1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,208 --> 00:00:55,041 CE FILM S'INSPIRE DE LA VIE DU COMMANDANT D'ESCADRE GUNJAN SAXENA 4 00:00:55,125 --> 00:00:58,083 ET N'EST PAS REPRÉSENTATIF DES FAITS RÉELS. 5 00:00:58,250 --> 00:01:01,041 CE FILM NE PRÉTEND PAS À L'AUTHENTICITÉ. 6 00:01:01,250 --> 00:01:05,541 TOUT MANQUE DE RESPECT OU DIFFAMATION EST INVOLONTAIRE.  7 00:01:06,125 --> 00:01:09,083 L'ARMÉE DE L'AIR SOUTIENT L'ÉGALITÉ. 8 00:01:09,291 --> 00:01:13,541 1 625 FEMMES SERVENT ACTUELLEMENT DANS LES FORCES AÉRIENNES INDIENNES.  9 00:01:14,208 --> 00:01:17,125 NOUS SALUONS L'ARMÉE DE L'AIR INDIENNE. JAI HIND ! 10 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 EN MÉMOIRE DE KIRTI SAXENA 11 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 TU NOUS MANQUES... 12 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 13 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 TIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 14 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}VALLÉE DE KARGIL - 1999 15 00:02:06,291 --> 00:02:07,708 On patrouille depuis des lustres. 16 00:02:08,333 --> 00:02:11,125 On va se servir de nos armes, oui ou non ? 17 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 C'est ce que dit la femme de Dayal. 18 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Tu vas te servir de ton arme ou non ? 19 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 T'as dit quoi, Biswa ? 20 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 On plaisante, monsieur. 21 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Fais pas le malin. 22 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Pardon. 23 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Section, à couvert ! 24 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 - Feu droit devant ! À 2 h ! - Ils tirent de l'avant ! 25 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 - En position ! - À couvert ! 26 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa ! Prends position ! 27 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 À couvert ! 28 00:02:53,000 --> 00:02:53,958 On vous tient ! 29 00:02:54,791 --> 00:02:56,250 La trousse de secours ! 30 00:02:58,875 --> 00:03:01,083 Un pour 15, répondez ! 31 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Quinze pour un. Parlez. Terminé.  32 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Tir ennemi au poste de contrôle ! Terminé ! 33 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Confirmez. Terminé. 34 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Des ennemis se cachent dans la vallée ! 35 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 On s'en occupe, mais Subedar Dayal est gravement blessé. 36 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 Il ne peut pas bouger. 37 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Besoin d'une évacuation d'urgence. 38 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Bien reçu. 39 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Commandant d'escadre Singh, évacuation d'urgence. 40 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 On a 30 minutes. 41 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Préparez votre hélico. Terminé. 42 00:03:22,291 --> 00:03:23,541 Les coordonnées ? 43 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Vallée de Kilo. Au sud de Tololing. 44 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Hélisurface la plus proche : GR12344323. Terminé. 45 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Bien reçu. 46 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 L'hélico décollera dans sept minutes. 47 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Évacuation d'urgence. Préparez deux hélicos. 48 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Tous les pilotes sont en mission. Qui ira ? 49 00:04:26,958 --> 00:04:32,375 GUNJAN SAXENA : UNE PILOTE EN GUERRE 50 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}15 ANS AUPARAVANT 51 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju ! 52 00:04:48,416 --> 00:04:49,833 Dada, laisse-moi voir.  53 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Laisse-moi dormir. 54 00:04:51,333 --> 00:04:52,666 S'il te plaît ! 55 00:04:52,750 --> 00:04:54,541 Gunju, laisse-moi dormir ! 56 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Un jus ? 57 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Viens ! 58 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Allez ! 59 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Tu veux piloter ? 60 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Bien. Tiens ça. 61 00:06:03,791 --> 00:06:05,333 Tourne quand je te le dis. 62 00:06:05,500 --> 00:06:07,166 Doucement. D'accord ? 63 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Prêt ? Un, deux, trois... 64 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 À gauche. 65 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Je peux m'asseoir ? 66 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Pour s'asseoir ici, il faut être pilote. 67 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Pilote ! 68 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju ! Tu as l'air d'une aveugle ! 69 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 - Je veux être pilote. - Et moi, Kapil Dev. 70 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 C'est vrai. Je veux être pilote. 71 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 Les filles ne peuvent pas. Elles font ça. 72 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Tiens ça et demande : 73 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 "Végétarien ou non ?" 74 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Allez. 75 00:07:03,791 --> 00:07:07,958 "Cet avion a quatre sorties de secours. Deux devant et deux derrière." 76 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 Et de quelle sortie veux-tu être jeté ? 77 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 - Elle veut devenir pilote. - Et ? 78 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 - Les filles peuvent pas. - Ah bon ? 79 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Quel idiot t'a dit ça ? 80 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Ne l'écoute pas, chérie. 81 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Homme ou femme, quiconque pilote l'avion 82 00:07:24,416 --> 00:07:25,625 est pilote. 83 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 Si l'avion se fiche de l'identité du pilote, 84 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 pourquoi t'en soucier ? 85 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Tu peux être ce que tu veux. 86 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 - Mais d'abord... - Mon éducation ! 87 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Oui. 88 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 Et toi... 20 squats. 89 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Pourquoi ? 90 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Dès le premier regard 91 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Je ne pense qu'à toi 92 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 J'ai perdu la tête, et maintenant 93 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Je te suis partout 94 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju ! 95 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 Comment piloter si tu as le vertige ? 96 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Allez ! Vole ! 97 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Saute ! 98 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Où que tu ailles J'irai aussi... 99 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Excellent ! 100 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Je n'y peux rien 101 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Maintenant et à jamais 102 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Je suis lié à toi 103 00:08:36,333 --> 00:08:41,541 Je suis lié à toi 104 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Qui porte des lunettes le soir ? 105 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Les pilotes protègent leurs yeux. 106 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 T'es givrée. 107 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Qu'on pousse ou qu'on tire 108 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Qu'on coupe ou déchire 109 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Ce lien qu'on partage 110 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Est incassable 111 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Des beaux jours 112 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Aux nuits brumeuses 113 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Ce lien qu'on partage 114 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 Est pour toujours 115 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Où que tu ailles, j'irai aussi... 116 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Tous mes chemins me mènent à toi 117 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Je n'y peux rien 118 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 ADMISSIONS 119 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Maintenant et à jamais 120 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}ÉCOLE DE PILOTAGE DE DELHI 121 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Je suis lié à toi 122 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 Je suis lié à toi 123 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Je suis lié à toi 124 00:09:50,833 --> 00:09:55,458 Je suis lié à toi 125 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, j'ai passé ! 126 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Avec 8,4 sur 20. Tu y crois ? 127 00:10:11,041 --> 00:10:12,041 Qu'y a-t-il ? 128 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Tu as échoué ? 129 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 19 sur 20. 130 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Pourquoi es-tu triste ? 131 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 - C'est quoi ? - Regarde. 132 00:10:22,125 --> 00:10:23,291 {\an8}EXIGENCES MINIMALES 133 00:10:23,458 --> 00:10:26,125 {\an8}Je dis quoi à mon père après avoir eu 94 % ? 134 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 Que je veux piloter au lieu d'étudier ? 135 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Fais une chose. 136 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 N'aie pas peur, va voir ton père et dis : 137 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 "Papa, les filles de mon âge courent après les garçons, 138 00:10:39,500 --> 00:10:42,500 mais moi, je veux poursuivre mes rêves. 139 00:10:42,583 --> 00:10:45,291 Ne suis-je pas la meilleure fille au monde ? " 140 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Et ça marchera ? 141 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Non ! Il va péter un plomb ! 142 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 C'est pas drôle, Mannu ! 143 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Écoute... 144 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Si tu t'exprimes, ça va barder. 145 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Mais sinon, tu le regretteras toute ta vie. 146 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Viens. Tu me dois une friandise. 147 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 FÉLICITATIONS, GUNJAN LA PREMIÈRE 148 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 - Félicitations ! - Bravo, ma chérie ! 149 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Félicitations. 150 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 - Bien joué ! - Beau travail ! 151 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Félicitations, Gunjan ! 152 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Très bien joué ! 153 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Maman ! 154 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 Ma chérie, mon bébé, ma première est là ! 155 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 C'est quoi, tout ça ? 156 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Ton père voulait fêter tes résultats. 157 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 - Pourquoi ? - Change-toi. 158 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 - Vite ! - Où est papa ? 159 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Santé ! 160 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 - Gunjan est la fierté de Lucknow. - Elle est brillante.  161 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Elle adore étudier. 162 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Toujours un livre en main. 163 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 On est très fiers. 164 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Santé ! 165 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Félicitations ! 166 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Maman ! 167 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 - Maman ! - Kirti ! 168 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Kirti, écoute ! - Attends. 169 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Dabboo veut aller aux toilettes, vite ! 170 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - Je dois te parler. - Viens, chéri. 171 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Retiens-toi ! 172 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Félicitations ! 173 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 Gunju ! Regardez, c'est la première ! 174 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Quoi ? 175 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Je dois te dire un truc important. 176 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Plus tard. C'est notre chanson. 177 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Viens. 178 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Applaudissez Gunju la première ! 179 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Elle va danser sur notre chanson préférée. 180 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 C'est sa préférée. 181 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Où vas-tu ? 182 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, je... 183 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 Je ne veux pas aller à la fac. 184 00:13:15,125 --> 00:13:16,916 Je ne veux pas aller à la fac. 185 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Pilote... 186 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Pilote... 187 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Je veux quitter l'école et aller à Delhi pour devenir pilote ! 188 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Tu as perdu la tête ? 189 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Grandis, Gunju. 190 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Concentre-toi sur l'école. On verra après. 