1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,041 --> 00:01:37,583 PREMA KNJIZI „KATOLIČKA ŠKOLA” E. ALBINATIJA 5 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 Oslobodite nas! 6 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 Molim vas! 7 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Molim vas, ne odlazite. 8 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Inače će se vratiti. 9 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Molim vas. 10 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 ŠEST MJESECI PRIJE DOGAĐAJA 11 00:03:26,416 --> 00:03:28,041 Ne znam kad je sve počelo. 12 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 U vrstu! 13 00:03:29,625 --> 00:03:31,166 To je bila priča o nama. 14 00:03:31,250 --> 00:03:32,166 Ispravite leđa! 15 00:03:32,250 --> 00:03:36,208 Našem obrazovanju, našem kvartu, našoj školi. 16 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Nakon toga ništa neće biti isto. 17 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Jedan, dva. 18 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Jedan, dva. 19 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Jedan, dva. 20 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Želim čuti vaše glasove. 21 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Jedan, dva! 22 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Bio sam na trećoj godini u privatnoj srednjoj školi 23 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 s mjesečnom školarinom. 24 00:03:57,625 --> 00:03:59,291 Djevojke nisu imale pristup. 25 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Svi smo bili dečki iz rimskog kvarta srednje klase. 26 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Ukratko, tatini sinovi. 27 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 Ondje je bio i Salvatore, 28 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 Angelov brat, godinu stariji od nas. 29 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Da vidim snagu! 30 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 I Picchiatello, koji je nadimak dobio jer je bio čudan. 31 00:04:14,916 --> 00:04:17,750 Njegova je mama bila glumica o kojoj smo maštali. 32 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 33 00:04:21,000 --> 00:04:24,833 Možda jedini koji je vjerovao u kršćanske vrednote koje smo učili. 34 00:04:25,416 --> 00:04:26,791 Osim brata Curzija. 35 00:04:26,875 --> 00:04:29,333 Pogledate li, ne čini se kao svećenik. 36 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 Trčanje na mjestu! 37 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 Jedan, dva! 38 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Arbuse, ovo su grčevi, ne tjelovježba! 39 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 Kamo ideš? Hajde! 40 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Jedan, dva! 41 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 Jedan, dva! 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 Bilo je to 1975. godine. 43 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 A nasilje je bilo svakodnevica. 44 00:05:04,875 --> 00:05:06,125 Što se dogodilo, Pik? 45 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 46 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Raznio se pred ravnateljem. 47 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 -Istina! -Odrasti! Budi muškarac, jednom za svagda! 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 49 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Da pogodim, nisi ništa vidio, zar ne? Kao i svi ostali? 50 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Tvoj je kolega napadnut u dvorištu, 51 00:05:37,958 --> 00:05:39,625 a nitko ništa nije vidio. 52 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Dobro. 53 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Ako je to sve, izađi. 54 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Romoli nikom nije smetao. 55 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Čim je zazvonilo, 56 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 maturanti su mu prišli 57 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 i okružili ga da nitko ne vidi što rade. 58 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 Isprva su mu opalili nekoliko šamara. 59 00:06:13,250 --> 00:06:15,750 Jedan ga je zgrabio za majicu i počeo vući. 60 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Znači, naočale su mu pale? 61 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Nisu. 62 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 Namjerno su ih razbili. 63 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Dobro. 64 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 Tko je to učinio? 65 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 -Ne. Pitajte Jervija. On je poslao… -Hej. 66 00:06:34,333 --> 00:06:35,916 Želim čuti od tebe. 67 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Guido. Tvoj je otac s ravnateljem. 68 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 Mladi su, ali moraju shvatiti da imamo pravila. 69 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Vaši su vas roditelji odlučili poslati ovamo 70 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 jer očito žele da imate 71 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 sigurnu luku. 72 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 Nešto što će vas štititi 73 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 od moralnog pomaka… 74 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Ravnatelju, oprostite. 75 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 Jeste li već počeli prikupljati donacije za Uskrs ili… 76 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Još nismo, ali… 77 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 Javite mi. 78 00:07:46,041 --> 00:07:47,166 Idemo. 79 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 Nećemo vas više gnjaviti. 80 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni! 81 00:07:51,041 --> 00:07:52,875 Reci domaru da pošalje Jervija. 82 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 Što te spopalo? 83 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 Što sam ti rekao? 84 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 Dakle? 85 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 Zbog tebe ispadam idiot. 86 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Dođi. 87 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Što sam ti rekao?! 88 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Da se više nikad nisi usudio! 89 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Ne smiješ to ponoviti! 90 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Shvaćam, oprosti. 91 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Zbog tebe ispadam idiot. 92 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Jebeni idiot. 93 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 Od sutra se sve mijenja. 94 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Život nam je bio pun pravila. 95 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 Katkad su nas kažnjavali, 96 00:08:48,958 --> 00:08:50,916 a katkad ništa. 97 00:08:51,416 --> 00:08:54,625 Pitali smo se jesu li ta pravila određena nasumično. 98 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 Sa šest godina napuštate obitelj i upišete školu. 99 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 Drugu ljušturu. 100 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 U školi ste mogli steći jedan od dvaju stavova. 101 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 Pokoriti ili pokoriti se. 102 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Vrati! Rachele, ne možeš uzeti. 103 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 -Prestani. -Uvijek kradeš. 104 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Dosta! Reći ću mami. 105 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Prestani. 106 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 -Ne! -Rachele mi je ukrala cipele. 107 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 Nije istina! Ne laži. 108 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 Ne zanima me. Riješite to. 109 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 Elisabetta, možeš li isključiti pećnicu? 110 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 -Odmah dolazim. -Dobro. 111 00:09:25,291 --> 00:09:27,500 Toby. Hajde, idi s njima. 112 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 I? 113 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 Ne razumijem. 114 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 Nisu im ništa učinili. 115 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Nisu ništa poduzeli. 116 00:09:35,291 --> 00:09:37,833 Kupit će mu nove naočale i to je to. 117 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 I gotovo. 118 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 A što su im trebali učiniti? 119 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 Poniziti ih? Isključiti ih? 120 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 Što je ljudska pravda učinila Gospodinu? 121 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 Mrzila ga je, žeđala za osvetom. 122 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Iz zla proizlazi zlo. 123 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Moramo razumjeti i oprostiti ponašanje Gioacchinovih prijatelja. 124 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Inače upadamo u začarani krug. 125 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 Oprosti, tata. Ne govoriš li uvijek 126 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 da oprost treba dati tek nakon ispovijedi? 127 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Da. Ali kažem i da ne vjerujete u savršenstvo. 128 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Ne, hvala. 129 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 I čuvajte se predrasuda. 130 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Dosta rasprave. 131 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Cure. Evo. Bravo. 132 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, hrana je spremna. 133 00:10:22,500 --> 00:10:25,208 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 134 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 Nisam raspoložena. 135 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Zašto? 136 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Jer su mi plodni dani. 137 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 Nije pravi trenutak za još jedno dijete. 138 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Zašto ne? 139 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 Jer ga ja moram nositi. 140 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Već smo raspravili o tome. 141 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Molim te. 142 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Hej! Velika kosa! 143 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 -Pred svima smo ga. -Naočale? 144 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Slomljene! Sutra će ih zalijepiti. 145 00:11:29,416 --> 00:11:31,250 -Kako je bilo s tatom? -Isto. 146 00:11:31,333 --> 00:11:34,458 Jebeno mi je zagorčao život, ali je na kraju prestao. 147 00:11:34,541 --> 00:11:36,666 Rekao je da me neće puštati van. 148 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 A ti, Giampie'? 149 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Ni riječi. 150 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 -Stvarno? -Očito. 151 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 -Tvoj je djed izgradio školu. -Da. 152 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 A moj im tata daje novac. 153 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 Ravnatelj bi trebao začepiti. I točka. 154 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Ljute me. 155 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Bravo, Angelo! 156 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 -Hoćeš piće? -Hoću. 157 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Dobro. Pa… 158 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Angelo. 159 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 -Andrea će izaći iz zatvora. -Što? 160 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 Upravo su mi rekli. 161 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Uskoro. 162 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 Hoćemo biti ovdje cijelu noć? 163 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 Što bi htio? 164 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 Zapravo ne znam. 165 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Odlučimo nešto, idemo… 166 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Zapravo, mislim da imam ideju. 