1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 Ha det. Vi ses. 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,083 Ha det. 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 LA DET BLI LYS! 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 BLODLEKKASJE 7 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 Er det noen der? 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,375 Hallo! 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,541 Er det noen der? 10 00:01:39,083 --> 00:01:40,166 Hjelp! 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,375 Er det noen der? 12 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 NETFLIX PRESENTERER 13 00:02:38,666 --> 00:02:39,875 Dette er Tonic Girl. 14 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Hemmeligheten bak superheltkondis er et balansert kosthold. 15 00:02:44,333 --> 00:02:46,083 Stol på Eat Salad. 16 00:02:46,166 --> 00:02:48,750 Du velger, du blander, du nyter. 17 00:02:48,833 --> 00:02:50,333 Energi dagen lang. 18 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Tonic Girl gir deg været. 19 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 I år igjen er jeg stolt av å kunngjøre 20 00:03:29,708 --> 00:03:34,250 starten på avstemningen av favorittsuperhelten deres. 21 00:03:34,333 --> 00:03:37,250 Si hva du synes i kommentarfeltet. 22 00:03:37,333 --> 00:03:41,125 Hvem blir årets vinner? Blir det Akteon? Furore? 23 00:03:41,208 --> 00:03:44,208 Kanskje det blir Optima. Jeg vet hvem jeg satser på. 24 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Vi ses den 25.… 25 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 Mons, den er min! 26 00:03:47,708 --> 00:03:50,458 …for resultatene. Ikke glem å stemme! 27 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Ja? 28 00:03:56,166 --> 00:03:57,375 Ok, jeg er på vei. 29 00:03:58,083 --> 00:04:00,333 Jeg er i bilen. Vi ses snart. 30 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 Inspektør Moreau, hva skjer? 31 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 God morgen. 32 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 God morgen. 33 00:04:31,125 --> 00:04:31,958 Så? 34 00:04:32,041 --> 00:04:32,875 Greit. 35 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 Det er en brannstiftelse, som du ser. 36 00:04:36,416 --> 00:04:39,541 Én etasje er utbrent. Fem skadde, tre alvorlig. 37 00:04:39,625 --> 00:04:42,541 De mistenkte ble nektet adgang til klubben. 38 00:04:43,125 --> 00:04:46,916 De brukte nok ikke flammekastere, så denne saken er din. 39 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 Men jeg begynte uten deg… 40 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 Jeg var på en annen sak, men jeg tar over denne nå. 41 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 -Ok. Men… -Vanlig prosedyre. Sikre åstedet. 42 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Steng hele området. 43 00:04:58,000 --> 00:05:01,541 Uansett, takk og farvel. 44 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 Ok. 45 00:05:05,916 --> 00:05:09,291 Hvor er kriminalteknikerne? De tar seg god tid. 46 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 De har vært her alt. 47 00:05:11,416 --> 00:05:12,875 -Har de vært her? -Ja. 48 00:05:15,833 --> 00:05:17,208 Hold deg oppdatert. 49 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Hei. 50 00:05:37,208 --> 00:05:40,625 -Klokka ti, Moraeu er her. -Klokka ti, Lorenzi kjefter. 51 00:05:40,708 --> 00:05:42,958 Har en superbestemor ranet en butikk? 52 00:05:52,708 --> 00:05:53,666 Kom inn. 53 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Hvorfor er du så sen? 54 00:05:56,791 --> 00:05:59,875 Jeg var med Lorenzi. Han har det ikke bra. 55 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 -Jeg tror han drikker. -Ok. 56 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 Moreau. 57 00:06:06,125 --> 00:06:10,541 Siden du sluttet å jobbe med Pack Royal, har resultatene gått ned. 58 00:06:10,625 --> 00:06:13,375 Jeg lar deg jobbe med superkriminalitet, men… 59 00:06:13,458 --> 00:06:15,666 Du gjør ikke en dritt. 60 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Nei, jeg mener… 61 00:06:18,083 --> 00:06:20,250 Jeg har en vanskelig periode. 62 00:06:20,333 --> 00:06:21,875 De siste ti årene? 63 00:06:21,958 --> 00:06:24,916 Jeg skal bli bedre. Jeg har begynt å jogge. 64 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 Så jogg med Schaltzmann. 65 00:06:28,041 --> 00:06:29,708 -Kom inn. -God morgen, sir. 66 00:06:31,333 --> 00:06:32,541 Sitt, inspektør. 67 00:06:33,250 --> 00:06:36,041 Dette er Moreau. Dere møttes tidligere. 68 00:06:36,583 --> 00:06:40,916 Dette er Cécile Schaltzmann. Hun jobbet fire år i bedrageriavdelingen. 69 00:06:41,500 --> 00:06:43,458 Toppkarakterer fra politiskolen. 70 00:06:44,125 --> 00:06:47,041 -Hva så? -Dere kommer nok godt overens. 71 00:06:47,125 --> 00:06:50,208 Inspektør Schaltzmann vil lære om ditt fagfelt… 72 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Slutt med det. 73 00:06:55,625 --> 00:07:00,208 Jeg vil være grei og forståelsesfull og alt det HRM-tullet, 74 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 men ikke nå lenger! 75 00:07:01,541 --> 00:07:02,583 Skjønner? 76 00:07:02,666 --> 00:07:05,541 Dette er ikke et forslag. 77 00:07:06,208 --> 00:07:07,958 Dette er din nye partner. 78 00:07:09,166 --> 00:07:10,250 Takk, Moreau. 79 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Takk! 80 00:07:19,916 --> 00:07:21,416 -Unnskyld meg? -Ja. 81 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 "Ønsker å lære om ditt fagfelt"? 82 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 -Ja. -Nei. 83 00:07:26,875 --> 00:07:28,750 Ikke snakk for meg. Takk. 84 00:07:57,083 --> 00:07:58,041 Luksus! 85 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Kvinner skal bruke døra med kjole på. 86 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Morsomt. 87 00:08:02,291 --> 00:08:05,333 Det er en gisselsituasjon på en videregående skole. 88 00:09:38,541 --> 00:09:42,041 Skytteren vår er på taket og dekker begge inngangene. 89 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 -Her og her. -Ok, la oss begynne. 90 00:09:44,750 --> 00:09:46,583 -Klar om fem. -Moreau? 91 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Ta en titt, inspektør. 92 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 Ok. Alle enheter. 93 00:10:01,291 --> 00:10:02,541 Hva gjør han? 94 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Ikke rør deg! 95 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 -Hva gjør du? -Ingenting. 96 00:10:06,041 --> 00:10:07,125 Jeg er ubevæpnet. 97 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 Du tuller. 98 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Ikke rør dere! 99 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 Godteri? 100 00:10:17,541 --> 00:10:19,458 Trekk unna! 101 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Stopp! Se på meg. 102 00:10:21,125 --> 00:10:24,083 Ingen gjør noe. Vent på ordre. 103 00:10:24,958 --> 00:10:28,291 Det hjelper meg å tenke og forholde meg rolig. 104 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 For sent. 105 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 For sent for dem. 106 00:10:34,625 --> 00:10:37,875 De har brukt hele året på å studere, men de vil stryke. 107 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Du er smart. 108 00:10:42,333 --> 00:10:43,666 Du har evner. 109 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 Utenom det. 110 00:10:46,833 --> 00:10:48,625 Vil du ødelegge alt? 111 00:10:55,958 --> 00:10:59,375 Nei! Slipp meg! Stopp! 112 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 Det gjør vondt! 113 00:11:13,541 --> 00:11:18,666 Gutten sier at nattklubben ikke var ham, men brannskadene stemmer. 114 00:11:19,458 --> 00:11:24,458 Og han kjøpte disse for to dager siden for å: 115 00:11:25,541 --> 00:11:28,250 "Tenne på drittsekkene en gang for alle." 116 00:11:28,333 --> 00:11:31,875 Han ble bare redd. Enten har man krefter eller ikke. 117 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 -Jeg utsetter spesialisten. -Ja. 118 00:11:34,666 --> 00:11:36,041 Kom igjen, vi drar. 119 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 Vent litt. 120 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Lily, kjære. 121 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Går det bra? 122 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 Kom igjen. 123 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Kjør. 124 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 Siden du spør så fint. 125 00:12:04,166 --> 00:12:05,208 Ikke mer godteri? 