191 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Je n'ai pas besoin d'études pour être pilote. 192 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Non ? Comprends-tu les épreuves qu'on a traversées ? 193 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Je sais ! Tu étais pauvre. 194 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 - Je connais la chanson. - Tu n'as rien compris. 195 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 Ma famille était trop pauvre pour m'envoyer à la fac. 196 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 Toi, tu refuses cette opportunité ! Merveilleux ! 197 00:14:04,666 --> 00:14:05,791 Maman, détends-toi. 198 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 - Elle n'ira nulle part. - Pourquoi ? 199 00:14:07,750 --> 00:14:10,583 C'est ce que je veux. Pourquoi vous... 200 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Tu vivras seule à Delhi ? 201 00:14:12,416 --> 00:14:14,208 Dada, tu as rejoint l'armée. 202 00:14:14,291 --> 00:14:15,416 Je veux être pilote ! 203 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 D'accord, sois pilote. Va-t'en. Fais ce que tu veux. 204 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Je devrais peut-être partir. 205 00:14:21,791 --> 00:14:22,958 Que se passe-t-il ? 206 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 Elle va piloter des avions, et je vais chez ma mère. 207 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Occupe-toi d'abord des invités. 208 00:14:29,125 --> 00:14:30,416 Je m'occupe d'elle. 209 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Allez. 210 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Allez. 211 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Les enfants ne devraient pas avoir tant de liberté. 212 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Plus personne ne le comprend. 213 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Pourquoi tous ces murmures ? 214 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Allez. Va rejoindre tes amis. 215 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Très bien. 216 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 Tous les enfants se disputent. 217 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 La bonne nouvelle, c'est que tout est sous contrôle, 218 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 sauf M. Khanna. 219 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Remettons de la musique. 220 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Dieu merci, Gunju a accepté. 221 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 N'est-ce pas ? 222 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Non. 223 00:15:30,375 --> 00:15:31,500 Moi, j'ai accepté. 224 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 M. Saxena, à boire ? 225 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}ÉCOLE DE PILOTAGE DE DELHI, 1989 226 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}En seconde... 19 sur 20. 227 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 En terminale... 228 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 - Où est ton bulletin ? - Je ne l'ai pas. 229 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Va le chercher. 230 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 - Mais je n'ai pas fait ma terminale. - Inscris-toi. 231 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Le minimum, c'est pas la seconde ? 232 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Avant, oui. Plus maintenant. 233 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Tu aurais dû mieux te renseigner. 234 00:16:09,916 --> 00:16:10,791 Allez. 235 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Suivant ! 236 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Tout se passe pour le mieux. 237 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 L'astrologue a dit que Gunju aura tout oublié dans deux ans. 238 00:16:18,416 --> 00:16:19,833 Elle finira même la fac. 239 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 Elle sera pilote, quoi qu'il arrive. 240 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Tu es de quel côté ? 241 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Celui-ci. 242 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Terminale, 17 sur 20. Très bien. Et... 243 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 DEUX ANS PLUS TARD 244 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 Diplôme universitaire ? 245 00:16:39,000 --> 00:16:39,916 Je ne l'ai pas. 246 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Alors, obtiens-le. 247 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Mais l'exigence, c'était la terminale. 248 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Avant, oui. Plus maintenant. 249 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Allez. 250 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Suivant ! 251 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 L'astrologue dit que c'est simple. 252 00:16:51,791 --> 00:16:54,583 Chaque lundi, on offrira deux noix de coco au temple, 253 00:16:54,666 --> 00:16:57,458 et dans trois ans, elle aura tout oublié. 254 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Chérie... 255 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 Quand oublieras-tu ces histoires d'astrologie ? 256 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Je... 257 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Je suis de ce côté. 258 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Bonne nuit. 259 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}Seconde, terminale, et diplôme. 260 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}TROIS ANS PLUS TARD 261 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}- J'ai tout. - Merci beaucoup. 262 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Quelle joie. 263 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Apporte ça à M. Shrivastava au comptoir. 264 00:17:23,875 --> 00:17:26,833 Remplis le formulaire et verse 10 roupies de Lakh. 265 00:17:26,958 --> 00:17:29,083 Mais le cours en coûte cinq. 266 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 C'était il y a cinq ans. 267 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 Le prix de l'essence double, donc les frais aussi. 268 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Allez. 269 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Suivant ! 270 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Une seconde, monsieur. 271 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Un tel prix pour un cours de trois ans ? 272 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Il faut six ou sept ans pour le finir. 273 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Tu me poses des questions ou tu t'inscris ? 274 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Je le dis depuis le début, tout se passe au mieux. 275 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Où trouverait-on cet argent ? 276 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Même si on l'avait, 277 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 elle étudierait pendant six ans avant de travailler. 278 00:18:04,291 --> 00:18:06,333 Quand se marierait-elle ? C'est bien. 279 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Je ne me marierai pas. 280 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Je ne ferai rien avant d'être pilote. 281 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Quoi, encore ? 282 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Papa, il n'y a vraiment aucun moyen d'avoir l'argent ? 283 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Mais bien sûr que si ! 284 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 J'ai une idée, M. Saxena. 285 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Vendons la maison.  286 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Que madame pilote pendant qu'on dort dans la rue. 287 00:19:13,791 --> 00:19:15,875 SCANDALE DU SUCRE : UN GÂCHIS SANS GOÛT 288 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Bonjour, Gunjan. 289 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 C'est quoi, ce scandale du sucre ? 290 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Assieds-toi. 291 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Regarde. 292 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 VOLEZ VERS LA GLOIRE REJOIGNEZ L'ARMÉE DE L'AIR 293 00:19:33,166 --> 00:19:35,250 {\an8}DEVENEZ UNE DES PREMIÈRES FEMMES PILOTES 294 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Gunju est debout ? 295 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Oui. 296 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Tiens, prends du riz. 297 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Maman... 298 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Tu me passes le dal ? 299 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 - Bien sûr. - Tiens. 300 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Tu ne manges rien. 301 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Je veux manger léger. 302 00:20:14,791 --> 00:20:16,583 - Maman... - Oui, chérie ? 303 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Maman, je ne veux pas être pilote. 304 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Tu vois ? 305 00:20:23,333 --> 00:20:24,916 L'astrologue avait raison. 306 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Dieu merci. 307 00:20:26,875 --> 00:20:28,125 Je rejoins l'armée de l'air. 308 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Quoi ? 309 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Regarde, maman. 310 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 C'est quoi ? 311 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Je vois. 312 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 "Rejoignez l'armée de l'air, devenez une des..." 313 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Les filles sont admises pour la première fois. 314 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Merveilleux. 315 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Le patriotisme est dans ton sang. 316 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Je suis fier de vous deux. 317 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Elle n'est pas patriote. 318 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Elle veut juste piloter. 319 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Grandis un peu ! 320 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 J'ai postulé.  321 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Et tu n'as rien dit. 322 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Il a rempli le formulaire. 323 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Oui. 324 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Incroyable. D'abord pilote, maintenant soldat. 325 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Quoi ensuite ? Astronaute ? 326 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Et si la NASA ne veut pas d'elle, elle sera Superman. 327 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Et sinon, Gunju, 328 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 gonfle-toi comme un ballon et flotte vers le ciel. 329 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Fais ce que tu veux. 330 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Parce que personne ici ne t'arrêtera. 331 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 - J'en ai assez. - Finis ton plat.  332 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Non. Je t'ai dit que je mangeais léger. 333 00:21:57,833 --> 00:21:59,250 Tu as fait tes bagages ? 334 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Assieds-toi. 335 00:22:05,166 --> 00:22:06,458 Le train part quand ? 336 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Demain matin, à 4h45. 337 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Tiens. 338 00:22:30,750 --> 00:22:34,000 Si je peux boire avec toi, je peux te parler librement. 339 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Vas-y. 340 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Papa, tu réponds toujours aux caprices de Gunju. 341 00:22:42,166 --> 00:22:45,958 Enfants, nos sœurs ne jouaient jamais avec nous au cricket. 342 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Tu nous as forcés à jouer avec Gunju. 343 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Tu l'as laissée aller au cinéma tard le soir. 344 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Tu ne l'as jamais disciplinée. 345 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 Et tu la laisses rejoindre l'armée de l'air ? 346 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Tu étais dans l'armée. Tu sais à quel point c'est dur. 347 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Papa, je l'aime et je veux la voir heureuse. 348 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Mais sa sécurité est plus importante. 349 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 On dirait que tu n'y penses pas. 350 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Tu ne crois pas la mettre en danger pour lui faire plaisir ? 351 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Je crois... 352 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 que tu ne devrais pas boire. 353 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Bonne nuit. 354 00:23:55,291 --> 00:23:57,000 INSCRIPTION - ARMÉE DE L'AIR 355 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 - Merci. - Suivante. 356 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Allez ! 357 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Écoutez ! 358 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Dans l'armée de l'air, il faut d'abord être soldat,  359 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 sinon, filez en cuisine. 360 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Compris ? 361 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Suivante. 362 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Oui. Suivante. 363 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Allez ! 364 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 Qui peut me dire la couleur du chakra d'Ashoka ? 365 00:24:49,166 --> 00:24:50,083 EXAMEN D'ENTRÉE 366 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Monsieur ! 367 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Numéro 96. 368 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Debout. 369 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 La couleur du chakra d'Ashoka ? 370 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Bleu. 371 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Le chakra d'Ashoka est noir. 372 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 Il est quoi ? Noir. 373 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Oui, monsieur. Il est noir. 374 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Assieds-toi. 375 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Monsieur. 