן. כלומר, לא, אני...‬ 64 00:06:18,166 --> 00:06:20,250 ‫עברתי תקופה קשה...‬ 65 00:06:20,333 --> 00:06:22,875 ‫בעשר השנים האחרונות?‬ ‫-אני עובד על זה.‬ 66 00:06:23,583 --> 00:06:24,916 ‫אני מתאמן, אני רץ...‬ 67 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 ‫אז תרוץ עם המפקחת שלצמן.‬ 68 00:06:28,083 --> 00:06:29,708 ‫היכנסי.‬ ‫-בוקר טוב, אדוני.‬ 69 00:06:31,500 --> 00:06:32,541 ‫שבי, מפקחת.‬ 70 00:06:33,250 --> 00:06:35,958 ‫זה מורו. נפגשתם קודם.‬ 71 00:06:36,625 --> 00:06:40,916 ‫זו מפקחת ססיל שלצמן.‬ ‫היא הייתה ארבע שנים בחקירות הונאה.‬ 72 00:06:41,541 --> 00:06:43,041 ‫מצטיינת בית הספר לשוטרים.‬ 73 00:06:44,125 --> 00:06:47,166 ‫אז?‬ ‫-אז אני בטוח שתסתדרו.‬ 74 00:06:47,250 --> 00:06:50,208 ‫מפקחת שלצמן משתוקקת‬ ‫ללמוד מהניסיון שלך בשטח...‬ 75 00:06:52,041 --> 00:06:54,416 ‫תפסיק עם זה עכשיו.‬ 76 00:06:55,625 --> 00:06:57,666 ‫אני רוצה להיות נחמה, מתחשב,‬ 77 00:06:57,750 --> 00:07:00,208 ‫וכל השטויות האלה של משאבי אנוש,‬ 78 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 ‫אבל מספיק!‬ 79 00:07:01,541 --> 00:07:05,541 ‫הבנת? זו לא הצעה, זו פקודה.‬ 80 00:07:06,250 --> 00:07:07,958 ‫זו השותפה החדשה שלך.‬ 81 00:07:09,291 --> 00:07:10,125 ‫תודה, מורו.‬ 82 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 ‫תודה!‬ 83 00:07:20,000 --> 00:07:21,041 ‫סליחה?‬ ‫-כן.‬ 84 00:07:21,541 --> 00:07:24,125 ‫"משתוקקת ללמוד מהניסיון שלך בשטח"?‬ 85 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 86 00:07:26,958 --> 00:07:28,750 ‫אל תדבר בשמי. תודה.‬ 87 00:07:57,166 --> 00:07:58,000 ‫איזה פאר.‬ 88 00:07:58,083 --> 00:08:00,875 ‫הנשים בצד השני. הדלת עם השמלה.‬ 89 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 ‫קורע.‬ 90 00:08:02,708 --> 00:08:05,291 ‫קיבלנו קריאה להגיע לתיכון. יש בני ערובה.‬ 91 00:09:38,541 --> 00:09:42,041 ‫הצלף שלנו על הגג מכסה את שתי היציאות.‬ 92 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 ‫כאן וכאן.‬ ‫-בסדר, בואו נזוז.‬ 93 00:09:44,750 --> 00:09:46,541 ‫מוכנים בעוד חמש דקות.‬ ‫-מורו?‬ 94 00:09:49,791 --> 00:09:51,166 ‫מפקחת, תסתכלי.‬ 95 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 ‫בסדר. כל היחידות להתערב.‬ 96 00:10:01,333 --> 00:10:02,541 ‫מה הוא עושה?‬ 97 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 ‫אל תזוז!‬ 98 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-כלום.‬ 99 00:10:06,041 --> 00:10:07,083 ‫אני לא חמוש.‬ 100 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 ‫וואו, אתה רציני.‬ 101 00:10:10,208 --> 00:10:11,333 ‫אל תזוזו!‬ 102 00:10:15,208 --> 00:10:16,041 ‫ממתק?‬ 103 00:10:17,666 --> 00:10:19,458 ‫אחורה!‬ 104 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 ‫עצרו! תסתכל עליי.‬ 105 00:10:21,125 --> 00:10:24,083 ‫אף אחד לא זז. חכו לפקודות.‬ 106 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 ‫זה עוזר לי לחשוב.‬ 107 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 ‫מרגיע אותי.‬ 108 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 ‫מאוחר מדי.‬ 109 00:10:32,791 --> 00:10:34,041 ‫מאוחר מדי בשבילם.‬ 110 00:10:34,750 --> 00:10:37,458 ‫כל השנה הם הציקו לך, הם הולכים לנשור.‬ 111 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 ‫אתה ילד חכם.‬ 112 00:10:42,375 --> 00:10:43,250 ‫יש לך יכולות.‬ 113 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 ‫חוץ מזה.‬ 114 00:10:46,958 --> 00:10:48,625 ‫אתה רוצה להרוס הכול? כן?‬ 115 00:10:56,083 --> 00:10:59,375 ‫לא! תעזוב אותי! די!‬ 116 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 ‫אתם מכאיבים לי!‬ 117 00:11:13,583 --> 00:11:15,875 ‫הילד אומר שהוא לא אחראי למועדון הלילה,‬ 118 00:11:15,958 --> 00:11:18,666 ‫אבל במז"פ אומרים שהשריפה מתאימה,‬ ‫וחוץ מזה...‬ 119 00:11:19,458 --> 00:11:21,250 ‫הוא קנה את אלה לפני יומיים,‬ 120 00:11:22,166 --> 00:11:24,583 ‫כדי, ואני מצטטת...‬ 121 00:11:25,583 --> 00:11:28,250 ‫"לשרוף את החארות האלה אחת ולתמיד."‬ 122 00:11:28,333 --> 00:11:29,500 ‫הוא פשוט התחרפן.‬ 123 00:11:30,208 --> 00:11:31,458 ‫או שיש כוחות או שאין.‬ 124 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 ‫אם המומחה אומר.‬ ‫-כן.‬ 125 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 ‫קדימה, בואי נלך.‬ 126 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 ‫רגע.‬ 127 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 ‫לילי, מתוקה.‬ 128 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 ‫את בסדר?‬ 129 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 ‫קדימה.‬ 130 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 ‫קדימה, סעי.‬ 131 00:11:55,541 --> 00:11:56,916 ‫רק כי ביקשת כל כך יפה.‬ 132 00:12:04,208 --> 00:12:05,208 ‫נגמרו הממתקים?‬ 133 00:12:07,458 --> 00:12:10,625 ‫אז אם הוא לא הצית את מועדון הלילה, מי כן?‬ 134 00:12:11,416 --> 00:12:14,583 ‫שני אנשים עם אותו כוח בדיוק, זה אפשרי?‬ 135 00:12:14,666 --> 00:12:18,375 ‫כן, אם הם קרובי משפחה. אבל זה לא בטוח.‬ ‫-באמת?‬ 136 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 ‫שיט! הנה, שם זה מושלם.‬ ‫-סליחה?‬ 137 00:12:21,625 --> 00:12:24,125 ‫תורידי אותי בכיכר.‬ ‫-בכיכר?‬ 138 00:12:24,625 --> 00:12:26,791 ‫סליחה, אבל אני לא יכולה לחנות כאן...‬ 139 00:12:26,875 --> 00:12:28,958 ‫אל תדאגי, אני יכול לבטל לך את הדוח.‬ 140 00:12:31,333 --> 00:12:33,208 ‫רגע, לא עצרתי!‬ 141 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 ‫אז מה אני אמורה לעשות?‬ 142 00:12:38,875 --> 00:12:41,791 ‫אני לא יודע. תאלתרי. תהיי יצירתית.‬ 143 00:12:42,583 --> 00:12:45,875 ‫בטח. לך תזדיין!‬ 144 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 ‫חתיכת מניאק.‬ 145 00:13:07,333 --> 00:13:08,166 ‫היי.‬ 146 00:13:11,291 --> 00:13:13,125 ‫הנה. ואני לא הייתי פה.‬ 147 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 ‫כן!‬ 148 00:14:18,791 --> 00:14:20,666 ‫מוקד, האם שומע?‬ 149 00:14:20,750 --> 00:14:21,583 ‫אנרי?‬ 150 00:14:24,208 --> 00:14:26,166 ‫זהירות, מעורבות על-אנושית אפשרית.‬ 151 00:14:26,250 --> 00:14:28,791 ‫השוטר בשטח מבקש גיבוי.‬ 152 00:14:28,875 --> 00:14:30,083 ‫אנרי, איפה אתה?‬ 153 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 ‫אנחנו שולחים סיור...‬ 154 00:14:31,958 --> 00:14:34,625 ‫אשבור לך את השיניים.‬ ‫מונטה קרלו! זכור את השם.‬ 155 00:14:34,708 --> 00:14:37,958 ‫מונטה קרלו.‬ ‫-אנרי!‬ 156 00:14:39,916 --> 00:14:41,791 ‫היי! לא שמעתי שנכנסת.‬ 157 00:14:43,000 --> 00:14:43,833 ‫מה הקטע?‬ 158 00:14:45,750 --> 00:14:48,583 ‫בדקתי דגם חדש,‬ 159 00:14:48,666 --> 00:14:49,916 ‫אבל יש צורך בשיפורים.‬ 160 00:14:51,500 --> 00:14:52,375 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 161 00:14:52,875 --> 00:14:54,458 ‫לא סיימת להקשיב לזה?‬ 162 00:14:54,958 --> 00:14:57,791 ‫אני מתעדכן. אתה כבר לא משתף.‬ 163 00:14:58,458 --> 00:15:00,208 ‫כי אנחנו כבר לא עובדים יחד.‬ 164 00:15:03,958 --> 00:15:06,083 ‫זה מזכיר לי. שמעתי שהגיע דם חדש.‬ 165 00:15:06,875 --> 00:15:08,916 ‫שלצמן, נכון?‬ ‫-כן.‬ 166 00:15:09,000 --> 00:15:11,250 ‫הצצתי בתיק שלה.‬ 167 00:15:11,333 --> 00:15:12,916 ‫בחורה חכמה.‬ 168 00:15:13,416 --> 00:15:16,916 ‫בחורה מהסוג שהייתי רוצה לעבוד איתה‬ ‫ברגע שאחזור לכושר.‬ 169 00:15:17,625 --> 00:15:19,250 ‫היא בסדר?‬ ‫-כן.‬ 170 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 ‫זו קצינת הקישור שאני צריך.‬ 171 00:15:21,750 --> 00:15:23,583 ‫קצינת קישור ששווה להתקשר אליה.‬ 172 00:15:24,416 --> 00:15:25,250 ‫צפה ולמד.‬ 173 00:15:33,791 --> 00:15:36,333 ‫הבאת כדורי בשר?‬ ‫-הבאתי את כדורי הבשר שלך.‬ 174 00:15:36,833 --> 00:15:39,250 ‫במרק הדגים אתמול לא היו תבלינים.‬ 175 00:15:39,333 --> 00:15:40,750 ‫או קרוטונים.‬ 176 00:15:41,708 --> 00:15:43,041 ‫אז לא אכלתי ארוחת ערב.‬ 177 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 ‫- שריפה בפריז:‬ ‫תושבים ניצלו בידי פאק רויאל -‬ 178 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 ‫- פאק רויאל:‬ ‫שלושה מחבלים נעצרו לפני מתקפה בפריז -‬ 179 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 ‫- פאק רויאל: חמש שנות גבורה נחגגו -‬ 180 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 ‫- באירוע של אגודת "גיבורי על למען הצדק" -‬ 181 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 ‫- פאק רויאל התאחדו -‬ 182 00:16:37,958 --> 00:16:38,791 ‫עצור!‬ 183 00:17:11,250 --> 00:17:12,583 ‫- סופר-טבח -‬ 184 00:17:12,666 --> 00:17:16,000 ‫אז, פייר, מה רקחת עבור אתגר הזה?‬ 185 00:17:16,500 --> 00:17:19,416 ‫קח את זה.‬ ‫-היום, אורלי, נכין מנת פירות ים ובשר.‬ 186 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 ‫האתגר האמיתי הוא זמני הבישול.‬ 187 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 ‫יש לך יתרון.‬ 188 00:17:26,708 --> 00:17:27,958 ‫זה כל כך מזויף.