1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,208 --> 00:00:55,416 Denne film er en fiktiv version af flyverløjtnant Gunjan Saxenas liv. 4 00:00:55,500 --> 00:01:00,041 Filmen repræsenterer ikke en ægte genskabelse af de faktiske begivenheder. 5 00:01:00,125 --> 00:01:03,833 Filmen foregiver ikke at fremstille autentiske begivenheder. 6 00:01:03,916 --> 00:01:07,833 Filmen har på ingen måde til hensigt at krænke eller nedgøre nogen. 7 00:01:07,916 --> 00:01:10,750 Det indiske luftvåben går ind for ligestilling. 8 00:01:10,833 --> 00:01:14,416 I øjeblikket gør 1,625 kvindelige officerer tjeneste i IAF. 9 00:01:14,500 --> 00:01:17,083 Vi hylder det indiske luftvåben. Jai Hind! 10 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 TIL MINDE OM KIRTI SAXENA 11 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 VI SAVNER DIG... 12 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 13 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 14 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}KARGIL-DALEN 1999 15 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 Vi har patruljeret i årevis. 16 00:02:08,333 --> 00:02:11,708 Er de våben kun for syns skyld, eller skal de bruges? 17 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Det siger Dayals kone også. 18 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Er pistolen kun for syns skyld? Vil du bruge den? 19 00:02:17,500 --> 00:02:20,125 -Hvad var det, Biswa? -Vi laver bare sjov. 20 00:02:20,208 --> 00:02:23,083 -Vær ikke flabet. -Undskyld. 21 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Sektion, søg dækning! 22 00:02:32,583 --> 00:02:34,958 -Skud fra klokken to! -De skyder forfra! 23 00:02:35,083 --> 00:02:36,875 -Indtag position! -Søg dækning! 24 00:02:37,000 --> 00:02:38,708 Biswa! Indtag position! 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Søg dækning! 26 00:02:53,125 --> 00:02:54,041 Vi har dig! 27 00:02:54,916 --> 00:02:56,375 Hent førstehjælpskassen! 28 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Et til 15, kom ind! 29 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Send besked. Skift. 30 00:03:02,833 --> 00:03:05,958 -Fjendtlig ild, kontrolpost to og tre. -Bekræft, tak. 31 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Kraftig ild! Fjenden er i dalen! 32 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Vi klarer dem, men Subedar Dayal er hårdt såret. 33 00:03:11,666 --> 00:03:14,416 Han kan ikke gå. Vi skal nødevakueres. Skift. 34 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Modtaget. 35 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Oberstløjtnant Singh, en nødevakuering. 36 00:03:19,416 --> 00:03:20,708 Vi har 30 minutter. 37 00:03:20,791 --> 00:03:22,375 Gør helikopteren klar.  38 00:03:22,458 --> 00:03:25,458 -Afhentningskoordinater? -Kilo Valley. 39 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Nærmeste helipad ved G1R234423.  40 00:03:29,625 --> 00:03:33,041 Helikopter til CASEVAC er i luften om syv minutter. 41 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Gør to helikoptere klar. 42 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Alle piloter er ude på mission. Hvem kan flyve? 43 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}15 ÅR TIDLIGERE 44 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 45 00:04:48,500 --> 00:04:51,250 -Dada, lad mig se. -Gunju, lad mig sove. 46 00:04:51,333 --> 00:04:54,791 -Lad mig nu se ud! -Lad mig nu bare sove. 47 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Juice? 48 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Kom! 49 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Kom nu med. 50 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Vil du styre flyet? 51 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Okay. Hold den her. 52 00:06:03,791 --> 00:06:07,375 Når jeg siger til venstre, styrer du til venstre. Langsomt.  53 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Klar? En, to, tre… Venstre. 54 00:06:25,833 --> 00:06:30,416 -Må jeg sidde der? -For at sidde her skal man være pilot. 55 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Pilot! 56 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju! Du ligner en blind i de briller! 57 00:06:48,458 --> 00:06:51,166 -Jeg vil være pilot. -Jeg vil være Kapil Dev. 58 00:06:51,500 --> 00:06:53,541 Jeg mener det. Jeg vil være pilot. 59 00:06:53,625 --> 00:06:56,833 Piger bliver ikke piloter. Ved du, hvad piger kan være? 60 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Her. Hold den her, og spørg: 61 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 "Vegetar eller ej?" 62 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Kom nu. 63 00:07:04,041 --> 00:07:07,958 "Dette fly har fire nødudgange. To foran og to bagi." 64 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 Og fra hvilken udgang vil du smides ud? 65 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 -Far, hun vil være pilot. -Og? 66 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 -Som om piger kan være piloter. -Ikke? 67 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Hvilken klovn har lært dig det? 68 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Lyt ikke til ham. 69 00:07:21,875 --> 00:07:26,583 Uanset om det er en mand eller en kvinde, der flyver, kaldes de begge piloter. 70 00:07:26,666 --> 00:07:31,250 Hvis flyet er ligeglad med, hvem der flyver, hvorfor kerer du dig så? 71 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Du kan være, hvad du vil. 72 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 -Først færdiggør du... -En uddannelse! 73 00:07:37,500 --> 00:07:41,541 -Ja. Og du laver 20 squats. -Hvorfor? 74 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Fra det øjeblik jeg så dig 75 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Tænker jeg kun på dig! 76 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Jeg har tabt hovedet og nu 77 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Følger jeg bare efter dig 78 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 79 00:08:10,833 --> 00:08:13,791 Hvordan kan du være pilot, hvis du har højdeskræk? 80 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Kom nu! Flyv! 81 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Spring! 82 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Hvor du end er Der er jeg også 83 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Flot! 84 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Jeg kan ikke lade være 85 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Nu og for altid 86 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Jeg er bundet til dig 87 00:08:36,333 --> 00:08:41,541 Jeg er bundet til dig 88 00:08:48,500 --> 00:08:52,916 -Hvem har solbriller på om aftenen? -Piloter kan ikke risikere øjenskader. 89 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Helt fortabt! 90 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Skub og træk 91 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Klip og flå 92 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Det bånd vi deler 93 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Er ubrydeligt. 94 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Fra solrige dage 95 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Til tågefyldte nætter 96 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Det bånd vi deler 97 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 Det er for evigt 98 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Hvor du end er, der er jeg 99 00:09:26,791 --> 00:09:32,750 Alle mine veje fører mig til dig Jeg kan ikke lade være 100 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 OPTAGER NYE ELEVER 101 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Nu og for altid 102 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}DELHI FLYVESKOLE 103 00:09:38,041 --> 00:09:45,041 Jeg er bundet til dig Jeg er bundet til dig 104 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, jeg bestod! 105 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Med 42 procent. Kan du tro det? 106 00:10:11,208 --> 00:10:14,291 Hvad er der galt? Dumpede du?  107 00:10:15,375 --> 00:10:18,875 -Fireoghalvfems procent. -Hvorfor er du så ked af det? 108 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 -Hvad er det? -Læs det. 109 00:10:22,125 --> 00:10:22,958 {\an8}MINIMUMSKRAV 110 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 {\an8}Hvad siger jeg derhjemme efter at have fået 94? 111 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 At jeg ikke vil læse, men være pilot? 112 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Du skal gøre én ting. 113 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Vær ikke bange, tal med din far. 114 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Sig: "Piger på min alder jager kun drenge, 115 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 men jeg vil bare jage mine drømme. 116 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Er jeg ikke verdens bedste datter?" 117 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Og far er enig? 118 00:10:48,333 --> 00:10:52,250 -Nej! Han bliver tosset! -Du skal ikke spøge med det. 119 00:10:52,333 --> 00:10:55,916 Gunju... Siger du noget, hører du for det. 120 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Men gør du det ikke, vil du altid fortryde det. 121 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Kom. Du skylder mig noget lækkert. 122 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 TILLYKKE! 123 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 -Tillykke! -Tillykke, min kære! 124 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 -Godt gået. -Godt arbejde! 125 00:11:39,458 --> 00:11:42,250 -Tillykke. -Godt gået. 126 00:11:42,833 --> 00:11:46,541 -Mor! -Min lille skat, min dygtige pige er her! 127 00:11:46,625 --> 00:11:49,833 -Hvad foregår der? -Din far vil fejre dit resultat. 128 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 -Hvorfor? -Skift tøj. 129 00:11:51,500 --> 00:11:53,083 -Hurtigt! -Men hvor er far? 130 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 -Gunjan er Lucknows stolthed. -Gunju er et geni. 131 00:11:56,958 --> 00:12:01,250 Hun elsker at studere. Hun er aldrig uden en bog. 132 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Hun har gjort os stolte. 133 00:12:03,625 --> 00:12:06,750 -Skål! -Tillykke! 134 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mor! 135 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -Kirti, hør her! -Vent. 136 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Kan du følge Dabboo på toilettet? Han skal tisse! 137 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 -Jeg må tale med dig. -Kom, ven. 138 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Hold dig! 139 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Tillykke! 140 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Se, det er geniet Gunju! 141 00:12:30,916 --> 00:12:34,416 -Hvad er der? -Jeg må fortælle dig noget vigtigt. 142 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Men det er vores sang. Ikke nu.  143 00:12:36,708 --> 00:12:40,250 Kom nu. Giv en hånd for geniet Gunju! 144 00:12:43,125 --> 00:12:45,583 Hun vil danse til vores yndlingssang. 145 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 Det er hendes favorit. 146 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Hvor skal du hen? 147 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, jeg... 148 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 Jeg vil ikke på universitetet. 149 00:13:15,208 --> 00:13:17,000 Jeg vil ikke på universitetet. 150 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Pilot… 151 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Pilot… 152 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Jeg vil ud af skolen og flytte til Delhi for at blive pilot! 153 00:13:42,416 --> 00:13:45,166 Er du gået fra forstanden? Bliv nu voksen. 154 00:13:45,250 --> 00:13:49,791 -Gå på college. Det løser sig. -At blive pilot kræver ikke college. 155 00:13:49,875 --> 00:13:54,875 -Jaså? Ved du, hvor svært vi har haft det? -Ja! I var meget fattige. 156 00:13:54,958 --> 00:13:58,083 -Jeg har hørt det 100 gange. -Du lærte intet af det. 157 00:13:58,166 --> 00:14:03,791 Min familie havde ikke råd til uddannelse. Og hun afviser chancen! Herligt! 