1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
INIHAHANDOG NG NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,250 --> 00:01:36,541
HANGO SA LIBRONG
"THE CATHOLIC SCHOOL"
5
00:01:36,625 --> 00:01:37,791
NI EDOARDO ALBINATI
INILATHALA NG RIZZOLI
6
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Buksan n'yo ito!
7
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Pakiusap!
8
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Pakiusap, 'wag kayong aalis.
9
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Kung 'di, babalik sila.
10
00:02:58,625 --> 00:02:59,750
Parang awa n'yo na.
11
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
NAUNANG ANIM NA BUWAN
BAGO ANG PANGYAYARI
12
00:03:26,208 --> 00:03:28,208
'Di ko alam
kailan nagsimula lahat.
13
00:03:28,291 --> 00:03:29,541
Pumila kayo!
14
00:03:29,625 --> 00:03:31,166
Pero tungkol sa'min iyon.
15
00:03:31,250 --> 00:03:32,208
Tuwid ang likod!
16
00:03:32,291 --> 00:03:36,208
Ang aming edukasyon,
ang aming komunidad at ang aming paaralan.
17
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Ay 'di na magiging
katulad ng dati.
18
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Isa, dalawa.
19
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Isa, dalawa.
20
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Isa, dalawa.
21
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Gusto kong marinig ang boses n'yo.
22
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Isa, dalawa!
23
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Ikatlong taon ko na
ng high school sa pribadong paaralan,
24
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
na may buwanang tuition fee.
25
00:03:57,500 --> 00:03:59,291
Walang babae rito sa paaralan.
26
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Puro lalaki kami
sa isang nakakaangat na distrito sa Roma.
27
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Mga daddy's boy kami.
28
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
Kaklase ko noon si Salvatore,
29
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
Kapatid ni Angelo,
na mas matanda sa'min.
30
00:04:08,833 --> 00:04:10,833
Lakasan ninyo nang kaunti!
31
00:04:11,500 --> 00:04:12,666
At si Picchiatello,
32
00:04:12,750 --> 00:04:14,916
palayaw niya' yon dahil weird siya.
33
00:04:15,000 --> 00:04:17,833
Artista ang nanay niya
na pinagnasaan namin.
34
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
35
00:04:21,000 --> 00:04:22,333
Siya ang nag-iisang
36
00:04:22,416 --> 00:04:24,833
naniniwala sa tinuturo
ng mga pari sa'min.
37
00:04:25,375 --> 00:04:26,791
Maliban kay Bro. Curzio.
38
00:04:26,875 --> 00:04:29,333
na 'di mukhang pari kapag tiningnan mo.
39
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Takbo sa puwesto!
40
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
Isa, dalawa!
41
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Arbus, ang bagal mo,
ba't 'di ka tumatakbo?
42
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
May pupuntahan ka ba? Bilis pa!
43
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Isa, dalawa!
44
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
Isa, dalawa!
45
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
1975 noon.
46
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
At pangkaraniwan ang karahasan.
47
00:05:04,833 --> 00:05:06,083
Ano'ng nangyari, Pik?
48
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
49
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Sumabog siya sa harapan ng punong-guro.
50
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
-Totoo nga!
-Para kang bata, magpakalalaki ka nga!
51
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia
52
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Huhulaan ko, wala ka ring nakita ano?
Gaya ng iba?
53
00:05:35,375 --> 00:05:37,916
Inatake ang isa
sa mga kaklase mo sa patyo't
54
00:05:38,000 --> 00:05:39,791
walang kahit sino'ng nakakita.
55
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
O, sige.
56
00:05:47,333 --> 00:05:49,375
Alis na kung wala kang sasabihin.
57
00:06:00,208 --> 00:06:01,750
Walang ginugulo si Romoli.
58
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Pagkatunog ng bell,
59
00:06:05,333 --> 00:06:07,333
nilapitan siya ng mga 4th year
60
00:06:07,833 --> 00:06:10,333
at pinalibutan para
'di sila makita ng iba.
61
00:06:10,416 --> 00:06:12,583
Sa una, pinagsasampal siya.
62
00:06:13,208 --> 00:06:15,750
Ta's hinila ang t-shirt at
pinag-aalog siya.
63
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Kayâ nahulog ang salamin niya?
64
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Hindi.
65
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
Binali nila talaga.
66
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Sige.
67
00:06:28,291 --> 00:06:30,083
Sabihin mo sa'kin sino sila.
68
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
-Si Jervi tanungin mo, siya nagpadala--
-Teka.
69
00:06:34,333 --> 00:06:35,916
Ba't 'di na lang ikaw?
70
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido, kausap ng punong-guro ang ama mo.
71
00:07:16,333 --> 00:07:19,833
Batà sila, pero intindihin nilang
mayroon tayong pamantayan.
72
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Kung nagpasyang ipadala
kayo rito ng magulang n'yo,
73
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
'yon ay dahil halatang
gusto nilang magkaroon kayo
74
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
ng ligtas na masisilungan.
75
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Ang magsisilong sa inyo mula sa
76
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
pagka-imoral--
77
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Pasensya na, punong-guro.
78
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
Pero nagsimula ka na sa koleksyon
ng donasyon sa Easter, o…
79
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Hindi pa, pero…
80
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Magsabi ka lang.
81
00:07:46,041 --> 00:07:47,041
Tara na.
82
00:07:47,125 --> 00:07:48,750
Paumanhin sa abala.
Salamat.
83
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni.
84
00:07:51,041 --> 00:07:53,583
Pakisabi sa janitor
na dalhin dito si Jervi.
85
00:08:04,000 --> 00:08:05,541
Ano'ng pumasok sa isip mo?
86
00:08:08,625 --> 00:08:10,000
Ano'ng sinabi ko sa'yo?
87
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
Ano?
88
00:08:19,166 --> 00:08:21,041
Pinagmukha mo akong tanga roon.
89
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Halika rito.
90
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Ano ang sinabi ko sa iyo?
91
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Huwag na huwag mo nang uulitin iyon!
92
00:08:32,583 --> 00:08:34,125
'Wag mo nang uulitin 'yon!
93
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Hindi na po, patawad.
94
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Pinagmukha mo'kong tanga.
95
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Talagang tanga.
96
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
Maraming magbabago simula bukas.
97
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Punô ng batas ang búhay namin.
98
00:08:46,666 --> 00:08:48,875
minsan pinaparusahan kami
'pag nilabag
99
00:08:48,958 --> 00:08:50,916
minsan naman, hindi.
100
00:08:51,416 --> 00:08:54,625
Kayâ napapaisip kami
kung nagkataon lang ba 'yon.
101
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
pagsapit ng anim,
iiwan mo ang pamilya mo't mag-aaral.
102
00:08:59,166 --> 00:09:00,375
Isang kulungan ulit.
103
00:09:01,333 --> 00:09:04,458
May peligrong mahawahan ka
ng isa sa dalawang ugali.
104
00:09:04,958 --> 00:09:07,208
Ang manindak o ang masindak.
105
00:09:07,708 --> 00:09:10,166
Ibalik mo 'yan!
'Wag mong kunin, Rachele.
106
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
-Tama na.
-Inaagaw mo lahat.
107
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Tama na! Isusumbong kita.
108
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Tama na.
109
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
-'Wag!
-Inagaw ni Rachele sapatos ko.
110
00:09:17,458 --> 00:09:18,625
'Di totoo 'yan.
111
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Bahala kayong ayusin 'yan.
112
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta, pakipatay 'yung oven?
113
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
-Patapos na'ko.
-Okay.
114
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby, sige na, sáma ka sa kanila.
115
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
Tapos?
116
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
Ta's, ewan ko sa kanila.
117
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
'La silang ginawa sa kanila.
118
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Hindi sila umaksyon.
119
00:09:35,291 --> 00:09:38,208
Bibilhan na lang
daw siya ng salamin, 'yon na.
120
00:09:38,291 --> 00:09:39,208
Ganoon na lang.
121
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
Pero ano sana dapat gagawin sa kanila?
122
00:09:41,666 --> 00:09:44,208
Pahiyain sila sa harapan?
Suspindihin sila?
123
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
Ano'ng ginawa ng batas ng tao
sa Panginoon?
124
00:09:47,458 --> 00:09:50,166
Kinamuhian Siya,
nang may uhaw sa paghihiganti.
125
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Kasamaan kapalit ng kasamaan.
126
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Ang ginawa nila Gioacchino
ay dapat unawain at patawarin.
127
00:09:56,208 --> 00:09:58,416
Kung 'di, uulit lang nang uulit 'yan.
128
00:09:58,500 --> 00:10:00,666
Papa, 'di ba sa'yo na nanggaling na
129
00:10:00,750 --> 00:10:03,625
mangungumpisal ka muna
saka ka patatawarin?
130
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Oo, pero sinabi ko rin na
'wag magtitiwala masyado sa pagkaperpekto.
131
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
'Wag na, okay na.
132
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
At mag-ingat sa panghuhusga.
133
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Tama na ang diskusyon.
134
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Maupo na kayo.
135
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, handa na'ng pagkain.
136
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
Sa ngalan ng Ama, Anak at Espiritu Santo.
137
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Wala akong gana.
138
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
Bakit?
139
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Dahil fertile ako ngayon.
140
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
Ayaw kong magkaroon na naman ng anak.
141
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Ba't naman ayaw mo?
142
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
Ako 'yung magdadala, eh.
143
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Pinag-usapan na natin ito.
144
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Sige na.
145
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Uy! Mahabang buhok!
146
00:11:17,541 --> 00:11:20,166
-Pinahiya natin siya sa marami.
-Ang Salamin?
147
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Balì! Lalagyan nila ng tape 'yon.
148
00:11:29,416 --> 00:11:31,500
-'Musta si tatay mo?
-Ganoon pa rin.
149
00:11:31,583 --> 00:11:34,458
Ginulpi niya ako pero tumigil din siya.
150
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
'Di na raw ako makakalabas.
151
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
Ikaw, Giampie'?
152
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Walang sinabi sa'kin.
153
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
-Wala?
-Talagang wala.
154
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
-Lolo mo nagtayo sa paaralan.
-Oo.
155
00:11:43,458 --> 00:11:45,583
Taun-taon silang may pera sa ama ko.
156
00:11:45,666 --> 00:11:47,958
Kayâ dapat manahimik ang punong-guro.
157
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Ginagalit nila ako.
158
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Ayos, Angelo!
159
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
-Iinom ba tayo?
-Oo.
160
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Okay. Sige…
161
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo.
162
00:11:55,833 --> 00:11:58,458
-Lalaya na raw sa kulungan si Andrea.
-Tapos?
163
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Sinabi lang sa'kin.
164
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
Malapit na raw.
165
00:12:03,333 --> 00:12:04,916
Magdamag ba tayo rito?
166
00:12:05,000 --> 00:12:05,958
Ano'ng gusto mo?