126 00:12:07,458 --> 00:12:10,625 Så om han ikke brente nattklubben, hvem gjorde det? 127 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Kan to menn ha like krefter? 128 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Ja, hvis de er i slekt. Men det er ikke sikkert. 129 00:12:17,666 --> 00:12:18,500 Jaså? 130 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 -Faen! Der er perfekt. -Unnskyld? 131 00:12:21,625 --> 00:12:24,458 -Slipp meg av i rundkjøringen. -Rundkjøringen? 132 00:12:24,541 --> 00:12:26,791 Jeg kan ikke parkere her. 133 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Det går bra, jeg kan slette boten. 134 00:12:31,333 --> 00:12:33,208 Vent, jeg har ikke stoppet! 135 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 Så hva gjør jeg? 136 00:12:38,875 --> 00:12:41,708 Jeg vet ikke. Improviser, vær kreativ. 137 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Ja. 138 00:12:44,000 --> 00:12:45,875 Drit og dra. 139 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 Jævla drittsekk. 140 00:13:07,208 --> 00:13:08,041 Hei. 141 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Her. Du så meg aldri. 142 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Ja! 143 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Operatør, hører du meg? 144 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Henri? 145 00:14:24,166 --> 00:14:26,125 Forsiktig, mulig overmenneske. 146 00:14:26,208 --> 00:14:28,708 Betjent på stedet, ber om støtte. 147 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 Hvor er du? 148 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Vi sender en patrulje… 149 00:14:31,958 --> 00:14:34,625 Jeg skal banke deg. Monté Carlo! Husk navnet. 150 00:14:34,708 --> 00:14:37,041 Monté Carlo. 151 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Henri. 152 00:14:39,875 --> 00:14:41,791 Hei, jeg hørte deg ikke. 153 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 Hva i svarte? 154 00:14:45,708 --> 00:14:49,875 Jeg testet en ny modell, men den trenger noen justeringer. 155 00:14:51,416 --> 00:14:52,791 -Går det bra? -Ja. 156 00:14:52,875 --> 00:14:54,875 Hører du fortsatt på den? 157 00:14:54,958 --> 00:14:57,791 Jeg holder meg oppdatert. Du deler ingenting. 158 00:14:58,458 --> 00:15:00,541 Fordi vi ikke lenger samarbeider. 159 00:15:03,875 --> 00:15:06,416 Ja, jeg hørte det var begynt en ny. 160 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 -Schaltzmann, ikke sant? -Ja. 161 00:15:08,958 --> 00:15:13,208 Jeg så på mappen hennes. Hun er ikke dum. 162 00:15:13,291 --> 00:15:16,916 Jeg vil jobbe med en sånn en når jeg er i form. 163 00:15:17,541 --> 00:15:19,041 -Er hun grei? -Ja. 164 00:15:19,125 --> 00:15:23,833 En sånn liaisonoffiser trenger jeg. En det er verdt å jobbe med. 165 00:15:23,916 --> 00:15:25,166 Se og lær. 166 00:15:33,708 --> 00:15:36,666 -Kjøpte du kjøttboller? -Jeg har kjøttbollene dine. 167 00:15:36,750 --> 00:15:39,250 Fiskesuppen i går hadde ikke garnityr. 168 00:15:39,333 --> 00:15:40,750 Eller krutonger. 169 00:15:41,625 --> 00:15:43,166 Så jeg spiste ikke middag. 170 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 BRANN I PARIS: INNBYGGERE REDDET AV PACK ROYAL 171 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 TRE TERRORISTER ARRESTERT MENS DE PLANLA ANGREP 172 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 FEM ÅR MED KRIMINALITET STOPPET 173 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 AV SUPERHELTENE FOR RETTFERDIGHETSFORENINGEN 174 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 PACK ROYAL GJENFORENT 175 00:16:38,041 --> 00:16:38,875 Stå stille! 176 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 SUPERKOKKEN 177 00:17:12,541 --> 00:17:16,333 Hva har du planlagt for denne utfordringen, Pierre? 178 00:17:16,416 --> 00:17:19,416 I dag lager vi surf 'n' turf, Aurélie. 179 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Den virkelige utfordringen er timingen. 180 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 Du har en fordel. 181 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 Det er så falskt. 182 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 Kan du finne noen basert på kreftene deres? 183 00:17:33,083 --> 00:17:36,583 Herr Detektiv trenger sin venn, Monté Carlo. 184 00:17:37,625 --> 00:17:38,750 Kan du eller ikke? 185 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Det spørs. 186 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 Hvem trenger datamaskiner når man har denne? 187 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 Og min berømte Rolodex. 188 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 Hva er disse kreftene? 189 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Flammekasting. 190 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 Hendene skyter flammer seks til sju meter. 191 00:17:57,375 --> 00:18:00,000 Ildkrefter, fyrverkeri, 192 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 brannstiftelse… 193 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Nei. 194 00:18:03,291 --> 00:18:04,125 Her. 195 00:18:04,791 --> 00:18:05,708 Braséro. 196 00:18:05,791 --> 00:18:07,000 Førtito år gammel. 197 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 I fengsel for overfall, korrupsjon. 198 00:18:10,125 --> 00:18:12,333 Og sist, men ikke minst, konebanking. 199 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 En stilig fyr. 200 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 -Barn? -Nei. 201 00:18:17,416 --> 00:18:20,375 Det er nok mat til to eller tre dager på kjøkkenet. 202 00:18:20,458 --> 00:18:22,666 Jeg kjøpte skinkepizza. 203 00:18:23,458 --> 00:18:24,541 Og ravioli. 204 00:18:24,625 --> 00:18:27,375 Du skjemmer meg bort. Jeg følger deg ut. 205 00:18:31,500 --> 00:18:33,958 -Går det bra? -Ja. 206 00:18:35,500 --> 00:18:38,375 -Litt… -Har du tatt medisinene dine? 207 00:18:38,958 --> 00:18:44,458 Det er ikke medisinene. Jeg er bare litt sliten. 208 00:18:44,541 --> 00:18:46,666 Ta dem. Det gjør legen fornøyd. 209 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 Jeg vil treffe Naja. 210 00:19:32,083 --> 00:19:34,875 Hva er det med deg? Er du blitt høy på pæra? 211 00:19:35,875 --> 00:19:36,791 Det er viktig. 212 00:20:03,916 --> 00:20:05,416 Krever du å møte meg nå? 213 00:20:12,291 --> 00:20:14,583 Er du sjefen? 214 00:20:17,208 --> 00:20:18,333 Nei. 215 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 Jeg leker her. 216 00:20:21,750 --> 00:20:22,583 Vil du prøve? 217 00:20:42,875 --> 00:20:44,208 Jeg må snakke med deg. 218 00:20:46,166 --> 00:20:47,791 Gode eller dårlige nyheter? 219 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 Begge deler. 220 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 Mandagens nyheter. 221 00:20:56,666 --> 00:21:01,875 Enda en hendelse knyttet til brannkrefter på en videregående skole nord i Paris. 222 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 Dette kommer bare noen timer 223 00:21:03,708 --> 00:21:07,291 etter at en nattklubb ble tent på noen kvartaler unna. 224 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 Gjenger, organisert kriminalitet eller isolerte hendelser? 225 00:21:10,958 --> 00:21:16,000 Det er det store spørsmålet. Foreløpig har politiet ingen forklaring. 226 00:21:22,958 --> 00:21:24,875 Det er alt vi har. 227 00:21:25,500 --> 00:21:30,208 Det samme stoffet var på skolen. Kriminalteknikerne kan ikke spore det. 228 00:21:30,291 --> 00:21:32,791 Gutten vil ikke si hvem som solgte det. 229 00:21:33,291 --> 00:21:35,750 Ingen ledetråder, og vi har fem døde. 230 00:21:35,833 --> 00:21:38,250 -Kreftene minner meg om noen. -Braséro. 231 00:21:38,958 --> 00:21:41,208 Førtito, fengselsfugl, småkriminell… 232 00:21:42,750 --> 00:21:43,666 Familievold. 233 00:21:43,750 --> 00:21:45,541 Når planla du å dele det? 234 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 Jeg deler det nå. 235 00:21:50,833 --> 00:21:52,583 -Har han barn? -Nei. 236 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 Gutten har ingen koblinger til ham. 237 00:21:55,166 --> 00:21:58,375 Så Braséro er vår største mistenkte. 238 00:21:58,916 --> 00:22:00,291 Finn ham, avhør ham. 239 00:22:00,375 --> 00:22:03,916 Jeg vil vite hvor han bor, jobb, hvem han møter i helgene. 240 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Sett i gang. 241 00:22:12,166 --> 00:22:14,041 Er du fornøyd med deg selv? 242 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 Generelt, eller om noe spesifikt? 243 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 La oss få noe klart. 244 00:22:18,875 --> 00:22:21,958 Jeg er ikke assistenten din. Jeg er partneren din. 245 00:22:22,041 --> 00:22:24,083 Du må dele informasjon med meg. 246 00:22:24,166 --> 00:22:26,291 -Er det for komplisert? -Unnskyld. 