158 00:14:04,708 --> 00:14:07,666 -Mor, slap af. Hun skal ingen steder. -Jaså? 159 00:14:07,750 --> 00:14:12,250 -Jeg vil det her. Hvorfor er I så… -Skal du bo alene i Delhi? 160 00:14:12,333 --> 00:14:15,416 Du er i hæren. Hvorfor kan jeg ikke være pilot? 161 00:14:15,500 --> 00:14:21,208 Fint, vær pilot. Flyt. Gør, hvad du vil. Måske skulle jeg også rejse. 162 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 Hvad foregår der? 163 00:14:23,750 --> 00:14:27,000 Hun vil flyve, og jeg rejser hjem til min mor. 164 00:14:27,083 --> 00:14:30,416 Lige nu bør du tage dig af gæsterne. Lad mig om hende. 165 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Gå. 166 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Gå så. 167 00:14:52,208 --> 00:14:57,708 Børn bør ikke have lov til så stor frihed. Det er der ingen, der forstår længere. 168 00:14:57,791 --> 00:15:03,083 Hvad er det, I mumler om? Gå hen til dine venner. Godt. 169 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 De er børn. Alle børn skændes. 170 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 Den gode nyhed er, at alt er under kontrol... 171 00:15:09,250 --> 00:15:10,875 ...bortset fra hr. Khanna.  172 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Lad os få musikken på igen. 173 00:15:20,500 --> 00:15:22,625 Gudskelov, Gunju gik med til det. 174 00:15:26,791 --> 00:15:31,500 -Hun gik med til det, ikke? -Nej. Jeg gik med til det. 175 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Hr. Saxena, en drink?  176 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}DELHI FLYVESKOLE, 1989 177 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Tiende klasse... 94 procent. 178 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Tolvte klasse... 179 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 -Hvor er dit karakterblad? -Jeg har det ikke. 180 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Så skaf det. 181 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 -Jeg gik ikke i 12. klasse. -Så gør det. 182 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Er det ikke nok at bestå 10. klasse? 183 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Det var det. Nu er det 12. 184 00:16:06,250 --> 00:16:10,791 Du skulle have læst på lektien, før du kom og spildte min tid. Af sted. 185 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Næste! 186 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Det er nok det bedste. 187 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Astrologen sagde, at Gunju vil glemme alt om det om to år. 188 00:16:18,500 --> 00:16:22,208 -Hun bliver færdig på college. -Hun bliver pilot uanset hvad. 189 00:16:25,125 --> 00:16:29,166 -Hvis side er du på? -På denne side. 190 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Tolvte klasse... 87 procent. Glimrende. Og... 191 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 {\an8}TO ÅR SENERE 192 00:16:35,750 --> 00:16:38,125 Dine eksamenspapirer fra college? 193 00:16:39,000 --> 00:16:40,458 Dem har jeg ikke.  194 00:16:40,916 --> 00:16:44,750 -Så skaf dem. -Men minimumskravet var 12. klasse. 195 00:16:45,333 --> 00:16:48,708 Det var det. Nu er det en collegeeksamen. Af sted. 196 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Næste! 197 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 Astrologen sagde, det er enkelt. 198 00:16:51,791 --> 00:16:54,583 Vi ofrer to kokosnødder i templet hver mandag, 199 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 og om tre år har hun glemt alt det pilot-vrøvl. 200 00:16:57,916 --> 00:17:02,666 Sig mig... Hvornår kommer du over det astrologi-vrøvl? 201 00:17:03,375 --> 00:17:05,833 -Jeg... -Jeg er på denne side. 202 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Godnat. 203 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}Tiende klasse, 12. klasse og collegeeksamen. 204 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}TRE ÅR SENERE 205 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}-Værsgo. -Mange tak. 206 00:17:15,000 --> 00:17:16,208 Vi er taknemmelige. 207 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Giv den til hr. Shrivastava i registrationen. 208 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Udfyld formularen, og betal ti Lakh i depositum. 209 00:17:26,791 --> 00:17:31,375 -Hvorfor ti? Kursusgebyret er fem. -Det er fem år siden. 210 00:17:31,833 --> 00:17:36,375 Når benzinpriserne fordobles, skal kursusgebyrerne også hæves. Af sted. 211 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Næste! 212 00:17:37,833 --> 00:17:41,500 Lige et øjeblik. Hvorfor koster et treårigt kursus ti Lakh? 213 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Kurset er tre år, men det tager seks eller syv år at afslutte det. 214 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Vil du bare stille spørgsmål, eller vil du ansøge om optagelse? 215 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Jeg siger jo, at alt sker for det bedste. 216 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Hvor får vi ti Lakh fra? 217 00:17:59,916 --> 00:18:04,208 Selvom vi kunne det, skal hun på skole i seks år, før hun får et job. 218 00:18:04,291 --> 00:18:06,833 Hvornår skulle hun blive gift? Det er godt. 219 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Jeg gifter mig ikke. 220 00:18:11,625 --> 00:18:14,083 Før jeg bliver pilot, gør jeg ingenting.  221 00:18:15,416 --> 00:18:16,666 Hvad vrøvler hun om? 222 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Far, er der ingen måde at skaffe pengene på? 223 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Selvfølgelig er der det! 224 00:18:25,958 --> 00:18:30,291 Jeg har en idé. Sælg dette hus. Okay? 225 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Den unge dame kan flyve, mens vi sover på gaden. 226 00:18:36,916 --> 00:18:37,916 Du... 227 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 SUKKERSKANDALEN 228 00:19:15,958 --> 00:19:19,375 -Godmorgen, Gunjan. -Hvad er sukkerskandalen? 229 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Sid ned. 230 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Se her. 231 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 BLIV EN DEL AF DET INDISKE LUFTVÅBEN 232 00:19:33,166 --> 00:19:35,875 {\an8}ANSØG OM AT BLIVE BLANDT DE FØRSTE KVINDER 233 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Er Gunju oppe? 234 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Ja. 235 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Her, tag noget ris. 236 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Mor... 237 00:20:02,875 --> 00:20:04,541 Vil du række mig dalen? 238 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 -Selvfølgelig. -Værsgo. 239 00:20:07,166 --> 00:20:10,958 -Du spiser ingenting. -Jeg ville spise lidt let i dag. 240 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 -Mor... -Ja, min ven? 241 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Jeg vil ikke være pilot. 242 00:20:21,750 --> 00:20:24,708 Ser du? Astrologen havde ret. 243 00:20:25,291 --> 00:20:28,125 -Gudskelov. -Jeg melder mig til Luftvåbnet. 244 00:20:31,250 --> 00:20:33,375 -Hvad? -Se her. 245 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 Hvad er det? 246 00:20:36,333 --> 00:20:40,458 Jaså. "Tilmeld dig luftvåbnet.. ... den første gruppe..." 247 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Ja. Piger har adgang for første gang. 248 00:20:44,125 --> 00:20:49,458 Vidunderligt. Du er en ægte patriot. Jeg er stolt af jer begge. 249 00:20:49,541 --> 00:20:53,625 Hun er ikke patriot. Hun vil bare flyve. 250 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Bliv nu voksen! 251 00:20:57,208 --> 00:20:58,833 Ansøgningen er udfyldt. 252 00:20:58,958 --> 00:21:01,583 -Du sagde ikke noget. -Han ordnede det. 253 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Ja. 254 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Utroligt. Kan hun ikke blive pilot, vælger hun Luftvåbnet. 255 00:21:07,791 --> 00:21:10,500 Hvis det ikke lykkes, måske astronaut? 256 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Vil NASA ikke have hende, kan hun være Superman. 257 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Hvis det ikke lykkes, 258 00:21:16,000 --> 00:21:19,541 hvorfor så ikke puste dig selv op som en ballon og svæve væk? 259 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Gør, hvad du vil. 260 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 For der er ingen her, der stopper dig, vel? 261 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 -Jeg har fået nok. -Spis nu op. 262 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Nej. Jeg sagde jo, jeg spiser let i dag. 263 00:21:57,833 --> 00:21:59,333 Færdig med at pakke? 264 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Sid ned. 265 00:22:05,250 --> 00:22:08,208 -Hvornår går toget? -I morgen tidlig. Kvart i fem. 266 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Værsgo. 267 00:22:30,916 --> 00:22:34,083 Kan jeg drikke med dig, bør jeg kunne tale frit. 268 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Sig frem. 269 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Lige siden Gunju blev født, har du forkælet hende. 270 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 Som børn lod vi ikke andres søstre spille cricket med os. 271 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Men du bad os om at lade Gunju spille.  272 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Du lod hende tage i biografen om aftenen. 273 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Du begrænsede hende aldrig. 274 00:22:56,791 --> 00:22:59,583 Og nu lader du hende slutte sig til Luftvåbnet? 275 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Du har været i hæren. Du ved, hvor hårdt det er. 276 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Jeg elsker hende, og jeg vil se hende være glad. 277 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Men lige nu er hendes lykke ikke lige så vigtig som hendes sikkerhed. 278 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Du overvejer ikke hendes sikkerhed. 279 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Du udsætter hende for fare i jagten på lykke. 280 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Jeg synes ikke... 281 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 ...du burde drikke.  282 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Godnat. 283 00:23:55,291 --> 00:23:56,833 DET INDISKE LUFTVÅBEN 284 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 -Tak. -Næste. 285 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Af sted! 286 00:24:14,000 --> 00:24:18,708 Hør efter! Vil man være i Luftvåbnet, skal man være soldat først, 287 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 ellers tag hjem og sid i køkkenet. 288 00:24:22,541 --> 00:24:23,541 Er det forstået? 289 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Næste. 290 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Ja. Næste. 291 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Af sted! 292 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 Hvem ved farven på Ashoka Chakra? 293 00:24:49,250 --> 00:24:50,166 ADGANGSEKSAMEN 294 00:24:51,416 --> 00:24:54,041 Nummer 96. Rejs dig op. 295 00:24:54,833 --> 00:24:58,041 -Hvad er farven på Ashoka Chakra? -Blå. 296 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Ashoka Chakra er sort. 297 00:25:01,708 --> 00:25:06,416 -Hvad er den? Sort. -Javel. Ashoka Chakra er sort. 298 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Sid ned. 299 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Sir. 300 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Ja? 301 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Ashoka Chakra er blå. 302 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Vil du lære mig om Ashoka Chakra? 303 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Javel. 304 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 Frygt får en til at begå fejl. 305 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Ashoka Chakra er... 306 00:25:32,416 --> 00:25:33,708 ...selvfølgelig blå. 307 00:25:34,166 --> 00:25:36,458 Hvordan kan den være sort? Sid ned. 308 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Kravl op. 309 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Kig udenfor. 