1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,750 ЗАСНОВАНО НА КНИЗІ ЕДОАРДО АЛЬБІНАТІ «КАТОЛИЦЬКА ШКОЛА», ВИДАНОЇ «РІЗЗОЛІ» 5 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 Випустіть нас! 6 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 Будь ласка! 7 00:02:51,583 --> 00:02:53,583 Будь ласка, не йдіть. 8 00:02:55,000 --> 00:02:56,250 Або вони повернуться. 9 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Будь ласка. 10 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 ЗА 6 МІСЯЦІВ ДО ПОДІЙ 11 00:03:26,416 --> 00:03:28,041 Не знаю, коли це почалося. 12 00:03:28,125 --> 00:03:31,208 -Станьте в чергу! -Але ця історія про нас усіх. 13 00:03:31,291 --> 00:03:32,166 Спини рівно! 14 00:03:32,250 --> 00:03:35,875 Про нашу освіту, район, нашу школу. 15 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Після цього все змінилося. 16 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Раз, два. 17 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Раз, два. 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Раз, два. 19 00:03:45,166 --> 00:03:46,708 Не чую ваших голосів. 20 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Раз, два! 21 00:03:51,291 --> 00:03:56,208 Я був на першому курсі приватної школи з помісячною оплатою за навчання. 22 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 Дівчат туди не пускали. 23 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Там були лише хлопці з Риму середнього рівня життя. 24 00:04:02,875 --> 00:04:06,291 Загалом мажорчики. Моїм однокласником був Сальваторе, 25 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 брат Анджело, на рік старшого за нас. 26 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Покажіть мені силу! 27 00:04:11,500 --> 00:04:14,708 Ще був Дурбелик, його так називали, бо він був дивним. 28 00:04:14,791 --> 00:04:17,583 Його мама — актриса, про яку ми всі фантазували. 29 00:04:19,083 --> 00:04:20,625 Джоакіно Руммо. 30 00:04:20,708 --> 00:04:24,833 Єдиний, хто вірив у християнські цінності, яким нас навчали священники. 31 00:04:25,416 --> 00:04:26,791 Окрім брата Курціо. 32 00:04:26,875 --> 00:04:28,833 Він і на священника не схожий. 33 00:04:29,416 --> 00:04:30,250 Біг на місці! 34 00:04:30,333 --> 00:04:32,291 Раз, два! 35 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Арбусе, на спорт не схоже, наче корч! 36 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 І куди ж ти біжиш? Уперед! 37 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Раз, два! 38 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 Раз, два! 39 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 Був 1975-й. 40 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 Насильство було звичайною справою. 41 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Що таке, Дурбелику? 42 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Ромолі. 43 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Так облажався перед директором. 44 00:05:18,083 --> 00:05:20,958 -Правда! -Подорослішай! Стань чоловіком! 45 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 Д'Авенія. 46 00:05:31,791 --> 00:05:34,666 Дай вгадаю, ти нічого не бачив, так? Як усі? 47 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 На однокласника напали у дворі, 48 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 а ніхто нічого не бачив. 49 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Гаразд. 50 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Як мовчатимеш, то йди. 51 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Ромолі нікого не чіпав. 52 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Щойно пролунав дзвоник, 53 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 до нього підійшли старшокласники, 54 00:06:07,916 --> 00:06:12,375 оточили, щоб ніхто не бачив, що вони роблять. Спершу дали кілька ляпасів. 55 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Тоді один схопив за сорочку, смикав. 56 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Окуляри просто злетіли? 57 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Ні. 58 00:06:23,708 --> 00:06:25,000 Їх зламали навмисно. 59 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Так. 60 00:06:28,166 --> 00:06:29,416 Скажи, хто це зробив. 61 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 -Ні. Спитайте Джерві. Це він прислав… -Тихо. 62 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Спершу тебе послухаю. 63 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Гвідо. Твій батько з директором. 64 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 Вони молоді, але мають зрозуміти, що в нас є правила. 65 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Твої батьки вирішили відправити тебе до цієї школи, 66 00:07:23,125 --> 00:07:28,875 бо вони хотіли, щоб ти був у безпечному місці. 67 00:07:28,958 --> 00:07:30,958 Хотіли вберегти тебе 68 00:07:31,541 --> 00:07:33,208 від морального занепаду, що… 69 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Директоре, вибачте. 70 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 Ви вже почали збирати пожертви на Великдень чи… 71 00:07:42,541 --> 00:07:44,625 -Ще ні, але… -Скажете, коли почнете. 72 00:07:46,041 --> 00:07:48,750 Ходімо. Більше не турбуватимемо. Дякую. 73 00:07:49,583 --> 00:07:52,875 Джанні. Хай прибиральник впустить Джерві. 74 00:08:04,000 --> 00:08:05,125 Що на тебе найшло? 75 00:08:08,666 --> 00:08:09,750 Що я тобі казав? 76 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 І що? 77 00:08:19,125 --> 00:08:21,041 Виставив мене клятим ідіотом. 78 00:08:22,833 --> 00:08:28,208 Сюди йди. Що я тобі казав? 79 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Більше не смій так робити! 80 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Більше так не роби! 81 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Я зрозумів, вибач. 82 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Виставив мене клятим ідіотом. 83 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Клятим ідіотом. 84 00:08:40,375 --> 00:08:42,208 Від завтра все зміниться. 85 00:08:44,000 --> 00:08:45,791 Наше життя було повне правил. 86 00:08:46,833 --> 00:08:50,583 Іноді за їх порушення карали, а іноді — ні. 87 00:08:51,250 --> 00:08:54,416 Гадаємо, ці правила були встановлені навмання. 88 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 У шість років ти покидаєш сімейне гніздечко й вступаєш у школу. 89 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 Інше гніздечко. 90 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 У школі можна було тримати дві позиції. 91 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 Ображати або терпіти образи. 92 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Поверни! Ракеле, не можна брати. 93 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 -Годі. -Завжди в мене крадеш. 94 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Годі! Я скажу мамі. 95 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Припини. 96 00:09:15,250 --> 00:09:17,375 -Ні! -Мамо, Ракеле вкрала моє взуття. 97 00:09:17,458 --> 00:09:18,625 Неправда! Не бреши. 98 00:09:18,708 --> 00:09:23,375 Мені байдуже. Самі розбирайтеся. Елізабетто, вимкнеш духовку? 99 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 -Зараз прийду. -Добре. 100 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Тобі. Іди з ними. 101 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 І що? 102 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 Але я не розумію. 103 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 Їх навіть не покарали. 104 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Нічого не зробили їм. 105 00:09:35,291 --> 00:09:37,916 Вони просто куплять йому нові окуляри, і все. 106 00:09:38,458 --> 00:09:41,583 -І все. -Що, по-твоєму, вони мали зробити з ними? 107 00:09:42,166 --> 00:09:46,791 Привселюдно принизити? Відсторонити? Що людська справедливість зробила з Богом? 108 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 На нього звалилася ненависть та жага помсти. 109 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Зло породжує інше зло. 110 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Треба зрозуміти та пробачити поведінку одногрупників Джоакіно. 111 00:09:56,208 --> 00:09:59,416 -Або ми не вирвемося з замкненого кола. -Вибач, тату. 112 00:09:59,500 --> 00:10:03,625 Ти ж сам кажеш, що прощення можна отримати лише після сповіді? 113 00:10:03,708 --> 00:10:07,791 Так. Але не треба мати безапеляційну віру в ідеал. 114 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Я справлюся. 115 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 Звертай увагу на упередження. 116 00:10:11,750 --> 00:10:15,125 Годі сваритися. Дівчата. Ось. Молодець. 117 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Джаеле, їжа готова. 118 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 Во ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа. 119 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Я не в настрої. 120 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Чому? 121 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Бо в мене зараз овуляція. 122 00:10:47,791 --> 00:10:49,791 Не час ще раз вагітніти. 123 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 А чому ні? 124 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Виношувати дитину буду ж я. 125 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Ми вже це обговорювали. 126 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Будь ласка. 127 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Привіт! Волосатику! 128 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 -Поставили на місце перед усіма. -Окуляри? 129 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Хрусь! Завтра перемотають. 130 00:11:29,416 --> 00:11:31,333 -Як тато відреагував? -Як завжди. 131 00:11:31,416 --> 00:11:34,458 Дав добрячого прочухана, але потім спинився. 132 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Сказав, що не випускатиме. 133 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 А ти, Джампі? 134 00:11:38,375 --> 00:11:39,208 Ні слова. 135 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 -Справді? -Звісно. 136 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 -Твій дід збудував школу. -Так. 137 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 А тато щороку дає їм гроші. 138 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 Директору хлопавку треба прикрити. І все. 139 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Школа мене бісить. 140 00:11:50,291 --> 00:11:51,416 Саме так, Анджело! 141 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 -Хочете випити? -Так. 142 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Гаразд. Ну… 143 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Анджело. 144 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 -Андреа ось-ось вийде з в'язниці. -Що? 145 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 Мені щойно сказали. 146 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Скоро вийде. 147 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 Усю ніч тут стирчатимемо? 148 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 А є ідеї? 149 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 Насправді не знаю. 150 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Вирішимо, може, нумо… 151 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Узагалі-то в мене є ідея. 152 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Назад засунь! 153 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Анджело. 154 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 -Що? -Де ти був? 155 00:12:24,250 --> 00:12:26,208 А ти як думаєш? З друзями. 156 00:12:27,250 --> 00:12:31,375 -Чому ти завжди змушуєш мене хвилюватися? -Нащо хвилюватися? Я ж поряд. 157 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Ходімо спати. 