1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX PREDSTAVLJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,041 --> 00:01:37,583
PREMA KNJIZI „KATOLIČKA ŠKOLA”
E. ALBINATIJA
5
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Oslobodite nas!
6
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Molim vas!
7
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Molim vas, ne odlazite.
8
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Inače će se vratiti.
9
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Molim vas.
10
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
ŠEST MJESECI PRIJE DOGAĐAJA
11
00:03:26,416 --> 00:03:28,041
Ne znam kad je sve počelo.
12
00:03:28,125 --> 00:03:29,541
U vrstu!
13
00:03:29,625 --> 00:03:31,166
To je bila priča o nama.
14
00:03:31,250 --> 00:03:32,166
Ispravite leđa!
15
00:03:32,250 --> 00:03:36,208
Našem obrazovanju,
našem kvartu, našoj školi.
16
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Nakon toga ništa neće biti isto.
17
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Jedan, dva.
18
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Jedan, dva.
19
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Jedan, dva.
20
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Želim čuti vaše glasove.
21
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Jedan, dva!
22
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Bio sam na trećoj godini
u privatnoj srednjoj školi
23
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
s mjesečnom školarinom.
24
00:03:57,625 --> 00:03:59,291
Djevojke nisu imale pristup.
25
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Svi smo bili dečki
iz rimskog kvarta srednje klase.
26
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Ukratko, tatini sinovi.
27
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
Ondje je bio i Salvatore,
28
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
Angelov brat, godinu stariji od nas.
29
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Da vidim snagu!
30
00:04:11,500 --> 00:04:14,833
I Picchiatello,
koji je nadimak dobio jer je bio čudan.
31
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
Njegova je mama bila glumica
o kojoj smo maštali.
32
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
33
00:04:21,000 --> 00:04:24,833
Možda jedini koji je vjerovao
u kršćanske vrednote koje smo učili.
34
00:04:25,416 --> 00:04:26,791
Osim brata Curzija.
35
00:04:26,875 --> 00:04:29,333
Pogledate li, ne čini se kao svećenik.
36
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Trčanje na mjestu!
37
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
Jedan, dva!
38
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Arbuse, ovo su grčevi, ne tjelovježba!
39
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
Kamo ideš? Hajde!
40
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Jedan, dva!
41
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
Jedan, dva!
42
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
Bilo je to 1975. godine.
43
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
A nasilje je bilo svakodnevica.
44
00:05:04,875 --> 00:05:06,125
Što se dogodilo, Pik?
45
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
46
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Raznio se pred ravnateljem.
47
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
-Istina!
-Odrasti! Budi muškarac, jednom za svagda!
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
49
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Da pogodim, nisi ništa vidio,
zar ne? Kao i svi ostali?
50
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
Tvoj je kolega napadnut u dvorištu,
51
00:05:37,958 --> 00:05:39,625
a nitko ništa nije vidio.
52
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Dobro.
53
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Ako je to sve, izađi.
54
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Romoli nikom nije smetao.
55
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Čim je zazvonilo,
56
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
maturanti su mu prišli
57
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
i okružili ga da nitko ne vidi što rade.
58
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
Isprva su mu opalili nekoliko šamara.
59
00:06:13,250 --> 00:06:15,750
Jedan ga je zgrabio
za majicu i počeo vući.
60
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Znači, naočale su mu pale?
61
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Nisu.
62
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
Namjerno su ih razbili.
63
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Dobro.
64
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
Tko je to učinio?
65
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
-Ne. Pitajte Jervija. On je poslao…
-Hej.
66
00:06:34,333 --> 00:06:35,916
Želim čuti od tebe.
67
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido. Tvoj je otac s ravnateljem.
68
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Mladi su, ali moraju shvatiti
da imamo pravila.
69
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Vaši su vas roditelji
odlučili poslati ovamo
70
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
jer očito žele da imate
71
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
sigurnu luku.
72
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Nešto što će vas štititi
73
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
od moralnog pomaka…
74
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Ravnatelju, oprostite.
75
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
Jeste li već počeli prikupljati
donacije za Uskrs ili…
76
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Još nismo, ali…
77
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Javite mi.
78
00:07:46,041 --> 00:07:47,166
Idemo.
79
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
Nećemo vas više gnjaviti.
80
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni!
81
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
Reci domaru da pošalje Jervija.
82
00:08:04,083 --> 00:08:05,416
Što te spopalo?
83
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
Što sam ti rekao?
84
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
Dakle?
85
00:08:19,166 --> 00:08:21,041
Zbog tebe ispadam idiot.
86
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Dođi.
87
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Što sam ti rekao?!
88
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Da se više nikad nisi usudio!
89
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Ne smiješ to ponoviti!
90
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Shvaćam, oprosti.
91
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Zbog tebe ispadam idiot.
92
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Jebeni idiot.
93
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
Od sutra se sve mijenja.
94
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Život nam je bio pun pravila.
95
00:08:46,833 --> 00:08:48,875
Katkad su nas kažnjavali,
96
00:08:48,958 --> 00:08:50,916
a katkad ništa.
97
00:08:51,416 --> 00:08:54,625
Pitali smo se jesu li
ta pravila određena nasumično.
98
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
Sa šest godina
napuštate obitelj i upišete školu.
99
00:08:59,166 --> 00:09:00,208
Drugu ljušturu.
100
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
U školi ste mogli steći
jedan od dvaju stavova.
101
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Pokoriti ili pokoriti se.
102
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Vrati! Rachele, ne možeš uzeti.
103
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
-Prestani.
-Uvijek kradeš.
104
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Dosta! Reći ću mami.
105
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Prestani.
106
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
-Ne!
-Rachele mi je ukrala cipele.
107
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
Nije istina! Ne laži.
108
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Ne zanima me. Riješite to.
109
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta, možeš li isključiti pećnicu?
110
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
-Odmah dolazim.
-Dobro.
111
00:09:25,291 --> 00:09:27,500
Toby. Hajde, idi s njima.
112
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
I?
113
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
Ne razumijem.
114
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
Nisu im ništa učinili.
115
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Nisu ništa poduzeli.
116
00:09:35,291 --> 00:09:37,833
Kupit će mu nove naočale i to je to.
117
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
I gotovo.
118
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
A što su im trebali učiniti?
119
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
Poniziti ih? Isključiti ih?
120
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
Što je ljudska pravda učinila Gospodinu?
121
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
Mrzila ga je, žeđala za osvetom.
122
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Iz zla proizlazi zlo.
123
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Moramo razumjeti i oprostiti
ponašanje Gioacchinovih prijatelja.
124
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Inače upadamo u začarani krug.
125
00:09:58,375 --> 00:10:00,666
Oprosti, tata. Ne govoriš li uvijek
126
00:10:00,750 --> 00:10:03,625
da oprost treba dati tek nakon ispovijedi?
127
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Da. Ali kažem
i da ne vjerujete u savršenstvo.
128
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
Ne, hvala.
129
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
I čuvajte se predrasuda.
130
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Dosta rasprave.
131
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Cure. Evo. Bravo.
132
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, hrana je spremna.
133
00:10:22,500 --> 00:10:25,208
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
134
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
Nisam raspoložena.
135
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
Zašto?
136
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Jer su mi plodni dani.
137
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
Nije pravi trenutak za još jedno dijete.
138
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Zašto ne?
139
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
Jer ga ja moram nositi.
140
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Već smo raspravili o tome.
141
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Molim te.
142
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Hej! Velika kosa!
143
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
-Pred svima smo ga.
-Naočale?
144
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Slomljene! Sutra će ih zalijepiti.
145
00:11:29,416 --> 00:11:31,250
-Kako je bilo s tatom?
-Isto.
146
00:11:31,333 --> 00:11:34,458
Jebeno mi je zagorčao život,
ali je na kraju prestao.
147
00:11:34,541 --> 00:11:36,666
Rekao je da me neće puštati van.
148
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
A ti, Giampie'?
149
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Ni riječi.
150
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
-Stvarno?
-Očito.
151
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
-Tvoj je djed izgradio školu.
-Da.
152
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
A moj im tata daje novac.
153
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
Ravnatelj bi trebao začepiti. I točka.
154
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Ljute me.
155
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Bravo, Angelo!
156
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
-Hoćeš piće?
-Hoću.
157
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Dobro. Pa…
158
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo.
159
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
-Andrea će izaći iz zatvora.
-Što?
160
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Upravo su mi rekli.
161
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
Uskoro.
162
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
Hoćemo biti ovdje cijelu noć?
163
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
Što bi htio?
164
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
Zapravo ne znam.
165
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Odlučimo nešto, idemo…
166
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
Zapravo, mislim da imam ideju.
167
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Spremi ga!
168
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo.