167
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
'Di ko nga alam.
168
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Mag-isip tayo, punta tayong…
169
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
Teka, may naisip ako.
170
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Ibalik mo 'yan!
171
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo.
172
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
-Ano 'yon?
-Saan ka galing?
173
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
Saan sa tingin mo? Sa mga kaibigan ko.
174
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
Ba't pinag-aalala mo'ko lagi?
175
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Ano'ng alala? Kasama mo'ko rito.
176
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Matulog na tayo.
177
00:12:43,916 --> 00:12:45,916
Alam kong gising ka.
178
00:12:48,166 --> 00:12:50,791
Sinabi sa'kin ni Gianni
nangyari sa paaralan.
179
00:12:50,875 --> 00:12:51,750
Ano'ng sabi?
180
00:12:52,375 --> 00:12:53,625
Tinanong ka raw nila.
181
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Oo.
182
00:12:55,375 --> 00:12:59,083
Pinatawag kami ng punong-guro,
gusto malaman kung sino may gawa.
183
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
-Ano'ng sinabi mo?
-Wala.
184
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Sigurado ka?
185
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Magaling.
186
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
'Di ka nagsumbong.
187
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
'Wag kang sumbungero.
188
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
-Naintindihan mo?
-Oo.
189
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Ano 'yon?
190
00:13:16,125 --> 00:13:17,958
Na 'di dapat maging sumbungero.
191
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
May ikukumpisal ka pa ba?
192
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Sinungaling ako.
193
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
Masamâ iyan.
194
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Mabigat na kasalanan iyan.
195
00:13:38,333 --> 00:13:40,458
Ano'ng klaseng pagsisinungaling?
196
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Kahit ano.
197
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Para lang matanggap ako ng iba.
198
00:13:49,375 --> 00:13:51,875
Nagpapanggap akong
gusto ko ang gusto nila.
199
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
'yung iniisip nila.
200
00:13:55,291 --> 00:13:57,916
Ayaw ko na Father,
lumalala lang para sa'kin.
201
00:13:58,000 --> 00:13:59,958
INSTITUSYON NG SAN LUIS
202
00:14:00,041 --> 00:14:01,875
Dahil sa huli, mag-isa ko lang.
203
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
Kunwaring ayos lang ako sa lahat.
204
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
At kasundo ko ang lahat.
205
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
Pero 'di ako komportable kahit kanino.
206
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
At hindi talaga ako ito, Father.
207
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Kinumpisal mo talaga
na 'di ka naniniwala sa Diyos?
208
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
Pwede ka niyang isumbong.
209
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
Aalis naman na ako rito.
210
00:14:39,083 --> 00:14:41,875
Wala akong natututunan
at ayaw ko ang mga guro.
211
00:14:41,958 --> 00:14:45,333
Dapat alam nila,
kaso 'di nila alam na wala silang alam.
212
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Nagpapanggap.
213
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Walang basehan ang awtoridad nila.
214
00:14:49,750 --> 00:14:51,083
Kanino ka nagtitiwala?
215
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Sa iyo.
216
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
Mali ang táong napili mo.
217
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Ngayon, simpleng
quadratic equation na lang ito.
218
00:15:03,666 --> 00:15:06,666
Na alam kong alam n'yo na, tama?
219
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
Ano'ng plano mo?
220
00:15:08,666 --> 00:15:10,666
'Pag nalutas n'yo ang equation…
221
00:15:10,750 --> 00:15:12,666
Pagsasabayin kong dalawang taon.
222
00:15:12,750 --> 00:15:14,833
Isang taon lang, may diploma na'ko.
223
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Dapat 8 ang average mo
sa lahat ng 2nd year subject.
224
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
-At lahat ng pagsusulit ng 3rd year.
-Alam ko.
225
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
-Alam ko.
-Arbus!
226
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Dahil madaldal ka ngayong umaga,
halika't lutasin mo ang equation na ito.
227
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Halika.
228
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
Ito ba?
229
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Oo.
230
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
231
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Lahat kami ay nabibilib sa kanya.
232
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
Pero dahil kapuri-puri siya
kayâ iniiwasan din.
233
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Okay, Arbus.
234
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Balik ka na sa upuan.
235
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Ang pinakamaganda
sa kanya ay 'di siya natitinag
236
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
at 'di siya sumusuko.
237
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Hanga kaming lahat kay Arbus.
238
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
Ganoon din kay Jervi, pero iba nga lang.
239
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
-Katawan ni Kristo.
-Amen.
240
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
-Katawan ni Kristo.
-Amen.
241
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
Katawan ni Kristo.
242
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mama.
243
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Ano?
244
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
-Ba't 'di ako pwede sa komunyon?
-Dahil 'di pa pwede.
245
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
Eh, bakit nga?
246
00:17:52,333 --> 00:17:55,208
Ganoon talaga.
Paglaki mo, sasabihin ko sa'yo.
247
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
-Katawan ni Kristo.
-Amen.
248
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Manalangin tayo.
249
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
Sa ngalan ni Kristo, ating Panginoon.
250
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amen.
251
00:18:06,208 --> 00:18:07,583
-Gioacchino.
-Ano 'yon?
252
00:18:07,666 --> 00:18:09,750
Nasaan ang mga kaklase mo?
253
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
'Di sila nagsisimba?
254
00:18:11,541 --> 00:18:13,625
Nagsisimba sila 'pag nasa paaralan.
255
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
Ba't pinag-aral pa sila
sa Katolikong paaralan?
256
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Baka nagtatrabaho magulang nila.
257
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Oo pero, wala man lang isa
sa 20? Nakakapagtaka.
258
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
MGA IMORAL NA KUWENTO NI APOLLINAIRE
259
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Mama!
260
00:18:32,750 --> 00:18:34,791
-Mahal.
-'Di mo nakita ang kotse?
261
00:18:34,875 --> 00:18:36,583
Paano na ako ko kung wala ka?
262
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
-Ayos ka lang ba?
-Oo, ayos lang ako.
263
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
NAUNANG LIMANG BUWAN
BAGO ANG PANGYAYARI
264
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Pwede ang maliit na bahay natin dito
basta may pahintulot tayo, tama?
265
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
Pwede naming paghatian
sa inyo ng kapatid mo.
266
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Maganda 'yon.
267
00:19:12,916 --> 00:19:14,333
Pwede naming gawin 'yon.
268
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Tingnan mo.
269
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Ruma.
270
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Ulitin natin.
271
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Emosyonal ka.
272
00:19:40,500 --> 00:19:43,208
Ilang beses kong sasabihin
na dapat matigas ka.
273
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Itutok mo.
274
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Saka mo barilin.
275
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Tara na.
276
00:19:52,666 --> 00:19:54,791
Ang tatlong pilastro ng edukasyon ay
277
00:19:54,875 --> 00:19:57,833
pamimilit, pananakot at pagpaparusa.
278
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
Pero mukhang hakbang
imbes na pilastro.
279
00:20:01,916 --> 00:20:05,583
'Pag 'di umubra ang paliwanag
at pananakot, nauuwi sa parusa.
280
00:20:07,041 --> 00:20:10,541
Ang pamilya ng distritong 'to,
pare-parehong walang pangarap
281
00:20:10,625 --> 00:20:12,750
kung 'di man ay nauuwi sa trahedya.
282
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Ang pinaka-aral ay
283
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
mabigat sa kalooban
ang lahat ng lumilipas.
284
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
Dahil ang lahat ay lumilipas,
lahat ay mabigat sa kalooban.
285
00:20:21,583 --> 00:20:23,916
-Maliban sa pamilya ni Arbus.
-Kumusta.
286
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Nagturo ng math
sa unibersidad ang ama niya.
287
00:20:26,625 --> 00:20:29,666
Mas interesado sa mga
mag-aaral niya kaysa mga anak.
288
00:20:29,750 --> 00:20:30,625
Okay.
289
00:20:33,916 --> 00:20:35,583
Kamukha nito ang bahay n'yo.
290
00:20:35,666 --> 00:20:38,083
Ginawa ng tatay ko para sa kapatid ko.
291
00:20:38,166 --> 00:20:40,708
Gustung-gusto niya'ng
balsa wood at hacksaw.
292
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Halika na.
293
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour. Heto ang meryenda.
294
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Si mama naman.
295
00:21:05,250 --> 00:21:06,291
Mister.
296
00:21:06,375 --> 00:21:08,000
Kumusta po, ako si Edoardo.
297
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Kumusta, Edoardo.
298
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
Ano'ng lasa?
299
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Makakalimutin ang anak ko.
300
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
Ano'ng laman ng utak mo?
301
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Mga sikreto?
302
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
Siyempre walang sikreto.
303
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
Ikaw, Edoardo?
304
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
May mga sikreto ka?
305
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Ako?
306
00:21:27,458 --> 00:21:29,708
Oo 'yung mga sinisikreto mo sa ina mo.
307
00:21:29,791 --> 00:21:31,291
Ano 'yung mga 'yon?
308
00:21:32,375 --> 00:21:35,166
Ang totoo, halos wala
akong sinasabi sa kanya.
309
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Kayâ…
310
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Siyempre.
311
00:21:39,375 --> 00:21:40,916
Ano'ng pinag-aaralan n'yo?
312
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Chemistry.
313
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
O, sige.
314
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
Dahil alam na natin ang chemistry,
ba't 'di tayo maglaro ng poker?
315
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Sampung libo.
316
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Sige.
317
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Magfo-fold ako.
318
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Dalawang pares.
319
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Straight.
320
00:22:46,375 --> 00:22:48,625
Bitiwan mo ang
lintik na espadang 'yan.
321
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Baka masaktan ka pa.
322
00:22:50,000 --> 00:22:52,458
Mama, 'di mo nakikitang
magaling ako?
323
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Gutom na'ko.
324
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Gutom ka?
325
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Gutom ako.
326
00:23:03,250 --> 00:23:05,833
Tawagin mo si Fernanda.
Masakit ang ulo ko.
327
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernanda?
328
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Fernanda?
329
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Ba't ka sumisigaw? Sinabi kong…
330
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Fernanda!
331
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
Masakit ang ulo ko.
332
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
Fernanda!
333
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Fernanda!
334
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Pwedeng tumigil ka sa kagaguhan mo?
335
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
-Okay, sige.
-Umalis ka.
336
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo!
337
00:23:38,625 --> 00:23:43,208
Enzo!
338
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Hoy! 'Wag nga kayong maingay.
339
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Pasensya na Bro. Curzio.
340
00:23:52,125 --> 00:23:53,291
-Kumusta.
-Salamat.
341
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
'Yung sa kanan.
342
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
Sa'kin ito. Ba't tatlo ang kama mo?
343
00:24:07,583 --> 00:24:09,125
Saan mo nakita 'yan?
344
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
Sa ilalim ng kama siguro?
345
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Ilalim ng kama.
