1
00:02:06,277 --> 00:02:08,907
I made mashed eggplants today.
No french fries for you.
2
00:02:09,194 --> 00:02:09,784
Why, mom?
3
00:02:09,862 --> 00:02:11,312
Yes, no french fries.
That's all you want to eat.
4
00:02:11,529 --> 00:02:14,869
Your teacher's been complaining
that you never finish your lunch.
5
00:02:15,378 --> 00:02:18,448
Either you want french
fries or those fried smilies.
6
00:02:19,312 --> 00:02:22,522
I've told you many times
not to look at that place.
7
00:02:23,027 --> 00:02:24,237
But why, mom?
8
00:02:24,444 --> 00:02:26,154
Aren't you asking too many questions?
9
00:02:26,277 --> 00:02:27,197
Keep walking.
10
00:02:28,692 --> 00:02:31,082
I said no, didn't I?
11
00:02:34,691 --> 00:02:35,751
Anjali.
12
00:02:36,045 --> 00:02:37,795
- How are you, dear?
- Hi, Aunty.
13
00:02:38,003 --> 00:02:38,913
- Where are you coming from?
- I am fine.
14
00:02:39,003 --> 00:02:40,123
Just a routine checkup.
15
00:02:40,253 --> 00:02:41,913
Great. When is the due date?
16
00:02:42,045 --> 00:02:43,125
Anytime. Anytime
17
00:02:43,253 --> 00:02:44,873
- All the best.
- Thank you.
18
00:02:44,961 --> 00:02:46,211
Take care.
19
00:02:46,336 --> 00:02:48,336
And don't hesitate to
call if you need anything.
20
00:02:48,461 --> 00:02:49,331
Okay.
21
00:02:49,920 --> 00:02:50,800
Take care.
22
00:02:51,086 --> 00:02:51,836
Let's go, dear.
23
00:03:00,461 --> 00:03:02,581
Oh no!
24
00:03:41,336 --> 00:03:42,216
Good night, sister.
25
00:03:42,336 --> 00:03:44,506
- You are coming to sleep right?
- Yes. I am coming.
26
00:04:17,568 --> 00:04:21,088
The door's open. Come in.
27
00:04:22,682 --> 00:04:24,332
Why aren't you coming inside?
28
00:04:44,045 --> 00:04:44,965
Sister.
29
00:04:54,920 --> 00:04:56,170
Where are you?
30
00:05:05,836 --> 00:05:06,666
Sister.
31
00:05:35,170 --> 00:05:36,050
Sister...
32
00:06:07,295 --> 00:06:07,795
Palak.
33
00:06:11,545 --> 00:06:12,255
What happened?
34
00:06:13,295 --> 00:06:13,965
Sister...
35
00:06:14,211 --> 00:06:17,871
Sister, I dreamt someone dragged
me to that land and killed me.
36
00:06:20,485 --> 00:06:21,655
I told you not to get...
37
00:06:22,735 --> 00:06:24,065
...the veil from that land.
38
00:06:24,193 --> 00:06:25,603
But you never listen.
39
00:06:26,443 --> 00:06:28,233
Till that veil stays in the house...
40
00:06:28,610 --> 00:06:29,700
...something terrible will always happen.
41
00:06:29,818 --> 00:06:30,948
Where is that red veil?
42
00:07:17,901 --> 00:07:18,851
No, don't...
43
00:07:19,401 --> 00:07:21,311
Don't hit me!
44
00:07:22,526 --> 00:07:24,356
Please tell him not to hit me.
45
00:07:24,776 --> 00:07:26,946
My father does not have money for dowry.
46
00:07:27,068 --> 00:07:29,408
This isn't about dowry,
it's about the spirit.
47
00:07:29,860 --> 00:07:31,910
I've dealt with thousands of spirits!
48
00:07:32,026 --> 00:07:35,486
No one's ever admitted
of being possessed!
49
00:07:35,610 --> 00:07:37,820
I'll have to beat him out of you!
50
00:07:40,235 --> 00:07:41,025
Stop it.
51
00:07:41,151 --> 00:07:43,441
I said I am not possessed.
52
00:07:43,568 --> 00:07:47,108
This girl has been
possessed by an evil spirit.
53
00:07:48,026 --> 00:07:49,196
- Kailash.
- Yes, Baba.
54
00:07:49,318 --> 00:07:51,318
Bring me a milk glass.
55
00:07:52,610 --> 00:07:53,570
Here you go, Baba.
56
00:07:54,776 --> 00:07:57,906
"Abracadabra! Hocuspocus!"
57
00:07:58,151 --> 00:08:04,101
"Evil spirits and witches...begone!"
58
00:08:06,860 --> 00:08:10,450
Here's the proof,
of that evil spirit's ash.
59
00:08:10,693 --> 00:08:12,853
Bring me a vessel, Kailash.
60
00:08:14,568 --> 00:08:15,488
Here you go.
61
00:08:16,068 --> 00:08:19,818
"Evil spirits and witches...begone!"
62
00:08:19,901 --> 00:08:22,311
I AM A WITCH.
63
00:08:27,693 --> 00:08:31,193
- Baba!
- All hail Baba!
64
00:08:31,485 --> 00:08:34,275
Baba! Baba! Baba!
65
00:08:34,985 --> 00:08:38,155
You're mighty and powerful.
You are strong, Baba.
66
00:08:38,401 --> 00:08:40,481
Baba, you drove the
spirit out of this female.
67
00:08:40,610 --> 00:08:41,910
I saw it with my own eyes.
68
00:08:42,026 --> 00:08:44,196
Baba, you're great. Bless me.
69
00:08:44,318 --> 00:08:46,408
- Bless me, please...
- What are you doing? Who are you?
70
00:08:46,860 --> 00:08:48,410
Hey...
71
00:08:49,276 --> 00:08:50,276
I saw it.
72
00:08:50,568 --> 00:08:52,658
That evil spirit has now possessed Baba.
73
00:08:52,776 --> 00:08:54,316
- What nonsense.
- It's not nonsense.
74
00:08:54,443 --> 00:08:55,853
- I've been possessed...?
- Yes.
75
00:08:55,943 --> 00:08:58,273
- That's impossible!
- I saw it myself.
76
00:08:58,401 --> 00:08:59,771
It's impossible.
77
00:08:59,860 --> 00:09:00,990
I'll prove it to you.
78
00:09:01,110 --> 00:09:02,320
Where's your vessel, Baba?
79
00:09:02,443 --> 00:09:03,153
Kailash!
80
00:09:03,735 --> 00:09:04,905
Kailash, yeah.
81
00:09:05,151 --> 00:09:06,061
Look at this.
82
00:09:06,693 --> 00:09:08,023
This is that milk glass.
83
00:09:08,401 --> 00:09:09,101
It's empty.
84
00:09:09,360 --> 00:09:10,610
Nothing in here.
85
00:09:10,860 --> 00:09:11,990
I'll place it here.
86
00:09:12,110 --> 00:09:13,280
And what did Baba say?
87
00:09:13,401 --> 00:09:19,731
"Double, double toil and trouble;
Fire burn and caldron bubble."
88
00:09:20,026 --> 00:09:21,446
OM
89
00:09:24,193 --> 00:09:26,403
What is this?
90
00:09:27,985 --> 00:09:31,025
See...Baba's possessed too, isn't he?
91
00:09:31,860 --> 00:09:33,200
- Isn't he?
- Yes.
92
00:09:33,318 --> 00:09:34,318
- Isn't he?
- Yes.
93
00:09:34,443 --> 00:09:35,773
What yes yes yes?
94
00:09:36,026 --> 00:09:37,946
This glass is made of aluminium.
95
00:09:38,068 --> 00:09:41,158
Baba applied mercury
chloride while cleaning it.
96
00:09:41,276 --> 00:09:46,106
When Aluminium reacts with
mercury it forms an aluminium amalgam.
97
00:09:46,235 --> 00:09:48,235
This lesson is taught in class seven.
98
00:09:48,860 --> 00:09:51,320
And where's the other vessel.
Give me.
99
00:09:51,818 --> 00:09:52,568
See...
100
00:09:52,693 --> 00:09:53,943
It's filled with water.
101
00:09:54,193 --> 00:09:55,153
Look.
102
00:09:55,860 --> 00:09:57,360
See.
103
00:09:57,818 --> 00:10:00,238
There's Another chemical
called methyl orange...
104
00:10:00,360 --> 00:10:03,160
...which this Baba used
earlier to write on the wall
105
00:10:03,276 --> 00:10:04,406
"I am a witch".
106
00:10:04,526 --> 00:10:08,606
It reacts with water
to form a red colour.
107
00:10:08,735 --> 00:10:09,945
It's not blood.
108
00:10:10,068 --> 00:10:11,198
Look it up on Google.
109
00:10:11,318 --> 00:10:13,358
Even kids will tell you this.
110
00:10:13,860 --> 00:10:17,160
And yes. There's no such thing as ghosts.
111
00:10:17,276 --> 00:10:23,816
If I ever see a real ghost,
I swear I'll wear bangles.
112
00:10:24,485 --> 00:10:26,235
You mean this Baba is an imposter.
113
00:10:26,818 --> 00:10:27,988
There is no ghost.
114
00:10:28,110 --> 00:10:29,450
He is possessed, alright.
115
00:10:29,568 --> 00:10:30,608
Possessed by greed.
116
00:10:30,735 --> 00:10:31,905
Possessed by avarice.
117
00:10:32,401 --> 00:10:35,021
Baba, I've everything on video.
118
00:10:35,235 --> 00:10:37,155
If you ever try to rob anyone again...
119
00:10:37,276 --> 00:10:40,986
...I'll upload this video on youtube
and download you in jail.
120
00:10:41,110 --> 00:10:41,820
Understood.
121
00:10:47,610 --> 00:10:48,530
Come here you.
122
00:10:48,901 --> 00:10:49,731
Come here.
123
00:10:50,693 --> 00:10:52,353
- She is your wife? Right?
- Yes.
124
00:10:53,151 --> 00:10:54,271
She's my sister.
125
00:10:55,110 --> 00:10:58,070
If you ever misbehave
with her again, then...
126
00:10:59,485 --> 00:11:00,565
What was that for?
127
00:11:00,693 --> 00:11:02,773
Then what is this? What is this?
128
00:11:04,443 --> 00:11:05,733
Thank you, brother.
129
00:11:06,443 --> 00:11:07,983
You saved my marriage.
130
00:11:09,818 --> 00:11:10,858
Don't worry, sister.
131
00:11:11,443 --> 00:11:14,353
It's the beginning of your happiness...
132
00:11:14,776 --> 00:11:18,856
- ...and, Baba, your wicked life's...
- End! End!
133
00:11:19,610 --> 00:11:22,890
"Passengers are requested
to fasten their seat belts..."
134
00:11:22,966 --> 00:11:26,776
"...because there are no
exit doors on this vehicle."
135
00:14:26,860 --> 00:14:29,030
"Thank you for dancing to our beat."
136
00:14:29,943 --> 00:14:31,273
"Dinner's served."
137
00:14:32,116 --> 00:14:35,076
Rashmi, what are all
the preparations for?
138
00:14:35,154 --> 00:14:36,444
How many times have
I said call me aunty?
139
00:14:36,574 --> 00:14:37,784
It's not polite to
call adults by their name.
140
00:14:38,616 --> 00:14:41,656
My teacher says humans
are known by their name.
141
00:14:42,199 --> 00:14:43,909
But what are you doing?
142
00:14:45,449 --> 00:14:48,159
Today is your uncle's
and my wedding anniversary.
143
00:14:48,449 --> 00:14:49,579
Asif will be here
any minute with my gift.
144
00:14:49,657 --> 00:14:52,327
I want to surprise
him before he surprises me.
145
00:14:54,757 --> 00:14:55,577
My gift.
146
00:14:59,266 --> 00:15:00,246
Ta-dah.
147
00:15:02,574 --> 00:15:04,034
I am in no mood for games.
148
00:15:04,907 --> 00:15:07,537
Aah...don't you have
anything to say to me.
149
00:15:09,245 --> 00:15:12,865
Yeah, I did go to the doctor
to get my eyes checked up.
150
00:15:12,991 --> 00:15:14,361
He said I won't need glasses.
151
00:15:14,491 --> 00:15:16,991
Use some eye drops,
and it'll get better.
152
00:15:17,116 --> 00:15:19,076
Aren't you forgetting something, Asif?
153
00:15:24,616 --> 00:15:26,156
Tomorrow is the 31st of March.
154
00:15:26,491 --> 00:15:28,151
We've to file our IT returns.
155
00:15:31,032 --> 00:15:32,692
Thank you so much.
We shouldn't be charged penalty.
156
00:15:32,824 --> 00:15:34,284
Quickly make me some masala tea.
157
00:15:34,407 --> 00:15:36,287
- I'll fill-up the form. Come fast.
- Forget it.
158
00:15:37,199 --> 00:15:38,749
Can't even remember our anniversary.
159
00:16:12,076 --> 00:16:13,076
Asif...
160
00:16:13,781 --> 00:16:14,821
Asif...
161
00:16:17,449 --> 00:16:18,449
Asif...
162
00:16:22,491 --> 00:16:23,821
- Asif...
- Hey...
163
00:16:25,616 --> 00:16:26,826
When did you do all this?
164
00:16:27,157 --> 00:16:29,367
When you were busy making tea.
165
00:16:33,949 --> 00:16:34,749
Start.
166
00:16:35,866 --> 00:16:36,576
Thank you.
167
00:16:36,907 --> 00:16:40,367
In these three-years you
never let me miss my family.
168
00:16:40,616 --> 00:16:41,366
That's a lie.
169
00:16:42,032 --> 00:16:44,032
If you weren't missing them...
170
00:16:44,449 --> 00:16:46,159
...then you wouldn't be
thinking about them today.
171
00:16:46,491 --> 00:16:49,821
I know you pretend to have
forgotten them only to make me happy.
172
00:16:50,366 --> 00:16:54,156
And I wish I could return
you your family as a gift.
173
00:16:54,574 --> 00:16:55,824
But I'll try my best.
174
00:16:59,611 --> 00:17:00,571
My Phone?
175
00:17:03,324 --> 00:17:04,194
Finish.
176
00:17:06,407 --> 00:17:07,117
Hello, Rashmi.
177
00:17:07,782 --> 00:17:08,742
How are you, dear?
178
00:17:08,866 --> 00:17:09,496
Mom!
179
00:17:10,241 --> 00:17:11,611
After so many years?
180
00:17:12,782 --> 00:17:14,282
I haven't talked to you in three-years.
181
00:17:14,866 --> 00:17:16,326
But I couldn't hold back today.
182
00:17:16,616 --> 00:17:17,696
I was missing you.
183
00:17:18,032 --> 00:17:18,822
How is papa?
184
00:17:19,449 --> 00:17:20,329
He's okay.
185
00:17:21,699 --> 00:17:24,409
But he's never been
happy since you left.
186
00:17:24,532 --> 00:17:25,652
He's become very irritable.
187
00:17:25,866 --> 00:17:26,446
Listen.
188
00:17:27,032 --> 00:17:28,032
Happy Anniversary.
189
00:17:28,824 --> 00:17:31,114
Our 25th Anniversary is coming up.
190
00:17:32,074 --> 00:17:34,194
I want you and Asif to come over.
191
00:17:34,866 --> 00:17:37,656
It will be really delightful
if the entire family's together.
192
00:17:38,949 --> 00:17:39,829
But, papa?
193
00:17:40,491 --> 00:17:42,151
He doesn't even want to see my face.
194
00:17:42,407 --> 00:17:43,577
Don't worry about him.
195
00:17:44,574 --> 00:17:45,744
I'll handle him.
196
00:17:46,866 --> 00:17:49,076
If nothing else then I'll say
it's you who I want as my gift.
197
00:17:50,116 --> 00:17:50,946
You just come
198
00:17:51,282 --> 00:17:52,402
Of course we will come Mom.
199
00:17:52,574 --> 00:17:53,694
We will surely come.
200
00:17:56,116 --> 00:17:56,696
Asif.
201
00:17:56,824 --> 00:17:58,574
Mom has invited all of us home.
202
00:18:00,866 --> 00:18:04,446
We're finally going
to meet Sachin and Ratna!
203
00:18:04,574 --> 00:18:07,994
Call them grandma and grandpa.
204
00:18:08,699 --> 00:18:12,199
Let's take someone else's child
and leave him with the neighbors.
205
00:18:12,907 --> 00:18:14,197
Call them grandma and grandpa.
