1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 INIHAHANDOG NG NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,250 --> 00:01:36,541 HANGO SA LIBRONG "THE CATHOLIC SCHOOL" 5 00:01:36,625 --> 00:01:37,791 NI EDOARDO ALBINATI INILATHALA NG RIZZOLI 6 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 Buksan n'yo ito! 7 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 Pakiusap! 8 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Pakiusap, 'wag kayong aalis. 9 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Kung 'di, babalik sila. 10 00:02:58,625 --> 00:02:59,750 Parang awa n'yo na. 11 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 NAUNANG ANIM NA BUWAN BAGO ANG PANGYAYARI 12 00:03:26,208 --> 00:03:28,208 'Di ko alam kailan nagsimula lahat. 13 00:03:28,291 --> 00:03:29,541 Pumila kayo! 14 00:03:29,625 --> 00:03:31,166 Pero tungkol sa'min iyon. 15 00:03:31,250 --> 00:03:32,208 Tuwid ang likod! 16 00:03:32,291 --> 00:03:36,208 Ang aming edukasyon, ang aming komunidad at ang aming paaralan. 17 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Ay 'di na magiging katulad ng dati. 18 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Isa, dalawa. 19 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Isa, dalawa. 20 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Isa, dalawa. 21 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Gusto kong marinig ang boses n'yo. 22 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Isa, dalawa! 23 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Ikatlong taon ko na ng high school sa pribadong paaralan, 24 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 na may buwanang tuition fee. 25 00:03:57,500 --> 00:03:59,291 Walang babae rito sa paaralan. 26 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Puro lalaki kami sa isang nakakaangat na distrito sa Roma. 27 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Mga daddy's boy kami. 28 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 Kaklase ko noon si Salvatore, 29 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 Kapatid ni Angelo, na mas matanda sa'min. 30 00:04:08,833 --> 00:04:10,833 Lakasan ninyo nang kaunti! 31 00:04:11,500 --> 00:04:12,666 At si Picchiatello, 32 00:04:12,750 --> 00:04:14,916 palayaw niya' yon dahil weird siya. 33 00:04:15,000 --> 00:04:17,833 Artista ang nanay niya na pinagnasaan namin. 34 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 35 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 Siya ang nag-iisang 36 00:04:22,416 --> 00:04:24,833 naniniwala sa tinuturo ng mga pari sa'min. 37 00:04:25,375 --> 00:04:26,791 Maliban kay Bro. Curzio. 38 00:04:26,875 --> 00:04:29,333 na 'di mukhang pari kapag tiningnan mo. 39 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 Takbo sa puwesto! 40 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 Isa, dalawa! 41 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Arbus, ang bagal mo, ba't 'di ka tumatakbo? 42 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 May pupuntahan ka ba? Bilis pa! 43 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Isa, dalawa! 44 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 Isa, dalawa! 45 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 1975 noon. 46 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 At pangkaraniwan ang karahasan. 47 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Ano'ng nangyari, Pik? 48 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 49 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Sumabog siya sa harapan ng punong-guro. 50 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 -Totoo nga! -Para kang bata, magpakalalaki ka nga! 51 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia 52 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Huhulaan ko, wala ka ring nakita ano? Gaya ng iba? 53 00:05:35,375 --> 00:05:37,916 Inatake ang isa sa mga kaklase mo sa patyo't 54 00:05:38,000 --> 00:05:39,791 walang kahit sino'ng nakakita. 55 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 O, sige. 56 00:05:47,333 --> 00:05:49,375 Alis na kung wala kang sasabihin. 57 00:06:00,208 --> 00:06:01,750 Walang ginugulo si Romoli. 58 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Pagkatunog ng bell, 59 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 nilapitan siya ng mga 4th year 60 00:06:07,833 --> 00:06:10,333 at pinalibutan para 'di sila makita ng iba. 61 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 Sa una, pinagsasampal siya. 62 00:06:13,208 --> 00:06:15,750 Ta's hinila ang t-shirt at pinag-aalog siya. 63 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Kayâ nahulog ang salamin niya? 64 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Hindi. 65 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 Binali nila talaga. 66 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Sige. 67 00:06:28,291 --> 00:06:30,083 Sabihin mo sa'kin sino sila. 68 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 -Si Jervi tanungin mo, siya nagpadala-- -Teka. 69 00:06:34,333 --> 00:06:35,916 Ba't 'di na lang ikaw? 70 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Guido, kausap ng punong-guro ang ama mo. 71 00:07:16,333 --> 00:07:19,833 Batà sila, pero intindihin nilang mayroon tayong pamantayan. 72 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Kung nagpasyang ipadala kayo rito ng magulang n'yo, 73 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 'yon ay dahil halatang gusto nilang magkaroon kayo 74 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 ng ligtas na masisilungan. 75 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 Ang magsisilong sa inyo mula sa 76 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 pagka-imoral-- 77 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Pasensya na, punong-guro. 78 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 Pero nagsimula ka na sa koleksyon ng donasyon sa Easter, o… 79 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Hindi pa, pero… 80 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 Magsabi ka lang. 81 00:07:46,041 --> 00:07:47,041 Tara na. 82 00:07:47,125 --> 00:07:48,750 Paumanhin sa abala. Salamat. 83 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni. 84 00:07:51,041 --> 00:07:53,583 Pakisabi sa janitor na dalhin dito si Jervi. 85 00:08:04,000 --> 00:08:05,541 Ano'ng pumasok sa isip mo? 86 00:08:08,625 --> 00:08:10,000 Ano'ng sinabi ko sa'yo? 87 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 Ano? 88 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 Pinagmukha mo akong tanga roon. 89 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Halika rito. 90 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Ano ang sinabi ko sa iyo? 91 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Huwag na huwag mo nang uulitin iyon! 92 00:08:32,583 --> 00:08:34,125 'Wag mo nang uulitin 'yon! 93 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Hindi na po, patawad. 94 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Pinagmukha mo'kong tanga. 95 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Talagang tanga. 96 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 Maraming magbabago simula bukas. 97 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Punô ng batas ang búhay namin. 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,875 minsan pinaparusahan kami 'pag nilabag 99 00:08:48,958 --> 00:08:50,916 minsan naman, hindi. 100 00:08:51,416 --> 00:08:54,625 Kayâ napapaisip kami kung nagkataon lang ba 'yon. 101 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 pagsapit ng anim, iiwan mo ang pamilya mo't mag-aaral. 102 00:08:59,166 --> 00:09:00,375 Isang kulungan ulit. 103 00:09:01,333 --> 00:09:04,458 May peligrong mahawahan ka ng isa sa dalawang ugali. 104 00:09:04,958 --> 00:09:07,208 Ang manindak o ang masindak. 105 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 Ibalik mo 'yan! 'Wag mong kunin, Rachele. 106 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 -Tama na. -Inaagaw mo lahat. 107 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Tama na! Isusumbong kita. 108 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Tama na. 109 00:09:15,250 --> 00:09:17,375 -'Wag! -Inagaw ni Rachele sapatos ko. 110 00:09:17,458 --> 00:09:18,625 'Di totoo 'yan. 111 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 Bahala kayong ayusin 'yan. 112 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 Elisabetta, pakipatay 'yung oven? 113 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 -Patapos na'ko. -Okay. 114 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Toby, sige na, sáma ka sa kanila. 115 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 Tapos? 116 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 Ta's, ewan ko sa kanila. 117 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 'La silang ginawa sa kanila. 118 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Hindi sila umaksyon. 119 00:09:35,291 --> 00:09:38,208 Bibilhan na lang daw siya ng salamin, 'yon na. 120 00:09:38,291 --> 00:09:39,208 Ganoon na lang. 121 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 Pero ano sana dapat gagawin sa kanila? 122 00:09:41,666 --> 00:09:44,208 Pahiyain sila sa harapan? Suspindihin sila? 123 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 Ano'ng ginawa ng batas ng tao sa Panginoon? 124 00:09:47,458 --> 00:09:50,166 Kinamuhian Siya, nang may uhaw sa paghihiganti. 125 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Kasamaan kapalit ng kasamaan. 126 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Ang ginawa nila Gioacchino ay dapat unawain at patawarin. 127 00:09:56,208 --> 00:09:58,416 Kung 'di, uulit lang nang uulit 'yan. 128 00:09:58,500 --> 00:10:00,666 Papa, 'di ba sa'yo na nanggaling na 129 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 mangungumpisal ka muna saka ka patatawarin? 130 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Oo, pero sinabi ko rin na 'wag magtitiwala masyado sa pagkaperpekto. 131 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 'Wag na, okay na. 132 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 At mag-ingat sa panghuhusga. 133 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Tama na ang diskusyon. 134 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Maupo na kayo. 135 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, handa na'ng pagkain. 136 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 Sa ngalan ng Ama, Anak at Espiritu Santo. 137 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Wala akong gana. 138 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Bakit? 139 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Dahil fertile ako ngayon. 140 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 Ayaw kong magkaroon na naman ng anak. 141 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Ba't naman ayaw mo? 142 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 Ako 'yung magdadala, eh. 143 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Pinag-usapan na natin ito. 144 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Sige na. 145 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Uy! Mahabang buhok! 146 00:11:17,541 --> 00:11:20,166 -Pinahiya natin siya sa marami. -Ang Salamin? 147 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Balì! Lalagyan nila ng tape 'yon. 148 00:11:29,416 --> 00:11:31,500 -'Musta si tatay mo? -Ganoon pa rin. 149 00:11:31,583 --> 00:11:34,458 Ginulpi niya ako pero tumigil din siya. 150 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 'Di na raw ako makakalabas. 151 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Ikaw, Giampie'? 152 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Walang sinabi sa'kin. 153 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 -Wala? -Talagang wala. 154 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 -Lolo mo nagtayo sa paaralan. -Oo. 155 00:11:43,458 --> 00:11:45,583 Taun-taon silang may pera sa ama ko. 156 00:11:45,666 --> 00:11:47,958 Kayâ dapat manahimik ang punong-guro. 157 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Ginagalit nila ako. 158 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Ayos, Angelo! 159 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 -Iinom ba tayo? -Oo. 160 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Okay. Sige… 161 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Angelo. 162 00:11:55,833 --> 00:11:58,458 -Lalaya na raw sa kulungan si Andrea. -Tapos? 163 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 Sinabi lang sa'kin. 164 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Malapit na raw. 165 00:12:03,333 --> 00:12:04,916 Magdamag ba tayo rito? 166 00:12:05,000 --> 00:12:05,958 Ano'ng gusto mo? 167 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 'Di ko nga alam. 168 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Mag-isip tayo, punta tayong… 169 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Teka, may naisip ako. 170 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Ibalik mo 'yan! 171 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Angelo. 