158 00:12:43,916 --> 00:12:45,625 Я знаю, що ти не спиш. 159 00:12:48,375 --> 00:12:51,916 -Джанні розповів, що сталося в школі. -Що він тобі сказав? 160 00:12:52,416 --> 00:12:54,541 -Що тобі ставили питання. -Так. 161 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 Директор хотів дізнатися, хто це зробив. 162 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 -І ти сказав? -Ні. 163 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Точно? 164 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Молодець. 165 00:13:05,791 --> 00:13:06,750 Не зрадив. 166 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Не будь стукачем. 167 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 -Ясно? -Так. 168 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Так — що? 169 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Не треба бути стукачем. 170 00:13:28,625 --> 00:13:30,875 Чи є ще гріхи, у яких треба зізнатися? 171 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Я багато брешу. 172 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Це погано. 173 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Брехати — серйозний гріх. 174 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 Як саме брешеш? 175 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Та по-всякому. 176 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Щоб мене прийняли інші. 177 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 Брешу, що мені подобається те ж саме. 178 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Ті самі ідеї. 179 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 Хотів би я цього не робити. Це все погіршує, отче. 180 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 ШКОЛА СЕНТ-ЛУЇДЖІ 181 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Бо зрештою я самотній. 182 00:14:02,375 --> 00:14:04,333 Здається, я розслаблений з усіма. 183 00:14:06,416 --> 00:14:07,791 І я ладнаю з усіма. 184 00:14:10,583 --> 00:14:12,958 Але немає людини, з якою мені комфортно. 185 00:14:16,833 --> 00:14:18,875 Я ніколи не був самим собою, отче. 186 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 Ти справді на сповіді сказав, що не віриш у Бога? 187 00:14:35,916 --> 00:14:39,000 -А якщо він тебе здасть? -Усе одно піду з цієї школи. 188 00:14:39,583 --> 00:14:41,666 Нового не вчу. Учителям не довіряю. 189 00:14:42,416 --> 00:14:45,208 Мають бути розумними, а й не знають, що дурні. 190 00:14:45,291 --> 00:14:48,625 -Припускають вони. -Їхній авторитет базується ні на чому. 191 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 То кому ти довіряєш? 192 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 Тобі довіряю. 193 00:14:57,666 --> 00:14:59,291 Не того ти обрав. 194 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Ми звели все до простого квадратного рівняння. 195 00:15:03,750 --> 00:15:06,750 Яке, гадаю, ви всі добре знаєте, так? 196 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 І який у тебе план? 197 00:15:08,666 --> 00:15:10,458 А коли розв'яжете рівняння… 198 00:15:11,125 --> 00:15:14,583 Відівчусь рік замість двох. Я отримаю диплом на рік раніше. 199 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Треба оцінка «B» з усіх предметів на другому курсі. 200 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 -І скласти всі екзамени на першому. -Знаю. 201 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 -Знаю. -Арбусе! 202 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Оскільки ти такий балакучий, то ходи сюди. Розв'яжи рівняння. 203 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Уперед. 204 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 Це? 205 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Так. 206 00:16:00,916 --> 00:16:01,750 Арбус. 207 00:16:02,833 --> 00:16:04,833 Ми всі гадали, що він вундеркінд. 208 00:16:04,916 --> 00:16:07,875 Йому поклонялися і трималися від нього на відстані. 209 00:16:07,958 --> 00:16:09,083 Добре, Арбусе. 210 00:16:09,625 --> 00:16:10,833 Повертайся на місце. 211 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Найкраще в Арбусі те, що він ніколи не відступав 212 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 і не втрачав надії. 213 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Арбусом усі захоплювалися. 214 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 І Джерві, але ним з інших причин. 215 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 -Тіло Христове. -Амінь. 216 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 -Тіло Христове. -Амінь. 217 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 Тіло Христове. 218 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Мамо. 219 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Що? 220 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 -Чому я не можу причащатися? -Бо ти не можеш, люба. 221 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 І чому? 222 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 Такі правила. Коли виростеш, я тобі все поясню. 223 00:17:55,291 --> 00:17:56,666 -Тіло Христове. -Амінь. 224 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Помолімося. 225 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 Во ім'я Христа, Господа нашого. 226 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Амінь. 227 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 -Джоакіно. -Так? 228 00:18:07,583 --> 00:18:10,875 Де твої однокласники? Хіба вони не ходять на месу? 229 00:18:11,541 --> 00:18:13,375 Ходять на обов'язкові в школі. 230 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 А нащо тоді віддавати дітей у католицьку школу? 231 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Може, їхні батьки працюють. 232 00:18:21,291 --> 00:18:24,541 Розумію, але жоден з 20 хлопців не прийшов. Це абсурд. 233 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 АМОРАЛЬНІ КАЗКИ АПОЛЛІНЕРА 234 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Мамо! 235 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 -Мила. -Ти не побачила машину? 236 00:18:34,958 --> 00:18:36,333 Що б я без тебе робила? 237 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 -Усе гаразд? -Так, усе добре. 238 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 ЗА 5 МІСЯЦІВ ДО ПОДІЙ 239 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 Якщо оформимо дозвіл, то можемо купити тут гарненький будинок. Так? 240 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 Можна буде розділити майно. Один тобі, один брату. 241 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Було б добре. 242 00:19:12,916 --> 00:19:14,000 Може, так зробити. 243 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Дивися. 244 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Румо. 245 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Знову. 246 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Ти емоційний. 247 00:19:40,541 --> 00:19:42,958 Багато разів казав. Будь холоднокровним. 248 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Цілишся. 249 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Стріляєш. 250 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Ходімо. 251 00:19:52,791 --> 00:19:54,791 Трьома опорами нашої освіти були: 252 00:19:54,875 --> 00:19:57,833 переконання, погрози й покарання. 253 00:19:59,583 --> 00:20:01,541 Але, певно, це кроки, а не опори. 254 00:20:01,625 --> 00:20:05,583 Якщо пояснення і погрози не спрацьовували, то нас мали покарати. 255 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 У моєму районі великих можливостей або не було, 256 00:20:10,458 --> 00:20:12,583 або вони були катастрофічними. 257 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Основна мораль — 258 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 усе швидкоплинне нестерпне. 259 00:20:18,083 --> 00:20:21,083 А оскільки все швидкоплинне, то все було нестерпним. 260 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 Але не в сім'ї Арбуса. 261 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Доброго ранку. 262 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Тато — викладач математики в університеті. 263 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Здається, його більше учні за дітей цікавили. 264 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Добре. 265 00:20:33,833 --> 00:20:35,041 Копія твого дому. 266 00:20:35,666 --> 00:20:39,958 Тато змайстрував для сестри. Любив працювати з бальзою і ножівкою. 267 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Ходімо. 268 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Привіт. Принесла перекусити. 269 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Мамо, прошу. 270 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Юначе. 271 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Вітаю, пані. Я Едоардо. 272 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Привіт, Едоардо. 273 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Ну як? 274 00:21:14,458 --> 00:21:17,750 Мій син такий неуважний. Що у твоїй великій голові? 275 00:21:17,833 --> 00:21:18,916 Таємниці? 276 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 Ні, не таємниці, звісно. 277 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 А ти, Едоардо? 278 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 У тебе є секрети? 279 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 У мене? 280 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 Так, те, що ти не розповідаєш мамі. 281 00:21:29,666 --> 00:21:30,708 Які? Розказуй. 282 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 Я майже нічого їй не розповідаю. 283 00:21:35,875 --> 00:21:36,708 Тож… 284 00:21:37,666 --> 00:21:38,541 Звісно. 285 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Що вчите? 286 00:21:41,000 --> 00:21:41,833 Хімію. 287 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 Оскільки 288 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 ми вже знаємо хімію, то як щодо гри в покер? 289 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Десять тисяч. 290 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Рівняю. 291 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Пас. 292 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Дві пари. 293 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Стріт. 294 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 Поклади цей дурний меч. 295 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Ти зашкодиш собі. 296 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Мамо, глянь, який я вправний. 297 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Я голодний. 298 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Голодний? 299 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Голодний. 300 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Позви Фернанду. Голова болить. 301 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Фернандо? 302 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Фернандо? 303 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Нащо ти кричиш? Я ж сказала… 304 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Фернандо! 305 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 У мене болить голова. 306 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 Фернандо! 307 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Фернандо! 308 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 Можеш припинити цю клоунаду? 309 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 -Так. Гаразд. -Іди. 310 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Енцо! 311 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 Енцо! 312 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Хлопці! Заспокойся. 313 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Вибачте, брате Курціо. 314 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 -Вітаю. -Дякую. 