376 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Oui ? 377 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Le chakra d'Ashoka est bleu. 378 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Tu vas m'éduquer sur le chakra d'Ashoka ? 379 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Oui, monsieur. 380 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 La peur entraîne des erreurs. 381 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Le chakra d'Ashoka est.. 382 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 bleu, bien sûr. 383 00:25:34,166 --> 00:25:35,166 Comment serait-il noir ? 384 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Assieds-toi. 385 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Grimpe. 386 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Regarde dehors. 387 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Saute. 388 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 - Saute ! - Monsieur ? 389 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 C'est trop haut. 390 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Monsieur, j'ai le vertige. 391 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 - J'ai dit, saute ! - Non ! 392 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 - Je ferai tout le reste. - Arrête ! 393 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Saute ! 394 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Saute ! 395 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Suivante. 396 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Discute de deux sujets d'actualité indienne. 397 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 Des gens ont été évacués de Surat 398 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 à cause de la peste pneumonique... 399 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ...la pire des dix dernières années. 400 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Déjà… 401 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...vingt-cinq personnes sont mortes… 402 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...et 150 malades. 403 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Et... 404 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Selon des sources non officielles... 405 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 ...cent personnes sont mortes. 406 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Le scandale du sucre ? 407 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Qu'as-tu à dire à ce sujet ? 408 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 Le scandale du sucre est un gros scandale... 409 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Le pays a beaucoup souffert. 410 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 À cause de ça, notre pays... 411 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 Il est... 412 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Que sais-tu sur notre pays ? 413 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 N'importe quoi ? 414 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 N'importe quoi serait mieux que rien. 415 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 La chanson à succès de cette année, 416 00:27:22,750 --> 00:27:25,083 "Il fait froid dehors mais chaud ici", 417 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 est très controversée. 418 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Beaucoup d'intellectuels indiens ont critiqué les paroles. 419 00:27:33,583 --> 00:27:35,958 Après le succès de Hum Aapke Hain Koun, 420 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 les ventes de Poméraniens ont augmenté de 250 %, 421 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 et Tuffy le chien aurait signé pour trois autres films. 422 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 - Ça suffit. - Il sera la star. 423 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 - Merci. Tu peux y aller. - Merci, monsieur. 424 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Alors, M. Mishra. 425 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 Qu'en pensez-vous ? 426 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Tuffy était génial dans ce film. 427 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Bonjour à tous. 428 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Silence. 429 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 Donc, les résultats ont été médiocres. 430 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 Les performances ne sont pas à la hauteur. 431 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 On ne peut donc sélectionner que peu de candidates. 432 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Numéro quatre. 433 00:28:25,125 --> 00:28:26,500 Numéro quatre ? 434 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Numéro quatre. 435 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 - Numéro quatre ? - Oui, monsieur ? 436 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Examen médical. 437 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Les autres... 438 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 travaillez plus dur. 439 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Merci. 440 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 - Félicitations. - Félicitations. 441 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Bonjour, monsieur. 442 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."  443 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 164. 444 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Respire profondément. 445 00:29:04,041 --> 00:29:05,250 Comment tu te sens ? 446 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 J'en reviens pas. 447 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 J'ai sauté d'une corde, comme Tarzan ! 448 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Et l'examen médical ? 449 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 C'est fait. Il reste quelques formalités. 450 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Bon, rentre vite, petit Tarzan. 451 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Je vais t'acheter plein de glaces. 452 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Numéro quatre ! 453 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Papa, je dois filer. On se voit à la maison. 454 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Vas-y. 455 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Au revoir. 456 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Entre. 457 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Assieds-toi. 458 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Nous avons tes résultats médicaux. 459 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Tu as un handicap temporaire et un permanent. 460 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 Tu fais 7 kilos de trop. 461 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 Et il te manque 1 cm pour la taille. 462 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 On ne peut pas te prendre. 463 00:29:57,166 --> 00:29:59,583 Tu peux faire appel dans deux semaines, 464 00:30:00,083 --> 00:30:02,291 mais n'espère rien.  465 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Personne ne gagne, en cas de handicap permanent. 466 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Donc... 467 00:30:11,333 --> 00:30:12,166 REFUSÉE 468 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Tu aurais pu attendre et manger avec elle. 469 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Elle est là. 470 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Super ! Viens, ta glace t'attend. 471 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju ? 472 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 Qu'y a-t-il ? 473 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Tu fais quoi ? 474 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Du yoga. 475 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Rendors-toi. 476 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Bonjour, Gunju ! 477 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 Bonjour, Gunjan. 478 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Bonjour, ma chérie. 479 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Laisse-moi dormir. 480 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Je t'ai apporté quelque chose. Lève-toi. 481 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 - Papa, je ne veux pas. - Allez, regarde. 482 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 - C'est quoi ? - Ton avenir. 483 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Je n'en ai pas. 484 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Allez, lis. Debout !  485 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Lis ça. Debout. 486 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Lis. 487 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Lis. 488 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Allez. 489 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "L'actrice superstar Rekha a perdu 15 kg en un mois." 490 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 - Seize. - Quinze. 491 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Seize. Page 16. 492 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 À l'intérieur. 493 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Lis. 494 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha a abandonné le fast-food et les desserts." 495 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Oui. 496 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 "Elle a bu du jus de courge. 497 00:32:41,958 --> 00:32:45,958 À force d'exercice et de travail, elle a eu le rôle de ses rêves." 498 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Incroyable ! 499 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Tiens. 500 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Papa, je peux boire tout le jus du monde pour maigrir, 501 00:32:53,208 --> 00:32:54,541 mais comment grandir ? 502 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 C'est le vrai problème. 503 00:33:01,541 --> 00:33:03,875 Travaillons ce que nous pouvons contrôler 504 00:33:04,000 --> 00:33:06,041 et confions le reste à Dieu. 505 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Le destin n'abandonne pas... 506 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 ceux qui travaillent dur. 507 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Au lieu de verser des larmes, 508 00:33:23,250 --> 00:33:25,250 exerce-toi pendant deux semaines. 509 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan… 510 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Lève-toi. 511 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Debout. 512 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Comment faire ce régime à la Rekha ? 513 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Pourquoi pas ? 514 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Si Mlle Rekha peut le faire, qu'est-ce qui t'arrête ? 515 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, ô Rekha 516 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Allez, allez ! 517 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Depuis le premier regard Mon destin change aussi ! 518 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 J'ai de gros ennuis 519 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekha, ô Rekha 520 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Depuis le premier regard Je dérape 521 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 J'ai de gros ennuis 522 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 C'est un vrai cauchemar ! 523 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 C'est un vrai cauchemar ! 524 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Jour et nuit Je ne pense qu'à toi 525 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Je ne dors même plus ! 526 00:34:52,458 --> 00:34:53,625 Rekha, ô Rekha 527 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Tu m'emmènes sur une route cahoteuse 528 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Mais tu es mon seul espoir ! 529 00:34:59,708 --> 00:35:01,333 Rekha, ô Rekha 530 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Tu me rends dingue Je n'ai aucun répit 531 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Mais je t'en prie Dis-moi qu'on est ensemble ! 532 00:35:24,666 --> 00:35:26,708 Rekha, ô Rekha 533 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Depuis le premier regard Mes rêves se réalisent 534 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Je crois que je vais y arriver Merci ! 535 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, ô Rekha 536 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Depuis le premier regard Je me reconnais en toi 537 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Je crois que je vais y arriver Merci ! 538 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 On dirait que tous mes rêves se réalisent ! 539 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 On dirait que tous mes rêves se réalisent ! 540 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Je laisse ces rues derrière moi 541 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 J'y répands mes adieux 542 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Je laisse enfin le monde derrière moi 543 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Afin de voler, voler, voler ! 544 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Mon train quitte la gare 545 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Il file à toute vapeur 546 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Je ne regarderai plus en arrière 547 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Je m'élève vers le ciel ! 548 00:36:31,125 --> 00:36:33,083 Rekha, ô Rekha 549 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Depuis le premier jour Je me reconnais en toi 550 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Je crois que je vais y arriver Merci ! 551 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 On dirait que tous mes rêves se réalisent ! 552 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Bien. 553 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Tu as perdu du poids. 554 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Mais ta taille ? 555 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Ce n'est qu'un centimètre. 556 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Qu'un centimètre ? 557 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Le pilote s'assoit là. 558 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Assieds-toi. 559 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 La hauteur est proportionnelle à la portée. 560 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Tiens ça. 561 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Assise. 