169
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
-Što je?
-Gdje si bio?
170
00:12:24,250 --> 00:12:26,250
Što misliš? S prijateljima.
171
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
Zašto se stalno moram brinuti?
172
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Zbog mene? Evo me, s tobom.
173
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Idemo spavati.
174
00:12:43,916 --> 00:12:45,541
Znam da si budan.
175
00:12:48,375 --> 00:12:50,791
Gianni mi je rekao što je bilo u školi.
176
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
Što ti je rekao?
177
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
Da su te ispitivali.
178
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Jesu.
179
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
Ravnatelj nas je zadržao
jer je htio naći krivca.
180
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
-I rekao si mu?
-Nisam.
181
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Sigurno?
182
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Bravo.
183
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
Nisi nikoga izdao.
184
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Nemoj biti cinkaroš.
185
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
-Jasno?
-Da.
186
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Što da?
187
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Ne treba biti cinkaroš.
188
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Želiš li još što ispovjediti?
189
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Često lažem.
190
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
To nije dobro.
191
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Laganje je ozbiljan grijeh.
192
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Što lažeš?
193
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Svašta.
194
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Da bi me drugi prihvatili.
195
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Glumim da imam iste strasti.
196
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Iste ideje.
197
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
Da barem to ne radim. To mi otežava.
198
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
GIMNAZIJA SVETOG LUIGIJA
199
00:14:00,250 --> 00:14:01,875
Jer se osjećam usamljenim.
200
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
Naizgled sam dobar sa svima.
201
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
Sa svima se slažem.
202
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
Ali nikad mi nije ugodno ni s kime.
203
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
Nikad nisam svoj, pater.
204
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Zbilja si na ispovijedi rekao
da ne vjeruješ u Boga?
205
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
Što ako te prijavi?
206
00:14:37,500 --> 00:14:39,083
Ionako napuštam ovu školu.
207
00:14:39,583 --> 00:14:41,958
Ništa ne učim. Ne vjerujem nastavnicima.
208
00:14:42,458 --> 00:14:45,333
Trebali bi znati,
ali i ne znaju da ne znaju.
209
00:14:45,416 --> 00:14:46,708
Pretpostavljaju.
210
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Njihov autoritet nema temelje.
211
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
Komu vjeruješ?
212
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Vjerujem tebi.
213
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
Odabrao si pogrešnu osobu.
214
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Sad se svodi
na jednostavnu kvadratnu jednadžbu.
215
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
A mislim da je svi
već dobro znate, zar ne?
216
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
Što planiraš?
217
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
Kad riješite jednadžbu…
218
00:15:11,125 --> 00:15:12,666
Dvije godine u jednoj.
219
00:15:12,750 --> 00:15:14,833
Maturirat ću godinu ranije.
220
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Moraš imati najmanje četvorku
iz svih predmeta.
221
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
-I polagati sve ispite.
-Znam.
222
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
-Znam.
-Arbuse!
223
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Budući da si jutros tako brbljav,
dođi ovamo. Riješi nam jednadžbu.
224
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Hajde.
225
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
Ovu?
226
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Da.
227
00:16:01,208 --> 00:16:02,333
Arbus.
228
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Svi su ga smatrali fenomenom.
229
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
Štovali su ga
i tako ga držali na distanci.
230
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Dobro, Arbuse.
231
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Možeš se vratiti.
232
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Najbolje kod Arbusa je to što ne trza
233
00:16:14,500 --> 00:16:15,833
i ne gubi nadu.
234
00:16:16,666 --> 00:16:18,708
Svi smo se divili Arbusu.
235
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
I Jerviju, ali iz drugih razloga.
236
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
-Tijelo Kristovo.
-Amen.
237
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
-Tijelo Kristovo.
-Amen.
238
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
Tijelo Kristovo.
239
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
Mama.
240
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Što je?
241
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
-Zašto se ne mogu pričestiti?
-Jer ne možeš, dušo.
242
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
Ali zašto?
243
00:17:52,333 --> 00:17:55,208
Tako je kako je.
Kad odrasteš, objasnit ću ti.
244
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
-Tijelo Kristovo.
-Amen.
245
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Pomolimo se.
246
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
U ime Krista, Gospodina našega.
247
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amen.
248
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
-Gioacchino.
-Da?
249
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
Gdje su ti školski kolege?
250
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
Zar ne idu na misu?
251
00:18:11,541 --> 00:18:13,625
Pohađaju obvezne mise u školi.
252
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
Zašto šalju djecu u katoličku školu?
253
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Možda roditelji rade.
254
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Shvaćam, ali nijedan
od 20 dječaka. Apsurdno.
255
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
APOLLINAIREOVE NEMORALNE PRIČE
256
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Mama!
257
00:18:32,791 --> 00:18:34,875
-Dušo.
-Zar nisi vidjela auto?
258
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
Što bih ja bez tebe?
259
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
-Hej, jesi li dobro?
-Jesam, dobro sam.
260
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
PET MJESECI PRIJE DOGAĐAJA
261
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Možemo sagraditi lijepu kućicu
ako dobijemo dozvole. Zar ne?
262
00:19:06,583 --> 00:19:09,791
Možemo podijeliti imanje.
Jedno tebi, jedno bratu.
263
00:19:09,875 --> 00:19:10,791
Bilo bi lijepo.
264
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
Moglo bi upaliti.
265
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Gledaj.
266
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Ruma.
267
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
Opet.
268
00:19:38,125 --> 00:19:39,208
Postaneš emotivan.
269
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Rekao sam ti već. Moraš biti hladnokrvan.
270
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Naciljaš.
271
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
I pucaš.
272
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Idemo.
273
00:19:52,750 --> 00:19:54,833
Tri stupa našeg obrazovanja bila su
274
00:19:54,916 --> 00:19:57,833
uvjeravanje, prijetnja i kazna.
275
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
Ali to su više stube nego stupovi.
276
00:20:01,833 --> 00:20:05,541
Ako objašnjenja i prijetnje ne uspiju,
kažnjavali bi nas.
277
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
U mom susjedstvu
ili nije bilo velikih ambicija
278
00:20:10,458 --> 00:20:12,750
ili su se pokazale katastrofalnima.
279
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Pouka je bila
280
00:20:14,750 --> 00:20:17,500
da je sve prolazno bilo nepodnošljivo.
281
00:20:17,583 --> 00:20:21,500
Budući da je sve prolazno,
sve je bilo nepodnošljivo.
282
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Osim kod Arbusa.
283
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Dobro jutro.
284
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Njegov je otac
predavao matematiku na faksu.
285
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Činilo se da ga
više zanimaju studenti nego djeca.
286
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Dobro.
287
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
Ista je kao tvoja kuća.
288
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Tata ju je sagradio za sestru.
289
00:20:38,166 --> 00:20:40,416
Bio je opsjednut balzovinom i pilom.
290
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Dođi.
291
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour. Donijela sam klopu.
292
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Mama, molim te.
293
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Monsieur.
294
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Zdravo. Ja sam Edoardo.
295
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Ciao, Edoardo.
296
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
Kako je?
297
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Moj je sin tako odsutan.
298
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
Što ti se vrzma glavom?
299
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Tajne?
300
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
Ne, nema tajni, naravno.
301
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
A ti, Edoardo?
302
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
Imaš li tajni?
303
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Ja?
304
00:21:27,458 --> 00:21:29,583
Da, nešto što ne govoriš mami.
305
00:21:29,666 --> 00:21:31,291
Što? Reci mi.
306
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
Gotovo joj ništa i ne govorim.
307
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Dakle…
308
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Naravno.
309
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
Što učite?
310
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Kemiju.
311
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
Pa,
312
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
budući da već znamo kemiju, može poker?
313
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Deset tisuća.
314
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Pratim.
315
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Odustajem.
316
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Dva para.
317
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Skala.
318
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Spusti taj glupi mač.
319
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Ozlijedit ćeš se.
320
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Zar ne vidiš koliko sam vješt?
321
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Gladan sam.
322
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Jesi li gladan?
323
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Gladan sam.
324
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Zovi Fernandu. Boli me glava.
325
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernanda!
326
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Fernanda!
327
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Zašto urlaš? Rekla sam ti…
328
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Fernanda!
329
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
Boli me glava.
330
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
Fernanda!
331
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Fernanda!
332
00:23:19,666 --> 00:23:21,541
Možeš li se prestati glupirati?
333
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
-Da. Dobro.
-Idi.
334
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo!
335
00:23:38,625 --> 00:23:44,041
Enzo!
336
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Dečki! Smirite se.
337
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Oprostite, pater Curzio.
338
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
-Dobro došli.
-Hvala.
339
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
Onaj zdesna.
340
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
Ovaj je moj. Zašto imaš tri kreveta?
341
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
Gdje si to našao?
342
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
Pogodi. Ispod kreveta.
343
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Ispod kreveta.
344
00:24:12,125 --> 00:24:13,875
Pik. Gle.
345
00:24:13,958 --> 00:24:15,708
-Na dnu.
-Nema.
346
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Tu je. Samo morate potražiti.
347
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Tako je glup.
348
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
-Tko?
-Ti.
349
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
-Ja?
-Da.
350
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Zamolio sam vas da dođete jutros
351
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
jer bih htio započeti ovaj…
352
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
naš razgovor ispred ove slike.
353
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Jednostavno, volio bih da mi kažete,
354
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
slobodno…
355
00:24:46,125 --> 00:24:47,666
što vidite na njoj.
356
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Hajde. Slobodno.
357
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Profesore,
358
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
vidim da neki muškarci tuku Isusa.
359
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Šestorica muškaraca
360
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
tuku Isusa.
361
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Kako biste definirali tu šestoricu?
362
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Oni su progonitelji.
363
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Progonitelji.
364
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
Tko je žrtva?
365
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
Pa, Isus.
366
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Sigurno?
367
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Čini mi se da su i progonitelji
368
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
zapravo žrtve.
369
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Jer oni koji naude drugima,
370
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
naude i sebi.
371
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
-Zar ne?
-Da.
372
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
Dodao bih da nisu jedini počinitelji.
373
00:25:38,041 --> 00:25:38,958
I Isus je.
374
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
Iskorištava njihovo zlo da bi se uzdigao.
375
00:25:43,125 --> 00:25:44,333
Da bi bio savršen.
376
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
Nije li to savršenstvo prikaz arogancije?
377
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
Što to govoriš?
378
00:25:50,583 --> 00:25:53,333
Bog je savršenstvo, a savršenstvo je Bog.
379
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Mislim da biste trebali
početi razmišljati o tome
380
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
da se vrag možda manifestira
381
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
kad mi imamo pravo.
382
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Kad se osjećamo opijenima
vlastitim savršenstvom.
383
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Želite reći da, kad se dobro ponašamo,
384
00:26:11,916 --> 00:26:13,791
slijedimo vražje prijedloge.
385
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Dakle, nema razlike
između sveca i njegovih mučitelja?
386
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Jasno da ima.
387
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
I Isus je čovjek.
388
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Postao je čovjek
389
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
i kao takav sudjeluje
u našoj nesavršenosti.
390
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Jer On u sebi
391
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
nosi sjeme zla.
392
00:26:31,500 --> 00:26:33,458
Postajemo ljudi
393
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
nasljeđujući zlo.
394
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
Čineći zlo.
395
00:26:39,125 --> 00:26:40,416
I kao žrtve zla.
396
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
Da bi bio žrtva zla,
397
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
netko ga mora počiniti.
398
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Dakle?
399
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
Ne slažeš se?
400
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
Ne znam, ja…
401
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
mislim da postajemo ljudi
čineći dobra djela.
402
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
A vi govorite da postajemo ljudi
403
00:27:03,833 --> 00:27:05,625
ako činimo zlo. Ne…
404
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
Ne razumijem.
405
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
Profesor Golgota govori gluposti.
Sve je jasno. Idemo.
406
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Hej. Nema nikoga. Idemo.
407
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
-Kamo idete?
-Požuri se. Idemo.
408
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
-Ja?
-Da, hajde.
409
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Bok.
410
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
Što radite?
411
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Rekonstruiramo sliku koju smo vidjeli.
412
00:27:34,791 --> 00:27:35,833
Što ću vam ja?
413
00:27:35,916 --> 00:27:37,125
Ti si glavni junak.
414
00:27:37,208 --> 00:27:38,541
-Skini se.
-Ti si Isus.
415
00:27:38,625 --> 00:27:39,875
-Hajde.
-Košulju?
416
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
-Da. Gola prsa, kao on.
-Svuci se.
417
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
U redu.
418
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
-Ovdje?
-Hajde, na koljena.
419
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
-Na koljena.
-Hajde.
420
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Dolje.
421
00:27:57,041 --> 00:27:57,916
Joj!
422
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Hej! Što radite?
423
00:28:14,375 --> 00:28:15,500
Kukavico!
424
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Grešniče.
425
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Prestanite!
426
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Grešnik.
427
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Da, dosta je.
428
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Reci da ne vjeruješ.
429
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Odreci se Boga!
430
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Odreci se vjere.
431
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Miruj, D'Avenia.
432
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Odreci se.
433
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
Koji kurac radite?
434
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Jeste li poludjeli?
435
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Grešniče.
436
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Voliš kad te bičuju, zar ne?
437
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Muškost je neizlječiva bolest.
438
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Peder je to zaslužio.
439
00:29:24,958 --> 00:29:27,375
Morao si raditi i trpjeti svašta
440
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
kako bi te prijatelj prihvatio.
441
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Morao si dokazati snagu,
čak i ako si slab.
442
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Svaki si dan dokazivao da si muško.
443
00:29:35,750 --> 00:29:39,750
Onda si morao krenuti ispočetka
i dokazati sve iznova.
444
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Ako jednom ne uspiješ,
zauvijek ćeš biti obilježen.
445
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
SUTRA U TRI SATA U VRAŽJOJ STOLICI
446
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
Ne volim kurac!
447
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Reci!
448
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Cure. Sviđaju li ti se ili ne?
449
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Sviđaju, naravno.
450
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
Što ti se sviđa kod njih?
451
00:30:10,291 --> 00:30:13,625
Ako je pitanje preteško,
reci što ne voliš kod muškaraca.
452
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Dlake na tijelu? Bradu?
453
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
-Pa…
-Što god.
454
00:30:18,458 --> 00:30:20,208
Reći ću ti što ne voliš.
455
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
Ne voliš kurac.
456
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
Ja ne volim kurac.
457
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Reci.
458
00:30:35,333 --> 00:30:37,541
Ne volim…
459
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
kurac.
460
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Reci!
461
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
Ne volim kurac.
462
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 SATI PRIJE DOGAĐAJA
463
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
-Hajde!
-Ne!
464
00:30:52,625 --> 00:30:53,458
Ne.
465
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Hajde.
466
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
-Bok, cure.
-Bok.
467
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Kamo ideš?
468
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
Idem kući. A vi?
469
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Možeš nas povesti? Tramvaj je pobjegao.
470
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
-Kamo?
-Montagnola.
471
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
-Gdje je to?
-Montagnola.
472
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Znaš li ulicu Grotta Perfetta,
na Laurentini?
473
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Blizu EUR-a?
474
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
-Znam, EUR!
-Da.
475
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Daleko je.
476
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Upadajte.
477
00:31:23,333 --> 00:31:25,916
-Možeš li otvoriti?
-O, Bože.
478
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Evo.
479
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Oprosti.
480
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
Kao svemirski brod!
481
00:31:32,583 --> 00:31:34,125
Jeste li vidjele?
482
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Ubrzo će auti letjeti.
483
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Usput, zovem se Donatella. Ona je Nadia.
484
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Ja sam Carlo.
485
00:31:40,041 --> 00:31:42,291
Morate mi dati upute.
486
00:31:42,375 --> 00:31:44,625
-Znam samo do ulice Colombo.
-Naravno.
487
00:31:45,291 --> 00:31:46,708
Čime se baviš? Radiš li?
488
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
Ne, na zadnjoj sam godini škole.
489
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Aha. Kako to da imaš auto?
490
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
Tatin je, ali često vozim.
491
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
A vi? Što radite tu?
492
00:31:56,541 --> 00:32:00,083
Išle smo u kino.
Gledale smo Rocky Horror Picture Show.
493
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
-Nisam ga gledao.
-Lud je.
494
00:32:02,500 --> 00:32:07,375
Samo me dotakni
Prljav želim biti
495
00:32:08,166 --> 00:32:09,625
Ne puštaju ga kod vas?
496
00:32:09,708 --> 00:32:12,916
Zar ti nas je tako teško prevesti?
497
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Naravno da nije. Samo me zanimalo.
498
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
-Šalim se.
-U redu.
499
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
U blizini živi naš prijatelj fotograf.
500
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Kaže da će nam možda naći posao.
501
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
Čime se bavite?
502
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Mi smo manekenke.
503
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Htjele bismo to biti.
504
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
Shvaćam. Bit ćete super.
505
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
-Mogu li zamoliti cigaretu?
-Naravno.
506
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Hvala.
507
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
-Voilà.
-Ljubazan si.
508
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
-Smijem nešto pustiti?
-Smiješ.
509
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
-Volite li Battistija?
-Da.
510
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Ti ne pjevaš?
511
00:34:33,458 --> 00:34:35,375
Hvala još jednom. Nazovi nas.
512
00:34:35,458 --> 00:34:36,375
U redu, može.
513
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Hvala.
514
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
-Bok.
-Bok.
515
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Bok.
516
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
Vidimo se.
517
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Dušo. Hej.
518
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Spavaj.
519
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Ispod pokrivača. Evo.
520
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Laku noć, Giaele.
521
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Mama. A molitva?
522
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Hajde, reci.
523
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Dragi Isuse, zaštiti Liju, mamu, tatu,
524
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Gioacchina, Ezechielea i Elisabettu,
525
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Rachele, Tobija.
526
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Bravo, dušo.
527
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Divno. Sad spavaj.
528
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Prihvatiti poziv moglo bi biti riskantno.
529
00:36:24,250 --> 00:36:26,958
Ali ako odbiješ,
izgubio bi bodove za muškost.
530
00:36:27,500 --> 00:36:31,750
Zato sam se osjećao povlaštenim
kad su me pozvali u Vražju stolicu.
531
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
Tajna našeg obrazovanja
bila je izbacivanje agresivnosti.
532
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Inače bi se nagomilala.
533
00:36:39,583 --> 00:36:41,000
Ali bez pretjerivanja,
534
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
inače bismo zaglibili u fašizam.
535
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
Gdje si? Čekamo već sat vremena.
536
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
Upoznao sam dvije cure. Odvezao sam ih.
537
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
Zašto ih nisi doveo?
538
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Htjele su prijevoz do kuće.
539
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Do kuće? Gdje?
540
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
-Žive daleko.
-Gdje?
541
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
U Montagnoli.
542
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
Petlja se sa siroticama!
543
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
Bio si u kurvanju!
544
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
Ti se time baviš.
545
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
Cure padaju na mene.
546
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
Takve pogotovo.
Ne znaju ni govoriti kako treba.
547
00:37:54,916 --> 00:37:57,416
Ne želimo razgovarati s njima.
Upoznaj nas.
548
00:37:58,291 --> 00:37:59,916
Kao da bi ti dale broj!
549
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
-O čemu govoriš, jebote?
-Gledaj.
550
00:38:03,208 --> 00:38:05,583
-Evo ga.
-Pogledajte.
551
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
-Na mojoj ruci.
-Na ručici.
552
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
-Majstor na djelu.
-Na njegovoj ruci.
553
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
-Pustite majstora da radi.
-Na ruci.
554
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Onda dobro. Nazovimo ih.
555
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Hajde.
556
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
-Hajde, nazovi nove prijateljice.
-Hajde.
557
00:38:18,708 --> 00:38:20,666
Bili smo prva generacija koja je
558
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
uživala gotovo neograničenu slobodu.
559
00:38:24,500 --> 00:38:28,750
Obitelji su se činile čvrstima,
no bile su krhkije negoli su izgledale.
560
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Edo!
561
00:38:30,666 --> 00:38:32,041
Pomogneš mi s testom?
562
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Ne, Pik, nemoj…
563
00:38:33,500 --> 00:38:34,958
Očevi su bili odsutni.
564
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Kao Pikov otac.
565
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
Nitko ga nikad nije vidio.
566
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Nismo znali ništa o njemu.
567
00:38:40,750 --> 00:38:43,583
No nitko nije imao hrabrosti
pitati Pika gdje je.
568
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
Može u tri sata? Pola četiri?
569
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
Tri i petnaest?
570
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
Može pola četiri.
571
00:39:03,375 --> 00:39:04,458
„E profundam.”
572
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
Ablativ?
573
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
Ablativ? Da.
574
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Samo malo.
575
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
Ne, akuzativ.
576
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
-Akuzativ?
-Da.
577
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Dobro.
578
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
Mama je lijepa.
Bila je glumica prije mog rođenja.
579
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Bila je sjajna.
580
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
Mama!
581
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
Mama!
582
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
-Zašto je zoveš?
-Upoznat ćeš je.
583
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
-Ne!
-Mama!
584
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
Mama!
585
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
Zašto vičeš?
586
00:39:38,958 --> 00:39:40,458
Ovo je Edoardo.
587
00:39:41,166 --> 00:39:42,708
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
588
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Hvala što si došao pomoći mom sinu učiti.
589
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
Nema problema, ja…
590
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
-Treba mu to.
-Moja užina.
591
00:39:50,416 --> 00:39:51,958
Zar se tako traži?
592
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
A kako da tražim?
593
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
Ne znam. Pogledaj svog prijatelja Edoarda.
594
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Izgleda li kao netko
tko sve traži od mame?
595
00:40:09,625 --> 00:40:10,750
Neću proći.
596
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
Sigurno nećeš ako ne počneš.
597
00:40:16,125 --> 00:40:17,500
Daj, ne smijem kasniti.
598
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
-Samo piši.
-Hvala.
599
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
„Sve opasnosti…”
600
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
„Sve…”
601
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
„…smrti…”
602
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
„…opasnosti smrti…”?
603
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
TRI MJESECA PRIJE DOGAĐAJA
604
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Žohari na Zemlji žive
već 320 milijuna godina.
605
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Brzi su.
606
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
I teško ih je ubiti.
607
00:41:48,250 --> 00:41:49,791
Jer imaju egzoskelet
608
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
koji je tvrd,
609
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
ali istovremeno fleksibilan.
610
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
To tijelo može mutirati.
611
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Mijenjati se.
612
00:41:59,375 --> 00:42:02,000
A sve što uzrokuje promjene je nasilno.
613
00:42:03,791 --> 00:42:07,166
Nasilne promjene uništavaju,
ali istodobno i stvaraju.
614
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
Vidiš?
615
00:42:10,291 --> 00:42:12,041
Trebao bih ga ubiti ovdje,
616
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
točno tu, u prsa.
617
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Onda bi uginuo.
618
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
To bi bilo najlakše.
619
00:42:20,750 --> 00:42:22,041
Tako je i s ljudima.
620
00:42:24,250 --> 00:42:27,750
Nema smisla tratiti vrijeme
tražeći način da ubiješ čovjeka.
621
00:42:28,625 --> 00:42:30,583
Ne moraš previše razmišljati.
622
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Naravno,
623
00:42:35,416 --> 00:42:37,833
ubod u prsa bila bi užasna smrt.
624
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Hej, medo.
625
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Požuri se.
626
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
-Sljedeći tjedan.
-Hajde.
627
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
-Hvala.
-Bok.
628
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
-Zašto ne ostaneš?
-Moram ići.
629
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
-U redu.
-Hvala.
630
00:43:37,666 --> 00:43:39,000
Shvatio sam da je
631
00:43:39,083 --> 00:43:42,708
ludilo jednog člana obitelji
završilo ekscentričnošću drugoga.
632
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Arbus nije bio nasilan.
633
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
No bio je opsjednut smrću.
634
00:43:50,291 --> 00:43:54,916
Ako je i Arbusovu obitelj privlačilo zlo,
možda je profesor Golgota imao pravo.
635
00:43:55,000 --> 00:43:57,958
Možda, da bismo postali ljudi,
moramo iskusiti zlo.
636
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Bok.
637
00:44:02,416 --> 00:44:04,041
-Bok.
-Sjećaš me se? Monica.
638
00:44:04,125 --> 00:44:06,583
Upoznali smo se prošlog ljeta u Circeju.
639
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
O, da, Monica. Oprosti.
640
00:44:09,125 --> 00:44:09,958
Što radiš?
641
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Pa, išao sam kući.
642
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
Nisi me nazvao.
643
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Izgubio sam broj pa nisam mogao…
644
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
U redu, dat ću ti ga opet.
645
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Napisat ću ga ovdje da ga više ne izgubiš.
646
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
MONICA 903
647
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Bok.
648
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Bok.
649
00:44:41,916 --> 00:44:46,416
Iako nitko od nas ne bi to priznao,
svi smo se bojali seksa.
650
00:44:47,958 --> 00:44:50,083
To je tajna koju je trebalo otkriti.
651
00:44:50,166 --> 00:44:52,500
Privlačio nas je, a nismo znali zašto.
652
00:44:53,500 --> 00:44:55,416
Netko je njime postizao slobodu.
653
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Drugi su njime uništavali.
654
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mama, on je moj školski kolega.
Stefano Jervi.
655
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Dobra večer, gospođo.
656
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Bok, mama.
657
00:45:08,041 --> 00:45:09,375
Nisi mu kupio dar?
658
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
-D'Avenia i ja zajedno.
-Što ste mu kupili?
659
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Benazza!
660
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Kako je?
661
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
-Kakva noć!
-Da.
662
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Mogu li s tobom?
663
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
Što?
664
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Samo ovaj put.
665
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
-Doveo si brata.
-Sviđam li ti se?
666
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Idemo nešto popiti. Hajde.
667
00:45:39,500 --> 00:45:41,750
-Što ima?
-Andrea je izašao iz zatvora.
668
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
Jebote, napokon. Gdje je?
669
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
Navratio je prije. Bit će kod kuće.
670
00:45:46,208 --> 00:45:48,250
Bilo je teško, ali izdržao je.
671
00:45:48,333 --> 00:45:49,250
-Da.
-Nije lako.
672
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Sad ćemo se zabaviti.
673
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Da, zabavit ćemo se.
674
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Sad moramo proslaviti.
675
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
Za Andreu.
676
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
Za Andreu.
677
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
Za Andreu.
678
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
Za Gioacchina!
679
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
Za Gioacchina!
680
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
Sretan rođendan!
681
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Hvala. Svima hvala.
682
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
-Za Gioacchina!
-Hvala.
683
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Sad mi je dosta.
684
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
Za Gioacchina!
685
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Za Gioacchina!
686
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
Za Gioacchina!
687
00:46:14,291 --> 00:46:16,291
-Za Gioacchina!
-Sretan rođendan.
688
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Spremni za posebno jelo?
689
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Špageti sa školjkama!
690
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Dvorska si luda, Pik. Prestani.
691
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Želiš li još vina?
692
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Ovaj monsieur treba još vina.
693
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Dosta.
694
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
Ne znam što je to.
695
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
-Završio si. Ja ću.
-Pik, prestani sa sranjem.
696
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!
697
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Bok, Sara.
698
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
Tko je ona?
699
00:49:07,041 --> 00:49:08,416
Djevojka koju poznajem.
700
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
Zašto te nije pozdravila?
701
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
Ne znam. Nije me prepoznala.
702
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
-Pođi sa mnom.
-Kamo?
703
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
-Samo dođi.
-Ali kamo?
704
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Pođi sa mnom.
705
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Oprosti.
706
00:49:21,041 --> 00:49:22,041
Oprosti.
707
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
Oprosti.
708
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Poznaješ li mog brata? Salvatorea.
709
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
O, da. Ciao.
710
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
To je sve? Ništa drugo?
711
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
Kako to misliš?
712
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
Drag je tip, ne?
713
00:49:35,750 --> 00:49:36,625
Popijte piće.
714
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Moram ići kući.
715
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Ići ćeš kući kad ja kažem.
716
00:49:42,000 --> 00:49:43,291
Sviđa li ti se ova?
717
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Kamo ćeš?
718
00:49:46,833 --> 00:49:47,958
Pogledaj me.
719
00:49:49,333 --> 00:49:51,041
Misliš da samo ti imaš picu?
720
00:49:52,458 --> 00:49:54,458
Misliš da si predobra za njega?
721
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Molim te, prestani.
722
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Sad me moliš.
723
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Idi.
724
00:50:12,375 --> 00:50:16,000
Jer on je dobar momak
725
00:50:16,083 --> 00:50:18,958
To kažemo mi svi
726
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Puši!
727
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
-Jesi li vidio?
-Ne. Što?
728
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
-To je pater Curzio.
-Što? Gdje?
729
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
DVA MJESECA PRIJE DOGAĐAJA
730
00:51:15,083 --> 00:51:19,333
Prije početka predavanja
donio sam vam ocijenjene eseje.
731
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
732
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Hvala, profesore.
733
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
734
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Tvoj je esej točan, čak i dobro napisan.
735
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
Ali prazan je.
736
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Nema strasti, osjećaja,
nema osobne interpretacije.
737
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
Nemam osobnu interpretaciju
738
00:51:39,166 --> 00:51:40,791
za esej o književnosti.
739
00:51:41,291 --> 00:51:43,833
Znam da trebaš četvorku
da ranije maturiraš,
740
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
ali ovaj esej nije za više od tri.
741
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
742
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
„Najveći čovjek u povijesti
743
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
bio je Adolf Hitler.”
744
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Profesore.
745
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
Uvijek govorite o socijalizmu.
746
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
O demokraciji.
747
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
No ne dopuštate esej
o povijesnoj ličnosti.
748
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
To je demokracija?
749
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Demokracija?
750
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Je li Adolf Hitler bio demokratičan?
751
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Sjedni.
752
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Tišina.
753
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
Pokušajte shvatiti to što čitate.
754
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
I upotrijebite glavu.
755
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Razmisli, Benazza.
756
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Razmisli.
757
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Dečki. Bok.
758
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Dobro, vi?
759
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Idem. Vidimo se.
760
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Bok.
761
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Bok, kako si?
762
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
-Dobro sam, a ti?
-Dobro.
763
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Vidimo se poslije.
764
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Možda želiš pomoći?
765
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Nedostaje mi vijak.
766
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Ajme, vijak…
767
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
-Da pozovem tatu?
-Ne, mama. Radim na tome.
768
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Vidim.
769
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
-Čini se da imaš problema, pa…
-Ja…
770
00:53:44,291 --> 00:53:47,750
Čini se da je sudbina
naziv linije koja crta živote.
771
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Ledina me se sudbina itekako ticala.
772
00:53:54,625 --> 00:53:58,333
Neizmjerno smo zahvalni onima
koji nam nanose bol čim prestanu.
773
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Idi po tatu. Da zapalimo vatru.
774
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
To objašnjava zašto neke žene
ostaju s nasilnim muževima.
775
00:54:05,791 --> 00:54:08,416
Zbog tih predaha više vole svoje muškarce
776
00:54:08,500 --> 00:54:10,083
jer su tako velikodušni
777
00:54:10,166 --> 00:54:12,541
kad ih privremeno ne maltretiraju.
778
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Tata?
779
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Tata?
780
00:54:20,916 --> 00:54:22,708
-Hrana je pri kraju.
-Da.
781
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Odmah dolazim.
782
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
Je li sve spremno za vatru?
783
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Jest, ljubavi.
784
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
SEDAMDESET SATI PRIJE DOGAĐAJA
785
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
-Bok, Donatella.
-Bok.
786
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
-Bok. Gianni!
-Bok.
787
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
-Bok.
-Angelo.
788
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Bok. Donatella.
789
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
-Nadia?
-Nadia nije mogla doći.
790
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Odvela je sestricu u lunapark.
791
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Shvaćam.
792
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Rosaria.
793
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Oprostite, moram nazvati.
794
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
-Slobodno.
-Vraćam se.
795
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Da, naravno.
796
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
Što ćete popiti?
797
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Što god vi želite.
798
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
Dugo ste prijatelji?
799
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
-Mi smo kao braća.
-Aha.
800
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
-A vi?
-Susjede smo.
801
00:55:54,666 --> 00:55:55,708
Jeste li odavde?
802
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Više-manje.
803
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Želite li što?
804
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
Gdje si? Otišao si prije pola sata.
805
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
Ne želim se družiti s njima.
806
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
Shvatio sam.
807
00:56:07,666 --> 00:56:09,541
Čak si rekao da se zoveš Carlo.
808
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
Barem glumi, dobro? Možeš li?
809
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
Ovisi, gdje je film?
810
00:56:15,541 --> 00:56:17,291
Imate ograničeno vrijeme?
811
00:56:17,375 --> 00:56:19,791
-Jesi li za, Rosa'?
-I? Ideš li?
812
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Da.
813
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
Što?
814
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Planirali smo u kino u ponedjeljak.
815
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
I Nadia dolazi, ne?
816
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Mislim da dolazi.
817
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
A ti?
818
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Dobro, može.
819
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Savršeno.
820
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Jesi li za?
821
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
-Naravno.
-Da.
822
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Dobro.
823
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Što se događa?
824
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Gdje je tata?
825
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
PISMO PROFESORA LUDOVICA ARBUSA
JA SAM HOMOSEKSUALAC, NE MOGU LAGATI
826
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Otišao je.
827
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
Shvatio je da voli muškarce.
828
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
Nisi znao?
829
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Bok.
830
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Hej.
831
00:58:21,291 --> 00:58:23,083
Kako si znala da živim ovdje?
832
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Pratila si me?
833
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Oprosti zbog onog nekidan. Žurilo mi se.
834
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
Bez brige.
835
00:58:35,291 --> 00:58:37,000
Želiš li ući? Nema nikoga.
836
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Može.
837
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Idemo.
838
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
Kako bi bilo lijepo da nema seksualnosti?
839
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Zamislite olakšanje što nema pritiska.
840
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Katkad mali nemar
može prerasti u veliko zlo.
841
00:58:55,250 --> 00:59:00,291
Najnepravednija posljedica grijeha
jest ta što kvari i počinitelje i nedužne.
842
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Mali prst.
843
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
Sunce…
844
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
-Mama.