247 00:22:27,541 --> 00:22:29,208 -Ok, vennen? -Ja. 248 00:22:29,291 --> 00:22:31,291 Jeg har informasjon om Braséro. 249 00:22:32,083 --> 00:22:35,833 Etter at han slapp ut, jobbet han på en restaurant i Paris. 250 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 Og han møtte Callista. 251 00:22:38,166 --> 00:22:42,166 -Han ble med i det teite rehabprogrammet. -Hvordan vet du det? 252 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 Heltesporeren. 253 00:22:44,208 --> 00:22:47,708 Den er velkjent, litt dyr, men kildene er pålitelige. 254 00:22:47,791 --> 00:22:49,250 -Jeg ringer senere. -Hva? 255 00:22:50,083 --> 00:22:51,250 Her! 256 00:22:53,666 --> 00:22:54,916 Skyt! 257 00:22:56,333 --> 00:22:57,416 Her! 258 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 Faen! Slutt! 259 00:23:00,791 --> 00:23:02,958 -Gi deg! -Hold deg unna! 260 00:23:06,125 --> 00:23:08,416 -Slutt med det! -Han startet det! 261 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 Dette er siste advarsel! 262 00:23:11,083 --> 00:23:13,500 Legg vekk utstyret. Vi er ferdige. 263 00:23:15,458 --> 00:23:17,041 -Idiot! -Slipp den! 264 00:23:17,708 --> 00:23:19,583 Vi ses i morgen, med et smil! 265 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Bra jobbet, jenter. 266 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Kom igjen! 267 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 Alex? 268 00:23:41,750 --> 00:23:45,666 Hvem er han du skylder penger til? 269 00:23:45,750 --> 00:23:48,250 -Ikke vær redd. -Jeg er redd. 270 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Jeg snakker til deg. Hva skjer? 271 00:23:51,541 --> 00:23:54,958 -Ikke vær redd. -Hvorfor havner du alltid i trøbbel? 272 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 -Hva skjedde? -Det er ikke mitt problem. 273 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 Glem det. 274 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 Ta dette, så slipper du juling. 275 00:24:01,458 --> 00:24:03,875 -Behold det. -Ikke kast bort tiden min. 276 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 Takk. 277 00:24:06,458 --> 00:24:08,041 Og slutt med det. 278 00:24:08,125 --> 00:24:11,125 -Det er ikke min feil. -Det er det aldri. 279 00:24:26,041 --> 00:24:29,125 -Vil du komme i bedre form? -Det er for mye jobb. 280 00:24:30,791 --> 00:24:32,250 -Går det bra? -Ja. 281 00:24:33,500 --> 00:24:34,458 Monté Carlo? 282 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 Ta en titt. 283 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 Hva skjer? 284 00:24:41,541 --> 00:24:43,458 Noen tenner på ting. 285 00:24:43,958 --> 00:24:47,583 Trodde du at du ville finne dem her? Bra jobbet, etterforsker. 286 00:24:48,541 --> 00:24:50,125 Kjenner du Braséro? 287 00:24:50,208 --> 00:24:52,541 Jeg hjalp ham da han kom ut av fengsel. 288 00:24:53,250 --> 00:24:57,416 -Vi finner ham ikke. -Jobb hardere. Hva skal jeg si? 289 00:24:59,416 --> 00:25:00,583 Vil du ikke hjelpe? 290 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 Godt å se deg, Moreau. 291 00:25:06,500 --> 00:25:09,333 Fornøyd? Jeg har tatt dem av. Kan jeg gå inn? 292 00:25:09,416 --> 00:25:14,041 Ja, men kanskje føttene dine er svette. Sokkene etterlater merker. 293 00:25:14,125 --> 00:25:14,958 Hvem er hun? 294 00:25:15,041 --> 00:25:18,958 Regler er regler. Jeg glemte å henge dem opp. 295 00:25:19,041 --> 00:25:21,750 La meg vise hva som etterlater merker. 296 00:25:21,833 --> 00:25:23,500 Det er forbløffende. Moreau! 297 00:25:23,583 --> 00:25:26,583 -Kjenner du henne? -Kan du svare når jeg ringer? 298 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 Du trenger ikke vente. 299 00:25:35,333 --> 00:25:37,958 -Hva er så viktig? -Dommeren vil treffe oss. 300 00:25:38,458 --> 00:25:40,791 Jobber du fortsatt med Callista? 301 00:25:40,875 --> 00:25:43,333 -Det virker ullent. "Virker ullent"? 302 00:25:44,708 --> 00:25:47,541 Er vi tilbake på 80-tallet? Er du 1000 år gammel? 303 00:25:48,416 --> 00:25:51,625 Hun gir meg tips. Dette er en etterforskning. 304 00:25:51,708 --> 00:25:54,958 Jeg treffer folk og stiller spørsmål. 305 00:25:55,041 --> 00:25:59,125 Svar på telefonen. Det er alt jeg ber om. 306 00:26:04,125 --> 00:26:07,708 Han ble funnet etter en brann i en tom bygning. 307 00:26:07,791 --> 00:26:09,708 Stormkjøkken, sa de. 308 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 Hva har det med oss å gjøre? 309 00:26:15,666 --> 00:26:19,875 Den toksikologiske analysen matchet stoffet du sendte til laben. 310 00:26:22,083 --> 00:26:24,000 -Var det i blodet hans? -Nei. 311 00:26:24,083 --> 00:26:26,291 Stoffet er blodet hans. 312 00:26:27,791 --> 00:26:30,125 Det var vanskelig å finne dødsårsaken. 313 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 Men det gikk. 314 00:26:32,291 --> 00:26:33,916 Forblødning. 315 00:26:37,166 --> 00:26:42,291 Blodet hans ble tømt for å lage stoffet. Legg merke til hullene her og her. 316 00:26:42,375 --> 00:26:45,625 Han fikk mat gjennom et rør. Jeg han ble holdt i live. 317 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 DET ER BRASÉRO. 318 00:26:47,916 --> 00:26:51,083 -Han hadde en lang og smertefull død. -Legitimasjon? 319 00:26:51,166 --> 00:26:53,250 Arthur Laguens. Braséro. 320 00:26:53,958 --> 00:26:56,250 Halstatoveringen bekrefter det. 321 00:26:56,333 --> 00:27:00,666 Jeg har aldri sett noe lignende. Jeg vil snakke med den som gjorde det. 322 00:27:01,916 --> 00:27:03,083 Han er et geni. 323 00:27:03,166 --> 00:27:06,750 Nei, en som dreper og torturerer er ikke et geni. 324 00:27:10,833 --> 00:27:12,416 Unnskyld, jeg… 325 00:27:25,666 --> 00:27:27,041 Er Braséro død? 326 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 Hvordan? 327 00:27:29,583 --> 00:27:31,958 -Hva jobbet han med? -Kelner. 328 00:27:32,041 --> 00:27:36,625 -Var du fornøyd med ham? -Han hatet å være et freakshow. 329 00:27:37,250 --> 00:27:41,583 Folk ville betale for å se ham gjøre greia si. 330 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 Slo du opp? 331 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Ja. 332 00:27:44,833 --> 00:27:49,083 Han nektet å bruke kreftene sine mens vi… 333 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 Vanlige menn er kjedelige. 334 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Han hadde en grunn til å gå i terapi? 335 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Han hadde vært deprimert siden han slapp ut. 336 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 Tilbaketrukken. 337 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 Han slet med å akseptere evnene sine. 338 00:28:01,208 --> 00:28:06,083 Sist jeg så ham, så han dårlig ut. Han hadde gått ned i vekt. 339 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Jeg trodde han slanket seg igjen. 340 00:28:21,000 --> 00:28:23,208 Ikke mange jenter stemmer. Heltinner, 341 00:28:23,291 --> 00:28:27,458 skriv i kommentarfeltet. Jeg vil takke sponsoren min, Rubies. 342 00:28:27,541 --> 00:28:33,125 Hvis du vil være maskert og stilig, har Rubies de beste heltekostymene. 343 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 Unnskyld, kan jeg sette meg? 344 00:28:35,458 --> 00:28:36,291 Ja. 345 00:28:43,500 --> 00:28:44,458 Lily, ikke sant? 346 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 Liker du videoen? 347 00:28:48,666 --> 00:28:49,500 Ja. 348 00:28:59,041 --> 00:29:00,333 Går du i tiende? 349 00:29:01,208 --> 00:29:05,041 Hvordan går det? Jeg vet at videregående kan være tøft. 350 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Det går bra. 351 00:29:07,583 --> 00:29:09,541 Jeg er bare rar. 352 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 Hvem sier det? 353 00:29:14,416 --> 00:29:15,541 De jentene der? 354 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 Glem de idiotene. 355 00:29:21,916 --> 00:29:22,750 Hør her. 356 00:29:23,666 --> 00:29:27,916 Hvis du vil snakke, ta kontakt. 357 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 Ring dette nummeret. 358 00:29:32,166 --> 00:29:33,375 Det hjalp meg. 359 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Hvem er det? 360 00:29:41,458 --> 00:29:43,125 En som ikke synes du er rar. 361 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 Vi ses. 362 00:29:53,875 --> 00:29:58,166 Du vet hvordan jeg er. Jeg sniker meg inn og ut. 363 00:29:58,250 --> 00:30:00,750 Snik deg ut uten å stjele sprit. 364 00:30:00,833 --> 00:30:03,000 Jeg lover, kompis. 