310 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Hop. 311 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 -Spring! -Sir? 312 00:25:50,583 --> 00:25:53,375 -Det er for højt. -Jeg er bange for højder. 313 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 -Jeg sagde, spring! -Nej! 314 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 -Alt andet. -Stop! 315 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Spring! 316 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Spring! 317 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Næste. 318 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Drøft to væsentlige, indiske emner. 319 00:26:26,333 --> 00:26:30,291 To lakh-folk er blevet evakueret fra Surat på grund af lungepest... 320 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ...som er den værste pest i ti år. 321 00:26:32,625 --> 00:26:33,833 Der er allerede... 322 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...25 mennesker er døde... 323 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...og 150 er syge. 324 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Det... 325 00:26:40,708 --> 00:26:44,166 -Ifølge uofficielle kilder... -...har 100 mistet livet. 326 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Sukkerskandalen? 327 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Hvad har du at sige om Sukkerskandalen? 328 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 Sukkerskandalen er kendt som en stor skandale… 329 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Landet har lidt store tab. 330 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 På grund af dette er vores land… 331 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 Det er… 332 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Ved du noget om vores land? 333 00:27:10,416 --> 00:27:13,750 -Hvad som helst? -Hvad som helst er bedre end ingenting. 334 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 Årets hit... 335 00:27:22,750 --> 00:27:26,833 ...Baby, it's Cold Outside But Warm in Here, er ret kontroversiel. 336 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Mange af Indiens intellektuelle mener, at teksten er problematisk.  337 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Efter Aapke Hain Kouns succes er 338 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 salget af pommeranere steget med 250 procent. 339 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 Hunden Tuffy har skrevet kontrakt på tre film.  340 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 -Så er det nok. -Som hovedrolleindehaver. 341 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 -Tak. Du kan gå. -Tak. 342 00:27:53,250 --> 00:27:56,541 Hr. Mishra. Hvad tænker De? 343 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Tuffy gav en god præstation i den film. 344 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Hej, alle sammen. 345 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Ro på. 346 00:28:09,125 --> 00:28:14,250 Eksamensresultaterne var ret dårlige. Præstationerne var ikke gode nok.  347 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Desværre betyder det, at vi ikke kan udvælge ret mange kandidater. 348 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Nummer fire. 349 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Nummer fire? 350 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Nummer fire. 351 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 -Er nummer fire til stede? -Javel. 352 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 Du skal til lægeundersøgelse. Resten af jer… 353 00:28:34,708 --> 00:28:38,166 Arbejd hårdere næste gang. Tak. 354 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 -Tillykke. -Tillykke. 355 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Godmorgen. 356 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 357 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 164. 358 00:29:02,625 --> 00:29:05,166 Tag en dyb indånding. Hvordan har du det? 359 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Jeg kan ikke tro det. 360 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Jeg svingede fra et reb ligesom Tarzan! 361 00:29:11,750 --> 00:29:15,958 -Skønt! Og lægeundersøgelsen? -Klaret. Resten er formaliteter. 362 00:29:16,125 --> 00:29:20,625 Godt. Kom snart hjem, min Tarzan. Jeg køber en masse is til dig. 363 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Nummer fire! 364 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Jeg må gå nu. Vi ses derhjemme. 365 00:29:25,041 --> 00:29:27,083 -Afsted med dig. -Farvel. 366 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Kom ind. 367 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Sid ned. 368 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Vi har resultatet af lægeundersøgelsen. 369 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Du har et midlertidigt og et permanent handicap. 370 00:29:49,583 --> 00:29:54,416 Du vejer syv kilo for meget. Din højde er en centimeter under kravet. 371 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Vi kan ikke godkende dig. 372 00:29:57,166 --> 00:30:02,291 Du kan anke det om to uger, men jeg vil ikke give dig falske forhåbninger. 373 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Jeg har aldrig set nogen vinde en anke om et permanent handicap. 374 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Så... 375 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 AFVIST 376 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Havde du ventet, kunne I spise sammen. 377 00:30:45,291 --> 00:30:50,083 -Hun er her. -Godt! Kom, din is venter på dig. 378 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 379 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Hvad er der galt? 380 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 Hvad laver du? 381 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Yoga. 382 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Sov videre. 383 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Godmorgen! 384 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 Godmorgen, Gunjan. 385 00:31:52,833 --> 00:31:55,750 -Godmorgen, min kære. -Lad mig nu bare sove. 386 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Jeg har noget til dig. Se, hvad det er. 387 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 -Jeg vil ikke. -Rejs dig nu op og se. 388 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 -Hvad er det? -Din fremtid. 389 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Jeg har ingen. 390 00:32:07,083 --> 00:32:11,666 Læs det nu bare. Op med dig! Læs det. Op med dig. 391 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Læs. 392 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Kom så. 393 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "Superstjernen og skuespiller Rekha tabte 15 kg på en måned." 394 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 -Seksten. -Femten. 395 00:32:26,333 --> 00:32:30,416 Seksten. Side 16. Inde i bladet. Læs. 396 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha holdt sig fra stegt mad og desserter." 397 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Ja. 398 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 "Hun drak græskarjuice. 399 00:32:42,125 --> 00:32:45,958 "Med motion og hårdt arbejde fik hun sin drømmerolle." 400 00:32:46,041 --> 00:32:48,750 -Utroligt! -Her. 401 00:32:48,833 --> 00:32:54,541 Jeg kan drikke al juice i verden for at tabe mig, men hvordan bliver jeg højere? 402 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Det er problemet, ikke? 403 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Lad os arbejde på, hvad vi kan kontrollere og overlade resten til Gud. 404 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Skæbnen opgiver ikke dem... 405 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 ...der arbejder hårdt. 406 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 I stedet for at fælde tårer... 407 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 ...så sved det ud i to uger. 408 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Rejs dig.  409 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Op med dig. 410 00:33:40,916 --> 00:33:45,791 -Hvordan kan vi lave den "Rekha-diæt"? -Hvorfor ikke? 411 00:33:46,625 --> 00:33:50,000 Hvis frk. Rekha kan gøre det, hvad stopper så frk. Gunjan? 412 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, Åh Rekha 413 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Kom så! 414 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Fra det øjeblik jeg så dig Ændrede min skæbne sig! 415 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Jeg er i knibe 416 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekha, Åh Rekha 417 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Fra det øjeblik jeg så dig Røg jeg ud på dybt vand 418 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Jeg er virkelig i knibe. 419 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Det føles et mareridt! 420 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 Det føles et mareridt! 421 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Dag og nat Jeg tænker kun på dig 422 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Du frarøver mig søvnen! 423 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Rekha, Åh Rekha! 424 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Du fører mig ad en ujævn vej, 425 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Men du er mit eneste håb! 426 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha, Åh Rekha! 427 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Pige, du driver mig til vanvid Jeg har ingen ro i sindet. 428 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Vær nu sød at sige At vi står sammen om det 429 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekha, Åh Rekha! 430 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Fra det øjeblik jeg så dig Mine drømme opfyldes! 431 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Jeg tror, jeg klarer det. Tak! 432 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, Åh Rekha! 433 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Fra det øjeblik jeg så dig Jeg ser mig selv i dig 434 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Jeg tror, jeg klarer det. Tak! 435 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 Det føles som om alle mine drømme Går i opfyldelse. 436 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Jeg lægger gaderne bag mig 437 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Jeg har sagt farvel 438 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Jeg lægger endelig verden bag mig 439 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Så jeg kan flyve, flyve, flyve! 440 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Mit tog forlader stationen 441 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Fuld fart frem! 442 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Jeg ser mig ikke tilbage 443 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Jeg flyver op til himlen! 444 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekha, Åh Rekha! 445 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Fra det øjeblik jeg så dig Jeg ser mig selv i dig 446 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Jeg tror, jeg klarer det. Tak! 447 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 Det føles som om alle mine drømme Går i opfyldelse. 448 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Okay. 449 00:36:54,875 --> 00:36:59,583 Din vægt er faldet. Men hvordan vil du øge din højde? 450 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Det er kun en centimeter. 451 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Kun en centimeter? 452 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Piloten sidder her. 453 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Sid ned. 454 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Højden er direkte proportional med rækkevidden. 455 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Hold den. 456 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 Læn dig tilbage. 457 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Ret dig op.  458 00:37:29,833 --> 00:37:31,250 Hold om den igen. 459 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Okay. Sæt fødderne på pedalerne. 