562 00:37:26,000 --> 00:37:27,041 Tiens-toi droite. 563 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Vas-y. 564 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Bien. Mets tes pieds sur les pédales. 565 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Allez, descends. 566 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Ne t'en fais pas. 567 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Tu as fait de ton mieux. 568 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Gunjan est trop petite. 569 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 - Oui. - Mais... 570 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 la portée de ses membres dépasse l'exigence de 1,5 cm. 571 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Colonel... 572 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 Si Dieu l'a choisie pour piloter, 573 00:38:53,291 --> 00:38:55,083 qui sommes-nous pour refuser ? 574 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Alors, félicitations ! 575 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Votre fille a été sélectionnée. 576 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 - Bonne chance. - Merci. 577 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Papa. 578 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Oui ? 579 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Je dois te parler. 580 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Papa, je t'en prie. 581 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 D'accord, viens. 582 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Je t'écoute. 583 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Papa… 584 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 L'armée de l'air a besoin de pilotes patriotes. 585 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Je veux juste piloter. 586 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Est-ce que je trahis pour mon pays au nom de mon rêve ? 587 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Quel est le contraire de la trahison ? 588 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 La sincérité ? 589 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Si tu fais ton travail avec sincérité, 590 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 alors tu ne peux pas trahir ton pays. 591 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Tu crois que l'armée veut des gens qui chantent les louanges de l'Inde ? 592 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Non, ils veulent des cadets motivés et passionnés,  593 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 qui sont sincères et travaillent dur. 594 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Ce sont eux qui font les meilleurs officiers, 595 00:41:16,250 --> 00:41:17,958 qui donnent le meilleur à leur pays. 596 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Sois une pilote forte, travailleuse et sincère, 597 00:41:26,958 --> 00:41:28,666 et tu seras patriote. 598 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Allez. 599 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Tu as passé assez de temps sur la piste. Attache ta ceinture. 600 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 Il est temps de décoller. 601 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Tu m'as réveillé pour une bêtise. 602 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Les cadets ont besoin de huit heures de sommeil. Va dormir. 603 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Allez. 604 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 ACADÉMIE DE L'ARMÉE DE L'AIR 605 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 L'armée de l'air doit protéger le pays. 606 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Vous devez devenir des soldats 607 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 afin d'être dignes de piloter.  608 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 La formation commence demain. 609 00:42:12,666 --> 00:42:16,291 - C'est clair ? - Oui, monsieur ! 610 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Tu dois voler, voler 611 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 N'aie pas peur, ne t'inquiète pas 612 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Choisis un endroit et file, file, file 613 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Tu dois t'élever, t'élever 614 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Ne ralentis pas, ne t'arrête pas 615 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 C'est toi qui commandes 616 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Lance-toi ! 617 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Touche la lune ! 618 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Vole, vole, vole  619 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Comme un oiseau libre ! 620 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Vole, vole, vole 621 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Comme un oiseau libre ! 622 00:42:58,250 --> 00:43:00,416 Collectif : vers le bas. Cyclique : vers l'arrière. 623 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Disque à niveau, et l'hélisurface apparaît. 624 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Signal. Cyclique : arrière. 625 00:43:05,000 --> 00:43:08,041 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 626 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Dieu lui-même te demande Ce que tu désires 627 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Franchis ces barrières ! 628 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Ne laisse pas tes doutes te retenir ! 629 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Attaquez ! 630 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Plaquage ! 631 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Poignardez ! Retirez ! 632 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Feu ! 633 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Oublie le passé ! 634 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Qu'y a-t-il ? 635 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Pardon, monsieur. 636 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 Pas d'excuses à la guerre. Recommence. 637 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 La lune n'est pas une limite pour toi 638 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Tu dois voler, voler 639 00:44:03,541 --> 00:44:06,375 Ne t'arrête pas, n'abandonne pas 640 00:44:06,458 --> 00:44:07,500 ON SE SOUVIENT... 641 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Tu es faite pour le ciel Pas pour la terre ! 642 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Tu dois voler, voler 643 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Ne t'arrête pas, ne te retourne pas ! 644 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Suis ton cœur 645 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Lance-toi ! 646 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Touche la lune ! 647 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Vole, vole, vole 648 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Comme un oiseau libre ! 649 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Vole, vole, vole 650 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Comme un oiseau libre ! 651 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Vole, vole, vole  652 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 Vole, vole, vole  653 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Comme un oiseau libre ! 654 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Vole, vole, vole  655 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 656 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Dieu-lui même te demande Ce que tu désires 657 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 658 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Dieu lui-même te demande Ce que tu désires 659 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Maman, où est mon t-shirt bleu ? 660 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 - Dans le placard. - Je le trouve pas. 661 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju... tiens. 662 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Tu es vraiment pilote. 663 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 Officier des forces aériennes. 664 00:45:42,041 --> 00:45:43,500 Tu y vas vraiment ? 665 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Bien entendu. 666 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Maman, où sont mes chaussures ? 667 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 Dans ta chambre. 668 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Où ça ? Elles sont pas sous le lit.  669 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Elles sont peut-être dehors, Gunju. 670 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Où as-tu mis mes affaires ? 671 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Gunju, papa t'a montré un monde très différent du monde réel. 672 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Viens là. 673 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Viens. 674 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 C'est quoi ? 675 00:46:24,791 --> 00:46:26,291 Une photo de mon défilé. 676 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 Que vois-tu ? 677 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Des officiers. Pourquoi tu... 678 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Compte-les. 679 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Onze. 680 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Dix. 681 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Dix officiers et une fille. 682 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 Le monde pense ainsi. 683 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Je ne peux rien y faire, mais je peux te prévenir. 684 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Essaie de comprendre. 685 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}BASE AÉRIENNE DE UDHAMPUR 686 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 Shekhar n'est pas prêt à perdre, 687 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 mais Monty veut le vaincre une 3e fois ! 688 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 Son sourire porte à le croire, 689 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 mais Shekhar ne perdra pas si facilement ! 690 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Et Shekhar est sur le point de gagner, mais Monty… 691 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Shekhar gagne ! Monty n'était pas à la hauteur ! 692 00:47:32,458 --> 00:47:33,833 Tu fais quoi ? 693 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 Que se passe-t-il ? 694 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Pourquoi tu gâches notre vie ? 695 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 - Demandez au commandant. - Où est-il ? 696 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Regardez un peu autour de vous. 697 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind, monsieur ! 698 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 Que se passe-t-il ? 699 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Repos. 700 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Préparez-vous. 701 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 Un grand changement nous attend. 702 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Un changement sans précédent. 703 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Plus de cochonneries. 704 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Gardez vos salopettes fermées. Harry. 705 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 Le bar ferme à 21 h. 706 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 Et... 707 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 plus de posters de femmes. 708 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Monsieur... 709 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Pourquoi punir Mme Pamela ? 710 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Qu'a-t-elle fait ? 711 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Je te le dirai quand je lui aurai parlé. 712 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Quoi encore ? 713 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 Nous y voilà. 714 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 Mme Changement. 715 00:48:54,125 --> 00:48:56,291 La première soldate à Udhampur. 716 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 717 00:49:12,041 --> 00:49:14,375 Les clés de la chambre de l'officier Saxena. 718 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Appelez-le, si vous voulez. 719 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 Je suis l'officier Saxena. 720 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Mais vous êtes une femme... 721 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 - Le commandant vous appelle. - D'accord. 722 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Les clés ? 723 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind, monsieur ! 724 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Entre. 725 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 Quelle entrée explosive. 726 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 Tu as fait du bruit aux toilettes. 727 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Quelle médaille pour ton courage ? 728 00:49:42,125 --> 00:49:43,250 Pardon, monsieur. 729 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Je ne voulais pas entrer, mais c'était une urgence. 730 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Je n'ai pas trouvé de toilettes pour femmes... 731 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Il n'y en a pas. 732 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Pourquoi ? 733 00:49:58,291 --> 00:50:00,208 Cet endroit n'est pas fait pour les femmes. 734 00:50:00,291 --> 00:50:01,625 D'autres questions ? 735 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 - Non. - Tu peux disposer. 736 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Monsieur. 737 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 Jai Hind, monsieur. 738 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 Jai Hind. 739 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind. 740 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Officier Gunjan Saxena ? 741 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Monsieur. 742 00:50:21,041 --> 00:50:22,125 Première sortie aujourd'hui. 743 00:50:22,208 --> 00:50:24,291 - Sur le tarmac dans dix minutes. - Oui. 744 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 - Jai Hind. - Jai Hind, monsieur. 745 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - Sans ça... - Pardon. 746 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 TOILETTES 747 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind, monsieur. 