‬ 189 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 ‫תוכל לזהות מישהו לפי הכוחות שלו?‬ 190 00:17:33,166 --> 00:17:36,750 ‫מר בלש זקוק לחבר שלו, מונטה קרלו.‬ 191 00:17:37,708 --> 00:17:38,625 ‫אתה יכול או לא?‬ 192 00:17:39,458 --> 00:17:40,291 ‫זה תלוי.‬ 193 00:17:44,958 --> 00:17:48,083 ‫מי צריך מחשבים כשיש לך את זה?‬ 194 00:17:49,500 --> 00:17:51,041 ‫ואת הרולודקס המפורסם שלי.‬ 195 00:17:51,541 --> 00:17:52,875 ‫באילו כוחות מדובר?‬ 196 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 ‫להבות. לירות להבות.‬ 197 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 ‫ידיים שיורות להבות שישה עד שבעה מטרים.‬ 198 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 ‫כוחות אש,‬ 199 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 ‫זיקוקים...‬ 200 00:18:00,500 --> 00:18:01,666 ‫הצתה…‬ 201 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 ‫לא.‬ 202 00:18:03,416 --> 00:18:04,250 ‫הנה.‬ 203 00:18:04,875 --> 00:18:05,708 ‫בראסרו.‬ 204 00:18:05,791 --> 00:18:07,000 ‫בן 42.‬ 205 00:18:07,083 --> 00:18:10,125 ‫נכנס ויוצא מהכלא על תקיפה, שחיתות,‬ 206 00:18:10,208 --> 00:18:12,416 ‫ואחרון חביב, אלימות נגד אשתו.‬ 207 00:18:12,500 --> 00:18:14,375 ‫בגדול, בחור על רמה.‬ 208 00:18:14,958 --> 00:18:16,583 ‫ילדים?‬ ‫-שלילי.‬ 209 00:18:17,625 --> 00:18:20,541 ‫יש מספיק אוכל במטבח ליומיים-שלושה.‬ 210 00:18:20,625 --> 00:18:22,666 ‫לא היה ארבע גבינות, אז קניתי חזיר.‬ 211 00:18:23,500 --> 00:18:24,541 ‫ורביולי.‬ 212 00:18:24,625 --> 00:18:26,208 ‫תודה, אתה מפנק אותי.‬ 213 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 ‫אלווה אותך החוצה.‬ 214 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 ‫אתה בסדר?‬ 215 00:18:33,166 --> 00:18:34,000 ‫אני בסדר.‬ 216 00:18:35,625 --> 00:18:36,458 ‫טיפה…‬ 217 00:18:37,041 --> 00:18:38,000 ‫לקחת את התרופות?‬ 218 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 ‫זה לא קשור לתרופות.‬ 219 00:18:41,291 --> 00:18:44,541 ‫אני קצת עייף. זה לא קשור לתרופות.‬ 220 00:18:44,625 --> 00:18:46,250 ‫קח אותן. זה ירצה את הרופא.‬ 221 00:19:30,083 --> 00:19:32,833 ‫אני רוצה לדבר עם נג'ה.‬ ‫-מה קרה?‬ 222 00:19:33,333 --> 00:19:34,750 ‫תפסת ביטחון?‬ 223 00:19:35,875 --> 00:19:36,750 ‫זה חשוב.‬ 224 00:20:03,958 --> 00:20:05,458 ‫אתה דורש לדבר איתי עכשיו?‬ 225 00:20:12,291 --> 00:20:13,416 ‫אתה ה...‬ 226 00:20:13,500 --> 00:20:14,583 ‫אתה הבוס?‬ 227 00:20:17,708 --> 00:20:18,541 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 228 00:20:19,958 --> 00:20:20,833 ‫אני משחק פה.‬ 229 00:20:21,750 --> 00:20:22,583 ‫רוצה לנסות?‬ 230 00:20:42,916 --> 00:20:44,125 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 231 00:20:46,166 --> 00:20:47,416 ‫חדשות טובות או רעות?‬ 232 00:20:49,583 --> 00:20:50,416 ‫גם וגם.‬ 233 00:20:55,541 --> 00:20:59,625 ‫בכותרות של יום שני:‬ ‫תקרית נוספת שקשורה לכוח על של אש‬ 234 00:20:59,708 --> 00:21:01,875 ‫בתיכון בצפון פריז.‬ 235 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 ‫זה קורה רק כמה שעות‬ 236 00:21:03,708 --> 00:21:07,416 ‫אחרי שמועדון לילה הוצת כמה רחובות משם.‬ 237 00:21:07,500 --> 00:21:10,875 ‫סכסוך על שטח בין כנופיות, פשע מאורגן,‬ ‫או תקריות בודדות?‬ 238 00:21:10,958 --> 00:21:12,291 ‫זו השאלה הגדולה.‬ 239 00:21:12,375 --> 00:21:16,000 ‫בינתיים, למשטרה אין הסבר.‬ 240 00:21:22,958 --> 00:21:24,875 ‫זה כל מה שיכולנו להשיג.‬ 241 00:21:25,625 --> 00:21:27,666 ‫אותו חומר היה בתיכון.‬ 242 00:21:28,625 --> 00:21:32,583 ‫מז"פ לא יכולים לאתר את מקורו.‬ ‫הילד לא מספר מי מכר לו אותו.‬ 243 00:21:33,291 --> 00:21:35,750 ‫אין רמזים, ויש לנו חמישה קורבנות.‬ 244 00:21:35,833 --> 00:21:38,083 ‫הכוח הזה מזכיר לי בחור.‬ ‫-בראסרו.‬ 245 00:21:39,000 --> 00:21:41,208 ‫בן 42, אסיר לשעבר, עבירות קלות...‬ 246 00:21:42,958 --> 00:21:45,541 ‫אלימות במשפחה.‬ ‫-אז מתי תכננת לשתף אותנו?‬ 247 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 ‫אני משתף עכשיו.‬ 248 00:21:50,875 --> 00:21:52,583 ‫יש לו ילדים?‬ ‫-לא.‬ 249 00:21:53,166 --> 00:21:55,166 ‫לילד אין קשר אליו.‬ 250 00:21:55,250 --> 00:21:58,375 ‫אז בראסרו הוא החשוד מספר אחת שלנו.‬ 251 00:21:59,041 --> 00:22:00,333 ‫תמצאו ותחקרו אותו.‬ 252 00:22:00,416 --> 00:22:03,916 ‫שנדע איפה הוא גר, איך הוא מסתדר,‬ ‫עם מי הוא נפגש בסופי שבוע.‬ 253 00:22:04,000 --> 00:22:04,875 ‫לעבודה.‬ 254 00:22:12,208 --> 00:22:13,375 ‫מרוצה מעצמך?‬ 255 00:22:14,250 --> 00:22:16,750 ‫באופן כללי, או לגבי משהו ספציפי?‬ 256 00:22:16,833 --> 00:22:18,958 ‫בוא נבהיר כמה דברים.‬ 257 00:22:19,041 --> 00:22:21,791 ‫אני לא הנהגת או העוזרת שלך.‬ ‫אני השותפה שלך.‬ 258 00:22:21,875 --> 00:22:24,166 ‫וזה אומר... לשתף מידע.‬ 259 00:22:24,250 --> 00:22:26,291 ‫מסובך מדי בשבילך?‬ ‫-סליחה.‬ 260 00:22:27,041 --> 00:22:28,791 ‫כן?‬ ‫-הכול בסדר, מותק?‬ 261 00:22:29,291 --> 00:22:31,291 ‫יש לי מידע על בראסרו.‬ 262 00:22:32,083 --> 00:22:35,500 ‫אחרי שיצא מהכלא, הוא עבד במסעדה בפריז.‬ 263 00:22:36,000 --> 00:22:37,333 ‫והוא פגש את קליסטה.‬ 264 00:22:38,166 --> 00:22:41,750 ‫הוא הצטרף לתכנית הגמילה העלובה שלה.‬ ‫-איך אתה יודע את זה?‬ 265 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 ‫רשת המעקב אחרי גיבורים.‬ 266 00:22:44,208 --> 00:22:47,708 ‫היא מוכרת, עולה לא מעט,‬ ‫אבל המקורות אמינים.‬ 267 00:22:47,791 --> 00:22:49,166 ‫אני אחזור אליך.‬ ‫-מה?‬ 268 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 ‫כאן!‬ 269 00:22:53,666 --> 00:22:54,625 ‫זרוק!‬ 270 00:22:56,333 --> 00:22:57,250 ‫כאן!‬ 271 00:22:59,125 --> 00:23:00,916 ‫לעזאזל! תפסיק!‬ 272 00:23:01,000 --> 00:23:02,916 ‫תפסיק עם זה!‬ ‫-תתרחק!‬ 273 00:23:04,000 --> 00:23:06,041 ‫היי!‬ 274 00:23:06,125 --> 00:23:08,500 ‫בלי דברים כאלה פה!‬ ‫-הוא התחיל!‬ 275 00:23:08,583 --> 00:23:09,916 ‫זו האזהרה האחרונה שלך!‬ 276 00:23:11,083 --> 00:23:13,541 ‫לכו להחליף בגדים. סיימנו פה.‬ 277 00:23:15,541 --> 00:23:17,208 ‫אידיוט.‬ ‫-עזבו את זה!‬ 278 00:23:17,833 --> 00:23:20,916 ‫נתראה מחר, עם חיוך!‬ ‫עבודה נהדרת, בנות.‬ 279 00:23:22,125 --> 00:23:22,958 ‫קדימה!‬ 280 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 ‫אלכס?‬ 281 00:23:41,875 --> 00:23:43,333 ‫למי אתה חייב כסף?‬ 282 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 ‫למי אתה חייב כסף?‬ 283 00:23:45,750 --> 00:23:48,250 ‫אל תדאגי, זה בסדר.‬ ‫-אני כן דואגת.‬ 284 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 ‫תפסיק, אני מדברת איתך. מה קורה?‬ 285 00:23:51,625 --> 00:23:52,750 ‫אמרתי לא לדאוג.‬ 286 00:23:52,833 --> 00:23:55,000 ‫למה אתה שם את עצמך במצבים מחורבנים?‬ 287 00:23:55,083 --> 00:23:57,375 ‫מה קרה?‬ ‫-זאת בכלל לא בעיה שלי.‬ 288 00:23:57,458 --> 00:23:58,416 ‫עזוב.‬ 289 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 ‫קח את זה. זה יחסוך לך מכות.‬ 290 00:24:01,458 --> 00:24:03,875 ‫אני לא לוקח.‬ ‫-קח, אל תבזבז את הזמן שלי.‬ 291 00:24:05,333 --> 00:24:08,083 ‫תודה.‬ ‫-ותפסיק עם כל זה.‬ 292 00:24:08,166 --> 00:24:10,708 ‫זו לא אשמתי.‬ ‫-זו אף פעם לא. קדימה.‬ 293 00:24:26,208 --> 00:24:27,375 ‫חוזר לכושר?‬ 294 00:24:28,166 --> 00:24:29,083 ‫יותר מדי מאמץ.‬ 295 00:24:30,833 --> 00:24:32,208 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 296 00:24:33,583 --> 00:24:34,458 ‫מונטה קרלו?‬ 297 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 ‫אני מטפל בו.‬ 298 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 ‫מה קורה?‬ 299 00:24:41,625 --> 00:24:43,416 ‫חבר'ה ששורפים דברים בכל מקום.‬ 300 00:24:43,958 --> 00:24:45,541 ‫חשבת שתמצא אותם כאן?‬ 301 00:24:46,166 --> 00:24:47,166 ‫כל הכבוד, בלש.‬ 302 00:24:48,541 --> 00:24:49,833 ‫בראסרו נשמע לך מוכר?‬ 303 00:24:50,333 --> 00:24:52,125 ‫עזרתי לו כשהוא יצא מהכלא.‬ 304 00:24:53,416 --> 00:24:57,375 ‫אנחנו לא מוצאים אותו.‬ ‫תחפשו טוב יותר. מה אני יכולה להגיד?‬ 305 00:24:59,458 --> 00:25:00,375 ‫לא תעזרי לי?‬ 306 00:25:03,291 --> 00:25:04,708 ‫טוב לראות אותך, מורו.‬ 307 00:25:06,541 --> 00:25:09,333 ‫מרוצה? הורדתי אותן. אפשר להיכנס?‬ 308 00:25:09,416 --> 00:25:11,958 ‫כן, אבל אולי הרגליים שלך מזיעות.‬ 309 00:25:12,041 --> 00:25:14,083 ‫הגרביים האלה משאירים סימנים.‬ 310 00:25:14,166 --> 00:25:15,000 ‫מי זאת?‬ 311 00:25:15,083 --> 00:25:16,333 ‫אלה החוקים.‬ 312 00:25:17,583 --> 00:25:18,958 ‫שכחתי לתלות אותם.‬ 313 00:25:19,041 --> 00:25:21,750 ‫אני אגיד לך מה משאיר סימנים, הבולשיט שלך!‬ 314 00:25:21,833 --> 00:25:23,500 ‫זה מדהים... מורו!‬ 315 00:25:23,583 --> 00:25:24,541 ‫אתה מכיר אותה?‬ 316 00:25:24,625 --> 00:25:26,666 ‫אכפת לך לענות כשאני מתקשרת?‬ 317 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 ‫אל תטרח לחכות.‬ 318 00:25:35,458 --> 00:25:37,875 ‫מה כל כך דחוף?‬ ‫-הפתולוג רוצה לפגוש אותנו.