167 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Spremi ga! 168 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Angelo. 169 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 -Što je? -Gdje si bio? 170 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Što misliš? S prijateljima. 171 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Zašto se stalno moram brinuti? 172 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Zbog mene? Evo me, s tobom. 173 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Idemo spavati. 174 00:12:43,916 --> 00:12:45,541 Znam da si budan. 175 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 Gianni mi je rekao što je bilo u školi. 176 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Što ti je rekao? 177 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 Da su te ispitivali. 178 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Jesu. 179 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 Ravnatelj nas je zadržao jer je htio naći krivca. 180 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 -I rekao si mu? -Nisam. 181 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Sigurno? 182 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Bravo. 183 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 Nisi nikoga izdao. 184 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Nemoj biti cinkaroš. 185 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 -Jasno? -Da. 186 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Što da? 187 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Ne treba biti cinkaroš. 188 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 Želiš li još što ispovjediti? 189 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Često lažem. 190 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 To nije dobro. 191 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Laganje je ozbiljan grijeh. 192 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 Što lažeš? 193 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Svašta. 194 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Da bi me drugi prihvatili. 195 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 Glumim da imam iste strasti. 196 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Iste ideje. 197 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 Da barem to ne radim. To mi otežava. 198 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 GIMNAZIJA SVETOG LUIGIJA 199 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Jer se osjećam usamljenim. 200 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 Naizgled sam dobar sa svima. 201 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 Sa svima se slažem. 202 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 Ali nikad mi nije ugodno ni s kime. 203 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Nikad nisam svoj, pater. 204 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 Zbilja si na ispovijedi rekao da ne vjeruješ u Boga? 205 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 Što ako te prijavi? 206 00:14:37,500 --> 00:14:39,083 Ionako napuštam ovu školu. 207 00:14:39,583 --> 00:14:41,958 Ništa ne učim. Ne vjerujem nastavnicima. 208 00:14:42,458 --> 00:14:45,333 Trebali bi znati, ali i ne znaju da ne znaju. 209 00:14:45,416 --> 00:14:46,708 Pretpostavljaju. 210 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 Njihov autoritet nema temelje. 211 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 Komu vjeruješ? 212 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 Vjerujem tebi. 213 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 Odabrao si pogrešnu osobu. 214 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Sad se svodi na jednostavnu kvadratnu jednadžbu. 215 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 A mislim da je svi već dobro znate, zar ne? 216 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Što planiraš? 217 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Kad riješite jednadžbu… 218 00:15:11,125 --> 00:15:12,666 Dvije godine u jednoj. 219 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Maturirat ću godinu ranije. 220 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Moraš imati najmanje četvorku iz svih predmeta. 221 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 -I polagati sve ispite. -Znam. 222 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 -Znam. -Arbuse! 223 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Budući da si jutros tako brbljav, dođi ovamo. Riješi nam jednadžbu. 224 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Hajde. 225 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 Ovu? 226 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Da. 227 00:16:01,208 --> 00:16:02,333 Arbus. 228 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Svi su ga smatrali fenomenom. 229 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 Štovali su ga i tako ga držali na distanci. 230 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Dobro, Arbuse. 231 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Možeš se vratiti. 232 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Najbolje kod Arbusa je to što ne trza 233 00:16:14,500 --> 00:16:15,833 i ne gubi nadu. 234 00:16:16,666 --> 00:16:18,708 Svi smo se divili Arbusu. 235 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 I Jerviju, ali iz drugih razloga. 236 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 -Tijelo Kristovo. -Amen. 237 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 -Tijelo Kristovo. -Amen. 238 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 Tijelo Kristovo. 239 00:17:42,583 --> 00:17:43,583 Mama. 240 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Što je? 241 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 -Zašto se ne mogu pričestiti? -Jer ne možeš, dušo. 242 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 Ali zašto? 243 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 Tako je kako je. Kad odrasteš, objasnit ću ti. 244 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 -Tijelo Kristovo. -Amen. 245 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Pomolimo se. 246 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 U ime Krista, Gospodina našega. 247 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Amen. 248 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 -Gioacchino. -Da? 249 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 Gdje su ti školski kolege? 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 Zar ne idu na misu? 251 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 Pohađaju obvezne mise u školi. 252 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 Zašto šalju djecu u katoličku školu? 253 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Možda roditelji rade. 254 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Shvaćam, ali nijedan od 20 dječaka. Apsurdno. 255 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 APOLLINAIREOVE NEMORALNE PRIČE 256 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Mama! 257 00:18:32,791 --> 00:18:34,875 -Dušo. -Zar nisi vidjela auto? 258 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 Što bih ja bez tebe? 259 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 -Hej, jesi li dobro? -Jesam, dobro sam. 260 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 PET MJESECI PRIJE DOGAĐAJA 261 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 Možemo sagraditi lijepu kućicu ako dobijemo dozvole. Zar ne? 262 00:19:06,583 --> 00:19:09,791 Možemo podijeliti imanje. Jedno tebi, jedno bratu. 263 00:19:09,875 --> 00:19:10,791 Bilo bi lijepo. 264 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 Moglo bi upaliti. 265 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Gledaj. 266 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Ruma. 267 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 Opet. 268 00:19:38,125 --> 00:19:39,208 Postaneš emotivan. 269 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Rekao sam ti već. Moraš biti hladnokrvan. 270 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Naciljaš. 271 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 I pucaš. 272 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Idemo. 273 00:19:52,750 --> 00:19:54,833 Tri stupa našeg obrazovanja bila su 274 00:19:54,916 --> 00:19:57,833 uvjeravanje, prijetnja i kazna. 275 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 Ali to su više stube nego stupovi. 276 00:20:01,833 --> 00:20:05,541 Ako objašnjenja i prijetnje ne uspiju, kažnjavali bi nas. 277 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 U mom susjedstvu ili nije bilo velikih ambicija 278 00:20:10,458 --> 00:20:12,750 ili su se pokazale katastrofalnima. 279 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Pouka je bila 280 00:20:14,750 --> 00:20:17,500 da je sve prolazno bilo nepodnošljivo. 281 00:20:17,583 --> 00:20:21,500 Budući da je sve prolazno, sve je bilo nepodnošljivo. 282 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 Osim kod Arbusa. 283 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Dobro jutro. 284 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Njegov je otac predavao matematiku na faksu. 285 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Činilo se da ga više zanimaju studenti nego djeca. 286 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Dobro. 287 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 Ista je kao tvoja kuća. 288 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 Tata ju je sagradio za sestru. 289 00:20:38,166 --> 00:20:40,416 Bio je opsjednut balzovinom i pilom. 290 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Dođi. 291 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Bonjour. Donijela sam klopu. 292 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Mama, molim te. 293 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Monsieur. 294 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Zdravo. Ja sam Edoardo. 295 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Ciao, Edoardo. 296 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Kako je? 297 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Moj je sin tako odsutan. 298 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 Što ti se vrzma glavom? 299 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 Tajne? 300 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 Ne, nema tajni, naravno. 301 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 A ti, Edoardo? 302 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 Imaš li tajni? 303 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Ja? 304 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 Da, nešto što ne govoriš mami. 305 00:21:29,666 --> 00:21:31,291 Što? Reci mi. 306 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 Gotovo joj ništa i ne govorim. 307 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Dakle… 308 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Naravno. 309 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Što učite? 310 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Kemiju. 311 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 Pa, 312 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 budući da već znamo kemiju, može poker? 313 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Deset tisuća. 314 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Pratim. 315 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Odustajem. 316 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Dva para. 317 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Skala. 318 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 Spusti taj glupi mač. 319 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Ozlijedit ćeš se. 320 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Zar ne vidiš koliko sam vješt? 321 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Gladan sam. 322 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Jesi li gladan? 323 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Gladan sam. 324 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Zovi Fernandu. Boli me glava. 325 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Fernanda! 326 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Fernanda! 327 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Zašto urlaš? Rekla sam ti… 328 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Fernanda! 329 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 Boli me glava. 330 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 Fernanda! 