346
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Hanapin mo.
347
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
-Doon sa baba.
-Wala riyan.
348
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Mayroon, hanapin mong mabuti.
349
00:24:18,083 --> 00:24:19,416
Ang tanga nito talaga.
350
00:24:19,500 --> 00:24:21,125
-Sino?
-Ikaw.
351
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
-Ako?
-Oo.
352
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Pinapunta ko kayo rito ngayong umaga
353
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
dahil gusto kong simulan ang…
354
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
pag-uusap natin sa harapan
ng kuwadrong ito.
355
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Sa madaling salita,
gusto kong sabihin n'yo
356
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
nang malaya sa'kin
357
00:24:46,125 --> 00:24:47,666
kung ano'ng nakikita n'yo.
358
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Sige na. Mag-isip kayo…
359
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Um, Sir,
360
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
mga lalaking sinasaktan si Hesus.
361
00:25:00,416 --> 00:25:02,291
Anim na lalaki,
362
00:25:02,958 --> 00:25:04,416
na sinasaktan si Hesus.
363
00:25:04,500 --> 00:25:07,208
Paano n'yo ilalarawan
ang anim na lalaking ito?
364
00:25:07,291 --> 00:25:08,500
Mga mang-uusig.
365
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Mga mang-uusig.
366
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
At sino ang biktima?
367
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Eh, 'di si Hesus.
368
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Sigurado ka?
369
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Sa tingin ko, pati ang mga mang-uusig
370
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
ay biktima rin.
371
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Dahil ang mga nananakit ng iba
372
00:25:29,250 --> 00:25:30,958
ay sinasaktan din ang sarili.
373
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
-Tama?
-Tama.
374
00:25:34,666 --> 00:25:37,958
Gusto kong idagdag
na 'di lang sila ang may kasalanan.
375
00:25:38,041 --> 00:25:38,958
Pati si Hesus.
376
00:25:39,583 --> 00:25:42,541
Ginagamit niya ang kasamaan nila
para umangat siya.
377
00:25:43,083 --> 00:25:44,333
Para maging perpekto.
378
00:25:46,041 --> 00:25:49,333
'Di ba't kayabangan
ang pagpapakitang perpektong ito?
379
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
Pakiulit nga?
380
00:25:50,583 --> 00:25:53,500
Pagkaperpekto ang kabutihan
at perpekto ang Diyos.
381
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Naniniwala akong
dapat n'yo nang isaalang-alang
382
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
na ang diyablo marahil ay nagpaparamdam
383
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
kapag tayo ay nasa tama.
384
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Kapag tayo'y nalalasing
sa ating pagkaperpekto.
385
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Ibig sabihan ay kapag
nananahimik kami,
386
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
sinusunod namin ang mungkahi ng diyablo.
387
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Eh, 'di walang pinagkaiba
ang santo't mga mang-uusig?
388
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Siyempre mayroon.
389
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Pati si Hesus ay tao.
390
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Naging tao siya
391
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
at nakibahagi
sa ating kawalan ng pagkaperpekto.
392
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Dahil hawak niya sa loob
393
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
ang mga binhi ng kasamaan.
394
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
Naging mga tao tayo
395
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
sa pagmana natin ng kasamaan,
396
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
sa paggawa ng kasamaan,
397
00:26:38,958 --> 00:26:40,875
at biktima sa gayon ng kasamaan.
398
00:26:43,333 --> 00:26:45,625
Para maging biktima
ng kasamaan,
399
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
may kailangang gumawa niyon.
400
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Tapos?
401
00:26:53,291 --> 00:26:55,083
'Di ka kumbinsido, Gioacchino?
402
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
Hindi ko alam…
403
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
Nagiging tao tayo
sa paggawa natin ng mabuti.
404
00:27:01,666 --> 00:27:03,750
Ang sinasabi mo
ay nagiging tao tayo
405
00:27:03,833 --> 00:27:05,625
sa paggawa ng masamâ. 'Di ko…
406
00:27:07,250 --> 00:27:08,458
'Di ko maintindihan.
407
00:27:08,541 --> 00:27:12,000
At walang kwenta'ng sinasabi
ni Prof. Golgota nitong umaga.
408
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Uy, maaliwalas na, tara na.
409
00:27:20,125 --> 00:27:22,458
-Saan kayo pupunta?
-Dalian mo. Tara na.
410
00:27:22,541 --> 00:27:23,583
-Ako?
-Oo, tara.
411
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Kumusta.
412
00:27:29,291 --> 00:27:30,416
Ano ginagawa n'yo?
413
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Isinasadula namin
ang nasa kuwadro kanina.
414
00:27:34,583 --> 00:27:35,541
Ba't kasali ako?
415
00:27:35,625 --> 00:27:38,541
-Kasi ikaw ang bida. Ikaw si Hesus.
-Maghubad ka.
416
00:27:38,625 --> 00:27:39,875
-Sige na.
-Maghuhubad?
417
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
-Oo, pakita mo ang dibdib mo.
-Hubo't hubad.
418
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
Okay.
419
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
-Dito ba?
-Lumuhod ka.
420
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
-Luluhod ako?
-Sige na.
421
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Yuko.
422
00:27:57,041 --> 00:27:57,916
Aray!
423
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Aray! Ano'ng ginagawa n'yo?
424
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Duwag!
425
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Makasalanan.
426
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Hoy, tama na!
427
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Duwag.
428
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Oo, tama na 'yan.
429
00:28:23,125 --> 00:28:25,000
Sabihin mong 'di ka naniniwala.
430
00:28:25,500 --> 00:28:27,166
Itakwil mo ang Diyos mo!
431
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Itakwil mo siya.
432
00:28:29,625 --> 00:28:30,875
Itakwil mo, D'Avenia.
433
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Itakwil mo.
434
00:28:34,208 --> 00:28:36,208
Ano 'yang punyetang ginagawa n'yo?
435
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Nasiraan na kayo ng ulo?
436
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Makasalanan nga.
437
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Gusto mo'ng nilalatigo ka, tama?
438
00:29:19,375 --> 00:29:21,875
Walang lunas kapag
ipinanganak kang lalaki.
439
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Dapat lang 'yan sa baklang 'yon.
440
00:29:24,458 --> 00:29:27,375
Dapat ay handa kang
mahirapan sa maraming bagay
441
00:29:27,458 --> 00:29:30,000
para makuha ang pag-aproba
ng kasamahan mo.
442
00:29:30,083 --> 00:29:32,750
Kailangang magpakatatag ka
kahit na mahina ka.
443
00:29:33,250 --> 00:29:35,791
Araw-araw mong dapat
patunayan na lalaki ka.
444
00:29:35,875 --> 00:29:39,750
Tapos kailangan mong
magsimula ulit at ulit-ulitin 'yon.
445
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Kung magkamali ka,
habambuhay kang mamarkahan.
446
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
3 A.M. BUKAS NG GABI SA UPUAN NG DIYABLO
447
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
Ayaw ko ng burát!
448
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Sabihin mo!
449
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Mga babae, gusto mo ba sila o hindi?
450
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Oo, naman.
451
00:30:05,958 --> 00:30:07,666
At ano'ng gusto mo sa kanila?
452
00:30:10,291 --> 00:30:13,583
Kung 'di mo masagot,
ano'ng 'di mo gusto sa mga lalaki?
453
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Buhok sa katawan o mukha?
454
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
-Eh…
-Bahala ka.
455
00:30:18,375 --> 00:30:20,625
Sasabihin ko sa'yo
kung ano'ng ayaw mo.
456
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
Ayaw mo ng burát.
457
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
Ayaw ko ng burát.
458
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Sabihin mo.
459
00:30:35,333 --> 00:30:37,541
Ayaw ko…
460
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
ng burát.
461
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Sabihin mo!
462
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
Ayaw ko ng burát.
463
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
NAUNANG 130 ORAS
BAGO ANG PANGYAYARI
464
00:30:51,666 --> 00:30:53,291
-Pasakay!
-Ano ba 'yan!
465
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Pasakay.
466
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
-Kumusta.
-Kumusta.
467
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Saan ka pupunta?
468
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
Sa bahay ko. Eh, kayo?
469
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Pwede kaming sumakay?
Naiwan kami ng tram.
470
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
-Saan?
-Sa Montagnola.
471
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
-Saan 'yon?
-Montagnola.
472
00:31:10,166 --> 00:31:13,125
Alam mo 'yung
Kalye Grotta Perfetta, sa Laurentina?
473
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Malapit sa EUR?
474
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
-Ah, okay sa EUR!
-Oo.
475
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Malayo 'yon.
476
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Sakay na.
477
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
-Káya mo 'yan.
-Ano ba 'yan.
478
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Hayan.
479
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
'Sensya na.
480
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
Parang spaceship ito!
481
00:31:32,583 --> 00:31:35,833
Kita n'yo paano umangat?
Sunod, lilipad na'ng mga kotse.
482
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Ako nga pala si Donatella. Siya si Nadia.
483
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Ako si Carlo.
484
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Ituro n'yo sa'kin ang daan, ha.
485
00:31:42,333 --> 00:31:44,625
-Alam ko lang ang Kalye Colombo.
-Sige.
486
00:31:45,291 --> 00:31:48,708
-Nagtatrabaho ka ba?
-Hindi, huling taon ko na sa paaralan.
487
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Eh, paano ka nagkakotse?
488
00:31:52,000 --> 00:31:54,208
Sa ama ko ito, pero ako'ng gumagamit.
489
00:31:54,291 --> 00:31:56,291
Kayo? Ano'ng ginagawa n'yo rito?
490
00:31:56,375 --> 00:32:00,083
Nanood kami ng pelikula.
Palabas ang Rocky Horror Picture Show.
491
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
-'Di ko pa napanood 'yon.
-Ang galing.
492
00:32:02,500 --> 00:32:07,375
Toucha, toucha, touch me
I wanna be dirty
493
00:32:08,166 --> 00:32:12,916
-'Di pa palabas sa lugar n'yo?
-Teka, abala ba na nakisakay kami sa'yo?
494
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Siyempre hindi.
Gusto ko lang malaman.
495
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
-Biro lang.
-Oo nga.
496
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
May photographer kaming
kaibigang nakatira sa malapit.
497
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Bibigyan niya raw kami ng trabaho.
498
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
Ano'ng trabaho 'yon?
499
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Pagmo-model.
500
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Gusto sana namin.
501
00:32:27,333 --> 00:32:29,291
Ah! Sigurado akong makukuha kayo.
502
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
-May sigarilyo ka ba?
-Oo naman.
503
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Salamat.
504
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
-Heto, oh.
-Ang bait mo.
505
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
-Pwede kong isaksak?
-Sige.
506
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
-Gusto mo si Battisti?
-Oo.