‬ 319 00:25:38,500 --> 00:25:40,791 ‫אתה עדיין עובד עם קליסטה?‬ 320 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 ‫זה נראה חשוד.‬ ‫-"חשוד"?‬ 321 00:25:44,791 --> 00:25:47,500 ‫חזרנו לשנות ה-80? את בת 200?‬ 322 00:25:48,416 --> 00:25:51,416 ‫היא נותנת לי קצות חוט, זה הכול. זו חקירה.‬ 323 00:25:51,916 --> 00:25:54,833 ‫לפגוש אנשים, לשאול שאלות. זה הבסיס.‬ 324 00:25:54,916 --> 00:25:55,833 ‫לפחות...‬ 325 00:25:56,750 --> 00:25:59,125 ‫תענה לטלפון. זה כל מה שאני מבקשת.‬ 326 00:26:04,291 --> 00:26:07,708 ‫הביאו אותו אחרי שריפה בבית נטוש‬ ‫לפני כמה ימים.‬ 327 00:26:07,791 --> 00:26:09,500 ‫כיריים ניידות, הם אמרו.‬ 328 00:26:12,208 --> 00:26:13,666 ‫בסדר ו…‬ 329 00:26:13,750 --> 00:26:15,166 ‫איך זה קשור אלינו?‬ 330 00:26:15,666 --> 00:26:19,916 ‫בדיקת הרעלים שלו תאמה את החומר‬ ‫ששלחתם למעבדה.‬ 331 00:26:22,208 --> 00:26:24,000 ‫הוא היה בדם שלו?‬ ‫-לא.‬ 332 00:26:24,083 --> 00:26:25,875 ‫החומר הוא הדם שלו.‬ 333 00:26:27,833 --> 00:26:30,125 ‫היה קשה לקבוע את סיבת המוות.‬ 334 00:26:30,208 --> 00:26:31,583 ‫אבל בסוף הצלחנו.‬ 335 00:26:32,791 --> 00:26:33,916 ‫הקזת דם.‬ 336 00:26:37,291 --> 00:26:39,750 ‫הדם שלו נוקז כדי לייצר את החומר.‬ 337 00:26:39,833 --> 00:26:42,291 ‫שימו לב לנקבים כאן וכאן.‬ 338 00:26:42,375 --> 00:26:43,625 ‫הזינו אותו דרך צינור.‬ 339 00:26:44,125 --> 00:26:46,208 ‫לדעתי הרעיון היה להשאיר אותו בחיים.‬ 340 00:26:46,291 --> 00:26:47,208 ‫- זה בראסרו. -‬ 341 00:26:48,041 --> 00:26:51,083 ‫הוא חווה מוות ארוך וכואב.‬ ‫-הייתה עליו תעודה מזהה?‬ 342 00:26:51,166 --> 00:26:53,125 ‫ארתור לגאנס. בראסרו.‬ 343 00:26:54,041 --> 00:26:55,958 ‫קעקוע הצוואר מאשר זאת.‬ 344 00:26:56,458 --> 00:26:57,875 ‫מעולם לא ראיתי משהו כזה.‬ 345 00:26:58,500 --> 00:27:00,583 ‫הייתי משלם כדי לדבר עם מי שעשה זאת.‬ 346 00:27:01,916 --> 00:27:04,208 ‫הוא גאון.‬ ‫-לא, הוא לא גאון.‬ 347 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 ‫זו לא גאונות לענות ולרצוח.‬ 348 00:27:10,833 --> 00:27:12,250 ‫סליחה, אני…‬ 349 00:27:25,708 --> 00:27:27,041 ‫בראסרו מת?‬ 350 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 ‫איך?‬ 351 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 ‫במה הוא עבד?‬ 352 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 ‫מלצר.‬ 353 00:27:32,041 --> 00:27:33,208 ‫היית מרוצה ממנו?‬ 354 00:27:33,708 --> 00:27:36,625 ‫הוא שנא להיות כמו יצור בקרקס.‬ 355 00:27:37,375 --> 00:27:40,083 ‫אנשים מסוימים ישלמו הרבה‬ ‫כדי לראות אותו עושה...‬ 356 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 ‫את הקטע שלו.‬ 357 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 ‫נפרדת ממנו?‬ 358 00:27:43,333 --> 00:27:44,791 ‫כן.‬ 359 00:27:44,875 --> 00:27:47,166 ‫הוא סירב לנצל את הכוחות כשאנחנו...‬ 360 00:27:48,250 --> 00:27:49,083 ‫אתם יודעים...‬ 361 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 ‫גברים רגילים משעממים. גבר עם כוחות...‬ 362 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 ‫הייתה לו סיבה להתחיל טיפול?‬ 363 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 ‫הוא היה מדוכא מאז שיצא מהכלא.‬ 364 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 ‫הוא היה מופנם.‬ 365 00:27:58,625 --> 00:28:01,208 ‫הוא התקשה לקבל את היכולות שלו.‬ 366 00:28:01,291 --> 00:28:05,750 ‫בפעם האחרונה שראיתי אותו‬ ‫הוא נראה לא טוב. הוא ירד במשקל.‬ 367 00:28:06,250 --> 00:28:08,375 ‫חשבתי, "עוד אחד בדיאטה".‬ 368 00:28:21,000 --> 00:28:22,291 ‫לא הרבה בנות מצביעות.‬ 369 00:28:22,375 --> 00:28:24,833 ‫כל הגיבורות שם בחוץ... תפציצו בתגובות.‬ 370 00:28:24,916 --> 00:28:27,458 ‫אני רוצה להודות לספונסר שלי, "רוביז".‬ 371 00:28:27,541 --> 00:28:30,291 ‫אם את רוצה לחבוש מסכה בסטייל,‬ 372 00:28:30,375 --> 00:28:33,125 ‫תמצאי את תחפושות הגיבורים הכי טובות‬ ‫ב"רוביז".‬ 373 00:28:33,208 --> 00:28:34,791 ‫סליחה, אפשר לשבת?‬ 374 00:28:35,500 --> 00:28:36,333 ‫כן, בטח.‬ 375 00:28:43,625 --> 00:28:44,458 ‫לילי, נכון?‬ 376 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 ‫נהנית מהסרטון?‬ 377 00:28:48,708 --> 00:28:49,541 ‫כן.‬ 378 00:28:59,208 --> 00:29:00,166 ‫את בכיתה י'?‬ 379 00:29:01,250 --> 00:29:02,458 ‫איך הולך?‬ 380 00:29:03,125 --> 00:29:05,041 ‫אני יודע שיכול להיות קשה בתיכון.‬ 381 00:29:06,000 --> 00:29:06,958 ‫זה בסדר.‬ 382 00:29:07,708 --> 00:29:09,541 ‫אנשים פשוט חושבים שאני מוזרה.‬ 383 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 ‫מי?‬ 384 00:29:14,416 --> 00:29:15,541 ‫הבנות האלה שם?‬ 385 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 ‫תשכחי מהמטומטמות האלה.‬ 386 00:29:22,000 --> 00:29:22,833 ‫תראי...‬ 387 00:29:23,750 --> 00:29:26,791 ‫אם תרצי לדבר מתישהו, תחפשי אותי.‬ 388 00:29:26,875 --> 00:29:27,916 ‫אני אשמח.‬ 389 00:29:28,541 --> 00:29:29,916 ‫או שתתקשרי למספר הזה.‬ 390 00:29:32,250 --> 00:29:33,333 ‫זה עזר לי מאוד.‬ 391 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 ‫מי זה?‬ 392 00:29:41,541 --> 00:29:43,125 ‫מישהו שלא יחשוב שאת מוזרה.‬ 393 00:29:46,416 --> 00:29:48,000 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 394 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 ‫אתה יודע איך אני.‬ 395 00:29:56,166 --> 00:29:58,291 ‫אני מתגנב פנימה והחוצה...‬ 396 00:29:58,375 --> 00:30:00,750 ‫תחמוק דרך היציאה ותפסיק לגנוב אלכוהול.‬ 397 00:30:00,833 --> 00:30:03,166 ‫אני מבטיח, חבר.‬ 398 00:30:15,041 --> 00:30:15,875 ‫יום ארוך?‬ 399 00:30:18,666 --> 00:30:20,833 ‫סליחה?‬ ‫-שאלתי, "יום ארוך?"‬ 400 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 ‫כן.‬ 401 00:30:22,833 --> 00:30:24,416 ‫לכי, אם את רוצה.‬ ‫-אני בסדר.‬ 402 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 ‫אני מרגישה נהדר.‬ 403 00:30:26,125 --> 00:30:29,916 ‫הבאתי לך אספרסו משולש, אבל נגמר הרד בול.‬ 404 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 ‫מצטער.‬ 405 00:30:32,916 --> 00:30:34,416 ‫תודה.‬ ‫-אין בעיה.‬ 406 00:30:37,750 --> 00:30:39,208 ‫לכי לישון קצת, אין כלום.‬ 407 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 ‫בסדר.‬ 408 00:30:45,875 --> 00:30:47,125 ‫אני אשאיר את זה ככה.‬ 409 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 ‫תודה.‬ ‫-נתראה מחר.‬ 410 00:31:25,333 --> 00:31:29,000 ‫שאלה זריזה.‬ ‫כמה פצועים טופלו אחרי השריפה במועדון?‬ 411 00:31:29,583 --> 00:31:31,375 ‫חמישה.‬ ‫-חמישה? את בטוחה?‬ 412 00:31:32,166 --> 00:31:34,166 ‫שיט, יש שישה בסרטון.‬ 413 00:31:34,833 --> 00:31:36,916 ‫אם אתה חף מפשע אתה מחכה לעזרה, לא?‬ 414 00:31:38,666 --> 00:31:39,500 ‫אני בדרך.‬ 415 00:31:50,833 --> 00:31:53,375 ‫מתי הוא הגיע?‬ ‫-לפני יומיים.‬ 416 00:31:53,458 --> 00:31:55,666 ‫הוא התאים לתיאור שלכם.‬ 417 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 ‫מכאן.‬ 418 00:32:02,708 --> 00:32:03,541 ‫אני מטפל בזה.‬ 419 00:32:08,125 --> 00:32:09,083 ‫שמך אמין, נכון?‬ 420 00:32:11,875 --> 00:32:13,958 ‫המפקחים מורו ושלצמן.‬ 421 00:32:14,041 --> 00:32:15,250 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 422 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 ‫איך זה קרה לך?‬ ‫-אמרתי לרופא.‬ 423 00:32:17,583 --> 00:32:19,166 ‫שרפתי את עצמי בזמן גיהוץ.‬ 424 00:32:19,666 --> 00:32:20,791 ‫בזמן גיהוץ?‬ ‫-כן.‬ 425 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 ‫בכתף שלך?‬ 426 00:32:23,208 --> 00:32:24,166 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 427 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 ‫זה אתה?‬ 428 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 429 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 ‫אני לא רואה כלום. האיכות חרא.‬ 430 00:32:33,583 --> 00:32:35,250 ‫"איכות חרא"?‬ ‫-חרא.‬ 431 00:32:35,333 --> 00:32:37,041 ‫שנשאל את המאבטח?‬ 432 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 ‫איזה מאבטח?‬ ‫-זה.‬ 433 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 ‫שעולה בלהבות ואין לו עבודה.‬ 434 00:32:40,666 --> 00:32:42,500 ‫אל תאשים אותי.‬ ‫-שנכניס אותו?‬ 435 00:32:42,583 --> 00:32:45,625 ‫כן, שאכיר אותו. מעולם לא פגשתי אותו.‬ 436 00:32:46,375 --> 00:32:48,250 ‫בזבוז זמן.‬ ‫-מי הספק שלך?‬ 437 00:32:49,166 --> 00:32:50,000 ‫של מה?‬ 438 00:32:50,875 --> 00:32:51,708 ‫מי הספק שלך?‬ 439 00:32:53,291 --> 00:32:54,791 ‫אוי, סליחה.‬ 440 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 ‫זה כאב?‬ 441 00:32:55,958 --> 00:32:57,750 ‫רק רגע, אני אוריד את זה.‬ 442 00:32:57,833 --> 00:32:58,958 ‫וזה כואב?‬ 443 00:33:01,041 --> 00:33:04,875 ‫כואב נורא. אבל זה כלום בהשוואה למה שיקרה.‬ 444 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 ‫מה יקרה?‬ 445 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 ‫תראה, אם לא נמצא את הנוגדן...‬ 446 00:33:09,625 --> 00:33:10,541 ‫איזה נוגדן?