172 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 -Ano 'yon? -Saan ka galing? 173 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 Saan sa tingin mo? Sa mga kaibigan ko. 174 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Ba't pinag-aalala mo'ko lagi? 175 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Ano'ng alala? Kasama mo'ko rito. 176 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Matulog na tayo. 177 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 Alam kong gising ka. 178 00:12:48,166 --> 00:12:50,791 Sinabi sa'kin ni Gianni nangyari sa paaralan. 179 00:12:50,875 --> 00:12:51,750 Ano'ng sabi? 180 00:12:52,375 --> 00:12:53,625 Tinanong ka raw nila. 181 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Oo. 182 00:12:55,375 --> 00:12:59,083 Pinatawag kami ng punong-guro, gusto malaman kung sino may gawa. 183 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 -Ano'ng sinabi mo? -Wala. 184 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Sigurado ka? 185 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Magaling. 186 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 'Di ka nagsumbong. 187 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 'Wag kang sumbungero. 188 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 -Naintindihan mo? -Oo. 189 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Ano 'yon? 190 00:13:16,125 --> 00:13:17,958 Na 'di dapat maging sumbungero. 191 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 May ikukumpisal ka pa ba? 192 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Sinungaling ako. 193 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Masamâ iyan. 194 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Mabigat na kasalanan iyan. 195 00:13:38,333 --> 00:13:40,458 Ano'ng klaseng pagsisinungaling? 196 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Kahit ano. 197 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Para lang matanggap ako ng iba. 198 00:13:49,375 --> 00:13:51,875 Nagpapanggap akong gusto ko ang gusto nila. 199 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 'yung iniisip nila. 200 00:13:55,291 --> 00:13:57,916 Ayaw ko na Father, lumalala lang para sa'kin. 201 00:13:58,000 --> 00:13:59,958 INSTITUSYON NG SAN LUIS 202 00:14:00,041 --> 00:14:01,875 Dahil sa huli, mag-isa ko lang. 203 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 Kunwaring ayos lang ako sa lahat. 204 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 At kasundo ko ang lahat. 205 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 Pero 'di ako komportable kahit kanino. 206 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 At hindi talaga ako ito, Father. 207 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 Kinumpisal mo talaga na 'di ka naniniwala sa Diyos? 208 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 Pwede ka niyang isumbong. 209 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Aalis naman na ako rito. 210 00:14:39,083 --> 00:14:41,875 Wala akong natututunan at ayaw ko ang mga guro. 211 00:14:41,958 --> 00:14:45,333 Dapat alam nila, kaso 'di nila alam na wala silang alam. 212 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Nagpapanggap. 213 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 Walang basehan ang awtoridad nila. 214 00:14:49,750 --> 00:14:51,083 Kanino ka nagtitiwala? 215 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 Sa iyo. 216 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 Mali ang táong napili mo. 217 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Ngayon, simpleng quadratic equation na lang ito. 218 00:15:03,666 --> 00:15:06,666 Na alam kong alam n'yo na, tama? 219 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Ano'ng plano mo? 220 00:15:08,666 --> 00:15:10,666 'Pag nalutas n'yo ang equation… 221 00:15:10,750 --> 00:15:12,666 Pagsasabayin kong dalawang taon. 222 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Isang taon lang, may diploma na'ko. 223 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Dapat 8 ang average mo sa lahat ng 2nd year subject. 224 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 -At lahat ng pagsusulit ng 3rd year. -Alam ko. 225 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 -Alam ko. -Arbus! 226 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Dahil madaldal ka ngayong umaga, halika't lutasin mo ang equation na ito. 227 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Halika. 228 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 Ito ba? 229 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Oo. 230 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 Arbus. 231 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Lahat kami ay nabibilib sa kanya. 232 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 Pero dahil kapuri-puri siya kayâ iniiwasan din. 233 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Okay, Arbus. 234 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Balik ka na sa upuan. 235 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Ang pinakamaganda sa kanya ay 'di siya natitinag 236 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 at 'di siya sumusuko. 237 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Hanga kaming lahat kay Arbus. 238 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 Ganoon din kay Jervi, pero iba nga lang. 239 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 -Katawan ni Kristo. -Amen. 240 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 -Katawan ni Kristo. -Amen. 241 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 Katawan ni Kristo. 242 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Mama. 243 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Ano? 244 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 -Ba't 'di ako pwede sa komunyon? -Dahil 'di pa pwede. 245 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 Eh, bakit nga? 246 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 Ganoon talaga. Paglaki mo, sasabihin ko sa'yo. 247 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 -Katawan ni Kristo. -Amen. 248 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Manalangin tayo. 249 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 Sa ngalan ni Kristo, ating Panginoon. 250 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Amen. 251 00:18:06,208 --> 00:18:07,583 -Gioacchino. -Ano 'yon? 252 00:18:07,666 --> 00:18:09,750 Nasaan ang mga kaklase mo? 253 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 'Di sila nagsisimba? 254 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 Nagsisimba sila 'pag nasa paaralan. 255 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 Ba't pinag-aral pa sila sa Katolikong paaralan? 256 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Baka nagtatrabaho magulang nila. 257 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Oo pero, wala man lang isa sa 20? Nakakapagtaka. 258 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 MGA IMORAL NA KUWENTO NI APOLLINAIRE 259 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Mama! 260 00:18:32,750 --> 00:18:34,791 -Mahal. -'Di mo nakita ang kotse? 261 00:18:34,875 --> 00:18:36,583 Paano na ako ko kung wala ka? 262 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 -Ayos ka lang ba? -Oo, ayos lang ako. 263 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 NAUNANG LIMANG BUWAN BAGO ANG PANGYAYARI 264 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 Pwede ang maliit na bahay natin dito basta may pahintulot tayo, tama? 265 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 Pwede naming paghatian sa inyo ng kapatid mo. 266 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Maganda 'yon. 267 00:19:12,916 --> 00:19:14,333 Pwede naming gawin 'yon. 268 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Tingnan mo. 269 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Ruma. 270 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Ulitin natin. 271 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Emosyonal ka. 272 00:19:40,500 --> 00:19:43,208 Ilang beses kong sasabihin na dapat matigas ka. 273 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Itutok mo. 274 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Saka mo barilin. 275 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Tara na. 276 00:19:52,666 --> 00:19:54,791 Ang tatlong pilastro ng edukasyon ay 277 00:19:54,875 --> 00:19:57,833 pamimilit, pananakot at pagpaparusa. 278 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 Pero mukhang hakbang imbes na pilastro. 279 00:20:01,916 --> 00:20:05,583 'Pag 'di umubra ang paliwanag at pananakot, nauuwi sa parusa. 280 00:20:07,041 --> 00:20:10,541 Ang pamilya ng distritong 'to, pare-parehong walang pangarap 281 00:20:10,625 --> 00:20:12,750 kung 'di man ay nauuwi sa trahedya. 282 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Ang pinaka-aral ay 283 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 mabigat sa kalooban ang lahat ng lumilipas. 284 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 Dahil ang lahat ay lumilipas, lahat ay mabigat sa kalooban. 285 00:20:21,583 --> 00:20:23,916 -Maliban sa pamilya ni Arbus. -Kumusta. 286 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Nagturo ng math sa unibersidad ang ama niya. 287 00:20:26,625 --> 00:20:29,666 Mas interesado sa mga mag-aaral niya kaysa mga anak. 288 00:20:29,750 --> 00:20:30,625 Okay. 289 00:20:33,916 --> 00:20:35,583 Kamukha nito ang bahay n'yo. 290 00:20:35,666 --> 00:20:38,083 Ginawa ng tatay ko para sa kapatid ko. 291 00:20:38,166 --> 00:20:40,708 Gustung-gusto niya'ng balsa wood at hacksaw. 292 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Halika na. 293 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Bonjour. Heto ang meryenda. 294 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Si mama naman. 295 00:21:05,250 --> 00:21:06,291 Mister. 296 00:21:06,375 --> 00:21:08,000 Kumusta po, ako si Edoardo. 297 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Kumusta, Edoardo. 298 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Ano'ng lasa? 299 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Makakalimutin ang anak ko. 300 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 Ano'ng laman ng utak mo? 301 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 Mga sikreto? 302 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 Siyempre walang sikreto. 303 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 Ikaw, Edoardo? 304 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 May mga sikreto ka? 305 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Ako? 306 00:21:27,458 --> 00:21:29,708 Oo 'yung mga sinisikreto mo sa ina mo. 307 00:21:29,791 --> 00:21:31,291 Ano 'yung mga 'yon? 308 00:21:32,375 --> 00:21:35,166 Ang totoo, halos wala akong sinasabi sa kanya. 309 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Kayâ… 310 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Siyempre. 311 00:21:39,375 --> 00:21:40,916 Ano'ng pinag-aaralan n'yo? 312 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Chemistry. 313 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 O, sige. 314 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 Dahil alam na natin ang chemistry, ba't 'di tayo maglaro ng poker? 315 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Sampung libo. 316 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Sige. 317 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Magfo-fold ako. 318 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Dalawang pares. 319 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Straight. 320 00:22:46,375 --> 00:22:48,625 Bitiwan mo ang lintik na espadang 'yan. 321 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Baka masaktan ka pa. 322 00:22:50,000 --> 00:22:52,458 Mama, 'di mo nakikitang magaling ako? 323 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Gutom na'ko. 324 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Gutom ka? 325 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Gutom ako. 326 00:23:03,250 --> 00:23:05,833 Tawagin mo si Fernanda. Masakit ang ulo ko. 327 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Fernanda? 328 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Fernanda? 329 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Ba't ka sumisigaw? Sinabi kong… 330 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Fernanda! 331 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 Masakit ang ulo ko. 332 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 Fernanda! 333 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Fernanda! 