460 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Vær venlig at træde ned igen. 461 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Bare rolig, skat. 462 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Du gjorde dit bedste. 463 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 Gunjan er under den ønskede højde, 464 00:38:42,458 --> 00:38:48,500 men hendes arme og ben er over 1,5 centimeter længere end krævet. 465 00:38:49,083 --> 00:38:52,833 Oberst. Når Gud vælger en til at flyve et fly, 466 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 kan vi så afvise hende? 467 00:38:55,166 --> 00:38:59,375 Så, tillykke! Deres datter er blevet udvalgt. 468 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 -Held og lykke. -Tak. 469 00:39:35,208 --> 00:39:37,625 {\an8}HUSET SAXENA OBERSTLØJTNANT ANUP SAXENA 470 00:39:49,000 --> 00:39:52,041 -Far. -Ja? 471 00:39:52,125 --> 00:39:53,875 Jeg må tale med dig om noget. 472 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Far, kom nu. 473 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Jeg kommer. 474 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Ja, sig frem. 475 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Far... 476 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 Luftvåbnet har brug for piloter, der er patrioter. 477 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Jeg vil bare flyve. 478 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Gør min drøm mig til landsforræder?  479 00:40:41,708 --> 00:40:45,500 -Hvad er det modsatte af forræderi? -Oprigtighed? 480 00:40:47,208 --> 00:40:53,333 Udfører du dit arbejde med oprigtighed, kan du ikke være landsforræder. 481 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Tror du, at luftvåbnet vil have folk, der synger: "Hil Moder Indien"? 482 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Nej, de vil have kadetter, der har mål og passion, 483 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 og som er oprigtige og træner hårdt. 484 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Det er de kadetter, der bliver de bedste officerer, 485 00:41:15,916 --> 00:41:18,041 der giver deres land deres bedste. 486 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Vær en stærk, hårdtarbejdende og oprigtig pilot, 487 00:41:26,666 --> 00:41:28,750 så bliver du automatisk patriot. 488 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Kom nu. 489 00:41:32,833 --> 00:41:36,833 Du har brugt nok tid på landingsbanen. Nu spænder du sikkerhedsselen. 490 00:41:37,875 --> 00:41:39,250 Det er tid til afgang. 491 00:41:40,708 --> 00:41:43,708 Tænk, at du vækkede mig for sådan noget fjolleri. 492 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Kadetter har brug for mindst otte timers søvn. Gå i seng. 493 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 FLYVEVÅBNETS OFFICERSSKOLE 494 00:42:02,166 --> 00:42:07,666 Luftvåbnets mål er at beskytte nationen. Derfor skal I alle blive soldater. 495 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 Så er I værdige til at komme ind i cockpittet. 496 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Træningen begynder i morgen. 497 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 -Er det forstået? -Javel! 498 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 -Er det forstået? -Javel! 499 00:42:16,375 --> 00:42:21,583 Du skal flyve, flyve, flyve Vær ikke bange, bare rolig 500 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Tag et stykke jord og af sted 501 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Du skal stige højt op 502 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Du må ikke stoppe 503 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Fortæl dit liv, du laver reglerne 504 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Spring nu! 505 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Rør ved månen! 506 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Bare flyv, flyv, flyv 507 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Som en fri fugl! 508 00:42:50,125 --> 00:42:55,625 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl! 509 00:42:58,250 --> 00:43:01,000 Collective: Helt nede Cyclic: Fuldt tilbage 510 00:43:01,125 --> 00:43:04,916 Jævn nu rotoren, og helipad'en dukker op. Flare. Cyclic: Tilbage. 511 00:43:05,000 --> 00:43:08,541 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 512 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn? 513 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Bryd gennem barrieren! 514 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Lad ikke tvivlen holde dig tilbage! 515 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Fortsæt angrebet! 516 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Tackle! 517 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Stik! Fjern! 518 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Skyd! 519 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Giv slip på det gamle! 520 00:43:50,666 --> 00:43:52,958 -Hvad er der galt? -Undskyld. 521 00:43:53,041 --> 00:43:55,958 Kun kugler virker i kamp, ikke undskyldninger. 522 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Månen er ingen grænse for dig 523 00:44:02,125 --> 00:44:06,583 Du skal flyve, flyve, flyve Du må ikke stoppe 524 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 VI MINDES... 525 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Du er skabt til himlen Ikke jorden! 526 00:44:14,625 --> 00:44:20,166 Du skal bare flyve, flyve, flyve Du skal ikke se dig tilbage! 527 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Følg dit hjerte 528 00:44:25,125 --> 00:44:28,583 Spring nu! Rør ved månen! 529 00:44:28,666 --> 00:44:34,083 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl! 530 00:44:36,125 --> 00:44:41,625 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl! 531 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Bare flyv, flyv, flyv 532 00:44:50,125 --> 00:44:55,541 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl! 533 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Som en fri fugl! 534 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 535 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn? 536 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 537 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn? 538 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Mor, hvor er min blå T-shirt? 539 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 -I skabet. -Jeg kan ikke finde den. 540 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Værsgo. 541 00:45:35,375 --> 00:45:39,125 -Du er virkelig pilot nu. -Ikke pilot, officer i luftvåbnet. 542 00:45:42,000 --> 00:45:44,875 -Du tager altså af sted? -Selvfølgelig. 543 00:45:49,000 --> 00:45:52,791 -Mor, hvor har du gemt mine sko? -De er på dit værelse. 544 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Hvor? De er ikke engang under sengen. 545 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Måske er de udenfor. 546 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Hvor lægger du mine ting? 547 00:46:07,625 --> 00:46:11,875 Den verden, far har vist dig, er anderledes end den virkelige verden. 548 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Kom her. 549 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Hvad er det? 550 00:46:24,791 --> 00:46:28,041 -Et billede af min afslutningsparade. -Hvad ser du her? 551 00:46:29,000 --> 00:46:32,625 -Jeg ser luftvåbensofficerer. Hvorfor... -Hvor mange? Tæl dem. 552 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Elleve. 553 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Ti. 554 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Ti luftvåbensofficerer og en pige. 555 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 Sådan tænker verden. 556 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Jeg kan ikke ændre verden, men jeg kan fortælle dig det. 557 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Prøv at forstå det. 558 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}FLYVESTATION UDHAMPUR 559 00:47:15,833 --> 00:47:20,875 Shekhar er ikke i humør til at tabe, men Monty vil vinde for tredje gang! 560 00:47:20,958 --> 00:47:24,750 Smilet tyder på, det vil lykkes, men Shekhar opgiver ikke så let! 561 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Og Shekhar er ved at vinde, men Monty... 562 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Shekhar vinder! Monty var ikke god nok i dag! 563 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Hey! Hvad laver du, mand? 564 00:47:36,583 --> 00:47:39,458 Hvad foregår der? Hvorfor ødelægger du vores liv? 565 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 -Spørg Flight Commanderen. -Hvor er han? 566 00:47:43,083 --> 00:47:45,666 Hvis I kan se væk et øjeblik, får I at se.  567 00:47:46,166 --> 00:47:48,833 -Hvad sker der? -Slap af. 568 00:47:50,375 --> 00:47:52,083 Gør jer klar, officerer. 569 00:47:52,708 --> 00:47:57,250 Udhampur står over for en hidtil uset forandring. 570 00:47:58,208 --> 00:48:03,583 Al den frække snak stopper nu. Overalls skal været lynet helt op. Harry. 571 00:48:06,000 --> 00:48:08,750 Baren lukker klokken 21, og... 572 00:48:09,875 --> 00:48:12,500 Ikke flere plakater af kvinder på væggene. 573 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Hvorfor straffer De frøken Pamela? 574 00:48:17,625 --> 00:48:19,458 Hvad har hun gjort galt? 575 00:48:21,333 --> 00:48:23,875 Jeg siger til, når jeg har talt med hende. 576 00:48:49,333 --> 00:48:53,458 -Hvad er nu det? -Den er her. Frøken Forandring. 577 00:48:54,125 --> 00:48:57,875 Den første kvindelige officer på Udhampur-basen. Gunjan Saxena. 578 00:49:12,041 --> 00:49:15,750 -Nøglen til flyverløjtnants Saxenas rum. -Ja, bare ring til ham. 579 00:49:16,333 --> 00:49:19,333 -Jeg er flyverløjtnant Saxena. -Men du er en kvinde. 580 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 -Flight Commanderen vil tale med dig. -Okay. 581 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Nøglen? 582 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind, sir! 583 00:49:31,041 --> 00:49:32,250 Kom ind. 584 00:49:33,500 --> 00:49:37,916 Sikke en eksplosiv entre. Du skabte kaos på herretoilettet. 585 00:49:39,125 --> 00:49:43,083 -Bør du have en medalje for dit mod? -Undskyld. 586 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Jeg ville ikke på herretoilettet. Det var en nødsituation. 587 00:49:47,166 --> 00:49:51,416 -Jeg kunne ikke finde et dametoilet... -Der er ikke noget dametoilet. 588 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Hvorfor ikke? 589 00:49:58,291 --> 00:50:01,625 Dette sted ikke er skabt til kvinder. Andre spørgsmål? 590 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 -Nej. -Du kan gå. 591 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Javel. 592 00:50:11,000 --> 00:50:12,958 Jai Hind, sir. 593 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 Jai Hind, sir. 594 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind, sir. 595 00:50:18,541 --> 00:50:20,958 -Flyverløjtnant Gunjan Saxena? -Javel. 596 00:50:21,041 --> 00:50:25,041 I dag er din første sortie. Vi ses på startbanen om ti minutter. 597 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 -Uden... -Undskyld! 598 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind, sir. 599 00:51:52,083 --> 00:51:53,833 Undskyld? 600 00:51:54,583 --> 00:51:57,666 -Det her er Luftvåbnet, ikke dit hjem. -Undskyld. 601 00:51:57,750 --> 00:51:59,750 At være ked af det ændrer intet. 602 00:52:00,166 --> 00:52:03,208 Øverstbefalende kom til tiden, men du kom for sent. 603 00:52:03,500 --> 00:52:07,208 -Der er intet sted, jeg kan klæde om... -Klæd om på startbanen! 604 00:52:07,625 --> 00:52:09,333 Ingen undskyldninger. 605 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 -Undskyld. -Undskyld igen? 606 00:52:14,916 --> 00:52:17,000 Dine flyvninger er aflyst i dag. 607 00:52:17,125 --> 00:52:20,666 Besætningsrummet er undskyldt. Bliv på startbanen hele dagen! 608 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Ud! 609 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Joker! 610 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Engang var Viru... Viru, hold mund. 611 00:52:43,625 --> 00:52:47,000 -Sunaina fortalte ham... -Hold nu kæft. 612 00:52:47,083 --> 00:52:49,666 Sunaina sagde: "Kom, der er ingen hjemme." 