365 00:30:15,041 --> 00:30:15,875 Lang dag? 366 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 -Unnskyld? -Lang dag? 367 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Ja. 368 00:30:22,833 --> 00:30:24,416 -Dra om du vil. -Nei da. 369 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Jeg har det fint. 370 00:30:26,125 --> 00:30:29,916 Jeg ordnet en trippel espresso, men vi er tomme for Red Bull. 371 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Unnskyld. 372 00:30:32,666 --> 00:30:33,500 Takk. 373 00:30:33,583 --> 00:30:34,458 Bare hyggelig. 374 00:30:37,666 --> 00:30:39,625 Få deg litt søvn. 375 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 Ok. 376 00:30:45,875 --> 00:30:47,666 Jeg lar det stå sånn. 377 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 -Takk. -Vi ses i morgen. 378 00:31:25,291 --> 00:31:29,000 Hvor mange sårede ble behandlet etter klubbrannen? 379 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 -Fem. -Er du sikker? 380 00:31:32,166 --> 00:31:34,166 Faen, det er seks på videoen. 381 00:31:34,791 --> 00:31:37,291 Hvis man er uskyldig, venter man på hjelp. 382 00:31:38,625 --> 00:31:39,750 Jeg kommer. 383 00:31:50,833 --> 00:31:53,291 -Når kom han? -For to dager siden. 384 00:31:53,375 --> 00:31:55,500 Han matchet varselet ditt. 385 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 Denne veien. 386 00:32:02,750 --> 00:32:03,750 Jeg fikser dette. 387 00:32:08,125 --> 00:32:09,208 Amine, ikke sant? 388 00:32:11,375 --> 00:32:13,916 Inspektør Moreau og Schaltzmann. 389 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Hei. 390 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 -Hva skjedde? -Jeg sa det til legen. 391 00:32:17,583 --> 00:32:19,583 Jeg brant meg mens jeg strøk klær. 392 00:32:19,666 --> 00:32:20,791 -Du strøk? -Ja. 393 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 På skulderen? 394 00:32:23,125 --> 00:32:24,000 Ja. 395 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 Er det deg? 396 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 -Nei. -Ikke? 397 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Drittkvalitet. 398 00:32:33,583 --> 00:32:35,250 "Drittkvalitet"? -Dritt. 399 00:32:35,333 --> 00:32:37,041 Skal vi spørre dørvakten? 400 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 -Hvilken dørvakt? -Han. 401 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 I flammer og uten jobb. 402 00:32:40,666 --> 00:32:43,000 -Ikke skyld på meg. -Skal vi spørre ham? 403 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 Jeg har aldri møtt ham. 404 00:32:46,375 --> 00:32:49,083 -Bortkastet tid. -Hvem er leverandøren din? 405 00:32:49,166 --> 00:32:50,000 Av hva? 406 00:32:50,791 --> 00:32:52,125 Leverandøren din? 407 00:32:53,291 --> 00:32:54,791 Unnskyld. 408 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Gjorde det vondt? 409 00:32:55,958 --> 00:32:57,750 Vent, jeg skal fjerne det. 410 00:32:57,833 --> 00:32:58,958 Og gjør det vondt? 411 00:33:00,958 --> 00:33:04,875 Det er ingenting i forhold til det som vil skje. 412 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 Hva vil skje? 413 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 Vel, hvis vi ikke finner motgiften… 414 00:33:09,625 --> 00:33:10,750 Hvilken motgift? 415 00:33:11,458 --> 00:33:14,625 Sjekket du ikke bivirkningene? 416 00:33:16,000 --> 00:33:16,833 Vet du ikke? 417 00:33:18,000 --> 00:33:21,250 Spør kompisen din. Fyren du var sammen med på klubben. 418 00:33:21,333 --> 00:33:27,750 Nei, det kan du ikke, for da vi kom for å avhøre ham, 419 00:33:27,833 --> 00:33:29,416 -var han eksplodert. -Nei. 420 00:33:30,208 --> 00:33:31,708 Gørr overalt. Ekkelt. 421 00:33:31,791 --> 00:33:36,250 Jeg foreslår at du forteller hvem som solgte sakene. 422 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 Vi finner ham og skaffer motgiften. 423 00:33:38,583 --> 00:33:42,625 Eller om 24 timer får vi se om du eksploderer som kompisen din. 424 00:33:42,708 --> 00:33:44,041 Nei, jeg vil ha den. 425 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 Motgiften. 426 00:33:50,708 --> 00:33:51,583 Snakk. 427 00:33:52,958 --> 00:33:56,708 Det er en fyr som selger det utenfor skolen. 428 00:33:57,791 --> 00:33:58,958 Hva heter han? 429 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Hva heter han? 430 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 Han heter Ismael. 431 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 -Ismael hva? -Jeg vet ikke. 432 00:34:07,875 --> 00:34:11,500 Han har barbert hodet på den ene siden, og ring i øret. 433 00:34:11,583 --> 00:34:13,583 Kanskje han bor i Blåveisblokka. 434 00:34:15,375 --> 00:34:16,208 Skal vi dra? 435 00:34:18,541 --> 00:34:19,708 -Moreau. -Ja. 436 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 Motgiften? 437 00:34:32,833 --> 00:34:35,625 Har noen merket lagermangel? 438 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Noen tanker? 439 00:34:42,000 --> 00:34:46,666 Har noen merket at vi mangler en eske? 440 00:34:47,625 --> 00:34:48,750 Noe sånt? 441 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Ikke? 442 00:34:53,208 --> 00:34:56,208 Har noen merket at vi ikke har hørt fra Ismael? 443 00:35:00,583 --> 00:35:04,250 -Er ikke det rart? -En fyr forsvinner. Sånt skjer. 444 00:35:04,333 --> 00:35:05,166 Hold kjeft! 445 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Tyggegummi! 446 00:35:10,833 --> 00:35:16,416 Ingen av dere genier her har skjønt at lageret er borte og en fyr mangler? 447 00:35:16,500 --> 00:35:19,291 At drittsekken kødder med oss? 448 00:35:21,333 --> 00:35:22,875 Nei, ingen. 449 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 Bare Rudy. 450 00:35:27,500 --> 00:35:31,041 Så vi kan takke Ruby for strengere krav. 451 00:35:36,000 --> 00:35:38,458 Takk for at du la lista høyere, Rudy. 452 00:35:38,541 --> 00:35:43,666 Det er ikke bare forretninger. Vi er ikke bare her for å tjene penger. 453 00:35:44,208 --> 00:35:46,291 Dette handler om rettferdighet. 454 00:35:50,125 --> 00:35:53,000 Finn Ismael for meg nå. Ok? 455 00:35:53,625 --> 00:35:55,333 Finn ham uansett hvor han er. 456 00:35:56,666 --> 00:35:58,375 Ellers skyter jeg en av dere. 457 00:35:58,458 --> 00:35:59,583 Jeg dreper deg. 458 00:36:02,333 --> 00:36:03,208 Finn ham. 459 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Stikk. 460 00:36:13,458 --> 00:36:15,166 Hvordan går det med jenta? 461 00:36:16,291 --> 00:36:18,750 -Ikke vær redd. -Jeg er redd hvis jeg vil. 462 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Ok. 463 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 -Går det bra? -Ja. Du har besøk. 464 00:38:06,875 --> 00:38:07,708 Politi! 465 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 Stopp! 466 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 Politi! 467 00:38:27,333 --> 00:38:29,458 Han løp fra meg. Han gikk ned igjen. 468 00:38:48,583 --> 00:38:50,541 Vent. Han er der inne. 469 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Hei. 470 00:39:00,500 --> 00:39:04,750 Har du små colaflasker, en type godteri? 471 00:39:05,291 --> 00:39:07,125 Ikke de sure, men de andre. 472 00:39:08,125 --> 00:39:09,125 Har du dem? 473 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Jeg skal finne dem. 474 00:39:36,250 --> 00:39:37,583 Politi! Legg deg ned! 475 00:39:45,083 --> 00:39:46,583 Han hadde stoffet på seg. 476 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Ok. 477 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 Hva pokker? 478 00:39:57,666 --> 00:39:59,375 Hun ba meg forsyne meg. 479 00:39:59,458 --> 00:40:00,291 Greit. 480 00:40:01,041 --> 00:40:02,875 -Vil du kjøre? -Vel… 481 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 Selvsagt. 482 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Schaltzmann! 483 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 -Takk. -Etter deg. 484 00:40:12,958 --> 00:40:14,041 Kom igjen! 485 00:40:14,125 --> 00:40:16,583 Skyt! Ja, skyt! 486 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 -Er du med? -Er du gal? Det er for farlig. 487 00:40:20,958 --> 00:40:24,625 Da ville de ikke solgt det. Det er gratis. Ren fortjeneste. 488 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 Ikke interessert. 489 00:40:26,125 --> 00:40:28,166 Ta én, så blir du en ny mann. 490 00:40:28,250 --> 00:40:30,166 -Ingenting å tape. -Hva skjer? 491 00:40:30,625 --> 00:40:32,125 Vi venter på dere. 492 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Ikke noe. 493 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 -Planlegger dere et ran? -Nei. 494 00:40:36,250 --> 00:40:37,416 Hvorfor et ran? 495 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 -Vi snakker bare. -Sikkert. 496 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 -Kommer dere? -Ja, jeg knytter lissene. 