507
00:32:44,333 --> 00:32:50,333
At kung gusto mo talagang mabuhay
Nang maliwanag at masarap ang buhay
508
00:32:53,583 --> 00:32:58,041
Alisin mo ang nakaharang
Sa mata mo gamit ang lakas ng loob
509
00:33:02,250 --> 00:33:08,416
Madalas ang karunungan
Ay ang pinaka 'di nagagamit na pag-iingat
510
00:33:09,250 --> 00:33:14,541
At halos madalas
Na nagtatago sa likod ng burol ang araw
511
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
'Di ka kumakanta?
512
00:33:18,875 --> 00:33:25,291
Bakit ayaw mo
Ng kulay asul ka at nagliliwanag?
513
00:33:28,166 --> 00:33:32,541
Bakit ayaw mong maglakbay kasama ako?
514
00:33:32,625 --> 00:33:35,000
Lumipad nang paikut-ikot sa tradisyon
515
00:33:35,083 --> 00:33:38,083
Gaya ng kalapating nakatirik sa bola
516
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
At sa pagtuka nito
Nakatutok, tumuka at bumaba pababa
517
00:33:42,666 --> 00:33:45,750
Pababa
518
00:33:48,291 --> 00:33:53,750
Samantalang tayo ay nasa taas pa rin
519
00:33:57,666 --> 00:34:03,250
Nagliliwaliw sa kakahuyan
Habang dipá ang mga braso
520
00:34:07,083 --> 00:34:11,916
Isang ngiti na wala na ang
521
00:34:15,916 --> 00:34:20,958
Wala na ang mukha at wala na ring edad
522
00:34:33,458 --> 00:34:36,416
-Salamat ulit. Okay lang, tawagan mo kami.
-Sige.
523
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Salamat.
524
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
-Paalam.
-Paalam.
525
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Paalam.
526
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
Kita tayo.
527
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Uy, mahal.
528
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Matulog ka na.
529
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Magkumot ka, hayan.
530
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Magandang gabi, Giaele.
531
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Mama, ang munting dasal?
532
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Sige, iha.
533
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Panginoong Hesus,
protektahan Mo sina Lia, Mama at Papa,
534
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Gioacchino, Ezechiele at Elisabetta,
535
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Rachele at Tobia.
536
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Ang galing mo, mahal.
537
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Ngayon, matulog na.
538
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Mapanganib ang tumanggap ng paanyaya.
539
00:36:23,916 --> 00:36:27,000
Pero kung tatanggihan mo,
mawawalan ka ng kamachohan.
540
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
Kayâ isang pribilehiyo
541
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
ang maimbitahan sa Upuan ng Diyablo.
542
00:36:33,583 --> 00:36:37,083
Ang lihim ng edukasyon namin
ay pakawalan ang pagkaagresibo.
543
00:36:37,583 --> 00:36:39,083
Kung hindi, mapupunô ito.
544
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
'Di rin pwede ang sobra,
545
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
kung hindi ay mauuwi kami sa pasismo.
546
00:37:29,916 --> 00:37:32,458
Saan ka galing?
Isang oras kaming naghintay.
547
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
May hinatid akong dalawang dalaga.
548
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
Ba't 'di mo sinama?
549
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Gusto nilang magpahatid.
550
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Hatid? Saan?
551
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
-Malayo sila, eh.
-Saan.
552
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
Sa Montagnola.
553
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
Kasama niya ang mga dugyot!
554
00:37:46,166 --> 00:37:47,708
Nakipagtalik ka sa kanila!
555
00:37:47,791 --> 00:37:49,500
Ikaw ang mahilig doon.
556
00:37:49,583 --> 00:37:51,416
Eh, ako alam kong lapitan sila.
557
00:37:51,500 --> 00:37:54,833
Kahit sino pwede sila lapitan.
'Di naman nagsasalita, eh.
558
00:37:54,916 --> 00:37:56,583
'Di na kailangang kausapin.
559
00:37:56,666 --> 00:37:58,041
Ipakilala mo kami.
560
00:37:58,125 --> 00:37:59,916
'Di nila ibibigay numero nila.
561
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
-Ano'ng sinasabi mo?
-Tingnan mo.
562
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
-Heto, oh.
-Aba, tingnan mo nga.
563
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
-Sa kamay talaga!
-Sa kamay.
564
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
-Hayaan n'yo si master.
-Sa kamay niya.
565
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
-Hayaan n'yo si master.
-Sa kamay niya.
566
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Tawagan natin sila.
567
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Sige.
568
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
-Tawagan mo na sila.
-Sige na.
569
00:38:18,708 --> 00:38:20,666
Kami ang unang henerasyong
570
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
nasiyahan sa walang hanggang kalayaan.
571
00:38:23,750 --> 00:38:25,875
Matatag kunó ang mga pamilya namin,
572
00:38:25,958 --> 00:38:28,750
pero ang totoo,
mas marupok ang hitsura nito.
573
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Edo!
574
00:38:30,666 --> 00:38:32,041
Tulungan mo'ko sa test.
575
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Hindi, Pik, 'di…
576
00:38:33,500 --> 00:38:34,958
Wala ang mga ama.
577
00:38:35,041 --> 00:38:36,500
Tulad ng ama ni Pik.
578
00:38:36,583 --> 00:38:38,416
Wala pang nakakita sa ama niya.
579
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Walang nakakakilala rito.
580
00:38:40,750 --> 00:38:43,541
Walang nagtatanong
kung saan ba galing si Pik.
581
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
Alas tres o kayâ alas tres y media?
582
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
Alas tres kinse?
583
00:38:55,958 --> 00:38:57,375
Sige, alas tres y media.
584
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
"E profundam."
585
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
Ablatibo?
586
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
Ablatibo? Okay.
587
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Teka lang.
588
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
Mali, akusatibo.
589
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
-Akusatibo?
-Oo.
590
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Okay.
591
00:39:18,791 --> 00:39:22,125
Maganda si mama 'di ba?
Artista siya bago 'ko pinanganak.
592
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Magaling siya.
593
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
Mama!
594
00:39:28,291 --> 00:39:29,208
Mama!
595
00:39:29,291 --> 00:39:31,625
-Ba't mo siya tinatawag?
-Ipapakilala kita.
596
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
-Huwag na--
-Mama!
597
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
Mama!
598
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
Ba't ka sumisigaw?
599
00:39:38,958 --> 00:39:41,083
Ipapakilala ko sa'yo si Edoardo.
600
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
-Kumusta.
-Kumusta.
601
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Salamat sa pagpunta
mong turuan ang anak ko.
602
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
Wala iyon, ayos lang…
603
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
-Kailangan niya talaga.
-Meryenda.
604
00:39:50,416 --> 00:39:52,208
Ganyan ba ang makiusap?
605
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
Paano ko ba tatanungin?
606
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
'Di ko alam.
Tingnan mo ang kaibigan mo.
607
00:39:59,916 --> 00:40:02,916
Mukha bang hinihingan
niya ng tulong ang nanay niya?
608
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
'Di ako papasá.
609
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
'Di talaga 'pag 'di ka nagsimula.
610
00:40:15,708 --> 00:40:17,500
Sige na, 'di ako pwede mahulí.
611
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
-Isulat mo na.
-Salamat.
612
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
"Lahat ng panganib…"
613
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
"Lahat ng…
614
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
kamatayan…"
615
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
"panganib ng kamatayan…"
616
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
NAUNANG TATLONG BUWAN
BAGO ANG PANGYAYARI
617
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
320 milyong taon na
ang inilagi ng mga ipis sa mundo.
618
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Mabibilis sila.
619
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
At mahirap patayin.
620
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
Dahil may exoskeleton sila,
621
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
na matigas,
622
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
pero pleksible rin.
623
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
Nagbabago ang katawan nila.
624
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Pagbabago.
625
00:41:59,291 --> 00:42:02,000
At lahat ng nagdudulot
ng pagbabago ay marahas.
626
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Nangwawasak ang marahas
na pagbabago, pero lumilikha rin.
627
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
Kita mo?
628
00:42:10,291 --> 00:42:12,041
Papatayin ko ito rito mismo,
629
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
dito sa dibdib nito.
630
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
At mamamatay ito.
631
00:42:18,041 --> 00:42:20,291
'Yan ang pinakamadaling paraan.
632
00:42:20,791 --> 00:42:22,041
Ganoon din sa tao.
633
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Balewala ang magsayang
ng oras para pumatay ng tao.
634
00:42:28,583 --> 00:42:30,708
'Di rin kailangang mag-isip masyado.
635
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Tama,
636
00:42:35,416 --> 00:42:37,833
masamâng mamatay na may butas sa dibdib.
637
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Hoy, oso.
638
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Bilisan mo na.
639
00:42:42,125 --> 00:42:43,750
-Susunod na linggo.
-Halina.
640
00:42:43,833 --> 00:42:45,166
-Salamat.
-Paalam.
641
00:42:45,250 --> 00:42:47,583
-Ba't 'di ka manatili?
-Alis na po ako.
642
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
-O, sige.
-Salamat.
643
00:43:37,458 --> 00:43:39,041
Naging malinaw sa'kin
644
00:43:39,125 --> 00:43:43,291
na ang kabaliwan ng isang pamilya
ay nauuwi sa kabaliwan ng isa pa.
645
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Hindi marahas si Arbus.
646
00:43:46,666 --> 00:43:48,583
Pero humáling siya sa kamatayan.
647
00:43:49,916 --> 00:43:52,750
Kahit ang pamilya ni Arbus,
humáling sa kasamaan,
648
00:43:52,833 --> 00:43:54,875
malamang tama si Propesor Golgota.
649
00:43:54,958 --> 00:43:58,291
Para maging isang lalaki,
kailangang dumanas ng kasamaan.
650
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Uy, kumuta.
651
00:44:02,333 --> 00:44:03,708
-'Musta.
-Si Monica ito.
652
00:44:03,791 --> 00:44:06,791
Nagkita tayo dati noong summer sa Circeo.
653
00:44:06,875 --> 00:44:08,541
Ah, oo nga, ikaw si Monica.
654
00:44:08,625 --> 00:44:09,958
Ano'ng ginagawa mo?
655
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Um, pauwi na'ko, eh.
656
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
'Di mo na'ko tinawagan.
657
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Kasi nawala ko ang numero mo…
658
00:44:15,625 --> 00:44:17,541
Okay lang, ibigay ko ulit sa'yo.
659
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Isusulat ko rito, para 'di mo na mawala.
660
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
MONICA 903
661
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Paalam.
662
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Paalam.
663
00:44:41,875 --> 00:44:43,958
Kahit na walang
umaamin noon sa'min,
664
00:44:44,041 --> 00:44:46,416
takot na takot kami sa pakikipagtalik.
665
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Isa itong misteryong tinutuklas.
666
00:44:50,083 --> 00:44:52,500
Humáling kami rito
na 'di alam kung bakit.
667
00:44:53,500 --> 00:44:55,458
May gumagamit nito para makalaya.