‬ 447 00:33:11,500 --> 00:33:12,333 ‫טוב...‬ 448 00:33:12,958 --> 00:33:14,625 ‫לא הסתכלת על תופעות הלוואי?‬ 449 00:33:16,000 --> 00:33:16,833 ‫אתה לא יודע?‬ 450 00:33:18,000 --> 00:33:21,250 ‫תשאל את החבר שלך.‬ ‫הבחור שהיית איתו במועדון.‬ 451 00:33:21,333 --> 00:33:24,125 ‫לא, כמובן, אתה לא יכול כי...‬ 452 00:33:24,833 --> 00:33:27,750 ‫עד שהגענו לתחקר אותו...‬ 453 00:33:27,833 --> 00:33:29,416 ‫הוא כבר התפוצץ.‬ ‫-לא.‬ 454 00:33:30,250 --> 00:33:31,708 ‫התפוצץ לחתיכות. מגעיל.‬ 455 00:33:31,791 --> 00:33:33,291 ‫מה שאני מציעה‬ 456 00:33:33,791 --> 00:33:36,250 ‫זה שתגיד לנו מי מכר לך את החומר.‬ 457 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 ‫אנחנו נמצא אותו ונביא לך את הנוגדן.‬ 458 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 ‫או שעוד 24 שעות,‬ 459 00:33:39,833 --> 00:33:42,625 ‫נראה אם תתפוצץ כמו החבר שלך.‬ 460 00:33:42,708 --> 00:33:43,833 ‫לא, אני רוצה את זה.‬ 461 00:33:45,291 --> 00:33:46,375 ‫את הנוגדן.‬ 462 00:33:50,750 --> 00:33:51,583 ‫דבר.‬ 463 00:33:53,041 --> 00:33:53,875 ‫יש בחור...‬ 464 00:33:55,458 --> 00:33:56,708 ‫שמוכר מחוץ לבית הספר.‬ 465 00:33:57,833 --> 00:33:58,875 ‫איך קוראים לו?‬ 466 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 ‫איך קוראים לו?‬ 467 00:34:03,291 --> 00:34:05,291 ‫איסמעיל. קוראים לו איסמעיל.‬ 468 00:34:05,375 --> 00:34:07,791 ‫איסמעיל מה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 469 00:34:07,875 --> 00:34:11,208 ‫ראשו היה מגולח בצד אחד והיה לו עגיל.‬ 470 00:34:11,708 --> 00:34:13,208 ‫אולי הוא גר במגדלים שם.‬ 471 00:34:15,416 --> 00:34:16,250 ‫שנלך?‬ 472 00:34:18,541 --> 00:34:19,375 ‫מורו.‬ ‫-כן.‬ 473 00:34:19,875 --> 00:34:20,708 ‫והנוגדן?‬ 474 00:34:32,875 --> 00:34:35,416 ‫מישהו הבחין שחסר מלאי?‬ 475 00:34:39,583 --> 00:34:40,416 ‫יש לכם מחשבות?‬ 476 00:34:42,000 --> 00:34:44,416 ‫לדוגמה, מישהו חשב, אני לא יודע...‬ 477 00:34:45,083 --> 00:34:46,708 ‫שחסר לנו ארגז?‬ 478 00:34:47,625 --> 00:34:48,583 ‫משהו כזה?‬ 479 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 ‫לא?‬ 480 00:34:53,208 --> 00:34:55,875 ‫מישהו שם לב שלא שמענו מאיסמעיל?‬ 481 00:35:01,083 --> 00:35:04,250 ‫לא נראה לכם מוזר?‬ ‫-הבחור הבריז. זה קורה.‬ 482 00:35:04,333 --> 00:35:05,166 ‫אתה, תסתום!‬ 483 00:35:05,958 --> 00:35:06,916 ‫תעיף את המסטיק!‬ 484 00:35:10,916 --> 00:35:14,041 ‫אף אחד מכם, גאונים, לא קישר‬ 485 00:35:14,125 --> 00:35:16,416 ‫בין זה שחסר מלאי לכך שבחור נעלם?‬ 486 00:35:16,500 --> 00:35:19,125 ‫שאולי האידיוט הזה החליט לדפוק אותנו?‬ 487 00:35:21,416 --> 00:35:22,833 ‫לא, אף אחד.‬ 488 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 ‫חוץ מרודי.‬ 489 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 ‫אז אנחנו מודים לרודי על שהעלה את הרף.‬ 490 00:35:36,083 --> 00:35:38,458 ‫תודה, רודי, שהעלאת את הרף.‬ 491 00:35:38,541 --> 00:35:40,750 ‫לעזאזל, חבר'ה, זה לא רק עסקים.‬ 492 00:35:40,833 --> 00:35:43,291 ‫אנחנו לא כאן רק כדי להרוויח כסף מחורבן!‬ 493 00:35:44,208 --> 00:35:46,083 ‫זה עניין של צדק.‬ 494 00:35:50,166 --> 00:35:53,000 ‫תמצאו את איסמעיל עכשיו. בסדר?‬ 495 00:35:53,666 --> 00:35:55,250 ‫איפה שלא יהיה, תמצאו אותו.‬ 496 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 ‫או שאירה באחד מכם.‬ 497 00:35:58,458 --> 00:35:59,583 ‫בך. אני אהרוג אותך.‬ 498 00:36:02,333 --> 00:36:03,166 ‫תמצאו אותו.‬ 499 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 ‫עופו מפה.‬ 500 00:36:13,583 --> 00:36:15,000 ‫איך הולך עם הבחורה?‬ 501 00:36:16,375 --> 00:36:18,666 ‫אל תדאג, אני...‬ ‫-אני אדאג אם אני רוצה.‬ 502 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 ‫בסדר.‬ 503 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 ‫את בסדר?‬ ‫-כן. יש לך אורחים.‬ 504 00:38:06,875 --> 00:38:07,708 ‫משטרה!‬ 505 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 ‫עצור!‬ 506 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 ‫משטרה!‬ 507 00:38:27,375 --> 00:38:29,500 ‫איבדתי אותו. הוא ירד חזרה.‬ 508 00:38:48,708 --> 00:38:50,458 ‫חכי. הוא שם בפנים. קדימה.‬ 509 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 ‫שלום.‬ 510 00:39:00,583 --> 00:39:01,625 ‫יש לך...‬ 511 00:39:02,583 --> 00:39:04,750 ‫סוכריות קולה בצורה של בקבוקים קטנים?‬ 512 00:39:05,333 --> 00:39:07,000 ‫לא החמוצים, האחרים?‬ 513 00:39:08,208 --> 00:39:09,041 ‫יש לך?‬ 514 00:39:10,750 --> 00:39:11,791 ‫אני אחפש. בסדר?‬ 515 00:39:36,250 --> 00:39:37,541 ‫משטרה! רד לרצפה!‬ 516 00:39:45,166 --> 00:39:46,416 ‫החומר היה עליו.‬ 517 00:39:49,958 --> 00:39:50,791 ‫בסדר.‬ 518 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 ‫מה לעזאזל?‬ 519 00:39:57,666 --> 00:39:59,375 ‫היא אמרה לי להתכבד.‬ 520 00:39:59,458 --> 00:40:00,291 ‫טוב.‬ 521 00:40:01,083 --> 00:40:02,875 ‫אתה רוצה לנהוג?‬ ‫-תראי…‬ 522 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 ‫כמובן.‬ 523 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 ‫שלצמן!‬ 524 00:40:10,083 --> 00:40:11,791 ‫תודה.‬ ‫-אחריך.‬ 525 00:40:12,958 --> 00:40:14,041 ‫קדימה!‬ 526 00:40:14,125 --> 00:40:16,583 ‫תזרוק! כן, תזרוק!‬ 527 00:40:18,125 --> 00:40:20,208 ‫אתה בפנים?‬ ‫-אתה משוגע? זה מסוכן מדי.‬ 528 00:40:20,291 --> 00:40:23,166 ‫מסוכן? הם לא היו מוכרים אותו אם ככה.‬ 529 00:40:23,250 --> 00:40:24,666 ‫וזה גם חינם. רווח נטו.‬ 530 00:40:24,750 --> 00:40:26,041 ‫אני לא מעוניין.‬ 531 00:40:26,125 --> 00:40:28,291 ‫שאיפה אחת ואתה בן אדם חדש.‬ 532 00:40:28,375 --> 00:40:29,541 ‫רק רווח.‬ ‫-מה יש?‬ 533 00:40:30,625 --> 00:40:32,125 ‫אנחנו מחכים לכם.‬ 534 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 ‫כלום.‬ 535 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 ‫אתם מתכננים שוד?‬ ‫-לא.‬ 536 00:40:36,250 --> 00:40:37,416 ‫מה פתאום שוד?‬ 537 00:40:38,125 --> 00:40:40,208 ‫אנחנו רק מדברים.‬ ‫-אני בטוחה.‬ 538 00:40:41,041 --> 00:40:43,750 ‫אתה בא?‬ ‫-כן, אני רק קושר שרוכים.‬ 539 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 ‫בטח.‬ 540 00:40:47,583 --> 00:40:49,708 ‫מאיפה זה?‬ ‫-לא יודע.‬ 541 00:40:50,208 --> 00:40:51,250 ‫אתה לא יודע.‬ ‫-לא.‬ 542 00:40:52,875 --> 00:40:54,875 ‫מה שאני יודעת זה שבראסרו מת.‬ 543 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 ‫רצח בקורות החיים שלך נשמע לך טוב?‬ 544 00:41:02,250 --> 00:41:03,083 ‫לא יודע.‬ 545 00:41:03,166 --> 00:41:04,500 ‫אתה עדיין לא יודע?‬ ‫-לא.‬ 546 00:41:05,208 --> 00:41:06,375 ‫איפה המעבדה?‬ 547 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 ‫נו?‬ ‫-תשכח מזה.‬ 548 00:41:11,583 --> 00:41:12,416 ‫הוא לא ידבר.‬ 549 00:41:12,916 --> 00:41:14,875 ‫עשרים אירו שהיא תצליח.‬ ‫-אני בפנים.‬ 550 00:41:14,958 --> 00:41:16,000 ‫כמה סוחרים?‬ 551 00:41:17,208 --> 00:41:18,166 ‫לא יודע.‬ 552 00:41:20,208 --> 00:41:21,833 ‫זה כל מה שאתה יודע להגיד?‬ 553 00:41:24,166 --> 00:41:25,583 ‫לכמה אנשים מכרת?‬ 554 00:41:28,166 --> 00:41:29,458 ‫לא יודע.‬ ‫-לעזאזל!‬ 555 00:41:37,375 --> 00:41:39,291 ‫הוא מסתלבט עלינו.‬ 556 00:41:41,875 --> 00:41:42,708 ‫אני אנסה.‬ 557 00:41:43,500 --> 00:41:46,791 ‫רגע! תעצור את המצלמה ותשאיר אותי לבד איתו.‬ 558 00:41:47,416 --> 00:41:49,125 ‫מעכשיו, רק נטול קפאין לגברת.‬ 559 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 ‫שימי לב.‬ 560 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 ‫אתה בסדר? קיבלת מה שרצית?‬ 561 00:41:59,833 --> 00:42:01,416 ‫כן? בוא נדבר.‬ 562 00:42:09,750 --> 00:42:10,583 ‫נו?‬ 563 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 ‫איסמעיל דיבר?‬ ‫-יש לנו הרבה במשותף.‬ 564 00:42:14,458 --> 00:42:15,875 ‫אולי אפילו נהיה חברים!‬ 565 00:42:18,583 --> 00:42:19,666 ‫הוא לא מוציא מילה.‬ 566 00:42:21,041 --> 00:42:21,875 ‫יש משהו עליו?‬ 567 00:42:22,791 --> 00:42:25,833 ‫הרשעה בסחר בחשיש, זהו.‬ 568 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 ‫אז מה נעשה עכשיו?‬ 569 00:42:34,083 --> 00:42:34,916 ‫נאכל.‬ 570 00:42:36,083 --> 00:42:38,041 ‫ברצינות, יש לך קטע עם אוכל.‬ 571 00:42:38,791 --> 00:42:40,541 ‫כשאני רעב, אני לא יכול לחשוב.‬ 572 00:42:42,833 --> 00:42:44,583 ‫אני אביא לנו אוכל.‬ 573 00:42:44,666 --> 00:42:47,125 ‫אני מכיר מסעדה שאת תאהבי.‬ 574 00:42:48,166 --> 00:42:49,000 ‫עוף.‬ 575 00:42:49,083 --> 00:42:50,541 ‫רוטב חריף?‬ ‫-בלי רוטב.‬ 576 00:42:50,625 --> 00:42:51,666 ‫משהו לשתות?‬ ‫-לא.‬ 577 00:42:52,625 --> 00:42:53,541 ‫תשלם שם.‬ 578 00:42:54,250 --> 00:42:56,125 ‫סליחה, אתה מיסטר קולד?‬ 579 00:42:56,208 --> 00:42:57,208 ‫כן, זה אני.‬ 580 00:42:57,708 --> 00:43:00,083 ‫אפשר סלפי?‬ ‫-תרגיש חופשי.‬ 581 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 ‫תודה.‬ 582 00:43:01,083 --> 00:43:03,000 ‫אנרי, אין לי זמן.‬ ‫-סוף סוף.