-Dušo.
845
00:59:04,000 --> 00:59:08,458
Sjećaš se kad sam kao mala sanjala
da probadam Isusa vilama?
846
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
-O čemu govoriš?
-Da, probudila sam se sva potresena.
847
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
Trzao se poput guštera.
848
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
Ne, ne sjećam se te priče,
ali zvuči grozno.
849
00:59:28,666 --> 00:59:29,625
Hej!
850
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Uzmi ovo.
851
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Ovo je za mamu.
852
00:59:38,583 --> 00:59:39,791
Pokaži mi.
853
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
Divno! Jesu li za tvoju sliku?
854
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
-Da.
-Prekrasno!
855
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Bok!
856
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
Mi smo.
857
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
-Čekaj, pomoći ćemo ti. Dođi.
-Joj. Stani.
858
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
-Što je?
-Isuse!
859
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Mama, smiri se.
860
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
-Uz tebe smo.
-Jesi li dobro?
861
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Da. Stani.
862
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
-Što je bilo?
-Ne.
863
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
-Joj!
-Smiri se, u redu? Dođi.
864
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
Giaele?
865
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
Giaele?
866
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
Giaele?
867
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele.
868
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
Giaele!
869
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Giaele!
870
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
Što si učinila?
871
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
Otvori usta!
872
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Gioacchino!
873
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Gioacchino, dođi!
874
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Što se događa?
875
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, pljuni.
876
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
-Što je učinila?
-Pojela je bobicu.
877
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
Kakvu bobicu?
878
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
-Pogledaj me.
-Pljuni!
879
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Molim te, pljuni!
880
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Pozovi nekoga!
881
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
-Pljuni.
-Tata!
882
01:00:41,416 --> 01:00:42,333
Ovdje sam!
883
01:00:42,416 --> 01:00:43,583
Giaele je loše.
884
01:00:43,666 --> 01:00:44,791
Trči, tata!
885
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Giaele?
886
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Molim te, učini nešto!
887
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele. Ljubavi moja.
888
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
-Joj!
-Pozovi nekoga!
889
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
-Dobro.
-Što se zbiva?
890
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Dušo.
891
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Dušo, diši. Diši.
892
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
-Diši, zlato. Hajde.
-Diši.
893
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Hajde.
894
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Diši, dušo.
895
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
-Giaele.
-Dušo?
896
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Odgovori! Ljubavi!
897
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
Dušo?
898
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Dušo, reci nešto!
899
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
Zlato, reci nešto!
900
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Reci mi nešto, dušo.
901
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
902
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Giaele?
903
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Dušo.
904
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Giaele, reci nešto.
905
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Reci nešto, dušo.
906
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Reci mi nešto, dušo moja.
907
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Reci mi…
908
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Zlato moje, ne!
909
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
910
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Zašto?
911
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
Bila sam ovdje.
912
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Dušo.
913
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Dobro jutro, pater Curzio.
914
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Hej, Albinati.
915
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
Dobro je prošlo?
916
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Dobio si pohvalu.
917
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Hvala. Do sljedeće godine.
918
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
Mislim da ne.
919
01:02:20,000 --> 01:02:21,708
Nakon smrti njegove sestrice,
920
01:02:21,791 --> 01:02:24,333
sve se promijenilo
u Gioacchinovoj obitelji.
921
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Sreo sam ga godinama poslije.
922
01:02:28,000 --> 01:02:31,625
Postao je psihijatar
i liječio je Benazzu koji se ubio.
923
01:02:32,166 --> 01:02:36,666
Dijagnoze su bile nemilosrdne
i potvrdile su njihove sklonosti.
924
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Chiodi je bio sadist. D'Avenia mazohist.
925
01:02:40,750 --> 01:02:42,708
Onda mi je rekao za Jervija.
926
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
Poginuo je.
927
01:02:44,083 --> 01:02:47,166
Raznio se
dok je pripremao teroristički napad.
928
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
Što je, Salvatore?
929
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Zašto si tako zamišljen?
930
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Prošao si.
931
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Sigurno se zaljubio.
932
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
Nisam se zaljubio.
933
01:03:09,833 --> 01:03:11,000
Idem ja.
934
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Kamo?
935
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
Na zabavu. I da, mama, vratit ću se rano.
936
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Ne ideš li i ti na zabavu?
937
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
-Idem.
-Požuri se onda.
938
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Sad ću.
939
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
TRIDESET I ŠEST SATI PRIJE DOGAĐAJA
940
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
-Bok.
-Bok.
941
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
-Bok.
-Samo ste vas dvije?
942
01:04:10,666 --> 01:04:12,041
Nadia nije mogla doći.
943
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
I bolje. Dva para.
944
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
A Carlo?
945
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Mora učiti.
946
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Ali rekao je da možemo u njegovu vilu.
947
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
-Vilu?
-Da, uz more.
948
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Gdje?
949
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
Na prekrasnu mjestu.
950
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
-Što misliš?
-Ne znam, ne smijem kasno kući.
951
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
Nije daleko, bez brige.
Trebamo sat vremena.
952
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Moram doći kući do večere…
953
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Jedan sat onamo, jedan natrag. Onda…
954
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Idemo onda u kino?
955
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
Nešto drukčije. Možemo gledati zalazak.
956
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
-Što kažeš?
-Hajde.
957
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
-Dobro.
-Hajde.
958
01:04:46,875 --> 01:04:48,166
-Nemojmo kasniti.
-Da.
959
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
Bez brige.
960
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
-Hvala. Tako.
-Izvoli.
961
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
-Dobro.
-Hvala.
962
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Bok, Leda.
963
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Je li tvoj brat tu?
964
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
Nije, nema nikoga. Sama sam.
965
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Kad se vraća?
Htio sam mu čestitati na ispitu.
966
01:05:25,625 --> 01:05:27,916
Dvije godine u jednoj. On je prvi.
967
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
Možeš pričekati ovdje.
968
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Lezi.
969
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Često sam sanjao da ću biti sam s njom.
970
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
Odjednom se to dogodilo.
971
01:06:56,583 --> 01:06:58,083
Bilo je malo čudno.
972
01:06:59,083 --> 01:07:00,875
Nježan i smiješan osjećaj
973
01:07:00,958 --> 01:07:03,500
koji otad karakterizira
moje ljubavne priče,
974
01:07:03,583 --> 01:07:05,875
uvijek pomalo apsurdne i nedovršene.
975
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
Ali možda ih zato tako dobro pamtim.
976
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
977
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Hej.
978
01:07:14,333 --> 01:07:16,666
-Što je to?
-Poziv na zabavu u Circeju.
979
01:07:18,291 --> 01:07:20,291
Tad sam posljednji put vidio Ledu.
980
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Bok.
981
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
Evo ga. Idem ga pozdraviti.
982
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, što se dogodilo?
983
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
-Mogu li pomoći?
-Ne miješaj se.
984
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Pogledaj se. Ti si dijete.
985
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo se sigurno bućnuo. Dođite.
986
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Izvolite.
987
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
-Hvala.
-Hvala.
988
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Čekajte. Parkirat ću auto. Brzo ću.
989
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Bože.
990
01:08:53,833 --> 01:08:55,750
Nikad nisam vidjela ovakvu kuću.
991
01:09:00,833 --> 01:09:03,875
Dobro jutro.
Mogu li razgovarati s Monicom?
992
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Ja sam.
993
01:09:05,083 --> 01:09:07,750
Dobro jutro.
Pomoćnik dr. Edoarda Albinatija.
994
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
Znate o kome govorim?
995
01:09:09,416 --> 01:09:12,125
G. Albinati vas poziva
na zabavu u Circeju.
996
01:09:12,208 --> 01:09:15,000
Misli da je to mudro
jer ste se ondje upoznali.
997
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Možete li potvrditi?
998
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
-Je li Edoardo ondje?
-Reci „da”.
999
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Da. Evo, spojit ću ga.
1000
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Preusmjeravamo vaš poziv
g. Edoardu Albinatiju.
1001
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Bok, Monica.
1002
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Tko je to bio?
1003
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Moj prijatelj.
1004
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Simpatičan je.
1005
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Barem je upalilo.
1006
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
Kako to?
1007
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Pa, ti i ja idemo na spoj, zar ne?
1008
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Ovdje sam s pomoćnikom.
1009
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Dobro. Kakav je plan?
1010
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
-Da dođemo po tebe za jedan sat?
-Može.
1011
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
-Sigurno imaš svoj auto?
-Naravno.
1012
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Pik…
1013
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Pik.
1014
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Molim te, budi dobar.
1015
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
-Da, oprosti.
-Bez sranja.
1016
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Uranili smo.
1017
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
A da odemo k meni prije zabave?
1018
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Ova je kuća predivna.