497 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 Greit. 498 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 -Hvor kommer det fra? -Vet ikke. 499 00:40:50,166 --> 00:40:51,375 -Vet du ikke? -Nei. 500 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Det jeg vet er at Braséro er død. 501 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 Hva synes du om drap på CV-en? 502 00:41:02,166 --> 00:41:03,083 Vet ikke. 503 00:41:03,166 --> 00:41:05,125 -Vet du fortsatt ikke? -Nei. 504 00:41:05,208 --> 00:41:06,458 Hvor er laben? 505 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 Vel? 506 00:41:10,250 --> 00:41:12,541 Glem det. Han vil ikke snakke. 507 00:41:12,625 --> 00:41:14,750 -Han lager det. -Jeg er med. 508 00:41:14,833 --> 00:41:16,000 Hvor mange selgere? 509 00:41:17,208 --> 00:41:18,166 Vet ikke. 510 00:41:20,041 --> 00:41:21,958 Er det alt du kan si? 511 00:41:24,083 --> 00:41:26,000 Hvor mange solgte du til? 512 00:41:28,125 --> 00:41:29,375 -Vet ikke. -Faen! 513 00:41:37,333 --> 00:41:39,291 Han snakker piss. 514 00:41:41,875 --> 00:41:42,708 Jeg kan prøve. 515 00:41:43,458 --> 00:41:46,791 Vent! Kutt kameraene og la meg være alene med ham. 516 00:41:47,333 --> 00:41:49,291 Fra nå av, koffeinfri til damen. 517 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 Følg med. 518 00:41:57,375 --> 00:42:01,833 Går det bra? Har du alt du trenger? La oss ta en prat. 519 00:42:09,791 --> 00:42:13,583 -Snakket Ismael? -Vi har mye til felles. 520 00:42:14,291 --> 00:42:15,875 Vi kunne vært venner! 521 00:42:18,458 --> 00:42:19,666 Han sier ingenting. 522 00:42:20,958 --> 00:42:21,958 Noe på ham? 523 00:42:22,791 --> 00:42:25,708 Bare en dom for hasjsalg. 524 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 Hva gjør vi nå? 525 00:42:34,125 --> 00:42:34,958 Spiser. 526 00:42:36,000 --> 00:42:38,041 Seriøst, du har matproblemer. 527 00:42:38,125 --> 00:42:40,750 Jeg kan ikke tenke når jeg er sulten. 528 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 Jeg ordner en takeaway. 529 00:42:44,666 --> 00:42:47,083 Jeg vet om en restaurant du vil elske. 530 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Kylling. 531 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 -Sterk saus? -Ingen saus. 532 00:42:50,625 --> 00:42:51,666 -Drikke? -Nei. 533 00:42:52,500 --> 00:42:53,625 Betal der borte. 534 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 Unnskyld meg, er du Mister Cold? 535 00:42:56,208 --> 00:42:57,541 Ja, det er meg. 536 00:42:57,625 --> 00:43:00,083 -Kan jeg få en selfie? -Vær så god. 537 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 Takk. 538 00:43:01,083 --> 00:43:05,833 -Henri, jeg har ikke tid. -Endelig. Hvorfor svarer du aldri? 539 00:43:05,916 --> 00:43:08,083 -Må jeg få pupper? -God idé. 540 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 Er det sant at det er et stoff som kan gi deg superkrefter? 541 00:43:12,333 --> 00:43:13,375 Ser sånn ut. 542 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 Folk tror på hva som helst. 543 00:43:15,458 --> 00:43:19,041 Å ha superkrefter betyr å ha et oppdrag. 544 00:43:19,125 --> 00:43:20,041 Herlighet. 545 00:43:20,666 --> 00:43:24,041 Med store krefter følger… 546 00:43:24,125 --> 00:43:27,208 Jeg skal på et møte. 547 00:43:27,291 --> 00:43:30,875 -Vent, jeg har noe til deg. -Vær så god. 548 00:43:30,958 --> 00:43:33,208 Detektiven er interessert. 549 00:43:33,750 --> 00:43:37,416 Da jeg hørte at Braséro var død, ikke takket være deg, 550 00:43:37,500 --> 00:43:42,375 tenkte jeg å sjekke om flere superhelter var savnet. 551 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 Og? 552 00:43:43,375 --> 00:43:46,208 Gjett hva? Det er en fyr som heter… 553 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 Trollmannen Eclipso. 554 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 SAVNET 555 00:43:49,958 --> 00:43:52,791 En lite kjent trollmann. 556 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 Noe reklamearbeid, ikke noe stort. 557 00:43:55,958 --> 00:43:59,833 -Ganske kjedelig. -Hva er superkraften hans? 558 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 Blindhet. 559 00:44:01,083 --> 00:44:03,083 Han gjør folk blinde på avstand. 560 00:44:03,166 --> 00:44:04,500 En dårlig karriere. 561 00:44:05,083 --> 00:44:08,583 Men det som er mer interessant, er at Eclipso 562 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 har vært borte hele uka. 563 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 Bli her. Ikke gå ut. 564 00:44:25,458 --> 00:44:26,333 Går det bra? 565 00:44:26,416 --> 00:44:27,375 Jeg kan ikke se. 566 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 -Ikke rør deg! -Jeg ser ikke! 567 00:44:30,875 --> 00:44:32,833 Nordkvarteret under angrep! 568 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 Oppfattet. 569 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 Alle enheter, vi ber om øyeblikkelig støtte… 570 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Går det bra? 571 00:44:52,625 --> 00:44:55,625 -Går det bra? Hvor mange var det? -Jeg vet ikke. 572 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Ikke rør deg. 573 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Kom ut! 574 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 Folkens! 575 00:45:10,125 --> 00:45:11,541 -Jeg er her oppe! -Ok. 576 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Skynd deg! 577 00:45:14,458 --> 00:45:15,333 Her! 578 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 Kom igjen, jeg er her! 579 00:45:21,166 --> 00:45:22,875 Det er meg, Moreau. 580 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Inn her! 581 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Få ham ut! 582 00:45:36,333 --> 00:45:38,041 Fortsett! 583 00:45:40,500 --> 00:45:41,666 Døra er låst! 584 00:45:44,250 --> 00:45:46,041 -Forsiktig! -Ikke rør deg! 585 00:45:46,125 --> 00:45:47,333 Ta henne! 586 00:45:47,416 --> 00:45:48,625 Jeg ordner dette! 587 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 -Stå stille! -Ta henne, nå! 588 00:45:52,833 --> 00:45:53,875 Hendene i været! 589 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Politi! 590 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Legg dere ned! 591 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 Schaltzmann! 592 00:47:14,583 --> 00:47:15,791 Hjelpen kommer. 593 00:48:21,666 --> 00:48:24,791 Vi tar prøver for å identifisere sprengstoffene. 594 00:48:24,875 --> 00:48:26,625 Ok, hold meg oppdatert. 595 00:48:35,875 --> 00:48:36,708 Bedre nå? 596 00:48:40,708 --> 00:48:43,166 -Noe nytt om Guillot? -Han klarer seg. 597 00:48:49,833 --> 00:48:50,958 Er det noe igjen? 598 00:48:54,208 --> 00:48:58,250 -Ser hun alt før det skjer? -Nei, ikke alt. 599 00:48:59,291 --> 00:49:05,333 Hun ser bilder om ulike individer. 600 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Bilder! 601 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 Uten advarsel. 602 00:49:08,833 --> 00:49:10,833 Bildene kommer uten forvarsel. 603 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 Så har dere to… 604 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 Nei. 605 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 -Nei, tuller du? -Ok. 606 00:49:22,291 --> 00:49:24,333 -Så ingen dame? -Nei. 607 00:49:24,416 --> 00:49:26,250 -Ingen mann heller? -Nei. 608 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 Så ingen barn, antar jeg. 609 00:49:31,500 --> 00:49:33,416 Fisk? Rotte? 610 00:49:34,208 --> 00:49:36,583 Jeg har en teit katt. 611 00:49:43,125 --> 00:49:44,458 Hva skjedde i sted? 612 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 Hva mener du? 613 00:49:55,250 --> 00:49:57,208 Er det noe jeg bør vite? 614 00:50:04,166 --> 00:50:05,250 Schaltzmann! 615 00:50:05,333 --> 00:50:07,666 De venter på uttalelsen din. 616 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Ok. 617 00:50:14,708 --> 00:50:17,916 Jeg vil ikke dø! Hvorfor skulle jeg lyve? 618 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Jeg jobbet alene! 619 00:50:20,708 --> 00:50:23,500 Jeg ville ikke dele pengene, det var bare meg! 620 00:50:24,208 --> 00:50:26,916 Opp med haken. 621 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 Stopp. 622 00:50:29,708 --> 00:50:30,791 Bra. 623 00:50:30,875 --> 00:50:32,291 -Hva gjør du? -Hold den. 624 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 Det kler deg virkelig. 625 00:50:43,375 --> 00:50:46,125 -Skal du ikke gjøre det igjen? -Nei. 626 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 -Forstår du det nå? -Ja. 627 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Drep ham. 628 00:50:54,916 --> 00:50:56,375 Nei, stopp! 