613 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 Hvad skete der? 614 00:52:51,250 --> 00:52:53,875 Viru tog derhen... og der var ingen hjemme! 615 00:52:55,333 --> 00:52:58,958 -Han driller dig altid. -Han er ældre end mig. Du må også.  616 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Stakkels Viru! 617 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Helt alene… 618 00:53:06,500 --> 00:53:08,583 -Jeg kommer tilbage. -Sir… 619 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Drink… 620 00:53:12,625 --> 00:53:15,875 -Hvad sagde du om aftenen? -Ja, lad os diskutere det. 621 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - TRÆNING - 45 MIN - 0705 622 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 {\an8}6,55. 623 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Sir! 624 00:54:45,250 --> 00:54:47,958 -Hvad er der galt? -Kan De stoppe flyvningerne? 625 00:54:48,583 --> 00:54:53,708 Jeg er skrækslagen. Hvad hvis hun begynder at græde i en nødsituation? 626 00:54:53,791 --> 00:54:55,916 Er hun eller helikopteren vigtigst? 627 00:55:03,500 --> 00:55:05,375 -Gunjan. -Sir. 628 00:55:05,458 --> 00:55:09,000 Din sortie er aflyst. Kaptajnen er syg. Gå tilbage. 629 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Jeg gik på en drengeskole. 630 00:55:49,458 --> 00:55:54,833 Jeg har aldrig talt med en pige og da slet ikke i luften? Red mig! 631 00:55:54,916 --> 00:55:59,708 Gunjan. Kaptajnens kone er syg. Din sortie er aflyst. 632 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 IKKE PÅ PROGRAMMET 633 00:56:17,125 --> 00:56:21,000 Jeg vil ikke dø under træning på grund af en pige. 634 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 -Sandhu... -Vær venlig at aflyse den. 635 00:56:26,500 --> 00:56:29,583 Helikopteren lækker olie. Du kan holde fri i dag. 636 00:56:29,666 --> 00:56:31,958 Jeg har holdt fri, siden jeg kom. 637 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Hvordan går det med træningen? 638 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Alle træner undtagen mig, far. 639 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Det bliver et problem. Piger kan ikke køre biler. 640 00:57:14,583 --> 00:57:18,291 -Hvordan vil hun flyve en helikopter? -Du er altså også bange? 641 00:57:31,750 --> 00:57:33,000 Skal jeg overtage? 642 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Nej. Jeg klarer det. Slap du bare af. 643 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind, sir. 644 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 Drej, ellers skal vi hilse på hende. 645 00:57:56,666 --> 00:57:59,541 -Din sortie er aflyst. -Men det sker hver dag... 646 00:57:59,791 --> 00:58:03,333 Men hvad? Det er jo en natflyvning. 647 00:58:03,416 --> 00:58:06,041 Vil du dele værelse med de mandlige piloter? 648 00:58:06,916 --> 00:58:08,708 Skal vi bygge dig et værelse? 649 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Den bedste pilot i dette kvartal er Shekhar. 650 00:58:28,333 --> 00:58:33,291 Han har fløjet i 120 timer. Hans kategori er opgraderet fra C-hvid til C-grøn. 651 00:58:33,375 --> 00:58:38,916 Shekhar leder nu formationsflyvninger og høj højde-flying briefinger.  652 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 Shekhar, du må sætte dig ned. 653 00:58:42,333 --> 00:58:45,916 Den næste på ranglisten er Montu. Han har fløjet 105 timer. 654 00:58:46,000 --> 00:58:50,625 Harry, 98 timer. Og Sandhu, 92 timer. 655 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Det er vores toppiloter i dette kvartal. 656 00:58:53,916 --> 00:58:57,875 Den sidste i rækken er Gunjan, der har fløjet 11 timer. 657 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 -Elleve timer? -Javel. 658 00:59:01,833 --> 00:59:03,166 Flyverløjtnant Gunjan? 659 00:59:04,791 --> 00:59:06,750 -Javel. -Var du syg? 660 00:59:07,250 --> 00:59:09,750 -Nej. -Er du på orlov? 661 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 -Nej. -Hvorfor er du så ikke i luften? 662 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 I dag afgør, om du bliver eller rejser. 663 00:59:23,000 --> 00:59:25,250 Mød mig på startbanen om ti minutter. 664 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Godt klaret, drenge. 665 00:59:33,500 --> 00:59:36,500 Der er ikke plads til dårlige piloter i Luftvåbnet. 666 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Men jeg... 667 00:59:38,041 --> 00:59:40,916 Kommer du med undskyldninger, tager du hjem nu.  668 00:59:41,000 --> 00:59:42,750 Ikke flere undskyldninger. 669 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Jeg er ikke en dårlig pilot. 670 00:59:51,375 --> 00:59:53,791 Godt. Lad os se. 671 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Motorfejl! 672 01:00:01,000 --> 01:00:03,458 Stabiliser helikopteren, og nødland.  673 01:00:05,000 --> 01:00:09,250 Collective helt ned, hastighed 60 knob. Drejer mod landingsbanen. 674 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Bevæger mig mod første landingsbane. 675 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Det er for nemt. Tag mod klokken otte. 676 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Klokken otte! 677 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Hurtigt! 678 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle 271 simulerer motorfejl. Sektor vest. 679 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Du flyver ret godt. Hvorfor flyver du så lidt? 680 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Sir... 681 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Hvis jeg siger det, lyder det som undskyldninger.  682 01:01:48,500 --> 01:01:52,375 Fra nu af går du ikke glip af en eneste sortie. Du flyver med mig. 683 01:01:54,458 --> 01:01:56,125 Vent lidt med at fejre det. 684 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Hvorfor? 685 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Det ved du i morgen. 686 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Hvad glor du på? Giv mig en luftfartsmåling! 687 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 -Hurtigt! -Hundrede. 688 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 -Hundrede hvad? -Hundrede knob. 689 01:02:11,458 --> 01:02:13,291 -Hvad er jordhastigheden? -110. 690 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 Sænk collective. 691 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 Drej skarpt til højre. 692 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Hvad med roret? 693 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 Hæv collective. 694 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Javel. Undskyld. 695 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 -Igen? -Undskyld. 696 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Joker. 697 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Passer du på helikopteren, passer helikopteren på dig. 698 01:02:34,708 --> 01:02:37,333 Hvordan lander vi et sted uden landingsplads? 699 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Vi lander ikke.  700 01:02:41,458 --> 01:02:44,250 Vi hover. Tag kontrollen. 701 01:02:46,791 --> 01:02:49,291 Koncentrer dig. Hold den stille. 702 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Bevar positionen. 703 01:02:53,208 --> 01:02:55,541 Koncentrer dig! Ja, sådan.  704 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Bevar retningen. Koncentrer dig! 705 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Godt. 706 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Hold den stille.  707 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Hold den stille! 708 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 ASI. 709 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Genny-kontakt. 710 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Brændstofstop. VSI. 711 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Rotorbremser. Højdemåler. 712 01:03:25,875 --> 01:03:29,333 Ulykke i Dras-sektoren. Jeg sender Shekhar og Sandhu. 713 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Send Gunjan i stedet for Sandhu. 714 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Hun kender området bedre. 715 01:03:42,958 --> 01:03:45,791 Nap-of-the-earth. Flyv tæt på jorden. 716 01:03:45,875 --> 01:03:49,833 Flyv med høj hastighed. Når fjenden sigter mod himlen… 717 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 Simpelt. 718 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Bliv ved jorden, og gør ham til dit mål. 719 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 -Forstået? -Javel. 720 01:03:57,750 --> 01:04:01,166 Gunjan. Følg floden. Tag kontrollen. 721 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Koncentrer dig. 722 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Ja. Hold den stille. 723 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Hold den. 724 01:04:14,208 --> 01:04:15,166 Koncentrer dig. 725 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Koncentrer dig. Godt. 726 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Ja, for godt. 727 01:04:41,875 --> 01:04:43,708 Fruen nærmer sig. Drej hurtigt. 728 01:04:57,000 --> 01:04:58,833 Vil du række mig grøntsagerne? 729 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Kvartalets bedste pilot er... 730 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 ...Gunjan. 731 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Hun har fløjet i 127 timer. 732 01:05:21,208 --> 01:05:23,916 Det giver en forfremmelse til kategori C-hvid… 733 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 ...og tilladelse til at lande på helipads over 15,000 fod.  734 01:05:31,208 --> 01:05:32,333 I det næste kvartal 735 01:05:32,416 --> 01:05:36,500 vil Gunjan lede flyveformationer og høj højde-flying briefinger. 736 01:05:38,375 --> 01:05:42,666 Den næste på ranglisten er Shekhar. 119 timer. 737 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit. 102 timer. 738 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi… 739 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Hvordan går det med træningen? 740 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Det går ikke. Det flyver højt. 741 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Flyver højt.  742 01:05:56,625 --> 01:05:59,416 I morgen leder jeg en briefing for første gang. 743 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Hold da op. 744 01:06:01,333 --> 01:06:03,750 Godt gået. Hav det godt. 745 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Hvor er Mohit? 746 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 -Han er ved lægen. -Hvorfor? 747 01:06:07,625 --> 01:06:10,125 Han har skadet knæet. Græd som pisket. 748 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Se derovre. 749 01:06:14,666 --> 01:06:17,458 Øverstbefalende gør snart fruen til en "sir". 750 01:06:19,333 --> 01:06:22,583 Fortsætter det, tager vi snart imod ordrer fra fruen. 751 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Tag min ordre lige nu. 752 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Hent nogle nuggets. Varme og frisklavede. 753 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Er de er kolde, flyver du med fruen i morgen. 754 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Sir... 755 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Glem ikke sauce. 756 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 -Grøn? -Rød. 757 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Jeg drejede lidt skarpt til højre. 758 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Jeg sagde det jo. 759 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Godmorgen. 760 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Jeg skal briefe om dagens formationsflyvninger 761 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 med det mål at tage af sted 0900.  762 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Vi går mod luftfartøjerne 0845 763 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 og starter motorerne 0855.  764 01:07:18,583 --> 01:07:20,750 Gunjan. Stop. Shekhar. 765 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Undskyld mig. 766 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Godmorgen. 767 01:07:30,666 --> 01:07:37,291 Luftfartøjerne til dagens formation: Hercules, Zulu 1845 og Zulu 2004. 768 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Er der et problem? 769 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Nej. Shekhar, fortsæt. 