334 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 Pwedeng tumigil ka sa kagaguhan mo? 335 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 -Okay, sige. -Umalis ka. 336 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Enzo! 337 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 Enzo! 338 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Hoy! 'Wag nga kayong maingay. 339 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Pasensya na Bro. Curzio. 340 00:23:52,125 --> 00:23:53,291 -Kumusta. -Salamat. 341 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 'Yung sa kanan. 342 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 Sa'kin ito. Ba't tatlo ang kama mo? 343 00:24:07,583 --> 00:24:09,125 Saan mo nakita 'yan? 344 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 Sa ilalim ng kama siguro? 345 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Ilalim ng kama. 346 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Hanapin mo. 347 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 -Doon sa baba. -Wala riyan. 348 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Mayroon, hanapin mong mabuti. 349 00:24:18,083 --> 00:24:19,416 Ang tanga nito talaga. 350 00:24:19,500 --> 00:24:21,125 -Sino? -Ikaw. 351 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 -Ako? -Oo. 352 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Pinapunta ko kayo rito ngayong umaga 353 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 dahil gusto kong simulan ang… 354 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 pag-uusap natin sa harapan ng kuwadrong ito. 355 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Sa madaling salita, gusto kong sabihin n'yo 356 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 nang malaya sa'kin 357 00:24:46,125 --> 00:24:47,666 kung ano'ng nakikita n'yo. 358 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Sige na. Mag-isip kayo… 359 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Um, Sir, 360 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 mga lalaking sinasaktan si Hesus. 361 00:25:00,416 --> 00:25:02,291 Anim na lalaki, 362 00:25:02,958 --> 00:25:04,416 na sinasaktan si Hesus. 363 00:25:04,500 --> 00:25:07,208 Paano n'yo ilalarawan ang anim na lalaking ito? 364 00:25:07,291 --> 00:25:08,500 Mga mang-uusig. 365 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Mga mang-uusig. 366 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 At sino ang biktima? 367 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Eh, 'di si Hesus. 368 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Sigurado ka? 369 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Sa tingin ko, pati ang mga mang-uusig 370 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 ay biktima rin. 371 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Dahil ang mga nananakit ng iba 372 00:25:29,250 --> 00:25:30,958 ay sinasaktan din ang sarili. 373 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 -Tama? -Tama. 374 00:25:34,666 --> 00:25:37,958 Gusto kong idagdag na 'di lang sila ang may kasalanan. 375 00:25:38,041 --> 00:25:38,958 Pati si Hesus. 376 00:25:39,583 --> 00:25:42,541 Ginagamit niya ang kasamaan nila para umangat siya. 377 00:25:43,083 --> 00:25:44,333 Para maging perpekto. 378 00:25:46,041 --> 00:25:49,333 'Di ba't kayabangan ang pagpapakitang perpektong ito? 379 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 Pakiulit nga? 380 00:25:50,583 --> 00:25:53,500 Pagkaperpekto ang kabutihan at perpekto ang Diyos. 381 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Naniniwala akong dapat n'yo nang isaalang-alang 382 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 na ang diyablo marahil ay nagpaparamdam 383 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 kapag tayo ay nasa tama. 384 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Kapag tayo'y nalalasing sa ating pagkaperpekto. 385 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Ibig sabihan ay kapag nananahimik kami, 386 00:26:11,916 --> 00:26:14,291 sinusunod namin ang mungkahi ng diyablo. 387 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Eh, 'di walang pinagkaiba ang santo't mga mang-uusig? 388 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Siyempre mayroon. 389 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Pati si Hesus ay tao. 390 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Naging tao siya 391 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 at nakibahagi sa ating kawalan ng pagkaperpekto. 392 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Dahil hawak niya sa loob 393 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 ang mga binhi ng kasamaan. 394 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 Naging mga tao tayo 395 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 sa pagmana natin ng kasamaan, 396 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 sa paggawa ng kasamaan, 397 00:26:38,958 --> 00:26:40,875 at biktima sa gayon ng kasamaan. 398 00:26:43,333 --> 00:26:45,625 Para maging biktima ng kasamaan, 399 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 may kailangang gumawa niyon. 400 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Tapos? 401 00:26:53,291 --> 00:26:55,083 'Di ka kumbinsido, Gioacchino? 402 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 Hindi ko alam… 403 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 Nagiging tao tayo sa paggawa natin ng mabuti. 404 00:27:01,666 --> 00:27:03,750 Ang sinasabi mo ay nagiging tao tayo 405 00:27:03,833 --> 00:27:05,625 sa paggawa ng masamâ. 'Di ko… 406 00:27:07,250 --> 00:27:08,458 'Di ko maintindihan. 407 00:27:08,541 --> 00:27:12,000 At walang kwenta'ng sinasabi ni Prof. Golgota nitong umaga. 408 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Uy, maaliwalas na, tara na. 409 00:27:20,125 --> 00:27:22,458 -Saan kayo pupunta? -Dalian mo. Tara na. 410 00:27:22,541 --> 00:27:23,583 -Ako? -Oo, tara. 411 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Kumusta. 412 00:27:29,291 --> 00:27:30,416 Ano ginagawa n'yo? 413 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Isinasadula namin ang nasa kuwadro kanina. 414 00:27:34,583 --> 00:27:35,541 Ba't kasali ako? 415 00:27:35,625 --> 00:27:38,541 -Kasi ikaw ang bida. Ikaw si Hesus. -Maghubad ka. 416 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 -Sige na. -Maghuhubad? 417 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 -Oo, pakita mo ang dibdib mo. -Hubo't hubad. 418 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 Okay. 419 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 -Dito ba? -Lumuhod ka. 420 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 -Luluhod ako? -Sige na. 421 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Yuko. 422 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 Aray! 423 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Aray! Ano'ng ginagawa n'yo? 424 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Duwag! 425 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Makasalanan. 426 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Hoy, tama na! 427 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Duwag. 428 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Oo, tama na 'yan. 429 00:28:23,125 --> 00:28:25,000 Sabihin mong 'di ka naniniwala. 430 00:28:25,500 --> 00:28:27,166 Itakwil mo ang Diyos mo! 431 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Itakwil mo siya. 432 00:28:29,625 --> 00:28:30,875 Itakwil mo, D'Avenia. 433 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Itakwil mo. 434 00:28:34,208 --> 00:28:36,208 Ano 'yang punyetang ginagawa n'yo? 435 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Nasiraan na kayo ng ulo? 436 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Makasalanan nga. 437 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Gusto mo'ng nilalatigo ka, tama? 438 00:29:19,375 --> 00:29:21,875 Walang lunas kapag ipinanganak kang lalaki. 439 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Dapat lang 'yan sa baklang 'yon. 440 00:29:24,458 --> 00:29:27,375 Dapat ay handa kang mahirapan sa maraming bagay 441 00:29:27,458 --> 00:29:30,000 para makuha ang pag-aproba ng kasamahan mo. 442 00:29:30,083 --> 00:29:32,750 Kailangang magpakatatag ka kahit na mahina ka. 443 00:29:33,250 --> 00:29:35,791 Araw-araw mong dapat patunayan na lalaki ka. 444 00:29:35,875 --> 00:29:39,750 Tapos kailangan mong magsimula ulit at ulit-ulitin 'yon. 445 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 Kung magkamali ka, habambuhay kang mamarkahan. 446 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 3 A.M. BUKAS NG GABI SA UPUAN NG DIYABLO 447 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Ayaw ko ng burát! 448 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Sabihin mo! 449 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Mga babae, gusto mo ba sila o hindi? 450 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Oo, naman. 451 00:30:05,958 --> 00:30:07,666 At ano'ng gusto mo sa kanila? 452 00:30:10,291 --> 00:30:13,583 Kung 'di mo masagot, ano'ng 'di mo gusto sa mga lalaki? 453 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 Buhok sa katawan o mukha? 454 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 -Eh… -Bahala ka. 455 00:30:18,375 --> 00:30:20,625 Sasabihin ko sa'yo kung ano'ng ayaw mo. 456 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 Ayaw mo ng burát. 457 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Ayaw ko ng burát. 458 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Sabihin mo. 459 00:30:35,333 --> 00:30:37,541 Ayaw ko… 460 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 ng burát. 461 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Sabihin mo! 462 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 Ayaw ko ng burát. 463 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 NAUNANG 130 ORAS BAGO ANG PANGYAYARI 464 00:30:51,666 --> 00:30:53,291 -Pasakay! -Ano ba 'yan! 465 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Pasakay. 466 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 -Kumusta. -Kumusta. 467 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Saan ka pupunta? 468 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 Sa bahay ko. Eh, kayo? 469 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Pwede kaming sumakay? Naiwan kami ng tram. 470 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 -Saan? -Sa Montagnola. 471 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 -Saan 'yon? -Montagnola. 472 00:31:10,166 --> 00:31:13,125 Alam mo 'yung Kalye Grotta Perfetta, sa Laurentina? 473 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Malapit sa EUR? 474 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 -Ah, okay sa EUR! -Oo. 475 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Malayo 'yon. 476 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Sakay na. 477 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 -Káya mo 'yan. -Ano ba 'yan. 478 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Hayan. 479 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 'Sensya na. 480 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 Parang spaceship ito! 481 00:31:32,583 --> 00:31:35,833 Kita n'yo paano umangat? Sunod, lilipad na'ng mga kotse. 482 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Ako nga pala si Donatella. Siya si Nadia. 483 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Ako si Carlo. 484 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 Ituro n'yo sa'kin ang daan, ha. 485 00:31:42,333 --> 00:31:44,625 -Alam ko lang ang Kalye Colombo. -Sige. 486 00:31:45,291 --> 00:31:48,708 -Nagtatrabaho ka ba? -Hindi, huling taon ko na sa paaralan. 487 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 Eh, paano ka nagkakotse? 488 00:31:52,000 --> 00:31:54,208 Sa ama ko ito, pero ako'ng gumagamit. 489 00:31:54,291 --> 00:31:56,291 Kayo? Ano'ng ginagawa n'yo rito? 490 00:31:56,375 --> 00:32:00,083 Nanood kami ng pelikula. Palabas ang Rocky Horror Picture Show. 491 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 -'Di ko pa napanood 'yon. -Ang galing. 492 00:32:02,500 --> 00:32:07,375 Toucha, toucha, touch me I wanna be dirty 493 00:32:08,166 --> 00:32:12,916 -'Di pa palabas sa lugar n'yo? -Teka, abala ba na nakisakay kami sa'yo? 494 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 Siyempre hindi. Gusto ko lang malaman. 495 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 -Biro lang. -Oo nga. 496 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 May photographer kaming kaibigang nakatira sa malapit. 497 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Bibigyan niya raw kami ng trabaho. 498 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 Ano'ng trabaho 'yon? 499 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 Pagmo-model. 500 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Gusto sana namin. 