629 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Slutt! Tuller du? 630 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 Naja, stopp. Vær så snill! 631 00:51:00,083 --> 00:51:01,666 Slipp meg. Stopp. 632 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 Jeg vet om en fyr med krefter! 633 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Stopp. Hva? 634 00:51:05,125 --> 00:51:08,208 Jeg så en fyr. Han heter Moreau. Han er politi. 635 00:51:08,291 --> 00:51:10,125 Han fikk en dame til å sveve. 636 00:51:10,208 --> 00:51:11,875 -Sveve? -Jeg sverger. 637 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 Så bra. 638 00:51:16,291 --> 00:51:18,291 Hva faen? Stopp! 639 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Gutter! 640 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Sveve. 641 00:51:56,375 --> 00:51:57,625 Finn Moreau. 642 00:52:00,875 --> 00:52:02,875 -Har Alex dratt? -Nei, han er der. 643 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 Hvor er Karim og Vincent? Bedre ting å gjøre? 644 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 Ikke spør meg. 645 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 Hvor er de? 646 00:52:13,958 --> 00:52:15,791 Du er ikke moren deres. 647 00:52:16,750 --> 00:52:19,166 Hvorfor gidder jeg å hjelpe dere? 648 00:52:19,750 --> 00:52:21,166 Jeg tyster ikke. 649 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 Stikk. 650 00:52:23,458 --> 00:52:25,458 -Dere får ikke være her. -Hva? 651 00:52:25,541 --> 00:52:27,958 -Stikk! -Vent, la meg forklare. 652 00:52:28,041 --> 00:52:29,708 -Det er dem, ikke meg. -Hvem? 653 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 Jeg var ikke interessert. 654 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 Ikke interessert i hva? 655 00:52:38,916 --> 00:52:43,041 -Vær forsiktige. Dette er alvor. -Og det er gratis, ikke sant? 656 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 Ja, gratis prøve. 657 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 -Er du spent? -Ja. 658 00:52:47,750 --> 00:52:50,375 -Er ikke du? -Jo, men… 659 00:52:50,458 --> 00:52:51,708 Vi lovte å gjøre det. 660 00:52:51,791 --> 00:52:53,583 -Går det bra? -Selvsagt. 661 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 Det er meg. 662 00:53:52,083 --> 00:53:53,791 Vi må revurdere mengden. 663 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 Ok. 664 00:54:15,458 --> 00:54:17,791 Tragedie i nord-Paris i kveld. 665 00:54:17,875 --> 00:54:22,208 To tenåringer ble funnet døde etter å ha tatt det mystiske stoffet 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,750 som sirkulerer. 667 00:54:23,833 --> 00:54:26,416 Etter brannen og blindheten 668 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 er en ny oppskrift årsaken til ungdommenes død. 669 00:54:30,583 --> 00:54:36,750 Politiet ber derfor alle være forsiktige om de kommer i kontakt med stoffet. 670 00:54:38,916 --> 00:54:43,666 Jeg har tappet Ismaels venner og overvåker huset hans. 671 00:54:43,750 --> 00:54:45,833 Vi har ikke funnet noe så langt. 672 00:54:49,208 --> 00:54:50,416 Vent litt. 673 00:54:52,125 --> 00:54:54,000 Jeg trenger hjelp. Det er Lily. 674 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 Bli med meg. 675 00:55:15,916 --> 00:55:18,750 -Alt i orden? -Datteren hennes er borte. 676 00:55:18,833 --> 00:55:21,458 Ta uttalelsen hennes, så sjekker jeg huset. 677 00:56:25,750 --> 00:56:30,208 Jeg har ikke funnet noe. De må vite at hun har krefter. 678 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 -Vi må finne henne. -Vil du hjelpe nå? 679 00:56:37,541 --> 00:56:40,041 De testet dritten på to av ungdommene mine. 680 00:56:40,708 --> 00:56:41,750 De er døde. 681 00:56:42,333 --> 00:56:44,875 -Sånn hørte jeg om Lily. -Stikk. 682 00:57:36,333 --> 00:57:37,875 Moreau, ring meg tilbake. 683 00:58:00,500 --> 00:58:01,333 Hei! 684 00:58:22,000 --> 00:58:25,166 -Vi drar. -Ikke før vi vet hvor Moreau er. 685 00:59:12,375 --> 00:59:13,750 -Vi drar. -Vent litt. 686 00:59:14,291 --> 00:59:15,791 Hvorfor det? Vi må gå. 687 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 Hva i svarte? Kom igjen! 688 00:59:22,666 --> 00:59:23,625 Nå går vi! 689 00:59:30,250 --> 00:59:31,500 Kjør! 690 00:59:31,583 --> 00:59:33,833 -Hva gjør du? -Den rikker seg ikke! 691 00:59:45,666 --> 00:59:46,833 Moreau! 692 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 Politi! Kom ut! 693 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 Det er ham. 694 01:00:06,458 --> 01:00:10,000 Gi meg våpenet! 695 01:00:37,166 --> 01:00:39,875 Moreau! Hold deg våken. 696 01:00:39,958 --> 01:00:41,208 Bli hos oss. 697 01:01:13,208 --> 01:01:15,708 Hjelp meg. 698 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 Én. To. Tre. 699 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Kom igjen. 700 01:01:22,083 --> 01:01:22,958 Greit. 701 01:01:23,458 --> 01:01:24,291 Jeg kommer! 702 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Faen. 703 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 Er Moreau som dere? 704 01:02:34,041 --> 01:02:36,000 Vi møtte Moreau på et møte. 705 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Gigaman så potensialet i ham og ville rekruttere ham. 706 01:02:47,833 --> 01:02:48,875 Visste du det? 707 01:02:50,875 --> 01:02:51,708 Nei. 708 01:02:53,875 --> 01:02:56,416 Slik ble Moreau liaisonoffiseren vår. 709 01:02:58,208 --> 01:03:00,958 Chairmont visste ikke om kreftene hans. 710 01:03:01,041 --> 01:03:05,041 Han var så smigret da vi ba om hjelp at han ikke tenkte seg om. 711 01:03:08,750 --> 01:03:11,000 Hvor lenge varte det? 712 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 Ikke lenge. 713 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Stopp! 714 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 Går det bra? 715 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Tok du vennen? 716 01:03:46,708 --> 01:03:48,833 -Har du øvd? -Litt. 717 01:03:50,375 --> 01:03:52,666 Jeg vet ikke om jeg kan… 718 01:03:53,541 --> 01:03:55,208 Gjem deg da. 719 01:03:55,291 --> 01:03:58,291 -Hva? -Hvis du ikke klarer det, går jeg alene. 720 01:04:04,458 --> 01:04:05,666 Det holder. 721 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Gå vekk! 722 01:04:07,666 --> 01:04:10,375 -Legg ned våpenet. -Stopp, ellers skyter jeg! 723 01:04:12,583 --> 01:04:13,833 Legg ned våpenet. 724 01:04:15,250 --> 01:04:17,291 Slipp meg, ellers dreper jeg deg. 725 01:04:20,000 --> 01:04:20,958 Ikke vær dum. 726 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Stå stille, sa jeg. 727 01:04:25,750 --> 01:04:26,666 Ikke rør deg. 728 01:05:28,833 --> 01:05:30,541 Moreau tilga aldri seg selv. 729 01:05:31,625 --> 01:05:36,708 Han ga opp kreftene sine, og jeg ville bruke mine annerledes. 730 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 -Vi burde ha fortsatt. -Fortsatt med hva? 731 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 Se på deg, Monté. 732 01:05:44,291 --> 01:05:45,416 Hva med Lily? 733 01:05:45,500 --> 01:05:48,458 -Hvor passer hun inn? -Hun er Gigamans datter. 734 01:05:48,541 --> 01:05:50,291 Hun var fem år. 735 01:05:56,458 --> 01:05:59,833 Moreau hadde dette på seg. Et telefonnummer. 736 01:05:59,916 --> 01:06:01,833 Han må ha funnet det hos Lily. 737 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 Elisabeth Caghieri. 738 01:06:12,333 --> 01:06:15,416 Psykolog, spesialist på overnaturlige evner. 739 01:06:15,500 --> 01:06:19,541 Vent litt. Hun var Braséros psykolog. Vi intervjuet henne. 740 01:06:19,625 --> 01:06:21,250 -Sier du det? -Ja? 741 01:06:21,958 --> 01:06:23,250 Jeg ringer Chairmont. 742 01:06:23,333 --> 01:06:26,708 Og sier at Moreau har krefter, og vi har lurt ham i ti år? 743 01:06:26,791 --> 01:06:29,708 -Han vil elske det. -Hva er alternativet? 744 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 Takk. Jeg gjør fremskritt. 745 01:06:44,875 --> 01:06:45,750 Beklager. 746 01:06:46,958 --> 01:06:48,083 Det går bra. 747 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 -Vi ses neste uke. -Ja. 748 01:06:50,666 --> 01:06:51,625 Takk, doktor. 749 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Neste. 750 01:07:01,166 --> 01:07:02,083 Kom inn. 751 01:07:07,916 --> 01:07:10,041 Hvorfor vil du snakke med meg? 752 01:07:11,083 --> 01:07:12,083 Hva skal jeg si? 753 01:07:13,083 --> 01:07:17,583 Det er en slags angstknute. 754 01:07:18,708 --> 01:07:21,875 Noe som bokstavelig talt knuser meg. 755 01:07:22,916 --> 01:07:24,291 En murrende smerte. 756 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Tåler du ikke presset? 757 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 Monté Carlo? 758 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Monté Carlo? 759 01:07:45,208 --> 01:07:47,166 Sett deg. La oss diskutere det. 760 01:07:48,041 --> 01:07:49,208 Kan jeg legge meg? 761 01:07:50,125 --> 01:07:51,750 La oss bli kjent først. 762 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 -Selvsagt. -Sett deg. 763 01:07:57,583 --> 01:08:00,166 Fortell meg om kreftene dine. 764 01:08:01,375 --> 01:08:03,583 Kan jeg få et glass vann? 765 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 -Selvsagt. -Takk. 766 01:08:05,791 --> 01:08:07,166 Jeg er straks tilbake. 767 01:08:36,583 --> 01:08:39,416 -Her. -Du er veldig snill. 768 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 Det føles mye bedre. 769 01:08:46,875 --> 01:08:48,833 Kreftene dine. 770 01:08:50,541 --> 01:08:55,625 Jeg merket dem først i april 1976. 771 01:08:57,958 --> 01:08:59,875 Pappa skulle kjøpe sigaretter. 772 01:09:02,166 --> 01:09:03,541 Jeg så ham aldri igjen. 773 01:09:05,375 --> 01:09:10,333 Sier de ikke at kvaliteten til en mann måles etter dybden på sårene? 774 01:09:12,791 --> 01:09:15,041 I går våknet jeg flytende over sengen. 775 01:09:15,708 --> 01:09:17,708 For første gang på mange år. 776 01:09:17,791 --> 01:09:21,291 Jeg tror du har enorm kontroll. 777 01:09:21,375 --> 01:09:23,791 Jeg våkner så snart marerittet begynner. 778 01:09:23,875 --> 01:09:24,875 Og så… 779 01:09:24,958 --> 01:09:27,750 Faren opplever dette med dem. 780 01:09:27,833 --> 01:09:31,875 Han deler denne kraften, og derfor føler jeg meg ekskludert. 781 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 Det er som jeg ikke forstår. 782 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 SPESIALIST PÅ LIDELSER KNYTTET TIL OVERNATURLIGE EVNER 783 01:09:44,333 --> 01:09:49,125 Når man er stresset, må man se for seg at folk er nakne. 784 01:09:49,208 --> 01:09:50,500 Det er livet mitt. 785 01:09:50,583 --> 01:09:53,000 Å se gjennom klær skaper kjedsomhet. 786 01:09:53,083 --> 01:09:54,291 Seksualdriften min… 787 01:09:54,916 --> 01:09:58,125 Selv på daglig basis er det for mye. 788 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 Jeg ser henne naken hele tiden, så å vekke lysten… 789 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 Hva er du redd for? 790 01:10:08,458 --> 01:10:12,500 Hva som vil skje om jeg sier noe. Hva ville hun tenke? 791 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 Hun vil tro at jeg setter henne i fare. 792 01:10:15,375 --> 01:10:18,333 Er angsten din for reaksjonen hennes? 793 01:10:18,416 --> 01:10:21,333 Ja, hun elsker meg som jeg er. Uten krefter. 794 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Hvis jeg nevner det, kan det ødelegge forholdet vårt. 795 01:10:24,750 --> 01:10:27,375 Og kanskje hun tror jeg vil skade henne. 796 01:10:27,958 --> 01:10:31,958 La oss fortsette neste uke. Jeg følger deg ut. 797 01:10:32,041 --> 01:10:36,083 SAMARBEID MELLOM PROF. DATO OG DR. CAGHIERI SLUTTER BRÅTT 798 01:10:36,166 --> 01:10:38,541 PÅ GRUNN AV EN ETISK UENIGHET 799 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Hallo Lily, dette er Elisabeth Caghieri. 800 01:10:48,291 --> 01:10:52,541 Du kom ikke til avtalen vår. Jeg er bekymret. Kan du ringe? 801 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 Der er han. 802 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 Hun var min smarteste forskningssjef. 803 01:11:07,041 --> 01:11:09,458 Men vi måtte avslutte samarbeidet. 804 01:11:10,291 --> 01:11:12,041 Hva gjør dere her? 805 01:11:12,125 --> 01:11:14,625 Grunnleggende forskning på superkrefter. 806 01:11:14,708 --> 01:11:17,666 Identifikasjon, analyse, overføring, gjenskaping. 807 01:11:17,750 --> 01:11:20,458 Alt som forklarer hvordan det fungerer. 808 01:11:20,541 --> 01:11:22,166 Hva er det å forklare? 809 01:11:23,250 --> 01:11:25,500 Enten har man krefter eller ikke. 810 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Eller hva? 811 01:11:27,916 --> 01:11:29,708 Hva jobbet Caghieri med? 812 01:11:29,791 --> 01:11:33,791 Molekylærbase og patofysiologi for psykisk sykdom hos supermennesker. 813 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 Jeg forstår ikke. 814 01:11:36,250 --> 01:11:40,041 Koblingen mellom psykiske lidelser hos supermennesker 815 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 og kreftene deres. 816 01:11:43,500 --> 01:11:45,708 -Mathias, det er meg. -Hva vil du? 817 01:11:45,791 --> 01:11:49,625 -Hvor er Lily? Hva har du gjort? -Ikke tenk på henne. 818 01:11:49,708 --> 01:11:53,541 -Du sa du skulle la henne være. -Jeg lovte ingenting. 819 01:11:53,625 --> 01:11:56,166 Jobben din er slutt. Ikke bland deg lenger. 820 01:11:56,833 --> 01:12:00,166 En ti år gammel gutts foreldre ba om hjelp. 821 01:12:00,250 --> 01:12:04,583 Han hadde en alvorlig sosiopatologisk lidelse på grunn av kraften. 822 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Hvilken kraft? 823 01:12:06,041 --> 01:12:10,166 En slags hypnosekraft som fratar andre fri vilje. 824 01:12:10,958 --> 01:12:14,041 Så ingen kunne si nei til ham? 825 01:12:14,541 --> 01:12:17,875 Foreldrene hadde ingen spesielle evner og ble overveldet. 826 01:12:17,958 --> 01:12:22,208 De ville bli kvitt kreftene og trodde det ville løse problemene. 827 01:12:22,291 --> 01:12:23,166 Jeg nektet. 828 01:12:24,541 --> 01:12:26,333 Det er ikke opp til oss. 829 01:12:28,958 --> 01:12:31,541 Jeg ga deg nok folk. Det må ta slutt! 830 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Folk? 831 01:12:32,958 --> 01:12:34,791 Idioter med småkrefter. 832 01:12:34,875 --> 01:12:37,041 Folk dør. Det har gått for langt. 833 01:12:37,583 --> 01:12:39,833 Det hjelper ikke, det dreper deg. 834 01:12:39,916 --> 01:12:41,166 Alt er din feil. 835 01:12:44,000 --> 01:12:45,375 Hun er et barn. 836 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 Hva så? Ville du dødd for henne? 837 01:12:52,250 --> 01:12:54,333 La meg se om det går bra med henne. 838 01:12:56,375 --> 01:12:57,541 Som du vil. 839 01:13:01,333 --> 01:13:02,375 Og Caghieri? 840 01:13:04,125 --> 01:13:07,916 Hun utførte eksperimentet i hemmelighet, med gode intensjoner. 841 01:13:08,916 --> 01:13:10,166 Og det virket. 842 01:13:10,875 --> 01:13:13,708 Hun ble kvitt kreftene hans. 843 01:13:13,791 --> 01:13:18,000 Men det hjalp ikke. Barnet ble sint og drepte foreldrene sine. 844 01:13:19,625 --> 01:13:22,708 Han ble erklært utilregnelig og institusjonalisert. 845 01:13:22,791 --> 01:13:24,916 Vi holdt det utenfor pressen, 846 01:13:25,000 --> 01:13:28,833 men jeg sørget for at Elisabeth aldri jobbet med forskning igjen. 847 01:13:46,041 --> 01:13:48,291 Mathias Najarovski, 35 år gammel. 848 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Kalles Naja. 849 01:13:49,458 --> 01:13:52,958 Han brukte Caghieris evner til å reprodusere krefter. 850 01:13:53,041 --> 01:13:55,666 Jeg vedder på at han gjemmer seg på laben. 851 01:13:55,750 --> 01:13:58,750 -Hvor mange menn? -Et dusin, kanskje mer. 852 01:13:58,833 --> 01:14:00,333 Ok, vi tar oss av dem. 853 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 Hva snakker du om? Det stedet er en labyrint. 854 01:14:03,875 --> 01:14:06,625 Hvis de har Lilys krefter, er det selvmord. 855 01:14:06,708 --> 01:14:09,250 -Glem det. -Gi deg! 856 01:14:09,333 --> 01:14:11,666 Du har Parkinsons, skjønner du ikke? 857 01:14:38,666 --> 01:14:40,750 Politiet leter etter henne. 858 01:14:47,041 --> 01:14:47,958 Har du vondt? 859 01:14:48,458 --> 01:14:49,541 Hva tror du? 860 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 Mathias, hun er 15. La henne gå. 861 01:14:55,375 --> 01:14:58,958 Jeg var ti. Det var ikke et problem for deg da. 862 01:15:00,000 --> 01:15:02,875 -Jeg angrer hver dag. -Fortsett med det. 863 01:15:08,458 --> 01:15:10,125 Mathias, ikke gjør det. 864 01:15:12,708 --> 01:15:15,125 Ikke si hva jeg skal gjøre! 865 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Aldri mer. 866 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 Greit. 867 01:15:26,500 --> 01:15:29,541 Men om hun skal leve, trenger hun midodrine. 868 01:15:29,625 --> 01:15:32,833 Glukose er ikke nok, blodtrykket hennes er for lavt. 869 01:15:43,000 --> 01:15:44,375 Gjør det du må. 870 01:16:07,000 --> 01:16:09,041 Du må våkne nå. 871 01:16:12,500 --> 01:16:14,875 Uten deg er det håpløst. 872 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Hører du meg? 873 01:16:30,458 --> 01:16:32,791 Hva er poenget med superkrefter? 874 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 Schaltzmann! 875 01:16:45,708 --> 01:16:48,125 -Politi. -Jeg vil snakke med en inspektør. 876 01:16:48,208 --> 01:16:51,083 -Hva skjer? -Det handler om de savnede. 877 01:16:51,166 --> 01:16:52,708 Hun tyster. 