331 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Fernanda! 332 00:23:19,666 --> 00:23:21,541 Možeš li se prestati glupirati? 333 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 -Da. Dobro. -Idi. 334 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Enzo! 335 00:23:38,625 --> 00:23:44,041 Enzo! 336 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Dečki! Smirite se. 337 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Oprostite, pater Curzio. 338 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 -Dobro došli. -Hvala. 339 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 Onaj zdesna. 340 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 Ovaj je moj. Zašto imaš tri kreveta? 341 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 Gdje si to našao? 342 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 Pogodi. Ispod kreveta. 343 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Ispod kreveta. 344 00:24:12,125 --> 00:24:13,875 Pik. Gle. 345 00:24:13,958 --> 00:24:15,708 -Na dnu. -Nema. 346 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Tu je. Samo morate potražiti. 347 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Tako je glup. 348 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 -Tko? -Ti. 349 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 -Ja? -Da. 350 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Zamolio sam vas da dođete jutros 351 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 jer bih htio započeti ovaj… 352 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 naš razgovor ispred ove slike. 353 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Jednostavno, volio bih da mi kažete, 354 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 slobodno… 355 00:24:46,125 --> 00:24:47,666 što vidite na njoj. 356 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Hajde. Slobodno. 357 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Profesore, 358 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 vidim da neki muškarci tuku Isusa. 359 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Šestorica muškaraca 360 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 tuku Isusa. 361 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 Kako biste definirali tu šestoricu? 362 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Oni su progonitelji. 363 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Progonitelji. 364 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 Tko je žrtva? 365 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Pa, Isus. 366 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Sigurno? 367 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Čini mi se da su i progonitelji 368 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 zapravo žrtve. 369 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Jer oni koji naude drugima, 370 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 naude i sebi. 371 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 -Zar ne? -Da. 372 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 Dodao bih da nisu jedini počinitelji. 373 00:25:38,041 --> 00:25:38,958 I Isus je. 374 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 Iskorištava njihovo zlo da bi se uzdigao. 375 00:25:43,125 --> 00:25:44,333 Da bi bio savršen. 376 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 Nije li to savršenstvo prikaz arogancije? 377 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 Što to govoriš? 378 00:25:50,583 --> 00:25:53,333 Bog je savršenstvo, a savršenstvo je Bog. 379 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Mislim da biste trebali početi razmišljati o tome 380 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 da se vrag možda manifestira 381 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 kad mi imamo pravo. 382 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Kad se osjećamo opijenima vlastitim savršenstvom. 383 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Želite reći da, kad se dobro ponašamo, 384 00:26:11,916 --> 00:26:13,791 slijedimo vražje prijedloge. 385 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Dakle, nema razlike između sveca i njegovih mučitelja? 386 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Jasno da ima. 387 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 I Isus je čovjek. 388 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Postao je čovjek 389 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 i kao takav sudjeluje u našoj nesavršenosti. 390 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Jer On u sebi 391 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 nosi sjeme zla. 392 00:26:31,500 --> 00:26:33,458 Postajemo ljudi 393 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 nasljeđujući zlo. 394 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 Čineći zlo. 395 00:26:39,125 --> 00:26:40,416 I kao žrtve zla. 396 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 Da bi bio žrtva zla, 397 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 netko ga mora počiniti. 398 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Dakle? 399 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 Ne slažeš se? 400 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 Ne znam, ja… 401 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 mislim da postajemo ljudi čineći dobra djela. 402 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 A vi govorite da postajemo ljudi 403 00:27:03,833 --> 00:27:05,625 ako činimo zlo. Ne… 404 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 Ne razumijem. 405 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 Profesor Golgota govori gluposti. Sve je jasno. Idemo. 406 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Hej. Nema nikoga. Idemo. 407 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 -Kamo idete? -Požuri se. Idemo. 408 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 -Ja? -Da, hajde. 409 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Bok. 410 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 Što radite? 411 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Rekonstruiramo sliku koju smo vidjeli. 412 00:27:34,791 --> 00:27:35,833 Što ću vam ja? 413 00:27:35,916 --> 00:27:37,125 Ti si glavni junak. 414 00:27:37,208 --> 00:27:38,541 -Skini se. -Ti si Isus. 415 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 -Hajde. -Košulju? 416 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 -Da. Gola prsa, kao on. -Svuci se. 417 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 U redu. 418 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 -Ovdje? -Hajde, na koljena. 419 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 -Na koljena. -Hajde. 420 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Dolje. 421 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 Joj! 422 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Hej! Što radite? 423 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 Kukavico! 424 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Grešniče. 425 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Prestanite! 426 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Grešnik. 427 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Da, dosta je. 428 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Reci da ne vjeruješ. 429 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 Odreci se Boga! 430 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Odreci se vjere. 431 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Miruj, D'Avenia. 432 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Odreci se. 433 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 Koji kurac radite? 434 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Jeste li poludjeli? 435 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Grešniče. 436 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Voliš kad te bičuju, zar ne? 437 00:29:19,375 --> 00:29:21,541 Muškost je neizlječiva bolest. 438 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Peder je to zaslužio. 439 00:29:24,958 --> 00:29:27,375 Morao si raditi i trpjeti svašta 440 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 kako bi te prijatelj prihvatio. 441 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Morao si dokazati snagu, čak i ako si slab. 442 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Svaki si dan dokazivao da si muško. 443 00:29:35,750 --> 00:29:39,750 Onda si morao krenuti ispočetka i dokazati sve iznova. 444 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 Ako jednom ne uspiješ, zauvijek ćeš biti obilježen. 445 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 SUTRA U TRI SATA U VRAŽJOJ STOLICI 446 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Ne volim kurac! 447 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Reci! 448 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Cure. Sviđaju li ti se ili ne? 449 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Sviđaju, naravno. 450 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 Što ti se sviđa kod njih? 451 00:30:10,291 --> 00:30:13,625 Ako je pitanje preteško, reci što ne voliš kod muškaraca. 452 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 Dlake na tijelu? Bradu? 453 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 -Pa… -Što god. 454 00:30:18,458 --> 00:30:20,208 Reći ću ti što ne voliš. 455 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 Ne voliš kurac. 456 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Ja ne volim kurac. 457 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Reci. 458 00:30:35,333 --> 00:30:37,541 Ne volim… 459 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 kurac. 460 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Reci! 461 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 Ne volim kurac. 462 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 SATI PRIJE DOGAĐAJA 463 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 -Hajde! -Ne! 464 00:30:52,625 --> 00:30:53,458 Ne. 465 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Hajde. 466 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 -Bok, cure. -Bok. 467 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Kamo ideš? 468 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 Idem kući. A vi? 469 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Možeš nas povesti? Tramvaj je pobjegao. 470 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 -Kamo? -Montagnola. 471 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 -Gdje je to? -Montagnola. 472 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Znaš li ulicu Grotta Perfetta, na Laurentini? 473 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Blizu EUR-a? 474 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 -Znam, EUR! -Da. 475 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Daleko je. 476 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Upadajte. 477 00:31:23,333 --> 00:31:25,916 -Možeš li otvoriti? -O, Bože. 478 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Evo. 479 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 Oprosti. 480 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 Kao svemirski brod! 481 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 Jeste li vidjele? 482 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 Ubrzo će auti letjeti. 483 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Usput, zovem se Donatella. Ona je Nadia. 484 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Ja sam Carlo. 485 00:31:40,041 --> 00:31:42,291 Morate mi dati upute. 486 00:31:42,375 --> 00:31:44,625 -Znam samo do ulice Colombo. -Naravno. 487 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 Čime se baviš? Radiš li? 488 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 Ne, na zadnjoj sam godini škole. 489 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 Aha. Kako to da imaš auto? 490 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 Tatin je, ali često vozim. 491 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 A vi? Što radite tu? 492 00:31:56,541 --> 00:32:00,083 Išle smo u kino. Gledale smo Rocky Horror Picture Show. 493 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 -Nisam ga gledao. -Lud je. 494 00:32:02,500 --> 00:32:07,375 Samo me dotakni Prljav želim biti 495 00:32:08,166 --> 00:32:09,625 Ne puštaju ga kod vas? 496 00:32:09,708 --> 00:32:12,916 Zar ti nas je tako teško prevesti? 497 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 Naravno da nije. Samo me zanimalo. 498 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 -Šalim se. -U redu. 499 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 U blizini živi naš prijatelj fotograf. 