501 00:32:27,333 --> 00:32:29,291 Ah! Sigurado akong makukuha kayo. 502 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 -May sigarilyo ka ba? -Oo naman. 503 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Salamat. 504 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 -Heto, oh. -Ang bait mo. 505 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 -Pwede kong isaksak? -Sige. 506 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 -Gusto mo si Battisti? -Oo. 507 00:32:44,333 --> 00:32:50,333 At kung gusto mo talagang mabuhay Nang maliwanag at masarap ang buhay 508 00:32:53,583 --> 00:32:58,041 Alisin mo ang nakaharang Sa mata mo gamit ang lakas ng loob 509 00:33:02,250 --> 00:33:08,416 Madalas ang karunungan Ay ang pinaka 'di nagagamit na pag-iingat 510 00:33:09,250 --> 00:33:14,541 At halos madalas Na nagtatago sa likod ng burol ang araw 511 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 'Di ka kumakanta? 512 00:33:18,875 --> 00:33:25,291 Bakit ayaw mo Ng kulay asul ka at nagliliwanag? 513 00:33:28,166 --> 00:33:32,541 Bakit ayaw mong maglakbay kasama ako? 514 00:33:32,625 --> 00:33:35,000 Lumipad nang paikut-ikot sa tradisyon 515 00:33:35,083 --> 00:33:38,083 Gaya ng kalapating nakatirik sa bola 516 00:33:38,166 --> 00:33:41,416 At sa pagtuka nito Nakatutok, tumuka at bumaba pababa 517 00:33:42,666 --> 00:33:45,750 Pababa 518 00:33:48,291 --> 00:33:53,750 Samantalang tayo ay nasa taas pa rin 519 00:33:57,666 --> 00:34:03,250 Nagliliwaliw sa kakahuyan Habang dipá ang mga braso 520 00:34:07,083 --> 00:34:11,916 Isang ngiti na wala na ang 521 00:34:15,916 --> 00:34:20,958 Wala na ang mukha at wala na ring edad 522 00:34:33,458 --> 00:34:36,416 -Salamat ulit. Okay lang, tawagan mo kami. -Sige. 523 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Salamat. 524 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 -Paalam. -Paalam. 525 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Paalam. 526 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Kita tayo. 527 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Uy, mahal. 528 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Matulog ka na. 529 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Magkumot ka, hayan. 530 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Magandang gabi, Giaele. 531 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Mama, ang munting dasal? 532 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Sige, iha. 533 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Panginoong Hesus, protektahan Mo sina Lia, Mama at Papa, 534 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Gioacchino, Ezechiele at Elisabetta, 535 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Rachele at Tobia. 536 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Ang galing mo, mahal. 537 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Ngayon, matulog na. 538 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Mapanganib ang tumanggap ng paanyaya. 539 00:36:23,916 --> 00:36:27,000 Pero kung tatanggihan mo, mawawalan ka ng kamachohan. 540 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 Kayâ isang pribilehiyo 541 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 ang maimbitahan sa Upuan ng Diyablo. 542 00:36:33,583 --> 00:36:37,083 Ang lihim ng edukasyon namin ay pakawalan ang pagkaagresibo. 543 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 Kung hindi, mapupunô ito. 544 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 'Di rin pwede ang sobra, 545 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 kung hindi ay mauuwi kami sa pasismo. 546 00:37:29,916 --> 00:37:32,458 Saan ka galing? Isang oras kaming naghintay. 547 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 May hinatid akong dalawang dalaga. 548 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Ba't 'di mo sinama? 549 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Gusto nilang magpahatid. 550 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Hatid? Saan? 551 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 -Malayo sila, eh. -Saan. 552 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 Sa Montagnola. 553 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Kasama niya ang mga dugyot! 554 00:37:46,166 --> 00:37:47,708 Nakipagtalik ka sa kanila! 555 00:37:47,791 --> 00:37:49,500 Ikaw ang mahilig doon. 556 00:37:49,583 --> 00:37:51,416 Eh, ako alam kong lapitan sila. 557 00:37:51,500 --> 00:37:54,833 Kahit sino pwede sila lapitan. 'Di naman nagsasalita, eh. 558 00:37:54,916 --> 00:37:56,583 'Di na kailangang kausapin. 559 00:37:56,666 --> 00:37:58,041 Ipakilala mo kami. 560 00:37:58,125 --> 00:37:59,916 'Di nila ibibigay numero nila. 561 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 -Ano'ng sinasabi mo? -Tingnan mo. 562 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 -Heto, oh. -Aba, tingnan mo nga. 563 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -Sa kamay talaga! -Sa kamay. 564 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 -Hayaan n'yo si master. -Sa kamay niya. 565 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 -Hayaan n'yo si master. -Sa kamay niya. 566 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 Tawagan natin sila. 567 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Sige. 568 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 -Tawagan mo na sila. -Sige na. 569 00:38:18,708 --> 00:38:20,666 Kami ang unang henerasyong 570 00:38:20,750 --> 00:38:23,125 nasiyahan sa walang hanggang kalayaan. 571 00:38:23,750 --> 00:38:25,875 Matatag kunó ang mga pamilya namin, 572 00:38:25,958 --> 00:38:28,750 pero ang totoo, mas marupok ang hitsura nito. 573 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Edo! 574 00:38:30,666 --> 00:38:32,041 Tulungan mo'ko sa test. 575 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Hindi, Pik, 'di… 576 00:38:33,500 --> 00:38:34,958 Wala ang mga ama. 577 00:38:35,041 --> 00:38:36,500 Tulad ng ama ni Pik. 578 00:38:36,583 --> 00:38:38,416 Wala pang nakakita sa ama niya. 579 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Walang nakakakilala rito. 580 00:38:40,750 --> 00:38:43,541 Walang nagtatanong kung saan ba galing si Pik. 581 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 Alas tres o kayâ alas tres y media? 582 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Alas tres kinse? 583 00:38:55,958 --> 00:38:57,375 Sige, alas tres y media. 584 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 "E profundam." 585 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 Ablatibo? 586 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 Ablatibo? Okay. 587 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Teka lang. 588 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 Mali, akusatibo. 589 00:39:12,666 --> 00:39:13,583 -Akusatibo? -Oo. 590 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Okay. 591 00:39:18,791 --> 00:39:22,125 Maganda si mama 'di ba? Artista siya bago 'ko pinanganak. 592 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Magaling siya. 593 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 Mama! 594 00:39:28,291 --> 00:39:29,208 Mama! 595 00:39:29,291 --> 00:39:31,625 -Ba't mo siya tinatawag? -Ipapakilala kita. 596 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 -Huwag na-- -Mama! 597 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Mama! 598 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 Ba't ka sumisigaw? 599 00:39:38,958 --> 00:39:41,083 Ipapakilala ko sa'yo si Edoardo. 600 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 -Kumusta. -Kumusta. 601 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Salamat sa pagpunta mong turuan ang anak ko. 602 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 Wala iyon, ayos lang… 603 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 -Kailangan niya talaga. -Meryenda. 604 00:39:50,416 --> 00:39:52,208 Ganyan ba ang makiusap? 605 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 Paano ko ba tatanungin? 606 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 'Di ko alam. Tingnan mo ang kaibigan mo. 607 00:39:59,916 --> 00:40:02,916 Mukha bang hinihingan niya ng tulong ang nanay niya? 608 00:40:09,583 --> 00:40:10,750 'Di ako papasá. 609 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 'Di talaga 'pag 'di ka nagsimula. 610 00:40:15,708 --> 00:40:17,500 Sige na, 'di ako pwede mahulí. 611 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 -Isulat mo na. -Salamat. 612 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 "Lahat ng panganib…" 613 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 "Lahat ng… 614 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 kamatayan…" 615 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 "panganib ng kamatayan…" 616 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 NAUNANG TATLONG BUWAN BAGO ANG PANGYAYARI 617 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 320 milyong taon na ang inilagi ng mga ipis sa mundo. 618 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Mabibilis sila. 619 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 At mahirap patayin. 620 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 Dahil may exoskeleton sila, 621 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 na matigas, 622 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 pero pleksible rin. 623 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Nagbabago ang katawan nila. 624 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Pagbabago. 625 00:41:59,291 --> 00:42:02,000 At lahat ng nagdudulot ng pagbabago ay marahas. 626 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 Nangwawasak ang marahas na pagbabago, pero lumilikha rin. 627 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 Kita mo? 628 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 Papatayin ko ito rito mismo, 629 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 dito sa dibdib nito. 630 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 At mamamatay ito. 631 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 'Yan ang pinakamadaling paraan. 632 00:42:20,791 --> 00:42:22,041 Ganoon din sa tao. 633 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 Balewala ang magsayang ng oras para pumatay ng tao. 634 00:42:28,583 --> 00:42:30,708 'Di rin kailangang mag-isip masyado. 635 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Tama, 636 00:42:35,416 --> 00:42:37,833 masamâng mamatay na may butas sa dibdib. 637 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Hoy, oso. 638 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Bilisan mo na. 639 00:42:42,125 --> 00:42:43,750 -Susunod na linggo. -Halina. 640 00:42:43,833 --> 00:42:45,166 -Salamat. -Paalam. 641 00:42:45,250 --> 00:42:47,583 -Ba't 'di ka manatili? -Alis na po ako. 642 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 -O, sige. -Salamat. 643 00:43:37,458 --> 00:43:39,041 Naging malinaw sa'kin 644 00:43:39,125 --> 00:43:43,291 na ang kabaliwan ng isang pamilya ay nauuwi sa kabaliwan ng isa pa. 645 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Hindi marahas si Arbus. 646 00:43:46,666 --> 00:43:48,583 Pero humáling siya sa kamatayan. 647 00:43:49,916 --> 00:43:52,750 Kahit ang pamilya ni Arbus, humáling sa kasamaan, 648 00:43:52,833 --> 00:43:54,875 malamang tama si Propesor Golgota. 649 00:43:54,958 --> 00:43:58,291 Para maging isang lalaki, kailangang dumanas ng kasamaan. 650 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Uy, kumuta. 651 00:44:02,333 --> 00:44:03,708 -'Musta. -Si Monica ito. 652 00:44:03,791 --> 00:44:06,791 Nagkita tayo dati noong summer sa Circeo. 653 00:44:06,875 --> 00:44:08,541 Ah, oo nga, ikaw si Monica. 654 00:44:08,625 --> 00:44:09,958 Ano'ng ginagawa mo? 655 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Um, pauwi na'ko, eh. 656 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 'Di mo na'ko tinawagan. 657 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Kasi nawala ko ang numero mo… 658 00:44:15,625 --> 00:44:17,541 Okay lang, ibigay ko ulit sa'yo. 659 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Isusulat ko rito, para 'di mo na mawala. 660 00:44:25,833 --> 00:44:27,458 MONICA 903 661 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Paalam. 662 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Paalam. 663 00:44:41,875 --> 00:44:43,958 Kahit na walang umaamin noon sa'min, 664 00:44:44,041 --> 00:44:46,416 takot na takot kami sa pakikipagtalik. 665 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Isa itong misteryong tinutuklas. 666 00:44:50,083 --> 00:44:52,500 Humáling kami rito na 'di alam kung bakit. 667 00:44:53,500 --> 00:44:55,458 May gumagamit nito para makalaya. 668 00:44:57,000 --> 00:44:58,708 Ang iba naman para mangwasak. 669 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Mama, isa sa mga kaklase ko. Si Stefano Jervi. 