770 01:07:41,375 --> 01:07:45,333 Besætningen for Hercules One er kaptajn Monty og co-pilot... 771 01:07:45,416 --> 01:07:47,125 Har jeg gjort noget galt?  772 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Sæt dig. Sid ned. 773 01:07:51,333 --> 01:07:54,250 -Besætningen... -Hvorfor har Shekhar min briefing? 774 01:07:54,333 --> 01:07:58,000 Forstyr ikke briefingen. Shekhar, fortsæt. 775 01:07:58,583 --> 01:08:03,000 Hvad har du imod mig? Mine sorties blev aflyst, nu min briefing. 776 01:08:03,083 --> 01:08:05,083 -Flyverløjtnant! -Jeg spørger bare. 777 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Jeg vil gerne have et svar.  778 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Et svar? Vil du vide, hvad problemet er? 779 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, kom her. 780 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Sid ned. 781 01:08:14,375 --> 01:08:16,458 Sæt dig! Shekhar…  782 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Begynd! 783 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Nu. 784 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Igen. 785 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Nu. 786 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Igen. 787 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Nu. 788 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Igen! 789 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Igen! 790 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Nu. 791 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Igen! 792 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Igen. 793 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Igen. 794 01:09:19,666 --> 01:09:23,208 Du er svag. Der er ikke plads til svaghed i Forsvaret. 795 01:09:24,041 --> 01:09:26,833 Vi vil have folk, der udgyder blod, ikke tårer. 796 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Et uskyldigt ansigt ændrer ikke fjendens mening. 797 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Du skal kæmpe. 798 01:09:32,166 --> 01:09:36,916 Vores pligt er at beskytte landet, ikke at give jer ligestilling. Forstået?  799 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Husk det, næste gang du har et spørgsmål. 800 01:09:41,166 --> 01:09:44,000 Shekhar! Fortsæt! Hun vil have svar! 801 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 802 01:10:44,458 --> 01:10:45,875 Hvad fanden laver du? 803 01:10:48,958 --> 01:10:50,166 Er du blevet skør? 804 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Ja, jeg er blevet skør. 805 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Jeg har hele tiden været skør. 806 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Det er skørt at tro, at hvis jeg bliver en god pilot, 807 01:11:01,625 --> 01:11:03,541 kan jeg blive en del af enheden. 808 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Min far er også skør! 809 01:11:06,750 --> 01:11:11,041 Køn betyder ikke noget i et cockpit. Både mænd og kvinder kaldes piloter. 810 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 Det er løgn! Far er skør! 811 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Han vidste ikke, jeg skulle lægge arm for at bevise min værdi. 812 01:11:18,500 --> 01:11:22,541 Jeg vil ikke være bryder. Jeg vil flyve fly, ikke bære dem. 813 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Så er det nok. 814 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Nej, i dag lytter De. Jeg har forstået problemet. 815 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Problemet er ikke min svaghed, men Deres frygt. 816 01:11:30,458 --> 01:11:34,416 De frygter, at hvis fruen bliver en sir, skal vi hilse på hende. 817 01:11:34,500 --> 01:11:37,666 Ikke sandt? Og det gør en ende på Deres maskulinitet. 818 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Respekt for mig betyder ikke mindre respekt for Dem. 819 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Det lover jeg! 820 01:11:44,708 --> 01:11:49,750 Glem det. Tillykke med din snæversynethed, din frygt, denne fest 821 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 og din hule, mandlige stolthed. 822 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind, sir. 823 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 ANMODNING OM ORLOV 824 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Jeg siger ikke et ord mere 825 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Til dig 826 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Jeg lader mit hjerte knuses 827 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 Jeg siger stadig ikke et ord 828 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Jeg siger ikke et ord mere 829 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Til dig 830 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Jeg lader mit hjerte knuses 831 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 Jeg siger ikke et ord mere 832 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 De bånd, vi knyttede 833 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Min elskede 834 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 De bånd er nu brudt, brudt, brudt 835 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 De bånd er nu brudt 836 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Vores bånd er brudt, brudt, brudt 837 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Disse bånd er brudt 838 01:14:02,083 --> 01:14:08,708 Disse bånd er brudt 839 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Vores bånd er brudt 840 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Disse bånd er brudt 841 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 842 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Du kan ikke bare sidde sådan. 843 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Gå ud. Mød dine venner. 844 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Tager du til Mannus bryllup? 845 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Tag nu med. 846 01:14:41,750 --> 01:14:43,333 Jeg tager den her frem. 847 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Gør dig klar, og tag med. 848 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Gør dig klar. Det er en fest, det bliver sjovt. 849 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Hej! 850 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Tante! 851 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 852 01:15:13,375 --> 01:15:16,791 Hvordan går det? Har du taget orlov til mit bryllup? 853 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Det var derfor, jeg rejste hjem. 854 01:15:23,375 --> 01:15:25,208 Jeg har samme historie. 855 01:15:25,625 --> 01:15:29,166 Jeg tog til Mumbai med en drøm om at blive skuespiller. 856 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 I seks måneder dansede jeg bag skuespillerne som statist. 857 01:15:33,333 --> 01:15:37,291 Tusindvis af auditions. Som mor, søster, tante, datter. 858 01:15:37,375 --> 01:15:40,250 Jeg prøvede alt. Men hvad kom der ud af det? 859 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Jeg rejste med håb og vendte tilbage med tårer. 860 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Så jeg lukkede det kapitel. 861 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Hvor længe kunne jeg jage drømme? 862 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Men nu indleder jeg et nyt kapitel. 863 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Måske finder jeg lykken i det her. 864 01:15:56,000 --> 01:15:59,875 Pyt med, at jeg ikke kunne være Madhuri Dixit. Jeg ligner hende. 865 01:16:00,125 --> 01:16:03,666 Glem det. Lad os danse. Jeg spiller din yndlingssang. 866 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 -Kom nu. -Gå bare, jeg kommer. 867 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Der er et brev til dig. 868 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 LUFTVÅBNET 869 01:17:08,625 --> 01:17:11,750 Deres orlov er annulleret. Kom straks tilbage. 870 01:17:22,291 --> 01:17:24,708 Jeg overvejer at stoppe i Luftvåbnet... 871 01:17:25,708 --> 01:17:27,250 ...og slå mig til ro. 872 01:17:30,166 --> 01:17:31,083 Slå dig til ro? 873 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Ægteskab. 874 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu så så glad ud i dag. 875 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Måske skulle jeg også blive gift. 876 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Ja, min skat. 877 01:17:51,250 --> 01:17:55,458 Du skal da giftes. Mit tøj er klart.  878 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Bare sig hvornår, så giver jeg dig væk.  879 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 -Hvorfor siger du sådan noget? -Nej, jeg er glad. 880 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Min datter vil opgive sin karriere og lave parathas. 881 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Kom, så laver vi parathas. 882 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Kom. 883 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Kom nu. 884 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Det er kartofler. 885 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Det er mel. 886 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Kog kartoflerne. 887 01:18:34,708 --> 01:18:39,041 Ved du ikke, hvordan man gør? Hvordan vil min datter klare det? 888 01:18:40,083 --> 01:18:43,541 Jeg viser dig krydderierne. Det her er spidskommen. 889 01:18:44,625 --> 01:18:46,250 Det her er gurkemeje. 890 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 Hvad er det? 891 01:18:50,000 --> 01:18:53,375 Ved du ikke det? Kender min datter ikke korianderpulver? 892 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Du skal se asafoetida. 893 01:18:55,625 --> 01:18:59,333 -Hvad er det, du siger? -Forstår du ikke? 894 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Du er ved at gøre, præcis hvad denne verden forventer af piger. 895 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 At opgive dine drømme og slå dig til ro. 896 01:19:11,958 --> 01:19:14,041 Din mor gik imod mine ønsker, 897 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 og hun gjorde, hvad hun altid har set og lært. 898 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Derfor har vi aldrig lært dig noget, der kan hæmme dine fremskridt. 899 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 Hvad mener din bror? At jeg ikke ved... 900 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 ...hvor svær verden er for kvinder? 901 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 Løsningen er ikke at lukke dig selv inde i et bur, 902 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 men at slippe ud af buret og flyve. 903 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Jeg har altid troet på, 904 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 at ingen kunne afholde min datter fra at flyve. 905 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Men nu beder hun mig om at klippe hendes vinger. 906 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Hun vil giftes. 907 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 At du vil giftes... 908 01:19:57,583 --> 01:20:01,583 ...betyder ikke bare, at du, men at vi begge accepterer nederlaget. 909 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind, sir. 910 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Undskyld. 911 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 -Jeg skulle ikke være rejst. -Du skal til Kargil. 912 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 Vi er i krig. Luftvåbnet er blevet aktiveret. 913 01:21:17,583 --> 01:21:20,375 Fra i morgen opererer du ud fra Srinagar-basen. 914 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Landet har brug for sine bedste piloter lige nu. 915 01:21:30,458 --> 01:21:31,416 Sejr til Indien. 916 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Sejr til Indien. 917 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Far? 918 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Jeg rejser bort i nogle dage. 919 01:21:53,291 --> 01:21:55,541 Jeg kan ikke sige, hvor jeg skal hen.  920 01:21:56,416 --> 01:21:58,375 Jeg vil bare lige sige én ting. 921 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Jeg giver aldrig slip på dig. 922 01:22:18,375 --> 01:22:20,958 -Sejr til Indien. -Sejr til Indien. 