878 01:16:53,333 --> 01:16:55,458 Vær raske. Han har en ung jente. 879 01:16:55,541 --> 01:16:57,500 Hold linjen, jeg overfører deg. 880 01:17:01,041 --> 01:17:03,625 Om Chairmont sender folk, blir det blodbad. 881 01:17:34,208 --> 01:17:37,500 Mer om kveldens siste hendelse. 882 01:17:37,583 --> 01:17:42,708 I Rosny-sous-Bois i kveld ble politiet angrepet av to personer 883 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 som nettopp hadde ranet en minibank. 884 01:17:45,000 --> 01:17:48,500 Ifølge overvåkningsopptaket 885 01:17:48,583 --> 01:17:52,541 avfyrte de mistenkte ødeleggende blå lasere. 886 01:17:52,625 --> 01:17:56,666 De to individene forårsaket kaos i en park i nærheten. 887 01:17:56,750 --> 01:18:00,083 De skadde betjentene har blitt sendt på sykehuset. 888 01:18:00,166 --> 01:18:03,000 Tilstanden er fortsatt kritisk… 889 01:18:20,500 --> 01:18:22,041 Vi har besøk. 890 01:18:22,125 --> 01:18:23,875 Rudy, bli med meg. Kom igjen! 891 01:18:24,416 --> 01:18:25,875 Våkne! 892 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 Gjem det! 893 01:18:31,583 --> 01:18:32,916 Hva med de andre? 894 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 Jenta blir hos meg. 895 01:18:36,083 --> 01:18:38,291 Ikke sant? Du blir hos meg. 896 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 Våkne! 897 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Bilnøklene. 898 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 -Hva med meg? -Improviser. 899 01:18:45,958 --> 01:18:47,833 Rot det til, så er du død. 900 01:19:27,541 --> 01:19:28,875 Nå! 901 01:20:00,375 --> 01:20:01,250 Slipp meg. 902 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Slipp våpenet! 903 01:20:58,500 --> 01:20:59,625 Jævel! 904 01:21:28,541 --> 01:21:29,916 Er du sliten? 905 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Jeg har hørt mye om deg. 906 01:21:51,958 --> 01:21:53,375 Jeg ville møte deg. 907 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 Vær så god. 908 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 Lily? 909 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 Hva gjør den tosken? 910 01:22:46,250 --> 01:22:47,625 -Jeg ordner det! -Vent! 911 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Jeg gikk litt langt. 912 01:23:05,708 --> 01:23:06,625 Slipp meg. 913 01:23:35,208 --> 01:23:36,375 Bli hos meg! 914 01:23:36,875 --> 01:23:37,750 Bli her! 915 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Ikke forlat meg. 916 01:23:42,333 --> 01:23:44,708 Vi kommer oss ut herfra, ok? 917 01:23:44,791 --> 01:23:45,625 Sammen. 918 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 Kom igjen. 919 01:24:23,458 --> 01:24:24,541 Ned med hodet. 920 01:24:27,125 --> 01:24:27,958 Gå. 921 01:24:30,416 --> 01:24:32,250 Dere skylder meg en forklaring. 922 01:24:33,291 --> 01:24:34,708 Alle i posisjon. 923 01:24:49,708 --> 01:24:50,875 La oss være i fred. 924 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Vi er slitne. 925 01:25:01,833 --> 01:25:02,708 Går det bra? 926 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Lily! 927 01:25:31,125 --> 01:25:34,041 Lily! 928 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 Bli der! 929 01:27:05,958 --> 01:27:07,083 Få ham vekk herfra. 930 01:27:09,708 --> 01:27:10,541 Går det bra? 931 01:27:31,041 --> 01:27:36,375 Noen dager senere, la oss se på Pack Royals utrolige inngripen 932 01:27:36,458 --> 01:27:40,166 da de reddet to supermennesker som ble holdt fanget. 933 01:27:40,250 --> 01:27:43,916 Vi har lært mer om fortiden til "Naja", 934 01:27:44,000 --> 01:27:46,500 og det gjenstår ett spørsmål en uke senere: 935 01:27:46,583 --> 01:27:50,791 Hvem er den mystiske superhelten som overmannet den farlige forbryteren? 936 01:27:50,875 --> 01:27:53,708 Hvem er han? Hva er kreftene hans? 937 01:27:53,791 --> 01:27:56,166 Ingen har svaret. 938 01:27:56,250 --> 01:28:01,833 Men vi har ikke hørt det siste fra mannen som publikum allerede har kalt Titan. 939 01:28:15,166 --> 01:28:16,041 Går det bra? 940 01:28:16,666 --> 01:28:20,291 Jeg tok med disse. Jeg elsker dem. De er grusomme. 941 01:28:25,583 --> 01:28:27,541 Du har et supernavn nå. 942 01:28:32,458 --> 01:28:33,875 Jeg vet ikke om jeg kan. 943 01:28:35,458 --> 01:28:36,916 Vi snakker om du vil. 944 01:28:40,708 --> 01:28:41,583 Hvil deg. 945 01:28:43,875 --> 01:28:44,833 -Hei. -Ja? 946 01:28:47,125 --> 01:28:48,000 Takk. 947 01:28:53,916 --> 01:28:55,625 Jeg kan ikke beholde ham. 948 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 Ikke med de kreftene. Det er mot reglene. 949 01:28:58,666 --> 01:29:00,208 -Men, sir… -Stille! 950 01:29:01,833 --> 01:29:04,875 Du forsvant og ledet en ulovlig etterforskning. 951 01:29:04,958 --> 01:29:07,750 Du satte sivile i fare, jeg bør sparke deg også. 952 01:29:09,208 --> 01:29:10,666 Jeg overfører deg. 953 01:29:13,625 --> 01:29:15,250 Pack Royals liaisonoffiser. 954 01:29:17,875 --> 01:29:19,291 Stikk. Jeg må jobbe. 955 01:29:23,333 --> 01:29:27,875 Du har vel ikke noe merkelig? 956 01:29:28,708 --> 01:29:30,291 Ikke noe merkelig. 957 01:29:33,791 --> 01:29:36,416 -Vel? -Air-greia funker ikke. 958 01:29:36,500 --> 01:29:39,083 Jeg sender, men ingenting skjer. 959 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 Fort! Det begynner nå. 960 01:29:40,916 --> 01:29:45,041 Jeg bruker den gamle kabelen. Ingenting er som gammel teknologi. 961 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 Sånn! 962 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 Bare ni superhelter er med i løpet. 963 01:29:51,125 --> 01:29:54,875 På niende plass er Mister Cold. 964 01:29:54,958 --> 01:29:57,291 Mister Cold kan fryse deg med ett pust. 965 01:29:57,375 --> 01:29:58,625 Så gammeldags! 966 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 Hvordan går pensjonen? Behagelig? 967 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 Moreau handler, jeg lager mat. 968 01:30:03,791 --> 01:30:05,500 Hvor ser du en pensjonist? 969 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 Hvem reddet deg? 970 01:30:08,625 --> 01:30:11,291 Gud vet hva du gjorde med de små nevene dine. 971 01:30:11,375 --> 01:30:13,541 Ingenting. Jeg observerte deg. 972 01:30:13,625 --> 01:30:16,250 Jeg observerte deg med stor beundring. 973 01:30:16,333 --> 01:30:18,000 "Stor beundring." 974 01:30:18,083 --> 01:30:22,833 Nyt det, for merk mine ord. Monté Carlo gjør comeback. 975 01:30:22,916 --> 01:30:23,750 -Jaså? -Ja. 976 01:30:23,833 --> 01:30:26,541 -Du bør få en makeover. -Snakker du om stil? 977 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 -Ja. -Du som er halvt punk, halvt smurf? 978 01:30:30,333 --> 01:30:31,458 "Halvt smurf"! 979 01:30:36,250 --> 01:30:37,708 -Går det bra? -Ja. 980 01:30:39,666 --> 01:30:42,041 -Er Moreau her? -På balkongen. 981 01:30:46,000 --> 01:30:47,291 Nevnte de meg? 982 01:30:53,666 --> 01:30:54,791 Hva gjør du? 983 01:30:55,416 --> 01:30:56,291 Ingenting. 984 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 Kult. 985 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 Jeg snakker om den vakre Callista. 986 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 Hun er på fjerde plass… 987 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 Hvem er punken nå? 988 01:31:07,291 --> 01:31:10,333 Hvem er smurfen? Hvilken plass? 989 01:31:10,916 --> 01:31:11,750 Fjerde. 990 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 -Hvilken plass? -Fjerde. 991 01:31:14,833 --> 01:31:16,083 Jeg var ikke sikker. 992 01:31:18,958 --> 01:31:20,125 Pokker. 993 01:31:20,791 --> 01:31:23,458 Nettkonkurranser er rigget. Bare svindel. 994 01:31:23,541 --> 01:31:25,541 Monté Carlo, du er med! 995 01:31:25,625 --> 01:31:27,333 -Hvilken plass? -Tredje. 996 01:31:27,416 --> 01:31:31,375 Dere har stemt, og MC, Monté Carlo er deres tredje superhelt… 997 01:31:31,458 --> 01:31:32,916 Utrolig. 998 01:31:33,875 --> 01:31:35,000 Ja. 999 01:31:35,500 --> 01:31:37,583 -Fornøyd? -Altså… 1000 01:31:38,708 --> 01:31:41,125 Jeg bryr meg ikke om sånt. 1001 01:31:41,208 --> 01:31:42,833 To plasser til. 1002 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Jeg vet hvem som vinner. 1003 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 Her. 1004 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 Hva er det? 1005 01:32:00,333 --> 01:32:03,583 -Hvor fikk du den fra? -Jeg fikk den laget for deg. 1006 01:32:04,416 --> 01:32:06,375 Jeg tror den kan komme til nytte. 1007 01:32:06,458 --> 01:32:10,708 Jeg hørte at nordkvarteret har en ny liaisonoffiser. 1008 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 Hun er visst flott. 1009 01:32:55,000 --> 01:32:59,791 HVORDAN JEG BLE EN SUPERHELT 1010 01:39:23,000 --> 01:39:29,000 Tekst: Trine Friis