315 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 -Праворуч. -Унизу. 316 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 Це моє. Нащо тобі три ліжка? 317 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 Де знайшли? 318 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 Вгадай. Під ліжком. 319 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Під ліжком. 320 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Дурбелику. Дивися. 321 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 -Унизу. -Немає. 322 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Та є. Треба пошукати. 323 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Такий дурний. 324 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 -Хто? -Ти. 325 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 -Я? -Так. 326 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Я попросив вас прийти зранку, 327 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 бо хотів би почати цю… 328 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 Почати нашу розмову перед цією картиною. 329 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Простіше кажучи, я б хотів, щоб ви розказали 330 00:24:42,875 --> 00:24:44,250 відверто… 331 00:24:46,291 --> 00:24:47,500 що ви на ній бачите. 332 00:24:51,750 --> 00:24:53,583 Уперед. Відверто. 333 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Що ж, професоре, 334 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 я бачу, як люди б'ють Ісуса. 335 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Шість чоловіків 336 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 б'ють Ісуса. 337 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 Як би ти їх назвав чоловіків? 338 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Це напасники. 339 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Напасники. 340 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 І хто жертва? 341 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Ісус. 342 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Упевнений? 343 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Мені здається, що ці напасники 344 00:25:24,416 --> 00:25:25,333 теж жертви. 345 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Бо ті, хто кривдять інших, 346 00:25:29,333 --> 00:25:30,708 шкодять і собі. 347 00:25:32,291 --> 00:25:33,708 -Так? -Так. 348 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 Додам, що не єдині вони злочинці. 349 00:25:38,041 --> 00:25:38,958 Ісус теж. 350 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 Він використовує їхнє зло, щоб піднятися над ними. 351 00:25:43,125 --> 00:25:44,333 Щоб стати ідеальним. 352 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 Хіба ця досконалість не прояв зарозумілості? 353 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 Що ти таке кажеш? 354 00:25:50,583 --> 00:25:53,333 Добро — це досконалість, а досконалість — Бог. 355 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Думаю, вам варто подумати, 356 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 що, певно, диявол проявляється, 357 00:26:00,625 --> 00:26:02,791 коли ми праведні. 358 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Коли купаємося в п'янкості своєї досконалості. 359 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Ви кажете, що коли ми добре поводимося, 360 00:26:11,916 --> 00:26:13,916 то виконуємо волю диявола. 361 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Отже, немає різниці між святим і його мучителями? 362 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Авжеж, є. 363 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 Ісус теж людина. 364 00:26:22,833 --> 00:26:27,458 Він став людиною і тому він впливає на нашу недосконалість. 365 00:26:27,541 --> 00:26:28,750 Бо він тримає в собі 366 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 насіння зла. 367 00:26:31,500 --> 00:26:33,416 Ми стаємо людьми, 368 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 успадковуючи зло. 369 00:26:35,750 --> 00:26:37,625 Роблячи злі вчинки. 370 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 Стаючи жертвами зла. 371 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 Щоб хтось став жертвою зла, 372 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 хтось інший має його скоїти. 373 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Що тоді? 374 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 Ти не згоден, Джоакіно? 375 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 Не знаю, я… 376 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 Я вважаю, що ми стаємо людьми, роблячи добрі вчинки. 377 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 Ви кажете, що ми стаємо людьми, 378 00:27:03,833 --> 00:27:05,416 лише чинячи зло. Я не… 379 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 Я не розумію. 380 00:27:08,541 --> 00:27:11,666 Професор Голгота говорить дурниці. Усе гаразд. Ходімо. 381 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Агов. Нікого. Ходімо. 382 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 -Куди ви? -Швидше. Ходімо. 383 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 -Я? -Так, ходімо. 384 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Привіт. 385 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 Що ви робите? 386 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Відтворюємо картину, яку ми бачили раніше. 387 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 І чому я тут? 388 00:27:35,916 --> 00:27:37,083 Ти головний герой. 389 00:27:37,166 --> 00:27:38,541 -Роздягайся. -Ти — Ісус. 390 00:27:38,625 --> 00:27:40,041 -Ну ж бо. -Зняти сорочку? 391 00:27:40,125 --> 00:27:42,791 -Так. Оголи груди, як він. -Роздягайся. 392 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 Гаразд. 393 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 -Тут? -Уперед, на коліна. 394 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 -На коліна. -Ну ж бо. 395 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Лягай. 396 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 Ой! 397 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Гей! Що ви робите? 398 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Боягуз! 399 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Грішник. 400 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Зупиніться! 401 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Грішник. 402 00:28:21,916 --> 00:28:24,458 -Так, досить. -Скажи, що ні в що не віриш. 403 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 Зречися Бога, стукачу! 404 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Відречися від віри. 405 00:28:29,666 --> 00:28:32,000 -Не рухайся, Д'Авенія. -Зречися. 406 00:28:34,291 --> 00:28:36,208 Якого біса ви робите? 407 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Ви з глузду з'їхали? 408 00:29:00,333 --> 00:29:01,833 Грішник. 409 00:29:01,916 --> 00:29:03,958 Подобається, коли тебе б'ють, так? 410 00:29:19,375 --> 00:29:21,375 Бути чоловіком — кара небес. 411 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Той педик на це заслужив. 412 00:29:24,958 --> 00:29:29,666 Треба вміти або робити різні вчинки, або страждати, щоб отримати схвалення. 413 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Доводь, що ти сильний, навіть якщо слабкий. 414 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Щодня доводь, що ти мужній. 415 00:29:35,750 --> 00:29:39,541 Тоді починай усе з нуля і доводь усе спочатку. 416 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 А якщо провалишся, тебе назавжди заплямують. 417 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 ЗАВТРА О ТРЕТІЙ НОЧІ БІЛЯ СТІЛЬЦЯ ДИЯВОЛА 418 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Мені члени не подобаються! 419 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Скажи це! 420 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Тобі подобаються дівчата? 421 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Так, звісно. 422 00:30:06,083 --> 00:30:07,458 Що в них подобається? 423 00:30:10,791 --> 00:30:13,583 Складне питання? А що у хлопцях не подобається? 424 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 Волосся на тілі? Щетина? 425 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 -Ну… -Байдуже. 426 00:30:18,458 --> 00:30:20,375 Я скажу, що тобі не подобається. 427 00:30:21,250 --> 00:30:22,833 Члени. 428 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Члени мені не подобаються. 429 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Скажи це. 430 00:30:35,333 --> 00:30:38,750 Мені не подобаються члени. 431 00:30:39,958 --> 00:30:42,166 -Скажи це! -Мені не подобаються члени. 432 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 ЗА 130 ГОДИН ДО ПОДІЙ 433 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 -Ну ж бо! -Ні! 434 00:30:52,625 --> 00:30:53,458 Ні. 435 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Ну ж бо. 436 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 -Привіт, дівчата. -Привіт. 437 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Ти куди? 438 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 Додому їду. А ви? 439 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Підвезеш нас? Ми пропустили трамвай. 440 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 -Куди? -У Монтаньолу. 441 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 -Де це? -Монтаньола. 442 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Ти знаєш вулицю Ґротта Перфетта на Лорентіні? 443 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Біля «EUR»? 444 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 -Ага, «EUR»! -Так. 445 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Далеченько. 446 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Сідайте. 447 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 -Можеш відчинити? -Боже мій. 448 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Ось. 449 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 Вибач. 450 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 Як космічний корабель! 451 00:31:32,583 --> 00:31:35,833 Бачили ж? Скоро авто, що літають, зроблять. 452 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 До речі, мене звати Донателла. Вона Надя. 453 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Я Карло. 454 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 Підкажете, куди їхати. 455 00:31:42,333 --> 00:31:44,625 -Я лиш до вулиці Коломбо знаю. -Звісно. 456 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 Чим займаєшся? Працюєш? 457 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 Ні, я у випускному класі. 458 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 А звідки тоді машина? 459 00:31:51,958 --> 00:31:53,625 Татова, але я часто її беру. 460 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 А ви? Що ви тут робите? 461 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 Ми ходили в кіно. 462 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 Дивилися «Шоу жахів Роккі Хоррора». 463 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 -Я ще не бачив. -Крутезний фільм. 464 00:32:02,500 --> 00:32:07,375 Торкнися мене Так хочу забруднитися 465 00:32:07,458 --> 00:32:12,916 -Хіба його не показували у вас у районі? -Надокучаємо, що треба підвезти? 466 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 Ні, звісно. Просто цікаво. 467 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 -Я жартую. -Гаразд. 468 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 Наш друг, фотограф, живе неподалік. 469 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Каже, що, може, знайде нам роботу. 470 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 Чим ви займаєтеся? 471 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 Ми моделі. 