748 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Tu es désolée ? 749 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 C'est l'armée, pas ta maison. 750 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Pardon, monsieur. 751 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Les excuses n'y changent rien. 752 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 Le commandant était à l'heure, mais pas toi. 753 00:52:03,541 --> 00:52:05,166 Je n'ai pas d'endroit pour me changer... 754 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Change-toi sur le tarmac ! 755 00:52:07,541 --> 00:52:08,708 Finies les excuses. 756 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 - Désolée. - Encore des excuses. 757 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 Tous tes vols sont annulés. 758 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 Pas de salle d'équipage. 759 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Tu passeras la journée sur le tarmac ! 760 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Dehors ! 761 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 N'importe quoi ! 762 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Une fois, Viru... Viru, tais-toi. 763 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 Sunaina lui a dit... 764 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 - Non, monsieur. - La ferme. 765 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 Elle a dit : "Viens chez moi, je suis seule." 766 00:52:50,083 --> 00:52:51,000 Qu'est-il arrivé ? 767 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 Viru y est allé... 768 00:52:52,500 --> 00:52:53,958 et personne n'était là ! 769 00:52:55,458 --> 00:52:56,666 Il te taquine toujours. 770 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 C'est mon supérieur. Tu as le droit aussi. 771 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Pauvre Viru ! 772 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Tout seul… 773 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Je reviens. 774 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Monsieur... 775 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Un verre... 776 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Que disiez-vous, monsieur ? 777 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Oui, allons en discuter. 778 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - ENTRAÎNEMENT 779 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Monsieur. 780 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Qu'y a-t-il ? 781 00:54:46,166 --> 00:54:47,958 Je ne veux pas l'emmener. 782 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Je suis terrifié. Et si... 783 00:54:51,125 --> 00:54:53,708 Si elle se met à pleurer en cas d'urgence ? 784 00:54:53,791 --> 00:54:55,416 Je m'occupe d'elle ou de l'hélico ? 785 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Gunjan. 786 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Monsieur. 787 00:55:05,458 --> 00:55:08,041 Sortie annulée. Le capitaine ne va pas bien. 788 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Rentre. 789 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 J'étais en pensionnat. 790 00:55:49,458 --> 00:55:53,083 J'ai jamais parlé à une fille sur terre. Que ferai-je dans le ciel ? 791 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Sauvez-moi. Pitié. 792 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 793 00:55:56,916 --> 00:55:58,333 La femme du capitaine est malade. 794 00:55:58,416 --> 00:55:59,708 Sortie annulée. 795 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 PAS AU PROGRAMME - GUNJAN 796 00:56:17,000 --> 00:56:18,500 Monsieur, comprenez-moi. 797 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Je veux pas mourir à cause d'une fille. 798 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 - Sandhu... - Monsieur, annulez. 799 00:56:26,458 --> 00:56:28,083 Le moteur de l'hélico fuit. 800 00:56:28,166 --> 00:56:29,583 Repose-toi aujourd'hui. 801 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 Je le fais depuis mon arrivée. 802 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Comment va l'entraînement ? 803 00:57:04,000 --> 00:57:06,041 Tout le monde s'entraîne sauf moi. 804 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Monsieur, ce sera un problème. Essayez de comprendre. 805 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 Les filles savent pas conduire. Comment piloter ? 806 00:57:17,166 --> 00:57:18,291 Tu as peur aussi ? 807 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Je prends les commandes ? 808 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Non. Ça ira. Repose-toi. 809 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind. 810 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Vite, avant de devoir la saluer. 811 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 Sortie annulée. 812 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 - Tous les jours... - Quoi ? 813 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Celle de ce soir dure toute la nuit. 814 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Tu veux dormir avec les pilotes ? 815 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Ou on te construit une chambre spéciale ? 816 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Shekhar est le meilleur pilote du trimestre. 817 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 Cent-vingt heures de vol. 818 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Il est passé de C-White à C-Green. 819 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 Il dirigera maintenant les sorties de formation 820 00:58:36,208 --> 00:58:38,916 et les briefings de vol en haute altitude. 821 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 - Shekhar, tu peux t'asseoir. - Monsieur. 822 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 En second, Montu. 823 00:58:44,208 --> 00:58:45,916 Cent-cinq heures de vol. 824 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Alors, Harry, 98 heures. 825 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 Et Sandhu, 92 heures. 826 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Monsieur, voici nos meilleurs pilotes. 827 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 Gunjan est dernière. 828 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 11 heures de vol. 829 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 - Onze heures ? - Oui. 830 00:59:01,958 --> 00:59:03,041 Officier Gunjan ? 831 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Oui, monsieur ? 832 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Tu étais malade ? 833 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Non, monsieur. 834 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 En congé ? 835 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 - Non. - Alors, pourquoi ne voles-tu pas ? 836 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 Aujourd'hui, nous verrons si tu restes ou non. 837 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Sur le tarmac dans dix minutes. 838 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 On a fini. 839 00:59:33,500 --> 00:59:36,416 Un mauvais pilote n'a sa place ni dans l'armée ni dans mon unité. 840 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Mais... 841 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Plus d'excuses, ou tu rentres chez toi. 842 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Plus d'excuses. 843 00:59:48,875 --> 00:59:50,791 Je ne suis pas mauvaise pilote. 844 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Bien. 845 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Voyons voir. 846 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan ! Panne moteur ! 847 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Maîtrise l'hélico et atterris d'urgence. 848 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Collectif à fond, vitesse de 60 nœuds. 849 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Vers le terrain d'atterrissage. 850 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Vers le premier terrain d'atterrissage, à midi. 851 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Trop facile. À huit heures. 852 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Va pour huit ! 853 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Plus vite ! 854 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle-271 simulant une panne moteur. Secteur ouest. 855 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Tu pilotes bien. Pourquoi voles-tu si peu ? 856 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Monsieur… 857 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 La vérité aura l'air d'une excuse. 858 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Dès demain, tu sortiras plus. 859 01:01:51,250 --> 01:01:52,541 Tu voleras avec moi. 860 01:01:54,458 --> 01:01:56,125 Ne te réjouis pas trop vite. 861 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Pourquoi ? 862 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Tu verras demain. 863 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Qu'est-ce que tu regardes ? La vitesse ! 864 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 - Vite ! Indicateur ! - Cent. 865 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 - Cent quoi, idiote ? - Cent nœuds. 866 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 - Vitesse au sol ? - Cent-dix. 867 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 - Baisse le collectif. - Oui. 868 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 - À droite. - Oui. 869 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Et le gouvernail ? 870 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 - Oui. - Collectif en haut. 871 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Oui. Désolée, monsieur. 872 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 - Encore des excuses ! - Pardon. 873 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 N'importe quoi ! 874 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Si tu t'occupes de l'hélico, l'hélico s'occupera de toi. 875 01:02:34,916 --> 01:02:37,250 Comment atterrir sans terrain ? 876 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 On ne se pose pas. 877 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 On plane. 878 01:02:42,708 --> 01:02:44,250 - Prends les commandes. - Oui. 879 01:02:46,833 --> 01:02:47,708 Concentre-toi. 880 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Tiens bon. 881 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Reste en position. 882 01:02:53,125 --> 01:02:54,041 Concentre-toi ! 883 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Concentre-toi. À droite. 884 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Garde le cap. Concentre-toi, Gunjan ! 885 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Bien. 886 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Tiens bon.  887 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Tiens bon ! 888 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Indicateur. 889 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Générateur. 890 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Levier essence. Altitude. 891 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Frein rotor. Altimètre. 892 01:03:25,833 --> 01:03:27,791 Évacuation dans le secteur Dras. 893 01:03:27,916 --> 01:03:29,333 J'envoie Shekhar et Sandhu. 894 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Envoie Gunjan. 895 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Elle connaît mieux la région. 896 01:03:42,958 --> 01:03:45,666 Vol à basse altitude. Près du sol. 897 01:03:45,791 --> 01:03:46,791 À haute vitesse. 898 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Quand l'ennemi vise le ciel… 899 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 C'est simple. 900 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Reste au sol et fais-en ta cible. 901 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 - Compris ? - Oui. 902 01:03:57,750 --> 01:03:59,625 Gunjan. Suis la rivière. 903 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 - Prends les commandes. - Oui. 904 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Concentre-toi. 905 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Oui. Tiens bon. 906 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Maintiens. 907 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Maintiens. 908 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Concentre-toi. 909 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Concentre-toi. Très bien. 910 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Oui, trop bien. 911 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 La dame arrive. Vite, tourne. 912 01:04:57,041 --> 01:04:58,833 Les légumes, s'il te plaît ? 913 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Le meilleur pilote du trimestre est... 914 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 Gunjan. 915 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Cent-vingt-sept heures de vol. 916 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Double promotion vers la catégorie C-White. 917 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 Permission pour tous les atterrissages au-dessus de 4 500 m. 918 01:05:31,208 --> 01:05:32,125 Dès maintenant, 919 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 elle dirigera les sorties en formation et les briefings de vol en haute altitude. 920 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Ensuite, Shekhar. 921 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 Cent-dix-neuf heures. 922 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit. 102 heures. 923 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi… 924 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Comment va l'entraînement ? 925 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Ça va plus que bien. 926 01:05:55,583 --> 01:05:56,541 Plus que bien ? 927 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Demain, je gère mon premier briefing. 928 01:05:59,375 --> 01:06:00,250 Ouah. 929 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Bravo, ma chérie. 930 01:06:02,416 --> 01:06:03,750 Bonne chance. 931 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Où est Mohit ? 932 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 - Chez le médecin. - Pourquoi ? 933 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Il s'est blessé au genou. 934 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Il pleurait comme un bébé. 935 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Regardez là-bas. 936 01:06:14,333 --> 01:06:17,625 L'indulgence du commandant fait monter la dame en grade. 937 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Bientôt, elle nous donnera des ordres. 938 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Commande à ma place. 939 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Des pépites de poulet. Chaudes et fraîches. 