‬ 583 00:43:03,083 --> 00:43:05,875 ‫איך גורמים לך לענות לטלפון?‬ 584 00:43:05,958 --> 00:43:08,083 ‫אני צריך לגדל ציצים?‬ ‫-רעיון נהדר.‬ 585 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 ‫זה נכון שיש סם שנותן לך כוחות על?‬ 586 00:43:12,583 --> 00:43:13,458 ‫ככה זה נראה.‬ 587 00:43:13,541 --> 00:43:15,375 ‫אנשים יאמינו לכל דבר.‬ 588 00:43:15,458 --> 00:43:20,041 ‫המשמעות של כוחות על זו שליחות. אלוהים!‬ 589 00:43:20,750 --> 00:43:22,083 ‫ועם כוח גדול באה…‬ 590 00:43:23,083 --> 00:43:24,125 ‫באה אחריות...‬ 591 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 ‫זה לא...‬ ‫-אני נכנס לפגישה, אני הולך...‬ 592 00:43:27,291 --> 00:43:30,875 ‫רגע, יש לי משהו בשבילך.‬ ‫-קדימה.‬ 593 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 ‫עכשיו סקרנתי את מר בלש.‬ 594 00:43:33,916 --> 00:43:35,541 ‫כשנודע לי שבראסרו מת,‬ 595 00:43:35,625 --> 00:43:37,416 ‫לא הודות לך, אם אפשר להוסיף,‬ 596 00:43:37,500 --> 00:43:39,416 ‫חשבתי להעיף מבט כדי לראות‬ 597 00:43:39,500 --> 00:43:43,291 ‫אם עוד גיבורי-על נעלמו.‬ ‫-נו?‬ 598 00:43:43,375 --> 00:43:46,208 ‫נחש מה? יש בחור בשם…‬ 599 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 ‫אקליפסו המכשף.‬ 600 00:43:48,666 --> 00:43:49,916 ‫- נעדר -‬ 601 00:43:50,000 --> 00:43:53,250 ‫לא מפורסם, קוסם חסר חשיבות.‬ 602 00:43:53,333 --> 00:43:55,875 ‫קצת עבודה בפרסום, שום דבר גדול.‬ 603 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 ‫ממש לא מגניב, בעיקרון.‬ 604 00:43:58,541 --> 00:43:59,833 ‫מה כוח העל שלו?‬ 605 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 ‫עיוורון.‬ 606 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 ‫הוא מעוור אנשים מרחוק.‬ 607 00:44:03,291 --> 00:44:05,083 ‫כישלון, מבחינת קריירה.‬ 608 00:44:05,166 --> 00:44:06,916 ‫בכל אופן, מה שיותר מעניין‬ 609 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 ‫זה שהבחור הזה, אקליפסו,‬ 610 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 ‫נעדר כבר שבוע.‬ 611 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 ‫תישארו כאן. אל תצאו.‬ 612 00:44:25,500 --> 00:44:27,250 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אני לא רואה.‬ 613 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 ‫אל תזוז!‬ ‫-אני לא רואה!‬ 614 00:44:29,791 --> 00:44:30,791 ‫כל היחידות,‬ 615 00:44:30,875 --> 00:44:32,875 ‫תחנת מחוז צפון תחת מתקפה!‬ 616 00:44:33,375 --> 00:44:34,416 ‫קיבלתי.‬ 617 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 ‫כל היחידות, נדרש גיבוי מיידי...‬ 618 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 ‫אתה בסדר?‬ 619 00:44:52,291 --> 00:44:55,625 ‫אתה בסדר? כמה הם?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 620 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 ‫אל תזוז.‬ 621 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 ‫צא!‬ 622 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 ‫חבר'ה!‬ 623 00:45:10,208 --> 00:45:11,541 ‫אני כאן!‬ ‫-בסדר.‬ 624 00:45:12,125 --> 00:45:12,958 ‫מהר!‬ 625 00:45:14,458 --> 00:45:15,333 ‫כאן!‬ 626 00:45:16,666 --> 00:45:17,625 ‫קדימה, אני כאן!‬ 627 00:45:21,250 --> 00:45:22,875 ‫אתה בסדר? זה אני, מורו.‬ 628 00:45:29,500 --> 00:45:30,416 ‫תיכנסו לשם!‬ 629 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 ‫תוציאו אותו!‬ 630 00:45:36,333 --> 00:45:37,958 ‫קדימה!‬ 631 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 ‫הדלת נעולה!‬ 632 00:45:44,291 --> 00:45:46,041 ‫בזהירות!‬ ‫-אל תזוז!‬ 633 00:45:46,125 --> 00:45:46,958 ‫תתפסו אותה!‬ 634 00:45:47,458 --> 00:45:48,500 ‫אני מטפל בזה!‬ 635 00:45:50,833 --> 00:45:52,833 ‫עצור!‬ ‫-תפוס אותה, עכשיו!‬ 636 00:45:52,916 --> 00:45:53,750 ‫ידיים למעלה!‬ 637 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 ‫משטרה!‬ 638 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 ‫על הרצפה!‬ 639 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 ‫שלצמן!‬ 640 00:47:14,666 --> 00:47:15,750 ‫העזרה בדרך.‬ 641 00:48:21,750 --> 00:48:25,041 ‫אנחנו רק לוקחים דגימות‬ ‫כדי לזהות את חומרי הנפץ.‬ 642 00:48:25,125 --> 00:48:26,625 ‫בסדר, תעדכן אותי.‬ 643 00:48:35,875 --> 00:48:36,708 ‫את בסדר?‬ 644 00:48:40,875 --> 00:48:43,166 ‫יש חדש לגבי גיו?‬ ‫-כן, הוא ישרוד.‬ 645 00:48:49,833 --> 00:48:50,875 ‫נשאר משהו?‬ 646 00:48:54,333 --> 00:48:58,250 ‫היא רואה הכול לפני שזה קורה?‬ ‫-לא, לא הכול. היא...‬ 647 00:48:59,333 --> 00:49:01,833 ‫היא מקבלת הבזקים כאלה‬ 648 00:49:02,625 --> 00:49:05,333 ‫לגבי אנשים מסוימים. ה...‬ 649 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 ‫פלאש!‬ 650 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 ‫בלי אזהרה.‬ 651 00:49:08,500 --> 00:49:10,833 ‫הפלאש מגיע ללא אזהרה.‬ 652 00:49:12,916 --> 00:49:15,500 ‫אז, אתה והיא...‬ 653 00:49:15,583 --> 00:49:16,666 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 654 00:49:17,333 --> 00:49:19,791 ‫לא, נראה לך?‬ ‫-בסדר.‬ 655 00:49:22,291 --> 00:49:24,000 ‫אז אין לך חברה?‬ ‫-לא.‬ 656 00:49:24,500 --> 00:49:26,125 ‫חבר?‬ ‫-לא.‬ 657 00:49:28,000 --> 00:49:30,125 ‫אז אין ילדים, אני מניחה.‬ 658 00:49:31,583 --> 00:49:33,416 ‫דג? עכברוש?‬ 659 00:49:34,250 --> 00:49:36,583 ‫יש לי חתול קטן שהוא... טיפש.‬ 660 00:49:43,208 --> 00:49:44,458 ‫מה קרה קודם?‬ 661 00:49:50,625 --> 00:49:51,458 ‫מה זאת אומרת?‬ 662 00:49:55,458 --> 00:49:57,000 ‫יש משהו שאני צריכה לדעת?‬ 663 00:50:04,166 --> 00:50:05,000 ‫שלצמן!‬ 664 00:50:05,541 --> 00:50:08,708 ‫הם מחכים להצהרה שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 665 00:50:14,708 --> 00:50:17,916 ‫אני לא רוצה למות! למה שאשקר?‬ 666 00:50:18,625 --> 00:50:20,666 ‫אני נשבע, עבדתי לבד!‬ 667 00:50:20,750 --> 00:50:23,333 ‫לא רציתי לחלוק את הכסף, זה רק אני!‬ 668 00:50:24,291 --> 00:50:25,208 ‫תרים את הסנטר.‬ 669 00:50:25,291 --> 00:50:26,916 ‫מה?‬ ‫-סנטר למעלה.‬ 670 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 ‫זהו, עצור.‬ 671 00:50:29,708 --> 00:50:31,375 ‫יופי.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 672 00:50:31,458 --> 00:50:32,291 ‫הישאר ככה.‬ 673 00:50:40,750 --> 00:50:42,000 ‫זה ממש מתאים לך.‬ 674 00:50:43,500 --> 00:50:44,458 ‫לא תעשה זאת שוב?‬ 675 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 676 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 ‫הבנת עכשיו?‬ ‫-כן.‬ 677 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 ‫תהרגו אותו.‬ 678 00:50:55,000 --> 00:50:55,833 ‫לא, תפסיקו!‬ 679 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 ‫תפסיקו! אתה רציני?‬ 680 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 ‫נג'ה, תפסיק. לעזאזל! בבקשה!‬ 681 00:51:00,083 --> 00:51:01,666 ‫תן לי ללכת. נג'ה, תפסיק.‬ 682 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 ‫אני מכיר בחור עם כוחות!‬ 683 00:51:03,833 --> 00:51:05,125 ‫עצרו. מה?‬ 684 00:51:05,208 --> 00:51:07,791 ‫ראיתי בחור. קוראים לו מורו. הוא שוטר.‬ 685 00:51:08,791 --> 00:51:10,208 ‫הוא גרם למישהי לרחף.‬ 686 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 ‫באוויר?‬ ‫-אני נשבע.‬ 687 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 ‫זה טוב.‬ 688 00:51:16,333 --> 00:51:18,250 ‫מה לעזאזל? תפסיק!‬ 689 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 ‫חבר'ה!‬ 690 00:51:52,708 --> 00:51:53,666 ‫באוויר.‬ 691 00:51:56,375 --> 00:51:57,625 ‫תמצא את מורו, בבקשה.‬ 692 00:52:00,958 --> 00:52:02,708 ‫אלכס הלך?‬ ‫-לא, הוא שם.‬ 693 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 ‫איפה קארים ווינסנט?‬ ‫היו להם דברים יותר טובים לעשות?‬ 694 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 ‫אל תשאלי אותי.‬ 695 00:52:12,541 --> 00:52:13,375 ‫איפה הם?‬ 696 00:52:14,041 --> 00:52:15,375 ‫עזבי, את לא אימא שלהם.‬ 697 00:52:16,833 --> 00:52:19,166 ‫למה אני קורעת את התחת בשבילכם, טמבלים?‬ 698 00:52:19,791 --> 00:52:21,166 ‫אני לא מלשן, זה הכול.‬ 699 00:52:22,666 --> 00:52:23,666 ‫עוף מפה.‬ 700 00:52:23,750 --> 00:52:25,458 ‫לא רוצה את שלושתכם כאן.‬ ‫-מה?‬ 701 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 ‫עוף מפה!‬ ‫-רגע, תני לי להסביר, בבקשה.‬ 702 00:52:28,125 --> 00:52:29,666 ‫זה הם, לא אני.‬ ‫-מי?‬ 703 00:52:29,750 --> 00:52:31,625 ‫אמרתי להם שאני לא מעוניין.‬ 704 00:52:33,333 --> 00:52:34,375 ‫לא מעוניין במה?‬ 705 00:52:38,958 --> 00:52:40,291 ‫אל תגזימו, חבר'ה.‬ 706 00:52:40,375 --> 00:52:43,041 ‫זה חרא רציני.‬ ‫-וזה בחינם, נכון?‬ 707 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 ‫כן, ניסיון חינם.‬ 708 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 ‫אתה מתלהב?‬ ‫-בטח.‬ 709 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 ‫אתה לא?‬ 710 00:52:49,166 --> 00:52:50,375 ‫בטח, זה פשוט...‬ 711 00:52:50,458 --> 00:52:51,750 ‫אמרנו שעושים את זה.