472 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Хотіли б ними стати. 473 00:32:27,333 --> 00:32:29,250 Ага! Ви чудово з цим упораєтеся. 474 00:32:31,041 --> 00:32:32,916 -Можна цигарку? -Звісно. 475 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Дякую. 476 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 -Прошу. -Щиро дякую. 477 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 -Можна вставити? -Так. 478 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 -Подобається Баттісі? -Так. 479 00:32:43,625 --> 00:32:50,333 А якщо хочеш прожити Яскраве й приємне життя 480 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 Поспіваєш? 481 00:34:33,375 --> 00:34:35,375 Ще раз дякую. Дзвони, якщо хочеш. 482 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 Гаразд. 483 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Дякую. 484 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 -Бувайте. -Бувай. 485 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Бувай. 486 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 До зустрічі. 487 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Привіт, мила. 488 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Лягай спатки. 489 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Накрию ковдрою. Отак. 490 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Добраніч, Джаеле. 491 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Мамо. А молитва? 492 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Помолися. 493 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Любий Ісусе, захисти Лію, маму, тата, 494 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Джоакіно, Єзекиїля та Елізабетту, 495 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Ракеле й Тобіа. 496 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Молодець, серденько. 497 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Чудово. Тепер спи. 498 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Прийняти запрошення може бути ризиковано. 499 00:36:24,250 --> 00:36:26,958 Але якщо відмовишся, утратиш «очки мужності». 500 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 Тому я почувався особливим, 501 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 коли мене запросили до стільця диявола. 502 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 Секрет нашої освіти полягав у змозі випустити агресію. 503 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Інакше вона наросте. 504 00:36:39,583 --> 00:36:43,250 Але не можна заходити далеко, бо це переросло б у фашизм. 505 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 Де ти був? Ми вже годину чекаємо. 506 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 Зустрів двох дівчат. Підвіз їх додому. 507 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Чому не привіз їх? 508 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Хотіли, щоб я підвіз додому. 509 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Додому? Куди? 510 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 -Далеко живуть. -Де? 511 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 У Монтаньолі. 512 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 З біднячками зв'язався! 513 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 Повій шукав! 514 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 Тут їх лиш ти шукаєш. 515 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 Я дівкам і так подобаюся. 516 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 З такими дівками всі впораються. Вони й говорити не вміють. 517 00:37:54,916 --> 00:37:55,958 Та хай і мовчать. 518 00:37:56,541 --> 00:37:57,416 Познайом нас. 519 00:37:58,125 --> 00:37:59,916 Наче вони тобі номер лишили б! 520 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 -Що ти верзеш? -Дивись. 521 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 -Ось. -Ти глянь. 522 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -На руці. -На ручці. 523 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 -Дай професіоналу спрацювати. -На ручці. 524 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 -Дай професіоналу спрацювати. -На ручці. 525 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 Гаразд. Подзвонимо їм. 526 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Уперед. 527 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 -Дзвони своїм новим друзям. -Ну ж бо. 528 00:38:18,708 --> 00:38:22,916 Ми були першим поколінням, яке отримало практично безмежну свободу. 529 00:38:24,541 --> 00:38:28,750 Здавалося, наші сім'ї були міцними, але насправді все було навпаки. 530 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Едо! 531 00:38:30,666 --> 00:38:33,416 -Допоможеш мені з тестом? -Ні, Дурбелику, не… 532 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 Тат не було. 533 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Як і в Дурбелика. 534 00:38:36,750 --> 00:38:39,666 Його ніхто ніколи не бачив і нічого не знав. 535 00:38:40,208 --> 00:38:43,125 Ніхто й не осмілювався запитати, де він. 536 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 Може, о третій? О пів на четверту? 537 00:38:54,916 --> 00:38:57,000 -Чверть по третій? -О пів на четверту чудово. 538 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 «Е профундам». 539 00:39:05,125 --> 00:39:06,166 Орудно-місцевий? 540 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 Орудно-місцевий? Так. 541 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Секунду. 542 00:39:11,333 --> 00:39:12,541 Ні, знахідний. 543 00:39:12,625 --> 00:39:13,583 -Знахідний? -Так. 544 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Добре. 545 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 Мама красуня. Була актрисою до мого народження. 546 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Чудовою актрисою. 547 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 Мамо! 548 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Мамо! 549 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 -Нащо звеш? -Познайомлю. 550 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 -Ні… -Мамо! 551 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Мамо! 552 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Чого розкричався? 553 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 Познайомся з Едоардо. 554 00:39:41,166 --> 00:39:42,625 -Доброго ранку. -Доброго. 555 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Дякую, що допомагаєш сину з навчанням. 556 00:39:45,958 --> 00:39:47,125 Немає за що, я не… 557 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 -Йому це потрібно. -Перекус. 558 00:39:50,416 --> 00:39:51,875 Хіба так треба просити? 559 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 А як? 560 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 Не знаю. Поглянь на свого друга Едоардо. 561 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Хіба він просить матусю про все? 562 00:40:09,666 --> 00:40:10,750 Я точно не складу. 563 00:40:12,666 --> 00:40:14,458 Звісно, якщо не почнеш. 564 00:40:16,166 --> 00:40:17,375 Уперед, ще не пізно. 565 00:40:17,458 --> 00:40:19,125 -Просто пиши. -Добре, дякую. 566 00:40:21,208 --> 00:40:22,708 «Усі небезпеки…» 567 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 «Усі…» 568 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 …смерті». 569 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 «…небезпеки смерті»? 570 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 ЗА 3 МІСЯЦІ ДО ПОДІЙ 571 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Таргани живуть на Землі вже 320 мільйонів років. 572 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Вони швидкі. 573 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 Їх важко вбити. 574 00:41:48,250 --> 00:41:53,166 Бо в них є твердий, але й одночасно й гнучкий, екзоскелет. 575 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Їхнє тіло може мутувати. 576 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Змінюватися. 577 00:41:59,375 --> 00:42:01,833 Зміни спричиняє щось насильницьке. 578 00:42:03,625 --> 00:42:06,708 Насильницькі зміни руйнують, але й формують водночас. 579 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 Бачиш? 580 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 Я маю вбити його саме так, 581 00:42:12,125 --> 00:42:13,666 у груди. 582 00:42:15,250 --> 00:42:16,333 І тоді він помре. 583 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 Це найлегший спосіб. 584 00:42:20,750 --> 00:42:22,041 Те саме з людьми. 585 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 Безглуздо марнувати час на пошуки способу вбити людину. 586 00:42:28,625 --> 00:42:30,291 Не треба надто довго думати. 587 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Звісно, 588 00:42:35,375 --> 00:42:37,833 поранення в груди — жахлива смерть. 589 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Зайчику. 590 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Швидше. 591 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 -До наступного тижня. -Ходімо. 592 00:42:43,916 --> 00:42:45,000 -Дякую. -Бувай. 593 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 -Чому не лишишся? -Маю іти. 594 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 -Гаразд. -Дякую. 595 00:43:37,458 --> 00:43:39,041 І я зрозумів, 596 00:43:39,125 --> 00:43:42,708 що дивацтво одного члена сім'ї перекинеться й на інших. 597 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Арбус не був жорстоким. 598 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 Але він був одержимий смертю. 599 00:43:50,375 --> 00:43:54,875 Якщо навіть сім'ю Арбуса приваблювало зло, то професор Голгота мав рацію. 600 00:43:54,958 --> 00:43:57,708 Можливо, щоб стати людиною, треба пережити зло. 601 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Привіт. 602 00:44:02,416 --> 00:44:04,041 Привіт. -Пам'ятаєш? Моніка. 603 00:44:04,125 --> 00:44:06,583 Ми зустрілися минулого літа в Чирчео. 604 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 Точно. Моніка. Вибач. 605 00:44:09,166 --> 00:44:11,458 -Чим займаєшся? -Та додому йшов. 606 00:44:11,541 --> 00:44:12,916 Ти мені так і не передзвонив. 607 00:44:13,500 --> 00:44:16,875 -Я загубив твій номер і не міг… -Усе добре. Напишу ще раз. 608 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Напишу його тут, щоб не загубив. 609 00:44:25,833 --> 00:44:27,458 МОНІКА 903 610 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Бувай. 611 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Бувай. 612 00:44:41,833 --> 00:44:45,958 Хоча ніхто з хлопців не зізнавався, але ми всі дуже боялися сексу. 613 00:44:48,000 --> 00:44:52,500 Це була нерозкрита таємниця. Він нас приваблював без видимої причини. 614 00:44:53,500 --> 00:44:55,375 Комусь він давав свободу. 615 00:44:57,125 --> 00:44:58,416 Іншим — силу нищити. 616 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Мамо, це мій однокласник Стефано Джерві. 617 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Доброго вечора, пані. 618 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Бувай, мамо. 619 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 Ти приніс подарунок? 620 00:45:09,458 --> 00:45:11,958 -Спільний з Д'Авенією. -Що ви йому купили? 621 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Беназзо! 622 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 Як справи? 623 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 -Чудовий вечір! -Так. 624 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Можна з тобою? 625 00:45:26,833 --> 00:45:29,375 -Що? -Лиш цього разу, прошу. 626 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 -Привів братчика. -Подобаюся тобі? 627 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Ходімо вип'ємо. Нумо. 628 00:45:39,500 --> 00:45:41,750 -Що нового? -Андреа вийшов з в'язниці. 