668
00:44:57,000 --> 00:44:58,708
Ang iba naman para mangwasak.
669
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mama, isa sa mga kaklase ko.
Si Stefano Jervi.
670
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Magandang gabi mam.
671
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Sige, mama.
672
00:45:08,041 --> 00:45:09,458
'Di mo siya niregaluhan?
673
00:45:09,541 --> 00:45:12,541
-Nakatanggap kami ni D'Avenia.
-Ano'ng binigay mo?
674
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Benazza!
675
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Kumusta na?
676
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
-Ang saya!
-Oo.
677
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
Pwede akong sumama sa'yo?
678
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
Bakit?
679
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Ngayon lang naman.
680
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
-Dinala mo kapatid mo.
-Gusto mo'ko?
681
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Tara, inom tayo. Tara na.
682
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Ano'ng balita?
683
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
Laya na si Andrea.
684
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
Putik, buti naman. Saan siya?
685
00:45:43,875 --> 00:45:45,083
Dumaan siya kanina.
686
00:45:45,166 --> 00:45:46,125
Nasa bahay siya.
687
00:45:46,208 --> 00:45:48,208
Mahirap pero, nakáyanan niya.
688
00:45:48,291 --> 00:45:49,250
-Oo.
-'Di madali.
689
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Magsaya tayo ngayon.
690
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Oo, magsaya tayo.
691
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Magdiwang tayo ngayon.
692
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
Kay Andrea.
693
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
Kay Andrea.
694
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
Kay Andrea.
695
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
Kay Gioacchino!
696
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
Kay Gioacchino!
697
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
Maligayang kaarawan!
698
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Salamat, salamat sa inyo.
699
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
-Kay Gioacchino!
-Salamat.
700
00:46:08,208 --> 00:46:09,333
Ginagago mo'ko?
701
00:46:09,416 --> 00:46:10,375
Kay Gioacchino!
702
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Kay Gioacchino!
703
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
Kay Gioacchino!
704
00:46:14,166 --> 00:46:16,375
-Kay Gioacchino!
-Maligayang kaarawan.
705
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Handa na sa espesyal na luto?
706
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Spaghetti na may tahong, sir!
707
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Isa kang payaso, Pik. Tama na 'yan.
708
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Gusto n'yo ba ng alak?
709
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Teka, kailangan pa ni sir ng alak.
710
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Tama na 'yan.
711
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
'Di ko alam kung ano.
712
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
-Tapos na, kukunin ko na.
-Pik, ang gago mo!
713
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!
714
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
'Musta, Sara.
715
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
Sino siya?
716
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
Kakilala kong babae.
717
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
Ba't 'di ka niya binati?
718
00:49:11,708 --> 00:49:14,125
'Di ko alam. Baka 'di ako nakilala
719
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
-Sáma ka sa'kin.
-Saan?
720
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
-Sáma ka.
-Pero saan?
721
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Sáma ka sa'kin.
722
00:49:19,125 --> 00:49:20,208
Sandali lang miss.
723
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Sandali lang.
724
00:49:22,625 --> 00:49:23,500
Sandali lang.
725
00:49:23,583 --> 00:49:25,791
Kilala mo'ng kapatid ko?
Si Salvatore?
726
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Ah, oo. 'Musta.
727
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
'Yun na 'yon? Wala na?
728
00:49:31,791 --> 00:49:33,458
Bakit, mayroon pa ba?
729
00:49:33,958 --> 00:49:35,166
Guwapo siya, 'di ba?
730
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Ba't 'di kayo uminom?
731
00:49:38,166 --> 00:49:39,666
Kailangan ko na'ng umuwi.
732
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Uuwi ka 'pag sinabi ko.
733
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Gusto mo ba talaga siya?
734
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Saan ka pupunta?
735
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Tingnan mo'ko.
736
00:49:49,125 --> 00:49:51,041
Akala mo ikaw lang
ang may bilát?
737
00:49:52,333 --> 00:49:54,333
Masyado kang maganda
para sa kanya?
738
00:49:56,166 --> 00:49:58,583
-Pakiusap, tama na.
-Nagmamakaawa ka na?
739
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Sige na.
740
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Dahil isa siyang masayahing kasama.
741
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
Na hindi maikakaila.
742
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Hipan na!
743
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
-Nakita mo 'yon?
-Hindi. Ano?
744
00:50:49,125 --> 00:50:51,625
-Si Bro. Curzio 'yon.
-Ano? Saan?
745
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
NAUNANG DALAWANG BUWAN
BAGO ANG PANGYAYARI
746
00:51:15,083 --> 00:51:16,458
Bago tayo magklase,
747
00:51:16,541 --> 00:51:19,333
minarkahan ko ang mga sanaysay n'yo.
748
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
749
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Salamat, propesor.
750
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
751
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Tama ang sanaysay mo,
mahusay ang pagkakasulat.
752
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
Pero hungkag.
753
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Walang pagkasabik, walang emosyon,
walang sariling interpretasyon.
754
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
Wala akong sariling interpretasyon
755
00:51:39,166 --> 00:51:40,750
sa sanaysay ng literatura.
756
00:51:40,833 --> 00:51:43,833
Alam kong kailangan mo
ng 8 para maka-graduate agad,
757
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
pero pasang-awa lang
ang sanaysay na ito.
758
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
759
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
"Ang pinakamagaling na tao sa kasaysayan
760
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
ay si Adolf Hitler."
761
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Propesor.
762
00:52:20,791 --> 00:52:22,916
Lagi mong binabanggit
ang sosyalismo.
763
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
Ang demokrasya.
764
00:52:25,416 --> 00:52:29,041
Pero 'di mo pinahihintulutan
ang isang karakter sa kasaysayan.
765
00:52:29,541 --> 00:52:30,666
Demokrasya ba 'yan?
766
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Demokratiko?
767
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Paano naging demokratiko si Adolf Hitler?
768
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Umupo ka.
769
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Tahimik kayo.
770
00:52:44,083 --> 00:52:46,875
Intindihin n'yong mabuti ang inaaral n'yo.
771
00:52:47,666 --> 00:52:49,458
At gamitin n'yo ang utak n'yo.
772
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Intindihin mo, Benazza.
773
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Intindihin mo.
774
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Kumusta.
775
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Okay lang, kayo?
776
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Alis na'ko. Kita ulit tayo.
777
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
'Musta.
778
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Uy, kumusta ka rin?
779
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
-Ayos lang, ikaw?
-Maayos.
780
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Kita tayo ulit, okay?
781
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Baka gusto mong tumulong?
782
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
May nawawalang tornilyo.
783
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Ah, tornilyo…
784
00:53:37,708 --> 00:53:40,416
-Tawagin ko ama mo?
-'Wag ma, ako na'ng bahala.
785
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Kita ko nga.
786
00:53:42,208 --> 00:53:43,916
-Nahihirapan ka, eh…
-Parang…
787
00:53:44,000 --> 00:53:47,625
Palagay ko, tadhana ang tawag
sa búhay ng mga táong pinag-isa.
788
00:53:50,708 --> 00:53:53,208
Talagang nag-alala ako sa tadhana ni Leda.
789
00:53:54,625 --> 00:53:58,583
Lubos kaming masaya pagkatigil
na pagkatigil ng mga nanakit sa'min.
790
00:53:58,666 --> 00:54:01,291
Tawagin mo ama mo
para makapagningas na tayo.
791
00:54:01,375 --> 00:54:05,708
Ito ang dahilan kung bakit nananatili
ang mga babae sa abusadong asawa.
792
00:54:05,791 --> 00:54:10,291
Mas minamahal nila sila 'pag may sandali
ng katahimikan dahil galante sila
793
00:54:10,375 --> 00:54:12,750
sa panandaliang paghinto sa pagmaltrato.
794
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Papa?
795
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Papa?
796
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
-Handa na'ng pagkain.
-Sige.
797
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Susunod na ako.
798
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
Handa na ba 'yung ningas?
799
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Oo, mahal.
800
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
NAUNANG 70 ORAS
BAGO ANG PANGYAYARI
801
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
-'Musta, Donatella.
-'Musta.
802
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
-Ako si Gianni.
-'Musta.
803
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
-'Musta.
-Angelo.
804
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Ako si Donatella.
805
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
-Si Nadia?
-'Di makakarating si Nadia.
806
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Dinala niya sa perya ang kapatid niya.
807
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Okay.
808
00:55:38,125 --> 00:55:39,083
Siya si Rosaria.
809
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
May tatawagan lang ako.
810
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
-Sige.
-Babalik ako.
811
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Sige.
812
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
Ano'ng gusto n'yong inumin?
813
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Kahit ano na lang.
814
00:55:47,958 --> 00:55:50,000
Matagal na kayong magkaibigan?
815
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
-Parang magkapatid na.
-Ah.
816
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
-Eh, kayo?
-Magkapitbahay kami.
817
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
Taga-rito kayo?
818
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Medyo-medyo.
819
00:55:57,500 --> 00:55:59,291
May gusto kayong i-order?
820
00:55:59,958 --> 00:56:02,583
Kalahating oras kang nawala,
ano'ng nangyari?
821
00:56:02,666 --> 00:56:04,708
Ayaw ko silang kasama, Angelo.
822
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
Alam ko na.
823
00:56:07,666 --> 00:56:09,458
Sinabi mo ring ikaw si Carlo.
824
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
Magpanggap ka na lang, okay?
Pwede ba?
825
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
Depende saang pelikula.
826
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
May curfew ba kayo?
827
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
-Gusto mo ba Rosa?
-Eh, ikaw? Sasáma ka?
828
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Oo.
829
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
Ano?
830
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Plano naming manood ng pelikula sa Lunes.
831
00:56:26,916 --> 00:56:28,250
Sasáma si Nadia, tama?
832
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Oo, sa tingin ko.
833
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Sasáma ka ba?
834
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Okay, sige.
835
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Ayos.
836
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Sigurado ka na?
837
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
-Siyempre naman.
-Oo.
838
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Okay.
839
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Ano'ng nangyari?
840
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Nasaan si Papa?
841
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
SULAT NI PROPESOR LUDOVICO ARBUS
ISA AKONG SILAHIS, 'DI NA'KO MAGTATAGO PA
842
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Umalis siya.
843
00:57:30,333 --> 00:57:32,708
Natuklasan niyang gusto niya ang lalaki.
844
00:57:32,791 --> 00:57:34,125
'Di mo alam?
845
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Kumusta.
846
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Uy.
847
00:58:21,291 --> 00:58:22,916
Paano mo nalamang dito 'ko?
848
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Sinundan mo'ko?
849
00:58:29,333 --> 00:58:31,958
'Sensya na noong isang araw.
Nagmamadali ako.
850
00:58:32,041 --> 00:58:33,250
Wala 'yon.
851
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
Gusto mo bang umakyat?
Walang tao roon.
852
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Sige.