‬ 712 00:52:51,833 --> 00:52:53,500 ‫הכול בסדר?‬ ‫-בטח שאנחנו בסדר.‬ 713 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 ‫זה אני.‬ 714 00:53:52,083 --> 00:53:53,708 ‫עלינו לבדוק מחדש את המינון.‬ 715 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 ‫בסדר.‬ 716 00:54:15,583 --> 00:54:17,750 ‫טרגדיה הלילה בצפון פריז.‬ 717 00:54:17,833 --> 00:54:19,583 ‫שני נערים נמצאו מתים‬ 718 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 ‫לאחר שנטלו את החומר המסתורי‬ 719 00:54:22,291 --> 00:54:23,750 ‫שמופץ לאחרונה.‬ 720 00:54:23,833 --> 00:54:26,541 ‫אחרי כוחות האש והעיוורון,‬ 721 00:54:26,625 --> 00:54:30,500 ‫סיבת המוות של הצעירים הללו‬ ‫הוא הסם בנוסחה שונה.‬ 722 00:54:30,583 --> 00:54:33,416 ‫אם כך, המשטרה ממליצה לכל מי שבא במגע‬ 723 00:54:33,500 --> 00:54:36,750 ‫עם החומר הכחול הזה להיזהר.‬ 724 00:54:38,916 --> 00:54:41,458 ‫שמתי האזנות סתר לכל החברים של איסמעיל,‬ 725 00:54:41,541 --> 00:54:43,375 ‫ומארב ליד הבית שלו.‬ 726 00:54:43,875 --> 00:54:45,833 ‫אבל שום דבר עד כה.‬ 727 00:54:49,166 --> 00:54:50,000 ‫רגע.‬ 728 00:54:52,125 --> 00:54:53,833 ‫אני זקוקה לעזרתך. זאת לילי.‬ 729 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 ‫בואי איתי.‬ 730 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 ‫הכול בסדר?‬ ‫-הבת שלה נעלמה.‬ 731 00:55:18,958 --> 00:55:21,458 ‫קחי ממנה הצהרה, אני אבדוק את הבית שלה.‬ 732 00:56:25,875 --> 00:56:26,708 ‫אין כלום.‬ 733 00:56:27,208 --> 00:56:28,041 ‫לא מצאתי כלום.‬ 734 00:56:28,833 --> 00:56:30,791 ‫הם בטח יודעים שיש לה כוחות.‬ 735 00:56:31,791 --> 00:56:34,250 ‫חייבים למצוא אותה.‬ ‫-עכשיו את רוצה לעזור?‬ 736 00:56:37,583 --> 00:56:39,791 ‫הם בדקו את החרא הזה על שני ילדים שלי.‬ 737 00:56:40,791 --> 00:56:41,750 ‫הם מתו.‬ 738 00:56:42,333 --> 00:56:44,875 ‫ככה ידעתי על לילי.‬ ‫-לכי. עופי מפה.‬ 739 00:57:36,375 --> 00:57:37,500 ‫מורו, תחזור אליי.‬ 740 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 ‫היי!‬ 741 00:58:22,000 --> 00:58:22,833 ‫קדימה.‬ 742 00:58:23,333 --> 00:58:25,083 ‫לא לפני שנדע איפה מורו.‬ 743 00:59:12,375 --> 00:59:13,750 ‫קדימה.‬ ‫-רגע.‬ 744 00:59:14,333 --> 00:59:15,791 ‫בשביל מה? בואי עכשיו.‬ 745 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 ‫מה הקטע? קדימה!‬ 746 00:59:22,666 --> 00:59:23,500 ‫עכשיו!‬ 747 00:59:30,250 --> 00:59:31,083 ‫סע!‬ 748 00:59:31,583 --> 00:59:32,791 ‫מה אתה עושה?‬ 749 00:59:32,875 --> 00:59:33,833 ‫זה לא זז!‬ 750 00:59:45,750 --> 00:59:46,833 ‫מורו!‬ 751 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 ‫משטרה! צא החוצה!‬ 752 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 ‫שיט! זה בגללו.‬ 753 01:00:06,458 --> 01:00:07,666 ‫תן לי את האקדח!‬ 754 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 ‫תן לי את האקדח!‬ 755 01:00:37,208 --> 01:00:38,291 ‫מורו!‬ 756 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 ‫מורו, תישאר איתנו.‬ 757 01:00:39,958 --> 01:00:41,208 ‫בבקשה תישאר איתנו.‬ 758 01:01:13,208 --> 01:01:15,708 ‫קדימה, תעזרי לי.‬ 759 01:01:17,250 --> 01:01:19,333 ‫אחת. שתיים. שלוש.‬ 760 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 ‫קדימה.‬ 761 01:01:22,083 --> 01:01:22,958 ‫בסדר.‬ 762 01:01:23,458 --> 01:01:24,291 ‫אני בא!‬ 763 01:01:36,000 --> 01:01:36,833 ‫לעזאזל.‬ 764 01:02:24,833 --> 01:02:26,291 ‫מורו כמוכם, נכון?‬ 765 01:02:34,125 --> 01:02:35,916 ‫פגשנו את מורו בזמן פעולה.‬ 766 01:02:38,000 --> 01:02:41,333 ‫גיגה-מן הבחין בפוטנציאל שלו‬ ‫ורצה לגייס אותו.‬ 767 01:02:47,875 --> 01:02:48,791 ‫ידעת?‬ 768 01:02:50,833 --> 01:02:51,666 ‫לא.‬ 769 01:02:54,000 --> 01:02:56,208 ‫ככה מורו הפך לקצין הקשר שלנו.‬ 770 01:02:58,291 --> 01:03:00,250 ‫שיירמונט מעולם לא ידע על כוחותיו.‬ 771 01:03:01,041 --> 01:03:03,458 ‫החמיא לו כל כך שרצינו את עזרת הצוות שלו‬ 772 01:03:03,541 --> 01:03:05,041 ‫שהוא לא חשב פעמיים.‬ 773 01:03:08,833 --> 01:03:11,000 ‫כמה זמן זה נמשך?‬ 774 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 ‫לא הרבה.‬ 775 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 ‫עצור!‬ 776 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 ‫אתה בסדר?‬ 777 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 ‫זה חבר שלו?‬ 778 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 ‫התאמנת?‬ 779 01:03:48,000 --> 01:03:48,833 ‫קצת.‬ 780 01:03:50,458 --> 01:03:52,583 ‫תראה, לא בטוח שאוכל...‬ 781 01:03:53,541 --> 01:03:56,041 ‫אז תתפוס מחסה.‬ ‫-מה?‬ 782 01:03:56,541 --> 01:03:58,291 ‫אם אתה לא מסוגל, אלך לבד.‬ 783 01:04:04,708 --> 01:04:05,666 ‫זה קרוב מספיק.‬ 784 01:04:05,750 --> 01:04:06,708 ‫תתרחק!‬ 785 01:04:07,666 --> 01:04:10,208 ‫תוריד את האקדח.‬ ‫-עצור או שאני יורה!‬ 786 01:04:12,708 --> 01:04:13,750 ‫תוריד את האקדח.‬ 787 01:04:15,333 --> 01:04:17,166 ‫תן לי ללכת או שאהרוג אותך.‬ 788 01:04:20,041 --> 01:04:20,958 ‫אל תהיה טיפש.‬ 789 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 ‫אמרתי, "עצור".‬ 790 01:04:25,833 --> 01:04:26,666 ‫אל תזוז.‬ 791 01:05:29,333 --> 01:05:30,416 ‫מורו לא סלח לעצמו.‬ 792 01:05:31,625 --> 01:05:33,416 ‫הוא ויתר על הכוחות שלו ו…‬ 793 01:05:34,291 --> 01:05:36,291 ‫אני החלטתי להשתמש בכוחות שלי אחרת.‬ 794 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 ‫היינו צריכים להמשיך.‬ ‫-להמשיך עם מה?‬ 795 01:05:40,166 --> 01:05:41,333 ‫תראה אותך, מונטה.‬ 796 01:05:44,416 --> 01:05:45,416 ‫מה לגבי לילי?‬ 797 01:05:45,500 --> 01:05:48,458 ‫איך היא קשורה?‬ ‫-היא הבת של גיגה-מן.‬ 798 01:05:48,541 --> 01:05:49,875 ‫היא הייתה אז בת חמש.‬ 799 01:05:56,458 --> 01:05:57,791 ‫למורו היה את זה עליו.‬ 800 01:05:58,791 --> 01:06:00,000 ‫מספר טלפון.‬ 801 01:06:00,083 --> 01:06:01,666 ‫הוא בטח מצא אותו אצל לילי.‬ 802 01:06:10,416 --> 01:06:11,541 ‫אליזבת קאיירי.‬ 803 01:06:12,375 --> 01:06:15,500 ‫פסיכולוגית, מתמחה ביכולות על-אנושיות.‬ 804 01:06:15,583 --> 01:06:16,500 ‫רק רגע.‬ 805 01:06:17,083 --> 01:06:19,541 ‫זו הפסיכולוגית של בראסרו. תחקרנו אותה.‬ 806 01:06:19,625 --> 01:06:21,125 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 807 01:06:21,958 --> 01:06:23,250 ‫אני אתקשר לשיירמונט.‬ 808 01:06:23,333 --> 01:06:26,708 ‫להגיד לו שלמורו יש כוחות על‬ ‫ועבדנו עליו במשך עשר שנים?‬ 809 01:06:26,791 --> 01:06:29,708 ‫הוא יאהב את זה.‬ ‫-מה החלופה?‬ 810 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 ‫תודה. אני מתקדם.‬ 811 01:06:45,041 --> 01:06:46,333 ‫סליחה.‬ 812 01:06:47,041 --> 01:06:49,875 ‫אין בעיה. נתראה בשבוע הבא.‬ ‫-כן.‬ 813 01:06:50,708 --> 01:06:51,625 ‫תודה, ד"ר.‬ 814 01:06:56,041 --> 01:06:57,000 ‫הבא בתור.‬ 815 01:07:01,208 --> 01:07:02,083 ‫היכנס.‬ 816 01:07:08,000 --> 01:07:10,041 ‫למה היית צריך לפגוש אותי בדחיפות?‬ 817 01:07:11,125 --> 01:07:12,083 ‫איך אנסח את זה?‬ 818 01:07:13,083 --> 01:07:14,291 ‫זה סוג של...‬ 819 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 ‫בעיה של... חרדה.‬ 820 01:07:18,791 --> 01:07:19,666 ‫משהו ש...‬ 821 01:07:20,166 --> 01:07:21,875 ‫מרסק אותי. מילולית.‬ 822 01:07:22,958 --> 01:07:24,291 ‫כאב עמום.‬ 823 01:07:28,416 --> 01:07:31,041 ‫אתה מתכוון שהלחץ קשה מדי?‬ 824 01:07:34,791 --> 01:07:35,875 ‫מונטה קרלו?‬ 825 01:07:38,333 --> 01:07:39,166 ‫מונטה קרלו?‬ 826 01:07:45,708 --> 01:07:47,166 ‫שב. בוא נדבר על זה.‬ 827 01:07:48,166 --> 01:07:49,208 ‫אני לא יכול לשכב?‬ 828 01:07:50,166 --> 01:07:51,625 ‫בוא נכיר זה את זו קודם.‬ 829 01:07:52,333 --> 01:07:54,208 ‫כמובן.‬ ‫-שב.‬ 830 01:07:57,583 --> 01:08:00,166 ‫אז ספר לי על הכוחות שלך.‬ 831 01:08:01,416 --> 01:08:03,583 ‫אפשר לקבל כוס מים? אני...‬ 832 01:08:04,375 --> 01:08:06,000 ‫כן, כמובן.‬ ‫-תודה.‬ 833 01:08:06,083 --> 01:08:07,166 ‫כבר חוזרת.‬ 834 01:08:36,583 --> 01:08:37,875 ‫את...‬ ‫-הנה.‬ 835 01:08:37,958 --> 01:08:39,416 ‫את מאוד אדיבה.‬ 836 01:08:45,208 --> 01:08:46,458 ‫כבר יותר טוב.‬ 837 01:08:46,958 --> 01:08:48,708 ‫אז... הכוחות שלך.‬ 838 01:08:50,666 --> 01:08:52,708 ‫נודע לי עליהם לראשונה...‬ 839 01:08:53,500 --> 01:08:55,625 ‫באפריל 1976.‬ 840 01:08:57,958 --> 01:08:59,875 ‫אבא יצא לקנות סיגריות.‬ 841 01:09:02,291 --> 01:09:03,375 ‫לא ראיתי אותו שוב.‬ 842 01:09:05,458 --> 01:09:07,708 ‫נכון שאומרים שטיב האדם‬ 843 01:09:08,666 --> 01:09:10,208 ‫נמדד על פי עומק פצעיו?‬ 844 01:09:12,833 --> 01:09:15,041 ‫אתמול התעוררתי מרחף מעל המיטה שלי.‬ 845 01:09:15,791 --> 01:09:17,500 ‫פעם ראשונה מזה שנים.‬ 846 01:09:17,583 --> 01:09:21,291 ‫כן!‬ ‫-אני חושבת שצברת כמות עצומה של שליטה.‬ 847 01:09:21,375 --> 01:09:23,791 ‫אני מתעורר ברגע שהסיוט מתחיל.‬ 848 01:09:23,875 --> 01:09:24,875 ‫ואז…‬ 849 01:09:24,958 --> 01:09:27,291 ‫אבא שלהם חי את החוויה הזאת איתם…‬ 850 01:09:27,833 --> 01:09:29,583 ‫הוא חולק את הכוח הזה,‬ 851 01:09:29,666 --> 01:09:32,041 ‫וכתוצאה מכך, אני מרגישה מודרת.