629 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Чорт, нарешті. Де він? 630 00:45:43,875 --> 00:45:45,208 Він уже приходив. 631 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 Буде вдома. 632 00:45:46,208 --> 00:45:48,333 Було важко, але він тримався. 633 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 -Так. -Нелегко. 634 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 Тепер повеселімося. 635 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Так, повеселімося. 636 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Треба відсвяткувати. 637 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 За Андреа. 638 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 За Андреа. 639 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 За Андреа. 640 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 За Джоакіно! 641 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 За Джоакіно! 642 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 З днем народження! 643 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Дякую всім. 644 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 -За Джоакіно! -Дякую. 645 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Мені вже набридло. 646 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 За Джоакіно! 647 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 За Джоакіно! 648 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 За Джоакіно! 649 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 -За Джоакіно! -З днем народження. 650 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Готові до особливої страви? 651 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Спагеті з молюсками! 652 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Що за клоунада, Дурбелику. Годі. 653 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Підлити вина? 654 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Хвилинку, цьому пану треба долити вина. 655 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Годі вже. 656 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 Не розумію, що таке. 657 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 -Доїли. Заберу. -Дурбелику, та закрийся. 658 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 Джоакіно! 659 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Привіт, Саро. 660 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 Хто вона? 661 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 Знайома. 662 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 Чому вона не привіталася? 663 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 Не знаю. Не впізнала мене. 664 00:49:14,833 --> 00:49:16,166 -Ходімо зі мною. -Куди? 665 00:49:16,250 --> 00:49:17,666 -Просто ходімо. -Та куди? 666 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Ходімо зі мною. 667 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Перепрошую. 668 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Перепрошую. 669 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Перепрошую? 670 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 Ти знаєш мого брата? Сальваторе. 671 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Так. Привіт. 672 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 І все? Більше нічого? 673 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 Ти про що? 674 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Він же класний? 675 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 Ходімо вип'ємо разом. 676 00:49:38,333 --> 00:49:41,291 -Мені треба додому. -Підеш додому, коли я скажу. 677 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Справді подобається? 678 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Ти куди? 679 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Поглянь на мене. 680 00:49:49,375 --> 00:49:51,041 Думаєш, лиш у тебе кицька є? 681 00:49:52,458 --> 00:49:53,875 Надто крута для нього? 682 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Прошу, припини. 683 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Благай мене про це. 684 00:50:01,125 --> 00:50:02,083 Іди. 685 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 Бо він дуже хороший хлопець 686 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 Це вам скаже будь-хто 687 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 Задувай! 688 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 -Ти це бачив? -Ні. Що? 689 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 -Це був брат Курціо. -Що? Де? 690 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 ЗА 2 МІСЯЦІ ДО ПОДІЙ 691 00:51:15,083 --> 00:51:16,458 Перед початком уроку 692 00:51:16,541 --> 00:51:19,333 я оцінив усі ваші есе. 693 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Альбінаті. 694 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Дякую, професоре. 695 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Арбусе. 696 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Твоє есе добре написане, за правилами. 697 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 Але воно пусте. 698 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Немає пристрасті, емоцій, особистої думки щодо теми. 699 00:51:36,041 --> 00:51:38,208 У мене й немає особистої думки, 700 00:51:39,166 --> 00:51:40,750 це ж есе про літературу. 701 00:51:41,250 --> 00:51:45,958 Тобі потрібен бал «B», щоб випуститися раніше, але це не більше за «C». 702 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Беназзо. 703 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 «Найвеличнішою людиною в історії 704 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 був Адольф Гітлер». 705 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Професоре. 706 00:52:20,958 --> 00:52:22,916 Ви завжди говорите про соціалізм. 707 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 Про демократію. 708 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 Але ви не дозволяєте писати про історичну постать. 709 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 Це демократія? 710 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Демократія? 711 00:52:33,250 --> 00:52:35,625 А Адольф Гітлер був демократом? 712 00:52:36,416 --> 00:52:37,250 Сідай. 713 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 Тиша. 714 00:52:44,083 --> 00:52:46,291 Намагайтеся зрозуміти, що читаєте. 715 00:52:47,666 --> 00:52:49,208 І думайте. 716 00:52:52,500 --> 00:52:54,250 Подумай, Беназзо. 717 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Подумай. 718 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Хлопці. Привіт. 719 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Добре, а ви? 720 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Я поїхав. Побачимося. 721 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Привіт. 722 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Привіт, як справи? 723 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 -Добре, а в тебе? -Теж. 724 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 Побачимося. 725 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Може, допоможеш? 726 00:53:33,708 --> 00:53:35,000 Мені бракує гвинта. 727 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Гвинта… 728 00:53:37,750 --> 00:53:39,958 -Позвати тата? -Ні, мамо. Я справлюся. 729 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Я бачу. 730 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 -У тебе ніби проблеми, тож… -Я… 731 00:53:44,291 --> 00:53:47,416 Доля — це та сама лінія, що підбиває підсумок життя. 732 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 Доля Леди мене дуже хвилювала. 733 00:53:54,625 --> 00:53:58,333 Ми дуже вдячні тим, хто завдає нам болю, щойно вони перестануть. 734 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Іди до тата. Розпалимо багаття. 735 00:54:01,375 --> 00:54:04,791 Тому деякі жінки залишаються з чоловіками, що їх ображають. 736 00:54:05,791 --> 00:54:10,083 Миті, коли їх не чіпають, змушують любити «щедрих» чоловіків більше, 737 00:54:10,166 --> 00:54:12,541 миті, коли до жінок ставляться добре. 738 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Тату? 739 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Тату? 740 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 Їжа майже готова. -Так. 741 00:54:23,458 --> 00:54:24,458 Зараз буду. 742 00:54:53,541 --> 00:54:54,875 Усе є для багаття? 743 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Так, коханий. 744 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 ЗА 70 ГОДИН ДО ПОДІЙ 745 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 -Привіт, Донателло. -Привіт. 746 00:55:26,958 --> 00:55:28,458 -Приємно. Джанні. -Привіт. 747 00:55:28,541 --> 00:55:29,708 -Привіт. -Анджело. 748 00:55:29,791 --> 00:55:31,375 Привіт. Донателла. 749 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 -А Надя? -Надя не змогла прийти. 750 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Повела сестричку на ярмарок. 751 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Зрозуміло. 752 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Це Росарія. 753 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Вибачте, треба подзвонити. 754 00:55:41,000 --> 00:55:42,333 -Іди. -Зараз повернуся. 755 00:55:42,416 --> 00:55:43,375 Так, звісно. 756 00:55:43,458 --> 00:55:45,500 Що питимете? 757 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Усе, що візьмете. 758 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 Ви давно дружите? 759 00:55:50,083 --> 00:55:51,125 Ми як брати. 760 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 -А ви? -Ми сусідки. 761 00:55:54,708 --> 00:55:55,708 З цього району? 762 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Майже. 763 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Принести вам щось? 764 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 Що з тобою? Ти пішов пів години тому. 765 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 Я не хочу з ними тусити. 766 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 Я це зрозумів. 767 00:56:07,666 --> 00:56:08,958 Ти й не представився. 768 00:56:10,125 --> 00:56:12,666 Хоча б підіграй, добре? Не проти? 769 00:56:14,083 --> 00:56:17,333 -Це залежить, а де фільм? -У вас є комендантська година? 770 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 -Ти за, Росо? -Ну що? Ти йдеш? 771 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Так. 772 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 Що? 773 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Хочемо в понеділок піти в кіно. 774 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 Надя теж прийде, так? 775 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Гадаю, що так. 776 00:56:31,041 --> 00:56:31,916 Ти з нами? 777 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Так, добре. 778 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Чудово. 779 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 Ти за? 780 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 -Звісно, за. -Так. 781 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Добре. 782 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 Що відбувається? 783 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Де тато? 784 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 ЛИСТ ПРОФЕСОРА ЛЮДОВІКО АРБУСА Я ГОМОСЕКСУАЛІСТ, БІЛЬШЕ НЕ БРЕХАТИМУ 785 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Він пішов. 786 00:57:30,333 --> 00:57:32,375 Зрозумів, що любить чоловіків. 787 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 А ти не знав? 788 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Привіт. 789 00:58:20,375 --> 00:58:22,625 Привіт. Звідки знаєш, що я тут живу? 790 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Стежила за мною? 791 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Вибач за той випадок. Я поспішав. 