853
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Tara.
854
00:58:46,208 --> 00:58:49,333
Ang sarap sigurong
wala na'ng seksuwalidad?
855
00:58:49,416 --> 00:58:52,208
'Yung pakiramdam
na wala na'ng pressure na 'to.
856
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Minsan nagiging masamâ
ang kaunting pagbalewala.
857
00:58:55,250 --> 00:58:57,166
At ang naaapektuhan ng kasalanan
858
00:58:57,250 --> 00:59:00,291
ay ang parehong
mga taga-usig at mga inosente.
859
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Hinliliit.
860
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
Ang araw…
861
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
-Mahal.
-Mama.
862
00:59:04,000 --> 00:59:05,500
Naalala mo noong bata ako
863
00:59:05,583 --> 00:59:08,583
na nanaginip akong
tinutusok ko ng tinidor si Hesus?
864
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
-Ano'ng sinasabi mo?
-Oo, nagising akong nanginginig.
865
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
At nangingisay siyang parang butiki.
866
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
Hindi, 'di ko na naaalala
ang kuwentong 'yan, pero ang pangit.
867
00:59:28,666 --> 00:59:29,625
Uy!
868
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Kunin mo 'to.
869
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Para kay mama ito.
870
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Patingin ako?
871
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
Ang gaganda! Para sa pagpinta mo ito?
872
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
-Oo.
-Ang ganda!
873
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Kumusta!
874
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
Kumusta kayo!
875
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
-Teka, tutulungan ka namin.
-Aray ko. Teka.
876
00:59:53,250 --> 00:59:55,500
-Bakit? 'Wag kang mag-alala.
-Diyos ko!
877
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
-Nandito kami.
-Ayos ka lang?
878
00:59:57,791 --> 00:59:58,625
Oo, teka lang.
879
00:59:58,708 --> 00:59:59,875
-Bakit kasi?
-Huwag.
880
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
-Aray!
-Kalma lang, okay? Dito ka.
881
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
Giaele?
882
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
Giaele?
883
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
Giaele?
884
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele.
885
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
Giaele!
886
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Giaele!
887
01:00:16,958 --> 01:00:19,125
Ano'ng ginawa mo?
Buka mong bibig mo.
888
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Gioacchino!
889
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Gioacchino, dali!
890
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Ano'ng nangyari?
891
01:00:30,291 --> 01:00:31,333
Giaele, iluwa mo.
892
01:00:31,416 --> 01:00:34,125
-Ano'ng nangyari? Bakit?
-Kumain siya ng berry.
893
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
Ba't niya kinain?
894
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
-Giaele, tingnan mo'ko.
-Iluwa mo!
895
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Sige na, iluwa mo.
896
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Humingi ka ng tulong.
897
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
-Iluwa mo.
-Papa!
898
01:00:41,416 --> 01:00:42,250
Nandito 'ko!
899
01:00:42,333 --> 01:00:43,666
Papa, dali. Si Giaele.
900
01:00:43,750 --> 01:00:44,791
Dali, papa!
901
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Giaele?
902
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Tulungan mo siya!
903
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele, mahal ko.
904
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
-Aray!
-Humingi ka ng tulong!
905
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
-Okay.
-Bakit daw?
906
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Mahal ko.
907
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Mahal, huminga ka. Hinga.
908
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
-Huminga ka, mahal.
-Hinga ka.
909
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Sige na.
910
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Hinga ka, mahal.
911
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
-Giaele.
-Mahal?
912
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Magsalita ka mahal!
913
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
Mahal?
914
01:01:08,625 --> 01:01:10,541
Magsalita ka, mahal!
915
01:01:10,625 --> 01:01:11,916
-Magsalita ka.
-Mahal?
916
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Magsalita ka, mahal!
917
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
918
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Giaele?
919
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Mahal.
920
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Giaele, magsalita ka.
921
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Magsalita ka, mahal.
922
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Magsalita ka, mahal.
923
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Magsalita ka sa'kin…
924
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Mahal ko, hindi!
925
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
926
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Bakit?
927
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
Nandito ako!
928
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Mahal.
929
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Magsalita ka.
930
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Magandang umaga, Bro. Curzio.
931
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Uy, Albinati.
932
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
Maayos naman 'di ba?
933
01:02:10,750 --> 01:02:12,708
Mataas ang nakuha mong grado.
934
01:02:12,791 --> 01:02:14,958
Salamat, sa susunod na taon ulit.
935
01:02:15,041 --> 01:02:16,291
Mukhang hindi na.
936
01:02:19,583 --> 01:02:24,500
Matapos mamatay ang bunso niyang kapatid,
maraming nagbago sa pamilya ni Gioacchino.
937
01:02:25,750 --> 01:02:29,083
Nagkita kami ulit nang ilang taon.
Naging sikiyatra siya,
938
01:02:29,166 --> 01:02:32,083
pasyente niya si Benazza,
na nagpakamatay sa hulí.
939
01:02:32,166 --> 01:02:34,833
Masahol ang panggagamot
niya sa kaklase namin.
940
01:02:34,916 --> 01:02:37,291
at kinumpirma ang mga problema nila.
941
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Sadista si Chiodi. Masokista si D'Avenia.
942
01:02:40,500 --> 01:02:42,708
Ta's sinabi niya'ng
tungkol kay Jervi.
943
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
Patay na siya.
944
01:02:44,083 --> 01:02:47,791
Pinasabog ang sarili habang
naghahanda sa teroristang pag-atake.
945
01:02:56,416 --> 01:02:59,791
May problema ba, Salvatore?
Ang lalim ng iniisip mo?
946
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Nakapasá ka.
947
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Umiibig siguro?
948
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
'Di ako umiibig.
949
01:03:09,791 --> 01:03:11,958
-Aalis na ako.
-Saan ka pupunta?
950
01:03:12,041 --> 01:03:14,750
Sa isang party.
At oo, ma, uuwi ako nang maaga.
951
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Uy! 'Di ka ba sasáma sa party?
952
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
-Oo.
-Eh, 'di bilisan mo!
953
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Aalis na ako.
954
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
NAUNANG 36 NA ORAS
BAGO ANG PANGYAYARI
955
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
-'Musta.
-'Musta.
956
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
-'Musta.
-Kayo lang dalawa?
957
01:04:10,500 --> 01:04:12,041
'Di makakarating si Nadia.
958
01:04:12,125 --> 01:04:14,541
-Okay na. Magkakapares tayo.
-Si Carlo?
959
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Nag-aaral siya, eh.
960
01:04:16,625 --> 01:04:19,708
Pero pwede raw natin
siyang puntahan sa mansion nila.
961
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
-Mansion?
-Oo, sa tabing-dagat.
962
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Saan?
963
01:04:22,708 --> 01:04:24,833
Sa isang napakagandang lugar.
964
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
-Sáma ka ba?
-Ewan ko, 'di ako pwedeng gabihin.
965
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
'Di naman malayo.
Isang oras lang mula rito.
966
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Uuwi rin ako pagkahapunan…
967
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Oo, pero isang oras
papunta't isang oras pabalik…
968
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Eh, 'di manood
na lang tayo.
969
01:04:39,916 --> 01:04:42,458
Para maiba naman.
Panoorin natin ang sunset.
970
01:04:42,541 --> 01:04:43,541
-Ano na?
-Sige na.
971
01:04:44,750 --> 01:04:46,208
-Okay, sige.
-Halika na.
972
01:04:46,291 --> 01:04:48,250
-Pero, 'di tayo magpapagabi.
-Oo.
973
01:04:48,333 --> 01:04:49,541
Oo, hindi.
974
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
-Salamat.
-Walang anuman.
975
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
-Okay.
-Salamat.
976
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
'Musta, Leda.
977
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Nandito ba kapatid mo?
978
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
Wala, walang tao.
Mag-isa ko lang.
979
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Kailan siya uuwi?
Babatiin ko siya sa exam niya.
980
01:05:25,208 --> 01:05:28,583
Pinagsabay niya'ng dalawang taon.
Wala pang nakagawa noon.
981
01:05:28,666 --> 01:05:30,666
Pwede kang maghintay
kung gusto mo.
982
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Mahiga ka.
983
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Pinangarap kong
makatabi siya nang mag-isa.
984
01:06:52,208 --> 01:06:54,041
At bigla na lang nangyari 'yon.
985
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
Medyo kakaiba iyon.
986
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
Malambot at nakakatuwa
ang naramdaman ko
987
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
kung saan nagsimula
ang kuwento ng pag-ibig ko,
988
01:07:03,875 --> 01:07:05,916
laging kakatwa at bitín.
989
01:07:06,625 --> 01:07:09,541
'Yon siguro ang dahilan
kayâ naaalala kong mabuti.
990
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
991
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Uy.
992
01:07:14,333 --> 01:07:16,666
-Ano 'yan?
-Paanyaya sa party sa Circeo.
993
01:07:18,291 --> 01:07:20,708
'Yon ang huling beses
kong nakita si Leda.
994
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
'Musta.
995
01:07:23,958 --> 01:07:26,083
Hayan na. Kukumustahin ko siya.
996
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, ano'ng nangyari?
997
01:07:36,875 --> 01:07:39,416
-May maitutulong ba'ko?
-'Wag kang makialam.
998
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Tingnan mo, para kang bata.
999
01:08:10,916 --> 01:08:13,333
Baka lumangoy si Carlo.
Sáma kayo sa'kin.
1000
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Heto na.
1001
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
-Salamat.
-Salamat.
1002
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Teka. Igagarahe ko lang ang kotse.
1003
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Grabe.
1004
01:08:53,833 --> 01:08:56,041
Wala pa'kong nakitang ganitong bahay.
1005
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Magandang umaga.
1006
01:09:02,375 --> 01:09:04,625
-Pwedeng makausap si Monica?
-Ako 'yon.
1007
01:09:04,708 --> 01:09:07,750
Kumusta senyorita,
katulong ako ni Edoardo Albinati.
1008
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
Kilala mo kung sino 'yon?
1009
01:09:09,416 --> 01:09:12,250
Iimbitahan ka ni
Mr. Albinati sa party sa Circeo.
1010
01:09:12,333 --> 01:09:15,000
Naisip niya 'yon kasi
doon kayo unang nagkita.
1011
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Pumapayag ka ba?
1012
01:09:16,833 --> 01:09:18,791
-Nariyan ba si Edoardo?
-Umoo ka.
1013
01:09:18,875 --> 01:09:20,541
Okay, ibibigay ko sa kanya.
1014
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Ipinapasa na namin
ang tawag kay Mr. Edoardo Albinati.
1015
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
'Musta, Monica.
1016
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Sino ba 'yon?
1017
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Kaibigan ko.
1018
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Nakakatuwa siya.
1019
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Buti na lang, tumalab.
1020
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
Paano?
1021
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Kasi magde-date tayong dalawa, 'di ba?