923 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}FLYVESTATION SRINAGAR 924 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 -Godmorgen. -Jai Hind, sir. 925 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Tak. 926 01:22:51,208 --> 01:22:52,750 -Godmorgen. -Godmorgen. 927 01:22:53,083 --> 01:22:56,666 Fjenden er kommet igennem kontrollinjen og ind i Kargil. 928 01:22:56,750 --> 01:23:01,666 Deres placering er umulig at se, fordi de skjuler sig i stor højde.  929 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Det er derfor, vi er her. 930 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Vi har to opgaver i denne krig. 931 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Et: Rekognosceringflyvninger. 932 01:23:08,208 --> 01:23:11,458 Vi skal flyve over Kargil-dalen og identificere fjenden, 933 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 så vores jagerpiloter kan dræbe dem. 934 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Opgave to: Redningsmissioner. 935 01:23:17,875 --> 01:23:22,541 Når og hvor det er påkrævet, skal vi evakuere tilskadekomne.  936 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 I skal alle være klar. 937 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 -Er I klar? -Javel! 938 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 -Er I klar? -Javel! 939 01:23:28,208 --> 01:23:30,541 -Sejr til Indien! -Sejr til Indien! 940 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Hallo? 941 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 28 år senere er vi igen i krig med Pakistan. 942 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Denne gang udkæmpes krigen over Srinagar i Kargil-dalen, 943 01:23:51,916 --> 01:23:55,041 {\an8}hvor adskillige pakistanske infiltratorer gemmer sig. 944 01:23:55,625 --> 01:23:59,625 Statsministeren garanterer, nationens sikkerhed har førsteprioritet. 945 01:23:59,708 --> 01:24:01,625 Verden ved, at vi ønsker fred. 946 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 Nu vil verden se vores styrke, når vi opretholder freden. 947 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 Hæren har bedt om Luftvåbnets hjælp. 948 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 949 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Også Anshu? 950 01:24:21,875 --> 01:24:24,416 Kan du ikke forstå det? Det er en krigszone. 951 01:24:24,500 --> 01:24:28,500 Kugler overalt, folk dør. Et skud på din helikopter og... 952 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Jeg gør bare min pligt. 953 01:24:32,875 --> 01:24:34,083 Hvad med mor og far? 954 01:24:35,708 --> 01:24:39,333 -Jeg har en sortie. Jeg må gå. -Jeg taler til dig. 955 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 956 01:25:08,666 --> 01:25:10,583 Jeg kan ikke altid redde dig. 957 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 Krigen mellem de to lande bliver mere anspændt. 958 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Vi hører rapporter om angreb på den indiske forpost i Mushkoh-dalen. 959 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Mange soldater frygtes at være sårede. 960 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Hawk-2, Hawk-1. 961 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Eagle. Se efter pakistanske lejre, meld tilbage til basen. 962 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Modtaget. 963 01:26:03,083 --> 01:26:06,916 -Jeg kan se en lille fjendelejr. -Informer basen straks. 964 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Flash! 965 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Eagle, Hawk 2! 966 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Hawk-2, Eagle. Kom. 967 01:26:21,541 --> 01:26:25,208 Hawk-1, nede, Kilo Valley. Koordinaterne er 345681 og 716373. 968 01:26:25,583 --> 01:26:27,833 Nedstigning for at lede efter piloter. 969 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Afbryd missionen. Vend tilbage til basen. 970 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 -Men... -Meget stor risiko. 971 01:26:32,750 --> 01:26:36,125 Jeg gentager, meget stor risiko. Afbryd, og vend tilbage. 972 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Modtaget. 973 01:26:45,916 --> 01:26:51,666 Den første helikopter styrtede ned, og begge piloter blev taget som gidsler. 974 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Men det lykkedes den anden helikopter at undslippe. 975 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Denne helikopter blev fløjet af en dame-pilot. 976 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 Fjenden sigter både efter hæren og Luftvåbnet. 977 01:27:02,625 --> 01:27:05,958 -Missilangrebet på den indiske… -Anup, hører du efter?  978 01:27:06,041 --> 01:27:09,791 Hvordan kunne du sende begge dine børn ud for at bekæmpe krigen? 979 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Hvis alle tænkte som dig, hvem skulle så beskytte landet? 980 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 Hvad hvis damepiloten ikke havde undgået missilet? 981 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Hvad hvis damepiloten blev taget som fange? 982 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Vi ved, hvordan fjenden behandler deres krigsfanger. 983 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 Vi ønsker ikke, at Indiens datter bliver tortureret. 984 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Mangler vi mænd, når vi tilkalder kvinder? 985 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 Vil det indiske forsvar gøre landet stolt eller... 986 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 Spørgsmålet om din sikkerhed er i nyhederne.  987 01:27:41,041 --> 01:27:43,958 Vores prioritet er at beskytte landet, ikke dig. 988 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 Vi har ikke brug for mere pres. 989 01:27:47,125 --> 01:27:50,000 -Du skal tilbage til Udhampur. -Dileep har ret. 990 01:27:50,583 --> 01:27:52,958 Gør dig klar. Dileep. 991 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Javel. 992 01:28:03,916 --> 01:28:09,166 Jeg ved, du ikke er glad, men alle her er under pres. Prøv at forstå. 993 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Hvad skal jeg forstå? 994 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Jeg ved kun, at jeg er her på grund af mine evner. 995 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Burde mine evner ikke afgøre, om jeg kan blive? 996 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Sådan tænker du, ikke verden. 997 01:28:22,791 --> 01:28:26,541 -Verden ændrer ikke mening. -Glem verden. 998 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Ændr dig selv. 999 01:28:30,833 --> 01:28:33,625 Måske kan du inspirere verden til at ændre sig. 1000 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Jeg går nu. 1001 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Pas på dig selv. 1002 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Sektion, søg dækning! 1003 01:29:12,708 --> 01:29:15,041 -Skud fra klokken to! -De skyder forfra! 1004 01:29:15,125 --> 01:29:16,916 -Indtag position. -Søg dækning. 1005 01:29:17,000 --> 01:29:18,708 Biswa, indtag positioner.  1006 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Vi har Dem. 1007 01:29:31,625 --> 01:29:33,125 Hent førstehjælpskassen. 1008 01:29:35,625 --> 01:29:37,791 Vi har en nødevakuering. 1009 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Vi har 30 minutter. Gør helikopteren klar. 1010 01:29:40,791 --> 01:29:44,000 -Opsamlingskoordinater? -Kilo Valley. Syd for Tololing. 1011 01:29:44,083 --> 01:29:49,041 -Nærmeste helikopterplads ved GR1234423. -Modtaget. 1012 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 CASEVAC-helikopter er luftbåren om syv minutter. 1013 01:29:52,125 --> 01:29:57,041 -En nødsituation. Gør to helikoptere klar. -Alle piloter er ude. Hvem skal af sted? 1014 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 Bataljonen er klar, men en soldat er hårdt såret. 1015 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 -Vi har 30 minutter. -Hvad er planen? 1016 01:30:05,791 --> 01:30:08,708 To helikoptere. Jeg er i førerhelikopteren. 1017 01:30:08,791 --> 01:30:12,583 Signalet er dårligt. Følgehelikopteren kommunikerer med basen. 1018 01:30:12,666 --> 01:30:14,958 -Hvor er den tilskadekomne? -Her. 1019 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Kilo Valley. Syd for Tololing. 1020 01:30:18,625 --> 01:30:22,041 Området er ikke længere fjendtligt, men der er et problem. 1021 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Alle piloter er på sorties, langt væk fra den tilskadekomne. 1022 01:30:25,875 --> 01:30:31,125 Der er ingen pilot til følgehelikopteren. Jeg har kun én mulighed. 1023 01:31:16,541 --> 01:31:18,708 -Har du set Gunjan? -Hun er væk.  1024 01:31:18,875 --> 01:31:20,708 -Udhampur? -Nej, på mission. 1025 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Hawk-2 fra 1. 1026 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 Fem kilometer fra landezonen. På vej mod nordøst. 1027 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Modtaget. 1028 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk-2 fra 1. Vi nærmer os opsamlingspunktet. 1029 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 De er ikke på radaren længere. 1030 01:31:53,166 --> 01:31:55,125 Hawk-2 fra 1. Leder efter sårede. 1031 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Bekræftet. 1032 01:32:07,041 --> 01:32:09,833 Hawk-2 fra 1. Har spottet de sårede.  1033 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 Nedstigning til opsamling. 1034 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Tag til højderyggen. Fasthold højden. Kreds rundt, 1035 01:32:15,666 --> 01:32:17,458 afvent instrukser. 1036 01:32:28,083 --> 01:32:29,291 Landezone klar. 1037 01:32:34,375 --> 01:32:36,333 Hawk-2 på plads bag højderyggen. 1038 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 Der er fri bane. 1039 01:32:47,125 --> 01:32:50,416 Jeg forsøger at lande. Er luftbåren i det næste minut.  1040 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 Fjendtlig bevægelse i dalen. 1041 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Hawk-1, kom ind! 1042 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Hawk-1, kom ind! 1043 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Du er i skudlinjen. 1044 01:33:16,958 --> 01:33:18,666 Hawk-1, du er i skudlinjen. 1045 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Hawk-1, kom ind. 1046 01:33:32,083 --> 01:33:34,750 -Hawk-2? -Bevæger mig over for visuel kontakt. 1047 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Hawk-2, kom ind. 1048 01:33:41,666 --> 01:33:42,958 Kan du høre mig? 1049 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Kan du høre mig? Kom ind. 1050 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk-2? 1051 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Kan du høre mig? 1052 01:33:56,291 --> 01:33:58,375 -Hawk-2? -Eagle? Hawk-2. 1053 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Kom. 1054 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Hawk-1 nede! 1055 01:34:01,833 --> 01:34:04,333 -Din nuværende position? -Bag højderyggen. 1056 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 -Forsøger opsamling. -Retræte! 1057 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 Vi kan hjælpe de tre officerer. 1058 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 Høj risiko. Afbryd. Vend tilbage til basen. 1059 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 -Men... -Gunjan! 1060 01:34:12,416 --> 01:34:16,458 Vend tilbage til basen. Det er risikabelt. Du kan ikke. 1061 01:34:20,708 --> 01:34:24,000 Du er svag. Der er ikke plads til svaghed i Forsvaret. 1062 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Jeg kan ikke ændre verden, men jeg kan sige det. 1063 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Hawk-2, hører du mig? 1064 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 Løsningen er ikke at lukke dig selv inde i et bur, 1065 01:34:35,791 --> 01:34:38,166 men at slippe ud af buret og flyve. 1066 01:34:38,250 --> 01:34:39,625 Kom ind, Hawk-2. 1067 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Hawk-2, hører du mig? 1068 01:34:48,500 --> 01:34:51,541 -Jeg tror, signalet er væk. -Bliv ved med at prøve. 