792 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 Не хвилюйся. 793 00:58:35,208 --> 00:58:36,916 Хочеш зайти? Нікого немає. 794 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Можна. 795 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Ходімо. 796 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 Класно ж, якби орієнтації взагалі не було? 797 00:58:49,833 --> 00:58:52,166 Як би полегшало без цього тиску. 798 00:58:52,250 --> 00:58:55,166 Іноді невелика недбалість може стати великим злом. 799 00:58:55,250 --> 00:58:59,625 Найнесправедливіше у гріху те, що він плямує і злочинців, і невинних. 800 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Мізинець. 801 00:59:01,291 --> 00:59:02,166 Сонечко… 802 00:59:02,250 --> 00:59:03,916 -Мила. -Мамо. 803 00:59:04,000 --> 00:59:08,458 Пам'ятаєш, як у дитинстві мені наснилося, що я нашпилила Ісуса на вила? 804 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 -Про що ти? -Так, я трусилася, коли прокинулася. 805 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 Він смикався, як ящірка. 806 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 Ні, не пам'ятаю цю історію, але звучить жахливо. 807 00:59:28,666 --> 00:59:29,625 Агов! 808 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Бери. 809 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Це мамі. 810 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 Покажи. 811 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 Як мило! Це для твоєї картини? 812 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 -Так. -Прекрасно! 813 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Привіт! 814 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 Це ми! 815 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 -Чекай, ми допоможемо. Іди сюди. -Ой. Годі. 816 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 -Що таке? -Боже! 817 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 Мамо, не хвилюйся. 818 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 -Ми з тобою. -Усе гаразд? 819 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Так. Стій. 820 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 -Що сталося? -Ні. 821 01:00:00,500 --> 01:00:02,250 -Ай! -Заспокойся. Ходи сюди. 822 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 Джаеле? 823 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 Джаеле? 824 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 Джаеле? 825 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Джаеле. 826 01:00:12,791 --> 01:00:13,875 Джаеле! 827 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Джаеле! 828 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 Що ти зробила? 829 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 Відкривай рота! 830 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 Джоакіно! 831 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Джоакіно, сюди! 832 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Що відбувається? 833 01:00:30,291 --> 01:00:31,708 Джаеле, виплюнь. 834 01:00:31,791 --> 01:00:34,125 -Що таке? Що вона зробила? -З'їла ягоду. 835 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 Яку ще ягоду? 836 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 -Поглянь на мене. -Плюнь! 837 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 Прошу, виплюнь. 838 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 Подзвони комусь. 839 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 -Виплюнь. -Тату! 840 01:00:41,416 --> 01:00:43,583 -Я тут! -Тату, біжи, Джаеле погано. 841 01:00:43,666 --> 01:00:44,791 Швидше, тату! 842 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Джаеле? 843 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Будь ласка, зроби щось! 844 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Джаеле. Мила моя. 845 01:00:51,708 --> 01:00:53,125 -Ай! -Подзвоніть комусь. 846 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 -Добре. -Що там? 847 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Сонце. 848 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Сонце, дихай. 849 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 -Просто дихай, люба. -Дихай. 850 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Ну ж бо. 851 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Дихай, сонце. 852 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 -Джаеле. -Сонечко? 853 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Сонечко! 854 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Сонечко? 855 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Сонечко, поговори зі мною! 856 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Поговори зі мною. 857 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Джаеле. 858 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 Джаеле? 859 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Сонечко, 860 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Джаеле, поговори зі мною. 861 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Поговори зі мною, сонечко. 862 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Поговори зі мною, сонечко. 863 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Поговори зі мною… 864 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Ні, сонечко! 865 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Джаеле. 866 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Чому? 867 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 Я ж була тут! 868 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Сонечко. 869 01:02:05,958 --> 01:02:08,875 -Доброго ранку, брате Курціо. -Привіт, Альбінаті. 870 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Усе пройшло добре? 871 01:02:10,750 --> 01:02:14,375 -Склав з відзнакою. -Дякую. Побачимося наступного року. 872 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 Не думаю. 873 01:02:19,958 --> 01:02:23,958 Після смерті молодшої сестри багато чого змінилося в родині Джоакіно. 874 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Зустрів його через багато років. Він став психіатром, 875 01:02:29,125 --> 01:02:31,625 лікував Беназзу, який наклав на себе руки. 876 01:02:32,125 --> 01:02:36,625 Він ставив однокласникам безжальні діагнози, які підтверджували їхні нахили. 877 01:02:37,375 --> 01:02:39,750 Чіоді був садистом. Д'Авенія мазохістом. 878 01:02:40,750 --> 01:02:43,333 Потім він розповів про Джерві. Він помер. 879 01:02:44,083 --> 01:02:46,875 Підірвався, готуючи теракт. 880 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 Як справи, Сальваторе? 881 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Чому так задумався? 882 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Ти ж склав. 883 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Певно, закохався. 884 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 Не закохався. 885 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 Я піду. 886 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Куди? 887 01:03:12,041 --> 01:03:14,666 На вечірку. Так, мамо, я прийду рано. 888 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 А ти не йдеш на вечірку? 889 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 -Іду. -Тоді швидше! 890 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 Уже йду. 891 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 ЗА 36 ГОДИН ДО ПОДІЙ 892 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 -Привіт. -Привіт. 893 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 -Привіт. -Лише ви двоє? 894 01:04:10,666 --> 01:04:12,041 Надя не змогла прийти. 895 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 Чудово. Нас порівну. 896 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 А Карло? 897 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Вчиться. 898 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Сказав приїжджати до нього в особняк потім. 899 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 -Особняк? -Біля моря. 900 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Де? 901 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 У дуже гарному місці. 902 01:04:25,875 --> 01:04:28,958 -Що скажеш? -Не знаю, не можу пізно додому приходити. 903 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 Це недалеко. Десь за годину звідси. 904 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Я до вечері вдома маю бути… 905 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Так, година звідси. Тож… 906 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 Ходімо в кіно? 907 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Це буде незвично. Побачимо захід сонця. 908 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 -Ну що? -Ну ж бо. 909 01:04:44,750 --> 01:04:46,291 -Гаразд. -Ходімо. 910 01:04:46,791 --> 01:04:48,166 -Але щоб не пізно. -Ага. 911 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 Не хвилюйся. 912 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 -Дякую. Ось так. -Будь ласка. 913 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 -Гаразд. -Дякую. 914 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Привіт, Ледо. 915 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Твій брат тут? 916 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 Ні, удома нікого немає. Я сама. 917 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Коли повернеться? Хотів привітати його з іспитом. 918 01:05:25,666 --> 01:05:27,625 Два роки за один. Таке вперше. 919 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 Зачекай тут, як хочеш. 920 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Лягай. 921 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Я часто мріяв побути з нею наодинці. 922 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 І раптом це сталося. 923 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 Було трохи дивно. 924 01:06:59,083 --> 01:07:03,500 У мене було те ніжне і безглузде почуття, характерне для всіх моїх романів, 925 01:07:03,583 --> 01:07:05,875 завжди трохи абсурдних і незакінчених. 926 01:07:06,708 --> 01:07:09,083 Може, саме тому я їх так добре пам'ятаю. 927 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Едо. 928 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Привіт. 929 01:07:14,333 --> 01:07:16,666 Що це? -Запрошення на вечірку в Чирчео. 930 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 Тоді я востаннє бачив Леду. 931 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 Привіт. 932 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 Он він. Піду привітаюся. 933 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Ледо, що сталося? 934 01:07:36,750 --> 01:07:38,833 -Я можу щось зробити? -Не втручайся. 935 01:07:39,958 --> 01:07:42,416 Поглянь на себе. Ти ще дитина. 936 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Карло, мабуть, пішов поплавати. Ходімо. 937 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Прошу. 938 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 -Дякую. -Дякую. 939 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Чекайте. Зараз припаркую машину. 940 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Боже. 941 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 Не бачила ще такого дому. 942 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Доброго ранку. 943 01:09:02,375 --> 01:09:05,000 -Можна поговорити з Монікою? -Слухаю. 944 01:09:05,083 --> 01:09:07,750 Доброго ранку. Це помічник доктора Альбінаті. 945 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 Знаєте, про кого я? 946 01:09:09,416 --> 01:09:12,291 Пан Альбінаті запрошує вас на вечірку в Чирчео. 947 01:09:12,375 --> 01:09:16,750 Каже, що було б чудово, бо ви тут познайомилися. Можете підтвердити? 948 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 -А Едоардо там? -Скажи «так». 949 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Так. З'єднаю з ним. 950 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Переадресовуємо ваш дзвінок пану Едоардо Альбінаті. 