1022
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Kasama ko ang katulong ko.
1023
01:09:40,833 --> 01:09:42,291
O, sige. Ano'ng plano?
1024
01:09:42,375 --> 01:09:45,083
-Sunduin ka namin sa loob ng isang oras?
-Sige.
1025
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
-Sabi mo may kotse ka, ha.
-Oo.
1026
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Pik…
1027
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Pik.
1028
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Magpakatino ka, ha.
1029
01:09:53,666 --> 01:09:55,333
-Okay, sige.
-'Wag kang gago.
1030
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Maaga tayo.
1031
01:11:21,041 --> 01:11:24,166
Ba't 'di muna tayo dumaan
sa'min bago tayo mag-party?
1032
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Napakaganda rito.
1033
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Oo, nga.
1034
01:11:56,291 --> 01:11:57,875
-Salamat.
-'Lang anuman.
1035
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
-Cheers.
-Sa'yo.
1036
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Ang ganda-ganda mo.
1037
01:12:21,958 --> 01:12:23,666
'Di na'ko deretsong mag-isip.
1038
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Edo?
1039
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
Wala pa'kong nakasamang babae.
1040
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Nakita mo si Erika?
1041
01:12:47,541 --> 01:12:49,875
Kung paano niya 'ko tingnan at hawakan?
1042
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Tama na nga 'yan.
1043
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
'Wag mo'kong hawakan.
1044
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
-Nakakatuwa ka raw.
-Ano ka ba.
1045
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
-Ah, talaga ba?
-Oo.
1046
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Pik, ano ba, tama na.
1047
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
-Nakakairita ka.
-Tapos?
1048
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Tama na.
1049
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
Tama na iyan.
1050
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Tama na iyan?
1051
01:13:05,000 --> 01:13:06,208
'Wag mo'kong biruin.
1052
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Alam kong mayroon pa.
1053
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
-Sige na.
-Wala na nga.
1054
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Tumigil ka na nga.
1055
01:13:13,125 --> 01:13:15,375
-Ano'ng gagawin ko?
-Wala kang gagawin.
1056
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Wala, Pik, okay?
1057
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Wala kang gagawin.
1058
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Tingnan natin.
1059
01:13:31,333 --> 01:13:33,000
Ano'ng gagawin natin ngayon?
1060
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Halika.
1061
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Halika, halika.
1062
01:14:06,041 --> 01:14:07,208
Teka, hindi ganyan.
1063
01:14:07,291 --> 01:14:10,083
Teka.
1064
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Monica.
1065
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Baliw ka talaga.
1066
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Umalis na tayo.
1067
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
Ano'ng nangyari?
1068
01:14:25,458 --> 01:14:26,708
Kailangan kong umuwi.
1069
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
'Di ko káya. Kailangan kong umuwi.
1070
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Pik! Saan ka pupunta?
1071
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Pasensya na.
1072
01:14:38,791 --> 01:14:42,125
'Di na namin mabubura
ang pagkakamali namin noong summer,
1073
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
Dahil nakabakat na
sa paaralan at tahanan namin.
1074
01:14:46,375 --> 01:14:49,000
Nasa harapan na namin
pero walang nakakakita.
1075
01:14:49,083 --> 01:14:51,416
Wala ring lakas ng loob
para pag-usapan.
1076
01:14:52,500 --> 01:14:55,333
Suot-suot namin
ang maskara ng pagka-inosente.
1077
01:14:55,833 --> 01:14:57,333
Tapos noon, bigla na lang
1078
01:14:57,416 --> 01:15:01,458
wala na'ng pagkakaiba ang
mga batang pasaway at mga mamamatay-tao.
1079
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Gumagabi na.
1080
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Teka, kailan ba darating si Carlo?
1081
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
'Di ba kayo masaya?
1082
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
-Oo, pero kailangan na naming umuwi.
-Oo.
1083
01:15:17,166 --> 01:15:18,708
Sa ngayon, dito lang kayo.
1084
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
Ano'ng pakulo ito?
1085
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Ano'ng mayroon?
1086
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
-Halika rito.
-Hindi.
1087
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
-Halika rito!
-Dali.
1088
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Dali.
1089
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Sa taas!
1090
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
-Kayong madudumi…
-Sa banyo!
1091
01:15:43,916 --> 01:15:45,625
Ano'ng kailangan n'yo sa'min.
1092
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Bitiwan mo'ko!
1093
01:15:52,083 --> 01:15:54,041
'Pag sumigaw ka, gugulpihin kita.
1094
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Buksan n'yo 'to!
1095
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Buksan n'yo, pakiusap!
1096
01:16:04,541 --> 01:16:05,666
Uuwi na ako.
1097
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Balik ka agad, okay?
1098
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Tumawag ka rin sa bahay namin.
1099
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Buksan n'yo!
1100
01:16:16,375 --> 01:16:18,875
Buksan n'yo!
1101
01:16:18,958 --> 01:16:21,458
-Gusto ko nang umuwi!
-Pakawalan n'yo kami.
1102
01:16:21,541 --> 01:16:22,458
Gusto ko nang--
1103
01:17:06,666 --> 01:17:08,375
Patawad noong nakaraang gabi.
1104
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
Sa kapatid ko.
1105
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Gusto ko lang humingi ng dispensa.
1106
01:18:06,500 --> 01:18:09,750
Pasensya na pumutok ang gulong.
'Di ko kayo nasabihan.
1107
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Umupo ka.
1108
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Pwede ba'kong tumawag?
1109
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
-Bilisan mo.
-Salamat.
1110
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Hello Mam, si Guido ito.
1111
01:18:30,208 --> 01:18:32,375
Gustong ipaabot sa'yo ni Angelo
1112
01:18:32,458 --> 01:18:35,083
na 'di siya makakauwi
ng bahay mamayang gabi.
1113
01:18:35,166 --> 01:18:37,375
'Di ganoon katanga
ang mga negosyante.
1114
01:18:37,875 --> 01:18:39,958
Oo, kasama niya si Gianluca, oo.
1115
01:18:40,041 --> 01:18:43,291
Pupunta raw sila sa
Amerikanong tiyangge bukas ng umaga.
1116
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Salamat, paalam.
1117
01:18:52,250 --> 01:18:54,791
Pero sa katagalan
baka tumalbog sa'tin 'yan.
1118
01:18:55,375 --> 01:18:56,291
Sa bansa natin.
1119
01:18:56,375 --> 01:18:58,333
Pinakaligtas na pamumuhunan iyon.
1120
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
Mababa ang interes, pero…
1121
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Alam ko, alam ko 'yon.
1122
01:19:04,250 --> 01:19:06,083
Sabihan mo siya,
kumbinsihin mo.
1123
01:19:07,583 --> 01:19:09,208
Para rin sa mga anak natin.
1124
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
Pera nila iyon.
1125
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Sige.
1126
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Ano'ng problema?
1127
01:19:18,291 --> 01:19:19,250
'Di ka gutom?
1128
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Saan mo'ko dadalhin?
1129
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
Donatella!
1130
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
Hindi!
1131
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
Hindi!
1132
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Ikaw naman.
1133
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Halika na.
1134
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Halika na!
1135
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Oo, ganyan nga.
1136
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Halika na. 'Wag kang matakot.
1137
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Maghubad ka.
1138
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Dali na.
1139
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Maghubad ka.
1140
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Ganyan nga.
1141
01:22:05,791 --> 01:22:07,333
Ta's lulubayan mo na kami?
1142
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Oo, naman.
1143
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
'Di pa kami ginabi nang ganito.
1144
01:22:16,166 --> 01:22:18,541
Ano'ng sasabihin namin
sa magulang namin?
1145
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Bilisan mo.
1146
01:22:25,458 --> 01:22:28,083
Pakiusap, iuwi mo na kami,
kung, 'di mag-aalala sila.
1147
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Dali na.
1148
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
'Di kami magsusumbong.
1149
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Hubarin mo lahat.
1150
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
Huwag, pakiusap.
1151
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Nagmamakaawa ako.
1152
01:22:45,458 --> 01:22:47,250
Dali na. Ta's titingnan natin.
1153
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1154
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
May narinig ka?
1155
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
-Ano 'yon?
-May kotse.
1156
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Saklolo!
1157
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
-Kinulong kami!
-Pagbuksan n'yo kami!
1158
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
Saklolo!
1159
01:23:43,500 --> 01:23:44,500
Saklolo!
1160
01:23:44,583 --> 01:23:46,291
-Tulungan n'yo kami!
-Saklolo!
1161
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
-Saklolo!
-Buksan n'yo!
1162
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Saklolo!
1163
01:23:52,583 --> 01:23:54,500
Ano'ng punyetang problema n'yo?
1164
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Gugulpihin kita!
1165
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
-Kuha mo?
-Okay!
1166
01:23:57,500 --> 01:24:01,208
Dito namin kinulong si Bulgari.
Tingin n'yo maiisahan n'yo kami?
1167
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
-'Di!
-Tama na!
1168
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
Tumigil ka!
1169
01:24:03,250 --> 01:24:04,875
Darating si Jacques mamaya.
1170
01:24:05,375 --> 01:24:08,291
Sinabihan kami ng
taga-Marseilles na dukutin kayo.
1171
01:24:08,375 --> 01:24:10,000
-Sa kanya ito.
-Tama na!
1172
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Halika.
1173
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Gusto ko nang umuwi.
1174
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
Gusto ko nang umuwi.
1175
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Pinagsawaan ko na itong dalawa.
1176
01:24:28,958 --> 01:24:30,333
Tatawagan ko si Andrea.
1177
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
Siya si Jacques.
1178
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
'Musta.
1179
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Kumustahin mo.
1180
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Angelo!
1181
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
'Wag mo na siyang saktan.
1182
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
Tama?
1183
01:25:23,000 --> 01:25:24,208
Uy.
1184
01:25:25,833 --> 01:25:26,708
Kumusta.
1185
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
'Wag mo'kong
saktan Jacques, 'di ko na káya.
1186
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
'Di na namin káya.
1187
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
'Wag kang matakot.
1188
01:25:38,500 --> 01:25:40,708
Kung ayaw n'yo,
'di ko kayo pipilitin.
1189
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Iuwi mo na kami.
1190
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Pakiusap.
1191
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Pakiusap.
1192
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Hanap kami ng paraang iuwi kayo.
1193
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Okay ba?
1194
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Basta 'di kayo magsusumbong
sa nangyari rito, ha.
1195
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Oo?
1196
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
Oo?
1197
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
-Klaro ba?
-Pangako.
1198
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Sige.
1199
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Ikaw?
1200
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Uy.
1201
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Sáma ka sa'kin?
Sige na, 'wag kang matakot.
1202
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Halika.
1203
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Halika.
1204
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Tara.
1205
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
Huwag, pakiusap.
1206
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Hindi, 'wag kang matakot.