670 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Magandang gabi mam. 671 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Sige, mama. 672 00:45:08,041 --> 00:45:09,458 'Di mo siya niregaluhan? 673 00:45:09,541 --> 00:45:12,541 -Nakatanggap kami ni D'Avenia. -Ano'ng binigay mo? 674 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Benazza! 675 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 Kumusta na? 676 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 -Ang saya! -Oo. 677 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 Pwede akong sumama sa'yo? 678 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 Bakit? 679 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Ngayon lang naman. 680 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 -Dinala mo kapatid mo. -Gusto mo'ko? 681 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Tara, inom tayo. Tara na. 682 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Ano'ng balita? 683 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 Laya na si Andrea. 684 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Putik, buti naman. Saan siya? 685 00:45:43,875 --> 00:45:45,083 Dumaan siya kanina. 686 00:45:45,166 --> 00:45:46,125 Nasa bahay siya. 687 00:45:46,208 --> 00:45:48,208 Mahirap pero, nakáyanan niya. 688 00:45:48,291 --> 00:45:49,250 -Oo. -'Di madali. 689 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 Magsaya tayo ngayon. 690 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Oo, magsaya tayo. 691 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Magdiwang tayo ngayon. 692 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 Kay Andrea. 693 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Kay Andrea. 694 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 Kay Andrea. 695 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 Kay Gioacchino! 696 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 Kay Gioacchino! 697 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 Maligayang kaarawan! 698 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Salamat, salamat sa inyo. 699 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 -Kay Gioacchino! -Salamat. 700 00:46:08,208 --> 00:46:09,333 Ginagago mo'ko? 701 00:46:09,416 --> 00:46:10,375 Kay Gioacchino! 702 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 Kay Gioacchino! 703 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 Kay Gioacchino! 704 00:46:14,166 --> 00:46:16,375 -Kay Gioacchino! -Maligayang kaarawan. 705 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Handa na sa espesyal na luto? 706 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Spaghetti na may tahong, sir! 707 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Isa kang payaso, Pik. Tama na 'yan. 708 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Gusto n'yo ba ng alak? 709 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Teka, kailangan pa ni sir ng alak. 710 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Tama na 'yan. 711 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 'Di ko alam kung ano. 712 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 -Tapos na, kukunin ko na. -Pik, ang gago mo! 713 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 Gioacchino! 714 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 'Musta, Sara. 715 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 Sino siya? 716 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 Kakilala kong babae. 717 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 Ba't 'di ka niya binati? 718 00:49:11,708 --> 00:49:14,125 'Di ko alam. Baka 'di ako nakilala 719 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 -Sáma ka sa'kin. -Saan? 720 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 -Sáma ka. -Pero saan? 721 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Sáma ka sa'kin. 722 00:49:19,125 --> 00:49:20,208 Sandali lang miss. 723 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Sandali lang. 724 00:49:22,625 --> 00:49:23,500 Sandali lang. 725 00:49:23,583 --> 00:49:25,791 Kilala mo'ng kapatid ko? Si Salvatore? 726 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Ah, oo. 'Musta. 727 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 'Yun na 'yon? Wala na? 728 00:49:31,791 --> 00:49:33,458 Bakit, mayroon pa ba? 729 00:49:33,958 --> 00:49:35,166 Guwapo siya, 'di ba? 730 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 Ba't 'di kayo uminom? 731 00:49:38,166 --> 00:49:39,666 Kailangan ko na'ng umuwi. 732 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Uuwi ka 'pag sinabi ko. 733 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Gusto mo ba talaga siya? 734 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Saan ka pupunta? 735 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Tingnan mo'ko. 736 00:49:49,125 --> 00:49:51,041 Akala mo ikaw lang ang may bilát? 737 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Masyado kang maganda para sa kanya? 738 00:49:56,166 --> 00:49:58,583 -Pakiusap, tama na. -Nagmamakaawa ka na? 739 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Sige na. 740 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 Dahil isa siyang masayahing kasama. 741 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 Na hindi maikakaila. 742 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 Hipan na! 743 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 -Nakita mo 'yon? -Hindi. Ano? 744 00:50:49,125 --> 00:50:51,625 -Si Bro. Curzio 'yon. -Ano? Saan? 745 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 NAUNANG DALAWANG BUWAN BAGO ANG PANGYAYARI 746 00:51:15,083 --> 00:51:16,458 Bago tayo magklase, 747 00:51:16,541 --> 00:51:19,333 minarkahan ko ang mga sanaysay n'yo. 748 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 749 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Salamat, propesor. 750 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 751 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Tama ang sanaysay mo, mahusay ang pagkakasulat. 752 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 Pero hungkag. 753 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Walang pagkasabik, walang emosyon, walang sariling interpretasyon. 754 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 Wala akong sariling interpretasyon 755 00:51:39,166 --> 00:51:40,750 sa sanaysay ng literatura. 756 00:51:40,833 --> 00:51:43,833 Alam kong kailangan mo ng 8 para maka-graduate agad, 757 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 pero pasang-awa lang ang sanaysay na ito. 758 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 759 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 "Ang pinakamagaling na tao sa kasaysayan 760 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 ay si Adolf Hitler." 761 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Propesor. 762 00:52:20,791 --> 00:52:22,916 Lagi mong binabanggit ang sosyalismo. 763 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 Ang demokrasya. 764 00:52:25,416 --> 00:52:29,041 Pero 'di mo pinahihintulutan ang isang karakter sa kasaysayan. 765 00:52:29,541 --> 00:52:30,666 Demokrasya ba 'yan? 766 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Demokratiko? 767 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Paano naging demokratiko si Adolf Hitler? 768 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Umupo ka. 769 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Tahimik kayo. 770 00:52:44,083 --> 00:52:46,875 Intindihin n'yong mabuti ang inaaral n'yo. 771 00:52:47,666 --> 00:52:49,458 At gamitin n'yo ang utak n'yo. 772 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Intindihin mo, Benazza. 773 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Intindihin mo. 774 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Kumusta. 775 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Okay lang, kayo? 776 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Alis na'ko. Kita ulit tayo. 777 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 'Musta. 778 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Uy, kumusta ka rin? 779 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 -Ayos lang, ikaw? -Maayos. 780 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 Kita tayo ulit, okay? 781 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Baka gusto mong tumulong? 782 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 May nawawalang tornilyo. 783 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Ah, tornilyo… 784 00:53:37,708 --> 00:53:40,416 -Tawagin ko ama mo? -'Wag ma, ako na'ng bahala. 785 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Kita ko nga. 786 00:53:42,208 --> 00:53:43,916 -Nahihirapan ka, eh… -Parang… 787 00:53:44,000 --> 00:53:47,625 Palagay ko, tadhana ang tawag sa búhay ng mga táong pinag-isa. 788 00:53:50,708 --> 00:53:53,208 Talagang nag-alala ako sa tadhana ni Leda. 789 00:53:54,625 --> 00:53:58,583 Lubos kaming masaya pagkatigil na pagkatigil ng mga nanakit sa'min. 790 00:53:58,666 --> 00:54:01,291 Tawagin mo ama mo para makapagningas na tayo. 791 00:54:01,375 --> 00:54:05,708 Ito ang dahilan kung bakit nananatili ang mga babae sa abusadong asawa. 792 00:54:05,791 --> 00:54:10,291 Mas minamahal nila sila 'pag may sandali ng katahimikan dahil galante sila 793 00:54:10,375 --> 00:54:12,750 sa panandaliang paghinto sa pagmaltrato. 794 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Papa? 795 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Papa? 796 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 -Handa na'ng pagkain. -Sige. 797 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 Susunod na ako. 798 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 Handa na ba 'yung ningas? 799 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Oo, mahal. 800 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 NAUNANG 70 ORAS BAGO ANG PANGYAYARI 801 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 -'Musta, Donatella. -'Musta. 802 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 -Ako si Gianni. -'Musta. 803 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 -'Musta. -Angelo. 804 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Ako si Donatella. 805 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 -Si Nadia? -'Di makakarating si Nadia. 806 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Dinala niya sa perya ang kapatid niya. 807 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Okay. 808 00:55:38,125 --> 00:55:39,083 Siya si Rosaria. 809 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 May tatawagan lang ako. 810 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 -Sige. -Babalik ako. 811 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Sige. 812 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 Ano'ng gusto n'yong inumin? 813 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Kahit ano na lang. 814 00:55:47,958 --> 00:55:50,000 Matagal na kayong magkaibigan? 815 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 -Parang magkapatid na. -Ah. 816 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 -Eh, kayo? -Magkapitbahay kami. 817 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 Taga-rito kayo? 818 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Medyo-medyo. 819 00:55:57,500 --> 00:55:59,291 May gusto kayong i-order? 820 00:55:59,958 --> 00:56:02,583 Kalahating oras kang nawala, ano'ng nangyari? 821 00:56:02,666 --> 00:56:04,708 Ayaw ko silang kasama, Angelo. 822 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 Alam ko na. 823 00:56:07,666 --> 00:56:09,458 Sinabi mo ring ikaw si Carlo. 824 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 Magpanggap ka na lang, okay? Pwede ba? 825 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 Depende saang pelikula. 826 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 May curfew ba kayo? 827 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 -Gusto mo ba Rosa? -Eh, ikaw? Sasáma ka? 828 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Oo. 829 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 Ano? 830 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Plano naming manood ng pelikula sa Lunes. 831 00:56:26,916 --> 00:56:28,250 Sasáma si Nadia, tama? 832 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Oo, sa tingin ko. 833 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 Sasáma ka ba? 834 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Okay, sige. 835 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Ayos. 836 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 Sigurado ka na? 837 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 -Siyempre naman. -Oo. 838 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Okay. 839 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 Ano'ng nangyari? 