1019
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Da.
1020
01:11:56,791 --> 01:11:57,875
-Hvala.
-Uvijek.
1021
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
-Živjela.
-I ti.
1022
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Zbilja si nevjerojatna.
1023
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
Manta mi se.
1024
01:12:33,500 --> 01:12:34,500
Edo?
1025
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
Nikad nisam bio s curom.
1026
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Jesi li vidio Eriku?
1027
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Kako me gleda? Kako me dira?
1028
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Molim te.
1029
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
Ne diraj me.
1030
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
-Misliš da si smiješan?
-Hajde.
1031
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
-Da? To je to?
-Da.
1032
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Daj, Pik, molim te.
1033
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
-Naporan si.
-A onda?
1034
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
To je to.
1035
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
To mi je više nego dovoljno.
1036
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Više nego dovoljno?
1037
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Ne zafrkavaj me.
1038
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Znam da ima još.
1039
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
-Hajde.
-Nema ničega.
1040
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Smiri se, molim te.
1041
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
-Što da radim?
-Ništa.
1042
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Ništa, Pik. Dobro?
1043
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Nemoj ništa raditi.
1044
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Vidjet ćemo.
1045
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
Što ćemo sad?
1046
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Hajde.
1047
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Dođi.
1048
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Čekaj, ne tako.
1049
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Čekaj.
1050
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Monica.
1051
01:14:17,416 --> 01:14:19,333
Potpuno si lud.
1052
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Moramo krenuti.
1053
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
Što se dogodilo?
1054
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
Moram kući.
1055
01:14:27,333 --> 01:14:29,041
Nisam mogao. Želim kući.
1056
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Pik! Kamo ideš?
1057
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Žao mi je.
1058
01:14:39,000 --> 01:14:42,125
Tog smo ljeta shvatili
da ne možemo izbrisati pogreške
1059
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
jer su bile usađene
u našu školu, u naše domove.
1060
01:14:46,416 --> 01:14:48,916
Nama pred očima, ali nitko ih nije vidio.
1061
01:14:49,000 --> 01:14:50,791
Ni imao hrabrosti razgovarati.
1062
01:14:52,500 --> 01:14:54,958
Nosili smo masku nevinosti na licima.
1063
01:14:56,041 --> 01:14:57,333
Ali odjednom, tada,
1064
01:14:57,416 --> 01:15:00,125
nije bilo razlike
između hrpe bezobzirne djece
1065
01:15:00,208 --> 01:15:01,458
i zvjerskih ubojica.
1066
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Kasno je.
1067
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Oprosti, kad Carlo dolazi?
1068
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Ne zabavljate se?
1069
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
-Da, ali uskoro se moramo vratiti kući.
-Da.
1070
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
Zasad ostajete.
1071
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
Zafrkavaš nas?
1072
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Što se događa?
1073
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
-Pođi sa mnom.
-Ne.
1074
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
-Dođi sa mnom!
-Hajde.
1075
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Hajde.
1076
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Uza stube!
1077
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
-Smrdljivi…
-U zahod!
1078
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
Što hoćete od nas?
1079
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Pusti me!
1080
01:15:52,250 --> 01:15:53,916
Ako vrištite, prebit ću vas.
1081
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Otvorite!
1082
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Otvorite, molim vas!
1083
01:16:04,541 --> 01:16:05,666
Moram kući.
1084
01:16:06,250 --> 01:16:07,708
Brzo se vrati, dobro?
1085
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Ne zaboravi nazvati moje.
1086
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Otvorite!
1087
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
Otvorite!
1088
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
-Želim kući.
-Pustite nas, molim vas.
1089
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Želim…
1090
01:17:06,750 --> 01:17:08,375
Žao mi je zbog one noći.
1091
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
Zbog mog brata.
1092
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Samo sam se htio ispričati.
1093
01:18:06,500 --> 01:18:09,166
Oprosti, pukla mi je guma.
Nisam mogao javiti.
1094
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Sjedni.
1095
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Smijem li nekoga nazvati?
1096
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
-Samo brzo.
-Hvala.
1097
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Zdravo, Guido je.
1098
01:18:30,208 --> 01:18:32,291
Čujte, htio sam vam javiti
1099
01:18:32,375 --> 01:18:35,166
da me Angelo zamolio
da kažem da neće doći kući.
1100
01:18:35,250 --> 01:18:37,166
Ostali poduzetnici nisu glupi.
1101
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Da, s Gianlucom je.
1102
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Sutra ujutro idu na američki buvljak.
1103
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Hvala, bok.
1104
01:18:52,250 --> 01:18:54,791
No dugoročno bi se moglo obiti o glavu.
1105
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Cijeloj zemlji.
1106
01:18:56,458 --> 01:18:58,333
To je najsigurnije ulaganje.
1107
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
Naravno, interes je slab, ali…
1108
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Znam. Da, znam.
1109
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Onda mu reci. Uvjeri ga.
1110
01:19:07,666 --> 01:19:09,083
To je i za našu djecu.
1111
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
To je i njihov novac.
1112
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Naravno.
1113
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Što je bilo?
1114
01:19:18,291 --> 01:19:19,250
Nisi gladan?
1115
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Kamo me vodiš?
1116
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
Donatella!
1117
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
Ne!
1118
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
Ne!
1119
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Ti si na redu.
1120
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Hajde. Dođi.
1121
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Dođi!
1122
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Da. Dobra cura.
1123
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Hajde. Ne boj se.
1124
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Skini se.
1125
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Hajde.
1126
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Skini se.
1127
01:21:57,041 --> 01:21:58,041
Bravo.
1128
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
Hoćeš li nas pustiti?
1129
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Hoću, naravno.
1130
01:22:13,125 --> 01:22:15,208
Nikad nismo došle kući ovako kasno.
1131
01:22:16,208 --> 01:22:18,125
Što ćemo reći roditeljima?
1132
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Požuri se.
1133
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Odvezi nas kući ili će se zabrinuti.
1134
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Hajde.
1135
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
Nećemo ništa reći.
1136
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Sve skini.
1137
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
Ne, molim te.
1138
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Preklinjem te.
1139
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Hajde. Pa ćemo vidjeti.
1140
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1141
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
Jesi li čula?
1142
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
-Što?
-Auto.
1143
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Upomoć!
1144
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
-Zatvorene smo!
-Otvorite!
1145
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
Pomozite!
1146
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
Upomoć!
1147
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
-Pomozite nam.
-Upomoć!
1148
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
-Pomozite.
-Otvorite!
1149
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Upomoć!
1150
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Koji kurac radite?!
1151
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Prebit ću vas!
1152
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
-Jasno?
-Dobro!
1153
01:23:58,000 --> 01:23:59,625
Ovdje smo držali Bulgarija.
1154
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
Nismo tako glupi!
1155
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
-Ne!
-Prestani!
1156
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
Začepi!
1157
01:24:03,250 --> 01:24:04,541
Jacques ubrzo dolazi.
1158
01:24:05,583 --> 01:24:07,791
Šef Marsigliesija. Naredio je otmicu.
1159
01:24:07,875 --> 01:24:09,416
-Njegova kuća.
-Prestani!
1160
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Hajde.
1161
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Želim kući.
1162
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
Želim kući.
1163
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Sit sam te dvije.
1164
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Idemo po Andreu.
1165
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
Ovo je Jacques.
1166
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Ciao.
1167
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Pozdravi ga.
1168
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Angelo!
1169
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
Ne bi je trebao tako udarati.
1170
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
Zar ne?
1171
01:25:23,166 --> 01:25:24,166
Hej.
1172
01:25:25,833 --> 01:25:26,708
Bok.
1173
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Ne tjeraj me da spavam s tobom.
1174
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
Ne možemo više.
1175
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Bez brige.
1176
01:25:38,583 --> 01:25:40,541
Ako ne želiš, neću te siliti.
1177
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Vrati nas kući.
1178
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Molim te.
1179
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Molim te.
1180
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Već ćemo vas nekako vratiti kući.
1181
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Dobro?
1182
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Sve dok nikomu ne kažete
što se ovdje dogodilo.
1183
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Dobro?
1184
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
Dobro?
1185
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
-Jasno?
-Kunem se.
1186
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Dobro.
1187
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
A ti?
1188
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Hej.
1189
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Hoćeš li poći sa mnom? Hajde, ne boj se.
1190
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Hajde.
1191
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Dođi.
1192
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Idemo.
1193
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
Ne, molim te.
1194
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Ne, bez brige.
1195
01:26:54,791 --> 01:26:55,916
Pusti me, molim te.
1196
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
Ne.
1197
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
Što je to?
1198
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Uspavat će te.
1199
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Ne. Molim te, ne.
1200
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
-Molim te.
-Ne miči se, pogoršat ćeš.
1201
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
Ne miči se.
1202
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
Je li bilo teško?
1203
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
Njih su dvije sad beskorisne.
1204
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Oduvijek su beskorisne.
1205
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
Nije istina.
1206
01:27:41,833 --> 01:27:43,208
Čak mi se i ne sviđaju.
1207
01:27:43,708 --> 01:27:44,958
Njih dvije?
1208
01:27:48,291 --> 01:27:50,416
Ovo sranje ne djeluje. Prisebna je.
1209
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
-Jesi li probao s jastukom?
-Nisam.
1210
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Imam ovo. Što misliš?
1211
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
-Hajde.
-Ne.
1212
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Pokret!
1213
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
Što joj rade?
1214
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Učini nešto, molim te.
1215
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Molim te.
1216
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
-Da ja?
-Možeš.
1217
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
-Daj mi ruku.
-Stani.
1218
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
-Tako.
-Stani.
1219
01:29:10,458 --> 01:29:11,833
Vidi što mi je učinila.
1220
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Ovdje. I ovdje.
1221
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
Dosta je bilo.
1222
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
Ako ne možeš zaspati,
morat ću te karate potezom.
1223
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
Ne, molim te.
1224
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Da, zbilja.
1225
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Nemam više strpljenja.
1226
01:29:34,583 --> 01:29:36,666
Reci bi li radije karate potez
1227
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
ili udarac pištoljem po zatiljku.
1228
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Bi li radije karate potez
1229
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
ili udarac pištoljem po zatiljku?
1230
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
Karate potez.
1231
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
Karate potez.
1232
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
Karate potez.
1233
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
Halo?
1234
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
-Ubijaju me.
-Kujo!
1235
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Molim vas!
1236
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
Ne razumiješ!
1237
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Možemo li ih staviti u prtljažnik?
1238
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Dobro.
1239
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Hajde.
1240
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Uzmi pokrivač.
1241
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Dugo joj je trebalo da umre.
1242
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1243
01:32:30,125 --> 01:32:32,083
Rekao sam ti da me ne zoveš tako.
1244
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
Što ćemo s njima?
1245
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
Ne znam.
1246
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
Ti riješi ovo.
Ja se moram pobrinuti za kuću.
1247
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Nazvat ću.
1248
01:32:53,541 --> 01:32:55,791
Reći ću Gianluci da kaže roditeljima.
1249
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Vidi kako lijepo spavaju.
1250
01:33:14,416 --> 01:33:16,791
Razumijem, Gianluca, no gdje je moj sin?
1251
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
Kod Angela?
1252
01:33:20,041 --> 01:33:22,250
Rekao je da ide k Mauriziju.
1253
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
Aha, u zadnji tren.
1254
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Da, dobro.
1255
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Hvala.
1256
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
Tko je to bio?
1257
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.
1258
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
Vraćaju se, sve je u redu.
1259
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Rekao sam ti, zar ne?
1260
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
Bile su komadi mesa i još su komadi mesa.
1261
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Samo nas prijateljstvo može spasiti.
1262
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Samo naše bratstvo.
1263
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Prijatelji smrti, prijatelji u smrti.
1264
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Prijatelji smrti, prijatelji u smrti.
1265
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Prijatelji smrti,
prijatelji u smrti! Jebote.
1266
01:34:26,166 --> 01:34:27,833
Kada dolaze ostali?
1267
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
Za sat.
1268
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Idemo na pizzu.
1269
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
Ne mogu, moram kući.
1270
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Kući? Što ću ovdje sam jedan sat?
1271
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
Nemam pojma, Angelo. Vidimo se poslije.
1272
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
Možemo kad nas nitko ne vidi.
1273
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Dobro, ali kad?
1274
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
U tri. Može?
1275
01:34:55,750 --> 01:34:56,625
Angelo, drži.
1276
01:34:56,708 --> 01:34:58,583
Ovo su ključevi od auta
1277
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
i vrata.
1278
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Da uđeš bez buke. Dobro?
1279
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Vidimo se.
1280
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rosa'.
1281
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosaria.
1282
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Otišli su.
1283
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosaria.
1284
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Otišli su.
1285
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria.
1286
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Otišli su.
1287
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria.
1288
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Probudi se.
1289
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Probudi se, molim te.
1290
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Molim te. Rosa'.
1291
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Molim te.
1292
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Upomoć. Ovdje sam.
1293
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Ovdje smo.
1294
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Molim vas, otvorite.
1295
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Inače će se vratiti. Molim vas.
1296
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Dobra večer. Što je bilo?
1297
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Prema našim spisima,
vlasnik ste bijelog Fiata 127.
1298
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
Je li ukraden?
1299
01:37:47,833 --> 01:37:49,708
Nije, parkiran je u blizini.
1300
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
Samo ga vi koristite?
1301
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
Ne, i moj sin. Zašto?
1302
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
-A gdje je on sad?
-Spava u svojoj sobi.
1303
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Gospodine, moramo provjeriti.
1304
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Samo malo.
1305
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Raffaele, što je?
1306
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Idi u krevet.
1307
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Priznajem Bogu svemogućemu,
i vama, braćo i sestre,
1308
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
da sagriješih mnogo,
1309
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
mislima i riječima, onime što sam učinio
1310
01:39:17,416 --> 01:39:19,041
i onime što nisam učinio.
1311
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
Bože svemogući, smiluj nam se.
1312
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Oprosti nam grijehe naše.
1313
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
Nakon tih događaja
neki su ljudi odjednom reagirali.
1314
01:39:31,791 --> 01:39:34,000
Kao da je ogorčenost koju smo nosili
1315
01:39:34,083 --> 01:39:36,250
tražila način da izađe iz nas.
1316
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Isuse, koji si došao utješiti grešnike…
1317
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
Nikad se nisam vratio u tu srednju.
1318
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
Nisam maturirao ondje.
1319
01:39:49,625 --> 01:39:52,166
Nakon ubojstva
mirna se četvrt promijenila.
1320
01:39:52,250 --> 01:39:54,416
Ljudi na ulici bili su sumnjičavi.
1321
01:39:55,791 --> 01:39:57,875
Nitko se više nije osjećao sigurno.
1322
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
ZNANOST PROSVJETLJUJE UMOVE
1323
01:40:07,000 --> 01:40:11,875
Kod kuće je svaka majka proučavala dijete
da vidi krije li se u njemu čudovište.
1324
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
To je potrajalo.
1325
01:40:17,250 --> 01:40:20,458
Svi su shvatili
da ako pometete prašinu ispod tepiha,
1326
01:40:20,541 --> 01:40:22,000
nagomila se planina.
1327
01:40:25,250 --> 01:40:26,375
A onda, postupno,
1328
01:40:27,333 --> 01:40:29,125
sve se vratilo na staro.
1329
01:41:14,583 --> 01:41:16,083
U DOBA MASAKRA U CIRCEJU
1330
01:41:16,166 --> 01:41:18,916
SILOVANJE NIJE SMATRANO
ZLOČINOM PROTIV OSOBE,
1331
01:41:19,000 --> 01:41:20,541
NEGO PROTIV JAVNOG MORALA.
1332
01:41:20,625 --> 01:41:22,666
SMRT ROSARIJE I MUČENJE DONATELLE
1333
01:41:22,750 --> 01:41:25,750
POKREĆU RASPRAVU ZAVRŠENU 1996.
PROMIJENJEN JE ZAKON
1334
01:41:25,833 --> 01:41:28,625
I SEKSUALNO NASILJE
POSTAJE ZLOČIN PROTIV OSOBE.
1335
01:41:29,125 --> 01:41:33,333
TROJICI POČINITELJA MASAKRA
IZREČENE SU DOŽIVOTNE KAZNE.
1336
01:41:33,833 --> 01:41:37,166
ANGELO IZZO, ČIM JE PUŠTEN
ZBOG DOBROG PONAŠANJA 2005.,
1337
01:41:37,250 --> 01:41:38,625
UBIO JE JOŠ DVIJE ŽENE.
1338
01:41:38,708 --> 01:41:39,583
ANDREA GHIRA
1339
01:41:39,666 --> 01:41:42,000
UMRO JE U MAROKU 1994. NAKON SKRIVANJA
1340
01:41:42,083 --> 01:41:43,666
I ŽIVOTA BJEGUNCA.
1341
01:41:43,750 --> 01:41:44,583
GIANNI GUIDO
1342
01:41:44,666 --> 01:41:50,458
ZAHVALJUJUĆI SMANJENJU KAZNE
SLOBODAN JE OD 2009. GODINE.
1343
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI UMRLA JE
2005. GODINE SA SAMO 47 GODINA.
1344
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Prijevod titlova: Željko Radić