1207
01:26:54,791 --> 01:26:56,208
Bitiwan mo'ko, pakiusap.
1208
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
Huwag.
1209
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
Ano 'yan?
1210
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Patutulugin ka niyan.
1211
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Huwag, pakiusap.
1212
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
-Pakiusap.
-Basta 'wag kang gumalaw.
1213
01:27:24,583 --> 01:27:26,000
'Wag kang gagalaw.
1214
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
Mahirap ba?
1215
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
Wala nang silbi 'tong dalawa.
1216
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Wala nang silbi sa simula pa lang.
1217
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
'Di totoo 'yon.
1218
01:27:41,833 --> 01:27:43,125
'Di ako ginagahan.
1219
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
Sino, silang dalawa?
1220
01:27:48,083 --> 01:27:50,416
'Di tumatalab ito.
'Di siya nakakatulog.
1221
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
-Ginamitan mo ba ng unan?
-Hindi.
1222
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Mayroon ako nito. Tingin mo?
1223
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
-Halika rito.
-Huwag.
1224
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Dali!
1225
01:28:30,041 --> 01:28:31,833
Ano'ng ginagawa nila sa kanya?
1226
01:28:31,916 --> 01:28:33,625
Gawan mo ng paraan, pakiusap.
1227
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Pakiusap.
1228
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
-Ako na ba?
-Sige, ikaw na.
1229
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
-Akin na'ng braso mo.
-Tama na.
1230
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
-Akin na.
-Tama na.
1231
01:29:10,458 --> 01:29:13,833
Tingnan mo'ng ginawa ng kaibigan mo.
Dito, at dito.
1232
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
Sige, tama na muna.
1233
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
Dahil kung 'di ka makatulog,
gagamitan kita ng karate.
1234
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
Huwag, pakiusap.
1235
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Ang totoo, oo.
1236
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Dahil inubos mo ang pasensya ko.
1237
01:29:34,583 --> 01:29:36,666
Sabihin mo kung gusto mo ng karate
1238
01:29:36,750 --> 01:29:39,875
o batukan ka
ng puwitan ng baril sa likod ng ulo mo.
1239
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Karate ba ang gusto mo
1240
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
o puwitan ng baril sa likod ng ulo mo?
1241
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
'Yung karate.
1242
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
Karate raw.
1243
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
Karate raw, oh.
1244
01:31:03,875 --> 01:31:04,708
Hello?
1245
01:31:04,791 --> 01:31:06,500
-Pinapatay nila ako.
-Puta ka!
1246
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Tama na!
1247
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
'Di mo naiintindihan!
1248
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Ilagay na ba natin sila sa trunk?
1249
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Sige.
1250
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Eh, 'di tara na.
1251
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Balutin mo ng kumot.
1252
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Ang tagal nitong namatay.
1253
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1254
01:32:30,125 --> 01:32:32,541
Sinabi ko nang 'wag mong tawaging ganoon.
1255
01:32:41,958 --> 01:32:43,791
Ano'ng gagawin natin sa kanila?
1256
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
'Di ko alam.
1257
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
Kayo na'ng bahala.
May gagawin ako sa bahay.
1258
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Tatawag muna ako.
1259
01:32:53,041 --> 01:32:56,250
Hilingin ko kay Gianluca
na sabihan mga magulang namin.
1260
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Tulog na tulog sila, oh.
1261
01:33:14,416 --> 01:33:16,791
Alam ko Gianluca
pero nasaan ang anak ko?
1262
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
Kina Angelo.
1263
01:33:20,000 --> 01:33:22,625
Sinabi niyang pupunta
raw siya kina Maurizio.
1264
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
Nagbago ang isip niya.
1265
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Okay, okay, sige.
1266
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Salamat.
1267
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
Sino 'yon?
1268
01:33:37,166 --> 01:33:38,041
Si Gianluca.
1269
01:33:38,541 --> 01:33:40,750
Pabalik na raw sila,
maayos naman daw.
1270
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Sabi ko naman 'di ba?
1271
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
Mga piraso lang sila
ng karne noon at ngayon.
1272
01:34:02,458 --> 01:34:05,375
Tanging pagkakaibigan natin
ang magsasalba sa'tin.
1273
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Tanging ang kapatiran natin.
1274
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Mga kaibigan ni kamatayan.
1275
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Mga kaibigan ni kamatayan.
1276
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Mga kaibigan ni kamatayan,
magkaibigan sa kamatayan! Puta.
1277
01:34:26,125 --> 01:34:27,833
Ano'ng oras darating ang iba?
1278
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
Isang oras.
1279
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Mag-pizza tayo.
1280
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
'Di pwede, uuwi ako.
1281
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Uuwi? Ano gagawin ko
rito nang isang oras, mag-isa?
1282
01:34:35,208 --> 01:34:37,791
Putik, Angelo.
Magkikita naman tayo mamaya.
1283
01:34:37,875 --> 01:34:40,125
Magagawa natin 'pag walang nakakakita.
1284
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Okay, ano'ng oras?
1285
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
Alas tres, okay?
1286
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Heto, oh.
1287
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Ito 'yung susi sa kotse
1288
01:34:58,666 --> 01:34:59,708
at sa gate.
1289
01:34:59,791 --> 01:35:02,208
Para makapasok ka
nang walang ingay, okay?
1290
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Mamaya na lang.
1291
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rosa.
1292
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosaria.
1293
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Umalis na sila.
1294
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosaria.
1295
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Umalis na sila.
1296
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria.
1297
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Umalis na sila.
1298
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria.
1299
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Gumising ka.
1300
01:36:36,875 --> 01:36:38,208
Gumising ka, pakiusap.
1301
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Sige na. Rosa.
1302
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Pakiusap.
1303
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Saklolo, nandito ako.
1304
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Nandito kami.
1305
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Buksan n'yo 'to.
1306
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Kung 'di, babalik sila. Pakiusap.
1307
01:37:41,250 --> 01:37:43,166
Magandang gabi. Ano'ng problema?
1308
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Batay sa rekord namin,
kayo 'yung may-ari ng Fiat 127.
1309
01:37:46,666 --> 01:37:49,708
-Ninakaw ba?
-Hindi, pero nakagarahe sa malapit.
1310
01:37:49,791 --> 01:37:51,625
Kayo lang ba ang gumagamit?
1311
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
'Di, pati anak ko. Bakit?
1312
01:37:53,375 --> 01:37:56,208
-At nasaan siya ngayon?
-Natutulog sa silid niya.
1313
01:37:56,875 --> 01:37:58,833
May kailangan kaming suriin, sir.
1314
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Sandali lang.
1315
01:38:01,541 --> 01:38:04,166
-Raffaele, ano'ng nangyayari?
-Matulog ka na.
1316
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Nangungumpisal ako sa makapangyarihang
Diyos at sa inyo aking mga kapatid
1317
01:39:08,583 --> 01:39:10,291
na ako'y nagkasala nang lubos
1318
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
sa aking pag-iisip at mga salita,
sa aking mga nagawa
1319
01:39:17,333 --> 01:39:19,000
at sa mga nabigo kong gawin.
1320
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
Kaawaan mo kami Panginoon.
1321
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Patawarin mo kami sa aming mga sála.
1322
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
Nang matapos ito,
nagkaroon ng reaksyon ang ilang mga tao.
1323
01:39:31,791 --> 01:39:34,000
Kung baga ang samâ ng loob na natipon
1324
01:39:34,083 --> 01:39:36,250
sa'min ay pilit na lumalabas.
1325
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Si Hesus, na dumating
para iligtas ang mga nagkasála…
1326
01:39:42,916 --> 01:39:45,250
'Di na'ko bumalik pa sa paaralang iyon.
1327
01:39:46,541 --> 01:39:48,541
Umalis na'ko noong huling taon ko.
1328
01:39:49,125 --> 01:39:52,250
'Tapos ng krimen,
nagbago ang tahimik naming distrito.
1329
01:39:52,333 --> 01:39:54,416
Naging masuspetya ang mga tao.
1330
01:39:55,791 --> 01:39:57,875
Wala nang nakaramdam ng kaligtasan.
1331
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
LUMILINAW ANG ISIP SA AGHAM
1332
01:40:06,500 --> 01:40:09,041
Inobserbahan ng bawat ina
ang kanilang anak.
1333
01:40:09,125 --> 01:40:12,041
para malaman kung may
nagtatago bang halimaw doon.
1334
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
At nagpatuloy ito.
1335
01:40:17,250 --> 01:40:18,416
Napagtanto ng lahat
1336
01:40:18,500 --> 01:40:20,458
na kung isisiksik mo'ng alikabok
1337
01:40:20,541 --> 01:40:23,166
sa ilalim ng karpet,
matatambak ito kalaunan.
1338
01:40:25,250 --> 01:40:26,375
At unti-unti'y,
1339
01:40:27,250 --> 01:40:29,750
nagbalik sa kung paano dati ang mga bagay.
1340
01:41:14,541 --> 01:41:16,083
SA MASAKER NOON SA CIRCEO,
1341
01:41:16,166 --> 01:41:19,000
'DI ISINAALANG-ALANG
NA KRIMEN SA TAO ANG GAHASA,
1342
01:41:19,083 --> 01:41:20,500
BAGKUS, SA MORAL NG PUBLIKO.
1343
01:41:20,583 --> 01:41:22,666
ANG PAGKAMATAY NI ROSARIA
AT PAGGULPI KAY DONATELLA
1344
01:41:22,750 --> 01:41:24,458
AY HUMANTONG SA DEBATE
NA NATAPOS LANG NANG 1996,
1345
01:41:24,541 --> 01:41:25,750
NANG BINAGO ANG BATAS SA ITALYA
1346
01:41:25,833 --> 01:41:28,583
AT ITINURING NANG KRIMEN SA TAO
ANG PANGGAGAHASA.
1347
01:41:29,083 --> 01:41:33,291
HABAMBUHAY NA PAGKAKAKULONG
ANG IPINATAW SA TATLONG MANG-UUSIG.
1348
01:41:33,791 --> 01:41:34,625
ANGELO IZZO
1349
01:41:34,708 --> 01:41:38,666
NANG MABIGYAN NG PAROL NOONG 2005
DALAWA PANG BABAE ANG PINATAY NIYA
1350
01:41:38,750 --> 01:41:39,583
ANDREA GHIRA
1351
01:41:39,666 --> 01:41:43,666
NAMATAY SA MOROCCO NOONG 1994 NANG
UMIWAS SA PAG-ARESTO BILANG ISANG PUGANTE.
1352
01:41:43,750 --> 01:41:44,583
GIANNI GUIDO
1353
01:41:44,666 --> 01:41:50,458
DAHIL SA PAG-IKLI SA HATOL,
NAKALAYA SIYA NOONG 2009.
1354
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI,
NAMATAY NOONG 2005 SA EDAD LANG NA 47.
1355
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Eric Hernandez