206
00:18:14,616 --> 00:18:18,536
But Asif, why did they not
call you two home for so long?
207
00:18:20,532 --> 00:18:21,242
Sit.
208
00:18:21,866 --> 00:18:22,576
Sit. Sit.
209
00:18:22,824 --> 00:18:23,654
Now listen.
210
00:18:24,532 --> 00:18:26,822
Your uncle and aunty
eloped and got married.
211
00:18:27,866 --> 00:18:30,826
They did that thinking that
the elders will eventually forgive us.
212
00:18:30,949 --> 00:18:33,249
Meaning your grandpa and
grandma will eventually forgive us.
213
00:18:33,699 --> 00:18:39,409
But your grandpa, meaning her father,
is a kind of a dictator, persistent...
214
00:18:39,532 --> 00:18:40,362
Let me speak.
215
00:18:40,657 --> 00:18:42,077
He couldn't digest the
fact that I am a Muslim.
216
00:18:42,282 --> 00:18:44,072
Is he still stuck on
the Hindu-Muslim conflict?
217
00:18:44,199 --> 00:18:46,539
Yes, son, he's still stuck
with the Hindu-Muslim conflict!
218
00:18:46,657 --> 00:18:51,447
He's never met me or
your aunt post our marriage.
219
00:18:52,324 --> 00:18:53,244
But now...
220
00:18:53,574 --> 00:19:00,194
I'll show father-in-law, that Rashmi,
your aunt made the right choice.
221
00:19:00,616 --> 00:19:04,946
- And her husband is husband no...
- Zero!
222
00:19:05,074 --> 00:19:08,194
- He's no. 1.
- Yes, no. 1.
223
00:19:14,449 --> 00:19:16,539
Look uncle, I drew our family tree.
- Did you talk to a doctor.
224
00:19:16,616 --> 00:19:18,946
Wow! We're looking like fruits.
225
00:19:19,074 --> 00:19:20,494
I'll come and check.
226
00:19:22,824 --> 00:19:24,654
What's the matter?
Why are you in a bad mood?
227
00:19:34,032 --> 00:19:34,992
Are you two okay?
228
00:19:36,116 --> 00:19:37,116
Are you okay, son?
229
00:19:37,366 --> 00:19:37,826
Yes.
230
00:19:38,491 --> 00:19:39,321
Yeah.
- Sorry.
231
00:19:42,241 --> 00:19:43,321
Shaan, are you all right?
232
00:19:43,449 --> 00:19:43,869
Yes.
233
00:20:10,157 --> 00:20:11,157
Rashmi
234
00:20:13,366 --> 00:20:14,496
Anjali.
235
00:20:14,657 --> 00:20:15,907
Oh my God.
236
00:20:16,532 --> 00:20:17,652
- Look at her.
- Rashmi.
237
00:20:18,741 --> 00:20:19,531
How are you?
238
00:20:19,616 --> 00:20:21,946
I am fine. Congratulations!
239
00:20:22,074 --> 00:20:23,034
Thank you.
240
00:20:23,949 --> 00:20:25,369
Palak is all grown up.
241
00:20:25,491 --> 00:20:26,821
Is everything okay?
242
00:20:27,074 --> 00:20:29,074
Yes, everything's fine. But...
243
00:20:30,157 --> 00:20:33,157
What about you?
Did your father finally accept you?
244
00:20:33,449 --> 00:20:36,119
No. But mom said she will convince him.
245
00:20:36,241 --> 00:20:39,071
It's their 25th Anniversary,
and that's why they have invited us.
246
00:20:39,324 --> 00:20:41,284
Great.
And who is that? Is he your son?
247
00:20:41,407 --> 00:20:42,327
No..no..
248
00:20:42,574 --> 00:20:43,784
Shaan, come here.
249
00:20:43,949 --> 00:20:45,579
He's the son of Asif's older brother.
250
00:20:45,699 --> 00:20:48,369
His parents died in an accident.
251
00:20:48,491 --> 00:20:49,571
So he's been living with us since then.
252
00:20:49,657 --> 00:20:50,327
Come on.
253
00:20:51,616 --> 00:20:52,996
- Hi.
- Say hi to aunty.
254
00:20:53,116 --> 00:20:53,906
- Hello.
- Hi.
255
00:20:54,116 --> 00:20:55,406
And he's my husband, Asif.
256
00:20:55,532 --> 00:20:57,572
Asif, you remember I was
telling you about my friend Anjali.
257
00:20:57,657 --> 00:20:58,617
- Hi, Anjali.
- Hi.
258
00:20:58,949 --> 00:21:00,619
- That's my sister Palak.
- Hi.
259
00:21:01,324 --> 00:21:03,444
Uncle, why is aunty so fat?
260
00:21:03,574 --> 00:21:05,444
She's not fat, she's pregnant.
261
00:21:05,574 --> 00:21:07,284
By that logic Sooner or later even
your aunty will be fat...
262
00:21:07,407 --> 00:21:08,577
Shut up, Asif.
263
00:21:09,241 --> 00:21:10,401
But when is the due date?
264
00:21:10,532 --> 00:21:12,572
Anytime. Anytime.
265
00:21:13,199 --> 00:21:14,909
Grandpa, let's play statue.
266
00:21:15,032 --> 00:21:15,742
No, dear.
267
00:21:15,949 --> 00:21:17,249
Your grandpa has chest pain.
268
00:21:17,366 --> 00:21:20,076
- Granny...
- Ratna, it's alright. Let her play.
269
00:21:20,199 --> 00:21:22,699
Okay, I'll make lemongrass tea for you.
270
00:21:23,366 --> 00:21:24,906
Okay, I'll go first.
271
00:21:25,032 --> 00:21:26,282
No, grandpa, me.
272
00:21:27,324 --> 00:21:28,694
- Okay, fine.
- Lets Play.
273
00:21:28,907 --> 00:21:30,367
Ratna, see who's at the door.
274
00:21:30,491 --> 00:21:31,281
Statue!!!
275
00:21:35,199 --> 00:21:36,249
Mom.
276
00:21:41,949 --> 00:21:42,659
How are you?
277
00:21:43,366 --> 00:21:44,246
God bless you.
278
00:21:44,741 --> 00:21:46,031
It's been so long.
279
00:21:46,532 --> 00:21:47,742
You are looking so cute.
280
00:21:47,866 --> 00:21:49,496
Come in. Come in.
281
00:21:49,616 --> 00:21:51,616
And who is this? Your nephew?
282
00:21:51,907 --> 00:21:53,617
- Touch Grandmom's feet. Touch her feet.
- Shaan.
283
00:21:54,657 --> 00:21:56,947
Come here, Shaan.
284
00:21:57,074 --> 00:21:59,404
We came to meet you, and you left us.
285
00:21:59,532 --> 00:22:00,902
- Who are you?
- Yes.
286
00:22:01,032 --> 00:22:02,992
Grandpa, you lost the statue game.
287
00:22:03,116 --> 00:22:03,696
Statue?
288
00:22:03,824 --> 00:22:05,744
Yes, we were playing the statue game.
289
00:22:05,866 --> 00:22:06,656
Who are you...
290
00:22:06,782 --> 00:22:08,442
...that declared me dead on arrival.
291
00:22:08,574 --> 00:22:10,114
- I...
- Listen.
292
00:22:10,616 --> 00:22:11,696
I called them.
293
00:22:12,407 --> 00:22:14,327
- He's Rashmi's husband, Asif.
- Yes.
294
00:22:14,866 --> 00:22:16,446
And that's his nephew Shaan.
295
00:22:17,574 --> 00:22:18,654
It's a special occasion.
296
00:22:18,949 --> 00:22:20,539
It's our marriage anniversary.
297
00:22:20,866 --> 00:22:23,326
And I wanted the entire
family to be together...
298
00:22:23,574 --> 00:22:25,614
...so please, let it go!
299
00:22:25,949 --> 00:22:28,909
My family's with me
on my marriage anniversary!
300
00:22:29,157 --> 00:22:30,827
I don't want outsiders!
301
00:22:32,282 --> 00:22:33,862
What are you doing?
302
00:22:34,741 --> 00:22:35,491
What...
303
00:22:35,699 --> 00:22:36,449
No need....
304
00:22:36,741 --> 00:22:37,611
Sachin!
305
00:22:38,991 --> 00:22:40,401
They are not outsiders!
306
00:22:40,949 --> 00:22:42,249
They are my family!
307
00:22:42,491 --> 00:22:44,111
- I invited them here!
- The whole family is crazy.
308
00:22:44,241 --> 00:22:46,741
And they are going to stay
with us for a couple of days!
309
00:22:47,116 --> 00:22:52,156
And listen Sachin, this is
not a request, I'm telling you this!
310
00:22:52,907 --> 00:22:53,617
Heard that.
311
00:22:54,741 --> 00:22:57,241
You already destroyed
my life the way you wanted to.
312
00:22:58,491 --> 00:22:59,691
She is drunk again.
313
00:23:02,032 --> 00:23:03,822
- Hot flat-breads.
- Thank you, sister-in-law.
314
00:23:04,949 --> 00:23:06,829
Can I offer you a hot flat-bread?
315
00:23:07,616 --> 00:23:09,116
- You know what, sister-in-law.
- Yes.
316
00:23:09,407 --> 00:23:10,747
The food is delicious.
317
00:23:11,157 --> 00:23:12,157
- Thank you.
- Very nice.
318
00:23:16,532 --> 00:23:19,902
By the brother-in-law, what do you do?
319
00:23:20,366 --> 00:23:21,576
What is your profession?
320
00:23:21,782 --> 00:23:23,442
I conduct religious programs.
321
00:23:23,657 --> 00:23:26,997
Where ever we can we serve
the followers with our music.
322
00:23:27,449 --> 00:23:30,829
"O, Goddess..."
323
00:23:31,574 --> 00:23:32,744
I've a strong voice.
324
00:23:32,907 --> 00:23:33,497
Wow!
325
00:23:33,907 --> 00:23:36,657
Brother-in-law, that small medal there...
326
00:23:36,991 --> 00:23:38,401
You got that for your singing.
327
00:23:38,782 --> 00:23:39,362
Of course.
328
00:23:39,491 --> 00:23:41,491
And the big one is for quitting.
329
00:23:44,491 --> 00:23:46,401
He's just joking.
Joking...
330
00:23:48,699 --> 00:23:50,369
By the way, Asif,...
331
00:23:51,824 --> 00:23:52,864
what do you do?
332
00:23:53,366 --> 00:23:54,826
I eat...what else?
333
00:23:54,949 --> 00:23:58,949
I mean besides eating
and declaring people dead...
334
00:23:59,366 --> 00:24:01,076
...what else do you do?
335
00:24:01,449 --> 00:24:03,539
He deals in granite and white marbles.
336
00:24:03,657 --> 00:24:04,947
- Okay.
- Marbles?
337
00:24:05,366 --> 00:24:08,116
You mean playing marbles.
338
00:24:09,282 --> 00:24:10,742
He is also an investigator.
339
00:24:10,866 --> 00:24:13,496
Like the ones that come
on TV 'Savdhaan India, CID'.
340
00:24:13,616 --> 00:24:14,696
"Something's not right, Daya."
341
00:24:14,824 --> 00:24:15,494
That way?
342
00:24:15,699 --> 00:24:16,659
No, no.
343
00:24:16,866 --> 00:24:19,366
He's the senior member
of the "Jaago Avam Committee".
344
00:24:19,491 --> 00:24:21,691
You mean he's a security guard.
345
00:24:21,824 --> 00:24:23,614
My husband is not a security guard.
346
00:24:23,741 --> 00:24:26,941
His organisation spreads awareness
against ghosts and spirits.
347
00:24:27,907 --> 00:24:28,867
Heard that, Sachin.
348
00:24:28,991 --> 00:24:30,821
Our son-in-law drives
away ghosts and spirits.
349
00:24:31,366 --> 00:24:32,406
Suits him!
350
00:24:33,866 --> 00:24:36,286
If he can drive off with our daughter...
351
00:24:36,574 --> 00:24:38,904
...driving away ghosts and
spirits is no big deal for him.
352
00:24:42,199 --> 00:24:44,249
Son, don't mind him.
353
00:24:44,616 --> 00:24:45,656
Finish your food.
354
00:24:45,866 --> 00:24:47,576
I never do.
355
00:24:51,241 --> 00:24:52,241
Where do we play cricket today?
356
00:24:52,366 --> 00:24:54,406
The neighbours in that
lane are always complaining.
357
00:24:54,532 --> 00:24:57,192
And there are no playgrounds nearby.
Where are we going to play?
358
00:24:57,324 --> 00:24:58,114
Wait a minute.
359
00:24:58,241 --> 00:25:00,781
I met Anjali aunty on my way here.
360
00:25:01,157 --> 00:25:03,947
And there's a big ground next to her house.
361
00:25:05,616 --> 00:25:06,536
Come here.
362
00:25:06,657 --> 00:25:07,447
Listen.
363
00:25:07,574 --> 00:25:09,574
I've heard weird things happen there.
364
00:25:09,657 --> 00:25:11,367
There is a Ghost there
- Ghost!
365
00:25:13,157 --> 00:25:17,037
There is no such thing as a ghost.
Spirits don't wander.
366
00:25:17,324 --> 00:25:20,404
Spirits attain peace
(Shanti) after death.
367
00:25:20,532 --> 00:25:21,572
Mama!
368
00:25:22,741 --> 00:25:23,691
What's wrong with her?
369
00:25:23,907 --> 00:25:25,997
Her name is Shanti. That's why.
370
00:25:26,699 --> 00:25:28,409
Why are you all so scared?
371
00:25:28,824 --> 00:25:29,614
Come with me.
372
00:25:29,866 --> 00:25:32,156
We will go and play
on that ground today.
373
00:25:32,282 --> 00:25:34,862
- Come on.
- But uncle, mom said no.
374
00:25:35,407 --> 00:25:39,657
Shruti, If I see a ghost
on that piece of land, I swear...
375
00:25:40,157 --> 00:25:41,947
I swear I'll wear bangles.
376
00:25:42,074 --> 00:25:43,904
- What will I wear?
- Bangles.
377
00:25:44,532 --> 00:25:45,032
Come on.
378
00:25:45,241 --> 00:25:47,441
- Come with me. Let's go.
- Come on.
379
00:25:50,616 --> 00:25:51,696
Come on, guys.
380
00:25:52,199 --> 00:25:53,329
Come on, get down everyone.
381
00:25:53,449 --> 00:25:54,699
We're finally here.
382
00:25:54,824 --> 00:25:57,034
No need to be scared.
There's nothing here.
383
00:25:57,157 --> 00:25:58,617
There are no ghosts here.
384
00:26:04,657 --> 00:26:05,287
Come on.
385
00:26:05,407 --> 00:26:07,697
- You know what, let's go play there.
- Yes, that's a nice place.
386
00:26:07,824 --> 00:26:09,534
- Come on, let's clean up.
- Clear everything.
387
00:26:09,616 --> 00:26:11,786
Come on. Clear this out.
388
00:26:12,032 --> 00:26:13,742
Clear this one too
389
00:26:13,907 --> 00:26:15,697
And this one...and that...
390
00:26:16,616 --> 00:26:17,576
Sprinkle water.
391
00:26:18,616 --> 00:26:19,326
Sprinkle water.
392
00:26:19,449 --> 00:26:21,579
Here too. Come on.
393
00:26:21,741 --> 00:26:22,401
Come on.
394
00:26:24,157 --> 00:26:24,907
Come on.
395
00:26:43,241 --> 00:26:43,941
Hold it.
396
00:27:00,718 --> 00:27:04,578
Come on, children, to your positions.
You be the wicketkeeper.
397
00:27:06,491 --> 00:27:07,531
Wait.
398
00:27:11,657 --> 00:27:14,407
I told you...
I told you this place is haunted.
399
00:27:16,074 --> 00:27:17,744
Listen...Kids...
- Wait.
400
00:27:17,866 --> 00:27:19,076
Asif, you should run too.
401
00:27:19,199 --> 00:27:20,369
There is no ghost!
402
00:28:00,324 --> 00:28:01,694
"O, mother goddess..."
403
00:28:01,907 --> 00:28:03,577
"Dear mother goddess..."
404
00:28:03,699 --> 00:28:07,199
- "Bless me...bless me with your grace."
- Son... son... break this for me, son.
405
00:28:07,491 --> 00:28:09,281
Break this coconut for me.
406
00:28:09,407 --> 00:28:10,907
Please...
I am in a hurry.
407
00:28:11,032 --> 00:28:12,032
Break it...
408
00:28:12,574 --> 00:28:14,404
Son, will you break this for me?
409
00:28:14,532 --> 00:28:15,282
I am busy.
410
00:28:15,407 --> 00:28:16,617
- Hold this.
- Okay.
411
00:28:17,407 --> 00:28:18,197
Hey...
412
00:28:18,574 --> 00:28:19,494
What are you doing?
413
00:28:19,574 --> 00:28:21,114
Do you want to break the floor?
414
00:28:21,241 --> 00:28:22,281
Stupid Man
415
00:28:39,491 --> 00:28:40,691
Wow!
416
00:28:41,449 --> 00:28:43,369
What power!
417
00:28:44,324 --> 00:28:46,324
You're fit, boss!
418
00:29:03,571 --> 00:29:05,741
Where's this smell coming from?
419
00:29:07,106 --> 00:29:09,036
Is it coming from the stumps?
420
00:29:09,741 --> 00:29:11,151
How can it be coming from the stumps?
421
00:29:13,991 --> 00:29:15,111
Keep it away.
422
00:29:15,574 --> 00:29:18,694
Give me those, son.
I'll wash them in the basin.
423
00:29:19,199 --> 00:29:20,829
Do you want to dirty the basin too?
424
00:29:21,241 --> 00:29:22,281
Wash it outside.
425
00:29:24,407 --> 00:29:26,367
Hey, Mr. Spreading
Awareness Among people.
426
00:29:26,699 --> 00:29:27,999
Take some water.
427
00:29:28,491 --> 00:29:30,111
No common sense at all.
428
00:29:30,324 --> 00:29:31,244
No, no...
429
00:29:35,532 --> 00:29:36,572
Sorry.
430
00:29:39,282 --> 00:29:40,612
Always treating me like a servant.
431
00:29:40,699 --> 00:29:43,199
Where are you two going?
Go and get dressed.
432
00:29:43,616 --> 00:29:45,996
We'll have to light incense sticks
to get rid of this stench.
433
00:31:53,540 --> 00:31:54,630
Mom!
434
00:31:55,457 --> 00:31:56,337
What's wrong?
435
00:31:57,124 --> 00:31:58,914
Were you two quarrelling?
436
00:31:59,624 --> 00:32:00,414
No.
437
00:32:01,124 --> 00:32:02,664
I heard someone weeping.
438
00:32:02,790 --> 00:32:04,590
But we were asleep.
439
00:32:04,999 --> 00:32:05,749
I see...
440
00:32:06,915 --> 00:32:07,665
Okay fine, go back to sleep.
441
00:32:07,790 --> 00:32:09,500
- But what's wrong?
- Nothing, go sleep.
442
00:32:10,290 --> 00:32:11,460
- Are you okay?
- I said sleep.
443
00:32:11,707 --> 00:32:13,087
Mother.
444
00:32:27,207 --> 00:32:28,247
Who is there?
445
00:32:29,207 --> 00:32:30,457
Who is crying?
446
00:34:23,124 --> 00:34:25,994
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
447
00:34:26,332 --> 00:34:29,332
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
448
00:34:29,832 --> 00:34:32,122
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
449
00:34:32,332 --> 00:34:35,532
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
450
00:34:38,749 --> 00:34:42,999
I didn't see anything!
I didn't see anything!
451
00:35:01,374 --> 00:35:04,494
Ashwini, why don't you believe me?
452
00:35:04,957 --> 00:35:07,917
Last night I saw a dark shadow here.
453
00:35:09,290 --> 00:35:11,380
I think it was a ghost.
454
00:35:12,957 --> 00:35:18,287
Mom, if you don't mind, did
you have one drink too many last night?
455
00:35:18,415 --> 00:35:20,665
No. As usual, I had just one bottle.
456
00:35:20,790 --> 00:35:23,790
- One.
- But I am telling you it was a ghost...
457
00:35:27,124 --> 00:35:28,744
The ghost is in your mind, mom.
458
00:35:30,124 --> 00:35:31,744
Since what age have you been drinking?
459
00:35:31,957 --> 00:35:33,377
Since adolescence.
460
00:35:33,665 --> 00:35:36,125
I mean...since the time I can remember.
461
00:35:36,790 --> 00:35:40,250
- Are you able to sleep?
- I can. But keep waking up.
462
00:35:40,874 --> 00:35:43,034
Any difficulty in breathing?
Are your lungs working fine?
463
00:35:43,124 --> 00:35:44,834
Yes. I do feel breathless.
I feel breathless at nights.
464
00:35:44,957 --> 00:35:46,037
Like a balloon?
465
00:35:46,124 --> 00:35:48,534
Yes. But all these symptoms are
common when one has blood pressure.
466
00:35:48,665 --> 00:35:50,665
How is this connected with that shadow?
467
00:35:50,957 --> 00:35:53,127
There's no connection,
but this a reaction.
468
00:35:53,332 --> 00:35:56,202
This illness is called Sciophobia,
meaning fear of shadows.
469
00:35:56,332 --> 00:35:58,122
Having a phobia of shadows.
470
00:35:59,290 --> 00:36:00,920
It's a mental illness.
471
00:36:02,499 --> 00:36:06,419
You should get yourself treated
by some doctor so that this phobia...
472
00:36:08,749 --> 00:36:12,129
First, you declared me dead on arrival,
and now you're saying she's crazy.
473
00:36:12,665 --> 00:36:13,455
Great.
474
00:36:15,415 --> 00:36:18,165
The scariest ghost in your life is him!
475
00:36:18,540 --> 00:36:20,090
- He's the dark shadow...
- Asif!
476
00:36:20,207 --> 00:36:21,497
He's my father!
477
00:36:21,624 --> 00:36:23,084
- Then why does he keep scaring me?
- Shut up.
478
00:36:23,207 --> 00:36:24,997
Why does he keep roaming
around like ghosts?
479
00:36:25,082 --> 00:36:26,992
Asif, what are you doing?
480
00:36:27,249 --> 00:36:29,129
You embarrassed me
in front of my family.
481
00:36:29,374 --> 00:36:32,084
You're not the member of your organisation
here, you're a member of this family.
482
00:36:32,165 --> 00:36:35,125
We came here to impress them,
not to scare away ghosts.
483
00:36:35,624 --> 00:36:38,284
Seriously.
You can never do anything for me ever.
484
00:36:42,374 --> 00:36:45,454
Rashmi, never say I
cannot do anything for you.
485
00:36:46,665 --> 00:36:48,665
I can anything for you.
486
00:36:49,665 --> 00:36:52,835
Even things that you never imagined.
I can buy the for you.
487
00:36:53,040 --> 00:36:54,090
Liar.
488
00:36:55,249 --> 00:36:56,339
Am I a liar?
489
00:36:59,582 --> 00:37:01,282
You don't believe me, do you?
490
00:37:02,374 --> 00:37:03,284
Fine.
491
00:37:04,207 --> 00:37:05,627
Let's go in my dreams.
492
00:41:50,082 --> 00:41:51,582
Deepak. Deepak.
493
00:41:51,707 --> 00:41:56,627
"O Mother Goddess...!"
494
00:41:57,582 --> 00:41:58,412
Dee...
495
00:41:59,040 --> 00:42:00,250
Deepak.
496
00:42:00,915 --> 00:42:03,165
The wooden horse in
the store-room is rocking.
497
00:42:03,540 --> 00:42:04,000
Let it rock.
498
00:42:04,082 --> 00:42:06,412
What do you mean let it rock?
It's rocking by itself.
499
00:42:07,540 --> 00:42:09,790
- By itself?
- I am scared.
500
00:42:09,915 --> 00:42:11,535
Don't be scared. I am there.
501
00:42:11,665 --> 00:42:12,915
Yes, come on.
502
00:42:15,207 --> 00:42:16,497
What ghost will be scarier than us.
503
00:42:16,624 --> 00:42:18,374
- Is it wise to go empty-handed...
- Don't be scared.
504
00:42:18,582 --> 00:42:19,912
Shall we carry a stick as well?
505
00:42:20,040 --> 00:42:21,170
Come on.
506
00:42:21,957 --> 00:42:22,837
Look.
507
00:42:23,374 --> 00:42:24,414
Careful.
508
00:42:24,874 --> 00:42:25,954
Come on.
509
00:42:26,957 --> 00:42:28,877
- What's wrong?
- See. It's moving by itself.
510
00:42:32,540 --> 00:42:33,880
See, it stopped.
511
00:42:36,207 --> 00:42:37,377
How can it stop like this?
512
00:43:09,707 --> 00:43:10,707
Wind...
513
00:43:12,374 --> 00:43:13,534
It was the wind.
514
00:43:17,538 --> 00:43:18,588
Good night.
515
00:43:23,082 --> 00:43:24,122
You and your ghost.
516
00:43:35,290 --> 00:43:37,420
It was just my imagination.
517
00:43:38,082 --> 00:43:39,452
My imagination.
518
00:43:43,249 --> 00:43:44,249
What is it?
519
00:43:44,707 --> 00:43:46,837
Why did you leave me alone?
520
00:43:48,082 --> 00:43:48,662
Let's go.
521
00:43:49,790 --> 00:43:53,750
(Sanskrit Chant)
522
00:44:21,429 --> 00:44:22,089
Panditji.
523
00:44:22,582 --> 00:44:24,162
Panditji, please help us.
524
00:44:24,499 --> 00:44:26,709
Strange things are
happening in our house.
525
00:44:27,165 --> 00:44:30,415
We can hear weeping and
laughing sounds at night.
526
00:44:30,749 --> 00:44:32,839
And we also saw a dark shadow.
527
00:44:32,957 --> 00:44:36,037
I think our house is
haunted by an evil spirit.
528
00:44:36,207 --> 00:44:37,627
Please help us.
529
00:44:37,749 --> 00:44:42,999
I cannot tell you in detail
about the problem in your house.
530
00:44:43,540 --> 00:44:46,960
For that, you must conduct
a special veneration at home.
531
00:44:49,749 --> 00:44:51,669
"Glory to Sri Hari."
532
00:44:53,124 --> 00:44:57,664
To find out whether your house
is haunted by an evil spirit or not...
533
00:44:57,957 --> 00:44:59,837
...we'll have to pass
through three stages.
534
00:44:59,957 --> 00:45:04,167
But priest, we might not survive
at the end of these three stages.
535
00:45:04,290 --> 00:45:04,840
Quiet!
536
00:45:04,957 --> 00:45:07,537
- Stage one; Astitva Vidhi.
- Yes, Panditji.
537
00:45:08,082 --> 00:45:10,702
Stage two; Vikram Vidhi.
538
00:45:11,749 --> 00:45:15,129
And stage three and final stage;
Uddesha Vidhi.
539
00:45:15,707 --> 00:45:21,667
To perform these three venerations, you'll
need Lord Shiva's three-eyed coconut...
540
00:45:22,290 --> 00:45:25,290
...a hungry cow in stage-two,...
541
00:45:25,790 --> 00:45:30,460
and a drop of blood from one
of your family members in stage three.
542
00:45:33,249 --> 00:45:37,379
Yes, mom.
He said the blood of a family member.
543
00:45:37,707 --> 00:45:39,127
I am an outsider.
544
00:45:39,582 --> 00:45:42,202
And I am busy.
I've a religious program to conduct.
545
00:45:42,499 --> 00:45:43,749
For this temple.
546
00:45:44,082 --> 00:45:44,912
Good.
547
00:45:45,665 --> 00:45:49,455
Keep the rest of the family
members busy in that program.
548
00:45:49,707 --> 00:45:54,287
Because except for these two,
we don't need anyone else.
549
00:45:56,957 --> 00:45:58,997
Why is this religious program so silent?
550
00:45:59,124 --> 00:46:00,334
Start the program?
551
00:46:00,457 --> 00:46:01,627
When is it going to start?
552
00:46:01,749 --> 00:46:03,289
Hurry up and start it.
553
00:46:03,415 --> 00:46:04,835
This is why we're here.
554
00:46:04,957 --> 00:46:06,377
Where is that Deepak?
555
00:46:06,499 --> 00:46:07,959
No sign of Ashwini and Ratna either.
556
00:46:08,082 --> 00:46:10,202
- I'll go check on them.
- When is it going to start?
557
00:46:11,707 --> 00:46:13,087
Hurry up.
558
00:46:14,040 --> 00:46:15,790
Hurry up. Hurry up.
559
00:46:18,499 --> 00:46:19,919
Where is Deepak?
560
00:46:22,624 --> 00:46:24,164
What are you doing here?
561
00:46:24,499 --> 00:46:25,589
I've lost my voice.
562
00:46:25,707 --> 00:46:27,957
What? Who is going to sing now?
563
00:46:28,415 --> 00:46:29,705
Ask this cook.
564
00:46:30,040 --> 00:46:30,840
Deepak?
565
00:46:30,957 --> 00:46:32,957
- Then you sing?
- How can I sing?
566
00:46:33,082 --> 00:46:34,582
Then your husband will sing.
567
00:46:36,207 --> 00:46:38,337
No. I am not singing.
568
00:46:38,915 --> 00:46:40,495
No, no, I won't sing.
569
00:46:40,707 --> 00:46:41,537
I've no idea.
570
00:46:41,665 --> 00:46:43,875
I can sing movie songs,
not religious discourses.
571
00:46:43,999 --> 00:46:46,589
But Mother Goddess is the
one who makes films too, Asif.
572
00:46:48,957 --> 00:46:50,537
- You have to sing.
- I...
573
00:46:50,832 --> 00:46:52,492
You'll have to sing
to impress my father.
574
00:46:52,624 --> 00:46:53,624
- Come on.
- I...
575
00:46:53,832 --> 00:46:54,492
I can't sing!
576
00:46:54,624 --> 00:46:55,914
Glory to Mother Goddess!
577
00:46:56,045 --> 00:46:58,125
Come on whoever it is.
578
00:46:58,587 --> 00:47:00,087
Look, Deepak's here.
579
00:47:00,212 --> 00:47:01,462
It's going to start now.
580
00:47:02,212 --> 00:47:03,662
Where were you?
People are screaming!
581
00:47:05,170 --> 00:47:06,630
I lost my voice.
582
00:47:06,920 --> 00:47:08,170
What did you put in your mouth?
583
00:47:08,837 --> 00:47:10,297
Who is going to sing now?
584
00:47:10,420 --> 00:47:20,050
"I am a beggar..."
585
00:47:21,587 --> 00:47:23,337
Tune change, uncle.
586
00:47:59,003 --> 00:48:01,253
'Stage 1; Astitva Vidhi.'
587
00:48:01,670 --> 00:48:02,760
'In this stage,...
588
00:48:03,003 --> 00:48:08,333
you must keep Lord Shiva's favourite
three-eyed coconut in the centre of the house.'
589
00:48:10,212 --> 00:48:11,122
Sorry.
590
00:48:12,128 --> 00:48:13,008
- Keep it?
- Yes.
591
00:48:13,253 --> 00:48:15,963
'If there's an evil
spirit in your home...'
592
00:48:16,420 --> 00:48:19,260
'...then the coconut will start spinning
in its place.'
593
00:48:20,670 --> 00:48:24,010
Om Namah Shivay!
594
00:48:29,670 --> 00:48:34,170
Om Namah Shivay!
595
00:48:39,253 --> 00:48:43,373
Om Namah Shivay!
596
00:48:47,503 --> 00:48:49,083
It's not spinning.
597
00:48:49,212 --> 00:48:50,622
There is no ghost.
598
00:48:56,212 --> 00:49:00,462
Mom...it's spinning!
599
00:49:00,753 --> 00:49:04,213
- Spinning!
- And it's spinning pretty fast!
600
00:49:05,087 --> 00:49:07,297
33 % confirm.
601
00:49:07,878 --> 00:49:10,378
Stage two; Vikram Vidhi.
602
00:49:10,753 --> 00:49:15,373
In this stage, you must feed food
cooked in your home to a hungry cow.
603
00:49:16,045 --> 00:49:17,625
Someone's going to have a feast today.
604
00:49:17,753 --> 00:49:22,503
Either the cow...or the spirit!
605
00:49:23,295 --> 00:49:25,755
Mom, this side...come on.
606
00:49:26,087 --> 00:49:30,337
Cowboy. Cowboy. Bring the cow.
607
00:49:30,462 --> 00:49:32,162
Is this the time to speak in English?
608
00:49:33,962 --> 00:49:36,002
O Mother Cow.
609
00:49:36,212 --> 00:49:37,792
Please.
610
00:49:39,712 --> 00:49:40,872
Cow.
611
00:49:53,962 --> 00:49:55,622
Hey, cow...
612
00:49:56,003 --> 00:49:58,373
Come back.
613
00:49:58,503 --> 00:50:00,623
What are you doing in there?
614
00:50:00,962 --> 00:50:02,162
Cow. Cow.
615
00:50:02,295 --> 00:50:04,625
It's coming back.
616
00:50:05,295 --> 00:50:07,125
What are you doing?
617
00:50:08,253 --> 00:50:09,543
Someone catch that cow.
618
00:50:12,253 --> 00:50:13,623
My cow! My cow!
619
00:50:13,753 --> 00:50:16,083
This place is haunted! Run!
620
00:50:16,212 --> 00:50:18,872
We know. You run away from here!
Get lost!
621
00:50:26,462 --> 00:50:28,412
- Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini.
- What?
622
00:50:29,128 --> 00:50:32,048
We're 66% confirmed
that this place his haunted.
623
00:50:32,170 --> 00:50:34,300
I cannot stay in this house.
Come on.
624
00:50:34,420 --> 00:50:36,170
My husband built this
home with a lot of love.
625
00:50:36,295 --> 00:50:37,875
How can I leave it?
626
00:50:37,962 --> 00:50:40,832
Listen... Listen...
One final test. Let's perform that.
627
00:50:40,920 --> 00:50:42,920
- Please, dear.
- Mom, we'll both end up dead.
628
00:50:43,045 --> 00:50:46,375
No, dear.
One last test. For my sake, please.
629
00:50:46,503 --> 00:50:47,963
Mom!
630
00:50:48,087 --> 00:50:51,087
Third and last stage,
which is extremely difficult.
631
00:50:51,462 --> 00:50:54,412
This can also put your lives at risk.
632
00:50:54,670 --> 00:50:57,720
In this stage, you must turn
off all the lights in the house...
633
00:50:58,253 --> 00:51:02,963
...and one of you will have to
drop some blood near the lamp you lit.
634
00:51:04,003 --> 00:51:07,793
Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom.
635
00:51:07,920 --> 00:51:11,670
- Come on.
- Don't leave me alone here, Ashwini!
636
00:51:12,337 --> 00:51:15,507
Let's just give one drop
of blood first and then leave.
637
00:51:15,753 --> 00:51:18,963
Hurry up, mom. Or he'll come here.
638
00:51:20,378 --> 00:51:22,088
Hurry up. Or it will come here.
639
00:51:22,212 --> 00:51:23,832
- I can't do it!
- You can't do it!
640
00:51:23,920 --> 00:51:25,170
No!
641
00:51:25,628 --> 00:51:26,968
Why did you hit me?
642
00:51:27,087 --> 00:51:29,757
Why did I hit you? Why you...
643
00:51:29,878 --> 00:51:31,838
Hurry up will you!
644
00:51:33,128 --> 00:51:34,798
I can't do it. My hands are slipping.
645
00:51:34,920 --> 00:51:35,760
Slipping?
646
00:51:35,878 --> 00:51:36,838
Slipping?
647
00:51:37,420 --> 00:51:38,050
Take that.
648
00:51:38,378 --> 00:51:41,218
One drop of blood and you cant....
649
00:51:41,462 --> 00:51:43,622
- Hurry up will you!
- I am.
650
00:51:46,545 --> 00:51:49,045
Even in this situation,
you want respect.
651
00:51:49,170 --> 00:51:52,420
Hurry up or I will kick you hard.
652
00:51:52,545 --> 00:51:54,375
- Hurry up!
- Yes, I'm trying.
653
00:51:54,503 --> 00:51:55,413
Hurry!
654
00:51:55,545 --> 00:51:56,715
Hurry up!
655
00:52:01,712 --> 00:52:03,122
Now run.
656
00:52:03,253 --> 00:52:08,663
'After that, you must go to a safe
place outside the house and wait there.'
657
00:52:08,920 --> 00:52:12,590
'By doing this,
you'll be able to see the evil spirit.'
658
00:52:13,295 --> 00:52:18,335
'If the evil spirit licks the blood,
that will mean...'
659
00:52:19,045 --> 00:52:21,875
'...he is thirsty for someone's blood.'
660
00:52:31,295 --> 00:52:34,915
Mom...I see something.
661
00:52:35,837 --> 00:52:37,507
Yes! There is something.
662
00:52:37,628 --> 00:52:38,468
Who is it?
663
00:52:39,128 --> 00:52:41,338
Could it be an animal.
664
00:52:49,628 --> 00:52:54,008
100% confirmed.
665
00:52:55,962 --> 00:52:57,622
Lets run away from here.
666
00:52:59,795 --> 00:53:02,125
- Oh no! My pawn is gone.
- Yes!
667
00:53:02,253 --> 00:53:04,373
Shruti, its evening already...
668
00:53:04,503 --> 00:53:06,503
...and your mom and grandma haven't
returned yet.
669
00:53:06,712 --> 00:53:07,792
I didn't see them at
the religious program either.
670
00:53:07,920 --> 00:53:08,840
Where are they?
671
00:53:08,920 --> 00:53:10,130
They are at the temple grandpa
672
00:53:11,712 --> 00:53:14,002
This headache is killing me.
673
00:53:14,753 --> 00:53:17,333
There's no one to make
lemongrass tea for me.
674
00:53:20,253 --> 00:53:20,913
Yes.
675
00:53:21,545 --> 00:53:23,715
- Shaan, it was my turn.
- No, mine.
676
00:53:34,712 --> 00:53:35,412
Papa...
677
00:53:40,337 --> 00:53:42,667
Papa, Asif keeps me happy.
678
00:53:44,337 --> 00:53:46,797
And Shaan is like a son to me.
679
00:53:47,920 --> 00:53:49,920
We're like a complete family, papa.
680
00:53:52,087 --> 00:53:54,417
I can't tell you how happy I am.
681
00:53:57,170 --> 00:53:59,630
But that doesn't
mean we have everything.
682
00:54:01,253 --> 00:54:02,333
We don't.
683
00:54:05,128 --> 00:54:07,218
We still need your blessings.
684
00:54:07,712 --> 00:54:09,962
You haven't accepted my husband yet.
685
00:54:15,378 --> 00:54:18,048
Can I make lemongrass tea for you?
686
00:54:18,170 --> 00:54:21,380
Yes, and put some poison
in it and get it for me.
687
00:54:52,962 --> 00:54:54,712
Father, your anger is justified.
688
00:54:55,420 --> 00:54:57,550
And we'll leave in a couple of days.
689
00:54:59,212 --> 00:55:01,712
But before we leave,
there's something I want to say.
690
00:55:03,587 --> 00:55:08,917
In Islam, do you know why
'Namaz' (praying) is so important?
691
00:55:09,628 --> 00:55:12,798
Because we believe that the distance
between a problem and its solution...
692
00:55:13,170 --> 00:55:15,470
...is the distance between
the knee and the ground.
693
00:55:17,128 --> 00:55:19,968
When we kneel down,
all problems come to an end.
694
00:55:21,837 --> 00:55:24,167
And every time I have kneeled down,
695
00:55:25,045 --> 00:55:28,715
it has been for the sake of
your daughter Rashmi's happiness.
696
00:55:30,087 --> 00:55:32,337
And her happiness is now in your hands.
697
00:55:34,378 --> 00:55:35,508
Please accept us.
698
00:55:38,712 --> 00:55:40,002
You wanted tea, didn't you?
699
00:55:41,587 --> 00:55:43,217
Can I make lemongrass tea for you?
700
00:55:43,337 --> 00:55:44,547
I'll make it really good.
701
00:55:46,503 --> 00:55:47,293
Okay.
702
00:55:49,420 --> 00:55:50,220
I'll get it right away.
703
00:55:50,337 --> 00:55:52,087
Do you want to break my knee?
704
00:55:52,503 --> 00:55:54,003
Sorry. Sorry.
705
00:55:54,087 --> 00:55:55,917
He is completely crazy.
706
00:57:42,545 --> 00:57:43,165
Father.
707
00:57:44,003 --> 00:57:45,373
- Your lemongrass tea.
- Yeah.
708
00:57:47,712 --> 00:57:50,832
Look, Sachin's drinking
tea made by Asif.
709
00:57:53,587 --> 00:57:54,917
Did you put sugar?
710
00:57:55,087 --> 00:57:56,507
Two spoonfuls. Do you want more?
711
00:57:56,628 --> 00:57:57,968
I have sugar (diabetes)
712
00:57:58,712 --> 00:58:00,662
I drink tea without sugar.
713
00:58:49,670 --> 00:58:51,130
Asif. What happened?
714
00:58:51,753 --> 00:58:52,753
Where are you going?
715
00:58:54,128 --> 00:58:55,628
Why are you looking like this?
716
01:00:13,837 --> 01:00:17,087
I won't spare them!
717
01:00:26,606 --> 01:00:28,276
Panditji!
718
01:00:28,523 --> 01:00:31,523
The spirit licked her blood, imagine.
What do we do?
719
01:00:31,648 --> 01:00:33,818
That spirit is too powerful.
720
01:00:34,523 --> 01:00:37,103
And it's beyond my
ability to control it.
721
01:00:37,231 --> 01:00:40,521
I can tell you about such spirits...
722
01:00:40,648 --> 01:00:44,188
...but the solution to
this problem is not with me.
723
01:00:44,898 --> 01:00:46,818
Pardon me. Glory to Goddess.
724
01:00:47,440 --> 01:00:48,530
What kind of a priest is he?
725
01:00:48,648 --> 01:00:50,608
He can tell about the
problem but not the solution.
726
01:00:50,690 --> 01:00:52,610
Such doctors should
get their license revoked.
727
01:00:52,690 --> 01:00:54,360
He's a priest, not a doctor.
728
01:00:54,690 --> 01:00:57,150
See, I'm losing my mind, mom.
729
01:00:57,481 --> 01:01:00,481
Mom, I know a priest, Father D'Mello.
730
01:01:00,606 --> 01:01:01,566
Father D'Mello who?
731
01:01:01,648 --> 01:01:07,278
Father D'Mello is the guy whose
Cross can destroy any evil spirit.
732
01:01:07,398 --> 01:01:09,108
- I'll call home and...
- Shut up.
733
01:01:09,481 --> 01:01:12,181
Keep your ideas to yourself.
They won't work here.
734
01:01:12,315 --> 01:01:14,815
If you know a priest,
even I know a shaman.
735
01:01:16,231 --> 01:01:17,061
Prophet.
736
01:01:17,315 --> 01:01:17,985
I remember now.
737
01:01:18,106 --> 01:01:21,026
Shahnawaz, I have his number.
738
01:01:21,565 --> 01:01:22,985
Why didn't I call him earlier?
739
01:01:23,106 --> 01:01:24,316
I'll call him now.
740
01:01:24,565 --> 01:01:25,355
Come on.
741
01:01:30,293 --> 01:01:30,983
Hello.
742
01:01:31,815 --> 01:01:32,565
Hello.
743
01:01:32,773 --> 01:01:34,483
Baba... Babaji...
744
01:01:34,648 --> 01:01:36,438
- Greetings.
- Greetings.
745
01:01:36,514 --> 01:01:38,184
Ratna, speaking. Ratna.
746
01:01:38,315 --> 01:01:39,355
Tell me, Ratna.
747
01:01:39,773 --> 01:01:42,393
What do I say, Baba?
748
01:01:43,106 --> 01:01:46,146
Some impure,
tainted, uncouth, devil's spirit...
749
01:01:46,273 --> 01:01:50,143
...has entered our home and
trying to destroy my family.
750
01:01:50,273 --> 01:01:51,933
Baba, my saviour, God forbid...
751
01:01:52,065 --> 01:01:53,435
Do you have a solution?
752
01:01:53,690 --> 01:01:55,530
Right now I am in The Dargah of Ajmer
753
01:01:55,773 --> 01:01:57,183
I will return in 2 days.
754
01:01:57,440 --> 01:01:57,860
I see...
755
01:01:57,981 --> 01:02:00,641
But I'll pray for your safety.
756
01:02:01,106 --> 01:02:04,486
Go home, you'll be safe from the spirit.
I'll pray for you.
757
01:02:04,940 --> 01:02:05,990
Okay, Baba.
758
01:02:06,106 --> 01:02:07,986
Come to the mosque day-after-tomorrow.
759
01:02:08,356 --> 01:02:09,146
Okay.
760
01:02:09,273 --> 01:02:11,183
Thank you, Baba. Thank you.
761
01:02:11,315 --> 01:02:13,735
May god reward you with kindness
762
01:02:13,856 --> 01:02:14,936
- Goodbye.
- Goodbye.
763
01:02:15,065 --> 01:02:16,935
Amazing, mom.
764
01:02:17,065 --> 01:02:21,025
Urdu huh!
765
01:02:21,690 --> 01:02:23,110
- Let's go home, dear.
- No!
766
01:02:23,981 --> 01:02:24,681
I won't go home.
767
01:02:25,148 --> 01:02:27,608
I'll go anywhere but not home.
768
01:02:27,690 --> 01:02:32,070
Your father-in-law built this
home with a lot of love and hard work.
769
01:02:32,190 --> 01:02:33,490
Come on, dear, let's go home.
770
01:02:33,606 --> 01:02:36,396
If we don't leave that house, we'll die!
771
01:02:36,523 --> 01:02:37,893
We won't die.
772
01:02:38,023 --> 01:02:40,063
Babaji said he'll fix everything.
773
01:02:40,190 --> 01:02:41,110
He will pray for us.
774
01:02:41,231 --> 01:02:42,891
He said things will be
okay for the next two days.
775
01:02:43,023 --> 01:02:43,933
Come on, dear.
776
01:02:44,065 --> 01:02:45,145
Smile.
777
01:02:45,398 --> 01:02:46,068
Let's go.
778
01:02:47,273 --> 01:02:47,933
Let's go.
779
01:02:50,690 --> 01:02:53,070
Baba will set things right.
780
01:02:53,481 --> 01:02:54,601
Everyone must have gone for shopping.
781
01:02:56,231 --> 01:02:57,561
Where were you two?
782
01:02:59,231 --> 01:03:00,851
- Don't you want to go shopping?
- We do.
783
01:03:01,565 --> 01:03:03,525
- We'll get dressed in 10 minutes.
- Come on, hurry up.
784
01:03:04,856 --> 01:03:05,646
Coming.
785
01:03:06,648 --> 01:03:07,608
- Stupid people.
- Papa...
786
01:03:08,565 --> 01:03:09,855
Asif wanted to go shopping as well.
787
01:03:10,148 --> 01:03:11,358
Can he join us?
788
01:03:12,773 --> 01:03:13,393
Okay.
789
01:03:16,898 --> 01:03:17,648
Thank you.
790
01:03:21,565 --> 01:03:25,435
That one...
No, it's that way.
791
01:03:25,565 --> 01:03:27,605
Not this one. It's very...
792
01:03:27,731 --> 01:03:28,681
Thank you, papa.
793
01:03:30,648 --> 01:03:32,528
Take that off. It's not sunny here.
794
01:03:36,773 --> 01:03:38,183
But you are so resplendent.
795
01:03:38,565 --> 01:03:40,105
How about this one?
I am thinking for Rashmi.
796
01:03:42,106 --> 01:03:43,356
Ya. Its good
797
01:03:44,231 --> 01:03:45,021
Take a look.
798
01:03:45,231 --> 01:03:45,851
Rashmi.
799
01:03:46,606 --> 01:03:48,396
Take a look at this one.
800
01:03:49,690 --> 01:03:51,070
Isn't this majenta colour nice?
801
01:03:51,398 --> 01:03:52,568
The colour is beautiful.
802
01:03:52,690 --> 01:03:54,570
- Try it on.
- Okay.
803
01:03:55,190 --> 01:03:57,280
Asif, should I try this on?
804
01:03:58,231 --> 01:03:59,181
Yes, go ahead.
805
01:04:01,731 --> 01:04:02,731
What are you looking at?
806
01:04:04,815 --> 01:04:05,685
Ratna...
807
01:04:07,606 --> 01:04:12,646
I always thought that Rashmi
chose the wrong guy for herself.
808
01:04:13,273 --> 01:04:14,023
But now...
809
01:04:14,606 --> 01:04:15,686
I feel that...
810
01:04:17,398 --> 01:04:20,148
Asif is the right guy.
811
01:04:21,565 --> 01:04:27,355
Even I couldn't have found
a better match for Rashmi.
812
01:04:27,648 --> 01:04:28,818
You should tell her that.
813
01:04:29,065 --> 01:04:29,815
It will make her happy.
814
01:04:30,981 --> 01:04:31,811
Tell me...
815
01:04:32,398 --> 01:04:33,238
Pathetic.
816
01:04:33,398 --> 01:04:35,108
Asif, is this looking pathetic on me.
817
01:04:35,315 --> 01:04:37,275
No, it's nice. It's Double colour.
818
01:04:37,398 --> 01:04:39,488
Exactly, double colour.
Keep this aside.
819
01:04:39,815 --> 01:04:40,395
Yes, madam.
820
01:04:40,523 --> 01:04:41,183
How much?
821
01:04:41,315 --> 01:04:43,565
Asif, you should buy
one for Rashmi as well.
822
01:04:43,690 --> 01:04:46,070
- Surprise.
- You will like this one, madam.
823
01:04:46,356 --> 01:04:48,026
It's light blue. See.
824
01:05:17,565 --> 01:05:18,525
Hey mister...
825
01:05:20,690 --> 01:05:22,070
Show me that red sari.
826
01:05:22,481 --> 01:05:24,351
Yes, that one...up there.
Show me that one.
827
01:05:24,481 --> 01:05:25,101
Yes.
828
01:05:25,231 --> 01:05:25,981
That one.
829
01:05:38,481 --> 01:05:39,431
Mister...
830
01:05:40,440 --> 01:05:41,440
...and that one.
831
01:05:42,273 --> 01:05:43,813
- This one.
- Yes, show me that one.
832
01:05:44,648 --> 01:05:45,398
Yes that one.
833
01:05:49,106 --> 01:05:52,026
No, not entirely red. Show me that one.
834
01:05:54,273 --> 01:05:55,773
Hey idiot, what are you looking at?
835
01:05:56,106 --> 01:05:57,986
I said show me the saris.
836
01:06:03,398 --> 01:06:08,818
Asif, Rashmi will never
wear such loud red colour saris.
837
01:06:11,523 --> 01:06:12,853
They are not for her.
838
01:06:15,356 --> 01:06:16,646
These sarees are for me.
839
01:06:20,648 --> 01:06:21,438
Joke.
840
01:06:22,565 --> 01:06:23,645
Joke?
841
01:06:24,315 --> 01:06:30,645
That red one and that one and that one
and that sari with a stitched border.
842
01:06:30,898 --> 01:06:32,398
Show me these four saris.
843
01:06:41,940 --> 01:06:42,860
Thank you, mister.
844
01:06:45,315 --> 01:06:46,645
Asif, what are you doing?
845
01:06:47,356 --> 01:06:48,276
Asif...
846
01:06:48,481 --> 01:06:50,021
Why are you behaving like a female?
847
01:06:50,148 --> 01:06:52,068
This is not funny anymore.
Let go of the saris.
848
01:06:56,231 --> 01:06:58,981
I said don't touch me.
849
01:07:15,648 --> 01:07:17,818
Excuse me. Can I try?
850
01:07:22,731 --> 01:07:23,851
Thank you.
851
01:07:28,398 --> 01:07:29,648
What is he upto?
852
01:08:02,940 --> 01:08:04,400
Tell me how am I looking?
853
01:08:05,648 --> 01:08:07,238
You tell me how am I looking?
854
01:08:07,356 --> 01:08:08,686
This is a first-class fancy sari.
855
01:08:08,815 --> 01:08:10,985
Where are you looking?
I am talking to you.
856
01:08:11,106 --> 01:08:12,776
Look at me. Why are you looking at her?
857
01:08:13,773 --> 01:08:14,813
How am I looking, tell me?
858
01:08:14,940 --> 01:08:15,900
You're looking good.
859
01:08:16,023 --> 01:08:17,023
I'm looking good, right?
860
01:08:17,148 --> 01:08:17,938
I Love you.
861
01:08:18,106 --> 01:08:19,356
You tell me...
862
01:08:19,481 --> 01:08:22,981
What colour blouse should
I wear with this red sari?
863
01:08:24,023 --> 01:08:26,063
Leave me. How dare you touch me?
864
01:08:26,190 --> 01:08:28,030
Aren't you ashamed? Pervert!
865
01:08:45,690 --> 01:08:46,990
Who made me wear this sari?
866
01:08:47,731 --> 01:08:51,481
Aren't you ashamed making
a mockery of your son-in-law?
867
01:08:56,856 --> 01:08:58,436
He slapped me and left.
868
01:08:58,856 --> 01:09:00,526
But ...You slapped him first.
869
01:09:02,231 --> 01:09:04,271
Mom, this is very nice.
870
01:09:04,565 --> 01:09:05,145
Let's buy it.
871
01:09:05,273 --> 01:09:07,813
Come on, let's buy it.
Let's go pay the bill.
872
01:09:07,940 --> 01:09:08,780
Ashwini.
873
01:09:38,940 --> 01:09:39,690
Deepak.
874
01:09:40,190 --> 01:09:40,940
Deepak.
875
01:11:02,648 --> 01:11:03,988
- Did you see?
- What?
876
01:11:04,106 --> 01:11:06,526
Your husband...on the terrace...
877
01:11:06,648 --> 01:11:08,648
He was wearing bangles and dancing.
878
01:11:09,356 --> 01:11:11,276
Have you lost your mind?
Who is this then?
879
01:11:11,606 --> 01:11:12,856
Who is it?
880
01:11:16,231 --> 01:11:18,271
Oh no... how?
881
01:11:20,481 --> 01:11:21,181
Hey...
882
01:11:24,231 --> 01:11:25,811
It must have been a bad dream.
883
01:11:26,440 --> 01:11:29,360
- Let's go. Let's go.
- I saw it myself...
884
01:11:29,940 --> 01:11:30,740
See...
885
01:13:08,065 --> 01:13:09,025
Who are you?
886
01:13:10,356 --> 01:13:11,436
Laxmmi.
887
01:13:12,231 --> 01:13:13,181
Laxmmi?
888
01:13:17,148 --> 01:13:17,818
No!
889
01:13:17,940 --> 01:13:21,490
No, Leave me. Don't kill me please.
890
01:13:21,606 --> 01:13:23,856
If you had messed with me alone...
891
01:13:24,148 --> 01:13:26,358
...then 'Karma' would've punished you.
892
01:13:27,106 --> 01:13:27,686
No!
893
01:13:27,773 --> 01:13:30,103
But you messed with my family.
894
01:13:30,231 --> 01:13:31,891
Now I am Karma...
895
01:13:32,190 --> 01:13:36,190
- Pankaj, now I am going to make you pay!
- Please let me go
896
01:13:36,315 --> 01:13:37,565
No!
897
01:13:45,273 --> 01:13:47,393
Baba, when are you coming home?
898
01:13:47,898 --> 01:13:49,688
It's the inauguration
of our new building.
899
01:13:50,440 --> 01:13:51,240
We need to perform a veneration.
900
01:13:51,356 --> 01:13:52,936
I will return in two days.
901
01:13:53,065 --> 01:13:55,275
I'll send you a list
of items for the veneration.
902
01:13:55,565 --> 01:13:59,685
And listen, you'll only benefit from the
veneration when the entire family takes part.
903
01:13:59,773 --> 01:14:00,643
Yes, Baba.
904
01:14:01,148 --> 01:14:03,688
- Just come over.
- Okay.
905
01:14:06,940 --> 01:14:07,820
Pankaj...
906
01:14:08,440 --> 01:14:11,740
Sir, Pankaj didn't show up today
and his phone's also switched off.
907
01:14:13,648 --> 01:14:16,068
He must be drunk out of his wits,
brother.
908
01:14:16,228 --> 01:14:18,068
He'll come back once he's sober again.
909
01:14:19,856 --> 01:14:21,606
He's never done this before.
910
01:14:28,148 --> 01:14:31,028
Our geyser's not working.
911
01:14:31,648 --> 01:14:33,108
Can I use your bathroom?
912
01:14:33,481 --> 01:14:33,981
Yes.
913
01:14:35,834 --> 01:14:36,934
Asif. Asif.
914
01:14:38,273 --> 01:14:41,603
What were you doing last night
on the terrace wearing bangles?
915
01:14:49,405 --> 01:14:50,985
You should see a doctor.
916
01:14:53,815 --> 01:14:54,485
Me...
917
01:14:54,606 --> 01:14:55,646
I... Listen...
918
01:15:00,106 --> 01:15:02,146
Why is he telling me to see a doctor?
919
01:15:02,398 --> 01:15:04,108
But no one's going to believe me.
920
01:15:04,648 --> 01:15:06,608
He's clearly denying it was him.
921
01:15:06,815 --> 01:15:09,605
I think I should go see a doctor.
922
01:15:09,773 --> 01:15:13,813
But I am sure it was him. I am sure...
923
01:15:14,106 --> 01:15:17,316
What is he doing in there for so long?
924
01:15:29,201 --> 01:15:30,481
I left my shampoo inside.
925
01:15:30,766 --> 01:15:32,186
Don't use it.
926
01:15:57,356 --> 01:15:58,186
Turmeric!!!
927
01:16:11,773 --> 01:16:13,233
We must tell her.
928
01:16:13,356 --> 01:16:15,106
- Yes, it's important.
- There. There.
929
01:16:15,648 --> 01:16:18,148
You know, there was turmeric
all over the bathroom floor.
930
01:16:18,315 --> 01:16:20,435
I nearly slipped and fell.
931
01:16:20,565 --> 01:16:22,935
And she is sitting here peacefully...look
932
01:16:24,773 --> 01:16:28,143
Do you know what
Asif did in my bathroom?
933
01:16:29,898 --> 01:16:31,438
- What did he do?
- What?
934
01:16:32,023 --> 01:16:33,683
He went to bathe in my bathroom.
935
01:16:33,815 --> 01:16:35,235
I had kept a bowl of turmeric.
936
01:16:35,356 --> 01:16:37,646
He applied the turmeric
all over his body.
937
01:16:38,356 --> 01:16:40,776
I am telling you Rashmi,
something's not right.
938
01:16:42,523 --> 01:16:43,433
What is she saying, mom?
939
01:16:43,565 --> 01:16:44,645
She's been blabbing like this
since yesterday about bangles, and...
940
01:16:44,773 --> 01:16:45,983
Bangles!
941
01:16:46,190 --> 01:16:51,240
Mom, he was wearing bangles and dancing
last night and walking on the terrace. I swear.
942
01:16:51,691 --> 01:16:55,521
And he was draping a sari on
himself like a female in the sari shop.
943
01:16:55,648 --> 01:16:56,608
He slapped me.
944
01:16:56,786 --> 01:16:57,396
Yes.
945
01:16:57,523 --> 01:17:00,643
- Really. I swear.
- I swear.
946
01:17:00,731 --> 01:17:03,521
If you guys don't like
Asif then just say it.
947
01:17:03,648 --> 01:17:05,318
Don't falsely accuse him.
948
01:17:05,440 --> 01:17:07,780
Why would we falsely accuse him?
949
01:17:07,898 --> 01:17:08,688
Move.
950
01:17:08,815 --> 01:17:12,525
I mean...mom,
I was going to say I've an idea.
951
01:17:12,648 --> 01:17:13,818
I have an idea.
952
01:17:14,148 --> 01:17:15,028
Where is Asif?
953
01:17:15,148 --> 01:17:16,398
- Where did he go?
- Why?
954
01:17:16,815 --> 01:17:18,065
Tell me, please.
955
01:17:18,398 --> 01:17:20,318
He's gone to meet Khaleel
and will be back by evening.
956
01:17:20,440 --> 01:17:21,150
Very good.
957
01:17:21,523 --> 01:17:24,643
When he comes back, we'll send
him to the guest bathroom to freshen up.
958
01:17:24,731 --> 01:17:26,561
I'll keep a bowl of turmeric.
959
01:17:26,648 --> 01:17:29,568
And see for yourself how
he bathes with the turmeric.
960
01:17:33,316 --> 01:17:36,276
- He'll never say no to you.
- I will not say.
961
01:17:36,358 --> 01:17:38,738
I can't tell him, mom.
You tell him.
962
01:17:39,141 --> 01:17:40,641
He respects you.
963
01:17:40,729 --> 01:17:41,819
Just a minute.
964
01:17:42,774 --> 01:17:44,564
He's here.
965
01:17:45,070 --> 01:17:49,200
Asif. We were waiting for you.
966
01:17:49,692 --> 01:17:51,312
Come, let's have dinner.
967
01:17:53,184 --> 01:17:55,444
- I'll bathe first.
- Yes...
968
01:17:59,143 --> 01:18:00,803
Asif, you must be tired.
969
01:18:00,934 --> 01:18:02,184
Use the guest bathroom instead.
970
01:18:02,309 --> 01:18:03,859
I've kept your clothes in there.
971
01:18:11,934 --> 01:18:12,974
Where is my shampoo?
972
01:18:13,101 --> 01:18:15,051
I kept it back.
973
01:18:24,768 --> 01:18:25,768
Yes!
974
01:18:26,059 --> 01:18:28,309
- Come on. Come on.
- Let's go.
975
01:18:28,434 --> 01:18:30,604
- Papa. Come on.
- Rashmi, come on.
976
01:19:03,018 --> 01:19:05,108
You didn't believe me, did you?
977
01:19:06,518 --> 01:19:08,188
See what your husband's up to.
978
01:19:08,851 --> 01:19:10,801
Come and take a look.
979
01:19:36,724 --> 01:19:38,434
Rashmi... Rashmi... look...
980
01:19:40,184 --> 01:19:41,224
Careful.
981
01:20:08,851 --> 01:20:13,601
Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord.
982
01:20:15,476 --> 01:20:18,476
What? Let's go. Come on.
983
01:20:31,893 --> 01:20:33,103
- He's here.
- He's here.
984
01:20:33,309 --> 01:20:35,149
Talk to him.
985
01:20:38,226 --> 01:20:39,866
What's wrong, sister-in-law?
Why are your hands trembling?
986
01:20:39,945 --> 01:20:42,225
No, that's not it.
987
01:20:46,448 --> 01:20:47,788
Why is everyone staring at me?
988
01:20:48,406 --> 01:20:51,656
Brother-in-law, stop staring
at me and stare at your food.
989
01:20:51,781 --> 01:20:53,321
Don't jinx my food. Come on.
990
01:20:53,906 --> 01:20:54,696
Asif.
991
01:20:56,114 --> 01:20:58,114
Ashwini said that two nights ago...
992
01:20:58,239 --> 01:21:00,039
...you were wearing bangles
and walking on the terrace.
993
01:21:00,114 --> 01:21:03,074
Ah yes, you said the same
thing to me in the morning.
994
01:21:03,448 --> 01:21:04,658
When was I in the terrace?
995
01:21:05,239 --> 01:21:06,239
She saw you.
996
01:21:06,698 --> 01:21:08,658
You wore a sari in the
showroom in front of everyone
997
01:21:09,031 --> 01:21:13,071
And you applied turmeric
all over your body in the bathroom?
998
01:21:13,489 --> 01:21:16,739
Mother-in-law,
did you have one drink too many?
999
01:21:16,864 --> 01:21:19,534
Excuse, why are your feet yellow?
1000
01:21:22,531 --> 01:21:23,731
Why are you hiding them now?
1001
01:21:23,864 --> 01:21:25,154
Why are behaving like females?
1002
01:21:25,236 --> 01:21:28,036
Stop lying.
We all saw you applying turmeric.
1003
01:21:28,198 --> 01:21:30,618
I saw you dancing on
the terrace wearing bangles.
1004
01:21:30,694 --> 01:21:32,364
What are you up to Asif?
1005
01:21:40,698 --> 01:21:41,988
So you all know.
1006
01:21:44,073 --> 01:21:45,153
Well, that's a good thing.
1007
01:21:45,573 --> 01:21:48,033
Come, let's eat.
1008
01:21:48,864 --> 01:21:50,364
Why are you talking like that, Asif?
1009
01:21:50,489 --> 01:21:52,869
Dancing on the terrace! Wearing a sari!
1010
01:21:52,989 --> 01:21:54,199
Applying turmeric!
Why are you behaving this way?
1011
01:21:54,323 --> 01:21:55,323
Answer me!
1012
01:21:56,323 --> 01:21:58,323
- Take your hands off.
- Answer me!
1013
01:21:58,698 --> 01:22:00,788
- Take your hands off.
- Answer me!
1014
01:22:01,156 --> 01:22:02,986
- Take your hands off.
- Answer me!
1015
01:22:03,073 --> 01:22:04,533
Take your hands off!
1016
01:22:12,951 --> 01:22:15,111
How dare you hit a woman?
1017
01:22:15,534 --> 01:22:16,784
Now I'll show you.
1018
01:22:16,909 --> 01:22:18,079
Let's see how you feel.
1019
01:22:22,784 --> 01:22:25,954
Deepak. Deepak. Deepak.
1020
01:22:29,368 --> 01:22:32,368
So...are you seeing stars?
1021
01:22:32,868 --> 01:22:34,118
Your mouth's twisted.
1022
01:22:34,243 --> 01:22:37,953
Ashwini, your husband, this idiot...
1023
01:22:38,659 --> 01:22:41,249
He's twisted, but he's yours.
1024
01:22:43,118 --> 01:22:45,248
Don't kill him. Let him go.
1025
01:22:45,368 --> 01:22:46,248
No...
1026
01:22:46,368 --> 01:22:47,078
Yes.
1027
01:22:52,909 --> 01:22:53,909
Get out!
1028
01:22:54,076 --> 01:22:56,076
He hit me!
1029
01:22:57,909 --> 01:22:59,909
He hit me!
1030
01:23:02,284 --> 01:23:03,494
Idiot!
1031
01:23:07,951 --> 01:23:10,651
How dare he hit a woman.
1032
01:23:12,201 --> 01:23:16,071
Tell me, granny, if someone touches you,
won't you hit him?
1033
01:23:17,034 --> 01:23:18,954
- Won't you hit him?
- No!
1034
01:23:19,451 --> 01:23:21,611
- Huh...
- I will hit him! I will...
1035
01:23:21,743 --> 01:23:23,113
Yes!
1036
01:23:23,368 --> 01:23:25,368
Look at him lying there like a bull.
1037
01:23:26,409 --> 01:23:27,959
I just want to break his face....
1038
01:23:49,159 --> 01:23:50,579
Who cooked the lentil?
1039
01:23:53,409 --> 01:23:54,329
This fatso
1040
01:23:54,909 --> 01:23:55,539
Was it you?
1041
01:23:56,659 --> 01:23:59,499
Hey granny, I asked who made it?
1042
01:23:59,618 --> 01:24:00,998
I did. I did.
1043
01:24:05,701 --> 01:24:06,701
It's delicious.
1044
01:24:19,784 --> 01:24:20,744
Who is he?
1045
01:24:21,701 --> 01:24:22,821
Who is he?
1046
01:24:29,618 --> 01:24:34,578
Son, why are you eating...
with your...left hand?
1047
01:24:54,701 --> 01:24:57,901
- Mom...you're a good cook.
- Yes.
1048
01:24:58,784 --> 01:24:59,864
Thank you.
1049
01:25:04,993 --> 01:25:07,993
Chintu, you come and eat too.
1050
01:25:08,243 --> 01:25:09,073
Come on.
1051
01:25:12,909 --> 01:25:13,789
Who is this now?
1052
01:25:13,909 --> 01:25:16,869
Wow...! Chicken lollypop!
1053
01:25:17,993 --> 01:25:20,403
Aunty, can I take a chicken lollypop?
1054
01:25:20,534 --> 01:25:21,284
Yes.
1055
01:25:25,243 --> 01:25:26,783
But I won't eat here.
1056
01:25:26,909 --> 01:25:27,909
I'll eat there.
1057
01:25:28,951 --> 01:25:30,361
I'll sit here and eat.
1058
01:25:30,493 --> 01:25:31,953
Chetak. Come here.
1059
01:25:32,368 --> 01:25:34,158
Quickly. Quickly. Quickly. Quickly.
1060
01:25:34,284 --> 01:25:35,654
Lets Run. Quick
1061
01:25:41,701 --> 01:25:44,321
You've been asking too many questions.
1062
01:25:44,451 --> 01:25:45,861
"Why are you wearing bangles?"
1063
01:25:45,993 --> 01:25:46,903
"Why did you apply turmeric?"
1064
01:25:46,993 --> 01:25:48,113
"Why did you wear a sari?"
1065
01:25:49,868 --> 01:25:51,868
I've come here for an important job.
1066
01:25:52,118 --> 01:25:56,458
If anyone interferes
or tries to disrupt my work...
1067
01:25:57,201 --> 01:25:59,991
If anyone tries to interfere in my work...
1068
01:26:01,118 --> 01:26:04,038
If anyone tries to stop me...
1069
01:26:04,243 --> 01:26:05,903
...then he'll get a beating.
1070
01:26:07,493 --> 01:26:08,153
Okay.
1071
01:26:08,451 --> 01:26:09,151
See you.
1072
01:26:09,284 --> 01:26:10,994
I have to go and kill someone
1073
01:26:11,701 --> 01:26:12,781
Bye, mama.
1074
01:26:13,743 --> 01:26:14,283
Bye.
1075
01:26:14,951 --> 01:26:15,531
Bye...
1076
01:26:27,618 --> 01:26:28,748
Hello, how are you sir?
1077
01:26:28,993 --> 01:26:30,073
Keys... please.
1078
01:26:31,534 --> 01:26:33,244
- It's really very nice.
- Yeah, it's nice.
1079
01:26:33,576 --> 01:26:34,156
Thank you.
1080
01:26:34,409 --> 01:26:35,079
Come.
1081
01:27:03,743 --> 01:27:04,453
Come.
1082
01:27:06,618 --> 01:27:08,618
You've stopped calling me these days.
1083
01:27:08,743 --> 01:27:09,703
You don't either.
1084
01:27:09,826 --> 01:27:10,826
Okay.
1085
01:27:27,826 --> 01:27:28,406
Nothing.
1086
01:27:28,534 --> 01:27:29,074
Yeah...
1087
01:27:29,326 --> 01:27:30,076
Come on.
1088
01:27:30,784 --> 01:27:32,534
Let's have a drink.
And then order food.
1089
01:27:32,659 --> 01:27:34,709
I am starving.
1090
01:27:48,784 --> 01:27:51,864
It's nothing.
Just a power fluctuation, that's all.
1091
01:27:51,951 --> 01:27:53,321
Ohh...I was scared.
1092
01:27:55,076 --> 01:27:57,036
Why were you scared? I am here!
1093
01:28:00,451 --> 01:28:02,111
Who is it?
1094
01:28:02,409 --> 01:28:04,289
Who is it?
- Who is there?
1095
01:28:05,368 --> 01:28:06,538
Who is it?
1096
01:29:00,159 --> 01:29:01,329
Who were they?
1097
01:29:02,701 --> 01:29:04,071
That was my father, she was my mother.
1098
01:29:04,201 --> 01:29:06,071
My entire family's here to have dinner.
1099
01:29:06,201 --> 01:29:07,241
Then I am leaving.
1100
01:29:07,368 --> 01:29:08,408
Then get lost.
1101
01:29:08,534 --> 01:29:10,034
The hell with you. Disgusting.
1102
01:29:11,118 --> 01:29:12,958
Will you leave if I tell you to?
1103
01:29:13,576 --> 01:29:14,746
I am scared.
1104
01:29:14,951 --> 01:29:16,401
If you're scared, then let's just leave.
1105
01:29:18,868 --> 01:29:19,998
Will he come back?
1106
01:29:33,826 --> 01:29:36,496
Son, get up. I must use the bathroom...
1107
01:29:39,951 --> 01:29:42,401
Hail Sri Krishna!
Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna!
1108
01:29:44,993 --> 01:29:45,953
It's me.
1109
01:29:46,034 --> 01:29:46,954
Rashmi.
1110
01:29:47,326 --> 01:29:48,076
Thank you.
1111
01:29:48,951 --> 01:29:51,031
Papa, we must do something.
1112
01:29:51,159 --> 01:29:54,119
Yes, dear.
We had wrong notions about Asif.
1113
01:29:54,243 --> 01:29:57,153
He's not a bad person,
he's just possessed by an evil spirit.
1114
01:29:57,659 --> 01:29:59,329
We should help him out together.
1115
01:29:59,451 --> 01:30:00,401
Yes...
1116
01:30:00,951 --> 01:30:03,701
Today We'll take him
to Shahnawaz the shaman.
1117
01:30:03,826 --> 01:30:06,616
Yes, mom, he asked us to come after two days.
1118
01:30:06,909 --> 01:30:09,289
But...we'll have to take Asif to him.
1119
01:30:09,409 --> 01:30:10,329
Yes.
1120
01:30:10,618 --> 01:30:13,748
Is he Asif or is he...
1121
01:30:13,868 --> 01:30:14,908
How would I know?
1122
01:30:15,368 --> 01:30:18,708
You know what, let's go check together.
1123
01:30:20,951 --> 01:30:21,861
Go see.
1124
01:30:33,659 --> 01:30:35,329
Why is everyone standing in a queue?
1125
01:30:35,784 --> 01:30:36,454
Where is Rashmi?
1126
01:30:36,576 --> 01:30:39,076
Rashmi, can I get some medicine?
1127
01:30:39,284 --> 01:30:41,864
I've a headache and body ache.
It's puzzling.
1128
01:30:41,951 --> 01:30:44,201
We take the beating,
and he feels the pain.
1129
01:30:46,951 --> 01:30:49,951
Asif, look what's wrong with Deepak.
1130
01:30:50,034 --> 01:30:52,154
He isn't feeling well.
His mouth...
1131
01:30:52,951 --> 01:30:53,951
Why is his mouth twisted?
1132
01:30:54,034 --> 01:30:55,404
He's not well.
1133
01:30:55,534 --> 01:30:58,074
So we've to take him to the Shaman.
1134
01:30:58,201 --> 01:31:00,531
Because If we don't,
he'll lose his mind completely.
1135
01:31:00,993 --> 01:31:03,323
- So we're taking him there.
- Why take him to a shaman?
1136
01:31:04,243 --> 01:31:05,453
Take him to a doctor instead.
1137
01:31:05,576 --> 01:31:06,866
On second thought, go ahead.
1138
01:31:07,034 --> 01:31:07,954
You should come too.
1139
01:31:08,034 --> 01:31:08,904
Who said that?
1140
01:31:11,743 --> 01:31:15,033
When the family is in trouble,
shouldn't you support them?
1141
01:31:18,659 --> 01:31:20,659
Fine, I'll go get ready.
1142
01:31:42,743 --> 01:31:43,613
Greetings.
1143
01:32:19,534 --> 01:32:22,954
Mom, I'll go buy a
blanket for the offering.
1144
01:32:23,034 --> 01:32:24,404
Yes, of course.
1145
01:32:38,159 --> 01:32:39,539
Asif, let's go inside.
1146
01:32:41,243 --> 01:32:45,033
Deepak... Let's go.
Push him. Push him.
1147
01:32:45,451 --> 01:32:47,071
Asif, let's go inside.
1148
01:32:47,534 --> 01:32:50,744
Asif, you must go inside.
1149
01:32:50,993 --> 01:32:51,743
Leave me.
1150
01:32:54,784 --> 01:32:56,864
- Asif, let's go inside.
- Leave me.
1151
01:32:58,784 --> 01:33:00,954
Asif, you must go inside with me.
1152
01:33:02,909 --> 01:33:05,039
Let go my hand.
1153
01:33:05,159 --> 01:33:06,829
Asif, you must go inside.
1154
01:33:06,951 --> 01:33:07,531
Let go my hand.
1155
01:33:10,368 --> 01:33:11,458
Asif, you must go inside.
1156
01:33:11,576 --> 01:33:13,286
Please listen to me. Let's go inside.
Let's go together.
1157
01:33:13,409 --> 01:33:14,499
Quiet.
1158
01:33:15,701 --> 01:33:16,491
Come inside.
1159
01:33:16,618 --> 01:33:17,248
No.
1160
01:33:17,534 --> 01:33:19,324
I said come inside.
1161
01:33:19,618 --> 01:33:19,958
No.
1162
01:33:20,034 --> 01:33:20,994
Come inside!
1163
01:33:26,868 --> 01:33:27,958
Come inside!
1164
01:33:28,409 --> 01:33:29,329
Come inside!
1165
01:33:29,868 --> 01:33:30,618
No.
1166
01:33:41,909 --> 01:33:44,579
No, no...
1167
01:33:51,159 --> 01:33:52,409
The ghost is gone, mother.
1168
01:33:52,534 --> 01:33:54,454
Baba... Baba... is the ghost gone?
1169
01:33:54,576 --> 01:33:54,996
No.
1170
01:33:55,576 --> 01:33:57,156
He's too powerful.
1171
01:33:57,368 --> 01:33:59,288
- There's much left to do.
- Oh, God.
1172
01:33:59,409 --> 01:34:00,959
What else do we need to do?
1173
01:34:01,159 --> 01:34:04,079
I'll come to your house
tomorrow and perform a veneration.
1174
01:34:05,826 --> 01:34:06,406
Allah!
1175
01:34:40,613 --> 01:34:41,403
Hello.
1176
01:34:52,598 --> 01:34:54,238
Tawde. Open.
1177
01:35:19,635 --> 01:35:22,065
I want their murderers in two days.
1178
01:35:22,426 --> 01:35:24,526
Or else you are next.
1179
01:35:41,592 --> 01:35:42,742
No.
1180
01:36:11,062 --> 01:36:16,232
Uncle, why are you wasting time
here instead of praying at the mosque.
1181
01:36:17,026 --> 01:36:18,736
What? Why are you staring at me?
1182
01:36:23,276 --> 01:36:27,836
Listen, this time you get lost, not me.
1183
01:36:27,920 --> 01:36:29,030
Do you know why?
1184
01:36:29,151 --> 01:36:31,271
Because you might
be the king of your area...
1185
01:36:31,401 --> 01:36:33,231
...but here...
1186
01:36:37,026 --> 01:36:37,876
Lights...
1187
01:36:39,691 --> 01:36:42,671
I am the queen.
1188
01:36:43,051 --> 01:36:47,751
Live life queen size!
1189
01:36:56,813 --> 01:36:58,353
Stop all this!
1190
01:36:59,068 --> 01:37:00,318
Hey...
1191
01:37:00,901 --> 01:37:01,941
I said...
1192
01:37:02,235 --> 01:37:03,485
Stop it!
1193
01:37:03,610 --> 01:37:05,740
Enough of this charade.
1194
01:37:05,860 --> 01:37:08,490
Come on, leave my house.
1195
01:37:08,735 --> 01:37:10,155
Are you all deaf?
1196
01:37:10,568 --> 01:37:16,448
Salim uncle,
as always your daughter Firdaus
1197
01:37:16,526 --> 01:37:19,986
will be waiting on Junaidpur
Railway station platform.
1198
01:37:20,235 --> 01:37:25,985
But as far as I know,
she is standing on the railway tracks.
1199
01:37:26,360 --> 01:37:27,780
Don't believe me?
1200
01:37:27,901 --> 01:37:32,151
Fine, watch this Live TV footage.
1201
01:37:32,943 --> 01:37:33,903
Watch.
1202
01:37:34,151 --> 01:37:35,901
This is live TV footage.
1203
01:37:36,026 --> 01:37:38,276
My daughter! My child.
1204
01:37:38,526 --> 01:37:39,856
Let her go.
1205
01:37:40,943 --> 01:37:42,003
Let my child go.
1206
01:37:42,081 --> 01:37:43,481
Don't listen to him.
1207
01:37:44,360 --> 01:37:45,530
Keep praying.
1208
01:37:46,151 --> 01:37:47,851
No! My daughter!
1209
01:37:48,443 --> 01:37:49,273
Keep praying.
1210
01:37:49,401 --> 01:37:50,261
- Don't listen to him.
- My child.
1211
01:37:50,348 --> 01:37:50,788
Keep praying.
1212
01:37:50,867 --> 01:37:52,067
- Let me go.
- This is not the truth.
1213
01:37:52,193 --> 01:37:53,983
Do I let her go? Do I?
1214
01:37:54,110 --> 01:37:55,910
Do I let the train crush her?
1215
01:37:56,026 --> 01:37:56,606
No.
1216
01:37:56,735 --> 01:37:57,775
Let my daughter go.
1217
01:37:57,901 --> 01:38:00,441
- Well, I'll let the train run over her.
- Let my daughter go.
1218
01:38:00,526 --> 01:38:01,986
- Let her go.
- Let her go?
1219
01:38:02,110 --> 01:38:03,660
For God's sake...
1220
01:38:07,651 --> 01:38:11,481
Now, remember the next
train is due in 10 minutes.
1221
01:38:11,735 --> 01:38:13,775
I'll give you one chance.
1222
01:38:13,856 --> 01:38:15,446
Go and save your daughter.
1223
01:38:15,568 --> 01:38:17,158
Hurry up.
1224
01:38:17,575 --> 01:38:20,445
- Keep praying.
- Your daughter's going to die! Run!
1225
01:38:20,526 --> 01:38:21,896
He's creating illusions with his powers.
1226
01:38:21,976 --> 01:38:23,736
Your daughter is fine.
1227
01:38:23,985 --> 01:38:25,405
Don't go. Stop.
1228
01:38:25,485 --> 01:38:26,775
Stop.
1229
01:38:27,386 --> 01:38:30,066
I guess everyone's missing their family.
1230
01:38:31,735 --> 01:38:33,985
Do you want to know what they are doing?
1231
01:38:34,110 --> 01:38:35,090
Then watch.
1232
01:38:42,776 --> 01:38:44,316
Mother.
1233
01:38:45,193 --> 01:38:46,403
Don't do that.
1234
01:38:47,193 --> 01:38:48,813
- My son.
- Keep praying.
1235
01:38:48,898 --> 01:38:50,068
Let my daughter go.
1236
01:38:50,307 --> 01:38:51,607
Keep praying. Keep praying.
1237
01:38:51,735 --> 01:38:52,815
What's going on?
1238
01:38:54,215 --> 01:38:55,525
I've small kids.
1239
01:38:55,606 --> 01:38:57,696
- Keep praying.
- Run. Run.
1240
01:38:57,776 --> 01:39:00,986
Run away. Run away from my home.
I said leave.
1241
01:39:01,110 --> 01:39:03,820
Get out. Leave.
1242
01:39:03,898 --> 01:39:06,198
Leave.
1243
01:39:14,693 --> 01:39:17,443
Fatso, when will you go?
1244
01:39:17,788 --> 01:39:21,448
You can toy with my people but not with me.
1245
01:39:21,835 --> 01:39:25,905
I've no weakness which
you can use to overpower me.
1246
01:39:26,568 --> 01:39:32,318
But I do have the power to weaken you.
1247
01:39:33,443 --> 01:39:36,063
I have Holy water blessed by Baba.
1248
01:39:40,443 --> 01:39:42,153
No! Not that.
1249
01:39:42,360 --> 01:39:44,860
Come out of Asif's body.
1250
01:39:45,685 --> 01:39:46,065
Come out.
1251
01:39:46,193 --> 01:39:47,773
Listen to me...
1252
01:39:48,193 --> 01:39:49,483
Don't mess with me.
1253
01:39:49,693 --> 01:39:51,983
I said...don't throw
that water on me.
1254
01:39:52,110 --> 01:39:53,570
Come out of Asif's body.
1255
01:39:53,693 --> 01:39:55,693
Hey fatso...
don't throw that water on me.
1256
01:39:55,771 --> 01:39:56,601
I said come out!
1257
01:39:56,735 --> 01:39:57,905
I won't go.
1258
01:39:58,026 --> 01:39:59,026
Come out.
1259
01:39:59,151 --> 01:40:01,441
This is my home. I won't go.
1260
01:40:01,568 --> 01:40:03,948
Okay, okay...
I'll come out. I'll come out.
1261
01:40:04,068 --> 01:40:04,948
I'll come out.
1262
01:40:05,151 --> 01:40:06,271
I said I'll come out.
1263
01:40:15,235 --> 01:40:17,195
Come on.
1264
01:40:18,625 --> 01:40:20,605
Hurry up. Hurry up.
1265
01:40:26,985 --> 01:40:29,985
Tell me who you are?
Why did you come here?
1266
01:40:30,276 --> 01:40:31,906
What is your name?
1267
01:40:32,276 --> 01:40:32,906
Tell me!
1268
01:40:33,193 --> 01:40:35,523
I'll tell you.
I will tell you everything.
1269
01:40:36,235 --> 01:40:39,605
My name is Laxmii.
1270
01:40:50,318 --> 01:40:51,318
Run.
1271
01:41:28,318 --> 01:41:30,738
- How dare you...trouble her.
- Stop, mother.
1272
01:41:33,735 --> 01:41:36,405
Instead of assuming
that a transgender is a curse...
1273
01:41:36,485 --> 01:41:39,655
...she's dedicated her life
for the good of the society.
1274
01:41:39,776 --> 01:41:46,316
Men like you wouldn't spare
anyone or anything wearing a sari.
1275
01:41:48,193 --> 01:41:50,313
And what did you tell Geeta?
1276
01:41:50,818 --> 01:41:54,068
Transgender is supposed
to beg and cheer.
1277
01:41:54,235 --> 01:41:55,355
Listen, everyone.
1278
01:41:55,776 --> 01:42:00,946
The 2014 election provision form now
has three columns instead of two.
1279
01:42:01,200 --> 01:42:03,820
Male...Female...and Transgender.
1280
01:42:04,646 --> 01:42:07,526
Now we'll run for elections and win.
1281
01:42:08,411 --> 01:42:11,811
And we'll do what you
couldn't do in all these years.
1282
01:42:11,943 --> 01:42:13,023
We transgender.
1283
01:42:13,151 --> 01:42:15,521
You men can keep cheering.
1284
01:42:16,151 --> 01:42:18,231
And you... you...
1285
01:42:19,110 --> 01:42:22,090
- Mother... Please, mother, let him go.
- Move. Move.
1286
01:42:22,169 --> 01:42:24,109
- Move, Geeta...
- Laxmii.
1287
01:42:24,592 --> 01:42:25,312
Stop!
1288
01:42:26,443 --> 01:42:28,313
Do you want to get arrested
after killing him?
1289
01:42:28,959 --> 01:42:31,029
Throw away the stone. Throw it away.
1290
01:42:31,360 --> 01:42:35,200
Abdul uncle was the
only one I listened to.
1291
01:42:36,190 --> 01:42:38,320
My own parents disowned me.
1292
01:42:38,570 --> 01:42:40,490
Come on...come on...get out!
1293
01:42:40,917 --> 01:42:43,857
Get out.
1294
01:42:44,193 --> 01:42:45,313
Get out of my house!
1295
01:42:45,395 --> 01:42:46,085
Get out.
1296
01:42:46,222 --> 01:42:46,902
Quiet.
1297
01:42:47,526 --> 01:42:49,856
If I tell him to wear a watch,
he wears bangles!
1298
01:42:49,985 --> 01:42:52,235
If I tell him to wear pants,
he wears a skirt!
1299
01:42:52,740 --> 01:42:55,570
If I tell him to use talcum powder,
he uses turmeric!
1300
01:42:56,102 --> 01:42:57,982
All his actions are that of a female!
1301
01:42:58,110 --> 01:43:00,280
I am cursed to have you.
1302
01:43:01,430 --> 01:43:04,820
Father, every day when you beat me,
1303
01:43:05,402 --> 01:43:07,812
I feel something is lacking in me.
1304
01:43:08,508 --> 01:43:12,798
I try to change myself, but I can't.
1305
01:43:13,282 --> 01:43:15,482
God has made me like this, father.
1306
01:43:17,269 --> 01:43:21,779
I've read this happens due to hormones.
1307
01:43:21,901 --> 01:43:23,811
This is not my fault, father.
1308
01:43:24,077 --> 01:43:28,067
Science! Science!
Trying to teach your father right and wrong!
1309
01:43:28,298 --> 01:43:29,818
Get out of my house!
1310
01:43:29,896 --> 01:43:31,026
- Get out!
- He didn't listen to me.
1311
01:43:31,485 --> 01:43:34,355
How could I explain to
him that God made me like this?
1312
01:43:34,629 --> 01:43:37,109
Sir, can I get something to eat?
1313
01:43:37,235 --> 01:43:38,275
Get lost!
1314
01:43:41,789 --> 01:43:42,279
Son...
1315
01:43:45,545 --> 01:43:46,315
are you hungry?
1316
01:43:46,563 --> 01:43:47,103
Yes.
1317
01:43:47,651 --> 01:43:51,781
- ABCDEFG...HIJK...
- Come. This is my house.
1318
01:43:51,866 --> 01:43:54,816
He wasn't my family or kin.
1319
01:43:55,151 --> 01:43:58,651
But he heard the whimper
of a starving kid and took me home.
1320
01:43:58,776 --> 01:44:01,526
I want to eat, father. I'm hungry.
1321
01:44:01,651 --> 01:44:04,401
Your food is ready. See.
1322
01:44:04,568 --> 01:44:06,568
And here is your favourite.
1323
01:44:06,693 --> 01:44:07,813
Chicken lollypop.
1324
01:44:08,026 --> 01:44:09,946
And this is for you
1325
01:44:10,612 --> 01:44:11,102
Eat.
1326
01:44:12,193 --> 01:44:12,903
Say hello.
1327
01:44:13,331 --> 01:44:13,851
Hi.
1328
01:44:15,360 --> 01:44:16,410
Me too.
1329
01:44:22,991 --> 01:44:23,851
He's different.
1330
01:44:25,440 --> 01:44:26,700
He has a weak mind.
1331
01:44:27,693 --> 01:44:28,313
Eat.
1332
01:44:36,026 --> 01:44:37,066
Why are you crying?
1333
01:44:37,776 --> 01:44:39,236
I am different,
1334
01:44:40,735 --> 01:44:44,525
that's why my father
cast me out of the house.
1335
01:44:46,568 --> 01:44:48,198
I am a stigma on him.
1336
01:44:48,318 --> 01:44:49,408
Stigma?
1337
01:44:50,360 --> 01:44:52,490
On the contrary, you're a miracle.
1338
01:44:53,621 --> 01:44:56,021
When a man's born, he's called 'Shiv'...
1339
01:44:56,554 --> 01:44:58,944
...and a woman's called 'Shakti'.
1340
01:44:59,750 --> 01:45:01,610
But they both dwell in you.
1341
01:45:02,697 --> 01:45:04,777
You're 'Ardhnareshwar' (God).
1342
01:45:05,151 --> 01:45:07,101
You are Ardhnareshwar.
1343
01:45:10,170 --> 01:45:11,240
What's your name?
1344
01:45:13,443 --> 01:45:14,783
Laxman Sharma.
1345
01:45:23,898 --> 01:45:26,488
From today you're no longer Laxman Sharma,...
1346
01:45:27,878 --> 01:45:29,708
...but Laxmii Sharma.
1347
01:45:34,300 --> 01:45:38,030
I stayed up all night thinking
about our baseless society.
1348
01:45:38,991 --> 01:45:41,311
How they are afraid
of accepting people like us.
1349
01:45:41,856 --> 01:45:42,776
It's true.
1350
01:45:43,177 --> 01:45:46,277
Society hates us because we beg.
1351
01:45:46,952 --> 01:45:48,572
And do other wrong deeds.
1352
01:45:48,869 --> 01:45:51,999
So I decided not to follow that path.
1353
01:45:52,494 --> 01:45:54,154
Then I met Geeta.
1354
01:45:54,452 --> 01:45:56,532
Even her parents had cast her out.
1355
01:45:56,785 --> 01:45:59,035
Abdul uncle, she is Geeta.
1356
01:46:00,035 --> 01:46:01,365
She is also like me.
1357
01:46:01,910 --> 01:46:03,660
But I want her study.
1358
01:46:10,327 --> 01:46:15,617
Geeta and her mother used their
life savings to buy a piece of land...
1359
01:46:15,744 --> 01:46:21,994
...where she's going to build a school,
hospital and housing centre for transgender.
1360
01:46:23,119 --> 01:46:26,329
Geeta will fly to Delhi tomorrow
and discuss the party's agenda
1361
01:46:26,452 --> 01:46:29,862
with our leaders for the
upcoming election campaign.
1362
01:46:30,702 --> 01:46:34,572
I will request Geeta to
come on stage and say a few words.
1363
01:46:55,619 --> 01:46:57,209
I am overjoyed.
1364
01:46:57,952 --> 01:46:59,942
Our dreams are finally taking shape.
1365
01:47:01,119 --> 01:47:02,499
And all the credit goes to
1366
01:47:05,535 --> 01:47:06,865
my mother.
1367
01:47:08,876 --> 01:47:11,076
Mother, please come up here.
1368
01:47:58,904 --> 01:48:00,984
First of all, hello to everyone.
1369
01:48:02,987 --> 01:48:09,527
After reaching a stage in life,
it's crucial to stay there for a while.
1370
01:48:11,405 --> 01:48:12,695
And look back.
1371
01:48:13,676 --> 01:48:18,406
And thank the people who helped you.
1372
01:48:22,529 --> 01:48:27,239
And I would like to thank
Abdul uncle first.
1373
01:48:32,987 --> 01:48:36,407
Who gave shelter to two orphans.
1374
01:48:36,849 --> 01:48:38,319
Raised us.
1375
01:48:40,320 --> 01:48:44,950
And made Geeta capable of doing
something for the transgender.
1376
01:48:48,612 --> 01:48:51,362
Secondly, I want to thank Geeta...
1377
01:48:53,029 --> 01:48:57,239
...who made transgenders
proud with her hard work.
1378
01:48:58,279 --> 01:49:04,369
And proved if we're given
a chance the sky is the limit for us.
1379
01:49:09,237 --> 01:49:11,317
People call us transgender,
1380
01:49:12,737 --> 01:49:13,697
eunuchs,
1381
01:49:15,362 --> 01:49:16,732
and other names.
1382
01:49:23,057 --> 01:49:26,817
When my father found
out that I am different...
1383
01:49:29,230 --> 01:49:31,030
...he threw me out of the house.
1384
01:49:32,214 --> 01:49:33,524
He disowned me.
1385
01:49:36,819 --> 01:49:38,739
If he had put me through school...
1386
01:49:39,057 --> 01:49:41,067
...then even I would've been
an engineer or doctor today.
1387
01:49:44,646 --> 01:49:50,656
I neither boozed, gambled
or kill someone that he punished me.
1388
01:49:52,862 --> 01:49:54,812
God made me like this.
1389
01:49:56,451 --> 01:49:58,401
It's not my fault.
1390
01:50:11,306 --> 01:50:15,526
But if anyone has children like us,
1391
01:50:16,700 --> 01:50:18,240
please don't disown them.
1392
01:50:19,781 --> 01:50:22,401
Give them education like other children.
1393
01:50:23,706 --> 01:50:26,696
Every child gets the wings to fly
1394
01:50:27,439 --> 01:50:32,189
and the fear of heights
from their parents.
1395
01:50:34,230 --> 01:50:35,570
The choice is yours.
1396
01:50:36,689 --> 01:50:39,569
What do you want to give your children?
1397
01:50:40,147 --> 01:50:42,067
What do you want to give them?
1398
01:50:49,774 --> 01:50:51,274
Superb!
1399
01:51:02,897 --> 01:51:04,477
Geeta, have you reached?
1400
01:51:05,189 --> 01:51:06,189
All the best.
1401
01:51:06,855 --> 01:51:08,315
And take care.
1402
01:51:08,897 --> 01:51:10,607
Laxmii.
1403
01:51:11,355 --> 01:51:13,065
Someone's taken over your land.
1404
01:52:11,861 --> 01:52:12,771
Are you Girja?
1405
01:52:12,861 --> 01:52:13,811
Stop her!
1406
01:52:16,861 --> 01:52:17,651
Come on!
1407
01:52:33,069 --> 01:52:33,949
Hey...
1408
01:52:34,444 --> 01:52:36,404
I toiled hard to buy that piece of land.
1409
01:52:36,902 --> 01:52:38,612
Aren't you ashamed
to usurp a transgender's land?
1410
01:52:39,569 --> 01:52:40,319
Hey!
1411
01:52:40,694 --> 01:52:42,234
Don't try to be a hero
with your goggles on.
1412
01:52:42,361 --> 01:52:43,611
Get lost.
Come on.
1413
01:52:43,848 --> 01:52:44,818
Why you...
1414
01:52:47,043 --> 01:52:47,903
You fool.
1415
01:52:48,319 --> 01:52:50,119
You said Laxmii is a woman.
1416
01:52:50,983 --> 01:52:52,313
You didn't tell me she is transgender.
1417
01:52:53,236 --> 01:52:54,946
Do you know what a big sin we committed?
1418
01:52:55,861 --> 01:52:58,981
Her curse could've
turned our lives into hell.
1419
01:52:59,381 --> 01:53:00,361
You're absolutely right.
1420
01:53:00,986 --> 01:53:02,366
We don't want them to curse us.
1421
01:53:02,861 --> 01:53:03,561
Here.
1422
01:53:03,819 --> 01:53:06,369
Return the land to her and apologise.
1423
01:53:10,902 --> 01:53:12,192
We made a big mistake.
1424
01:53:12,319 --> 01:53:14,159
I did it for her sake.
1425
01:53:14,486 --> 01:53:18,366
If she wants to return the land,
Then I won't interfere.
1426
01:53:18,902 --> 01:53:22,062
You'll never face any problems from us.
1427
01:53:27,652 --> 01:53:29,522
I got too violent in a fit of rage!
1428
01:53:31,319 --> 01:53:32,569
I am so stupid.
1429
01:53:33,777 --> 01:53:35,407
I was completely wrong about you.
1430
01:53:37,861 --> 01:53:39,561
Please forgive me if you can.
1431
01:53:41,819 --> 01:53:43,119
Here are your papers.
1432
01:53:43,402 --> 01:53:44,982
Ohh...
1433
01:53:45,236 --> 01:53:46,736
No. I'll pick it.
1434
01:54:16,027 --> 01:54:17,407
Laxmii.
1435
01:54:17,527 --> 01:54:19,277
Laxmii.
1436
01:54:19,694 --> 01:54:21,194
Laxmii.
1437
01:54:23,027 --> 01:54:24,697
Abdul uncle...
1438
01:54:26,444 --> 01:54:30,234
These people usurped our land.
1439
01:54:31,569 --> 01:54:33,369
When I came here,
1440
01:54:33,819 --> 01:54:36,409
they made fake promises
about returning the land.
1441
01:54:36,861 --> 01:54:40,111
And stabbed me.
1442
01:54:42,569 --> 01:54:44,699
They are monsters!
1443
01:54:47,069 --> 01:54:48,069
Hey...
1444
01:54:54,236 --> 01:54:55,986
Abdul uncle!
1445
01:55:05,111 --> 01:55:06,441
Abdul uncle!
1446
01:55:08,361 --> 01:55:10,311
Father. Father.
1447
01:55:10,944 --> 01:55:12,864
Father. Father.
1448
01:55:15,611 --> 01:55:17,441
You killed my father.
1449
01:55:17,694 --> 01:55:19,944
- I won't spare you.
- Why you...
1450
01:55:20,069 --> 01:55:21,279
You killed my father.
1451
01:55:21,402 --> 01:55:22,562
I won't spare you.
1452
01:55:23,361 --> 01:55:24,021
Hey...
1453
01:55:30,486 --> 01:55:32,316
Did you really think all this is true?
1454
01:55:33,277 --> 01:55:34,867
We're playing a game.
1455
01:55:34,944 --> 01:55:35,864
Game...
1456
01:55:36,236 --> 01:55:36,946
Do you want to play too?
1457
01:55:38,527 --> 01:55:39,197
Cops and robbers.
1458
01:55:40,277 --> 01:55:41,567
See...what I have?
1459
01:55:43,361 --> 01:55:43,941
Gun.
1460
01:55:47,444 --> 01:55:47,984
Gun.
1461
01:55:48,277 --> 01:55:51,867
First, shoot me, then shoot yourself.
1462
01:55:53,777 --> 01:55:55,367
- Come on.
- We'll play a game.
1463
01:55:55,819 --> 01:55:56,449
Game.
1464
01:55:56,986 --> 01:55:58,486
Come on.
1465
01:55:58,611 --> 01:55:59,981
- Let him go.
- Shoot. Shoot.
1466
01:56:01,357 --> 01:56:01,987
Yes.
1467
01:56:03,554 --> 01:56:04,364
Come on.
1468
01:56:06,111 --> 01:56:07,311
See...game.
1469
01:56:08,944 --> 01:56:10,234
Now shoot yourself.
1470
01:56:10,444 --> 01:56:11,814
Shoot yourself.
1471
01:56:13,861 --> 01:56:15,861
Laxmii, you don't know anything.
1472
01:56:16,623 --> 01:56:17,693
We'll play this game.
1473
01:56:19,361 --> 01:56:21,271
Yes...shoot yourself.
1474
01:56:21,402 --> 01:56:24,522
Shoot. Shoot.
1475
01:56:24,652 --> 01:56:26,402
Let him go.
1476
01:56:27,253 --> 01:56:28,153
Shoot.
1477
01:56:28,277 --> 01:56:32,737
ABCDEFG...
1478
01:56:32,819 --> 01:56:34,569
- JKLMNOP...
- Shoot.
1479
01:56:35,072 --> 01:56:36,752
- Shoot. It's just a game.
- QRSTW...
1480
01:56:36,833 --> 01:56:38,193
Bravo. Shoot.
1481
01:56:38,608 --> 01:56:39,868
Just a game.
1482
01:57:00,194 --> 01:57:02,614
I won't spare you!
1483
01:57:05,287 --> 01:57:07,367
Brother. Let's throw these bodies in the sea.
1484
01:57:09,611 --> 01:57:12,231
If the body gets washed up the shore,
it can attract the Police.
1485
01:57:15,194 --> 01:57:18,024
Laxmii bought that land
with a lot of hard work.
1486
01:57:18,611 --> 01:57:20,061
Bury them there.
1487
01:57:20,777 --> 01:57:22,487
It'll be some use to them.
1488
01:57:22,902 --> 01:57:24,192
It's said...
1489
01:57:24,652 --> 01:57:29,022
...it's a good omen to build something
on land where a transgender is buried.
1490
01:57:35,944 --> 01:57:41,194
They buried me in the land
which we bought with our hard work.
1491
01:57:42,069 --> 01:57:44,069
I had so many dreams
attached with that land.
1492
01:57:44,986 --> 01:57:48,066
Tell me, is this justice?
1493
01:57:52,777 --> 01:57:55,777
Laxmii, come inside this bottle?
1494
01:57:55,861 --> 01:57:57,561
No. No.
1495
01:57:57,819 --> 01:57:58,909
- Come on.
- No.
1496
01:57:59,444 --> 01:58:00,614
Tomorrow is full moon night.
1497
01:58:00,902 --> 01:58:04,812
If I don't kill Girja tomorrow,
then Geeta will never get this land.
1498
01:58:04,902 --> 01:58:06,442
And this land is for transgender.
1499
01:58:06,569 --> 01:58:12,069
You were wronged, Laxmii,
but you can't keep killing people.
1500
01:58:12,236 --> 01:58:13,906
Allah has blessed me with a power...
1501
01:58:14,236 --> 01:58:16,336
So I can control powers like you.
1502
01:58:16,345 --> 01:58:19,695
This family came to me seeking help.
1503
01:58:20,277 --> 01:58:22,527
- I will do my duty.
- No, no.
1504
01:58:22,736 --> 01:58:23,446
Come on.
1505
01:58:23,569 --> 01:58:26,279
- No, no.
- I said, come inside the bottle.
1506
01:58:26,736 --> 01:58:27,526
I won't.
1507
01:58:27,861 --> 01:58:29,361
Come inside this bottle.
1508
01:58:29,486 --> 01:58:31,906
I'll come.
1509
01:58:32,027 --> 01:58:33,237
- I'll come.
- Come on.
1510
01:58:33,902 --> 01:58:34,812
Come on.
1511
01:58:37,111 --> 01:58:38,271
Let me out.
1512
01:58:38,527 --> 01:58:39,737
Let me out.
1513
01:58:41,889 --> 01:58:44,159
I've blessed this talisman.
1514
01:58:45,183 --> 01:58:46,773
This will keep you safe.
1515
01:58:49,777 --> 01:58:50,277
No.
1516
01:58:51,445 --> 01:58:52,065
No.
1517
01:58:52,444 --> 01:58:53,364
Asif...
1518
01:58:54,361 --> 01:58:57,731
...you always joked that you'll
wear bangles if you see a ghost.
1519
01:58:58,171 --> 01:58:59,061
Today you did.
1520
01:58:59,914 --> 01:59:03,314
Listen to us and wear this
for everyone's safety, Asif.
1521
01:59:03,748 --> 01:59:07,068
Please listen to him, Asif.
1522
01:59:09,131 --> 01:59:10,021
Please.
1523
01:59:18,666 --> 01:59:19,776
Wear it.
1524
01:59:24,941 --> 01:59:27,151
Don't take this thread
off for three days.
1525
01:59:27,702 --> 01:59:30,902
If you do, the spirit will come back.
1526
01:59:31,771 --> 01:59:34,151
I'll go throw this bottle in the sea.
1527
01:59:40,486 --> 01:59:41,566
Let me out.
1528
01:59:41,694 --> 01:59:42,984
Let me go.
1529
01:59:43,111 --> 01:59:44,981
Leave me.
1530
01:59:45,111 --> 01:59:46,401
Let me out.
1531
01:59:47,402 --> 01:59:50,482
Let me out.
1532
01:59:51,444 --> 01:59:52,774
Let me out.
1533
01:59:55,319 --> 01:59:58,029
I won't spare you, Girja!
1534
02:00:04,411 --> 02:00:07,011
Baba, only you can help us now.
1535
02:00:07,402 --> 02:00:09,862
Baba, my kin are dying one-by-one.
1536
02:00:10,319 --> 02:00:11,279
And now I am scared.
1537
02:00:11,622 --> 02:00:12,812
Give me a solution, Baba.
1538
02:00:19,028 --> 02:00:22,318
You killed a transgender and his family.
1539
02:00:23,180 --> 02:00:25,700
And now your family members are dying.
1540
02:00:26,108 --> 02:00:27,618
She's not just a transgender.
1541
02:00:27,736 --> 02:00:29,816
Her powers have increased three-fold.
1542
02:00:31,819 --> 02:00:33,869
Baba, is there a way out of it?
1543
02:00:34,152 --> 02:00:34,812
Yes, Baba.
1544
02:00:38,592 --> 02:00:39,402
There is one.
1545
02:00:41,846 --> 02:00:43,316
Today is the full moon night.
1546
02:00:43,944 --> 02:00:46,734
All the transgender
will gather by the seashore.
1547
02:00:47,777 --> 02:00:50,157
And dance around the holy fire.
1548
02:00:50,619 --> 02:00:51,909
After they leave,
1549
02:00:52,307 --> 02:00:58,117
you must dig out their bodies
and burn it in the pure fire.
1550
02:00:58,695 --> 02:01:03,565
And their souls will
attain salvation at dawn.
1551
02:01:03,819 --> 02:01:06,239
And she cannot harm you.
1552
02:01:09,177 --> 02:01:11,527
Asif...Asif...Palak called.
1553
02:01:11,967 --> 02:01:13,397
Anjali's been taken to the hospital.
1554
02:01:13,472 --> 02:01:14,772
There is some pregnancy complication
1555
02:01:14,856 --> 02:01:16,316
Her husband isn't
answering his phone either.
1556
02:01:16,661 --> 02:01:18,001
I think we should go.
1557
02:01:20,330 --> 02:01:20,530
Let's go.
1558
02:02:33,265 --> 02:02:34,985
We must get rid of those three bodies today.
1559
02:02:35,069 --> 02:02:35,939
Hurry up.
1560
02:06:19,809 --> 02:06:21,059
Look, they all have left.
1561
02:06:23,309 --> 02:06:24,899
Hey, come on. Get the bodies out.
1562
02:06:25,017 --> 02:06:25,647
Come on.
1563
02:06:26,892 --> 02:06:28,392
Hurry. Hurry.
1564
02:06:28,517 --> 02:06:30,227
- Hurry.
- Come on.
1565
02:06:32,225 --> 02:06:32,685
Come on.
1566
02:06:33,225 --> 02:06:33,895
This way.
1567
02:06:35,225 --> 02:06:36,515
Hurry. Hurry.
Come on.
1568
02:06:38,017 --> 02:06:38,597
Come on.
1569
02:06:39,309 --> 02:06:40,019
Come on.
1570
02:06:41,225 --> 02:06:42,595
Throw it in.
1571
02:07:10,350 --> 02:07:11,770
Hurry.
Come on.
1572
02:07:28,017 --> 02:07:28,977
Come on.
1573
02:07:30,392 --> 02:07:31,052
Hurry.
1574
02:08:32,100 --> 02:08:33,350
Come quickly.
1575
02:08:33,475 --> 02:08:34,435
Come fast.
1576
02:08:34,642 --> 02:08:36,262
Come on.
1577
02:08:36,517 --> 02:08:38,097
Come quickly.
1578
02:08:39,559 --> 02:08:40,939
Come on, come!
1579
02:08:42,559 --> 02:08:43,439
Come on.
1580
02:08:45,642 --> 02:08:46,802
Come on Come.
1581
02:08:46,934 --> 02:08:49,144
What are you doing there?
Come fast.
1582
02:08:49,267 --> 02:08:50,477
Please come.
1583
02:08:52,809 --> 02:08:54,809
No.
1584
02:08:59,600 --> 02:09:00,810
Come, come!
1585
02:09:31,350 --> 02:09:33,350
No!
1586
02:09:54,307 --> 02:09:55,147
Temple.
1587
02:10:23,934 --> 02:10:25,224
Where is Laxmii?
1588
02:10:25,559 --> 02:10:27,189
Call him. Call him.
1589
02:10:27,309 --> 02:10:28,189
Where is she?
1590
02:10:28,309 --> 02:10:32,149
Laxmii!
1591
02:10:48,059 --> 02:10:51,189
Come on. Come on.
1592
02:10:51,642 --> 02:10:54,842
You can't come in here.
You can't. This is a temple.
1593
02:10:54,975 --> 02:10:55,895
Come on.
1594
02:10:56,434 --> 02:10:57,804
You can't come in the temple.
1595
02:10:57,934 --> 02:11:00,554
The night will end after three hours.
1596
02:11:01,434 --> 02:11:05,094
And with the crack of dawn,
you'll be gone forever.
1597
02:11:06,975 --> 02:11:09,305
After that, you cannot harm me.
1598
02:11:09,434 --> 02:11:10,514
You cannot harm me.
1599
02:11:10,642 --> 02:11:11,932
Come on.
1600
02:11:13,350 --> 02:11:14,310
Come on.
1601
02:11:32,017 --> 02:11:32,897
Come on.
1602
02:11:34,392 --> 02:11:37,512
You can't come in here.
You can't come in the temple.
1603
02:11:56,184 --> 02:11:58,554
So what if Laxmii can't come in.
1604
02:11:59,392 --> 02:12:01,182
But Asif can.
1605
02:12:58,142 --> 02:12:59,012
You're Asif.
1606
02:12:59,267 --> 02:13:01,017
I would've been scared
of you if you were Laxmii.
1607
02:13:34,059 --> 02:13:35,349
Laxmii!
1608
02:14:26,434 --> 02:14:27,844
No!
1609
02:14:35,267 --> 02:14:36,977
No! No!
1610
02:16:18,642 --> 02:16:20,012
Put those posters up there.
1611
02:16:20,100 --> 02:16:21,060
Okay, sister.
1612
02:16:26,392 --> 02:16:28,052
What are you thinking, Asif?
1613
02:16:29,559 --> 02:16:32,189
Frankly there wasn't much
difference between Laxmii and me.
1614
02:16:32,809 --> 02:16:35,189
I would eradicate the fear
of ghosts in people.
1615
02:16:35,684 --> 02:16:36,644
And Laxmii...
1616
02:16:37,059 --> 02:16:39,479
...wanted to eradicate the ghost
of inequality from society.
1617
02:16:39,600 --> 02:16:40,600
Absolutely right.
1618
02:16:41,392 --> 02:16:45,052
We've created a rift by classifying
them as male, female, transgender.
1619
02:16:45,392 --> 02:16:48,342
But, when it comes to emotions...
1620
02:16:48,559 --> 02:16:50,479
...we're all the same.
1621
02:16:51,059 --> 02:16:52,599
Thank you, brother Asif.
1622
02:16:53,059 --> 02:16:54,519
You did so much.
1623
02:16:54,892 --> 02:16:56,222
For all of us.
1624
02:16:56,600 --> 02:16:58,730
And I want to thank you
from the bottom of my heart.
1625
02:16:58,850 --> 02:17:00,400
Now rally for the elections...
1626
02:17:00,517 --> 02:17:02,057
...win and throw a party for us.
1627
02:17:02,184 --> 02:17:04,264
Of course. I will throw
a party for everyone.
1628
02:17:04,600 --> 02:17:05,150
Sister. Sister.
1629
02:17:05,517 --> 02:17:08,557
The goons from the opposition
party are burning our posters.
1630
02:17:08,684 --> 02:17:11,514
They are breaking everything in their
path and heading for our complex.
1631
02:17:14,392 --> 02:17:16,222
Laxmii will wreak havoc again.