840 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Nasaan si Papa? 841 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 SULAT NI PROPESOR LUDOVICO ARBUS ISA AKONG SILAHIS, 'DI NA'KO MAGTATAGO PA 842 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Umalis siya. 843 00:57:30,333 --> 00:57:32,708 Natuklasan niyang gusto niya ang lalaki. 844 00:57:32,791 --> 00:57:34,125 'Di mo alam? 845 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Kumusta. 846 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 Uy. 847 00:58:21,291 --> 00:58:22,916 Paano mo nalamang dito 'ko? 848 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Sinundan mo'ko? 849 00:58:29,333 --> 00:58:31,958 'Sensya na noong isang araw. Nagmamadali ako. 850 00:58:32,041 --> 00:58:33,250 Wala 'yon. 851 00:58:35,166 --> 00:58:37,416 Gusto mo bang umakyat? Walang tao roon. 852 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Sige. 853 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Tara. 854 00:58:46,208 --> 00:58:49,333 Ang sarap sigurong wala na'ng seksuwalidad? 855 00:58:49,416 --> 00:58:52,208 'Yung pakiramdam na wala na'ng pressure na 'to. 856 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 Minsan nagiging masamâ ang kaunting pagbalewala. 857 00:58:55,250 --> 00:58:57,166 At ang naaapektuhan ng kasalanan 858 00:58:57,250 --> 00:59:00,291 ay ang parehong mga taga-usig at mga inosente. 859 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Hinliliit. 860 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 Ang araw… 861 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 -Mahal. -Mama. 862 00:59:04,000 --> 00:59:05,500 Naalala mo noong bata ako 863 00:59:05,583 --> 00:59:08,583 na nanaginip akong tinutusok ko ng tinidor si Hesus? 864 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 -Ano'ng sinasabi mo? -Oo, nagising akong nanginginig. 865 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 At nangingisay siyang parang butiki. 866 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 Hindi, 'di ko na naaalala ang kuwentong 'yan, pero ang pangit. 867 00:59:28,666 --> 00:59:29,625 Uy! 868 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Kunin mo 'to. 869 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Para kay mama ito. 870 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 Patingin ako? 871 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 Ang gaganda! Para sa pagpinta mo ito? 872 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 -Oo. -Ang ganda! 873 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Kumusta! 874 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 Kumusta kayo! 875 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 -Teka, tutulungan ka namin. -Aray ko. Teka. 876 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 -Bakit? 'Wag kang mag-alala. -Diyos ko! 877 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 -Nandito kami. -Ayos ka lang? 878 00:59:57,791 --> 00:59:58,625 Oo, teka lang. 879 00:59:58,708 --> 00:59:59,875 -Bakit kasi? -Huwag. 880 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 -Aray! -Kalma lang, okay? Dito ka. 881 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 Giaele? 882 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 Giaele? 883 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 Giaele? 884 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele. 885 01:00:12,791 --> 01:00:13,875 Giaele! 886 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Giaele! 887 01:00:16,958 --> 01:00:19,125 Ano'ng ginawa mo? Buka mong bibig mo. 888 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 Gioacchino! 889 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Gioacchino, dali! 890 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Ano'ng nangyari? 891 01:00:30,291 --> 01:00:31,333 Giaele, iluwa mo. 892 01:00:31,416 --> 01:00:34,125 -Ano'ng nangyari? Bakit? -Kumain siya ng berry. 893 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 Ba't niya kinain? 894 01:00:35,500 --> 01:00:37,500 -Giaele, tingnan mo'ko. -Iluwa mo! 895 01:00:37,583 --> 01:00:38,875 Sige na, iluwa mo. 896 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 Humingi ka ng tulong. 897 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 -Iluwa mo. -Papa! 898 01:00:41,416 --> 01:00:42,250 Nandito 'ko! 899 01:00:42,333 --> 01:00:43,666 Papa, dali. Si Giaele. 900 01:00:43,750 --> 01:00:44,791 Dali, papa! 901 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Giaele? 902 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Tulungan mo siya! 903 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Giaele, mahal ko. 904 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 -Aray! -Humingi ka ng tulong! 905 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 -Okay. -Bakit daw? 906 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Mahal ko. 907 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Mahal, huminga ka. Hinga. 908 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 -Huminga ka, mahal. -Hinga ka. 909 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Sige na. 910 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Hinga ka, mahal. 911 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 -Giaele. -Mahal? 912 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Magsalita ka mahal! 913 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Mahal? 914 01:01:08,625 --> 01:01:10,541 Magsalita ka, mahal! 915 01:01:10,625 --> 01:01:11,916 -Magsalita ka. -Mahal? 916 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Magsalita ka, mahal! 917 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 918 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 Giaele? 919 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Mahal. 920 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Giaele, magsalita ka. 921 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Magsalita ka, mahal. 922 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Magsalita ka, mahal. 923 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Magsalita ka sa'kin… 924 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Mahal ko, hindi! 925 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Giaele. 926 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Bakit? 927 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 Nandito ako! 928 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Mahal. 929 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 Magsalita ka. 930 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Magandang umaga, Bro. Curzio. 931 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Uy, Albinati. 932 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Maayos naman 'di ba? 933 01:02:10,750 --> 01:02:12,708 Mataas ang nakuha mong grado. 934 01:02:12,791 --> 01:02:14,958 Salamat, sa susunod na taon ulit. 935 01:02:15,041 --> 01:02:16,291 Mukhang hindi na. 936 01:02:19,583 --> 01:02:24,500 Matapos mamatay ang bunso niyang kapatid, maraming nagbago sa pamilya ni Gioacchino. 937 01:02:25,750 --> 01:02:29,083 Nagkita kami ulit nang ilang taon. Naging sikiyatra siya, 938 01:02:29,166 --> 01:02:32,083 pasyente niya si Benazza, na nagpakamatay sa hulí. 939 01:02:32,166 --> 01:02:34,833 Masahol ang panggagamot niya sa kaklase namin. 940 01:02:34,916 --> 01:02:37,291 at kinumpirma ang mga problema nila. 941 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 Sadista si Chiodi. Masokista si D'Avenia. 942 01:02:40,500 --> 01:02:42,708 Ta's sinabi niya'ng tungkol kay Jervi. 943 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 Patay na siya. 944 01:02:44,083 --> 01:02:47,791 Pinasabog ang sarili habang naghahanda sa teroristang pag-atake. 945 01:02:56,416 --> 01:02:59,791 May problema ba, Salvatore? Ang lalim ng iniisip mo? 946 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Nakapasá ka. 947 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Umiibig siguro? 948 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 'Di ako umiibig. 949 01:03:09,791 --> 01:03:11,958 -Aalis na ako. -Saan ka pupunta? 950 01:03:12,041 --> 01:03:14,750 Sa isang party. At oo, ma, uuwi ako nang maaga. 951 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 Uy! 'Di ka ba sasáma sa party? 952 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 -Oo. -Eh, 'di bilisan mo! 953 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 Aalis na ako. 954 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 NAUNANG 36 NA ORAS BAGO ANG PANGYAYARI 955 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 -'Musta. -'Musta. 956 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 -'Musta. -Kayo lang dalawa? 957 01:04:10,500 --> 01:04:12,041 'Di makakarating si Nadia. 958 01:04:12,125 --> 01:04:14,541 -Okay na. Magkakapares tayo. -Si Carlo? 959 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Nag-aaral siya, eh. 960 01:04:16,625 --> 01:04:19,708 Pero pwede raw natin siyang puntahan sa mansion nila. 961 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 -Mansion? -Oo, sa tabing-dagat. 962 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Saan? 963 01:04:22,708 --> 01:04:24,833 Sa isang napakagandang lugar. 964 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 -Sáma ka ba? -Ewan ko, 'di ako pwedeng gabihin. 965 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 'Di naman malayo. Isang oras lang mula rito. 966 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Uuwi rin ako pagkahapunan… 967 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Oo, pero isang oras papunta't isang oras pabalik… 968 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 Eh, 'di manood na lang tayo. 969 01:04:39,916 --> 01:04:42,458 Para maiba naman. Panoorin natin ang sunset. 970 01:04:42,541 --> 01:04:43,541 -Ano na? -Sige na. 971 01:04:44,750 --> 01:04:46,208 -Okay, sige. -Halika na. 972 01:04:46,291 --> 01:04:48,250 -Pero, 'di tayo magpapagabi. -Oo. 973 01:04:48,333 --> 01:04:49,541 Oo, hindi. 974 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 -Salamat. -Walang anuman. 975 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 -Okay. -Salamat. 976 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 'Musta, Leda. 977 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Nandito ba kapatid mo? 978 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 Wala, walang tao. Mag-isa ko lang. 979 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Kailan siya uuwi? Babatiin ko siya sa exam niya. 980 01:05:25,208 --> 01:05:28,583 Pinagsabay niya'ng dalawang taon. Wala pang nakagawa noon. 981 01:05:28,666 --> 01:05:30,666 Pwede kang maghintay kung gusto mo. 982 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Mahiga ka. 983 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Pinangarap kong makatabi siya nang mag-isa. 984 01:06:52,208 --> 01:06:54,041 At bigla na lang nangyari 'yon. 985 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 Medyo kakaiba iyon. 986 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 Malambot at nakakatuwa ang naramdaman ko 987 01:07:01,083 --> 01:07:03,791 kung saan nagsimula ang kuwento ng pag-ibig ko, 988 01:07:03,875 --> 01:07:05,916 laging kakatwa at bitín. 989 01:07:06,625 --> 01:07:09,541 'Yon siguro ang dahilan kayâ naaalala kong mabuti. 990 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 991 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Uy. 992 01:07:14,333 --> 01:07:16,666 -Ano 'yan? -Paanyaya sa party sa Circeo. 993 01:07:18,291 --> 01:07:20,708 'Yon ang huling beses kong nakita si Leda. 994 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 'Musta. 995 01:07:23,958 --> 01:07:26,083 Hayan na. Kukumustahin ko siya. 996 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Leda, ano'ng nangyari? 997 01:07:36,875 --> 01:07:39,416 -May maitutulong ba'ko? -'Wag kang makialam. 998 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Tingnan mo, para kang bata. 999 01:08:10,916 --> 01:08:13,333 Baka lumangoy si Carlo. Sáma kayo sa'kin. 1000 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Heto na. 1001 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 -Salamat. -Salamat. 1002 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Teka. Igagarahe ko lang ang kotse. 1003 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Grabe. 1004 01:08:53,833 --> 01:08:56,041 Wala pa'kong nakitang ganitong bahay. 1005 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Magandang umaga. 1006 01:09:02,375 --> 01:09:04,625 -Pwedeng makausap si Monica? -Ako 'yon. 1007 01:09:04,708 --> 01:09:07,750 Kumusta senyorita, katulong ako ni Edoardo Albinati. 1008 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 Kilala mo kung sino 'yon? 1009 01:09:09,416 --> 01:09:12,250 Iimbitahan ka ni Mr. Albinati sa party sa Circeo. 1010 01:09:12,333 --> 01:09:15,000 Naisip niya 'yon kasi doon kayo unang nagkita. 1011 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Pumapayag ka ba? 1012 01:09:16,833 --> 01:09:18,791 -Nariyan ba si Edoardo? -Umoo ka. 1013 01:09:18,875 --> 01:09:20,541 Okay, ibibigay ko sa kanya. 