1069 01:34:53,166 --> 01:34:56,291 Hawk-2? Kan du høre mig? 1070 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Find geværet frem. 1071 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Skyd! 1072 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Hawk-2, kan du høre mig? 1073 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Kan du høre mig? 1074 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Stadig intet svar. 1075 01:35:54,500 --> 01:35:56,875 -Er de på radaren? -Nej. 1076 01:35:56,958 --> 01:35:59,333 -Bliv ved med at prøve. -Javel. 1077 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Hawk-2, kan du høre mig? 1078 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Af sted! 1079 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Flash! Klokken syv! 1080 01:37:25,375 --> 01:37:26,791 Kan du høre mig, Hawk-2? 1081 01:37:28,708 --> 01:37:31,333 Der er gået 20 minutter. Ingen reaktion. 1082 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 -Bliv ved med at prøve. -Javel. 1083 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hawk-2? 1084 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Kom ind, Hawk-2. 1085 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Hold injektionen klar. 1086 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1087 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Igen. 1088 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Frue, vær venlig at vente udenfor. 1089 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Sagde jeg ikke, at jeg ikke altid ville kunne redde dig? 1090 01:40:36,208 --> 01:40:41,166 Men jeg ved, at når jeg har brug for det, vil du altid redde mig. 1091 01:40:47,916 --> 01:40:50,000 Jai Hind, flyverløjtnant Saxena. 1092 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 GUNJAN SAXENA GJORDE TJENESTE UNDER HELE KARGIL-KRIGEN 1093 01:41:33,583 --> 01:41:36,541 HUN BIDROG TIL INDIENS SEJR I KARGIL-KRIGEN  1094 01:41:36,625 --> 01:41:40,041 VED AT UDFØRE OVER 40 MISSIONER.  1095 01:41:40,791 --> 01:41:44,333 HUN DELTOG I EVAKUERINGER OG LEVEREDE FORSYNINGER  1096 01:41:44,416 --> 01:41:47,208 HUN LOKALISEREDE PAKISTANSKE STILLINGER 1097 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1098 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Jeg giver dig mit hjerte 1099 01:42:00,166 --> 01:42:02,666 Min kæreste 1100 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Jeg bukker kun for dig 1101 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Min kæreste 1102 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Intet jeg kan tilbyde dig 1103 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Vil nogensinde være nok  1104 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Du er den bedste i hele landet 1105 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Indiens datter 1106 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Dit lys skinner i hele landet 1107 01:42:27,166 --> 01:42:29,416 Indiens datter 1108 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Vores stolthed, vores pragt 1109 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Indiens datter 1110 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Må du trives 1111 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Må du skinne for evigt 1112 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 GUNJAN SAXENA VAR 24 DA HUN GJORDE TJENESTE I KARGIL-KRIGEN 1113 01:42:52,291 --> 01:42:54,375 HUN RØRTE HIMLEN MED ÆRE 1114 01:42:54,458 --> 01:42:57,000 OG BANEDE VEJEN FOR LIGESTILLING I LUFTEN 1115 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}Vi deler alle tårer Du nogensinde har fældet 1116 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Vores hymne vil altid være 1117 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Enhver sang du synger 1118 01:43:07,125 --> 01:43:10,375 DER ER 1625 KVINDELIGE OFFICERER I DET INDISKE LUFTVÅBEN 1119 01:43:10,458 --> 01:43:14,291 Du gør os stolt hver dag Når du frygtløst kæmper dig frem 1120 01:43:14,375 --> 01:43:20,958 Lav dine regler, lev dit liv Vi er altid ved din side 1121 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Dine håb og drømme 1122 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Vi skaber vores egne 1123 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Det er din tur Gør dine drømme til virkelighed 1124 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Du er den bedste i hele landet 1125 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Indiens datter 1126 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Dit lys skinner i hele landet 1127 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 Indiens datter 1128 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Vores stolthed, vores pragt 1129 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 Indiens datter 1130 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Må du leve 1131 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Må du skinne for evigt 1132 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Du er den bedste i hele landet 1133 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 Indiens datter 1134 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Dit lys skinner i hele landet 1135 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 Indiens datter 1136 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Vores stolthed, vores pragt 1137 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 Indiens datter 1138 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Må du leve 1139 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 Må du skinne for evigt 1140 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Du er den bedste i hele landet 1141 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 Indiens datter 1142 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 Dit lys skinner i hele landet 1143 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 Indiens datter 1144 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Vores stolthed, vores pragt 1145 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 Indiens datter 1146 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Må du leve 1147 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 Må du skinne for evigt 1148 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Må du leve  1149 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 Må du skinne for evigt 1150 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Drenge! 1151 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Er I klar? 1152 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Drenge! 1153 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Der er storm på vej. 1154 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Spild ikke dit ego på hende. Hun træder på det! 1155 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Drenge! 1156 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Lad hende være! 1157 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Hold dig væk. 1158 01:46:07,125 --> 01:46:09,458 Vis hende ikke din mandighed 1159 01:46:09,583 --> 01:46:11,166 Hun træder på den! 1160 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Bum! 1161 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Pas på! Hun er vild! 1162 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Pas på! Hun er vild! 1163 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Hun stjal mit hjerte på et sekund 1164 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Pas på! Hun er vild! 1165 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Lad bjergene ryste 1166 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 Lad himlen falde ned 1167 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Disse piger giver sig aldrig! 1168 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Stille kommer hun 1169 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 Og skaber magi! 1170 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Hun puster morgendagens magi ind i dag! 1171 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Åh Indien 1172 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Glæd dig, fryd dig! 1173 01:47:11,500 --> 01:47:14,000 Vores piger er de bedste af de bedste! 1174 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 På deres skuldre Flyver vores flag højt og prægtigt! 1175 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Åh Indien 1176 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 Lad os male byen rød 1177 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 Og oplyse himlen med fyrværkeri! 1178 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 For pigerne vil Fremvise vores flag højt og prægtigt! 1179 01:47:28,166 --> 01:47:29,083 Bum! 1180 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Pas på! Hun er vild! 1181 01:47:33,875 --> 01:47:38,541 Pas på! Hun er vild! 1182 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Hun stjal mit hjerte på et sekund 1183 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Hun stjal mit hjerte på et sekund 1184 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 Bum! 1185 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Pas på! Hun er vild! 1186 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 Hun er vild! 1187 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Pas på! Hun er vild! 1188 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Hun stjal mit hjerte på et sekund 1189 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Hun stjal mit hjerte 1190 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Pas på! 1191 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 Hun er vild! 1192 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Bum! 1193 01:48:57,166 --> 01:49:02,375 Du skal flyve, flyve, flyve Vær ikke bange, bare rolig 1194 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Tag et stykke jord og af sted 1195 01:49:09,541 --> 01:49:15,041 Du skal stige højt op Du må ikke stoppe 1196 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 Fortæl dit liv, du laver reglerne 1197 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Spring nu! 1198 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Rør ved månen! 1199 01:49:24,041 --> 01:49:29,375 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl!  1200 01:49:30,916 --> 01:49:36,416 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl!  1201 01:49:38,125 --> 01:49:41,333 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 1202 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn? 1203 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 1204 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn? 1205 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Bryd gennem barrieren! 1206 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Lad ikke tvivlen holde dig tilbage! 1207 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Bryd gennem barrieren! 1208 01:50:19,416 --> 01:50:21,125 Lad ikke tvivlen... 1209 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Stå fast og kæmp, giv dig ikke! 1210 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Giv slip på det gamle! 1211 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Bare giv slip på det gamle! 1212 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Stå fast og kæmp, giv dig ikke! 1213 01:50:42,791 --> 01:50:48,166 Du skal flyve, flyve, flyve Du må ikke stoppe 1214 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Du er skabt til himlen Ikke til jorden! 1215 01:50:55,291 --> 01:51:00,833 Du skal flyve, flyve, flyve Du må ikke stoppe bare flyve. 1216 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Bare følg dit hjerte. 1217 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Spring nu! 1218 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Rør ved månen! 1219 01:51:09,333 --> 01:51:14,750 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl! 1220 01:51:16,791 --> 01:51:22,291 Bare flyv, flyv, flyv Som en fri fugl! 1221 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Bare flyv, flyv, flyv 1222 01:51:30,791 --> 01:51:33,041 Bare flyv, flyv, flyv 1223 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Som en fri fugl! 1224 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Som en fri fugl! 1225 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 1226 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn? 1227 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Lad dit lys skinne så klart At før skæbnen er beseglet 1228 01:51:56,166 --> 01:51:59,416 Stopper Herren selv og spørger Hvad vil du, barn?