940 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Si elles sont froides, tu voles avec la dame demain. 941 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Monsieur... 942 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 N'oublie pas la sauce. 943 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 - Verte ? - Rouge. 944 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Je penchais un peu vers la droite. 945 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Je te l'avais dit. 946 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Bonjour à tous. 947 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Je couvrirai le briefing d'aujourd'hui 948 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 dans le but de décoller à 9 h. 949 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Nous marcherons vers l'hélico à 8h45 950 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 et commencerons à 8h55. 951 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Arrête. 952 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 953 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Monsieur. 954 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Pardon. 955 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Bonjour. 956 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 Nos avions pour aujourd'hui : Hercules, 957 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Zulu 1 845 et Zulu 2 004. 958 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Il y a un problème ? 959 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Non. Shekhar, continue. 960 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 Comme je le disais, l'équipe d'Hercules One 961 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 sera constituée du capitaine Monty et... 962 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 J'ai fait quelque chose ? 963 01:07:49,291 --> 01:07:50,791 Assieds-toi. 964 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 L'équipage... 965 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 C'est mon briefing, pas le sien. 966 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 N'interromps pas le briefing. 967 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, continue. 968 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Qu'avez-vous contre moi ? 969 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 D'abord, mes sorties, et là, mon briefing. 970 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 - Officier ! - Je ne fais que demander. 971 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Répondez, s'il vous plaît. 972 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Tu veux une réponse ? Tu veux savoir ? 973 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, viens ici. 974 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Assieds-toi. 975 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Assise ! 976 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar... 977 01:08:22,708 --> 01:08:23,583 Allez-y ! 978 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Allez. 979 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Encore. 980 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Allez. 981 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Encore. 982 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Allez. 983 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Encore ! 984 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Encore ! 985 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Allez. 986 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Encore ! 987 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Encore. 988 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Encore. 989 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Tu es faible, Gunjan. 990 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Les faibles n'ont pas leur place dans l'armée. 991 01:09:24,041 --> 01:09:25,958 Il faut verser du sang, pas des larmes. 992 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Un visage innocent ne change pas l'avis de l'ennemi.  993 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Il faut se battre. 994 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Notre devoir est de protéger le pays, 995 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 pas de te donner ta chance. Compris ? 996 01:09:37,583 --> 01:09:40,583 Penses-y, la prochaine fois que tu as une question. 997 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar ! Continue ! 998 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Elle veut des réponses ! 999 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Tu fais quoi ? 1000 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Tu es folle ? 1001 01:10:53,625 --> 01:10:55,000 Oui, je suis folle. 1002 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Je le suis depuis le début. 1003 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Folle de penser que travailler dur et bien piloter 1004 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 suffisent dans cette unité. 1005 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Mon père aussi est fou ! 1006 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 Selon lui, le sexe n'a pas d'importance, 1007 01:11:08,916 --> 01:11:11,041 quiconque peut être pilote. 1008 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 C'est un mensonge ! Il est fou ! 1009 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Il ignorait qu'un bras de fer serait nécessaire. 1010 01:11:18,500 --> 01:11:20,333 Je ne suis pas lutteuse. 1011 01:11:20,416 --> 01:11:22,541 Je veux piloter l'avion, pas le porter. 1012 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Ça suffit. 1013 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Non, vous m'écouterez. J'ai compris le problème. 1014 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Je ne suis pas faible, c'est vous qui avez peur. 1015 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 Car si une femme monte en grade, 1016 01:11:32,833 --> 01:11:34,416 vous devrez la saluer. 1017 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Pas vrai ? 1018 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Et ce sera la fin de votre virilité. 1019 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Le respect qu'on me donnera ne vous en enlèvera pas. 1020 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 C'est promis ! 1021 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Oubliez. 1022 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Bravo pour votre étroitesse d'esprit, votre peur, 1023 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 cette fête 1024 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 et votre vide fierté masculine. 1025 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind, monsieur. 1026 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 DEMANDE DE PERMISSION 1027 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Je ne te dirai plus 1028 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Un mot 1029 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Je laisserai mon cœur se briser 1030 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 Et je ne dirai pas un mot 1031 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 BASE AÉRIENNE DE UDHAMPUR 1032 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Je ne te dirai plus 1033 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Un mot 1034 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Je laisserai mon cœur se briser 1035 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 Et je ne dirai pas un mot 1036 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Ces liens qu'on a noués  1037 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Mon amour 1038 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Ces liens sont rompus, rompus, rompus 1039 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 Ces liens sont rompus 1040 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Ces liens sont rompus, rompus, rompus 1041 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Ces liens sont rompus 1042 01:14:02,083 --> 01:14:08,708 Ces liens sont rompus 1043 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Nos liens sont rompus 1044 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Ces liens sont rompus 1045 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 1046 01:14:28,583 --> 01:14:30,541 Tu ne peux pas rester comme ça. 1047 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Sors. Vois tes amis. 1048 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Tu vas au mariage de Mannu ? 1049 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Allez. 1050 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Je te sors ça. 1051 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Vite, prépare-toi et viens. 1052 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Gunju, prépare-toi. C'est une fête, ce sera sympa. 1053 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju ! Salut ! 1054 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Tata ! 1055 01:15:13,083 --> 01:15:16,208 Comment ça va ? Tu es en permission pour mon mariage ? 1056 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Voilà pourquoi je suis rentrée. 1057 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Même histoire que moi. 1058 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Je rêvais d'aller à Bombay 1059 01:15:27,958 --> 01:15:29,166 pour être actrice. 1060 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 Pendant six mois, j'ai été figurante.  1061 01:15:33,333 --> 01:15:34,375 J'ai auditionné cent fois. 1062 01:15:34,458 --> 01:15:37,291 Mère, sœur, tante, fille. 1063 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 J'ai tout essayé. 1064 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Et pour quoi ? 1065 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Je suis partie avec mes espoirs et rentrée avec mes larmes. 1066 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 J'ai donc mis fin à ce chapitre. 1067 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Je ne pouvais plus continuer. 1068 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Mais je commence un nouveau chapitre. 1069 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 J'y trouverai peut-être le bonheur. 1070 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Au moins, je ressemble à Madhuri Dixit. 1071 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Oublie tout ça. 1072 01:16:01,208 --> 01:16:03,791 Dansons. On va mettre ta chanson préférée. 1073 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 - Allez. - Vas-y, je te suis. 1074 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Tu as reçu cette lettre. 1075 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 ARMÉE DE L'AIR 1076 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 PERMISSION ANNULÉE. 1077 01:17:10,166 --> 01:17:11,750 EN VIGUEUR IMMÉDIATEMENT. 1078 01:17:22,291 --> 01:17:24,583 Je pensais démissionner... 1079 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 et me poser. 1080 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Te poser ? 1081 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Me marier. 1082 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu avait l'air si heureuse. 1083 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Je devrais peut-être me marier. 1084 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Oui, ma chérie. 1085 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Tu dois te marier. 1086 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Mes vêtements sont prêts. 1087 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Dis-moi quand, et je t'accompagnerai à l'autel. 1088 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 - Pourquoi tu dis ça ? - Non, je suis content. 1089 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Ma fille veut abandonner sa carrière et faire des parathas. 1090 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Viens, chérie, allons faire des parathas. 1091 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Viens. 1092 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Viens. Allez. 1093 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Viens. 1094 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Ce sont des pommes de terre. 1095 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 De la farine. 1096 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Fais bouillir les pommes de terre. 1097 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Tu ne sais pas comment ? 1098 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 Comment feras-tu ? 1099 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Attends, les épices. 1100 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Du cumin. 1101 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Du curcuma. 1102 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 C'est quoi ? 1103 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Tu ne sais pas ? 1104 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Tu ne connais pas la poudre de coriandre ? 1105 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Maintenant, l'ase fétide. 1106 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 Qu'est-ce que tu racontes ? 1107 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Tu ne comprends pas ? 1108 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Tu vas faire exactement ce que ce monde attend des filles. 1109 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Abandonner tes rêves et te poser. 1110 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 Je voulais que ta mère... 1111 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 Mais elle a reproduit ce qu'elle connaissait.  1112 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 C'est pour ça qu'on ne t'a jamais appris de quoi nuire à tes progrès. 1113 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 Ton frère pense que j'ignore... 1114 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 à quel point le monde est dur pour les femmes. 1115 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 La solution n'est pas de t'enfermer dans une cage, 1116 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 mais d'en sortir et de voler.  1117 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 J'ai toujours cru 1118 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 que rien n'empêcherait ma fille de voler. 1119 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Mais elle me demande de couper ses ailes. 1120 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Elle veut se marier. 1121 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 En te mariant, 1122 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 tu accepteras la défaite, 1123 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 et moi aussi. 