951 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Привіт, Моніко. 952 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Хто це був? 953 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Мій друг. 954 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Кумедний хлопець. 955 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Ну, хоча б спрацювало. 956 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 Що саме? 957 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Ну, ми з тобою йдемо на побачення, так? 958 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Я тут зі своїм асистентом. 959 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Гаразд. Який план? 960 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 -Заберемо тебе за годину? -Так. 961 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 -У тебе точно є машина? -Звісно. 962 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Дурбелику… 963 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Дурбелику. 964 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Поводься нормально. 965 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 -Так, вибач. -Без дурниць. 966 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Ми рано. 967 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 Заїдемо до мене перед вечіркою? 968 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 ЧИРЧЕО 969 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 Дивовижний будинок. 970 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Так. 971 01:11:56,833 --> 01:11:57,875 -Дякую. -Прошу. 972 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 -Будьмо. -За вас. 973 01:12:12,250 --> 01:12:13,500 Ти така гарна. 974 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 Погано тямлю. 975 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 Едо? 976 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Я ще не спав з дівчиною. 977 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Ти бачив Еріку? 978 01:12:47,958 --> 01:12:51,250 -Як вона на мене дивиться, торкається? -Прошу. 979 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 Не чіпай мене. 980 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 -Вона думає, що ти смішний. -Та ну. 981 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 -Так? І все? -Так. 982 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Та годі, прошу. 983 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 -Ти мене дратуєш. -А потім? 984 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 Ось так. 985 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 Цього більш ніж достатньо. 986 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 Більш ніж достатньо? 987 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 Та не жартуй так. 988 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Я знаю, що є ще щось. 989 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 -Та ну. -Більше нічого. 990 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Заспокойся, будь ласка. 991 01:13:13,041 --> 01:13:14,791 -Що мені робити? -Нічого. 992 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Нічого не роби, добре? 993 01:13:18,166 --> 01:13:19,166 Нічого не роби. 994 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Побачимо. 995 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 Що нам тепер робити? 996 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Ходімо. 997 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Ходімо. 998 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 Чекай, не так. 999 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 Чекай. 1000 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Моніко. 1001 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Ти божевільний. 1002 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Час іти. 1003 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 Що сталося? 1004 01:14:25,583 --> 01:14:26,708 Мені треба додому. 1005 01:14:27,333 --> 01:14:28,875 Я не зміг. Хочу додому. 1006 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Дурбелику! Ти куди? 1007 01:14:36,208 --> 01:14:37,208 Вибач. 1008 01:14:38,875 --> 01:14:42,125 Того літа ми зрозуміли, що помилки наші не можна стерти, 1009 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 бо їх у нас заклала школа та наші домівки. 1010 01:14:46,500 --> 01:14:50,791 Хоч на виду, але такі непомітні. Ніхто не осмілювався про це говорити. 1011 01:14:52,500 --> 01:14:55,166 Ми всі носили маски невинності. 1012 01:14:56,041 --> 01:14:57,333 Але раптом виявилося, 1013 01:14:57,416 --> 01:15:00,250 що немає різниці між купою безрозсудних дітей 1014 01:15:00,333 --> 01:15:01,458 і лютих убивць. 1015 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Уже пізно. 1016 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Вибач, коли прийде Карло? 1017 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Ви засумували? 1018 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 -Та ні, але скоро треба додому. -Так. 1019 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 Ви поки лишаєтеся. 1020 01:15:20,916 --> 01:15:22,375 Жартуєш? 1021 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Що відбувається? 1022 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 -Ходімо зі мною. -Ні. 1023 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 -Зі мною! -Іди. 1024 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Уперед. 1025 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 Нагору! 1026 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 -Ти брудна… -У туалет! 1027 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 Чого ви хочете? 1028 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Відчепіться! 1029 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Кричатимеш — я тебе поб'ю. 1030 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Відчиніть! 1031 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Відчиніть, будь ласка! 1032 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 Мені треба додому. 1033 01:16:06,291 --> 01:16:07,375 Повертайся швидше. 1034 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Подзвони моїм батькам. 1035 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Відчиніть! 1036 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 Відчиніть! 1037 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 -Я хочу додому! -Відпустіть нас. 1038 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Я хочу… 1039 01:17:06,750 --> 01:17:08,375 Вибач за той вечір. 1040 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 З братом. 1041 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Хотів попросити вибачення. 1042 01:18:06,666 --> 01:18:09,166 Вибачте, спустило колесо. Не міг сказати. 1043 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Сідай. 1044 01:18:12,333 --> 01:18:13,666 Можна подзвонити? 1045 01:18:15,333 --> 01:18:16,833 -Тільки швидко. -Дякую. 1046 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Вітаю, пані, це Гвідо. 1047 01:18:30,208 --> 01:18:35,083 Анджело попросив сказати, що сьогодні не ночуватиме вдома. 1048 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 Інші підприємці не дурні. 1049 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Так, він із Джанлукою. 1050 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Завтра вони їдуть на блошиний ринок. 1051 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Дякую, бувайте. 1052 01:18:52,250 --> 01:18:54,458 У перспективі це може повернутися. 1053 01:18:55,375 --> 01:18:58,333 -У масштабах країни. -Найбезпечніші інвестиції. 1054 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 Звісно, відсотки низькі, але… 1055 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Я знаю. 1056 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 То скажи йому. Переконай. 1057 01:19:07,666 --> 01:19:09,083 Це й для наших дітей. 1058 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 Це теж їхні гроші. 1059 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Звісно. 1060 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Що не так? 1061 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 Ти не голодний? 1062 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Куди ти мене ведеш? 1063 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Донателло! 1064 01:20:27,458 --> 01:20:28,875 Ні! 1065 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Ні! 1066 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Твоя черга. 1067 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Ходімо. Ходімо. 1068 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Ну ж бо! 1069 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Так. Хороша дівчинка. 1070 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Ходімо. Не бійся. 1071 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Роздягайся. 1072 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Уперед. 1073 01:21:54,583 --> 01:21:55,500 Роздягайся. 1074 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Хороша дівчинка. 1075 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 Тоді ти нас відпустиш? 1076 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Так, звісно. 1077 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 Ми не приходимо додому так пізно. 1078 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 Що ми скажемо батькам? 1079 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Швидше. 1080 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Відвези нас додому, вони нервуватимуть. 1081 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Уперед. 1082 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 Ми нічого не скажемо. 1083 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Усе знімай. 1084 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 Ні, прошу. 1085 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Благаю. 1086 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Спочатку це. Тоді побачимо. 1087 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Донателло. 1088 01:23:31,958 --> 01:23:33,125 Ти це чула? 1089 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 -Що? -Там машина. 1090 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Допоможіть! 1091 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 -Нас замкнули! -Відчиніть! 1092 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 Допоможіть! 1093 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 Допоможіть! 1094 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 -Прошу! -Допоможіть! 1095 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 -Допоможіть! -Відчиніть! 1096 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Допоможіть! 1097 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Що ви, бляха, робите? 1098 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Зараз сині будете! 1099 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 -Ясно? -Так! 1100 01:23:57,500 --> 01:23:59,625 Ми тут Булгарі тримали. 1101 01:23:59,708 --> 01:24:01,208 Думаєте, ви нас обманете? 1102 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 -Ні! -Припини! 1103 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 Замовкни! 1104 01:24:03,250 --> 01:24:04,583 Жак скоро приїде. 1105 01:24:05,625 --> 01:24:07,750 Бос Марсіглієсі. Він сказав вас викрасти. 1106 01:24:07,833 --> 01:24:09,416 -Це його дім. -Припини! 1107 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Пішла. 1108 01:24:22,916 --> 01:24:24,125 Я хочу додому. 1109 01:24:25,666 --> 01:24:28,458 -Я хочу додому. -Чорт, вони мене вже дістали. 1110 01:24:28,958 --> 01:24:30,041 Я приведу Андреа. 1111 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Це Жак. 1112 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Привіт. 1113 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Привітайтеся. 