‬ 852 01:09:32,125 --> 01:09:33,625 ‫כאילו איני יכולה להבין...‬ 853 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 ‫- אליזבת קאיירי - פסיכולוגית מומחית‬ ‫להפרעות הקשורות לכוחות על -‬ 854 01:09:44,333 --> 01:09:45,791 ‫כשאתה לחוץ,‬ 855 01:09:45,875 --> 01:09:49,166 ‫מה שצריך לעשות הוא לדמיין אנשים ערומים.‬ 856 01:09:49,250 --> 01:09:50,625 ‫אלו החיים שלי.‬ 857 01:09:50,708 --> 01:09:53,000 ‫אין מסתורין כשרואים מבעד לבגדים.‬ 858 01:09:53,083 --> 01:09:54,291 ‫הליבידו שלי…‬ 859 01:09:54,916 --> 01:09:58,250 ‫אפילו על בסיס יומי, זה יותר מדי.‬ 860 01:09:58,333 --> 01:10:01,708 ‫אני רואה אותה עירומה כל הזמן,‬ ‫אז כדי להצית שוב תשוקה...‬ 861 01:10:06,916 --> 01:10:08,375 ‫ממה אתה מפחד?‬ 862 01:10:08,458 --> 01:10:10,583 ‫אם אספר לה, מה יקרה?‬ 863 01:10:10,666 --> 01:10:12,500 ‫מה היא תחשוב?‬ 864 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 ‫היא תחשוב שאני אסכן אותה.‬ 865 01:10:15,375 --> 01:10:18,333 ‫האם החרדה שלך נובעת מהתגובה שלה?‬ 866 01:10:18,416 --> 01:10:21,333 ‫בדיוק. היא אוהבת אותי כמו שאני. בלי כוחות.‬ 867 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 ‫אם אציין את זה, זה עלול להרוס משהו בינינו.‬ 868 01:10:24,750 --> 01:10:27,375 ‫והיא אולי תחשוב שאפגע בה.‬ 869 01:10:27,958 --> 01:10:29,958 ‫בוא נמשיך מכאן בשבוע הבא.‬ 870 01:10:31,000 --> 01:10:31,958 ‫אלווה אותך לדלת.‬ 871 01:10:32,041 --> 01:10:39,041 ‫- שיתוף הפעולה בין פרופסור דאטו‬ ‫וד"ר קאיירי הסתיים בחטף עקב מחלוקת אתית -‬ 872 01:10:45,208 --> 01:10:47,458 ‫שלום לילי, זאת אליזבת קאיירי.‬ 873 01:10:48,291 --> 01:10:50,208 ‫פספסת את הפגישה שלנו היום.‬ 874 01:10:50,291 --> 01:10:52,541 ‫אני דואגת. בבקשה תחזרי אליי.‬ 875 01:10:54,708 --> 01:10:55,541 ‫זה הוא.‬ 876 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 ‫היא הייתה מנהלת המחקר המבריקה ביותר שלי.‬ 877 01:11:07,208 --> 01:11:09,458 ‫אבל נאלצנו להפסיק לשתף פעולה.‬ 878 01:11:10,291 --> 01:11:12,083 ‫מה אתה עושה כאן בדיוק?‬ 879 01:11:12,166 --> 01:11:14,291 ‫מחקר בסיסי על כוחות-על.‬ 880 01:11:14,791 --> 01:11:17,791 ‫זיהוי, ניתוח, העברה, שכפול.‬ 881 01:11:17,875 --> 01:11:20,583 ‫כל דבר שיעזור להסביר איך הכול עובד.‬ 882 01:11:20,666 --> 01:11:22,333 ‫מה יש להסביר?‬ 883 01:11:23,333 --> 01:11:25,083 ‫או שיש כוחות או שאין, נקודה.‬ 884 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 ‫לא?‬ 885 01:11:27,916 --> 01:11:29,458 ‫על מה קאיירי עבדה?‬ 886 01:11:29,958 --> 01:11:31,958 ‫בסיס מולקולרי ופתופיזיולוגיה‬ 887 01:11:32,041 --> 01:11:33,791 ‫של מחלות נפש אצל על-אנושיים.‬ 888 01:11:34,875 --> 01:11:35,833 ‫לא הבנתי.‬ 889 01:11:36,333 --> 01:11:41,208 ‫הקשר בין הפרעות פסיכיאטריות אצל על-אנושיים‬ ‫לבין הכוחות שלהם.‬ 890 01:11:43,541 --> 01:11:45,416 ‫מתיאס, זו אני.‬ ‫-מה את רוצה?‬ 891 01:11:45,916 --> 01:11:47,666 ‫איפה לילי? מה עשיתם?‬ 892 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 ‫אל תדאגי לה.‬ 893 01:11:49,708 --> 01:11:51,291 ‫אמרתם שתעזבו אותה בשקט.‬ 894 01:11:52,041 --> 01:11:53,250 ‫לא הבטחתי דבר כזה.‬ 895 01:11:53,750 --> 01:11:55,958 ‫עבודתך הסתיימה. זו כבר לא הבעיה שלך.‬ 896 01:11:56,916 --> 01:12:00,208 ‫הורים של ילד בן עשר ביקשו את עזרתנו.‬ 897 01:12:00,291 --> 01:12:02,500 ‫הייתה לו הפרעה סוציופתולוגית קשה‬ 898 01:12:02,583 --> 01:12:04,666 ‫בגלל כוחות ההשפעה שלו.‬ 899 01:12:04,750 --> 01:12:05,666 ‫איזה כוח?‬ 900 01:12:06,166 --> 01:12:10,166 ‫מעין כוח היפנוזה‬ ‫ששולל מאחרים את רצונם החופשי.‬ 901 01:12:10,958 --> 01:12:14,041 ‫בעיקרון, אף אחד לא יכול לסרב לו?‬ 902 01:12:14,583 --> 01:12:17,541 ‫להורים לא היו יכולות מיוחדות‬ ‫והם היו המומים.‬ 903 01:12:18,041 --> 01:12:21,958 ‫הם רצו שנסיר מבנם את הכוח שלו,‬ ‫במחשבה שזה יפתור את הבעיות שלו.‬ 904 01:12:22,458 --> 01:12:23,291 ‫סירבתי.‬ 905 01:12:24,541 --> 01:12:26,333 ‫זו לא החלטה שלנו.‬ 906 01:12:28,958 --> 01:12:31,375 ‫סיפקתי לך מספיק אנשים. זה חייב להיפסק!‬ 907 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 ‫אנשים?‬ 908 01:12:32,958 --> 01:12:34,791 ‫מטומטמים עם כוחות עלובים.‬ 909 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 ‫אנשים מתים. זה הלך רחוק מדי.‬ 910 01:12:37,583 --> 01:12:39,833 ‫זה לא עוזר, זה הורג אותך.‬ 911 01:12:39,916 --> 01:12:41,000 ‫זה הכול באשמתך.‬ 912 01:12:44,000 --> 01:12:45,375 ‫תקשיב, היא ילדה.‬ 913 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 ‫אז? היית נותנת את חייך תמורתה?‬ 914 01:12:52,291 --> 01:12:54,083 ‫לפחות תן לי לבדוק שהיא בסדר.‬ 915 01:12:56,375 --> 01:12:57,458 ‫כרצונך.‬ 916 01:13:01,375 --> 01:13:02,375 ‫וקאיירי?‬ 917 01:13:04,166 --> 01:13:07,916 ‫היא ערכה את הניסוי בסתר, מתוך כוונה טובה.‬ 918 01:13:08,916 --> 01:13:10,166 ‫והוא עבד.‬ 919 01:13:10,875 --> 01:13:13,375 ‫היא הצליחה להסיר ממנו את הכוחות שלו.‬ 920 01:13:13,875 --> 01:13:15,041 ‫אבל זה לא עזר.‬ 921 01:13:15,125 --> 01:13:18,000 ‫הילד השתגע ורצח את הוריו.‬ 922 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 ‫הוא הוכרז כבלתי שפוי ואושפז במוסד.‬ 923 01:13:22,833 --> 01:13:24,458 ‫דאגנו שזה לא יגיע לתקשורת,‬ 924 01:13:25,000 --> 01:13:28,416 ‫אבל וידאתי שאליזבת לא תעבוד שוב במחקר.‬ 925 01:13:46,125 --> 01:13:48,333 ‫מתיאס נג'רובסקי, בן 35.‬ 926 01:13:48,416 --> 01:13:49,375 ‫המכונה נג'ה.‬ 927 01:13:49,458 --> 01:13:53,000 ‫הוא השתמש בכישורים של קאיירי‬ ‫כדי לשכפל כוחות.‬ 928 01:13:53,083 --> 01:13:55,666 ‫ואני בטוחה שהמחבוא שלו משמש גם כמעבדה.‬ 929 01:13:55,750 --> 01:13:56,791 ‫כמה בחורים?‬ 930 01:13:57,291 --> 01:13:58,875 ‫תריסר, אולי יותר.‬ 931 01:13:58,958 --> 01:14:00,291 ‫בסדר. בואו נוריד אותם.‬ 932 01:14:00,375 --> 01:14:03,875 ‫על מה אתה מדבר? המקום הזה הוא מבוך אמיתי.‬ 933 01:14:03,958 --> 01:14:06,750 ‫אם יש להם את הכוחות של לילי, זו התאבדות.‬ 934 01:14:06,833 --> 01:14:09,250 ‫לא משנה. את ואני...‬ ‫-תפסיק לקשקש!‬ 935 01:14:09,333 --> 01:14:11,333 ‫יש לך פרקינסון, אתה לא מבין?‬ 936 01:14:38,708 --> 01:14:40,583 ‫המשטרה בטח מחפשת אותה.‬ 937 01:14:47,083 --> 01:14:47,916 ‫כואב לך?‬ 938 01:14:48,583 --> 01:14:49,541 ‫מה את חושבת?‬ 939 01:14:52,583 --> 01:14:54,916 ‫מתיאס, היא בת 15. שחרר אותה, בבקשה.‬ 940 01:14:55,416 --> 01:14:56,416 ‫אני הייתי בן עשר.‬ 941 01:14:57,458 --> 01:14:58,708 ‫זה לא הפריע לך בזמנו.‬ 942 01:15:00,000 --> 01:15:01,750 ‫אני מתחרטת על זה כל יום.‬ 943 01:15:01,833 --> 01:15:02,875 ‫תמשיכי להתחרט.‬ 944 01:15:08,458 --> 01:15:10,125 ‫מתיאס, לא, אל תעשה את זה.‬ 945 01:15:12,708 --> 01:15:15,083 ‫אתה...‬ ‫-אל תגידי לי מה לעשות!‬ 946 01:15:18,416 --> 01:15:19,541 ‫אף פעם.‬ 947 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 ‫טוב.‬ 948 01:15:26,500 --> 01:15:29,166 ‫אבל אם תרצה שהיא תחיה,‬ ‫היא זקוקה למידודרין.‬ 949 01:15:29,666 --> 01:15:32,833 ‫הגלוקוז לא מספיק, לחץ הדם שלה נמוך מדי.‬ 950 01:15:43,125 --> 01:15:44,208 ‫תעשי מה שאת צריכה.‬ 951 01:16:07,083 --> 01:16:08,916 ‫אתה צריך להתעורר עכשיו.‬ 952 01:16:12,583 --> 01:16:14,875 ‫בלעדיך, אין סיכוי.‬ 953 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 ‫אתה שומע אותי, מורו?‬ 954 01:16:30,583 --> 01:16:32,541 ‫מה הטעם בכוחות-על?‬ 955 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 ‫שלצמן!‬ 956 01:16:45,875 --> 01:16:48,208 ‫משטרה.‬ ‫-אני רוצה לדבר עם מפקח.‬ 957 01:16:48,291 --> 01:16:50,750 ‫מה קורה?‬ ‫-זה לגבי העל-אנושיים הנעדרים.‬ 958 01:16:51,250 --> 01:16:52,708 ‫אני יודעת...‬ ‫-היא מלשינה.‬ 959 01:16:52,791 --> 01:16:55,541 ‫...הוא מחזיק אותם.‬ ‫תפעלו מהר. הוא מחזיק בנערה.‬ 960 01:16:55,625 --> 01:16:57,083 ‫חכי, אני מעביר אותך.‬ 961 01:17:01,125 --> 01:17:03,208 ‫אם שיירמונט ישלח שוטרים, יהיה טבח.‬ 962 01:17:34,208 --> 01:17:35,833 ‫עוד על התקרית האחרונה הערב.‬ 963 01:17:35,916 --> 01:17:37,500 ‫- סם-על: שני שוטרים נפצעו -‬ 964 01:17:37,583 --> 01:17:39,708 ‫מוקדם יותר הערב בשכונה בפריז‬ 965 01:17:39,791 --> 01:17:42,708 ‫שוטרים הותקפו על די שני חשודים‬ 966 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 ‫ששדדו זה עתה כספומט.‬ 967 01:17:45,000 --> 01:17:48,500 ‫לפי צילומי האבטחה,‬ 968 01:17:48,583 --> 01:17:52,541 ‫החשודים ירו לייזרים כחולים קטלניים.‬ 969 01:17:52,625 --> 01:17:56,666 ‫לאחר מכן,‬ ‫גרמו שני החשודים להרס בפארק סמוך.‬ 970 01:17:56,750 --> 01:18:00,083 ‫השוטרים הפצועים הובהלו לבית החולים.‬ 971 01:18:00,166 --> 01:18:03,583 ‫הם עדיין במצב קריטי הלילה…‬ 972 01:18:20,500 --> 01:18:22,041 ‫יש לנו מבקרים. לכו תבדקו.‬ 973 01:18:22,125 --> 01:18:23,875 ‫רודי, איתי. חבר'ה, זוזו!‬ 974 01:18:24,916 --> 01:18:25,875 ‫תתעוררו!‬ 975 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 ‫תחביא את זה!