1014 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Ipinapasa na namin ang tawag kay Mr. Edoardo Albinati. 1015 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 'Musta, Monica. 1016 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Sino ba 'yon? 1017 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Kaibigan ko. 1018 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Nakakatuwa siya. 1019 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Buti na lang, tumalab. 1020 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 Paano? 1021 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Kasi magde-date tayong dalawa, 'di ba? 1022 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Kasama ko ang katulong ko. 1023 01:09:40,833 --> 01:09:42,291 O, sige. Ano'ng plano? 1024 01:09:42,375 --> 01:09:45,083 -Sunduin ka namin sa loob ng isang oras? -Sige. 1025 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 -Sabi mo may kotse ka, ha. -Oo. 1026 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Pik… 1027 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Pik. 1028 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Magpakatino ka, ha. 1029 01:09:53,666 --> 01:09:55,333 -Okay, sige. -'Wag kang gago. 1030 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Maaga tayo. 1031 01:11:21,041 --> 01:11:24,166 Ba't 'di muna tayo dumaan sa'min bago tayo mag-party? 1032 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 Napakaganda rito. 1033 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Oo, nga. 1034 01:11:56,291 --> 01:11:57,875 -Salamat. -'Lang anuman. 1035 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 -Cheers. -Sa'yo. 1036 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Ang ganda-ganda mo. 1037 01:12:21,958 --> 01:12:23,666 'Di na'ko deretsong mag-isip. 1038 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 Edo? 1039 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Wala pa'kong nakasamang babae. 1040 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Nakita mo si Erika? 1041 01:12:47,541 --> 01:12:49,875 Kung paano niya 'ko tingnan at hawakan? 1042 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Tama na nga 'yan. 1043 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 'Wag mo'kong hawakan. 1044 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 -Nakakatuwa ka raw. -Ano ka ba. 1045 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 -Ah, talaga ba? -Oo. 1046 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Pik, ano ba, tama na. 1047 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 -Nakakairita ka. -Tapos? 1048 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 Tama na. 1049 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 Tama na iyan. 1050 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 Tama na iyan? 1051 01:13:05,000 --> 01:13:06,208 'Wag mo'kong biruin. 1052 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Alam kong mayroon pa. 1053 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 -Sige na. -Wala na nga. 1054 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Tumigil ka na nga. 1055 01:13:13,125 --> 01:13:15,375 -Ano'ng gagawin ko? -Wala kang gagawin. 1056 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Wala, Pik, okay? 1057 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Wala kang gagawin. 1058 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Tingnan natin. 1059 01:13:31,333 --> 01:13:33,000 Ano'ng gagawin natin ngayon? 1060 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Halika. 1061 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Halika, halika. 1062 01:14:06,041 --> 01:14:07,208 Teka, hindi ganyan. 1063 01:14:07,291 --> 01:14:10,083 Teka. 1064 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Monica. 1065 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Baliw ka talaga. 1066 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Umalis na tayo. 1067 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 Ano'ng nangyari? 1068 01:14:25,458 --> 01:14:26,708 Kailangan kong umuwi. 1069 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 'Di ko káya. Kailangan kong umuwi. 1070 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Pik! Saan ka pupunta? 1071 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Pasensya na. 1072 01:14:38,791 --> 01:14:42,125 'Di na namin mabubura ang pagkakamali namin noong summer, 1073 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 Dahil nakabakat na sa paaralan at tahanan namin. 1074 01:14:46,375 --> 01:14:49,000 Nasa harapan na namin pero walang nakakakita. 1075 01:14:49,083 --> 01:14:51,416 Wala ring lakas ng loob para pag-usapan. 1076 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 Suot-suot namin ang maskara ng pagka-inosente. 1077 01:14:55,833 --> 01:14:57,333 Tapos noon, bigla na lang 1078 01:14:57,416 --> 01:15:01,458 wala na'ng pagkakaiba ang mga batang pasaway at mga mamamatay-tao. 1079 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Gumagabi na. 1080 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Teka, kailan ba darating si Carlo? 1081 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 'Di ba kayo masaya? 1082 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 -Oo, pero kailangan na naming umuwi. -Oo. 1083 01:15:17,166 --> 01:15:18,708 Sa ngayon, dito lang kayo. 1084 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 Ano'ng pakulo ito? 1085 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Ano'ng mayroon? 1086 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 -Halika rito. -Hindi. 1087 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 -Halika rito! -Dali. 1088 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Dali. 1089 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 Sa taas! 1090 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 -Kayong madudumi… -Sa banyo! 1091 01:15:43,916 --> 01:15:45,625 Ano'ng kailangan n'yo sa'min. 1092 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Bitiwan mo'ko! 1093 01:15:52,083 --> 01:15:54,041 'Pag sumigaw ka, gugulpihin kita. 1094 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Buksan n'yo 'to! 1095 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Buksan n'yo, pakiusap! 1096 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 Uuwi na ako. 1097 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 Balik ka agad, okay? 1098 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Tumawag ka rin sa bahay namin. 1099 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Buksan n'yo! 1100 01:16:16,375 --> 01:16:18,875 Buksan n'yo! 1101 01:16:18,958 --> 01:16:21,458 -Gusto ko nang umuwi! -Pakawalan n'yo kami. 1102 01:16:21,541 --> 01:16:22,458 Gusto ko nang-- 1103 01:17:06,666 --> 01:17:08,375 Patawad noong nakaraang gabi. 1104 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 Sa kapatid ko. 1105 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Gusto ko lang humingi ng dispensa. 1106 01:18:06,500 --> 01:18:09,750 Pasensya na pumutok ang gulong. 'Di ko kayo nasabihan. 1107 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Umupo ka. 1108 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 Pwede ba'kong tumawag? 1109 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 -Bilisan mo. -Salamat. 1110 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Hello Mam, si Guido ito. 1111 01:18:30,208 --> 01:18:32,375 Gustong ipaabot sa'yo ni Angelo 1112 01:18:32,458 --> 01:18:35,083 na 'di siya makakauwi ng bahay mamayang gabi. 1113 01:18:35,166 --> 01:18:37,375 'Di ganoon katanga ang mga negosyante. 1114 01:18:37,875 --> 01:18:39,958 Oo, kasama niya si Gianluca, oo. 1115 01:18:40,041 --> 01:18:43,291 Pupunta raw sila sa Amerikanong tiyangge bukas ng umaga. 1116 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Salamat, paalam. 1117 01:18:52,250 --> 01:18:54,791 Pero sa katagalan baka tumalbog sa'tin 'yan. 1118 01:18:55,375 --> 01:18:56,291 Sa bansa natin. 1119 01:18:56,375 --> 01:18:58,333 Pinakaligtas na pamumuhunan iyon. 1120 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 Mababa ang interes, pero… 1121 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Alam ko, alam ko 'yon. 1122 01:19:04,250 --> 01:19:06,083 Sabihan mo siya, kumbinsihin mo. 1123 01:19:07,583 --> 01:19:09,208 Para rin sa mga anak natin. 1124 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 Pera nila iyon. 1125 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Sige. 1126 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Ano'ng problema? 1127 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 'Di ka gutom? 1128 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Saan mo'ko dadalhin? 1129 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Donatella! 1130 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 Hindi! 1131 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Hindi! 1132 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Ikaw naman. 1133 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Halika na. 1134 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Halika na! 1135 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Oo, ganyan nga. 1136 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Halika na. 'Wag kang matakot. 1137 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Maghubad ka. 1138 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Dali na. 1139 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Maghubad ka. 1140 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Ganyan nga. 1141 01:22:05,791 --> 01:22:07,333 Ta's lulubayan mo na kami? 1142 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Oo, naman. 1143 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 'Di pa kami ginabi nang ganito. 1144 01:22:16,166 --> 01:22:18,541 Ano'ng sasabihin namin sa magulang namin? 1145 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Bilisan mo. 1146 01:22:25,458 --> 01:22:28,083 Pakiusap, iuwi mo na kami, kung, 'di mag-aalala sila. 1147 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Dali na. 1148 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 'Di kami magsusumbong. 1149 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Hubarin mo lahat. 1150 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 Huwag, pakiusap. 1151 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Nagmamakaawa ako. 1152 01:22:45,458 --> 01:22:47,250 Dali na. Ta's titingnan natin. 1153 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatella. 1154 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 May narinig ka? 1155 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 -Ano 'yon? -May kotse. 1156 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Saklolo! 1157 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 -Kinulong kami! -Pagbuksan n'yo kami! 1158 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 Saklolo! 1159 01:23:43,500 --> 01:23:44,500 Saklolo! 1160 01:23:44,583 --> 01:23:46,291 -Tulungan n'yo kami! -Saklolo! 1161 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 -Saklolo! -Buksan n'yo! 1162 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Saklolo! 1163 01:23:52,583 --> 01:23:54,500 Ano'ng punyetang problema n'yo? 1164 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Gugulpihin kita! 1165 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 -Kuha mo? -Okay! 1166 01:23:57,500 --> 01:24:01,208 Dito namin kinulong si Bulgari. Tingin n'yo maiisahan n'yo kami? 1167 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 -'Di! -Tama na! 1168 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 Tumigil ka! 1169 01:24:03,250 --> 01:24:04,875 Darating si Jacques mamaya. 1170 01:24:05,375 --> 01:24:08,291 Sinabihan kami ng taga-Marseilles na dukutin kayo. 1171 01:24:08,375 --> 01:24:10,000 -Sa kanya ito. -Tama na! 1172 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Halika. 1173 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Gusto ko nang umuwi. 1174 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Gusto ko nang umuwi. 1175 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Pinagsawaan ko na itong dalawa. 1176 01:24:28,958 --> 01:24:30,333 Tatawagan ko si Andrea. 1177 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Siya si Jacques. 1178 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 'Musta. 1179 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Kumustahin mo. 1180 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Angelo! 1181 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 'Wag mo na siyang saktan. 1182 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 Tama? 1183 01:25:23,000 --> 01:25:24,208 Uy. 1184 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 Kumusta. 1185 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 'Wag mo'kong saktan Jacques, 'di ko na káya. 1186 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 'Di na namin káya. 1187 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 'Wag kang matakot. 1188 01:25:38,500 --> 01:25:40,708 Kung ayaw n'yo, 'di ko kayo pipilitin. 