1124 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind. 1125 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Pardon, monsieur. 1126 01:21:08,166 --> 01:21:11,250 - Je n'aurais pas dû partir ainsi. - Tu vas à Kargil. 1127 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 C'est la guerre. 1128 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 L'armée de l'air a été appelée. 1129 01:21:17,583 --> 01:21:20,208 Dès demain, tu vivras à la base de Srinagar. 1130 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Le pays a besoin de ses meilleurs pilotes. 1131 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1132 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind, monsieur. 1133 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Papa ? 1134 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Je dois partir quelques jours. 1135 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Je ne peux rien dire. 1136 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Je voulais te dire une chose. 1137 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Je ne te laisserai jamais perdre. 1138 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1139 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Jai Hind. 1140 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}BASE AÉRIENNE DE SRINAGAR 1141 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 - Bonjour. - Jai Hind. 1142 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Bonjour, monsieur. 1143 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Merci, monsieur. 1144 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 - Bonjour à tous. - Bonjour. 1145 01:22:53,083 --> 01:22:55,625 L'ennemi a franchi la frontière 1146 01:22:55,708 --> 01:22:56,666 et est à Kargil. 1147 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Son emplacement reste inconnu 1148 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 à cause de l'altitude à laquelle il se cache. 1149 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 C'est pour ça qu'on est là. 1150 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Voici nos deux devoirs. 1151 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 D'abord : la reconnaissance. 1152 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Survoler la vallée de Kargil et repérer l'ennemi 1153 01:23:11,666 --> 01:23:14,791 pour que nos pilotes de chasse puissent l'éliminer. 1154 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Ensuite : les missions de sauvetage. 1155 01:23:17,875 --> 01:23:20,125 Dès que nécessaire,  1156 01:23:20,625 --> 01:23:22,541 nous évacuerons les blessés. 1157 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Vous devez tous être prêts. 1158 01:23:25,375 --> 01:23:28,125 - Prêts ? - Oui, monsieur ! 1159 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 - Jai Hind ! - Jai Hind ! 1160 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Allô ? 1161 01:23:43,916 --> 01:23:47,250 Après 28 ans, nous revoici en guerre contre le Pakistan. 1162 01:23:47,333 --> 01:23:49,958 Cette fois, la guerre se déroule au-dessus de Srinagar, 1163 01:23:50,041 --> 01:23:51,375 dans la vallée de Kargil 1164 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 {\an8}où se cachent des infiltrés pakistanais. 1165 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 Le Premier ministre veille  1166 01:23:57,958 --> 01:23:59,541 à la sécurité du pays. 1167 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Le monde sait que nous voulons la paix, 1168 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 maintenant le monde verra notre force dans son maintien. 1169 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 L'armée a intégré l'aide de l'armée de l'air. 1170 01:24:13,125 --> 01:24:14,041 Gunju ? 1171 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anshu aussi ? 1172 01:24:21,833 --> 01:24:24,333 Comprends donc, c'est une zone de guerre. 1173 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Des tirs, des morts.  1174 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Une balle sur ton hélico et… 1175 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Dada, je fais mon devoir. 1176 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 Et maman et papa ? 1177 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 J'ai une mission. Je dois y aller. 1178 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Gunju, je te parle. 1179 01:25:08,666 --> 01:25:10,583 Je ne serai pas toujours là. 1180 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 La guerre entre les deux pays s'envenime. 1181 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Le poste de la vallée de Mushkoh aurait été attaqué. 1182 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Beaucoup de soldats seraient blessés. 1183 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Hawk-2, Hawk-1. 1184 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Eagle. Cherchez les camps pakistanais et rentrez à la base. 1185 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Bien reçu. 1186 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Je vois un petit camp ennemi. 1187 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Informe la base. 1188 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Flash ! 1189 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Eagle, Hawk-2 ! 1190 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 Eagle, Hawk-2 ! 1191 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Hawk-2, Eagle. Vas-y. 1192 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Hawk-1 abattu, vallée de Kilo. Les coordonnées sont 345681 et 716373. 1193 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Nous allons chercher les pilotes. 1194 01:26:28,375 --> 01:26:30,958 Hawk-2, mission annulée. Retour à la base. 1195 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 - Mais... - Très haut risque.  1196 01:26:32,750 --> 01:26:34,833 Je répète, très risqué. Revenez. 1197 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Bien reçu. 1198 01:26:45,916 --> 01:26:48,916 Le premier hélico a été abattu dans cette attaque, 1199 01:26:49,000 --> 01:26:51,666 et les deux pilotes ont été pris en otage. 1200 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Cependant, le deuxième hélico a réussi à s'échapper. 1201 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Cet hélico était piloté par une femme. 1202 01:26:58,625 --> 01:27:02,416 L'ennemi vise l'armée mais aussi l'armée de l'air. 1203 01:27:02,500 --> 01:27:04,375 L'attaque sur l'hélico indien…  1204 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, tu entends ça ? 1205 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Comment as-tu pu envoyer tes deux enfants à la guerre ? 1206 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Si tout le monde pensait comme toi, qui protégerait le pays ? 1207 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 Et si la pilote n'avait pas évité le missile ? 1208 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Si elle avait été faite prisonnière ? 1209 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Nous savons comment l'ennemi traite ses prisonniers. 1210 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 Nous ne voulons pas qu'une fille de l'Inde soit torturée. 1211 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 On manque d'hommes, c'est ça ? 1212 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 L'armée indienne veut-elle faire honneur au pays ou… 1213 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 Ta sécurité est devenue une question nationale. 1214 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 Notre priorité est de protéger le pays, pas toi. 1215 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 On est déjà sous pression. 1216 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Rentre à Udhampur. 1217 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 - Mais... - Il a raison. 1218 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Prépare-toi à partir. 1219 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1220 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Oui, monsieur. 1221 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Je sais que tu n'es pas contente, 1222 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 mais on est sous pression. Essaie de comprendre. 1223 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Comprendre quoi, dada ? 1224 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Je suis ici à cause de mes capacités. 1225 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 C'est ce qui devrait déterminer si je reste ou non. 1226 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Le reste du monde ne pense pas ainsi. 1227 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 Il ne changera pas. 1228 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Oublie le monde, dada. 1229 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Commence par toi-même. 1230 01:28:30,750 --> 01:28:32,875 Tu inspireras peut-être les autres. 1231 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 J'y vais. 1232 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Prends soin de toi. 1233 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Section, à couvert ! 1234 01:29:12,708 --> 01:29:15,083 - Feu droit devant ! À 2 h ! - Ils tirent de l'avant ! 1235 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 - En position ! - À couvert ! 1236 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa ! Prends position ! 1237 01:29:29,791 --> 01:29:30,708 On vous tient ! 1238 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 La trousse de secours ! 1239 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Commandant d'escadre Singh, évacuation d'urgence. 1240 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 On a 30 minutes. Préparez votre hélico. Terminé. 1241 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Les coordonnées ? 1242 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Vallée de Kilo. Au sud de Tololing. 1243 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Hélisurface la plus proche : GR12344323. Terminé. 1244 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Bien reçu. 1245 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 L'hélico décollera dans sept minutes. 1246 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 Évacuation d'urgence. Préparez deux hélicos. 1247 01:29:54,333 --> 01:29:57,041 Tous les pilotes sont en mission. Qui ira ? 1248 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 Le bataillon est prêt à se retirer, mais un soldat est blessé. 1249 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 - On a 30 minutes. - Quel est le plan ? 1250 01:30:05,791 --> 01:30:06,833 Envoyons deux hélicos. 1251 01:30:06,916 --> 01:30:08,708 Je piloterai le principal. 1252 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 Le signal est faible, 1253 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 l'autre hélico communiquera avec la base. 1254 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 Où est la victime ? 1255 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Ici. 1256 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Vallée de Kilo. Au sud de Tololing. 1257 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 La zone n'est plus hostile. 1258 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 - Mais on a un problème. - Oui ? 1259 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Tous nos pilotes sont en mission, loin du lieu. 1260 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Pas de pilote pour le 2e hélico. 1261 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Monsieur. Je ne vois qu'une option. 1262 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 Tu as vu Gunjan ? 1263 01:31:17,625 --> 01:31:19,125 - Elle est partie. - À Udhampur ? 1264 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Non, en mission. 1265 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Hawk-2 de 1. 1266 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 Cinq km de la zone d'atterrissage. Direction nord-est. 1267 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Bien reçu, monsieur. 1268 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk-2 de 1. En approche du point d'extraction. 1269 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Le radar ne les capte plus. 1270 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Hawk-2 de 1. Cherchons le blessé. 1271 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Confirmé. 1272 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Hawk-2 de 1. 1273 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Victime repérée. 1274 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 - On y va. - Bien reçu. 1275 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Volez vers la crête à midi. Survolez la zone 1276 01:32:15,666 --> 01:32:17,333 - jusqu'à nouvel ordre. - Reçu. 1277 01:32:28,083 --> 01:32:29,291 Zone d'atterrissage dégagée. 1278 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Hawk-2 en position.  1279 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 Rien à signaler. 1280 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Atterrissage. 1281 01:32:48,083 --> 01:32:50,416 Décollage dans une minute. 1282 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 Hawk-1, ennemi dans la vallée. 1283 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Hawk-1, répondez ! 1284 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Hawk-1, répondez ! 1285 01:33:12,708 --> 01:33:14,333 Vous êtes en ligne de mire. 1286 01:33:16,958 --> 01:33:18,666 Hawk-1, en ligne de mire. 1287 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Hawk-1, répondez. 1288 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 - Hawk-2 ? Eagle. - Cherchons un contact visuel. 1289 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Hawk-2, répondez. 1290 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Vous me recevez ? 1291 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Hawk-2, vous me recevez ? 1292 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk-2 ? 1293 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Vous me recevez ? 1294 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Hawk-2 ? 1295 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Eagle ? Hawk-2. 1296 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Je vous écoute. 1297 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Hawk-1 abattu ! 1298 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Hawk-2, position ? 1299 01:34:03,166 --> 01:34:04,333 Derrière la crête. 1300 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 - On va les chercher. - Retraite ! 1301 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 Il y a trois officiers. On peut les aider. 1302 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 Très haut risque. Retour à la base. 1303 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 - Mais... - Gunjan ! 