‬ 976 01:18:31,708 --> 01:18:32,916 ‫מה עם האחרים?‬ 977 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 ‫הבחורה נשארת איתי.‬ 978 01:18:36,083 --> 01:18:38,291 ‫נכון? את נשארת איתי.‬ 979 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 ‫תתעוררי!‬ 980 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 ‫המפתחות לרכב.‬ 981 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 ‫ומה איתי?‬ ‫-תאלתר.‬ 982 01:18:45,958 --> 01:18:47,166 ‫אם תפשל, אקרע אותך.‬ 983 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 ‫עכשיו!‬ 984 01:20:00,375 --> 01:20:01,250 ‫עזוב אותי.‬ 985 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 ‫תניח את זה, ילד!‬ 986 01:20:58,500 --> 01:20:59,625 ‫בן זונה!‬ 987 01:21:28,708 --> 01:21:29,916 ‫נגמר לך הכוח?‬ 988 01:21:49,875 --> 01:21:51,208 ‫שמעתי עליך הרבה.‬ 989 01:21:52,083 --> 01:21:53,375 ‫רציתי לפגוש אותך.‬ 990 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 ‫קדימה.‬ 991 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 ‫לילי?‬ 992 01:22:44,416 --> 01:22:45,666 ‫מה האידיוט הזה עושה?‬ 993 01:22:46,250 --> 01:22:47,291 ‫אני על זה!‬ ‫-רגע!‬ 994 01:22:50,416 --> 01:22:51,916 ‫אין בעיה. פספסתי קצת.‬ 995 01:23:05,791 --> 01:23:06,625 ‫עזוב אותי.‬ 996 01:23:35,333 --> 01:23:36,375 ‫הישארי איתי!‬ 997 01:23:36,916 --> 01:23:37,750 ‫הישארי!‬ 998 01:23:39,958 --> 01:23:41,208 ‫אל תשאירי אותי לבד.‬ 999 01:23:42,375 --> 01:23:44,583 ‫אנחנו נצליח לצאת מפה, בסדר?‬ 1000 01:23:45,083 --> 01:23:45,916 ‫יחד.‬ 1001 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 ‫בואי.‬ 1002 01:24:23,458 --> 01:24:24,375 ‫ראש למטה!‬ 1003 01:24:27,125 --> 01:24:27,958 ‫זוז!‬ 1004 01:24:30,416 --> 01:24:31,958 ‫אתם חייבים לי הסבר.‬ 1005 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 ‫כולם להיכנס לעמדות.‬ 1006 01:24:49,708 --> 01:24:50,791 ‫עזוב אותנו עכשיו.‬ 1007 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 ‫אנחנו עייפים.‬ 1008 01:25:01,833 --> 01:25:02,666 ‫את בסדר?‬ 1009 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 ‫לילי!‬ 1010 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 ‫לילי!‬ 1011 01:25:33,000 --> 01:25:34,041 ‫לילי!‬ 1012 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 ‫אל תזוזו!‬ 1013 01:27:06,000 --> 01:27:06,958 ‫תוציאו אותו מפה.‬ 1014 01:27:09,708 --> 01:27:10,541 ‫אתה בסדר?‬ 1015 01:27:31,041 --> 01:27:33,458 ‫משעברו כמה ימים, בואו נחזור‬ 1016 01:27:33,541 --> 01:27:36,375 ‫למעורבות המדהימה של פאק רויאל‬ 1017 01:27:36,458 --> 01:27:40,166 ‫בהצלת שני על-אנושיים שהוחזקו בשבי.‬ 1018 01:27:40,250 --> 01:27:44,000 ‫ככל שאנחנו למדים יותר על עברו של נג'ה,‬ 1019 01:27:44,083 --> 01:27:46,625 ‫שבוע לאחר מכן, נותרה שאלה אחת:‬ 1020 01:27:46,708 --> 01:27:50,791 ‫מיהו גיבור העל המסתורי‬ ‫שגבר על הפושע המסוכן הזה?‬ 1021 01:27:50,875 --> 01:27:52,250 ‫- חזרתם של גיבורי העל -‬ 1022 01:27:52,333 --> 01:27:53,708 ‫מיהו? מהם הכוחות שלו?‬ 1023 01:27:53,791 --> 01:27:56,250 ‫לאף אחד אין תשובה לשאלות האלה.‬ 1024 01:27:56,333 --> 01:27:59,291 ‫אבל בוודאי זו לא הפעם האחרונה שנשמע מהאיש‬ 1025 01:27:59,375 --> 01:28:01,833 ‫שהציבור כבר החל לכנותו "טיטאן".‬ 1026 01:28:15,208 --> 01:28:16,041 ‫הכול בסדר?‬ 1027 01:28:16,750 --> 01:28:17,750 ‫הבאתי לך את אלה.‬ 1028 01:28:18,875 --> 01:28:20,291 ‫האהובים עליי. לא בריאים.‬ 1029 01:28:25,708 --> 01:28:27,541 ‫יש לך שם של גיבור על עכשיו.‬ 1030 01:28:32,541 --> 01:28:33,958 ‫לא יודעת אם אהיה מסוגלת.‬ 1031 01:28:35,583 --> 01:28:36,500 ‫נדבר אם תרצי.‬ 1032 01:28:40,833 --> 01:28:41,666 ‫תנוחי.‬ 1033 01:28:43,875 --> 01:28:44,708 ‫היי.‬ ‫-כן?‬ 1034 01:28:47,208 --> 01:28:48,041 ‫תודה.‬ 1035 01:28:53,958 --> 01:28:55,166 ‫אסור לי להשאיר אותו.‬ 1036 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 ‫לא עם... מה שיש לו. זה מנוגד לתקנות.‬ 1037 01:28:58,666 --> 01:29:00,125 ‫אבל, אדוני...‬ ‫-שקט!‬ 1038 01:29:01,916 --> 01:29:05,041 ‫נעלמת כדי להוביל חקירה לא חוקית.‬ 1039 01:29:05,125 --> 01:29:07,750 ‫סיכנת אזרחים, אני צריך לפטר גם אותך.‬ 1040 01:29:09,291 --> 01:29:10,666 ‫אני מעביר אותך תפקיד.‬ 1041 01:29:13,833 --> 01:29:15,250 ‫קצינת הקישור לפאק רויאל.‬ 1042 01:29:18,000 --> 01:29:19,291 ‫לכי. יש לי עבודה.‬ 1043 01:29:21,875 --> 01:29:22,750 ‫היי.‬ 1044 01:29:23,416 --> 01:29:24,875 ‫למען הסר ספק,‬ 1045 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 ‫לך אין שום דבר...‬ 1046 01:29:26,583 --> 01:29:27,875 ‫מיוחד?‬ 1047 01:29:28,708 --> 01:29:30,291 ‫לא, שום דבר מיוחד.‬ 1048 01:29:33,791 --> 01:29:36,416 ‫נו?‬ ‫-האפליקציה השטותית שלך לא עובדת.‬ 1049 01:29:36,500 --> 01:29:39,083 ‫אני כל הזמן לוחץ, אבל שום דבר לא קורה.‬ 1050 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 ‫מהר! זה עומד להתחיל.‬ 1051 01:29:40,916 --> 01:29:42,708 ‫יודעת מה? אשתמש בכבל הישן שלי.‬ 1052 01:29:42,791 --> 01:29:45,041 ‫אין כמו הטכנולוגיה הישנה.‬ 1053 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 ‫הנה!‬ 1054 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 ‫רק תשעה גיבורי-על עדיין במרוץ.‬ 1055 01:29:51,125 --> 01:29:54,875 ‫במקום התשיעי נמצא מיסטר קולד.‬ 1056 01:29:54,958 --> 01:29:57,291 ‫מיסטר קולד יכול להקפיא אותך בנשימה אחת.‬ 1057 01:29:57,375 --> 01:29:58,208 ‫עבר זמנו!‬ 1058 01:29:58,708 --> 01:30:01,083 ‫איך הגמלאות? נוחה מספיק?‬ 1059 01:30:01,166 --> 01:30:03,166 ‫מורו עושה קניות, אני מבשלת.‬ 1060 01:30:03,791 --> 01:30:05,333 ‫איפה את רואה גמלאי?‬ 1061 01:30:06,000 --> 01:30:07,791 ‫מי הציל אותך מהמגודל ההוא?‬ 1062 01:30:08,791 --> 01:30:11,166 ‫אלוהים יודע מה עשית עם אגרופייך הקטנים.‬ 1063 01:30:11,250 --> 01:30:13,458 ‫כלום. צפיתי בך.‬ 1064 01:30:13,541 --> 01:30:16,250 ‫צפיתי בך ב... הערצה רבה.‬ 1065 01:30:16,333 --> 01:30:18,000 ‫"הערצה רבה." בטח!‬ 1066 01:30:18,083 --> 01:30:20,416 ‫תיהני מזה, ילדה, כי את עוד תראי,‬ 1067 01:30:20,500 --> 01:30:22,250 ‫מונטה קרלו עושה קאמבק.‬ 1068 01:30:22,333 --> 01:30:23,666 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 1069 01:30:23,750 --> 01:30:26,541 ‫אולי תעשה מהפך במקום.‬ ‫-את מדברת על סטייל?‬ 1070 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 ‫כן.‬ ‫-עם המראה שלך? חצי-פושטקית חצי-דרדסית?‬ 1071 01:30:30,333 --> 01:30:31,416 ‫"חצי דרדסית"...‬ 1072 01:30:36,333 --> 01:30:37,708 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 1073 01:30:39,750 --> 01:30:40,833 ‫מורו כאן?‬ 1074 01:30:40,916 --> 01:30:42,041 ‫במרפסת.‬ 1075 01:30:46,000 --> 01:30:46,875 ‫הזכירו אותי?‬ 1076 01:30:53,666 --> 01:30:56,000 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-כלום.‬ 1077 01:30:57,833 --> 01:30:58,666 ‫מגניב.‬ 1078 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 ‫אני מדבר על קליסטה היפה.‬ 1079 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 ‫היא נמצאת במקום הרביעי…‬ 1080 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 ‫מי הפושטק עכשיו?‬ 1081 01:31:07,291 --> 01:31:08,750 ‫מי הדרדס?‬ 1082 01:31:08,833 --> 01:31:10,333 ‫איזה מקום? מקום...‬ 1083 01:31:10,916 --> 01:31:11,750 ‫רביעי.‬ 1084 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 ‫איזה מקום?‬ ‫-רביעי.‬ 1085 01:31:14,833 --> 01:31:15,833 ‫לא הייתי בטוחה.‬ 1086 01:31:18,958 --> 01:31:20,083 ‫בתחת שלי.‬ 1087 01:31:20,750 --> 01:31:23,458 ‫התחרויות באינטרנט מכורות. הכול רמאות.‬ 1088 01:31:23,541 --> 01:31:25,125 ‫מונטה קרלו, אתה בפנים!‬ 1089 01:31:26,125 --> 01:31:27,333 ‫איזה מקום?‬ ‫-שלישי.‬ 1090 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 ‫אתם הצבעתם, ומ.ק,‬ 1091 01:31:28,833 --> 01:31:31,375 ‫מונטה קרלו, הוא גיבור העל השלישי שלכם...‬ 1092 01:31:31,458 --> 01:31:32,916 ‫מדהים.‬ 1093 01:31:33,916 --> 01:31:35,416 ‫כן.‬ 1094 01:31:35,500 --> 01:31:37,583 ‫מרוצה?‬ ‫-תראי, את יודעת...‬ 1095 01:31:38,750 --> 01:31:40,708 ‫כאילו שזה משנה לי בכלל.‬ 1096 01:31:41,208 --> 01:31:42,833 ‫עוד שני מקומות נותרו.‬ 1097 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 ‫אני יודע מי אתם רוצים שינצח.‬ 1098 01:31:44,833 --> 01:31:45,875 ‫הנה.‬ 1099 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 ‫מה זה?‬ 1100 01:32:00,416 --> 01:32:01,458 ‫מאיפה השגת את זה?‬ 1101 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 ‫דאגתי שיכינו לך את זה.‬ 1102 01:32:04,416 --> 01:32:05,958 ‫חשבתי שזה עשוי להועיל.‬ 1103 01:32:06,458 --> 01:32:08,333 ‫שמעתי שלמחוז צפון...‬ 1104 01:32:09,166 --> 01:32:10,666 ‫יש קצינת קשר חדשה.‬ 1105 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 ‫אומרים שהיא אחלה.‬ 1106 01:32:55,000 --> 01:32:59,791 ‫- איך הפכתי לגיבור על -‬ 1107 01:39:23,000 --> 01:39:29,000 ‫תרגום כתוביות: ניתאי גת‬