1189 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Iuwi mo na kami. 1190 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Pakiusap. 1191 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Pakiusap. 1192 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Hanap kami ng paraang iuwi kayo. 1193 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Okay ba? 1194 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Basta 'di kayo magsusumbong sa nangyari rito, ha. 1195 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Oo? 1196 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 Oo? 1197 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 -Klaro ba? -Pangako. 1198 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Sige. 1199 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Ikaw? 1200 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Uy. 1201 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Sáma ka sa'kin? Sige na, 'wag kang matakot. 1202 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Halika. 1203 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Halika. 1204 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Tara. 1205 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 Huwag, pakiusap. 1206 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Hindi, 'wag kang matakot. 1207 01:26:54,791 --> 01:26:56,208 Bitiwan mo'ko, pakiusap. 1208 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 Huwag. 1209 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 Ano 'yan? 1210 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Patutulugin ka niyan. 1211 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Huwag, pakiusap. 1212 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 -Pakiusap. -Basta 'wag kang gumalaw. 1213 01:27:24,583 --> 01:27:26,000 'Wag kang gagalaw. 1214 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 Mahirap ba? 1215 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 Wala nang silbi 'tong dalawa. 1216 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Wala nang silbi sa simula pa lang. 1217 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 'Di totoo 'yon. 1218 01:27:41,833 --> 01:27:43,125 'Di ako ginagahan. 1219 01:27:43,708 --> 01:27:44,916 Sino, silang dalawa? 1220 01:27:48,083 --> 01:27:50,416 'Di tumatalab ito. 'Di siya nakakatulog. 1221 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 -Ginamitan mo ba ng unan? -Hindi. 1222 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Mayroon ako nito. Tingin mo? 1223 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 -Halika rito. -Huwag. 1224 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Dali! 1225 01:28:30,041 --> 01:28:31,833 Ano'ng ginagawa nila sa kanya? 1226 01:28:31,916 --> 01:28:33,625 Gawan mo ng paraan, pakiusap. 1227 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Pakiusap. 1228 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 -Ako na ba? -Sige, ikaw na. 1229 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 -Akin na'ng braso mo. -Tama na. 1230 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 -Akin na. -Tama na. 1231 01:29:10,458 --> 01:29:13,833 Tingnan mo'ng ginawa ng kaibigan mo. Dito, at dito. 1232 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 Sige, tama na muna. 1233 01:29:20,708 --> 01:29:23,958 Dahil kung 'di ka makatulog, gagamitan kita ng karate. 1234 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 Huwag, pakiusap. 1235 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Ang totoo, oo. 1236 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Dahil inubos mo ang pasensya ko. 1237 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Sabihin mo kung gusto mo ng karate 1238 01:29:36,750 --> 01:29:39,875 o batukan ka ng puwitan ng baril sa likod ng ulo mo. 1239 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Karate ba ang gusto mo 1240 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 o puwitan ng baril sa likod ng ulo mo? 1241 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 'Yung karate. 1242 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Karate raw. 1243 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Karate raw, oh. 1244 01:31:03,875 --> 01:31:04,708 Hello? 1245 01:31:04,791 --> 01:31:06,500 -Pinapatay nila ako. -Puta ka! 1246 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Tama na! 1247 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 'Di mo naiintindihan! 1248 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Ilagay na ba natin sila sa trunk? 1249 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Sige. 1250 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 Eh, 'di tara na. 1251 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Balutin mo ng kumot. 1252 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Ang tagal nitong namatay. 1253 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1254 01:32:30,125 --> 01:32:32,541 Sinabi ko nang 'wag mong tawaging ganoon. 1255 01:32:41,958 --> 01:32:43,791 Ano'ng gagawin natin sa kanila? 1256 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 'Di ko alam. 1257 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Kayo na'ng bahala. May gagawin ako sa bahay. 1258 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Tatawag muna ako. 1259 01:32:53,041 --> 01:32:56,250 Hilingin ko kay Gianluca na sabihan mga magulang namin. 1260 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 Tulog na tulog sila, oh. 1261 01:33:14,416 --> 01:33:16,791 Alam ko Gianluca pero nasaan ang anak ko? 1262 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 Kina Angelo. 1263 01:33:20,000 --> 01:33:22,625 Sinabi niyang pupunta raw siya kina Maurizio. 1264 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 Nagbago ang isip niya. 1265 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Okay, okay, sige. 1266 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Salamat. 1267 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 Sino 'yon? 1268 01:33:37,166 --> 01:33:38,041 Si Gianluca. 1269 01:33:38,541 --> 01:33:40,750 Pabalik na raw sila, maayos naman daw. 1270 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 Sabi ko naman 'di ba? 1271 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 Mga piraso lang sila ng karne noon at ngayon. 1272 01:34:02,458 --> 01:34:05,375 Tanging pagkakaibigan natin ang magsasalba sa'tin. 1273 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Tanging ang kapatiran natin. 1274 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Mga kaibigan ni kamatayan. 1275 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Mga kaibigan ni kamatayan. 1276 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 Mga kaibigan ni kamatayan, magkaibigan sa kamatayan! Puta. 1277 01:34:26,125 --> 01:34:27,833 Ano'ng oras darating ang iba? 1278 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 Isang oras. 1279 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Mag-pizza tayo. 1280 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 'Di pwede, uuwi ako. 1281 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Uuwi? Ano gagawin ko rito nang isang oras, mag-isa? 1282 01:34:35,208 --> 01:34:37,791 Putik, Angelo. Magkikita naman tayo mamaya. 1283 01:34:37,875 --> 01:34:40,125 Magagawa natin 'pag walang nakakakita. 1284 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Okay, ano'ng oras? 1285 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Alas tres, okay? 1286 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Heto, oh. 1287 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 Ito 'yung susi sa kotse 1288 01:34:58,666 --> 01:34:59,708 at sa gate. 1289 01:34:59,791 --> 01:35:02,208 Para makapasok ka nang walang ingay, okay? 1290 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Mamaya na lang. 1291 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Rosa. 1292 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Rosaria. 1293 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 Umalis na sila. 1294 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Rosaria. 1295 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Umalis na sila. 1296 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosaria. 1297 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Umalis na sila. 1298 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosaria. 1299 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Gumising ka. 1300 01:36:36,875 --> 01:36:38,208 Gumising ka, pakiusap. 1301 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Sige na. Rosa. 1302 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Pakiusap. 1303 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Saklolo, nandito ako. 1304 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Nandito kami. 1305 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Buksan n'yo 'to. 1306 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Kung 'di, babalik sila. Pakiusap. 1307 01:37:41,250 --> 01:37:43,166 Magandang gabi. Ano'ng problema? 1308 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Batay sa rekord namin, kayo 'yung may-ari ng Fiat 127. 1309 01:37:46,666 --> 01:37:49,708 -Ninakaw ba? -Hindi, pero nakagarahe sa malapit. 1310 01:37:49,791 --> 01:37:51,625 Kayo lang ba ang gumagamit? 1311 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 'Di, pati anak ko. Bakit? 1312 01:37:53,375 --> 01:37:56,208 -At nasaan siya ngayon? -Natutulog sa silid niya. 1313 01:37:56,875 --> 01:37:58,833 May kailangan kaming suriin, sir. 1314 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Sandali lang. 1315 01:38:01,541 --> 01:38:04,166 -Raffaele, ano'ng nangyayari? -Matulog ka na. 1316 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Nangungumpisal ako sa makapangyarihang Diyos at sa inyo aking mga kapatid 1317 01:39:08,583 --> 01:39:10,291 na ako'y nagkasala nang lubos 1318 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 sa aking pag-iisip at mga salita, sa aking mga nagawa 1319 01:39:17,333 --> 01:39:19,000 at sa mga nabigo kong gawin. 1320 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 Kaawaan mo kami Panginoon. 1321 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 Patawarin mo kami sa aming mga sála. 1322 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 Nang matapos ito, nagkaroon ng reaksyon ang ilang mga tao. 1323 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 Kung baga ang samâ ng loob na natipon 1324 01:39:34,083 --> 01:39:36,250 sa'min ay pilit na lumalabas. 1325 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Si Hesus, na dumating para iligtas ang mga nagkasála… 1326 01:39:42,916 --> 01:39:45,250 'Di na'ko bumalik pa sa paaralang iyon. 1327 01:39:46,541 --> 01:39:48,541 Umalis na'ko noong huling taon ko. 1328 01:39:49,125 --> 01:39:52,250 'Tapos ng krimen, nagbago ang tahimik naming distrito. 1329 01:39:52,333 --> 01:39:54,416 Naging masuspetya ang mga tao. 1330 01:39:55,791 --> 01:39:57,875 Wala nang nakaramdam ng kaligtasan. 1331 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 LUMILINAW ANG ISIP SA AGHAM 1332 01:40:06,500 --> 01:40:09,041 Inobserbahan ng bawat ina ang kanilang anak. 1333 01:40:09,125 --> 01:40:12,041 para malaman kung may nagtatago bang halimaw doon. 1334 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 At nagpatuloy ito. 1335 01:40:17,250 --> 01:40:18,416 Napagtanto ng lahat 1336 01:40:18,500 --> 01:40:20,458 na kung isisiksik mo'ng alikabok 1337 01:40:20,541 --> 01:40:23,166 sa ilalim ng karpet, matatambak ito kalaunan. 1338 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 At unti-unti'y, 1339 01:40:27,250 --> 01:40:29,750 nagbalik sa kung paano dati ang mga bagay. 1340 01:41:14,541 --> 01:41:16,083 SA MASAKER NOON SA CIRCEO, 1341 01:41:16,166 --> 01:41:19,000 'DI ISINAALANG-ALANG NA KRIMEN SA TAO ANG GAHASA, 1342 01:41:19,083 --> 01:41:20,500 BAGKUS, SA MORAL NG PUBLIKO. 1343 01:41:20,583 --> 01:41:22,666 ANG PAGKAMATAY NI ROSARIA AT PAGGULPI KAY DONATELLA 1344 01:41:22,750 --> 01:41:24,458 AY HUMANTONG SA DEBATE NA NATAPOS LANG NANG 1996, 1345 01:41:24,541 --> 01:41:25,750 NANG BINAGO ANG BATAS SA ITALYA 1346 01:41:25,833 --> 01:41:28,583 AT ITINURING NANG KRIMEN SA TAO ANG PANGGAGAHASA. 1347 01:41:29,083 --> 01:41:33,291 HABAMBUHAY NA PAGKAKAKULONG ANG IPINATAW SA TATLONG MANG-UUSIG. 1348 01:41:33,791 --> 01:41:34,625 ANGELO IZZO 1349 01:41:34,708 --> 01:41:38,666 NANG MABIGYAN NG PAROL NOONG 2005 DALAWA PANG BABAE ANG PINATAY NIYA 1350 01:41:38,750 --> 01:41:39,583 ANDREA GHIRA 1351 01:41:39,666 --> 01:41:43,666 NAMATAY SA MOROCCO NOONG 1994 NANG UMIWAS SA PAG-ARESTO BILANG ISANG PUGANTE. 1352 01:41:43,750 --> 01:41:44,583 GIANNI GUIDO 1353 01:41:44,666 --> 01:41:50,458 DAHIL SA PAG-IKLI SA HATOL, NAKALAYA SIYA NOONG 2009. 1354 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 DONATELLA COLASANTI, NAMATAY NOONG 2005 SA EDAD LANG NA 47. 1355 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Eric Hernandez