500 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Kaže da će nam možda naći posao. 501 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 Čime se bavite? 502 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 Mi smo manekenke. 503 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Htjele bismo to biti. 504 00:32:27,333 --> 00:32:29,250 Shvaćam. Bit ćete super. 505 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 -Mogu li zamoliti cigaretu? -Naravno. 506 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Hvala. 507 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 -Voilà. -Ljubazan si. 508 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 -Smijem nešto pustiti? -Smiješ. 509 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 -Volite li Battistija? -Da. 510 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 Ti ne pjevaš? 511 00:34:33,458 --> 00:34:35,375 Hvala još jednom. Nazovi nas. 512 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 U redu, može. 513 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Hvala. 514 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 -Bok. -Bok. 515 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Bok. 516 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Vidimo se. 517 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Dušo. Hej. 518 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Spavaj. 519 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Ispod pokrivača. Evo. 520 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Laku noć, Giaele. 521 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Mama. A molitva? 522 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Hajde, reci. 523 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Dragi Isuse, zaštiti Liju, mamu, tatu, 524 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Gioacchina, Ezechielea i Elisabettu, 525 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Rachele, Tobija. 526 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Bravo, dušo. 527 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Divno. Sad spavaj. 528 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Prihvatiti poziv moglo bi biti riskantno. 529 00:36:24,250 --> 00:36:26,958 Ali ako odbiješ, izgubio bi bodove za muškost. 530 00:36:27,500 --> 00:36:31,750 Zato sam se osjećao povlaštenim kad su me pozvali u Vražju stolicu. 531 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 Tajna našeg obrazovanja bila je izbacivanje agresivnosti. 532 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Inače bi se nagomilala. 533 00:36:39,583 --> 00:36:41,000 Ali bez pretjerivanja, 534 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 inače bismo zaglibili u fašizam. 535 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 Gdje si? Čekamo već sat vremena. 536 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 Upoznao sam dvije cure. Odvezao sam ih. 537 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Zašto ih nisi doveo? 538 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Htjele su prijevoz do kuće. 539 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Do kuće? Gdje? 540 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 -Žive daleko. -Gdje? 541 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 U Montagnoli. 542 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Petlja se sa siroticama! 543 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 Bio si u kurvanju! 544 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 Ti se time baviš. 545 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 Cure padaju na mene. 546 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 Takve pogotovo. Ne znaju ni govoriti kako treba. 547 00:37:54,916 --> 00:37:57,416 Ne želimo razgovarati s njima. Upoznaj nas. 548 00:37:58,291 --> 00:37:59,916 Kao da bi ti dale broj! 549 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 -O čemu govoriš, jebote? -Gledaj. 550 00:38:03,208 --> 00:38:05,583 -Evo ga. -Pogledajte. 551 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -Na mojoj ruci. -Na ručici. 552 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 -Majstor na djelu. -Na njegovoj ruci. 553 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 -Pustite majstora da radi. -Na ruci. 554 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 Onda dobro. Nazovimo ih. 555 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Hajde. 556 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 -Hajde, nazovi nove prijateljice. -Hajde. 557 00:38:18,708 --> 00:38:20,666 Bili smo prva generacija koja je 558 00:38:20,750 --> 00:38:23,125 uživala gotovo neograničenu slobodu. 559 00:38:24,500 --> 00:38:28,750 Obitelji su se činile čvrstima, no bile su krhkije negoli su izgledale. 560 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Edo! 561 00:38:30,666 --> 00:38:32,041 Pomogneš mi s testom? 562 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Ne, Pik, nemoj… 563 00:38:33,500 --> 00:38:34,958 Očevi su bili odsutni. 564 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Kao Pikov otac. 565 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 Nitko ga nikad nije vidio. 566 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Nismo znali ništa o njemu. 567 00:38:40,750 --> 00:38:43,583 No nitko nije imao hrabrosti pitati Pika gdje je. 568 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 Može u tri sata? Pola četiri? 569 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Tri i petnaest? 570 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 Može pola četiri. 571 00:39:03,375 --> 00:39:04,458 „E profundam.” 572 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 Ablativ? 573 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 Ablativ? Da. 574 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Samo malo. 575 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 Ne, akuzativ. 576 00:39:12,666 --> 00:39:13,583 -Akuzativ? -Da. 577 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Dobro. 578 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 Mama je lijepa. Bila je glumica prije mog rođenja. 579 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Bila je sjajna. 580 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 Mama! 581 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Mama! 582 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 -Zašto je zoveš? -Upoznat ćeš je. 583 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 -Ne! -Mama! 584 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Mama! 585 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 Zašto vičeš? 586 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 Ovo je Edoardo. 587 00:39:41,166 --> 00:39:42,708 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 588 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Hvala što si došao pomoći mom sinu učiti. 589 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 Nema problema, ja… 590 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 -Treba mu to. -Moja užina. 591 00:39:50,416 --> 00:39:51,958 Zar se tako traži? 592 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 A kako da tražim? 593 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 Ne znam. Pogledaj svog prijatelja Edoarda. 594 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Izgleda li kao netko tko sve traži od mame? 595 00:40:09,625 --> 00:40:10,750 Neću proći. 596 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 Sigurno nećeš ako ne počneš. 597 00:40:16,125 --> 00:40:17,500 Daj, ne smijem kasniti. 598 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 -Samo piši. -Hvala. 599 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 „Sve opasnosti…” 600 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 „Sve…” 601 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 „…smrti…” 602 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 „…opasnosti smrti…”? 603 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 TRI MJESECA PRIJE DOGAĐAJA 604 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Žohari na Zemlji žive već 320 milijuna godina. 605 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Brzi su. 606 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 I teško ih je ubiti. 607 00:41:48,250 --> 00:41:49,791 Jer imaju egzoskelet 608 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 koji je tvrd, 609 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 ali istovremeno fleksibilan. 610 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 To tijelo može mutirati. 611 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Mijenjati se. 612 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 A sve što uzrokuje promjene je nasilno. 613 00:42:03,791 --> 00:42:07,166 Nasilne promjene uništavaju, ali istodobno i stvaraju. 614 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 Vidiš? 615 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 Trebao bih ga ubiti ovdje, 616 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 točno tu, u prsa. 617 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 Onda bi uginuo. 618 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 To bi bilo najlakše. 619 00:42:20,750 --> 00:42:22,041 Tako je i s ljudima. 620 00:42:24,250 --> 00:42:27,750 Nema smisla tratiti vrijeme tražeći način da ubiješ čovjeka. 621 00:42:28,625 --> 00:42:30,583 Ne moraš previše razmišljati. 622 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Naravno, 623 00:42:35,416 --> 00:42:37,833 ubod u prsa bila bi užasna smrt. 624 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Hej, medo. 625 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Požuri se. 626 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 -Sljedeći tjedan. -Hajde. 627 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 -Hvala. -Bok. 628 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 -Zašto ne ostaneš? -Moram ići. 629 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 -U redu. -Hvala. 630 00:43:37,666 --> 00:43:39,000 Shvatio sam da je 631 00:43:39,083 --> 00:43:42,708 ludilo jednog člana obitelji završilo ekscentričnošću drugoga. 632 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Arbus nije bio nasilan. 633 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 No bio je opsjednut smrću. 634 00:43:50,291 --> 00:43:54,916 Ako je i Arbusovu obitelj privlačilo zlo, možda je profesor Golgota imao pravo. 635 00:43:55,000 --> 00:43:57,958 Možda, da bismo postali ljudi, moramo iskusiti zlo. 636 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Bok. 637 00:44:02,416 --> 00:44:04,041 -Bok. -Sjećaš me se? Monica. 638 00:44:04,125 --> 00:44:06,583 Upoznali smo se prošlog ljeta u Circeju. 639 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 O, da, Monica. Oprosti. 640 00:44:09,125 --> 00:44:09,958 Što radiš? 641 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Pa, išao sam kući. 642 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Nisi me nazvao. 643 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Izgubio sam broj pa nisam mogao… 644 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 U redu, dat ću ti ga opet. 645 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Napisat ću ga ovdje da ga više ne izgubiš. 646 00:44:25,833 --> 00:44:27,458 MONICA 903 647 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Bok. 648 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Bok. 649 00:44:41,916 --> 00:44:46,416 Iako nitko od nas ne bi to priznao, svi smo se bojali seksa. 650 00:44:47,958 --> 00:44:50,083 To je tajna koju je trebalo otkriti. 651 00:44:50,166 --> 00:44:52,500 Privlačio nas je, a nismo znali zašto. 652 00:44:53,500 --> 00:44:55,416 Netko je njime postizao slobodu. 653 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Drugi su njime uništavali. 654 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Mama, on je moj školski kolega. Stefano Jervi. 655 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Dobra večer, gospođo. 656 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Bok, mama. 657 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 Nisi mu kupio dar? 658 00:45:09,458 --> 00:45:11,958 -D'Avenia i ja zajedno. -Što ste mu kupili? 659 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Benazza! 660 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 Kako je? 661 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 -Kakva noć! -Da. 662 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Mogu li s tobom? 663 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 Što? 664 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Samo ovaj put. 665 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 -Doveo si brata. -Sviđam li ti se? 666 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Idemo nešto popiti. Hajde. 667 00:45:39,500 --> 00:45:41,750 -Što ima? -Andrea je izašao iz zatvora. 668 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Jebote, napokon. Gdje je? 669 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Navratio je prije. Bit će kod kuće. 670 00:45:46,208 --> 00:45:48,250 Bilo je teško, ali izdržao je. 671 00:45:48,333 --> 00:45:49,250 -Da. -Nije lako. 672 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 Sad ćemo se zabaviti. 673 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Da, zabavit ćemo se. 674 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Sad moramo proslaviti. 675 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 Za Andreu. 676 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Za Andreu. 677 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 Za Andreu. 678 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 Za Gioacchina! 679 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 Za Gioacchina! 680 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 Sretan rođendan! 681 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Hvala. Svima hvala. 682 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 -Za Gioacchina! -Hvala. 683 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Sad mi je dosta. 684 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 Za Gioacchina! 685 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 Za Gioacchina! 686 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 Za Gioacchina! 687 00:46:14,291 --> 00:46:16,291 -Za Gioacchina! -Sretan rođendan. 688 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Spremni za posebno jelo? 689 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Špageti sa školjkama! 690 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Dvorska si luda, Pik. Prestani. 691 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Želiš li još vina? 692 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Ovaj monsieur treba još vina. 693 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Dosta. 694 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 Ne znam što je to. 695 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 -Završio si. Ja ću. -Pik, prestani sa sranjem. 696 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 Gioacchino! 697 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Bok, Sara. 698 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 Tko je ona? 699 00:49:07,041 --> 00:49:08,416 Djevojka koju poznajem. 700 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 Zašto te nije pozdravila? 701 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 Ne znam. Nije me prepoznala. 702 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 -Pođi sa mnom. -Kamo? 703 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 -Samo dođi. -Ali kamo? 704 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Pođi sa mnom. 705 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Oprosti. 706 00:49:21,041 --> 00:49:22,041 Oprosti. 707 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Oprosti. 708 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 Poznaješ li mog brata? Salvatorea. 709 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 O, da. Ciao. 710 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 To je sve? Ništa drugo? 711 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 Kako to misliš? 712 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Drag je tip, ne? 713 00:49:35,750 --> 00:49:36,625 Popijte piće. 714 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Moram ići kući. 715 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Ići ćeš kući kad ja kažem. 716 00:49:42,000 --> 00:49:43,291 Sviđa li ti se ova? 717 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Kamo ćeš? 718 00:49:46,833 --> 00:49:47,958 Pogledaj me. 719 00:49:49,333 --> 00:49:51,041 Misliš da samo ti imaš picu? 720 00:49:52,458 --> 00:49:54,458 Misliš da si predobra za njega? 721 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Molim te, prestani. 722 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Sad me moliš. 723 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Idi. 724 00:50:12,375 --> 00:50:16,000 Jer on je dobar momak 725 00:50:16,083 --> 00:50:18,958 To kažemo mi svi 726 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 Puši! 727 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 -Jesi li vidio? -Ne. Što? 728 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 -To je pater Curzio. -Što? Gdje? 729 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 DVA MJESECA PRIJE DOGAĐAJA 730 00:51:15,083 --> 00:51:19,333 Prije početka predavanja donio sam vam ocijenjene eseje. 731 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 732 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Hvala, profesore. 733 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 734 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Tvoj je esej točan, čak i dobro napisan. 735 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 Ali prazan je. 736 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Nema strasti, osjećaja, nema osobne interpretacije. 737 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 Nemam osobnu interpretaciju 738 00:51:39,166 --> 00:51:40,791 za esej o književnosti. 739 00:51:41,291 --> 00:51:43,833 Znam da trebaš četvorku da ranije maturiraš, 740 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 ali ovaj esej nije za više od tri. 741 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 742 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 „Najveći čovjek u povijesti 743 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 bio je Adolf Hitler.” 744 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Profesore. 745 00:52:21,000 --> 00:52:22,916 Uvijek govorite o socijalizmu. 746 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 O demokraciji. 747 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 No ne dopuštate esej o povijesnoj ličnosti. 748 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 To je demokracija? 749 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Demokracija? 750 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Je li Adolf Hitler bio demokratičan? 751 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Sjedni. 752 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Tišina. 753 00:52:44,083 --> 00:52:46,291 Pokušajte shvatiti to što čitate. 754 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 I upotrijebite glavu. 755 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Razmisli, Benazza. 756 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Razmisli. 757 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Dečki. Bok. 758 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Dobro, vi? 759 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Idem. Vidimo se. 760 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Bok. 761 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Bok, kako si? 762 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 -Dobro sam, a ti? -Dobro. 763 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 Vidimo se poslije. 764 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Možda želiš pomoći? 765 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Nedostaje mi vijak. 766 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Ajme, vijak… 767 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 -Da pozovem tatu? -Ne, mama. Radim na tome. 768 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Vidim. 769 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 -Čini se da imaš problema, pa… -Ja… 770 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 Čini se da je sudbina naziv linije koja crta živote. 771 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 Ledina me se sudbina itekako ticala. 772 00:53:54,625 --> 00:53:58,333 Neizmjerno smo zahvalni onima koji nam nanose bol čim prestanu. 773 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Idi po tatu. Da zapalimo vatru. 774 00:54:01,375 --> 00:54:05,041 To objašnjava zašto neke žene ostaju s nasilnim muževima. 775 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 Zbog tih predaha više vole svoje muškarce 776 00:54:08,500 --> 00:54:10,083 jer su tako velikodušni 777 00:54:10,166 --> 00:54:12,541 kad ih privremeno ne maltretiraju. 778 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Tata? 779 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Tata? 780 00:54:20,916 --> 00:54:22,708 -Hrana je pri kraju. -Da. 781 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 Odmah dolazim. 782 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 Je li sve spremno za vatru? 783 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Jest, ljubavi. 784 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 SEDAMDESET SATI PRIJE DOGAĐAJA 785 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 -Bok, Donatella. -Bok. 786 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 -Bok. Gianni! -Bok. 787 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 -Bok. -Angelo. 788 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Bok. Donatella. 789 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 -Nadia? -Nadia nije mogla doći. 790 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Odvela je sestricu u lunapark. 791 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Shvaćam. 792 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Rosaria. 793 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Oprostite, moram nazvati. 794 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 -Slobodno. -Vraćam se. 795 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Da, naravno. 796 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 Što ćete popiti? 797 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Što god vi želite. 798 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 Dugo ste prijatelji? 799 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 -Mi smo kao braća. -Aha. 800 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 -A vi? -Susjede smo. 801 00:55:54,666 --> 00:55:55,708 Jeste li odavde? 802 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Više-manje. 803 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Želite li što? 804 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 Gdje si? Otišao si prije pola sata. 805 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 Ne želim se družiti s njima. 806 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 Shvatio sam. 807 00:56:07,666 --> 00:56:09,541 Čak si rekao da se zoveš Carlo. 808 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 Barem glumi, dobro? Možeš li? 809 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 Ovisi, gdje je film? 810 00:56:15,541 --> 00:56:17,291 Imate ograničeno vrijeme? 811 00:56:17,375 --> 00:56:19,791 -Jesi li za, Rosa'? -I? Ideš li? 812 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Da. 813 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 Što? 814 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Planirali smo u kino u ponedjeljak. 815 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 I Nadia dolazi, ne? 816 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Mislim da dolazi. 817 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 A ti? 818 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Dobro, može. 819 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Savršeno. 820 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 Jesi li za? 821 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 -Naravno. -Da. 822 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Dobro. 823 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 Što se događa? 824 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Gdje je tata? 825 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 PISMO PROFESORA LUDOVICA ARBUSA JA SAM HOMOSEKSUALAC, NE MOGU LAGATI 826 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Otišao je. 827 00:57:30,333 --> 00:57:32,375 Shvatio je da voli muškarce. 828 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 Nisi znao? 829 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Bok. 830 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 Hej. 831 00:58:21,291 --> 00:58:23,083 Kako si znala da živim ovdje? 832 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Pratila si me? 833 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Oprosti zbog onog nekidan. Žurilo mi se. 834 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 Bez brige. 835 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 Želiš li ući? Nema nikoga. 836 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Može. 837 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Idemo. 838 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 Kako bi bilo lijepo da nema seksualnosti? 839 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Zamislite olakšanje što nema pritiska. 840 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 Katkad mali nemar može prerasti u veliko zlo. 841 00:58:55,250 --> 00:59:00,291 Najnepravednija posljedica grijeha jest ta što kvari i počinitelje i nedužne. 842 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Mali prst. 843 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 Sunce… 844 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 -Mama. -Dušo. 845 00:59:04,000 --> 00:59:08,458 Sjećaš se kad sam kao mala sanjala da probadam Isusa vilama? 846 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 -O čemu govoriš? -Da, probudila sam se sva potresena. 847 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 Trzao se poput guštera. 848 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 Ne, ne sjećam se te priče, ali zvuči grozno. 849 00:59:28,666 --> 00:59:29,625 Hej! 850 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Uzmi ovo. 851 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Ovo je za mamu. 852 00:59:38,583 --> 00:59:39,791 Pokaži mi. 853 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 Divno! Jesu li za tvoju sliku? 854 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 -Da. -Prekrasno! 855 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Bok! 856 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 Mi smo. 857 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 -Čekaj, pomoći ćemo ti. Dođi. -Joj. Stani. 858 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 -Što je? -Isuse! 859 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 Mama, smiri se. 860 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 -Uz tebe smo. -Jesi li dobro? 861 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Da. Stani. 862 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 -Što je bilo? -Ne. 863 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 -Joj! -Smiri se, u redu? Dođi. 864 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 Giaele? 865 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 Giaele? 866 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 Giaele? 867 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele. 868 01:00:12,791 --> 01:00:13,875 Giaele! 869 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Giaele! 870 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 Što si učinila? 871 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 Otvori usta! 872 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 Gioacchino! 873 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Gioacchino, dođi! 874 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Što se događa? 875 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Giaele, pljuni. 876 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 -Što je učinila? -Pojela je bobicu. 877 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 Kakvu bobicu? 878 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 -Pogledaj me. -Pljuni! 879 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 Molim te, pljuni! 880 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 Pozovi nekoga! 881 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 -Pljuni. -Tata! 882 01:00:41,416 --> 01:00:42,333 Ovdje sam! 883 01:00:42,416 --> 01:00:43,583 Giaele je loše. 884 01:00:43,666 --> 01:00:44,791 Trči, tata! 885 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Giaele? 886 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Molim te, učini nešto! 887 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Giaele. Ljubavi moja. 888 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 -Joj! -Pozovi nekoga! 889 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 -Dobro. -Što se zbiva? 890 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Dušo. 891 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Dušo, diši. Diši. 892 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 -Diši, zlato. Hajde. -Diši. 893 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Hajde. 894 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Diši, dušo. 895 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 -Giaele. -Dušo? 896 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Odgovori! Ljubavi! 897 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Dušo? 898 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Dušo, reci nešto! 899 01:01:10,708 --> 01:01:11,916 Zlato, reci nešto! 900 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Reci mi nešto, dušo. 901 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 902 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 Giaele? 903 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Dušo. 904 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Giaele, reci nešto. 905 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Reci nešto, dušo. 906 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Reci mi nešto, dušo moja. 907 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Reci mi… 908 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Zlato moje, ne! 909 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Giaele. 910 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Zašto? 911 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 Bila sam ovdje. 912 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Dušo. 913 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Dobro jutro, pater Curzio. 914 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Hej, Albinati. 915 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Dobro je prošlo? 916 01:02:10,750 --> 01:02:12,291 Dobio si pohvalu. 917 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Hvala. Do sljedeće godine. 918 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 Mislim da ne. 919 01:02:20,000 --> 01:02:21,708 Nakon smrti njegove sestrice, 920 01:02:21,791 --> 01:02:24,333 sve se promijenilo u Gioacchinovoj obitelji. 921 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Sreo sam ga godinama poslije. 922 01:02:28,000 --> 01:02:31,625 Postao je psihijatar i liječio je Benazzu koji se ubio. 923 01:02:32,166 --> 01:02:36,666 Dijagnoze su bile nemilosrdne i potvrdile su njihove sklonosti. 924 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 Chiodi je bio sadist. D'Avenia mazohist. 925 01:02:40,750 --> 01:02:42,708 Onda mi je rekao za Jervija. 926 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 Poginuo je. 927 01:02:44,083 --> 01:02:47,166 Raznio se dok je pripremao teroristički napad. 928 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 Što je, Salvatore? 929 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Zašto si tako zamišljen? 930 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Prošao si. 931 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Sigurno se zaljubio. 932 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 Nisam se zaljubio. 933 01:03:09,833 --> 01:03:11,000 Idem ja. 934 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Kamo? 935 01:03:12,041 --> 01:03:14,666 Na zabavu. I da, mama, vratit ću se rano. 936 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 Ne ideš li i ti na zabavu? 937 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 -Idem. -Požuri se onda. 938 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 Sad ću. 939 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 TRIDESET I ŠEST SATI PRIJE DOGAĐAJA 940 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 -Bok. -Bok. 941 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 -Bok. -Samo ste vas dvije? 942 01:04:10,666 --> 01:04:12,041 Nadia nije mogla doći. 943 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 I bolje. Dva para. 944 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 A Carlo? 945 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Mora učiti. 946 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Ali rekao je da možemo u njegovu vilu. 947 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 -Vilu? -Da, uz more. 948 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Gdje? 949 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 Na prekrasnu mjestu. 950 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 -Što misliš? -Ne znam, ne smijem kasno kući. 951 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 Nije daleko, bez brige. Trebamo sat vremena. 952 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Moram doći kući do večere… 953 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Jedan sat onamo, jedan natrag. Onda… 954 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 Idemo onda u kino? 955 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Nešto drukčije. Možemo gledati zalazak. 956 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 -Što kažeš? -Hajde. 957 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 -Dobro. -Hajde. 958 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 -Nemojmo kasniti. -Da. 959 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 Bez brige. 960 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 -Hvala. Tako. -Izvoli. 961 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 -Dobro. -Hvala. 962 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Bok, Leda. 963 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Je li tvoj brat tu? 964 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 Nije, nema nikoga. Sama sam. 965 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Kad se vraća? Htio sam mu čestitati na ispitu. 966 01:05:25,625 --> 01:05:27,916 Dvije godine u jednoj. On je prvi. 967 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 Možeš pričekati ovdje. 968 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Lezi. 969 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Često sam sanjao da ću biti sam s njom. 970 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 Odjednom se to dogodilo. 971 01:06:56,583 --> 01:06:58,083 Bilo je malo čudno. 972 01:06:59,083 --> 01:07:00,875 Nježan i smiješan osjećaj 973 01:07:00,958 --> 01:07:03,500 koji otad karakterizira moje ljubavne priče, 974 01:07:03,583 --> 01:07:05,875 uvijek pomalo apsurdne i nedovršene. 975 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 Ali možda ih zato tako dobro pamtim. 976 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 977 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Hej. 978 01:07:14,333 --> 01:07:16,666 -Što je to? -Poziv na zabavu u Circeju. 979 01:07:18,291 --> 01:07:20,291 Tad sam posljednji put vidio Ledu. 980 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 Bok. 981 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 Evo ga. Idem ga pozdraviti. 982 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Leda, što se dogodilo? 983 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 -Mogu li pomoći? -Ne miješaj se. 984 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Pogledaj se. Ti si dijete. 985 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Carlo se sigurno bućnuo. Dođite. 986 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Izvolite. 987 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 -Hvala. -Hvala. 988 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Čekajte. Parkirat ću auto. Brzo ću. 989 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Bože. 990 01:08:53,833 --> 01:08:55,750 Nikad nisam vidjela ovakvu kuću. 991 01:09:00,833 --> 01:09:03,875 Dobro jutro. Mogu li razgovarati s Monicom? 992 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 Ja sam. 993 01:09:05,083 --> 01:09:07,750 Dobro jutro. Pomoćnik dr. Edoarda Albinatija. 994 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 Znate o kome govorim? 995 01:09:09,416 --> 01:09:12,125 G. Albinati vas poziva na zabavu u Circeju. 996 01:09:12,208 --> 01:09:15,000 Misli da je to mudro jer ste se ondje upoznali. 997 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Možete li potvrditi? 998 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 -Je li Edoardo ondje? -Reci „da”. 999 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Da. Evo, spojit ću ga. 1000 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Preusmjeravamo vaš poziv g. Edoardu Albinatiju. 1001 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Bok, Monica. 1002 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Tko je to bio? 1003 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Moj prijatelj. 1004 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Simpatičan je. 1005 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Barem je upalilo. 1006 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 Kako to? 1007 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Pa, ti i ja idemo na spoj, zar ne? 1008 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Ovdje sam s pomoćnikom. 1009 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Dobro. Kakav je plan? 1010 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 -Da dođemo po tebe za jedan sat? -Može. 1011 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 -Sigurno imaš svoj auto? -Naravno. 1012 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Pik… 1013 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Pik. 1014 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Molim te, budi dobar. 1015 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 -Da, oprosti. -Bez sranja. 1016 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Uranili smo. 1017 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 A da odemo k meni prije zabave? 1018 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 Ova je kuća predivna. 1019 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Da. 1020 01:11:56,791 --> 01:11:57,875 -Hvala. -Uvijek. 1021 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 -Živjela. -I ti. 1022 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Zbilja si nevjerojatna. 1023 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 Manta mi se. 1024 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 Edo? 1025 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Nikad nisam bio s curom. 1026 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Jesi li vidio Eriku? 1027 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 Kako me gleda? Kako me dira? 1028 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Molim te. 1029 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 Ne diraj me. 1030 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 -Misliš da si smiješan? -Hajde. 1031 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 -Da? To je to? -Da. 1032 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Daj, Pik, molim te. 1033 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 -Naporan si. -A onda? 1034 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 To je to. 1035 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 To mi je više nego dovoljno. 1036 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 Više nego dovoljno? 1037 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 Ne zafrkavaj me. 1038 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Znam da ima još. 1039 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 -Hajde. -Nema ničega. 1040 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Smiri se, molim te. 1041 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 -Što da radim? -Ništa. 1042 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Ništa, Pik. Dobro? 1043 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Nemoj ništa raditi. 1044 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Vidjet ćemo. 1045 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 Što ćemo sad? 1046 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Hajde. 1047 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Dođi. 1048 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 Čekaj, ne tako. 1049 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 Čekaj. 1050 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Monica. 1051 01:14:17,416 --> 01:14:19,333 Potpuno si lud. 1052 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Moramo krenuti. 1053 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 Što se dogodilo? 1054 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Moram kući. 1055 01:14:27,333 --> 01:14:29,041 Nisam mogao. Želim kući. 1056 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Pik! Kamo ideš? 1057 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Žao mi je. 1058 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 Tog smo ljeta shvatili da ne možemo izbrisati pogreške 1059 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 jer su bile usađene u našu školu, u naše domove. 1060 01:14:46,416 --> 01:14:48,916 Nama pred očima, ali nitko ih nije vidio. 1061 01:14:49,000 --> 01:14:50,791 Ni imao hrabrosti razgovarati. 1062 01:14:52,500 --> 01:14:54,958 Nosili smo masku nevinosti na licima. 1063 01:14:56,041 --> 01:14:57,333 Ali odjednom, tada, 1064 01:14:57,416 --> 01:15:00,125 nije bilo razlike između hrpe bezobzirne djece 1065 01:15:00,208 --> 01:15:01,458 i zvjerskih ubojica. 1066 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Kasno je. 1067 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Oprosti, kad Carlo dolazi? 1068 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Ne zabavljate se? 1069 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 -Da, ali uskoro se moramo vratiti kući. -Da. 1070 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 Zasad ostajete. 1071 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 Zafrkavaš nas? 1072 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Što se događa? 1073 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 -Pođi sa mnom. -Ne. 1074 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 -Dođi sa mnom! -Hajde. 1075 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Hajde. 1076 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 Uza stube! 1077 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 -Smrdljivi… -U zahod! 1078 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 Što hoćete od nas? 1079 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Pusti me! 1080 01:15:52,250 --> 01:15:53,916 Ako vrištite, prebit ću vas. 1081 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Otvorite! 1082 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Otvorite, molim vas! 1083 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 Moram kući. 1084 01:16:06,250 --> 01:16:07,708 Brzo se vrati, dobro? 1085 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Ne zaboravi nazvati moje. 1086 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Otvorite! 1087 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 Otvorite! 1088 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 -Želim kući. -Pustite nas, molim vas. 1089 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Želim… 1090 01:17:06,750 --> 01:17:08,375 Žao mi je zbog one noći. 1091 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 Zbog mog brata. 1092 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Samo sam se htio ispričati. 1093 01:18:06,500 --> 01:18:09,166 Oprosti, pukla mi je guma. Nisam mogao javiti. 1094 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Sjedni. 1095 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 Smijem li nekoga nazvati? 1096 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 -Samo brzo. -Hvala. 1097 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Zdravo, Guido je. 1098 01:18:30,208 --> 01:18:32,291 Čujte, htio sam vam javiti 1099 01:18:32,375 --> 01:18:35,166 da me Angelo zamolio da kažem da neće doći kući. 1100 01:18:35,250 --> 01:18:37,166 Ostali poduzetnici nisu glupi. 1101 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Da, s Gianlucom je. 1102 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Sutra ujutro idu na američki buvljak. 1103 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Hvala, bok. 1104 01:18:52,250 --> 01:18:54,791 No dugoročno bi se moglo obiti o glavu. 1105 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Cijeloj zemlji. 1106 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 To je najsigurnije ulaganje. 1107 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 Naravno, interes je slab, ali… 1108 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Znam. Da, znam. 1109 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Onda mu reci. Uvjeri ga. 1110 01:19:07,666 --> 01:19:09,083 To je i za našu djecu. 1111 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 To je i njihov novac. 1112 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Naravno. 1113 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Što je bilo? 1114 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 Nisi gladan? 1115 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Kamo me vodiš? 1116 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Donatella! 1117 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 Ne! 1118 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Ne! 1119 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Ti si na redu. 1120 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Hajde. Dođi. 1121 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Dođi! 1122 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Da. Dobra cura. 1123 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Hajde. Ne boj se. 1124 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Skini se. 1125 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Hajde. 1126 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Skini se. 1127 01:21:57,041 --> 01:21:58,041 Bravo. 1128 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 Hoćeš li nas pustiti? 1129 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Hoću, naravno. 1130 01:22:13,125 --> 01:22:15,208 Nikad nismo došle kući ovako kasno. 1131 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 Što ćemo reći roditeljima? 1132 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Požuri se. 1133 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Odvezi nas kući ili će se zabrinuti. 1134 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Hajde. 1135 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 Nećemo ništa reći. 1136 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Sve skini. 1137 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 Ne, molim te. 1138 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Preklinjem te. 1139 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Hajde. Pa ćemo vidjeti. 1140 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatella. 1141 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 Jesi li čula? 1142 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 -Što? -Auto. 1143 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Upomoć! 1144 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 -Zatvorene smo! -Otvorite! 1145 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 Pomozite! 1146 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 Upomoć! 1147 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 -Pomozite nam. -Upomoć! 1148 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 -Pomozite. -Otvorite! 1149 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Upomoć! 1150 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Koji kurac radite?! 1151 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Prebit ću vas! 1152 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 -Jasno? -Dobro! 1153 01:23:58,000 --> 01:23:59,625 Ovdje smo držali Bulgarija. 1154 01:23:59,708 --> 01:24:01,208 Nismo tako glupi! 1155 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 -Ne! -Prestani! 1156 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 Začepi! 1157 01:24:03,250 --> 01:24:04,541 Jacques ubrzo dolazi. 1158 01:24:05,583 --> 01:24:07,791 Šef Marsigliesija. Naredio je otmicu. 1159 01:24:07,875 --> 01:24:09,416 -Njegova kuća. -Prestani! 1160 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Hajde. 1161 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Želim kući. 1162 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Želim kući. 1163 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Sit sam te dvije. 1164 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Idemo po Andreu. 1165 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Ovo je Jacques. 1166 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Ciao. 1167 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Pozdravi ga. 1168 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Angelo! 1169 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 Ne bi je trebao tako udarati. 1170 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 Zar ne? 1171 01:25:23,166 --> 01:25:24,166 Hej. 1172 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 Bok. 1173 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Ne tjeraj me da spavam s tobom. 1174 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 Ne možemo više. 1175 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Bez brige. 1176 01:25:38,583 --> 01:25:40,541 Ako ne želiš, neću te siliti. 1177 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Vrati nas kući. 1178 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Molim te. 1179 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Molim te. 1180 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Već ćemo vas nekako vratiti kući. 1181 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Dobro? 1182 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Sve dok nikomu ne kažete što se ovdje dogodilo. 1183 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Dobro? 1184 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 Dobro? 1185 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 -Jasno? -Kunem se. 1186 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Dobro. 1187 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 A ti? 1188 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Hej. 1189 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Hoćeš li poći sa mnom? Hajde, ne boj se. 1190 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Hajde. 1191 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Dođi. 1192 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Idemo. 1193 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 Ne, molim te. 1194 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Ne, bez brige. 1195 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 Pusti me, molim te. 1196 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 Ne. 1197 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 Što je to? 1198 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Uspavat će te. 1199 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Ne. Molim te, ne. 1200 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 -Molim te. -Ne miči se, pogoršat ćeš. 1201 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 Ne miči se. 1202 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 Je li bilo teško? 1203 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 Njih su dvije sad beskorisne. 1204 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Oduvijek su beskorisne. 1205 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 Nije istina. 1206 01:27:41,833 --> 01:27:43,208 Čak mi se i ne sviđaju. 1207 01:27:43,708 --> 01:27:44,958 Njih dvije? 1208 01:27:48,291 --> 01:27:50,416 Ovo sranje ne djeluje. Prisebna je. 1209 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 -Jesi li probao s jastukom? -Nisam. 1210 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Imam ovo. Što misliš? 1211 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 -Hajde. -Ne. 1212 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Pokret! 1213 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 Što joj rade? 1214 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Učini nešto, molim te. 1215 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Molim te. 1216 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 -Da ja? -Možeš. 1217 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 -Daj mi ruku. -Stani. 1218 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 -Tako. -Stani. 1219 01:29:10,458 --> 01:29:11,833 Vidi što mi je učinila. 1220 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Ovdje. I ovdje. 1221 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 Dosta je bilo. 1222 01:29:20,708 --> 01:29:23,958 Ako ne možeš zaspati, morat ću te karate potezom. 1223 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 Ne, molim te. 1224 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Da, zbilja. 1225 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Nemam više strpljenja. 1226 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Reci bi li radije karate potez 1227 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 ili udarac pištoljem po zatiljku. 1228 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Bi li radije karate potez 1229 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 ili udarac pištoljem po zatiljku? 1230 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 Karate potez. 1231 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Karate potez. 1232 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Karate potez. 1233 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 Halo? 1234 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 -Ubijaju me. -Kujo! 1235 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Molim vas! 1236 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 Ne razumiješ! 1237 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Možemo li ih staviti u prtljažnik? 1238 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Dobro. 1239 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 Hajde. 1240 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Uzmi pokrivač. 1241 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Dugo joj je trebalo da umre. 1242 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1243 01:32:30,125 --> 01:32:32,083 Rekao sam ti da me ne zoveš tako. 1244 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 Što ćemo s njima? 1245 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 Ne znam. 1246 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Ti riješi ovo. Ja se moram pobrinuti za kuću. 1247 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Nazvat ću. 1248 01:32:53,541 --> 01:32:55,791 Reći ću Gianluci da kaže roditeljima. 1249 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 Vidi kako lijepo spavaju. 1250 01:33:14,416 --> 01:33:16,791 Razumijem, Gianluca, no gdje je moj sin? 1251 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 Kod Angela? 1252 01:33:20,041 --> 01:33:22,250 Rekao je da ide k Mauriziju. 1253 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 Aha, u zadnji tren. 1254 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Da, dobro. 1255 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Hvala. 1256 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 Tko je to bio? 1257 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Gianluca. 1258 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 Vraćaju se, sve je u redu. 1259 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 Rekao sam ti, zar ne? 1260 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 Bile su komadi mesa i još su komadi mesa. 1261 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 Samo nas prijateljstvo može spasiti. 1262 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Samo naše bratstvo. 1263 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Prijatelji smrti, prijatelji u smrti. 1264 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Prijatelji smrti, prijatelji u smrti. 1265 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 Prijatelji smrti, prijatelji u smrti! Jebote. 1266 01:34:26,166 --> 01:34:27,833 Kada dolaze ostali? 1267 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 Za sat. 1268 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Idemo na pizzu. 1269 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 Ne mogu, moram kući. 1270 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Kući? Što ću ovdje sam jedan sat? 1271 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 Nemam pojma, Angelo. Vidimo se poslije. 1272 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 Možemo kad nas nitko ne vidi. 1273 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Dobro, ali kad? 1274 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 U tri. Može? 1275 01:34:55,750 --> 01:34:56,625 Angelo, drži. 1276 01:34:56,708 --> 01:34:58,583 Ovo su ključevi od auta 1277 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 i vrata. 1278 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Da uđeš bez buke. Dobro? 1279 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Vidimo se. 1280 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Rosa'. 1281 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Rosaria. 1282 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 Otišli su. 1283 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Rosaria. 1284 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Otišli su. 1285 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosaria. 1286 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Otišli su. 1287 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosaria. 1288 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Probudi se. 1289 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Probudi se, molim te. 1290 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Molim te. Rosa'. 1291 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Molim te. 1292 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Upomoć. Ovdje sam. 1293 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Ovdje smo. 1294 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Molim vas, otvorite. 1295 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Inače će se vratiti. Molim vas. 1296 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Dobra večer. Što je bilo? 1297 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Prema našim spisima, vlasnik ste bijelog Fiata 127. 1298 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 Je li ukraden? 1299 01:37:47,833 --> 01:37:49,708 Nije, parkiran je u blizini. 1300 01:37:49,791 --> 01:37:51,166 Samo ga vi koristite? 1301 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 Ne, i moj sin. Zašto? 1302 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 -A gdje je on sad? -Spava u svojoj sobi. 1303 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 Gospodine, moramo provjeriti. 1304 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Samo malo. 1305 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Raffaele, što je? 1306 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 Idi u krevet. 1307 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Priznajem Bogu svemogućemu, i vama, braćo i sestre, 1308 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 da sagriješih mnogo, 1309 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 mislima i riječima, onime što sam učinio 1310 01:39:17,416 --> 01:39:19,041 i onime što nisam učinio. 1311 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 Bože svemogući, smiluj nam se. 1312 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 Oprosti nam grijehe naše. 1313 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 Nakon tih događaja neki su ljudi odjednom reagirali. 1314 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 Kao da je ogorčenost koju smo nosili 1315 01:39:34,083 --> 01:39:36,250 tražila način da izađe iz nas. 1316 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Isuse, koji si došao utješiti grešnike… 1317 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 Nikad se nisam vratio u tu srednju. 1318 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 Nisam maturirao ondje. 1319 01:39:49,625 --> 01:39:52,166 Nakon ubojstva mirna se četvrt promijenila. 1320 01:39:52,250 --> 01:39:54,416 Ljudi na ulici bili su sumnjičavi. 1321 01:39:55,791 --> 01:39:57,875 Nitko se više nije osjećao sigurno. 1322 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 ZNANOST PROSVJETLJUJE UMOVE 1323 01:40:07,000 --> 01:40:11,875 Kod kuće je svaka majka proučavala dijete da vidi krije li se u njemu čudovište. 1324 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 To je potrajalo. 1325 01:40:17,250 --> 01:40:20,458 Svi su shvatili da ako pometete prašinu ispod tepiha, 1326 01:40:20,541 --> 01:40:22,000 nagomila se planina. 1327 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 A onda, postupno, 1328 01:40:27,333 --> 01:40:29,125 sve se vratilo na staro. 1329 01:41:14,583 --> 01:41:16,083 U DOBA MASAKRA U CIRCEJU 1330 01:41:16,166 --> 01:41:18,916 SILOVANJE NIJE SMATRANO ZLOČINOM PROTIV OSOBE, 1331 01:41:19,000 --> 01:41:20,541 NEGO PROTIV JAVNOG MORALA. 1332 01:41:20,625 --> 01:41:22,666 SMRT ROSARIJE I MUČENJE DONATELLE 1333 01:41:22,750 --> 01:41:25,750 POKREĆU RASPRAVU ZAVRŠENU 1996. PROMIJENJEN JE ZAKON 1334 01:41:25,833 --> 01:41:28,625 I SEKSUALNO NASILJE POSTAJE ZLOČIN PROTIV OSOBE. 1335 01:41:29,125 --> 01:41:33,333 TROJICI POČINITELJA MASAKRA IZREČENE SU DOŽIVOTNE KAZNE. 1336 01:41:33,833 --> 01:41:37,166 ANGELO IZZO, ČIM JE PUŠTEN ZBOG DOBROG PONAŠANJA 2005., 1337 01:41:37,250 --> 01:41:38,625 UBIO JE JOŠ DVIJE ŽENE. 1338 01:41:38,708 --> 01:41:39,583 ANDREA GHIRA 1339 01:41:39,666 --> 01:41:42,000 UMRO JE U MAROKU 1994. NAKON SKRIVANJA 1340 01:41:42,083 --> 01:41:43,666 I ŽIVOTA BJEGUNCA. 1341 01:41:43,750 --> 01:41:44,583 GIANNI GUIDO 1342 01:41:44,666 --> 01:41:50,458 ZAHVALJUJUĆI SMANJENJU KAZNE SLOBODAN JE OD 2009. GODINE. 1343 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 DONATELLA COLASANTI UMRLA JE 2005. GODINE SA SAMO 47 GODINA. 1344 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 Prijevod titlova: Željko Radić