1304 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Rentrez à la base. C'est très risqué. 1305 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Vous n'y arriverez pas. 1306 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Tu es faible, Gunjan. 1307 01:34:22,291 --> 01:34:24,000 Les faibles n'ont pas leur place dans l'armée. 1308 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Je ne peux rien y faire, mais je peux te prévenir. 1309 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Hawk-2 ! Vous me recevez ? 1310 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 La solution n'est pas de t'enfermer dans une cage, 1311 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 mais d'en sortir et de voler. 1312 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Répondez, Hawk-2. 1313 01:34:40,375 --> 01:34:41,666 Répondez, Hawk-2. 1314 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Hawk-2, vous me recevez ? 1315 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 On les a perdus. 1316 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Essayez encore. 1317 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Oui, monsieur. 1318 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Hawk-2 ? 1319 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Vous me recevez ? 1320 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Prends ton arme. 1321 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Feu ! 1322 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Hawk-2, vous me recevez ? 1323 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Vous me recevez ? 1324 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Toujours rien. 1325 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Le radar les capte ? 1326 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Non, monsieur. 1327 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Essayez encore. 1328 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Oui, monsieur. 1329 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Hawk-2, vous me recevez ? 1330 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Allez, allez ! 1331 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Flash ! À sept heures ! 1332 01:37:25,458 --> 01:37:26,791 Vous me recevez ? 1333 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Ça fait 20 minutes. 1334 01:37:30,416 --> 01:37:31,333 Aucune réponse. 1335 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 - Essayez encore. - Oui, monsieur. 1336 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hawk-2 ? 1337 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Répondez, Hawk-2. 1338 01:37:41,875 --> 01:37:43,166 Répondez, Hawk-2. 1339 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Préparez l'injection. 1340 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1341 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Encore. 1342 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Attendez dehors, s'il vous plaît. 1343 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Je t'ai dit que je ne serais pas toujours là pour te sauver. 1344 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Mais je sais que quand j'en aurai besoin, 1345 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 tu me sauveras toujours. 1346 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Jai Hind, officier Saxena. 1347 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 GUNJAN SAXENA A SERVI DURANT TOUTE LA GUERRE DE KARGIL 1348 01:41:33,583 --> 01:41:36,541 ELLE A CONTRIBUÉ À LA VICTOIRE DE L'INDE 1349 01:41:36,625 --> 01:41:40,041 EN EFFECTUANT PLUS DE 40 MISSIONS. 1350 01:41:40,791 --> 01:41:44,333 ELLE A ÉVACUÉ DES BLESSÉS, LIVRÉ DES VIVRES AUX TROUPES 1351 01:41:44,416 --> 01:41:47,208 ET REPÉRÉ DES ENNEMIS DANS LA VALLÉE DE KARGIL. 1352 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Je te donnerai mon cœur 1353 01:42:00,166 --> 01:42:02,666 Mon amour 1354 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Je ne m'incline que devant toi 1355 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Mon amour 1356 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Rien que je puisse t'offrir 1357 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Ne suffira 1358 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Tu es la meilleure de tous les pays 1359 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Fille de l'Inde 1360 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Ta lumière brille dans tous les pays 1361 01:42:27,166 --> 01:42:29,416 Fille de l'Inde 1362 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Notre fierté, notre gloire 1363 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Fille de l'Inde 1364 01:42:36,333 --> 01:42:37,541 Puisses-tu prospérer 1365 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Et toujours briller 1366 01:42:47,541 --> 01:42:49,125 GUNJAN SAXENA AVAIT 24 ANS 1367 01:42:49,208 --> 01:42:52,041 LORS DE SON SERVICE DANS LA GUERRE DE KARGIL 1368 01:42:52,291 --> 01:42:54,000 ELLE A VOLÉ VERS LA GLOIRE 1369 01:42:54,083 --> 01:42:57,000 ET OUVERT LA VOIE VERS L'ÉGALITÉ DANS LE CIEL. 1370 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}On partage chaque larme Que tu as versée 1371 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Notre hymne sera toujours 1372 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Chaque chanson que tu chantes 1373 01:43:07,125 --> 01:43:10,250 L'ARMÉE DE L'AIR INDIENNE COMPTE ACTUELLEMENT 1 625 FEMMES.  1374 01:43:10,375 --> 01:43:12,291 Tu nous rends fiers chaque jour 1375 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Quand tu avances sans crainte 1376 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Établis tes règles, vis ta vie 1377 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 On est toujours à tes côtés 1378 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Tous tes espoirs et tes rêves 1379 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Deviendrons les nôtres 1380 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 C'est ton tour Réalise tes rêves 1381 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Tu es la meilleure de tous les pays 1382 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Fille de l'Inde 1383 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Ta lumière brille dans tout le pays 1384 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 Fille de l'Inde 1385 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Notre fierté, notre gloire 1386 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 Fille de l'Inde 1387 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Puisses-tu vivre 1388 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Puisses-tu toujours briller 1389 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Tu es la meilleure de tous les pays 1390 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 Fille de l'Inde 1391 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Ta lumière brille dans tout le pays 1392 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 Fille de l'Inde 1393 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Notre fierté, notre gloire 1394 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 Fille de l'Inde 1395 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Puisses-tu vivre 1396 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 Puisses-tu toujours briller 1397 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Tu es la meilleure de tous les pays 1398 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 Fille de l'Inde 1399 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 Ta lumière brille dans tout le pays 1400 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 Fille de l'Inde 1401 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Notre fierté, notre gloire 1402 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 Fille de l'Inde 1403 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Puisses-tu vivre 1404 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 Puisses-tu toujours briller 1405 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Fille de l'Inde 1406 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 Puisses-tu toujours briller 1407 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Les garçons ! 1408 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Vous êtes prêts ? 1409 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Les garçons ! 1410 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Une tempête se prépare ! 1411 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Pas d'égo avec elle Elle le piétinera ! 1412 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Les garçons ! 1413 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Ne l'embêtez pas 1414 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Hors de son chemin 1415 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Ne joue pas au viril avec elle 1416 01:46:09,208 --> 01:46:11,166 Elle te remettra à ta place ! 1417 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Boum ! 1418 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Attention ! C'est un phénomène ! 1419 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Attention ! C'est un phénomène ! 1420 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Elle a volé mon cœur en un clin d'œil 1421 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Attention ! C'est un phénomène ! 1422 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Que les montagnes tremblent 1423 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 Que le ciel s'écroule 1424 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Ces filles ne reculent jamais ! 1425 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 En silence, elle viendra 1426 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 Et fera de la magie ! 1427 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Elle insuffle la magie De demain à aujourd'hui ! 1428 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Oh, Inde  1429 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Réjouis-toi ! 1430 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Nos filles sont les meilleures ! 1431 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 Sur leurs épaules Notre drapeau flotte haut et fort ! 1432 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Oh, Inde 1433 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 Peignons la ville en rouge 1434 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 Et allumons des feux d'artifice ! 1435 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 Car ces filles feront voler notre drapeau haut et fort ! 1436 01:47:28,166 --> 01:47:29,083 Boum ! 1437 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Attention ! C'est un phénomène ! 1438 01:47:33,875 --> 01:47:38,541 Attention ! C'est un phénomène ! 1439 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Elle a volé mon cœur en un clin d'œil 1440 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Elle a volé mon cœur en un clin d'œil 1441 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Attention ! C'est un phénomène ! 1442 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 C'est un phénomène ! 1443 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Attention ! C'est un phénomène ! 1444 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Elle a volé mon cœur en un clin d'œil 1445 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Elle a volé mon cœur 1446 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Attention ! 1447 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 C'est un phénomène ! 1448 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Boum ! 1449 01:48:57,166 --> 01:48:58,625 Tu dois voler, voler 1450 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 N'aie pas peur, ne t'inquiète pas 1451 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Choisis un endroit et file, file, file 1452 01:49:09,541 --> 01:49:11,208 Tu dois t'élever, t'élever 1453 01:49:11,291 --> 01:49:15,041 Ne ralentis pas, ne t'arrête pas 1454 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 C'est toi qui commandes 1455 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Lance-toi ! 1456 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Touche la lune ! 1457 01:49:24,041 --> 01:49:25,583 Vole, vole, vole 1458 01:49:25,666 --> 01:49:29,375 Comme un oiseau libre ! 1459 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Vole, vole, vole 1460 01:49:33,208 --> 01:49:36,416 Comme un oiseau libre ! 1461 01:49:38,125 --> 01:49:41,166 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 1462 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Dieu lui-même te demande Ce que tu désires 1463 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 1464 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 Dieu lui-même te demande Ce que tu désires 1465 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Franchis ces limites ! 1466 01:50:13,916 --> 01:50:16,625 Dépasse tes doutes ! 1467 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Franchis ces limites ! 1468 01:50:19,416 --> 01:50:21,125 Dépasse tes doutes... 1469 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Oh, lève-toi, bats-toi et ne recule pas ! 1470 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Oublie le passé ! 1471 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Oublie le passé ! 1472 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Oh, lève-toi, bats-toi et ne recule pas ! 1473 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 Tu dois voler, voler 1474 01:50:44,208 --> 01:50:48,166 Ne t'arrête pas, n'abandonne pas 1475 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Tu es faite pour le ciel Pas la terre ! 1476 01:50:55,291 --> 01:50:56,583 Tu dois voler, voler 1477 01:50:56,666 --> 01:51:00,833 Ne t'arrête pas, ne te retourne pas ! 1478 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Suis ton cœur 1479 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Lance-toi ! 1480 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Touche la lune ! 1481 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Vole, vole, vole 1482 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Comme un oiseau libre ! 1483 01:51:16,791 --> 01:51:18,666 Vole, vole, vole 1484 01:51:18,750 --> 01:51:22,291 Comme un oiseau libre ! 1485 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Vole, vole, vole 1486 01:51:30,791 --> 01:51:33,041 Vole, vole, vole 1487 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Comme un oiseau libre ! 1488 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Comme un oiseau libre ! 1489 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 1490 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Dieu lui-même te demande Ce que tu désires 1491 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Que ta lumière brille Afin qu'avant ta mort 1492 01:51:56,166 --> 01:51:59,416 Dieu lui-même te demande Ce que tu désires 1493 01:52:00,291 --> 01:52:02,166 Sous-titres : Audrey Boulanger