1114 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Анджело! 1115 01:25:16,875 --> 01:25:18,500 Не треба було її так бити. 1116 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 Так? 1117 01:25:23,083 --> 01:25:24,208 Привіт. 1118 01:25:25,583 --> 01:25:26,458 Привіт. 1119 01:25:30,583 --> 01:25:34,083 Жаку, не змушуй мене спати з тобою. Ми більше не витримаємо. 1120 01:25:36,541 --> 01:25:37,666 Не хвилюйся. 1121 01:25:38,583 --> 01:25:39,916 Я тебе не змушуватиму. 1122 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Відвези нас додому. 1123 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Будь ласка. 1124 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Будь ласка. 1125 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Ми повернемо вас додому. 1126 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Гаразд? 1127 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Якщо не розкажете нікому, що тут сталося. 1128 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Так? 1129 01:26:06,791 --> 01:26:07,625 Так? 1130 01:26:08,125 --> 01:26:09,500 -Зрозуміло? -Присягаюся. 1131 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Добре. 1132 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 А ти? 1133 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Привіт. 1134 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Підеш зі мною? Ну ж бо, не бійся. 1135 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Ходімо. 1136 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Ходімо. 1137 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Ходімо. 1138 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 Ні, будь ласка. 1139 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Ні, не хвилюйся. 1140 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 Відпусти, прошу. 1141 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 Ні. 1142 01:27:18,125 --> 01:27:18,958 Що це? 1143 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Це допоможе заснути. 1144 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Ні. Прошу. 1145 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 -Будь ласка. -Не рухайся, буде гірше. 1146 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 Не рухайся. 1147 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 Було так важко? 1148 01:27:34,458 --> 01:27:36,083 Тепер вони непотрібні. 1149 01:27:37,208 --> 01:27:38,750 Завжди такими й були. 1150 01:27:39,375 --> 01:27:40,458 Неправда. 1151 01:27:41,916 --> 01:27:44,958 -Вони мені й не подобаються. -Хто, ці двоє? 1152 01:27:48,166 --> 01:27:50,416 Не працює. Вона ще при свідомості. 1153 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 -А подушкою пробував? -Ні. 1154 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Ось це є. Що думаєш? 1155 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 -Ну ж бо. -Ні. 1156 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Рухайся! 1157 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 Що вони з нею роблять? 1158 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Зроби щось, будь ласка. 1159 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Будь ласка. 1160 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 -Мені йти? -Так, іди. 1161 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 -Дай руку. -Припиніть. 1162 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 -Ось так. -Припиніть. 1163 01:29:10,458 --> 01:29:14,000 Дивися, що твоя подруга зробила. Ось. І тут. 1164 01:29:18,958 --> 01:29:20,041 Досить. 1165 01:29:20,708 --> 01:29:23,708 Якщо ти не можеш заснути, доведеться тебе вирубити. 1166 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 Ні, будь ласка. 1167 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Доведеться. 1168 01:29:29,750 --> 01:29:31,666 Ти мені вже набридла. 1169 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Краще карате 1170 01:29:36,750 --> 01:29:39,041 чи рукоятка пістолета по голові? 1171 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Краще карате 1172 01:29:45,625 --> 01:29:48,125 чи рукоятка пістолета по голові? 1173 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 Карате. 1174 01:29:53,791 --> 01:29:54,625 Карате. 1175 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Карате. 1176 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 Алло? 1177 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 -Мене вбивають. -Сучка! 1178 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Прошу! 1179 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 Ти не розумієш! 1180 01:31:21,333 --> 01:31:23,125 Покладемо їх у багажник? 1181 01:31:23,958 --> 01:31:24,791 Добре. 1182 01:31:25,958 --> 01:31:26,791 Ходімо. 1183 01:31:29,083 --> 01:31:30,458 Потрібна ковдра. 1184 01:32:01,000 --> 01:32:02,625 Ця так довго здихає. 1185 01:32:28,625 --> 01:32:31,750 -Андреа. -Я ж казав не називати мене так. 1186 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 Що з ними робитимемо? 1187 01:32:44,333 --> 01:32:45,291 Не знаю. 1188 01:32:46,166 --> 01:32:48,708 Ви розберіться. Я в домі приберу. 1189 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Я подзвоню. 1190 01:32:53,541 --> 01:32:55,458 Попрошу Джанлуку сказати батькам. 1191 01:33:00,166 --> 01:33:02,166 Поглянь, як міцно сплять. 1192 01:33:14,416 --> 01:33:16,541 Розумію, Джанлуко, але де мій син? 1193 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 В Анджело? 1194 01:33:20,041 --> 01:33:22,041 Він сказав, що їде до Мауріціо. 1195 01:33:24,333 --> 01:33:25,583 В останню мить. 1196 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Так, усе нормально. 1197 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Дякую. 1198 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 Хто це був? 1199 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Джанлука. 1200 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 Вони повертаються, усе добре. 1201 01:33:40,833 --> 01:33:42,166 Я ж казав, так? 1202 01:33:54,750 --> 01:33:57,250 Це два шмати м'яса. Такими вони й лишаться. 1203 01:34:02,791 --> 01:34:04,750 Лише дружба врятує нас. 1204 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Тільки наше братерство. 1205 01:34:11,458 --> 01:34:14,166 Друзі смерті, друзі до смерті. 1206 01:34:15,541 --> 01:34:18,541 Друзі смерті, друзі до смерті. 1207 01:34:19,250 --> 01:34:23,208 Друзі смерті, друзі до смерті! Чорт. 1208 01:34:26,166 --> 01:34:27,666 О котрій приїдуть інші? 1209 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 За годину. 1210 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Поїмо піцу. 1211 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 Не можу, треба додому. 1212 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Додому? Що мені тут самому робити годину? 1213 01:34:35,208 --> 01:34:39,875 Не знаю, Анджело. Побачимося пізніше. Позбудемося, коли ніхто не бачитиме. 1214 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Добре, але коли? 1215 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 О третій. Гаразд? 1216 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Анджело, ось. 1217 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 Це ключі від машини 1218 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 та воріт. 1219 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Щоб ти безшумно зайшов. Гаразд? 1220 01:35:02,708 --> 01:35:03,666 Побачимося. 1221 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Росо. 1222 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Росаріє. 1223 01:36:11,166 --> 01:36:12,166 Вони пішли. 1224 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Росаріє. 1225 01:36:23,250 --> 01:36:24,250 Вони пішли. 1226 01:36:25,625 --> 01:36:26,458 Росаріє. 1227 01:36:28,750 --> 01:36:29,750 Вони пішли. 1228 01:36:32,875 --> 01:36:33,708 Росаріє. 1229 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Отямся. 1230 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Отямся, прошу. 1231 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Прошу, Росо. 1232 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Будь ласка. 1233 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Допоможіть. Я тут. 1234 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Ми тут. 1235 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Будь ласка, відчиніть. 1236 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Інакше вони повернуться. Будь ласка. 1237 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Добрий вечір. Що таке? 1238 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Згідно з нашими даними, ви власник білого «Фіат-127». 1239 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 Його вкрали? 1240 01:37:47,833 --> 01:37:50,916 Ні, авто припарковане поряд. Лише ви на ньому їздите? 1241 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 Ні, мій син теж. 1242 01:37:53,375 --> 01:37:55,708 -І де він зараз? -Спить у своїй кімнаті. 1243 01:37:57,000 --> 01:37:58,333 Маємо перевірити. 1244 01:37:58,916 --> 01:37:59,791 Секунду. 1245 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Раффале, що таке? 1246 01:38:02,875 --> 01:38:03,875 Іди спати. 1247 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Я визнаю, всемогутній Боже, мої брати й сестри, 1248 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 що я дуже згрішив 1249 01:39:12,333 --> 01:39:16,000 у своїх думках і словах, у тому, що я зробив 1250 01:39:17,416 --> 01:39:18,958 і що не зміг зробити. 1251 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 Боже Всемогутній, помилуй нас. 1252 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 Пробач наші гріхи. 1253 01:39:26,166 --> 01:39:29,541 Після цих подій деякі люди раптово відреагували. 1254 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 Ніби образа, яку ми несли в собі, 1255 01:39:34,083 --> 01:39:36,041 шукала спосіб вийти назовні. 1256 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Ісус, який прийшов втішити грішників 1257 01:39:42,916 --> 01:39:44,875 Я більше в ту школу не ходив. 1258 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 Останнього року пішов. 1259 01:39:49,625 --> 01:39:54,416 Після вбивства наш тихий район змінився. Усі на вулицях стали підозрілими. 1260 01:39:55,208 --> 01:39:57,375 Ніхто більше не почувався в безпеці. 1261 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 НАУКА ПРОЯСНЮЄ РОЗУМИ 1262 01:40:07,000 --> 01:40:11,666 Кожна мама ретельно перевіряла дитину, шукаючи в ній того самого монстра. 1263 01:40:15,833 --> 01:40:18,416 Так тривало деякий час. Усі почали розуміти, 1264 01:40:18,500 --> 01:40:21,875 що якщо підмітати пил під килим, то згодом з'явиться гора. 1265 01:40:25,250 --> 01:40:29,125 Потім поступово все стало так, як було раніше. 1266 01:41:14,375 --> 01:41:15,750 У ЧАС УБИВСТВА В ЧИРЧЕО 1267 01:41:15,833 --> 01:41:18,333 ЗҐВАЛТУВАННЯ НЕ БУЛО ЗЛОЧИНОМ ПРОТИ ЗАКОНУ, 1268 01:41:18,416 --> 01:41:20,041 А ПРОТИ ГРОМАДСЬКОЇ МОРАЛІ. 1269 01:41:20,125 --> 01:41:22,666 СМЕРТЬ РОСАРІЇ ЛОПЕС І КАТУВАННЯ ДОНАТЕЛЛИ КОЛАСАНТІ 1270 01:41:22,750 --> 01:41:25,750 ПОРОДИЛА ДЕБАТИ ДО 1996, КОЛИ ЗАКОНИ ІТАЛІЇ ЗМІНИЛИ, 1271 01:41:25,833 --> 01:41:28,583 А СЕКСУАЛЬНЕ НАСИЛЬСТВО СТАЛО ЗЛОЧИНОМ. 1272 01:41:29,083 --> 01:41:33,041 УСІМ ТРЬОМ ВИНУВАТЦЯМ УБИВСТВА ДАЛИ ДОВІЧНІ СТРОКИ. 1273 01:41:33,625 --> 01:41:37,166 АНДЖЕЛО ІЗЗО ВИПУСТИЛИ ДОСТРОКОВО У 2005 ЗА ХОРОШУ ПОВЕДІНКУ. 1274 01:41:37,250 --> 01:41:38,625 ВІН УБИВ ЩЕ ДВОХ ЖІНОК. 1275 01:41:38,708 --> 01:41:39,583 АНДРЕА ГІРА 1276 01:41:39,666 --> 01:41:43,666 ПОМЕР В МАРОККО У 1994 ПРИ СПРОБІ ВТЕЧІ, УСЕ ЖИТТЯ БУВ УТІКАЧЕМ. 1277 01:41:43,750 --> 01:41:44,583 ДЖАННІ ГВІДО 1278 01:41:44,666 --> 01:41:50,458 ЧЕРЕЗ ЗМЕНШЕННЯ СТРОКУ ВИПУСТИЛИ У 2009. 1279 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 ДОНАТЕЛЛА КОЛАСАНТІ ПОМЕРЛА У 2005 ЛИШЕ У 47 РОКІВ. 1280 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв