1 00:02:06,277 --> 00:02:08,907 I made mashed eggplants today. No french fries for you. 2 00:02:09,194 --> 00:02:09,784 Why, mom? 3 00:02:09,862 --> 00:02:11,312 Yes, no french fries. That's all you want to eat. 4 00:02:11,529 --> 00:02:14,869 Your teacher's been complaining that you never finish your lunch. 5 00:02:15,378 --> 00:02:18,448 Either you want french fries or those fried smilies. 6 00:02:19,312 --> 00:02:22,522 I've told you many times not to look at that place. 7 00:02:23,027 --> 00:02:24,237 But why, mom? 8 00:02:24,444 --> 00:02:26,154 Aren't you asking too many questions? 9 00:02:26,277 --> 00:02:27,197 Keep walking. 10 00:02:28,692 --> 00:02:31,082 I said no, didn't I? 11 00:02:34,691 --> 00:02:35,751 Anjali. 12 00:02:36,045 --> 00:02:37,795 - How are you, dear? - Hi, Aunty. 13 00:02:38,003 --> 00:02:38,913 - Where are you coming from? - I am fine. 14 00:02:39,003 --> 00:02:40,123 Just a routine checkup. 15 00:02:40,253 --> 00:02:41,913 Great. When is the due date? 16 00:02:42,045 --> 00:02:43,125 Anytime. Anytime 17 00:02:43,253 --> 00:02:44,873 - All the best. - Thank you. 18 00:02:44,961 --> 00:02:46,211 Take care. 19 00:02:46,336 --> 00:02:48,336 And don't hesitate to call if you need anything. 20 00:02:48,461 --> 00:02:49,331 Okay. 21 00:02:49,920 --> 00:02:50,800 Take care. 22 00:02:51,086 --> 00:02:51,836 Let's go, dear. 23 00:03:00,461 --> 00:03:02,581 Oh no! 24 00:03:41,336 --> 00:03:42,216 Good night, sister. 25 00:03:42,336 --> 00:03:44,506 - You are coming to sleep right? - Yes. I am coming. 26 00:04:17,568 --> 00:04:21,088 The door's open. Come in. 27 00:04:22,682 --> 00:04:24,332 Why aren't you coming inside? 28 00:04:44,045 --> 00:04:44,965 Sister. 29 00:04:54,920 --> 00:04:56,170 Where are you? 30 00:05:05,836 --> 00:05:06,666 Sister. 31 00:05:35,170 --> 00:05:36,050 Sister... 32 00:06:07,295 --> 00:06:07,795 Palak. 33 00:06:11,545 --> 00:06:12,255 What happened? 34 00:06:13,295 --> 00:06:13,965 Sister... 35 00:06:14,211 --> 00:06:17,871 Sister, I dreamt someone dragged me to that land and killed me. 36 00:06:20,485 --> 00:06:21,655 I told you not to get... 37 00:06:22,735 --> 00:06:24,065 ...the veil from that land. 38 00:06:24,193 --> 00:06:25,603 But you never listen. 39 00:06:26,443 --> 00:06:28,233 Till that veil stays in the house... 40 00:06:28,610 --> 00:06:29,700 ...something terrible will always happen. 41 00:06:29,818 --> 00:06:30,948 Where is that red veil? 42 00:07:17,901 --> 00:07:18,851 No, don't... 43 00:07:19,401 --> 00:07:21,311 Don't hit me! 44 00:07:22,526 --> 00:07:24,356 Please tell him not to hit me. 45 00:07:24,776 --> 00:07:26,946 My father does not have money for dowry. 46 00:07:27,068 --> 00:07:29,408 This isn't about dowry, it's about the spirit. 47 00:07:29,860 --> 00:07:31,910 I've dealt with thousands of spirits! 48 00:07:32,026 --> 00:07:35,486 No one's ever admitted of being possessed! 49 00:07:35,610 --> 00:07:37,820 I'll have to beat him out of you! 50 00:07:40,235 --> 00:07:41,025 Stop it. 51 00:07:41,151 --> 00:07:43,441 I said I am not possessed. 52 00:07:43,568 --> 00:07:47,108 This girl has been possessed by an evil spirit. 53 00:07:48,026 --> 00:07:49,196 - Kailash. - Yes, Baba. 54 00:07:49,318 --> 00:07:51,318 Bring me a milk glass. 55 00:07:52,610 --> 00:07:53,570 Here you go, Baba. 56 00:07:54,776 --> 00:07:57,906 "Abracadabra! Hocuspocus!" 57 00:07:58,151 --> 00:08:04,101 "Evil spirits and witches...begone!" 58 00:08:06,860 --> 00:08:10,450 Here's the proof, of that evil spirit's ash. 59 00:08:10,693 --> 00:08:12,853 Bring me a vessel, Kailash. 60 00:08:14,568 --> 00:08:15,488 Here you go. 61 00:08:16,068 --> 00:08:19,818 "Evil spirits and witches...begone!" 62 00:08:19,901 --> 00:08:22,311 I AM A WITCH. 63 00:08:27,693 --> 00:08:31,193 - Baba! - All hail Baba! 64 00:08:31,485 --> 00:08:34,275 Baba! Baba! Baba! 65 00:08:34,985 --> 00:08:38,155 You're mighty and powerful. You are strong, Baba. 66 00:08:38,401 --> 00:08:40,481 Baba, you drove the spirit out of this female. 67 00:08:40,610 --> 00:08:41,910 I saw it with my own eyes. 68 00:08:42,026 --> 00:08:44,196 Baba, you're great. Bless me. 69 00:08:44,318 --> 00:08:46,408 - Bless me, please... - What are you doing? Who are you? 70 00:08:46,860 --> 00:08:48,410 Hey... 71 00:08:49,276 --> 00:08:50,276 I saw it. 72 00:08:50,568 --> 00:08:52,658 That evil spirit has now possessed Baba. 73 00:08:52,776 --> 00:08:54,316 - What nonsense. - It's not nonsense. 74 00:08:54,443 --> 00:08:55,853 - I've been possessed...? - Yes. 75 00:08:55,943 --> 00:08:58,273 - That's impossible! - I saw it myself. 76 00:08:58,401 --> 00:08:59,771 It's impossible. 77 00:08:59,860 --> 00:09:00,990 I'll prove it to you. 78 00:09:01,110 --> 00:09:02,320 Where's your vessel, Baba? 79 00:09:02,443 --> 00:09:03,153 Kailash! 80 00:09:03,735 --> 00:09:04,905 Kailash, yeah. 81 00:09:05,151 --> 00:09:06,061 Look at this. 82 00:09:06,693 --> 00:09:08,023 This is that milk glass. 83 00:09:08,401 --> 00:09:09,101 It's empty. 84 00:09:09,360 --> 00:09:10,610 Nothing in here. 85 00:09:10,860 --> 00:09:11,990 I'll place it here. 86 00:09:12,110 --> 00:09:13,280 And what did Baba say? 87 00:09:13,401 --> 00:09:19,731 "Double, double toil and trouble; Fire burn and caldron bubble." 88 00:09:20,026 --> 00:09:21,446 OM 89 00:09:24,193 --> 00:09:26,403 What is this? 90 00:09:27,985 --> 00:09:31,025 See...Baba's possessed too, isn't he? 91 00:09:31,860 --> 00:09:33,200 - Isn't he? - Yes. 92 00:09:33,318 --> 00:09:34,318 - Isn't he? - Yes. 93 00:09:34,443 --> 00:09:35,773 What yes yes yes? 94 00:09:36,026 --> 00:09:37,946 This glass is made of aluminium. 95 00:09:38,068 --> 00:09:41,158 Baba applied mercury chloride while cleaning it. 96 00:09:41,276 --> 00:09:46,106 When Aluminium reacts with mercury it forms an aluminium amalgam. 97 00:09:46,235 --> 00:09:48,235 This lesson is taught in class seven. 98 00:09:48,860 --> 00:09:51,320 And where's the other vessel. Give me. 99 00:09:51,818 --> 00:09:52,568 See... 100 00:09:52,693 --> 00:09:53,943 It's filled with water. 101 00:09:54,193 --> 00:09:55,153 Look. 102 00:09:55,860 --> 00:09:57,360 See. 103 00:09:57,818 --> 00:10:00,238 There's Another chemical called methyl orange... 104 00:10:00,360 --> 00:10:03,160 ...which this Baba used earlier to write on the wall 105 00:10:03,276 --> 00:10:04,406 "I am a witch". 106 00:10:04,526 --> 00:10:08,606 It reacts with water to form a red colour. 107 00:10:08,735 --> 00:10:09,945 It's not blood. 108 00:10:10,068 --> 00:10:11,198 Look it up on Google. 109 00:10:11,318 --> 00:10:13,358 Even kids will tell you this. 110 00:10:13,860 --> 00:10:17,160 And yes. There's no such thing as ghosts. 111 00:10:17,276 --> 00:10:23,816 If I ever see a real ghost, I swear I'll wear bangles. 112 00:10:24,485 --> 00:10:26,235 You mean this Baba is an imposter. 113 00:10:26,818 --> 00:10:27,988 There is no ghost. 114 00:10:28,110 --> 00:10:29,450 He is possessed, alright. 115 00:10:29,568 --> 00:10:30,608 Possessed by greed. 116 00:10:30,735 --> 00:10:31,905 Possessed by avarice. 117 00:10:32,401 --> 00:10:35,021 Baba, I've everything on video. 118 00:10:35,235 --> 00:10:37,155 If you ever try to rob anyone again... 119 00:10:37,276 --> 00:10:40,986 ...I'll upload this video on youtube and download you in jail. 120 00:10:41,110 --> 00:10:41,820 Understood. 121 00:10:47,610 --> 00:10:48,530 Come here you. 122 00:10:48,901 --> 00:10:49,731 Come here. 123 00:10:50,693 --> 00:10:52,353 - She is your wife? Right? - Yes. 124 00:10:53,151 --> 00:10:54,271 She's my sister. 125 00:10:55,110 --> 00:10:58,070 If you ever misbehave with her again, then... 126 00:10:59,485 --> 00:11:00,565 What was that for? 127 00:11:00,693 --> 00:11:02,773 Then what is this? What is this? 128 00:11:04,443 --> 00:11:05,733 Thank you, brother. 129 00:11:06,443 --> 00:11:07,983 You saved my marriage. 130 00:11:09,818 --> 00:11:10,858 Don't worry, sister. 131 00:11:11,443 --> 00:11:14,353 It's the beginning of your happiness... 132 00:11:14,776 --> 00:11:18,856 - ...and, Baba, your wicked life's... - End! End! 133 00:11:19,610 --> 00:11:22,890 "Passengers are requested to fasten their seat belts..." 134 00:11:22,966 --> 00:11:26,776 "...because there are no exit doors on this vehicle." 135 00:14:26,860 --> 00:14:29,030 "Thank you for dancing to our beat." 136 00:14:29,943 --> 00:14:31,273 "Dinner's served." 137 00:14:32,116 --> 00:14:35,076 Rashmi, what are all the preparations for? 138 00:14:35,154 --> 00:14:36,444 How many times have I said call me aunty? 139 00:14:36,574 --> 00:14:37,784 It's not polite to call adults by their name. 140 00:14:38,616 --> 00:14:41,656 My teacher says humans are known by their name. 141 00:14:42,199 --> 00:14:43,909 But what are you doing? 142 00:14:45,449 --> 00:14:48,159 Today is your uncle's and my wedding anniversary. 143 00:14:48,449 --> 00:14:49,579 Asif will be here any minute with my gift. 144 00:14:49,657 --> 00:14:52,327 I want to surprise him before he surprises me. 145 00:14:54,757 --> 00:14:55,577 My gift. 146 00:14:59,266 --> 00:15:00,246 Ta-dah. 147 00:15:02,574 --> 00:15:04,034 I am in no mood for games. 148 00:15:04,907 --> 00:15:07,537 Aah...don't you have anything to say to me. 149 00:15:09,245 --> 00:15:12,865 Yeah, I did go to the doctor to get my eyes checked up. 150 00:15:12,991 --> 00:15:14,361 He said I won't need glasses. 151 00:15:14,491 --> 00:15:16,991 Use some eye drops, and it'll get better. 152 00:15:17,116 --> 00:15:19,076 Aren't you forgetting something, Asif? 153 00:15:24,616 --> 00:15:26,156 Tomorrow is the 31st of March. 154 00:15:26,491 --> 00:15:28,151 We've to file our IT returns. 155 00:15:31,032 --> 00:15:32,692 Thank you so much. We shouldn't be charged penalty. 156 00:15:32,824 --> 00:15:34,284 Quickly make me some masala tea. 157 00:15:34,407 --> 00:15:36,287 - I'll fill-up the form. Come fast. - Forget it. 158 00:15:37,199 --> 00:15:38,749 Can't even remember our anniversary. 159 00:16:12,076 --> 00:16:13,076 Asif... 160 00:16:13,781 --> 00:16:14,821 Asif... 161 00:16:17,449 --> 00:16:18,449 Asif... 162 00:16:22,491 --> 00:16:23,821 - Asif... - Hey... 163 00:16:25,616 --> 00:16:26,826 When did you do all this? 164 00:16:27,157 --> 00:16:29,367 When you were busy making tea. 165 00:16:33,949 --> 00:16:34,749 Start. 166 00:16:35,866 --> 00:16:36,576 Thank you. 167 00:16:36,907 --> 00:16:40,367 In these three-years you never let me miss my family. 168 00:16:40,616 --> 00:16:41,366 That's a lie. 169 00:16:42,032 --> 00:16:44,032 If you weren't missing them... 170 00:16:44,449 --> 00:16:46,159 ...then you wouldn't be thinking about them today. 171 00:16:46,491 --> 00:16:49,821 I know you pretend to have forgotten them only to make me happy. 172 00:16:50,366 --> 00:16:54,156 And I wish I could return you your family as a gift. 173 00:16:54,574 --> 00:16:55,824 But I'll try my best. 174 00:16:59,611 --> 00:17:00,571 My Phone? 175 00:17:03,324 --> 00:17:04,194 Finish. 176 00:17:06,407 --> 00:17:07,117 Hello, Rashmi. 177 00:17:07,782 --> 00:17:08,742 How are you, dear? 178 00:17:08,866 --> 00:17:09,496 Mom! 179 00:17:10,241 --> 00:17:11,611 After so many years? 180 00:17:12,782 --> 00:17:14,282 I haven't talked to you in three-years. 181 00:17:14,866 --> 00:17:16,326 But I couldn't hold back today. 182 00:17:16,616 --> 00:17:17,696 I was missing you. 183 00:17:18,032 --> 00:17:18,822 How is papa? 184 00:17:19,449 --> 00:17:20,329 He's okay. 185 00:17:21,699 --> 00:17:24,409 But he's never been happy since you left. 186 00:17:24,532 --> 00:17:25,652 He's become very irritable. 187 00:17:25,866 --> 00:17:26,446 Listen. 188 00:17:27,032 --> 00:17:28,032 Happy Anniversary. 189 00:17:28,824 --> 00:17:31,114 Our 25th Anniversary is coming up. 190 00:17:32,074 --> 00:17:34,194 I want you and Asif to come over. 191 00:17:34,866 --> 00:17:37,656 It will be really delightful if the entire family's together. 192 00:17:38,949 --> 00:17:39,829 But, papa? 193 00:17:40,491 --> 00:17:42,151 He doesn't even want to see my face. 194 00:17:42,407 --> 00:17:43,577 Don't worry about him. 195 00:17:44,574 --> 00:17:45,744 I'll handle him. 196 00:17:46,866 --> 00:17:49,076 If nothing else then I'll say it's you who I want as my gift. 197 00:17:50,116 --> 00:17:50,946 You just come 198 00:17:51,282 --> 00:17:52,402 Of course we will come Mom. 199 00:17:52,574 --> 00:17:53,694 We will surely come. 200 00:17:56,116 --> 00:17:56,696 Asif. 201 00:17:56,824 --> 00:17:58,574 Mom has invited all of us home. 202 00:18:00,866 --> 00:18:04,446 We're finally going to meet Sachin and Ratna! 203 00:18:04,574 --> 00:18:07,994 Call them grandma and grandpa. 204 00:18:08,699 --> 00:18:12,199 Let's take someone else's child and leave him with the neighbors. 205 00:18:12,907 --> 00:18:14,197 Call them grandma and grandpa. 206 00:18:14,616 --> 00:18:18,536 But Asif, why did they not call you two home for so long? 207 00:18:20,532 --> 00:18:21,242 Sit. 208 00:18:21,866 --> 00:18:22,576 Sit. Sit. 209 00:18:22,824 --> 00:18:23,654 Now listen. 210 00:18:24,532 --> 00:18:26,822 Your uncle and aunty eloped and got married. 211 00:18:27,866 --> 00:18:30,826 They did that thinking that the elders will eventually forgive us. 212 00:18:30,949 --> 00:18:33,249 Meaning your grandpa and grandma will eventually forgive us. 213 00:18:33,699 --> 00:18:39,409 But your grandpa, meaning her father, is a kind of a dictator, persistent... 214 00:18:39,532 --> 00:18:40,362 Let me speak. 215 00:18:40,657 --> 00:18:42,077 He couldn't digest the fact that I am a Muslim. 216 00:18:42,282 --> 00:18:44,072 Is he still stuck on the Hindu-Muslim conflict? 217 00:18:44,199 --> 00:18:46,539 Yes, son, he's still stuck with the Hindu-Muslim conflict! 218 00:18:46,657 --> 00:18:51,447 He's never met me or your aunt post our marriage. 219 00:18:52,324 --> 00:18:53,244 But now... 220 00:18:53,574 --> 00:19:00,194 I'll show father-in-law, that Rashmi, your aunt made the right choice. 221 00:19:00,616 --> 00:19:04,946 - And her husband is husband no... - Zero! 222 00:19:05,074 --> 00:19:08,194 - He's no. 1. - Yes, no. 1. 223 00:19:14,449 --> 00:19:16,539 Look uncle, I drew our family tree. - Did you talk to a doctor. 224 00:19:16,616 --> 00:19:18,946 Wow! We're looking like fruits. 225 00:19:19,074 --> 00:19:20,494 I'll come and check. 226 00:19:22,824 --> 00:19:24,654 What's the matter? Why are you in a bad mood? 227 00:19:34,032 --> 00:19:34,992 Are you two okay? 228 00:19:36,116 --> 00:19:37,116 Are you okay, son? 229 00:19:37,366 --> 00:19:37,826 Yes. 230 00:19:38,491 --> 00:19:39,321 Yeah. - Sorry. 231 00:19:42,241 --> 00:19:43,321 Shaan, are you all right? 232 00:19:43,449 --> 00:19:43,869 Yes. 233 00:20:10,157 --> 00:20:11,157 Rashmi 234 00:20:13,366 --> 00:20:14,496 Anjali. 235 00:20:14,657 --> 00:20:15,907 Oh my God. 236 00:20:16,532 --> 00:20:17,652 - Look at her. - Rashmi. 237 00:20:18,741 --> 00:20:19,531 How are you? 238 00:20:19,616 --> 00:20:21,946 I am fine. Congratulations! 239 00:20:22,074 --> 00:20:23,034 Thank you. 240 00:20:23,949 --> 00:20:25,369 Palak is all grown up. 241 00:20:25,491 --> 00:20:26,821 Is everything okay? 242 00:20:27,074 --> 00:20:29,074 Yes, everything's fine. But... 243 00:20:30,157 --> 00:20:33,157 What about you? Did your father finally accept you? 244 00:20:33,449 --> 00:20:36,119 No. But mom said she will convince him. 245 00:20:36,241 --> 00:20:39,071 It's their 25th Anniversary, and that's why they have invited us. 246 00:20:39,324 --> 00:20:41,284 Great. And who is that? Is he your son? 247 00:20:41,407 --> 00:20:42,327 No..no.. 248 00:20:42,574 --> 00:20:43,784 Shaan, come here. 249 00:20:43,949 --> 00:20:45,579 He's the son of Asif's older brother. 250 00:20:45,699 --> 00:20:48,369 His parents died in an accident. 251 00:20:48,491 --> 00:20:49,571 So he's been living with us since then. 252 00:20:49,657 --> 00:20:50,327 Come on. 253 00:20:51,616 --> 00:20:52,996 - Hi. - Say hi to aunty. 254 00:20:53,116 --> 00:20:53,906 - Hello. - Hi. 255 00:20:54,116 --> 00:20:55,406 And he's my husband, Asif. 256 00:20:55,532 --> 00:20:57,572 Asif, you remember I was telling you about my friend Anjali. 257 00:20:57,657 --> 00:20:58,617 - Hi, Anjali. - Hi. 258 00:20:58,949 --> 00:21:00,619 - That's my sister Palak. - Hi. 259 00:21:01,324 --> 00:21:03,444 Uncle, why is aunty so fat? 260 00:21:03,574 --> 00:21:05,444 She's not fat, she's pregnant. 261 00:21:05,574 --> 00:21:07,284 By that logic Sooner or later even your aunty will be fat... 262 00:21:07,407 --> 00:21:08,577 Shut up, Asif. 263 00:21:09,241 --> 00:21:10,401 But when is the due date? 264 00:21:10,532 --> 00:21:12,572 Anytime. Anytime. 265 00:21:13,199 --> 00:21:14,909 Grandpa, let's play statue. 266 00:21:15,032 --> 00:21:15,742 No, dear. 267 00:21:15,949 --> 00:21:17,249 Your grandpa has chest pain. 268 00:21:17,366 --> 00:21:20,076 - Granny... - Ratna, it's alright. Let her play. 269 00:21:20,199 --> 00:21:22,699 Okay, I'll make lemongrass tea for you. 270 00:21:23,366 --> 00:21:24,906 Okay, I'll go first. 271 00:21:25,032 --> 00:21:26,282 No, grandpa, me. 272 00:21:27,324 --> 00:21:28,694 - Okay, fine. - Lets Play. 273 00:21:28,907 --> 00:21:30,367 Ratna, see who's at the door. 274 00:21:30,491 --> 00:21:31,281 Statue!!! 275 00:21:35,199 --> 00:21:36,249 Mom. 276 00:21:41,949 --> 00:21:42,659 How are you? 277 00:21:43,366 --> 00:21:44,246 God bless you. 278 00:21:44,741 --> 00:21:46,031 It's been so long. 279 00:21:46,532 --> 00:21:47,742 You are looking so cute. 280 00:21:47,866 --> 00:21:49,496 Come in. Come in. 281 00:21:49,616 --> 00:21:51,616 And who is this? Your nephew? 282 00:21:51,907 --> 00:21:53,617 - Touch Grandmom's feet. Touch her feet. - Shaan. 283 00:21:54,657 --> 00:21:56,947 Come here, Shaan. 284 00:21:57,074 --> 00:21:59,404 We came to meet you, and you left us. 285 00:21:59,532 --> 00:22:00,902 - Who are you? - Yes. 286 00:22:01,032 --> 00:22:02,992 Grandpa, you lost the statue game. 287 00:22:03,116 --> 00:22:03,696 Statue? 288 00:22:03,824 --> 00:22:05,744 Yes, we were playing the statue game. 289 00:22:05,866 --> 00:22:06,656 Who are you... 290 00:22:06,782 --> 00:22:08,442 ...that declared me dead on arrival. 291 00:22:08,574 --> 00:22:10,114 - I... - Listen. 292 00:22:10,616 --> 00:22:11,696 I called them. 293 00:22:12,407 --> 00:22:14,327 - He's Rashmi's husband, Asif. - Yes. 294 00:22:14,866 --> 00:22:16,446 And that's his nephew Shaan. 295 00:22:17,574 --> 00:22:18,654 It's a special occasion. 296 00:22:18,949 --> 00:22:20,539 It's our marriage anniversary. 297 00:22:20,866 --> 00:22:23,326 And I wanted the entire family to be together... 298 00:22:23,574 --> 00:22:25,614 ...so please, let it go! 299 00:22:25,949 --> 00:22:28,909 My family's with me on my marriage anniversary! 300 00:22:29,157 --> 00:22:30,827 I don't want outsiders! 301 00:22:32,282 --> 00:22:33,862 What are you doing? 302 00:22:34,741 --> 00:22:35,491 What... 303 00:22:35,699 --> 00:22:36,449 No need.... 304 00:22:36,741 --> 00:22:37,611 Sachin! 305 00:22:38,991 --> 00:22:40,401 They are not outsiders! 306 00:22:40,949 --> 00:22:42,249 They are my family! 307 00:22:42,491 --> 00:22:44,111 - I invited them here! - The whole family is crazy. 308 00:22:44,241 --> 00:22:46,741 And they are going to stay with us for a couple of days! 309 00:22:47,116 --> 00:22:52,156 And listen Sachin, this is not a request, I'm telling you this! 310 00:22:52,907 --> 00:22:53,617 Heard that. 311 00:22:54,741 --> 00:22:57,241 You already destroyed my life the way you wanted to. 312 00:22:58,491 --> 00:22:59,691 She is drunk again. 313 00:23:02,032 --> 00:23:03,822 - Hot flat-breads. - Thank you, sister-in-law. 314 00:23:04,949 --> 00:23:06,829 Can I offer you a hot flat-bread? 315 00:23:07,616 --> 00:23:09,116 - You know what, sister-in-law. - Yes. 316 00:23:09,407 --> 00:23:10,747 The food is delicious. 317 00:23:11,157 --> 00:23:12,157 - Thank you. - Very nice. 318 00:23:16,532 --> 00:23:19,902 By the brother-in-law, what do you do? 319 00:23:20,366 --> 00:23:21,576 What is your profession? 320 00:23:21,782 --> 00:23:23,442 I conduct religious programs. 321 00:23:23,657 --> 00:23:26,997 Where ever we can we serve the followers with our music. 322 00:23:27,449 --> 00:23:30,829 "O, Goddess..." 323 00:23:31,574 --> 00:23:32,744 I've a strong voice. 324 00:23:32,907 --> 00:23:33,497 Wow! 325 00:23:33,907 --> 00:23:36,657 Brother-in-law, that small medal there... 326 00:23:36,991 --> 00:23:38,401 You got that for your singing. 327 00:23:38,782 --> 00:23:39,362 Of course. 328 00:23:39,491 --> 00:23:41,491 And the big one is for quitting. 329 00:23:44,491 --> 00:23:46,401 He's just joking. Joking... 330 00:23:48,699 --> 00:23:50,369 By the way, Asif,... 331 00:23:51,824 --> 00:23:52,864 what do you do? 332 00:23:53,366 --> 00:23:54,826 I eat...what else? 333 00:23:54,949 --> 00:23:58,949 I mean besides eating and declaring people dead... 334 00:23:59,366 --> 00:24:01,076 ...what else do you do? 335 00:24:01,449 --> 00:24:03,539 He deals in granite and white marbles. 336 00:24:03,657 --> 00:24:04,947 - Okay. - Marbles? 337 00:24:05,366 --> 00:24:08,116 You mean playing marbles. 338 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 He is also an investigator. 339 00:24:10,866 --> 00:24:13,496 Like the ones that come on TV 'Savdhaan India, CID'. 340 00:24:13,616 --> 00:24:14,696 "Something's not right, Daya." 341 00:24:14,824 --> 00:24:15,494 That way? 342 00:24:15,699 --> 00:24:16,659 No, no. 343 00:24:16,866 --> 00:24:19,366 He's the senior member of the "Jaago Avam Committee". 344 00:24:19,491 --> 00:24:21,691 You mean he's a security guard. 345 00:24:21,824 --> 00:24:23,614 My husband is not a security guard. 346 00:24:23,741 --> 00:24:26,941 His organisation spreads awareness against ghosts and spirits. 347 00:24:27,907 --> 00:24:28,867 Heard that, Sachin. 348 00:24:28,991 --> 00:24:30,821 Our son-in-law drives away ghosts and spirits. 349 00:24:31,366 --> 00:24:32,406 Suits him! 350 00:24:33,866 --> 00:24:36,286 If he can drive off with our daughter... 351 00:24:36,574 --> 00:24:38,904 ...driving away ghosts and spirits is no big deal for him. 352 00:24:42,199 --> 00:24:44,249 Son, don't mind him. 353 00:24:44,616 --> 00:24:45,656 Finish your food. 354 00:24:45,866 --> 00:24:47,576 I never do. 355 00:24:51,241 --> 00:24:52,241 Where do we play cricket today? 356 00:24:52,366 --> 00:24:54,406 The neighbours in that lane are always complaining. 357 00:24:54,532 --> 00:24:57,192 And there are no playgrounds nearby. Where are we going to play? 358 00:24:57,324 --> 00:24:58,114 Wait a minute. 359 00:24:58,241 --> 00:25:00,781 I met Anjali aunty on my way here. 360 00:25:01,157 --> 00:25:03,947 And there's a big ground next to her house. 361 00:25:05,616 --> 00:25:06,536 Come here. 362 00:25:06,657 --> 00:25:07,447 Listen. 363 00:25:07,574 --> 00:25:09,574 I've heard weird things happen there. 364 00:25:09,657 --> 00:25:11,367 There is a Ghost there - Ghost! 365 00:25:13,157 --> 00:25:17,037 There is no such thing as a ghost. Spirits don't wander. 366 00:25:17,324 --> 00:25:20,404 Spirits attain peace (Shanti) after death. 367 00:25:20,532 --> 00:25:21,572 Mama! 368 00:25:22,741 --> 00:25:23,691 What's wrong with her? 369 00:25:23,907 --> 00:25:25,997 Her name is Shanti. That's why. 370 00:25:26,699 --> 00:25:28,409 Why are you all so scared? 371 00:25:28,824 --> 00:25:29,614 Come with me. 372 00:25:29,866 --> 00:25:32,156 We will go and play on that ground today. 373 00:25:32,282 --> 00:25:34,862 - Come on. - But uncle, mom said no. 374 00:25:35,407 --> 00:25:39,657 Shruti, If I see a ghost on that piece of land, I swear... 375 00:25:40,157 --> 00:25:41,947 I swear I'll wear bangles. 376 00:25:42,074 --> 00:25:43,904 - What will I wear? - Bangles. 377 00:25:44,532 --> 00:25:45,032 Come on. 378 00:25:45,241 --> 00:25:47,441 - Come with me. Let's go. - Come on. 379 00:25:50,616 --> 00:25:51,696 Come on, guys. 380 00:25:52,199 --> 00:25:53,329 Come on, get down everyone. 381 00:25:53,449 --> 00:25:54,699 We're finally here. 382 00:25:54,824 --> 00:25:57,034 No need to be scared. There's nothing here. 383 00:25:57,157 --> 00:25:58,617 There are no ghosts here. 384 00:26:04,657 --> 00:26:05,287 Come on. 385 00:26:05,407 --> 00:26:07,697 - You know what, let's go play there. - Yes, that's a nice place. 386 00:26:07,824 --> 00:26:09,534 - Come on, let's clean up. - Clear everything. 387 00:26:09,616 --> 00:26:11,786 Come on. Clear this out. 388 00:26:12,032 --> 00:26:13,742 Clear this one too 389 00:26:13,907 --> 00:26:15,697 And this one...and that... 390 00:26:16,616 --> 00:26:17,576 Sprinkle water. 391 00:26:18,616 --> 00:26:19,326 Sprinkle water. 392 00:26:19,449 --> 00:26:21,579 Here too. Come on. 393 00:26:21,741 --> 00:26:22,401 Come on. 394 00:26:24,157 --> 00:26:24,907 Come on. 395 00:26:43,241 --> 00:26:43,941 Hold it. 396 00:27:00,718 --> 00:27:04,578 Come on, children, to your positions. You be the wicketkeeper. 397 00:27:06,491 --> 00:27:07,531 Wait. 398 00:27:11,657 --> 00:27:14,407 I told you... I told you this place is haunted. 399 00:27:16,074 --> 00:27:17,744 Listen...Kids... - Wait. 400 00:27:17,866 --> 00:27:19,076 Asif, you should run too. 401 00:27:19,199 --> 00:27:20,369 There is no ghost! 402 00:28:00,324 --> 00:28:01,694 "O, mother goddess..." 403 00:28:01,907 --> 00:28:03,577 "Dear mother goddess..." 404 00:28:03,699 --> 00:28:07,199 - "Bless me...bless me with your grace." - Son... son... break this for me, son. 405 00:28:07,491 --> 00:28:09,281 Break this coconut for me. 406 00:28:09,407 --> 00:28:10,907 Please... I am in a hurry. 407 00:28:11,032 --> 00:28:12,032 Break it... 408 00:28:12,574 --> 00:28:14,404 Son, will you break this for me? 409 00:28:14,532 --> 00:28:15,282 I am busy. 410 00:28:15,407 --> 00:28:16,617 - Hold this. - Okay. 411 00:28:17,407 --> 00:28:18,197 Hey... 412 00:28:18,574 --> 00:28:19,494 What are you doing? 413 00:28:19,574 --> 00:28:21,114 Do you want to break the floor? 414 00:28:21,241 --> 00:28:22,281 Stupid Man 415 00:28:39,491 --> 00:28:40,691 Wow! 416 00:28:41,449 --> 00:28:43,369 What power! 417 00:28:44,324 --> 00:28:46,324 You're fit, boss! 418 00:29:03,571 --> 00:29:05,741 Where's this smell coming from? 419 00:29:07,106 --> 00:29:09,036 Is it coming from the stumps? 420 00:29:09,741 --> 00:29:11,151 How can it be coming from the stumps? 421 00:29:13,991 --> 00:29:15,111 Keep it away. 422 00:29:15,574 --> 00:29:18,694 Give me those, son. I'll wash them in the basin. 423 00:29:19,199 --> 00:29:20,829 Do you want to dirty the basin too? 424 00:29:21,241 --> 00:29:22,281 Wash it outside. 425 00:29:24,407 --> 00:29:26,367 Hey, Mr. Spreading Awareness Among people. 426 00:29:26,699 --> 00:29:27,999 Take some water. 427 00:29:28,491 --> 00:29:30,111 No common sense at all. 428 00:29:30,324 --> 00:29:31,244 No, no... 429 00:29:35,532 --> 00:29:36,572 Sorry. 430 00:29:39,282 --> 00:29:40,612 Always treating me like a servant. 431 00:29:40,699 --> 00:29:43,199 Where are you two going? Go and get dressed. 432 00:29:43,616 --> 00:29:45,996 We'll have to light incense sticks to get rid of this stench. 433 00:31:53,540 --> 00:31:54,630 Mom! 434 00:31:55,457 --> 00:31:56,337 What's wrong? 435 00:31:57,124 --> 00:31:58,914 Were you two quarrelling? 436 00:31:59,624 --> 00:32:00,414 No. 437 00:32:01,124 --> 00:32:02,664 I heard someone weeping. 438 00:32:02,790 --> 00:32:04,590 But we were asleep. 439 00:32:04,999 --> 00:32:05,749 I see... 440 00:32:06,915 --> 00:32:07,665 Okay fine, go back to sleep. 441 00:32:07,790 --> 00:32:09,500 - But what's wrong? - Nothing, go sleep. 442 00:32:10,290 --> 00:32:11,460 - Are you okay? - I said sleep. 443 00:32:11,707 --> 00:32:13,087 Mother. 444 00:32:27,207 --> 00:32:28,247 Who is there? 445 00:32:29,207 --> 00:32:30,457 Who is crying? 446 00:34:23,124 --> 00:34:25,994 "Oh Holy One, bless me with your strength." 447 00:34:26,332 --> 00:34:29,332 "Oh Holy One, bless me with your strength." 448 00:34:29,832 --> 00:34:32,122 "Oh Holy One, bless me with your strength." 449 00:34:32,332 --> 00:34:35,532 "Oh Holy One, bless me with your strength." 450 00:34:38,749 --> 00:34:42,999 I didn't see anything! I didn't see anything! 451 00:35:01,374 --> 00:35:04,494 Ashwini, why don't you believe me? 452 00:35:04,957 --> 00:35:07,917 Last night I saw a dark shadow here. 453 00:35:09,290 --> 00:35:11,380 I think it was a ghost. 454 00:35:12,957 --> 00:35:18,287 Mom, if you don't mind, did you have one drink too many last night? 455 00:35:18,415 --> 00:35:20,665 No. As usual, I had just one bottle. 456 00:35:20,790 --> 00:35:23,790 - One. - But I am telling you it was a ghost... 457 00:35:27,124 --> 00:35:28,744 The ghost is in your mind, mom. 458 00:35:30,124 --> 00:35:31,744 Since what age have you been drinking? 459 00:35:31,957 --> 00:35:33,377 Since adolescence. 460 00:35:33,665 --> 00:35:36,125 I mean...since the time I can remember. 461 00:35:36,790 --> 00:35:40,250 - Are you able to sleep? - I can. But keep waking up. 462 00:35:40,874 --> 00:35:43,034 Any difficulty in breathing? Are your lungs working fine? 463 00:35:43,124 --> 00:35:44,834 Yes. I do feel breathless. I feel breathless at nights. 464 00:35:44,957 --> 00:35:46,037 Like a balloon? 465 00:35:46,124 --> 00:35:48,534 Yes. But all these symptoms are common when one has blood pressure. 466 00:35:48,665 --> 00:35:50,665 How is this connected with that shadow? 467 00:35:50,957 --> 00:35:53,127 There's no connection, but this a reaction. 468 00:35:53,332 --> 00:35:56,202 This illness is called Sciophobia, meaning fear of shadows. 469 00:35:56,332 --> 00:35:58,122 Having a phobia of shadows. 470 00:35:59,290 --> 00:36:00,920 It's a mental illness. 471 00:36:02,499 --> 00:36:06,419 You should get yourself treated by some doctor so that this phobia... 472 00:36:08,749 --> 00:36:12,129 First, you declared me dead on arrival, and now you're saying she's crazy. 473 00:36:12,665 --> 00:36:13,455 Great. 474 00:36:15,415 --> 00:36:18,165 The scariest ghost in your life is him! 475 00:36:18,540 --> 00:36:20,090 - He's the dark shadow... - Asif! 476 00:36:20,207 --> 00:36:21,497 He's my father! 477 00:36:21,624 --> 00:36:23,084 - Then why does he keep scaring me? - Shut up. 478 00:36:23,207 --> 00:36:24,997 Why does he keep roaming around like ghosts? 479 00:36:25,082 --> 00:36:26,992 Asif, what are you doing? 480 00:36:27,249 --> 00:36:29,129 You embarrassed me in front of my family. 481 00:36:29,374 --> 00:36:32,084 You're not the member of your organisation here, you're a member of this family. 482 00:36:32,165 --> 00:36:35,125 We came here to impress them, not to scare away ghosts. 483 00:36:35,624 --> 00:36:38,284 Seriously. You can never do anything for me ever. 484 00:36:42,374 --> 00:36:45,454 Rashmi, never say I cannot do anything for you. 485 00:36:46,665 --> 00:36:48,665 I can anything for you. 486 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Even things that you never imagined. I can buy the for you. 487 00:36:53,040 --> 00:36:54,090 Liar. 488 00:36:55,249 --> 00:36:56,339 Am I a liar? 489 00:36:59,582 --> 00:37:01,282 You don't believe me, do you? 490 00:37:02,374 --> 00:37:03,284 Fine. 491 00:37:04,207 --> 00:37:05,627 Let's go in my dreams. 492 00:41:50,082 --> 00:41:51,582 Deepak. Deepak. 493 00:41:51,707 --> 00:41:56,627 "O Mother Goddess...!" 494 00:41:57,582 --> 00:41:58,412 Dee... 495 00:41:59,040 --> 00:42:00,250 Deepak. 496 00:42:00,915 --> 00:42:03,165 The wooden horse in the store-room is rocking. 497 00:42:03,540 --> 00:42:04,000 Let it rock. 498 00:42:04,082 --> 00:42:06,412 What do you mean let it rock? It's rocking by itself. 499 00:42:07,540 --> 00:42:09,790 - By itself? - I am scared. 500 00:42:09,915 --> 00:42:11,535 Don't be scared. I am there. 501 00:42:11,665 --> 00:42:12,915 Yes, come on. 502 00:42:15,207 --> 00:42:16,497 What ghost will be scarier than us. 503 00:42:16,624 --> 00:42:18,374 - Is it wise to go empty-handed... - Don't be scared. 504 00:42:18,582 --> 00:42:19,912 Shall we carry a stick as well? 505 00:42:20,040 --> 00:42:21,170 Come on. 506 00:42:21,957 --> 00:42:22,837 Look. 507 00:42:23,374 --> 00:42:24,414 Careful. 508 00:42:24,874 --> 00:42:25,954 Come on. 509 00:42:26,957 --> 00:42:28,877 - What's wrong? - See. It's moving by itself. 510 00:42:32,540 --> 00:42:33,880 See, it stopped. 511 00:42:36,207 --> 00:42:37,377 How can it stop like this? 512 00:43:09,707 --> 00:43:10,707 Wind... 513 00:43:12,374 --> 00:43:13,534 It was the wind. 514 00:43:17,538 --> 00:43:18,588 Good night. 515 00:43:23,082 --> 00:43:24,122 You and your ghost. 516 00:43:35,290 --> 00:43:37,420 It was just my imagination. 517 00:43:38,082 --> 00:43:39,452 My imagination. 518 00:43:43,249 --> 00:43:44,249 What is it? 519 00:43:44,707 --> 00:43:46,837 Why did you leave me alone? 520 00:43:48,082 --> 00:43:48,662 Let's go. 521 00:43:49,790 --> 00:43:53,750 (Sanskrit Chant) 522 00:44:21,429 --> 00:44:22,089 Panditji. 523 00:44:22,582 --> 00:44:24,162 Panditji, please help us. 524 00:44:24,499 --> 00:44:26,709 Strange things are happening in our house. 525 00:44:27,165 --> 00:44:30,415 We can hear weeping and laughing sounds at night. 526 00:44:30,749 --> 00:44:32,839 And we also saw a dark shadow. 527 00:44:32,957 --> 00:44:36,037 I think our house is haunted by an evil spirit. 528 00:44:36,207 --> 00:44:37,627 Please help us. 529 00:44:37,749 --> 00:44:42,999 I cannot tell you in detail about the problem in your house. 530 00:44:43,540 --> 00:44:46,960 For that, you must conduct a special veneration at home. 531 00:44:49,749 --> 00:44:51,669 "Glory to Sri Hari." 532 00:44:53,124 --> 00:44:57,664 To find out whether your house is haunted by an evil spirit or not... 533 00:44:57,957 --> 00:44:59,837 ...we'll have to pass through three stages. 534 00:44:59,957 --> 00:45:04,167 But priest, we might not survive at the end of these three stages. 535 00:45:04,290 --> 00:45:04,840 Quiet! 536 00:45:04,957 --> 00:45:07,537 - Stage one; Astitva Vidhi. - Yes, Panditji. 537 00:45:08,082 --> 00:45:10,702 Stage two; Vikram Vidhi. 538 00:45:11,749 --> 00:45:15,129 And stage three and final stage; Uddesha Vidhi. 539 00:45:15,707 --> 00:45:21,667 To perform these three venerations, you'll need Lord Shiva's three-eyed coconut... 540 00:45:22,290 --> 00:45:25,290 ...a hungry cow in stage-two,... 541 00:45:25,790 --> 00:45:30,460 and a drop of blood from one of your family members in stage three. 542 00:45:33,249 --> 00:45:37,379 Yes, mom. He said the blood of a family member. 543 00:45:37,707 --> 00:45:39,127 I am an outsider. 544 00:45:39,582 --> 00:45:42,202 And I am busy. I've a religious program to conduct. 545 00:45:42,499 --> 00:45:43,749 For this temple. 546 00:45:44,082 --> 00:45:44,912 Good. 547 00:45:45,665 --> 00:45:49,455 Keep the rest of the family members busy in that program. 548 00:45:49,707 --> 00:45:54,287 Because except for these two, we don't need anyone else. 549 00:45:56,957 --> 00:45:58,997 Why is this religious program so silent? 550 00:45:59,124 --> 00:46:00,334 Start the program? 551 00:46:00,457 --> 00:46:01,627 When is it going to start? 552 00:46:01,749 --> 00:46:03,289 Hurry up and start it. 553 00:46:03,415 --> 00:46:04,835 This is why we're here. 554 00:46:04,957 --> 00:46:06,377 Where is that Deepak? 555 00:46:06,499 --> 00:46:07,959 No sign of Ashwini and Ratna either. 556 00:46:08,082 --> 00:46:10,202 - I'll go check on them. - When is it going to start? 557 00:46:11,707 --> 00:46:13,087 Hurry up. 558 00:46:14,040 --> 00:46:15,790 Hurry up. Hurry up. 559 00:46:18,499 --> 00:46:19,919 Where is Deepak? 560 00:46:22,624 --> 00:46:24,164 What are you doing here? 561 00:46:24,499 --> 00:46:25,589 I've lost my voice. 562 00:46:25,707 --> 00:46:27,957 What? Who is going to sing now? 563 00:46:28,415 --> 00:46:29,705 Ask this cook. 564 00:46:30,040 --> 00:46:30,840 Deepak? 565 00:46:30,957 --> 00:46:32,957 - Then you sing? - How can I sing? 566 00:46:33,082 --> 00:46:34,582 Then your husband will sing. 567 00:46:36,207 --> 00:46:38,337 No. I am not singing. 568 00:46:38,915 --> 00:46:40,495 No, no, I won't sing. 569 00:46:40,707 --> 00:46:41,537 I've no idea. 570 00:46:41,665 --> 00:46:43,875 I can sing movie songs, not religious discourses. 571 00:46:43,999 --> 00:46:46,589 But Mother Goddess is the one who makes films too, Asif. 572 00:46:48,957 --> 00:46:50,537 - You have to sing. - I... 573 00:46:50,832 --> 00:46:52,492 You'll have to sing to impress my father. 574 00:46:52,624 --> 00:46:53,624 - Come on. - I... 575 00:46:53,832 --> 00:46:54,492 I can't sing! 576 00:46:54,624 --> 00:46:55,914 Glory to Mother Goddess! 577 00:46:56,045 --> 00:46:58,125 Come on whoever it is. 578 00:46:58,587 --> 00:47:00,087 Look, Deepak's here. 579 00:47:00,212 --> 00:47:01,462 It's going to start now. 580 00:47:02,212 --> 00:47:03,662 Where were you? People are screaming! 581 00:47:05,170 --> 00:47:06,630 I lost my voice. 582 00:47:06,920 --> 00:47:08,170 What did you put in your mouth? 583 00:47:08,837 --> 00:47:10,297 Who is going to sing now? 584 00:47:10,420 --> 00:47:20,050 "I am a beggar..." 585 00:47:21,587 --> 00:47:23,337 Tune change, uncle. 586 00:47:59,003 --> 00:48:01,253 'Stage 1; Astitva Vidhi.' 587 00:48:01,670 --> 00:48:02,760 'In this stage,... 588 00:48:03,003 --> 00:48:08,333 you must keep Lord Shiva's favourite three-eyed coconut in the centre of the house.' 589 00:48:10,212 --> 00:48:11,122 Sorry. 590 00:48:12,128 --> 00:48:13,008 - Keep it? - Yes. 591 00:48:13,253 --> 00:48:15,963 'If there's an evil spirit in your home...' 592 00:48:16,420 --> 00:48:19,260 '...then the coconut will start spinning in its place.' 593 00:48:20,670 --> 00:48:24,010 Om Namah Shivay! 594 00:48:29,670 --> 00:48:34,170 Om Namah Shivay! 595 00:48:39,253 --> 00:48:43,373 Om Namah Shivay! 596 00:48:47,503 --> 00:48:49,083 It's not spinning. 597 00:48:49,212 --> 00:48:50,622 There is no ghost. 598 00:48:56,212 --> 00:49:00,462 Mom...it's spinning! 599 00:49:00,753 --> 00:49:04,213 - Spinning! - And it's spinning pretty fast! 600 00:49:05,087 --> 00:49:07,297 33 % confirm. 601 00:49:07,878 --> 00:49:10,378 Stage two; Vikram Vidhi. 602 00:49:10,753 --> 00:49:15,373 In this stage, you must feed food cooked in your home to a hungry cow. 603 00:49:16,045 --> 00:49:17,625 Someone's going to have a feast today. 604 00:49:17,753 --> 00:49:22,503 Either the cow...or the spirit! 605 00:49:23,295 --> 00:49:25,755 Mom, this side...come on. 606 00:49:26,087 --> 00:49:30,337 Cowboy. Cowboy. Bring the cow. 607 00:49:30,462 --> 00:49:32,162 Is this the time to speak in English? 608 00:49:33,962 --> 00:49:36,002 O Mother Cow. 609 00:49:36,212 --> 00:49:37,792 Please. 610 00:49:39,712 --> 00:49:40,872 Cow. 611 00:49:53,962 --> 00:49:55,622 Hey, cow... 612 00:49:56,003 --> 00:49:58,373 Come back. 613 00:49:58,503 --> 00:50:00,623 What are you doing in there? 614 00:50:00,962 --> 00:50:02,162 Cow. Cow. 615 00:50:02,295 --> 00:50:04,625 It's coming back. 616 00:50:05,295 --> 00:50:07,125 What are you doing? 617 00:50:08,253 --> 00:50:09,543 Someone catch that cow. 618 00:50:12,253 --> 00:50:13,623 My cow! My cow! 619 00:50:13,753 --> 00:50:16,083 This place is haunted! Run! 620 00:50:16,212 --> 00:50:18,872 We know. You run away from here! Get lost! 621 00:50:26,462 --> 00:50:28,412 - Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini. - What? 622 00:50:29,128 --> 00:50:32,048 We're 66% confirmed that this place his haunted. 623 00:50:32,170 --> 00:50:34,300 I cannot stay in this house. Come on. 624 00:50:34,420 --> 00:50:36,170 My husband built this home with a lot of love. 625 00:50:36,295 --> 00:50:37,875 How can I leave it? 626 00:50:37,962 --> 00:50:40,832 Listen... Listen... One final test. Let's perform that. 627 00:50:40,920 --> 00:50:42,920 - Please, dear. - Mom, we'll both end up dead. 628 00:50:43,045 --> 00:50:46,375 No, dear. One last test. For my sake, please. 629 00:50:46,503 --> 00:50:47,963 Mom! 630 00:50:48,087 --> 00:50:51,087 Third and last stage, which is extremely difficult. 631 00:50:51,462 --> 00:50:54,412 This can also put your lives at risk. 632 00:50:54,670 --> 00:50:57,720 In this stage, you must turn off all the lights in the house... 633 00:50:58,253 --> 00:51:02,963 ...and one of you will have to drop some blood near the lamp you lit. 634 00:51:04,003 --> 00:51:07,793 Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom. 635 00:51:07,920 --> 00:51:11,670 - Come on. - Don't leave me alone here, Ashwini! 636 00:51:12,337 --> 00:51:15,507 Let's just give one drop of blood first and then leave. 637 00:51:15,753 --> 00:51:18,963 Hurry up, mom. Or he'll come here. 638 00:51:20,378 --> 00:51:22,088 Hurry up. Or it will come here. 639 00:51:22,212 --> 00:51:23,832 - I can't do it! - You can't do it! 640 00:51:23,920 --> 00:51:25,170 No! 641 00:51:25,628 --> 00:51:26,968 Why did you hit me? 642 00:51:27,087 --> 00:51:29,757 Why did I hit you? Why you... 643 00:51:29,878 --> 00:51:31,838 Hurry up will you! 644 00:51:33,128 --> 00:51:34,798 I can't do it. My hands are slipping. 645 00:51:34,920 --> 00:51:35,760 Slipping? 646 00:51:35,878 --> 00:51:36,838 Slipping? 647 00:51:37,420 --> 00:51:38,050 Take that. 648 00:51:38,378 --> 00:51:41,218 One drop of blood and you cant.... 649 00:51:41,462 --> 00:51:43,622 - Hurry up will you! - I am. 650 00:51:46,545 --> 00:51:49,045 Even in this situation, you want respect. 651 00:51:49,170 --> 00:51:52,420 Hurry up or I will kick you hard. 652 00:51:52,545 --> 00:51:54,375 - Hurry up! - Yes, I'm trying. 653 00:51:54,503 --> 00:51:55,413 Hurry! 654 00:51:55,545 --> 00:51:56,715 Hurry up! 655 00:52:01,712 --> 00:52:03,122 Now run. 656 00:52:03,253 --> 00:52:08,663 'After that, you must go to a safe place outside the house and wait there.' 657 00:52:08,920 --> 00:52:12,590 'By doing this, you'll be able to see the evil spirit.' 658 00:52:13,295 --> 00:52:18,335 'If the evil spirit licks the blood, that will mean...' 659 00:52:19,045 --> 00:52:21,875 '...he is thirsty for someone's blood.' 660 00:52:31,295 --> 00:52:34,915 Mom...I see something. 661 00:52:35,837 --> 00:52:37,507 Yes! There is something. 662 00:52:37,628 --> 00:52:38,468 Who is it? 663 00:52:39,128 --> 00:52:41,338 Could it be an animal. 664 00:52:49,628 --> 00:52:54,008 100% confirmed. 665 00:52:55,962 --> 00:52:57,622 Lets run away from here. 666 00:52:59,795 --> 00:53:02,125 - Oh no! My pawn is gone. - Yes! 667 00:53:02,253 --> 00:53:04,373 Shruti, its evening already... 668 00:53:04,503 --> 00:53:06,503 ...and your mom and grandma haven't returned yet. 669 00:53:06,712 --> 00:53:07,792 I didn't see them at the religious program either. 670 00:53:07,920 --> 00:53:08,840 Where are they? 671 00:53:08,920 --> 00:53:10,130 They are at the temple grandpa 672 00:53:11,712 --> 00:53:14,002 This headache is killing me. 673 00:53:14,753 --> 00:53:17,333 There's no one to make lemongrass tea for me. 674 00:53:20,253 --> 00:53:20,913 Yes. 675 00:53:21,545 --> 00:53:23,715 - Shaan, it was my turn. - No, mine. 676 00:53:34,712 --> 00:53:35,412 Papa... 677 00:53:40,337 --> 00:53:42,667 Papa, Asif keeps me happy. 678 00:53:44,337 --> 00:53:46,797 And Shaan is like a son to me. 679 00:53:47,920 --> 00:53:49,920 We're like a complete family, papa. 680 00:53:52,087 --> 00:53:54,417 I can't tell you how happy I am. 681 00:53:57,170 --> 00:53:59,630 But that doesn't mean we have everything. 682 00:54:01,253 --> 00:54:02,333 We don't. 683 00:54:05,128 --> 00:54:07,218 We still need your blessings. 684 00:54:07,712 --> 00:54:09,962 You haven't accepted my husband yet. 685 00:54:15,378 --> 00:54:18,048 Can I make lemongrass tea for you? 686 00:54:18,170 --> 00:54:21,380 Yes, and put some poison in it and get it for me. 687 00:54:52,962 --> 00:54:54,712 Father, your anger is justified. 688 00:54:55,420 --> 00:54:57,550 And we'll leave in a couple of days. 689 00:54:59,212 --> 00:55:01,712 But before we leave, there's something I want to say. 690 00:55:03,587 --> 00:55:08,917 In Islam, do you know why 'Namaz' (praying) is so important? 691 00:55:09,628 --> 00:55:12,798 Because we believe that the distance between a problem and its solution... 692 00:55:13,170 --> 00:55:15,470 ...is the distance between the knee and the ground. 693 00:55:17,128 --> 00:55:19,968 When we kneel down, all problems come to an end. 694 00:55:21,837 --> 00:55:24,167 And every time I have kneeled down, 695 00:55:25,045 --> 00:55:28,715 it has been for the sake of your daughter Rashmi's happiness. 696 00:55:30,087 --> 00:55:32,337 And her happiness is now in your hands. 697 00:55:34,378 --> 00:55:35,508 Please accept us. 698 00:55:38,712 --> 00:55:40,002 You wanted tea, didn't you? 699 00:55:41,587 --> 00:55:43,217 Can I make lemongrass tea for you? 700 00:55:43,337 --> 00:55:44,547 I'll make it really good. 701 00:55:46,503 --> 00:55:47,293 Okay. 702 00:55:49,420 --> 00:55:50,220 I'll get it right away. 703 00:55:50,337 --> 00:55:52,087 Do you want to break my knee? 704 00:55:52,503 --> 00:55:54,003 Sorry. Sorry. 705 00:55:54,087 --> 00:55:55,917 He is completely crazy. 706 00:57:42,545 --> 00:57:43,165 Father. 707 00:57:44,003 --> 00:57:45,373 - Your lemongrass tea. - Yeah. 708 00:57:47,712 --> 00:57:50,832 Look, Sachin's drinking tea made by Asif. 709 00:57:53,587 --> 00:57:54,917 Did you put sugar? 710 00:57:55,087 --> 00:57:56,507 Two spoonfuls. Do you want more? 711 00:57:56,628 --> 00:57:57,968 I have sugar (diabetes) 712 00:57:58,712 --> 00:58:00,662 I drink tea without sugar. 713 00:58:49,670 --> 00:58:51,130 Asif. What happened? 714 00:58:51,753 --> 00:58:52,753 Where are you going? 715 00:58:54,128 --> 00:58:55,628 Why are you looking like this? 716 01:00:13,837 --> 01:00:17,087 I won't spare them! 717 01:00:26,606 --> 01:00:28,276 Panditji! 718 01:00:28,523 --> 01:00:31,523 The spirit licked her blood, imagine. What do we do? 719 01:00:31,648 --> 01:00:33,818 That spirit is too powerful. 720 01:00:34,523 --> 01:00:37,103 And it's beyond my ability to control it. 721 01:00:37,231 --> 01:00:40,521 I can tell you about such spirits... 722 01:00:40,648 --> 01:00:44,188 ...but the solution to this problem is not with me. 723 01:00:44,898 --> 01:00:46,818 Pardon me. Glory to Goddess. 724 01:00:47,440 --> 01:00:48,530 What kind of a priest is he? 725 01:00:48,648 --> 01:00:50,608 He can tell about the problem but not the solution. 726 01:00:50,690 --> 01:00:52,610 Such doctors should get their license revoked. 727 01:00:52,690 --> 01:00:54,360 He's a priest, not a doctor. 728 01:00:54,690 --> 01:00:57,150 See, I'm losing my mind, mom. 729 01:00:57,481 --> 01:01:00,481 Mom, I know a priest, Father D'Mello. 730 01:01:00,606 --> 01:01:01,566 Father D'Mello who? 731 01:01:01,648 --> 01:01:07,278 Father D'Mello is the guy whose Cross can destroy any evil spirit. 732 01:01:07,398 --> 01:01:09,108 - I'll call home and... - Shut up. 733 01:01:09,481 --> 01:01:12,181 Keep your ideas to yourself. They won't work here. 734 01:01:12,315 --> 01:01:14,815 If you know a priest, even I know a shaman. 735 01:01:16,231 --> 01:01:17,061 Prophet. 736 01:01:17,315 --> 01:01:17,985 I remember now. 737 01:01:18,106 --> 01:01:21,026 Shahnawaz, I have his number. 738 01:01:21,565 --> 01:01:22,985 Why didn't I call him earlier? 739 01:01:23,106 --> 01:01:24,316 I'll call him now. 740 01:01:24,565 --> 01:01:25,355 Come on. 741 01:01:30,293 --> 01:01:30,983 Hello. 742 01:01:31,815 --> 01:01:32,565 Hello. 743 01:01:32,773 --> 01:01:34,483 Baba... Babaji... 744 01:01:34,648 --> 01:01:36,438 - Greetings. - Greetings. 745 01:01:36,514 --> 01:01:38,184 Ratna, speaking. Ratna. 746 01:01:38,315 --> 01:01:39,355 Tell me, Ratna. 747 01:01:39,773 --> 01:01:42,393 What do I say, Baba? 748 01:01:43,106 --> 01:01:46,146 Some impure, tainted, uncouth, devil's spirit... 749 01:01:46,273 --> 01:01:50,143 ...has entered our home and trying to destroy my family. 750 01:01:50,273 --> 01:01:51,933 Baba, my saviour, God forbid... 751 01:01:52,065 --> 01:01:53,435 Do you have a solution? 752 01:01:53,690 --> 01:01:55,530 Right now I am in The Dargah of Ajmer 753 01:01:55,773 --> 01:01:57,183 I will return in 2 days. 754 01:01:57,440 --> 01:01:57,860 I see... 755 01:01:57,981 --> 01:02:00,641 But I'll pray for your safety. 756 01:02:01,106 --> 01:02:04,486 Go home, you'll be safe from the spirit. I'll pray for you. 757 01:02:04,940 --> 01:02:05,990 Okay, Baba. 758 01:02:06,106 --> 01:02:07,986 Come to the mosque day-after-tomorrow. 759 01:02:08,356 --> 01:02:09,146 Okay. 760 01:02:09,273 --> 01:02:11,183 Thank you, Baba. Thank you. 761 01:02:11,315 --> 01:02:13,735 May god reward you with kindness 762 01:02:13,856 --> 01:02:14,936 - Goodbye. - Goodbye. 763 01:02:15,065 --> 01:02:16,935 Amazing, mom. 764 01:02:17,065 --> 01:02:21,025 Urdu huh! 765 01:02:21,690 --> 01:02:23,110 - Let's go home, dear. - No! 766 01:02:23,981 --> 01:02:24,681 I won't go home. 767 01:02:25,148 --> 01:02:27,608 I'll go anywhere but not home. 768 01:02:27,690 --> 01:02:32,070 Your father-in-law built this home with a lot of love and hard work. 769 01:02:32,190 --> 01:02:33,490 Come on, dear, let's go home. 770 01:02:33,606 --> 01:02:36,396 If we don't leave that house, we'll die! 771 01:02:36,523 --> 01:02:37,893 We won't die. 772 01:02:38,023 --> 01:02:40,063 Babaji said he'll fix everything. 773 01:02:40,190 --> 01:02:41,110 He will pray for us. 774 01:02:41,231 --> 01:02:42,891 He said things will be okay for the next two days. 775 01:02:43,023 --> 01:02:43,933 Come on, dear. 776 01:02:44,065 --> 01:02:45,145 Smile. 777 01:02:45,398 --> 01:02:46,068 Let's go. 778 01:02:47,273 --> 01:02:47,933 Let's go. 779 01:02:50,690 --> 01:02:53,070 Baba will set things right. 780 01:02:53,481 --> 01:02:54,601 Everyone must have gone for shopping. 781 01:02:56,231 --> 01:02:57,561 Where were you two? 782 01:02:59,231 --> 01:03:00,851 - Don't you want to go shopping? - We do. 783 01:03:01,565 --> 01:03:03,525 - We'll get dressed in 10 minutes. - Come on, hurry up. 784 01:03:04,856 --> 01:03:05,646 Coming. 785 01:03:06,648 --> 01:03:07,608 - Stupid people. - Papa... 786 01:03:08,565 --> 01:03:09,855 Asif wanted to go shopping as well. 787 01:03:10,148 --> 01:03:11,358 Can he join us? 788 01:03:12,773 --> 01:03:13,393 Okay. 789 01:03:16,898 --> 01:03:17,648 Thank you. 790 01:03:21,565 --> 01:03:25,435 That one... No, it's that way. 791 01:03:25,565 --> 01:03:27,605 Not this one. It's very... 792 01:03:27,731 --> 01:03:28,681 Thank you, papa. 793 01:03:30,648 --> 01:03:32,528 Take that off. It's not sunny here. 794 01:03:36,773 --> 01:03:38,183 But you are so resplendent. 795 01:03:38,565 --> 01:03:40,105 How about this one? I am thinking for Rashmi. 796 01:03:42,106 --> 01:03:43,356 Ya. Its good 797 01:03:44,231 --> 01:03:45,021 Take a look. 798 01:03:45,231 --> 01:03:45,851 Rashmi. 799 01:03:46,606 --> 01:03:48,396 Take a look at this one. 800 01:03:49,690 --> 01:03:51,070 Isn't this majenta colour nice? 801 01:03:51,398 --> 01:03:52,568 The colour is beautiful. 802 01:03:52,690 --> 01:03:54,570 - Try it on. - Okay. 803 01:03:55,190 --> 01:03:57,280 Asif, should I try this on? 804 01:03:58,231 --> 01:03:59,181 Yes, go ahead. 805 01:04:01,731 --> 01:04:02,731 What are you looking at? 806 01:04:04,815 --> 01:04:05,685 Ratna... 807 01:04:07,606 --> 01:04:12,646 I always thought that Rashmi chose the wrong guy for herself. 808 01:04:13,273 --> 01:04:14,023 But now... 809 01:04:14,606 --> 01:04:15,686 I feel that... 810 01:04:17,398 --> 01:04:20,148 Asif is the right guy. 811 01:04:21,565 --> 01:04:27,355 Even I couldn't have found a better match for Rashmi. 812 01:04:27,648 --> 01:04:28,818 You should tell her that. 813 01:04:29,065 --> 01:04:29,815 It will make her happy. 814 01:04:30,981 --> 01:04:31,811 Tell me... 815 01:04:32,398 --> 01:04:33,238 Pathetic. 816 01:04:33,398 --> 01:04:35,108 Asif, is this looking pathetic on me. 817 01:04:35,315 --> 01:04:37,275 No, it's nice. It's Double colour. 818 01:04:37,398 --> 01:04:39,488 Exactly, double colour. Keep this aside. 819 01:04:39,815 --> 01:04:40,395 Yes, madam. 820 01:04:40,523 --> 01:04:41,183 How much? 821 01:04:41,315 --> 01:04:43,565 Asif, you should buy one for Rashmi as well. 822 01:04:43,690 --> 01:04:46,070 - Surprise. - You will like this one, madam. 823 01:04:46,356 --> 01:04:48,026 It's light blue. See. 824 01:05:17,565 --> 01:05:18,525 Hey mister... 825 01:05:20,690 --> 01:05:22,070 Show me that red sari. 826 01:05:22,481 --> 01:05:24,351 Yes, that one...up there. Show me that one. 827 01:05:24,481 --> 01:05:25,101 Yes. 828 01:05:25,231 --> 01:05:25,981 That one. 829 01:05:38,481 --> 01:05:39,431 Mister... 830 01:05:40,440 --> 01:05:41,440 ...and that one. 831 01:05:42,273 --> 01:05:43,813 - This one. - Yes, show me that one. 832 01:05:44,648 --> 01:05:45,398 Yes that one. 833 01:05:49,106 --> 01:05:52,026 No, not entirely red. Show me that one. 834 01:05:54,273 --> 01:05:55,773 Hey idiot, what are you looking at? 835 01:05:56,106 --> 01:05:57,986 I said show me the saris. 836 01:06:03,398 --> 01:06:08,818 Asif, Rashmi will never wear such loud red colour saris. 837 01:06:11,523 --> 01:06:12,853 They are not for her. 838 01:06:15,356 --> 01:06:16,646 These sarees are for me. 839 01:06:20,648 --> 01:06:21,438 Joke. 840 01:06:22,565 --> 01:06:23,645 Joke? 841 01:06:24,315 --> 01:06:30,645 That red one and that one and that one and that sari with a stitched border. 842 01:06:30,898 --> 01:06:32,398 Show me these four saris. 843 01:06:41,940 --> 01:06:42,860 Thank you, mister. 844 01:06:45,315 --> 01:06:46,645 Asif, what are you doing? 845 01:06:47,356 --> 01:06:48,276 Asif... 846 01:06:48,481 --> 01:06:50,021 Why are you behaving like a female? 847 01:06:50,148 --> 01:06:52,068 This is not funny anymore. Let go of the saris. 848 01:06:56,231 --> 01:06:58,981 I said don't touch me. 849 01:07:15,648 --> 01:07:17,818 Excuse me. Can I try? 850 01:07:22,731 --> 01:07:23,851 Thank you. 851 01:07:28,398 --> 01:07:29,648 What is he upto? 852 01:08:02,940 --> 01:08:04,400 Tell me how am I looking? 853 01:08:05,648 --> 01:08:07,238 You tell me how am I looking? 854 01:08:07,356 --> 01:08:08,686 This is a first-class fancy sari. 855 01:08:08,815 --> 01:08:10,985 Where are you looking? I am talking to you. 856 01:08:11,106 --> 01:08:12,776 Look at me. Why are you looking at her? 857 01:08:13,773 --> 01:08:14,813 How am I looking, tell me? 858 01:08:14,940 --> 01:08:15,900 You're looking good. 859 01:08:16,023 --> 01:08:17,023 I'm looking good, right? 860 01:08:17,148 --> 01:08:17,938 I Love you. 861 01:08:18,106 --> 01:08:19,356 You tell me... 862 01:08:19,481 --> 01:08:22,981 What colour blouse should I wear with this red sari? 863 01:08:24,023 --> 01:08:26,063 Leave me. How dare you touch me? 864 01:08:26,190 --> 01:08:28,030 Aren't you ashamed? Pervert! 865 01:08:45,690 --> 01:08:46,990 Who made me wear this sari? 866 01:08:47,731 --> 01:08:51,481 Aren't you ashamed making a mockery of your son-in-law? 867 01:08:56,856 --> 01:08:58,436 He slapped me and left. 868 01:08:58,856 --> 01:09:00,526 But ...You slapped him first. 869 01:09:02,231 --> 01:09:04,271 Mom, this is very nice. 870 01:09:04,565 --> 01:09:05,145 Let's buy it. 871 01:09:05,273 --> 01:09:07,813 Come on, let's buy it. Let's go pay the bill. 872 01:09:07,940 --> 01:09:08,780 Ashwini. 873 01:09:38,940 --> 01:09:39,690 Deepak. 874 01:09:40,190 --> 01:09:40,940 Deepak. 875 01:11:02,648 --> 01:11:03,988 - Did you see? - What? 876 01:11:04,106 --> 01:11:06,526 Your husband...on the terrace... 877 01:11:06,648 --> 01:11:08,648 He was wearing bangles and dancing. 878 01:11:09,356 --> 01:11:11,276 Have you lost your mind? Who is this then? 879 01:11:11,606 --> 01:11:12,856 Who is it? 880 01:11:16,231 --> 01:11:18,271 Oh no... how? 881 01:11:20,481 --> 01:11:21,181 Hey... 882 01:11:24,231 --> 01:11:25,811 It must have been a bad dream. 883 01:11:26,440 --> 01:11:29,360 - Let's go. Let's go. - I saw it myself... 884 01:11:29,940 --> 01:11:30,740 See... 885 01:13:08,065 --> 01:13:09,025 Who are you? 886 01:13:10,356 --> 01:13:11,436 Laxmmi. 887 01:13:12,231 --> 01:13:13,181 Laxmmi? 888 01:13:17,148 --> 01:13:17,818 No! 889 01:13:17,940 --> 01:13:21,490 No, Leave me. Don't kill me please. 890 01:13:21,606 --> 01:13:23,856 If you had messed with me alone... 891 01:13:24,148 --> 01:13:26,358 ...then 'Karma' would've punished you. 892 01:13:27,106 --> 01:13:27,686 No! 893 01:13:27,773 --> 01:13:30,103 But you messed with my family. 894 01:13:30,231 --> 01:13:31,891 Now I am Karma... 895 01:13:32,190 --> 01:13:36,190 - Pankaj, now I am going to make you pay! - Please let me go 896 01:13:36,315 --> 01:13:37,565 No! 897 01:13:45,273 --> 01:13:47,393 Baba, when are you coming home? 898 01:13:47,898 --> 01:13:49,688 It's the inauguration of our new building. 899 01:13:50,440 --> 01:13:51,240 We need to perform a veneration. 900 01:13:51,356 --> 01:13:52,936 I will return in two days. 901 01:13:53,065 --> 01:13:55,275 I'll send you a list of items for the veneration. 902 01:13:55,565 --> 01:13:59,685 And listen, you'll only benefit from the veneration when the entire family takes part. 903 01:13:59,773 --> 01:14:00,643 Yes, Baba. 904 01:14:01,148 --> 01:14:03,688 - Just come over. - Okay. 905 01:14:06,940 --> 01:14:07,820 Pankaj... 906 01:14:08,440 --> 01:14:11,740 Sir, Pankaj didn't show up today and his phone's also switched off. 907 01:14:13,648 --> 01:14:16,068 He must be drunk out of his wits, brother. 908 01:14:16,228 --> 01:14:18,068 He'll come back once he's sober again. 909 01:14:19,856 --> 01:14:21,606 He's never done this before. 910 01:14:28,148 --> 01:14:31,028 Our geyser's not working. 911 01:14:31,648 --> 01:14:33,108 Can I use your bathroom? 912 01:14:33,481 --> 01:14:33,981 Yes. 913 01:14:35,834 --> 01:14:36,934 Asif. Asif. 914 01:14:38,273 --> 01:14:41,603 What were you doing last night on the terrace wearing bangles? 915 01:14:49,405 --> 01:14:50,985 You should see a doctor. 916 01:14:53,815 --> 01:14:54,485 Me... 917 01:14:54,606 --> 01:14:55,646 I... Listen... 918 01:15:00,106 --> 01:15:02,146 Why is he telling me to see a doctor? 919 01:15:02,398 --> 01:15:04,108 But no one's going to believe me. 920 01:15:04,648 --> 01:15:06,608 He's clearly denying it was him. 921 01:15:06,815 --> 01:15:09,605 I think I should go see a doctor. 922 01:15:09,773 --> 01:15:13,813 But I am sure it was him. I am sure... 923 01:15:14,106 --> 01:15:17,316 What is he doing in there for so long? 924 01:15:29,201 --> 01:15:30,481 I left my shampoo inside. 925 01:15:30,766 --> 01:15:32,186 Don't use it. 926 01:15:57,356 --> 01:15:58,186 Turmeric!!! 927 01:16:11,773 --> 01:16:13,233 We must tell her. 928 01:16:13,356 --> 01:16:15,106 - Yes, it's important. - There. There. 929 01:16:15,648 --> 01:16:18,148 You know, there was turmeric all over the bathroom floor. 930 01:16:18,315 --> 01:16:20,435 I nearly slipped and fell. 931 01:16:20,565 --> 01:16:22,935 And she is sitting here peacefully...look 932 01:16:24,773 --> 01:16:28,143 Do you know what Asif did in my bathroom? 933 01:16:29,898 --> 01:16:31,438 - What did he do? - What? 934 01:16:32,023 --> 01:16:33,683 He went to bathe in my bathroom. 935 01:16:33,815 --> 01:16:35,235 I had kept a bowl of turmeric. 936 01:16:35,356 --> 01:16:37,646 He applied the turmeric all over his body. 937 01:16:38,356 --> 01:16:40,776 I am telling you Rashmi, something's not right. 938 01:16:42,523 --> 01:16:43,433 What is she saying, mom? 939 01:16:43,565 --> 01:16:44,645 She's been blabbing like this since yesterday about bangles, and... 940 01:16:44,773 --> 01:16:45,983 Bangles! 941 01:16:46,190 --> 01:16:51,240 Mom, he was wearing bangles and dancing last night and walking on the terrace. I swear. 942 01:16:51,691 --> 01:16:55,521 And he was draping a sari on himself like a female in the sari shop. 943 01:16:55,648 --> 01:16:56,608 He slapped me. 944 01:16:56,786 --> 01:16:57,396 Yes. 945 01:16:57,523 --> 01:17:00,643 - Really. I swear. - I swear. 946 01:17:00,731 --> 01:17:03,521 If you guys don't like Asif then just say it. 947 01:17:03,648 --> 01:17:05,318 Don't falsely accuse him. 948 01:17:05,440 --> 01:17:07,780 Why would we falsely accuse him? 949 01:17:07,898 --> 01:17:08,688 Move. 950 01:17:08,815 --> 01:17:12,525 I mean...mom, I was going to say I've an idea. 951 01:17:12,648 --> 01:17:13,818 I have an idea. 952 01:17:14,148 --> 01:17:15,028 Where is Asif? 953 01:17:15,148 --> 01:17:16,398 - Where did he go? - Why? 954 01:17:16,815 --> 01:17:18,065 Tell me, please. 955 01:17:18,398 --> 01:17:20,318 He's gone to meet Khaleel and will be back by evening. 956 01:17:20,440 --> 01:17:21,150 Very good. 957 01:17:21,523 --> 01:17:24,643 When he comes back, we'll send him to the guest bathroom to freshen up. 958 01:17:24,731 --> 01:17:26,561 I'll keep a bowl of turmeric. 959 01:17:26,648 --> 01:17:29,568 And see for yourself how he bathes with the turmeric. 960 01:17:33,316 --> 01:17:36,276 - He'll never say no to you. - I will not say. 961 01:17:36,358 --> 01:17:38,738 I can't tell him, mom. You tell him. 962 01:17:39,141 --> 01:17:40,641 He respects you. 963 01:17:40,729 --> 01:17:41,819 Just a minute. 964 01:17:42,774 --> 01:17:44,564 He's here. 965 01:17:45,070 --> 01:17:49,200 Asif. We were waiting for you. 966 01:17:49,692 --> 01:17:51,312 Come, let's have dinner. 967 01:17:53,184 --> 01:17:55,444 - I'll bathe first. - Yes... 968 01:17:59,143 --> 01:18:00,803 Asif, you must be tired. 969 01:18:00,934 --> 01:18:02,184 Use the guest bathroom instead. 970 01:18:02,309 --> 01:18:03,859 I've kept your clothes in there. 971 01:18:11,934 --> 01:18:12,974 Where is my shampoo? 972 01:18:13,101 --> 01:18:15,051 I kept it back. 973 01:18:24,768 --> 01:18:25,768 Yes! 974 01:18:26,059 --> 01:18:28,309 - Come on. Come on. - Let's go. 975 01:18:28,434 --> 01:18:30,604 - Papa. Come on. - Rashmi, come on. 976 01:19:03,018 --> 01:19:05,108 You didn't believe me, did you? 977 01:19:06,518 --> 01:19:08,188 See what your husband's up to. 978 01:19:08,851 --> 01:19:10,801 Come and take a look. 979 01:19:36,724 --> 01:19:38,434 Rashmi... Rashmi... look... 980 01:19:40,184 --> 01:19:41,224 Careful. 981 01:20:08,851 --> 01:20:13,601 Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord. 982 01:20:15,476 --> 01:20:18,476 What? Let's go. Come on. 983 01:20:31,893 --> 01:20:33,103 - He's here. - He's here. 984 01:20:33,309 --> 01:20:35,149 Talk to him. 985 01:20:38,226 --> 01:20:39,866 What's wrong, sister-in-law? Why are your hands trembling? 986 01:20:39,945 --> 01:20:42,225 No, that's not it. 987 01:20:46,448 --> 01:20:47,788 Why is everyone staring at me? 988 01:20:48,406 --> 01:20:51,656 Brother-in-law, stop staring at me and stare at your food. 989 01:20:51,781 --> 01:20:53,321 Don't jinx my food. Come on. 990 01:20:53,906 --> 01:20:54,696 Asif. 991 01:20:56,114 --> 01:20:58,114 Ashwini said that two nights ago... 992 01:20:58,239 --> 01:21:00,039 ...you were wearing bangles and walking on the terrace. 993 01:21:00,114 --> 01:21:03,074 Ah yes, you said the same thing to me in the morning. 994 01:21:03,448 --> 01:21:04,658 When was I in the terrace? 995 01:21:05,239 --> 01:21:06,239 She saw you. 996 01:21:06,698 --> 01:21:08,658 You wore a sari in the showroom in front of everyone 997 01:21:09,031 --> 01:21:13,071 And you applied turmeric all over your body in the bathroom? 998 01:21:13,489 --> 01:21:16,739 Mother-in-law, did you have one drink too many? 999 01:21:16,864 --> 01:21:19,534 Excuse, why are your feet yellow? 1000 01:21:22,531 --> 01:21:23,731 Why are you hiding them now? 1001 01:21:23,864 --> 01:21:25,154 Why are behaving like females? 1002 01:21:25,236 --> 01:21:28,036 Stop lying. We all saw you applying turmeric. 1003 01:21:28,198 --> 01:21:30,618 I saw you dancing on the terrace wearing bangles. 1004 01:21:30,694 --> 01:21:32,364 What are you up to Asif? 1005 01:21:40,698 --> 01:21:41,988 So you all know. 1006 01:21:44,073 --> 01:21:45,153 Well, that's a good thing. 1007 01:21:45,573 --> 01:21:48,033 Come, let's eat. 1008 01:21:48,864 --> 01:21:50,364 Why are you talking like that, Asif? 1009 01:21:50,489 --> 01:21:52,869 Dancing on the terrace! Wearing a sari! 1010 01:21:52,989 --> 01:21:54,199 Applying turmeric! Why are you behaving this way? 1011 01:21:54,323 --> 01:21:55,323 Answer me! 1012 01:21:56,323 --> 01:21:58,323 - Take your hands off. - Answer me! 1013 01:21:58,698 --> 01:22:00,788 - Take your hands off. - Answer me! 1014 01:22:01,156 --> 01:22:02,986 - Take your hands off. - Answer me! 1015 01:22:03,073 --> 01:22:04,533 Take your hands off! 1016 01:22:12,951 --> 01:22:15,111 How dare you hit a woman? 1017 01:22:15,534 --> 01:22:16,784 Now I'll show you. 1018 01:22:16,909 --> 01:22:18,079 Let's see how you feel. 1019 01:22:22,784 --> 01:22:25,954 Deepak. Deepak. Deepak. 1020 01:22:29,368 --> 01:22:32,368 So...are you seeing stars? 1021 01:22:32,868 --> 01:22:34,118 Your mouth's twisted. 1022 01:22:34,243 --> 01:22:37,953 Ashwini, your husband, this idiot... 1023 01:22:38,659 --> 01:22:41,249 He's twisted, but he's yours. 1024 01:22:43,118 --> 01:22:45,248 Don't kill him. Let him go. 1025 01:22:45,368 --> 01:22:46,248 No... 1026 01:22:46,368 --> 01:22:47,078 Yes. 1027 01:22:52,909 --> 01:22:53,909 Get out! 1028 01:22:54,076 --> 01:22:56,076 He hit me! 1029 01:22:57,909 --> 01:22:59,909 He hit me! 1030 01:23:02,284 --> 01:23:03,494 Idiot! 1031 01:23:07,951 --> 01:23:10,651 How dare he hit a woman. 1032 01:23:12,201 --> 01:23:16,071 Tell me, granny, if someone touches you, won't you hit him? 1033 01:23:17,034 --> 01:23:18,954 - Won't you hit him? - No! 1034 01:23:19,451 --> 01:23:21,611 - Huh... - I will hit him! I will... 1035 01:23:21,743 --> 01:23:23,113 Yes! 1036 01:23:23,368 --> 01:23:25,368 Look at him lying there like a bull. 1037 01:23:26,409 --> 01:23:27,959 I just want to break his face.... 1038 01:23:49,159 --> 01:23:50,579 Who cooked the lentil? 1039 01:23:53,409 --> 01:23:54,329 This fatso 1040 01:23:54,909 --> 01:23:55,539 Was it you? 1041 01:23:56,659 --> 01:23:59,499 Hey granny, I asked who made it? 1042 01:23:59,618 --> 01:24:00,998 I did. I did. 1043 01:24:05,701 --> 01:24:06,701 It's delicious. 1044 01:24:19,784 --> 01:24:20,744 Who is he? 1045 01:24:21,701 --> 01:24:22,821 Who is he? 1046 01:24:29,618 --> 01:24:34,578 Son, why are you eating... with your...left hand? 1047 01:24:54,701 --> 01:24:57,901 - Mom...you're a good cook. - Yes. 1048 01:24:58,784 --> 01:24:59,864 Thank you. 1049 01:25:04,993 --> 01:25:07,993 Chintu, you come and eat too. 1050 01:25:08,243 --> 01:25:09,073 Come on. 1051 01:25:12,909 --> 01:25:13,789 Who is this now? 1052 01:25:13,909 --> 01:25:16,869 Wow...! Chicken lollypop! 1053 01:25:17,993 --> 01:25:20,403 Aunty, can I take a chicken lollypop? 1054 01:25:20,534 --> 01:25:21,284 Yes. 1055 01:25:25,243 --> 01:25:26,783 But I won't eat here. 1056 01:25:26,909 --> 01:25:27,909 I'll eat there. 1057 01:25:28,951 --> 01:25:30,361 I'll sit here and eat. 1058 01:25:30,493 --> 01:25:31,953 Chetak. Come here. 1059 01:25:32,368 --> 01:25:34,158 Quickly. Quickly. Quickly. Quickly. 1060 01:25:34,284 --> 01:25:35,654 Lets Run. Quick 1061 01:25:41,701 --> 01:25:44,321 You've been asking too many questions. 1062 01:25:44,451 --> 01:25:45,861 "Why are you wearing bangles?" 1063 01:25:45,993 --> 01:25:46,903 "Why did you apply turmeric?" 1064 01:25:46,993 --> 01:25:48,113 "Why did you wear a sari?" 1065 01:25:49,868 --> 01:25:51,868 I've come here for an important job. 1066 01:25:52,118 --> 01:25:56,458 If anyone interferes or tries to disrupt my work... 1067 01:25:57,201 --> 01:25:59,991 If anyone tries to interfere in my work... 1068 01:26:01,118 --> 01:26:04,038 If anyone tries to stop me... 1069 01:26:04,243 --> 01:26:05,903 ...then he'll get a beating. 1070 01:26:07,493 --> 01:26:08,153 Okay. 1071 01:26:08,451 --> 01:26:09,151 See you. 1072 01:26:09,284 --> 01:26:10,994 I have to go and kill someone 1073 01:26:11,701 --> 01:26:12,781 Bye, mama. 1074 01:26:13,743 --> 01:26:14,283 Bye. 1075 01:26:14,951 --> 01:26:15,531 Bye... 1076 01:26:27,618 --> 01:26:28,748 Hello, how are you sir? 1077 01:26:28,993 --> 01:26:30,073 Keys... please. 1078 01:26:31,534 --> 01:26:33,244 - It's really very nice. - Yeah, it's nice. 1079 01:26:33,576 --> 01:26:34,156 Thank you. 1080 01:26:34,409 --> 01:26:35,079 Come. 1081 01:27:03,743 --> 01:27:04,453 Come. 1082 01:27:06,618 --> 01:27:08,618 You've stopped calling me these days. 1083 01:27:08,743 --> 01:27:09,703 You don't either. 1084 01:27:09,826 --> 01:27:10,826 Okay. 1085 01:27:27,826 --> 01:27:28,406 Nothing. 1086 01:27:28,534 --> 01:27:29,074 Yeah... 1087 01:27:29,326 --> 01:27:30,076 Come on. 1088 01:27:30,784 --> 01:27:32,534 Let's have a drink. And then order food. 1089 01:27:32,659 --> 01:27:34,709 I am starving. 1090 01:27:48,784 --> 01:27:51,864 It's nothing. Just a power fluctuation, that's all. 1091 01:27:51,951 --> 01:27:53,321 Ohh...I was scared. 1092 01:27:55,076 --> 01:27:57,036 Why were you scared? I am here! 1093 01:28:00,451 --> 01:28:02,111 Who is it? 1094 01:28:02,409 --> 01:28:04,289 Who is it? - Who is there? 1095 01:28:05,368 --> 01:28:06,538 Who is it? 1096 01:29:00,159 --> 01:29:01,329 Who were they? 1097 01:29:02,701 --> 01:29:04,071 That was my father, she was my mother. 1098 01:29:04,201 --> 01:29:06,071 My entire family's here to have dinner. 1099 01:29:06,201 --> 01:29:07,241 Then I am leaving. 1100 01:29:07,368 --> 01:29:08,408 Then get lost. 1101 01:29:08,534 --> 01:29:10,034 The hell with you. Disgusting. 1102 01:29:11,118 --> 01:29:12,958 Will you leave if I tell you to? 1103 01:29:13,576 --> 01:29:14,746 I am scared. 1104 01:29:14,951 --> 01:29:16,401 If you're scared, then let's just leave. 1105 01:29:18,868 --> 01:29:19,998 Will he come back? 1106 01:29:33,826 --> 01:29:36,496 Son, get up. I must use the bathroom... 1107 01:29:39,951 --> 01:29:42,401 Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna! 1108 01:29:44,993 --> 01:29:45,953 It's me. 1109 01:29:46,034 --> 01:29:46,954 Rashmi. 1110 01:29:47,326 --> 01:29:48,076 Thank you. 1111 01:29:48,951 --> 01:29:51,031 Papa, we must do something. 1112 01:29:51,159 --> 01:29:54,119 Yes, dear. We had wrong notions about Asif. 1113 01:29:54,243 --> 01:29:57,153 He's not a bad person, he's just possessed by an evil spirit. 1114 01:29:57,659 --> 01:29:59,329 We should help him out together. 1115 01:29:59,451 --> 01:30:00,401 Yes... 1116 01:30:00,951 --> 01:30:03,701 Today We'll take him to Shahnawaz the shaman. 1117 01:30:03,826 --> 01:30:06,616 Yes, mom, he asked us to come after two days. 1118 01:30:06,909 --> 01:30:09,289 But...we'll have to take Asif to him. 1119 01:30:09,409 --> 01:30:10,329 Yes. 1120 01:30:10,618 --> 01:30:13,748 Is he Asif or is he... 1121 01:30:13,868 --> 01:30:14,908 How would I know? 1122 01:30:15,368 --> 01:30:18,708 You know what, let's go check together. 1123 01:30:20,951 --> 01:30:21,861 Go see. 1124 01:30:33,659 --> 01:30:35,329 Why is everyone standing in a queue? 1125 01:30:35,784 --> 01:30:36,454 Where is Rashmi? 1126 01:30:36,576 --> 01:30:39,076 Rashmi, can I get some medicine? 1127 01:30:39,284 --> 01:30:41,864 I've a headache and body ache. It's puzzling. 1128 01:30:41,951 --> 01:30:44,201 We take the beating, and he feels the pain. 1129 01:30:46,951 --> 01:30:49,951 Asif, look what's wrong with Deepak. 1130 01:30:50,034 --> 01:30:52,154 He isn't feeling well. His mouth... 1131 01:30:52,951 --> 01:30:53,951 Why is his mouth twisted? 1132 01:30:54,034 --> 01:30:55,404 He's not well. 1133 01:30:55,534 --> 01:30:58,074 So we've to take him to the Shaman. 1134 01:30:58,201 --> 01:31:00,531 Because If we don't, he'll lose his mind completely. 1135 01:31:00,993 --> 01:31:03,323 - So we're taking him there. - Why take him to a shaman? 1136 01:31:04,243 --> 01:31:05,453 Take him to a doctor instead. 1137 01:31:05,576 --> 01:31:06,866 On second thought, go ahead. 1138 01:31:07,034 --> 01:31:07,954 You should come too. 1139 01:31:08,034 --> 01:31:08,904 Who said that? 1140 01:31:11,743 --> 01:31:15,033 When the family is in trouble, shouldn't you support them? 1141 01:31:18,659 --> 01:31:20,659 Fine, I'll go get ready. 1142 01:31:42,743 --> 01:31:43,613 Greetings. 1143 01:32:19,534 --> 01:32:22,954 Mom, I'll go buy a blanket for the offering. 1144 01:32:23,034 --> 01:32:24,404 Yes, of course. 1145 01:32:38,159 --> 01:32:39,539 Asif, let's go inside. 1146 01:32:41,243 --> 01:32:45,033 Deepak... Let's go. Push him. Push him. 1147 01:32:45,451 --> 01:32:47,071 Asif, let's go inside. 1148 01:32:47,534 --> 01:32:50,744 Asif, you must go inside. 1149 01:32:50,993 --> 01:32:51,743 Leave me. 1150 01:32:54,784 --> 01:32:56,864 - Asif, let's go inside. - Leave me. 1151 01:32:58,784 --> 01:33:00,954 Asif, you must go inside with me. 1152 01:33:02,909 --> 01:33:05,039 Let go my hand. 1153 01:33:05,159 --> 01:33:06,829 Asif, you must go inside. 1154 01:33:06,951 --> 01:33:07,531 Let go my hand. 1155 01:33:10,368 --> 01:33:11,458 Asif, you must go inside. 1156 01:33:11,576 --> 01:33:13,286 Please listen to me. Let's go inside. Let's go together. 1157 01:33:13,409 --> 01:33:14,499 Quiet. 1158 01:33:15,701 --> 01:33:16,491 Come inside. 1159 01:33:16,618 --> 01:33:17,248 No. 1160 01:33:17,534 --> 01:33:19,324 I said come inside. 1161 01:33:19,618 --> 01:33:19,958 No. 1162 01:33:20,034 --> 01:33:20,994 Come inside! 1163 01:33:26,868 --> 01:33:27,958 Come inside! 1164 01:33:28,409 --> 01:33:29,329 Come inside! 1165 01:33:29,868 --> 01:33:30,618 No. 1166 01:33:41,909 --> 01:33:44,579 No, no... 1167 01:33:51,159 --> 01:33:52,409 The ghost is gone, mother. 1168 01:33:52,534 --> 01:33:54,454 Baba... Baba... is the ghost gone? 1169 01:33:54,576 --> 01:33:54,996 No. 1170 01:33:55,576 --> 01:33:57,156 He's too powerful. 1171 01:33:57,368 --> 01:33:59,288 - There's much left to do. - Oh, God. 1172 01:33:59,409 --> 01:34:00,959 What else do we need to do? 1173 01:34:01,159 --> 01:34:04,079 I'll come to your house tomorrow and perform a veneration. 1174 01:34:05,826 --> 01:34:06,406 Allah! 1175 01:34:40,613 --> 01:34:41,403 Hello. 1176 01:34:52,598 --> 01:34:54,238 Tawde. Open. 1177 01:35:19,635 --> 01:35:22,065 I want their murderers in two days. 1178 01:35:22,426 --> 01:35:24,526 Or else you are next. 1179 01:35:41,592 --> 01:35:42,742 No. 1180 01:36:11,062 --> 01:36:16,232 Uncle, why are you wasting time here instead of praying at the mosque. 1181 01:36:17,026 --> 01:36:18,736 What? Why are you staring at me? 1182 01:36:23,276 --> 01:36:27,836 Listen, this time you get lost, not me. 1183 01:36:27,920 --> 01:36:29,030 Do you know why? 1184 01:36:29,151 --> 01:36:31,271 Because you might be the king of your area... 1185 01:36:31,401 --> 01:36:33,231 ...but here... 1186 01:36:37,026 --> 01:36:37,876 Lights... 1187 01:36:39,691 --> 01:36:42,671 I am the queen. 1188 01:36:43,051 --> 01:36:47,751 Live life queen size! 1189 01:36:56,813 --> 01:36:58,353 Stop all this! 1190 01:36:59,068 --> 01:37:00,318 Hey... 1191 01:37:00,901 --> 01:37:01,941 I said... 1192 01:37:02,235 --> 01:37:03,485 Stop it! 1193 01:37:03,610 --> 01:37:05,740 Enough of this charade. 1194 01:37:05,860 --> 01:37:08,490 Come on, leave my house. 1195 01:37:08,735 --> 01:37:10,155 Are you all deaf? 1196 01:37:10,568 --> 01:37:16,448 Salim uncle, as always your daughter Firdaus 1197 01:37:16,526 --> 01:37:19,986 will be waiting on Junaidpur Railway station platform. 1198 01:37:20,235 --> 01:37:25,985 But as far as I know, she is standing on the railway tracks. 1199 01:37:26,360 --> 01:37:27,780 Don't believe me? 1200 01:37:27,901 --> 01:37:32,151 Fine, watch this Live TV footage. 1201 01:37:32,943 --> 01:37:33,903 Watch. 1202 01:37:34,151 --> 01:37:35,901 This is live TV footage. 1203 01:37:36,026 --> 01:37:38,276 My daughter! My child. 1204 01:37:38,526 --> 01:37:39,856 Let her go. 1205 01:37:40,943 --> 01:37:42,003 Let my child go. 1206 01:37:42,081 --> 01:37:43,481 Don't listen to him. 1207 01:37:44,360 --> 01:37:45,530 Keep praying. 1208 01:37:46,151 --> 01:37:47,851 No! My daughter! 1209 01:37:48,443 --> 01:37:49,273 Keep praying. 1210 01:37:49,401 --> 01:37:50,261 - Don't listen to him. - My child. 1211 01:37:50,348 --> 01:37:50,788 Keep praying. 1212 01:37:50,867 --> 01:37:52,067 - Let me go. - This is not the truth. 1213 01:37:52,193 --> 01:37:53,983 Do I let her go? Do I? 1214 01:37:54,110 --> 01:37:55,910 Do I let the train crush her? 1215 01:37:56,026 --> 01:37:56,606 No. 1216 01:37:56,735 --> 01:37:57,775 Let my daughter go. 1217 01:37:57,901 --> 01:38:00,441 - Well, I'll let the train run over her. - Let my daughter go. 1218 01:38:00,526 --> 01:38:01,986 - Let her go. - Let her go? 1219 01:38:02,110 --> 01:38:03,660 For God's sake... 1220 01:38:07,651 --> 01:38:11,481 Now, remember the next train is due in 10 minutes. 1221 01:38:11,735 --> 01:38:13,775 I'll give you one chance. 1222 01:38:13,856 --> 01:38:15,446 Go and save your daughter. 1223 01:38:15,568 --> 01:38:17,158 Hurry up. 1224 01:38:17,575 --> 01:38:20,445 - Keep praying. - Your daughter's going to die! Run! 1225 01:38:20,526 --> 01:38:21,896 He's creating illusions with his powers. 1226 01:38:21,976 --> 01:38:23,736 Your daughter is fine. 1227 01:38:23,985 --> 01:38:25,405 Don't go. Stop. 1228 01:38:25,485 --> 01:38:26,775 Stop. 1229 01:38:27,386 --> 01:38:30,066 I guess everyone's missing their family. 1230 01:38:31,735 --> 01:38:33,985 Do you want to know what they are doing? 1231 01:38:34,110 --> 01:38:35,090 Then watch. 1232 01:38:42,776 --> 01:38:44,316 Mother. 1233 01:38:45,193 --> 01:38:46,403 Don't do that. 1234 01:38:47,193 --> 01:38:48,813 - My son. - Keep praying. 1235 01:38:48,898 --> 01:38:50,068 Let my daughter go. 1236 01:38:50,307 --> 01:38:51,607 Keep praying. Keep praying. 1237 01:38:51,735 --> 01:38:52,815 What's going on? 1238 01:38:54,215 --> 01:38:55,525 I've small kids. 1239 01:38:55,606 --> 01:38:57,696 - Keep praying. - Run. Run. 1240 01:38:57,776 --> 01:39:00,986 Run away. Run away from my home. I said leave. 1241 01:39:01,110 --> 01:39:03,820 Get out. Leave. 1242 01:39:03,898 --> 01:39:06,198 Leave. 1243 01:39:14,693 --> 01:39:17,443 Fatso, when will you go? 1244 01:39:17,788 --> 01:39:21,448 You can toy with my people but not with me. 1245 01:39:21,835 --> 01:39:25,905 I've no weakness which you can use to overpower me. 1246 01:39:26,568 --> 01:39:32,318 But I do have the power to weaken you. 1247 01:39:33,443 --> 01:39:36,063 I have Holy water blessed by Baba. 1248 01:39:40,443 --> 01:39:42,153 No! Not that. 1249 01:39:42,360 --> 01:39:44,860 Come out of Asif's body. 1250 01:39:45,685 --> 01:39:46,065 Come out. 1251 01:39:46,193 --> 01:39:47,773 Listen to me... 1252 01:39:48,193 --> 01:39:49,483 Don't mess with me. 1253 01:39:49,693 --> 01:39:51,983 I said...don't throw that water on me. 1254 01:39:52,110 --> 01:39:53,570 Come out of Asif's body. 1255 01:39:53,693 --> 01:39:55,693 Hey fatso... don't throw that water on me. 1256 01:39:55,771 --> 01:39:56,601 I said come out! 1257 01:39:56,735 --> 01:39:57,905 I won't go. 1258 01:39:58,026 --> 01:39:59,026 Come out. 1259 01:39:59,151 --> 01:40:01,441 This is my home. I won't go. 1260 01:40:01,568 --> 01:40:03,948 Okay, okay... I'll come out. I'll come out. 1261 01:40:04,068 --> 01:40:04,948 I'll come out. 1262 01:40:05,151 --> 01:40:06,271 I said I'll come out. 1263 01:40:15,235 --> 01:40:17,195 Come on. 1264 01:40:18,625 --> 01:40:20,605 Hurry up. Hurry up. 1265 01:40:26,985 --> 01:40:29,985 Tell me who you are? Why did you come here? 1266 01:40:30,276 --> 01:40:31,906 What is your name? 1267 01:40:32,276 --> 01:40:32,906 Tell me! 1268 01:40:33,193 --> 01:40:35,523 I'll tell you. I will tell you everything. 1269 01:40:36,235 --> 01:40:39,605 My name is Laxmii. 1270 01:40:50,318 --> 01:40:51,318 Run. 1271 01:41:28,318 --> 01:41:30,738 - How dare you...trouble her. - Stop, mother. 1272 01:41:33,735 --> 01:41:36,405 Instead of assuming that a transgender is a curse... 1273 01:41:36,485 --> 01:41:39,655 ...she's dedicated her life for the good of the society. 1274 01:41:39,776 --> 01:41:46,316 Men like you wouldn't spare anyone or anything wearing a sari. 1275 01:41:48,193 --> 01:41:50,313 And what did you tell Geeta? 1276 01:41:50,818 --> 01:41:54,068 Transgender is supposed to beg and cheer. 1277 01:41:54,235 --> 01:41:55,355 Listen, everyone. 1278 01:41:55,776 --> 01:42:00,946 The 2014 election provision form now has three columns instead of two. 1279 01:42:01,200 --> 01:42:03,820 Male...Female...and Transgender. 1280 01:42:04,646 --> 01:42:07,526 Now we'll run for elections and win. 1281 01:42:08,411 --> 01:42:11,811 And we'll do what you couldn't do in all these years. 1282 01:42:11,943 --> 01:42:13,023 We transgender. 1283 01:42:13,151 --> 01:42:15,521 You men can keep cheering. 1284 01:42:16,151 --> 01:42:18,231 And you... you... 1285 01:42:19,110 --> 01:42:22,090 - Mother... Please, mother, let him go. - Move. Move. 1286 01:42:22,169 --> 01:42:24,109 - Move, Geeta... - Laxmii. 1287 01:42:24,592 --> 01:42:25,312 Stop! 1288 01:42:26,443 --> 01:42:28,313 Do you want to get arrested after killing him? 1289 01:42:28,959 --> 01:42:31,029 Throw away the stone. Throw it away. 1290 01:42:31,360 --> 01:42:35,200 Abdul uncle was the only one I listened to. 1291 01:42:36,190 --> 01:42:38,320 My own parents disowned me. 1292 01:42:38,570 --> 01:42:40,490 Come on...come on...get out! 1293 01:42:40,917 --> 01:42:43,857 Get out. 1294 01:42:44,193 --> 01:42:45,313 Get out of my house! 1295 01:42:45,395 --> 01:42:46,085 Get out. 1296 01:42:46,222 --> 01:42:46,902 Quiet. 1297 01:42:47,526 --> 01:42:49,856 If I tell him to wear a watch, he wears bangles! 1298 01:42:49,985 --> 01:42:52,235 If I tell him to wear pants, he wears a skirt! 1299 01:42:52,740 --> 01:42:55,570 If I tell him to use talcum powder, he uses turmeric! 1300 01:42:56,102 --> 01:42:57,982 All his actions are that of a female! 1301 01:42:58,110 --> 01:43:00,280 I am cursed to have you. 1302 01:43:01,430 --> 01:43:04,820 Father, every day when you beat me, 1303 01:43:05,402 --> 01:43:07,812 I feel something is lacking in me. 1304 01:43:08,508 --> 01:43:12,798 I try to change myself, but I can't. 1305 01:43:13,282 --> 01:43:15,482 God has made me like this, father. 1306 01:43:17,269 --> 01:43:21,779 I've read this happens due to hormones. 1307 01:43:21,901 --> 01:43:23,811 This is not my fault, father. 1308 01:43:24,077 --> 01:43:28,067 Science! Science! Trying to teach your father right and wrong! 1309 01:43:28,298 --> 01:43:29,818 Get out of my house! 1310 01:43:29,896 --> 01:43:31,026 - Get out! - He didn't listen to me. 1311 01:43:31,485 --> 01:43:34,355 How could I explain to him that God made me like this? 1312 01:43:34,629 --> 01:43:37,109 Sir, can I get something to eat? 1313 01:43:37,235 --> 01:43:38,275 Get lost! 1314 01:43:41,789 --> 01:43:42,279 Son... 1315 01:43:45,545 --> 01:43:46,315 are you hungry? 1316 01:43:46,563 --> 01:43:47,103 Yes. 1317 01:43:47,651 --> 01:43:51,781 - ABCDEFG...HIJK... - Come. This is my house. 1318 01:43:51,866 --> 01:43:54,816 He wasn't my family or kin. 1319 01:43:55,151 --> 01:43:58,651 But he heard the whimper of a starving kid and took me home. 1320 01:43:58,776 --> 01:44:01,526 I want to eat, father. I'm hungry. 1321 01:44:01,651 --> 01:44:04,401 Your food is ready. See. 1322 01:44:04,568 --> 01:44:06,568 And here is your favourite. 1323 01:44:06,693 --> 01:44:07,813 Chicken lollypop. 1324 01:44:08,026 --> 01:44:09,946 And this is for you 1325 01:44:10,612 --> 01:44:11,102 Eat. 1326 01:44:12,193 --> 01:44:12,903 Say hello. 1327 01:44:13,331 --> 01:44:13,851 Hi. 1328 01:44:15,360 --> 01:44:16,410 Me too. 1329 01:44:22,991 --> 01:44:23,851 He's different. 1330 01:44:25,440 --> 01:44:26,700 He has a weak mind. 1331 01:44:27,693 --> 01:44:28,313 Eat. 1332 01:44:36,026 --> 01:44:37,066 Why are you crying? 1333 01:44:37,776 --> 01:44:39,236 I am different, 1334 01:44:40,735 --> 01:44:44,525 that's why my father cast me out of the house. 1335 01:44:46,568 --> 01:44:48,198 I am a stigma on him. 1336 01:44:48,318 --> 01:44:49,408 Stigma? 1337 01:44:50,360 --> 01:44:52,490 On the contrary, you're a miracle. 1338 01:44:53,621 --> 01:44:56,021 When a man's born, he's called 'Shiv'... 1339 01:44:56,554 --> 01:44:58,944 ...and a woman's called 'Shakti'. 1340 01:44:59,750 --> 01:45:01,610 But they both dwell in you. 1341 01:45:02,697 --> 01:45:04,777 You're 'Ardhnareshwar' (God). 1342 01:45:05,151 --> 01:45:07,101 You are Ardhnareshwar. 1343 01:45:10,170 --> 01:45:11,240 What's your name? 1344 01:45:13,443 --> 01:45:14,783 Laxman Sharma. 1345 01:45:23,898 --> 01:45:26,488 From today you're no longer Laxman Sharma,... 1346 01:45:27,878 --> 01:45:29,708 ...but Laxmii Sharma. 1347 01:45:34,300 --> 01:45:38,030 I stayed up all night thinking about our baseless society. 1348 01:45:38,991 --> 01:45:41,311 How they are afraid of accepting people like us. 1349 01:45:41,856 --> 01:45:42,776 It's true. 1350 01:45:43,177 --> 01:45:46,277 Society hates us because we beg. 1351 01:45:46,952 --> 01:45:48,572 And do other wrong deeds. 1352 01:45:48,869 --> 01:45:51,999 So I decided not to follow that path. 1353 01:45:52,494 --> 01:45:54,154 Then I met Geeta. 1354 01:45:54,452 --> 01:45:56,532 Even her parents had cast her out. 1355 01:45:56,785 --> 01:45:59,035 Abdul uncle, she is Geeta. 1356 01:46:00,035 --> 01:46:01,365 She is also like me. 1357 01:46:01,910 --> 01:46:03,660 But I want her study. 1358 01:46:10,327 --> 01:46:15,617 Geeta and her mother used their life savings to buy a piece of land... 1359 01:46:15,744 --> 01:46:21,994 ...where she's going to build a school, hospital and housing centre for transgender. 1360 01:46:23,119 --> 01:46:26,329 Geeta will fly to Delhi tomorrow and discuss the party's agenda 1361 01:46:26,452 --> 01:46:29,862 with our leaders for the upcoming election campaign. 1362 01:46:30,702 --> 01:46:34,572 I will request Geeta to come on stage and say a few words. 1363 01:46:55,619 --> 01:46:57,209 I am overjoyed. 1364 01:46:57,952 --> 01:46:59,942 Our dreams are finally taking shape. 1365 01:47:01,119 --> 01:47:02,499 And all the credit goes to 1366 01:47:05,535 --> 01:47:06,865 my mother. 1367 01:47:08,876 --> 01:47:11,076 Mother, please come up here. 1368 01:47:58,904 --> 01:48:00,984 First of all, hello to everyone. 1369 01:48:02,987 --> 01:48:09,527 After reaching a stage in life, it's crucial to stay there for a while. 1370 01:48:11,405 --> 01:48:12,695 And look back. 1371 01:48:13,676 --> 01:48:18,406 And thank the people who helped you. 1372 01:48:22,529 --> 01:48:27,239 And I would like to thank Abdul uncle first. 1373 01:48:32,987 --> 01:48:36,407 Who gave shelter to two orphans. 1374 01:48:36,849 --> 01:48:38,319 Raised us. 1375 01:48:40,320 --> 01:48:44,950 And made Geeta capable of doing something for the transgender. 1376 01:48:48,612 --> 01:48:51,362 Secondly, I want to thank Geeta... 1377 01:48:53,029 --> 01:48:57,239 ...who made transgenders proud with her hard work. 1378 01:48:58,279 --> 01:49:04,369 And proved if we're given a chance the sky is the limit for us. 1379 01:49:09,237 --> 01:49:11,317 People call us transgender, 1380 01:49:12,737 --> 01:49:13,697 eunuchs, 1381 01:49:15,362 --> 01:49:16,732 and other names. 1382 01:49:23,057 --> 01:49:26,817 When my father found out that I am different... 1383 01:49:29,230 --> 01:49:31,030 ...he threw me out of the house. 1384 01:49:32,214 --> 01:49:33,524 He disowned me. 1385 01:49:36,819 --> 01:49:38,739 If he had put me through school... 1386 01:49:39,057 --> 01:49:41,067 ...then even I would've been an engineer or doctor today. 1387 01:49:44,646 --> 01:49:50,656 I neither boozed, gambled or kill someone that he punished me. 1388 01:49:52,862 --> 01:49:54,812 God made me like this. 1389 01:49:56,451 --> 01:49:58,401 It's not my fault. 1390 01:50:11,306 --> 01:50:15,526 But if anyone has children like us, 1391 01:50:16,700 --> 01:50:18,240 please don't disown them. 1392 01:50:19,781 --> 01:50:22,401 Give them education like other children. 1393 01:50:23,706 --> 01:50:26,696 Every child gets the wings to fly 1394 01:50:27,439 --> 01:50:32,189 and the fear of heights from their parents. 1395 01:50:34,230 --> 01:50:35,570 The choice is yours. 1396 01:50:36,689 --> 01:50:39,569 What do you want to give your children? 1397 01:50:40,147 --> 01:50:42,067 What do you want to give them? 1398 01:50:49,774 --> 01:50:51,274 Superb! 1399 01:51:02,897 --> 01:51:04,477 Geeta, have you reached? 1400 01:51:05,189 --> 01:51:06,189 All the best. 1401 01:51:06,855 --> 01:51:08,315 And take care. 1402 01:51:08,897 --> 01:51:10,607 Laxmii. 1403 01:51:11,355 --> 01:51:13,065 Someone's taken over your land. 1404 01:52:11,861 --> 01:52:12,771 Are you Girja? 1405 01:52:12,861 --> 01:52:13,811 Stop her! 1406 01:52:16,861 --> 01:52:17,651 Come on! 1407 01:52:33,069 --> 01:52:33,949 Hey... 1408 01:52:34,444 --> 01:52:36,404 I toiled hard to buy that piece of land. 1409 01:52:36,902 --> 01:52:38,612 Aren't you ashamed to usurp a transgender's land? 1410 01:52:39,569 --> 01:52:40,319 Hey! 1411 01:52:40,694 --> 01:52:42,234 Don't try to be a hero with your goggles on. 1412 01:52:42,361 --> 01:52:43,611 Get lost. Come on. 1413 01:52:43,848 --> 01:52:44,818 Why you... 1414 01:52:47,043 --> 01:52:47,903 You fool. 1415 01:52:48,319 --> 01:52:50,119 You said Laxmii is a woman. 1416 01:52:50,983 --> 01:52:52,313 You didn't tell me she is transgender. 1417 01:52:53,236 --> 01:52:54,946 Do you know what a big sin we committed? 1418 01:52:55,861 --> 01:52:58,981 Her curse could've turned our lives into hell. 1419 01:52:59,381 --> 01:53:00,361 You're absolutely right. 1420 01:53:00,986 --> 01:53:02,366 We don't want them to curse us. 1421 01:53:02,861 --> 01:53:03,561 Here. 1422 01:53:03,819 --> 01:53:06,369 Return the land to her and apologise. 1423 01:53:10,902 --> 01:53:12,192 We made a big mistake. 1424 01:53:12,319 --> 01:53:14,159 I did it for her sake. 1425 01:53:14,486 --> 01:53:18,366 If she wants to return the land, Then I won't interfere. 1426 01:53:18,902 --> 01:53:22,062 You'll never face any problems from us. 1427 01:53:27,652 --> 01:53:29,522 I got too violent in a fit of rage! 1428 01:53:31,319 --> 01:53:32,569 I am so stupid. 1429 01:53:33,777 --> 01:53:35,407 I was completely wrong about you. 1430 01:53:37,861 --> 01:53:39,561 Please forgive me if you can. 1431 01:53:41,819 --> 01:53:43,119 Here are your papers. 1432 01:53:43,402 --> 01:53:44,982 Ohh... 1433 01:53:45,236 --> 01:53:46,736 No. I'll pick it. 1434 01:54:16,027 --> 01:54:17,407 Laxmii. 1435 01:54:17,527 --> 01:54:19,277 Laxmii. 1436 01:54:19,694 --> 01:54:21,194 Laxmii. 1437 01:54:23,027 --> 01:54:24,697 Abdul uncle... 1438 01:54:26,444 --> 01:54:30,234 These people usurped our land. 1439 01:54:31,569 --> 01:54:33,369 When I came here, 1440 01:54:33,819 --> 01:54:36,409 they made fake promises about returning the land. 1441 01:54:36,861 --> 01:54:40,111 And stabbed me. 1442 01:54:42,569 --> 01:54:44,699 They are monsters! 1443 01:54:47,069 --> 01:54:48,069 Hey... 1444 01:54:54,236 --> 01:54:55,986 Abdul uncle! 1445 01:55:05,111 --> 01:55:06,441 Abdul uncle! 1446 01:55:08,361 --> 01:55:10,311 Father. Father. 1447 01:55:10,944 --> 01:55:12,864 Father. Father. 1448 01:55:15,611 --> 01:55:17,441 You killed my father. 1449 01:55:17,694 --> 01:55:19,944 - I won't spare you. - Why you... 1450 01:55:20,069 --> 01:55:21,279 You killed my father. 1451 01:55:21,402 --> 01:55:22,562 I won't spare you. 1452 01:55:23,361 --> 01:55:24,021 Hey... 1453 01:55:30,486 --> 01:55:32,316 Did you really think all this is true? 1454 01:55:33,277 --> 01:55:34,867 We're playing a game. 1455 01:55:34,944 --> 01:55:35,864 Game... 1456 01:55:36,236 --> 01:55:36,946 Do you want to play too? 1457 01:55:38,527 --> 01:55:39,197 Cops and robbers. 1458 01:55:40,277 --> 01:55:41,567 See...what I have? 1459 01:55:43,361 --> 01:55:43,941 Gun. 1460 01:55:47,444 --> 01:55:47,984 Gun. 1461 01:55:48,277 --> 01:55:51,867 First, shoot me, then shoot yourself. 1462 01:55:53,777 --> 01:55:55,367 - Come on. - We'll play a game. 1463 01:55:55,819 --> 01:55:56,449 Game. 1464 01:55:56,986 --> 01:55:58,486 Come on. 1465 01:55:58,611 --> 01:55:59,981 - Let him go. - Shoot. Shoot. 1466 01:56:01,357 --> 01:56:01,987 Yes. 1467 01:56:03,554 --> 01:56:04,364 Come on. 1468 01:56:06,111 --> 01:56:07,311 See...game. 1469 01:56:08,944 --> 01:56:10,234 Now shoot yourself. 1470 01:56:10,444 --> 01:56:11,814 Shoot yourself. 1471 01:56:13,861 --> 01:56:15,861 Laxmii, you don't know anything. 1472 01:56:16,623 --> 01:56:17,693 We'll play this game. 1473 01:56:19,361 --> 01:56:21,271 Yes...shoot yourself. 1474 01:56:21,402 --> 01:56:24,522 Shoot. Shoot. 1475 01:56:24,652 --> 01:56:26,402 Let him go. 1476 01:56:27,253 --> 01:56:28,153 Shoot. 1477 01:56:28,277 --> 01:56:32,737 ABCDEFG... 1478 01:56:32,819 --> 01:56:34,569 - JKLMNOP... - Shoot. 1479 01:56:35,072 --> 01:56:36,752 - Shoot. It's just a game. - QRSTW... 1480 01:56:36,833 --> 01:56:38,193 Bravo. Shoot. 1481 01:56:38,608 --> 01:56:39,868 Just a game. 1482 01:57:00,194 --> 01:57:02,614 I won't spare you! 1483 01:57:05,287 --> 01:57:07,367 Brother. Let's throw these bodies in the sea. 1484 01:57:09,611 --> 01:57:12,231 If the body gets washed up the shore, it can attract the Police. 1485 01:57:15,194 --> 01:57:18,024 Laxmii bought that land with a lot of hard work. 1486 01:57:18,611 --> 01:57:20,061 Bury them there. 1487 01:57:20,777 --> 01:57:22,487 It'll be some use to them. 1488 01:57:22,902 --> 01:57:24,192 It's said... 1489 01:57:24,652 --> 01:57:29,022 ...it's a good omen to build something on land where a transgender is buried. 1490 01:57:35,944 --> 01:57:41,194 They buried me in the land which we bought with our hard work. 1491 01:57:42,069 --> 01:57:44,069 I had so many dreams attached with that land. 1492 01:57:44,986 --> 01:57:48,066 Tell me, is this justice? 1493 01:57:52,777 --> 01:57:55,777 Laxmii, come inside this bottle? 1494 01:57:55,861 --> 01:57:57,561 No. No. 1495 01:57:57,819 --> 01:57:58,909 - Come on. - No. 1496 01:57:59,444 --> 01:58:00,614 Tomorrow is full moon night. 1497 01:58:00,902 --> 01:58:04,812 If I don't kill Girja tomorrow, then Geeta will never get this land. 1498 01:58:04,902 --> 01:58:06,442 And this land is for transgender. 1499 01:58:06,569 --> 01:58:12,069 You were wronged, Laxmii, but you can't keep killing people. 1500 01:58:12,236 --> 01:58:13,906 Allah has blessed me with a power... 1501 01:58:14,236 --> 01:58:16,336 So I can control powers like you. 1502 01:58:16,345 --> 01:58:19,695 This family came to me seeking help. 1503 01:58:20,277 --> 01:58:22,527 - I will do my duty. - No, no. 1504 01:58:22,736 --> 01:58:23,446 Come on. 1505 01:58:23,569 --> 01:58:26,279 - No, no. - I said, come inside the bottle. 1506 01:58:26,736 --> 01:58:27,526 I won't. 1507 01:58:27,861 --> 01:58:29,361 Come inside this bottle. 1508 01:58:29,486 --> 01:58:31,906 I'll come. 1509 01:58:32,027 --> 01:58:33,237 - I'll come. - Come on. 1510 01:58:33,902 --> 01:58:34,812 Come on. 1511 01:58:37,111 --> 01:58:38,271 Let me out. 1512 01:58:38,527 --> 01:58:39,737 Let me out. 1513 01:58:41,889 --> 01:58:44,159 I've blessed this talisman. 1514 01:58:45,183 --> 01:58:46,773 This will keep you safe. 1515 01:58:49,777 --> 01:58:50,277 No. 1516 01:58:51,445 --> 01:58:52,065 No. 1517 01:58:52,444 --> 01:58:53,364 Asif... 1518 01:58:54,361 --> 01:58:57,731 ...you always joked that you'll wear bangles if you see a ghost. 1519 01:58:58,171 --> 01:58:59,061 Today you did. 1520 01:58:59,914 --> 01:59:03,314 Listen to us and wear this for everyone's safety, Asif. 1521 01:59:03,748 --> 01:59:07,068 Please listen to him, Asif. 1522 01:59:09,131 --> 01:59:10,021 Please. 1523 01:59:18,666 --> 01:59:19,776 Wear it. 1524 01:59:24,941 --> 01:59:27,151 Don't take this thread off for three days. 1525 01:59:27,702 --> 01:59:30,902 If you do, the spirit will come back. 1526 01:59:31,771 --> 01:59:34,151 I'll go throw this bottle in the sea. 1527 01:59:40,486 --> 01:59:41,566 Let me out. 1528 01:59:41,694 --> 01:59:42,984 Let me go. 1529 01:59:43,111 --> 01:59:44,981 Leave me. 1530 01:59:45,111 --> 01:59:46,401 Let me out. 1531 01:59:47,402 --> 01:59:50,482 Let me out. 1532 01:59:51,444 --> 01:59:52,774 Let me out. 1533 01:59:55,319 --> 01:59:58,029 I won't spare you, Girja! 1534 02:00:04,411 --> 02:00:07,011 Baba, only you can help us now. 1535 02:00:07,402 --> 02:00:09,862 Baba, my kin are dying one-by-one. 1536 02:00:10,319 --> 02:00:11,279 And now I am scared. 1537 02:00:11,622 --> 02:00:12,812 Give me a solution, Baba. 1538 02:00:19,028 --> 02:00:22,318 You killed a transgender and his family. 1539 02:00:23,180 --> 02:00:25,700 And now your family members are dying. 1540 02:00:26,108 --> 02:00:27,618 She's not just a transgender. 1541 02:00:27,736 --> 02:00:29,816 Her powers have increased three-fold. 1542 02:00:31,819 --> 02:00:33,869 Baba, is there a way out of it? 1543 02:00:34,152 --> 02:00:34,812 Yes, Baba. 1544 02:00:38,592 --> 02:00:39,402 There is one. 1545 02:00:41,846 --> 02:00:43,316 Today is the full moon night. 1546 02:00:43,944 --> 02:00:46,734 All the transgender will gather by the seashore. 1547 02:00:47,777 --> 02:00:50,157 And dance around the holy fire. 1548 02:00:50,619 --> 02:00:51,909 After they leave, 1549 02:00:52,307 --> 02:00:58,117 you must dig out their bodies and burn it in the pure fire. 1550 02:00:58,695 --> 02:01:03,565 And their souls will attain salvation at dawn. 1551 02:01:03,819 --> 02:01:06,239 And she cannot harm you. 1552 02:01:09,177 --> 02:01:11,527 Asif...Asif...Palak called. 1553 02:01:11,967 --> 02:01:13,397 Anjali's been taken to the hospital. 1554 02:01:13,472 --> 02:01:14,772 There is some pregnancy complication 1555 02:01:14,856 --> 02:01:16,316 Her husband isn't answering his phone either. 1556 02:01:16,661 --> 02:01:18,001 I think we should go. 1557 02:01:20,330 --> 02:01:20,530 Let's go. 1558 02:02:33,265 --> 02:02:34,985 We must get rid of those three bodies today. 1559 02:02:35,069 --> 02:02:35,939 Hurry up. 1560 02:06:19,809 --> 02:06:21,059 Look, they all have left. 1561 02:06:23,309 --> 02:06:24,899 Hey, come on. Get the bodies out. 1562 02:06:25,017 --> 02:06:25,647 Come on. 1563 02:06:26,892 --> 02:06:28,392 Hurry. Hurry. 1564 02:06:28,517 --> 02:06:30,227 - Hurry. - Come on. 1565 02:06:32,225 --> 02:06:32,685 Come on. 1566 02:06:33,225 --> 02:06:33,895 This way. 1567 02:06:35,225 --> 02:06:36,515 Hurry. Hurry. Come on. 1568 02:06:38,017 --> 02:06:38,597 Come on. 1569 02:06:39,309 --> 02:06:40,019 Come on. 1570 02:06:41,225 --> 02:06:42,595 Throw it in. 1571 02:07:10,350 --> 02:07:11,770 Hurry. Come on. 1572 02:07:28,017 --> 02:07:28,977 Come on. 1573 02:07:30,392 --> 02:07:31,052 Hurry. 1574 02:08:32,100 --> 02:08:33,350 Come quickly. 1575 02:08:33,475 --> 02:08:34,435 Come fast. 1576 02:08:34,642 --> 02:08:36,262 Come on. 1577 02:08:36,517 --> 02:08:38,097 Come quickly. 1578 02:08:39,559 --> 02:08:40,939 Come on, come! 1579 02:08:42,559 --> 02:08:43,439 Come on. 1580 02:08:45,642 --> 02:08:46,802 Come on Come. 1581 02:08:46,934 --> 02:08:49,144 What are you doing there? Come fast. 1582 02:08:49,267 --> 02:08:50,477 Please come. 1583 02:08:52,809 --> 02:08:54,809 No. 1584 02:08:59,600 --> 02:09:00,810 Come, come! 1585 02:09:31,350 --> 02:09:33,350 No! 1586 02:09:54,307 --> 02:09:55,147 Temple. 1587 02:10:23,934 --> 02:10:25,224 Where is Laxmii? 1588 02:10:25,559 --> 02:10:27,189 Call him. Call him. 1589 02:10:27,309 --> 02:10:28,189 Where is she? 1590 02:10:28,309 --> 02:10:32,149 Laxmii! 1591 02:10:48,059 --> 02:10:51,189 Come on. Come on. 1592 02:10:51,642 --> 02:10:54,842 You can't come in here. You can't. This is a temple. 1593 02:10:54,975 --> 02:10:55,895 Come on. 1594 02:10:56,434 --> 02:10:57,804 You can't come in the temple. 1595 02:10:57,934 --> 02:11:00,554 The night will end after three hours. 1596 02:11:01,434 --> 02:11:05,094 And with the crack of dawn, you'll be gone forever. 1597 02:11:06,975 --> 02:11:09,305 After that, you cannot harm me. 1598 02:11:09,434 --> 02:11:10,514 You cannot harm me. 1599 02:11:10,642 --> 02:11:11,932 Come on. 1600 02:11:13,350 --> 02:11:14,310 Come on. 1601 02:11:32,017 --> 02:11:32,897 Come on. 1602 02:11:34,392 --> 02:11:37,512 You can't come in here. You can't come in the temple. 1603 02:11:56,184 --> 02:11:58,554 So what if Laxmii can't come in. 1604 02:11:59,392 --> 02:12:01,182 But Asif can. 1605 02:12:58,142 --> 02:12:59,012 You're Asif. 1606 02:12:59,267 --> 02:13:01,017 I would've been scared of you if you were Laxmii. 1607 02:13:34,059 --> 02:13:35,349 Laxmii! 1608 02:14:26,434 --> 02:14:27,844 No! 1609 02:14:35,267 --> 02:14:36,977 No! No! 1610 02:16:18,642 --> 02:16:20,012 Put those posters up there. 1611 02:16:20,100 --> 02:16:21,060 Okay, sister. 1612 02:16:26,392 --> 02:16:28,052 What are you thinking, Asif? 1613 02:16:29,559 --> 02:16:32,189 Frankly there wasn't much difference between Laxmii and me. 1614 02:16:32,809 --> 02:16:35,189 I would eradicate the fear of ghosts in people. 1615 02:16:35,684 --> 02:16:36,644 And Laxmii... 1616 02:16:37,059 --> 02:16:39,479 ...wanted to eradicate the ghost of inequality from society. 1617 02:16:39,600 --> 02:16:40,600 Absolutely right. 1618 02:16:41,392 --> 02:16:45,052 We've created a rift by classifying them as male, female, transgender. 1619 02:16:45,392 --> 02:16:48,342 But, when it comes to emotions... 1620 02:16:48,559 --> 02:16:50,479 ...we're all the same. 1621 02:16:51,059 --> 02:16:52,599 Thank you, brother Asif. 1622 02:16:53,059 --> 02:16:54,519 You did so much. 1623 02:16:54,892 --> 02:16:56,222 For all of us. 1624 02:16:56,600 --> 02:16:58,730 And I want to thank you from the bottom of my heart. 1625 02:16:58,850 --> 02:17:00,400 Now rally for the elections... 1626 02:17:00,517 --> 02:17:02,057 ...win and throw a party for us. 1627 02:17:02,184 --> 02:17:04,264 Of course. I will throw a party for everyone. 1628 02:17:04,600 --> 02:17:05,150 Sister. Sister. 1629 02:17:05,517 --> 02:17:08,557 The goons from the opposition party are burning our posters. 1630 02:17:08,684 --> 02:17:11,514 They are breaking everything in their path and heading for our complex. 1631 02:17:14,392 --> 02:17:16,222 Laxmii will wreak havoc again.