1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,964 [♪♪] 4 00:01:46,236 --> 00:01:49,500 [♪♪] 5 00:02:36,895 --> 00:02:38,506 [PHONE LINE RINGING] 6 00:02:38,506 --> 00:02:40,334 [LOCKER DOOR SQUEALS] 7 00:02:40,334 --> 00:02:42,292 SHIPP [ON RECORDING]: If you're looking for Shipp, 8 00:02:42,292 --> 00:02:43,946 you got him.[VOICEMAIL BEEPS] 9 00:02:43,946 --> 00:02:46,383 MAN: Hey, Shipp, it's your old man. 10 00:02:46,383 --> 00:02:48,864 I know you're probably not listening to these messages, 11 00:02:48,864 --> 00:02:51,171 but I'm gonna keep leaving them anyway. 12 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 Raining here today. 13 00:02:54,217 --> 00:02:56,263 Been raining all damn week. 14 00:02:56,263 --> 00:02:58,308 [COUGHS, CLEARS THROAT] 15 00:02:59,266 --> 00:03:00,789 What else? 16 00:03:00,789 --> 00:03:02,530 Oh, yeah. 17 00:03:02,530 --> 00:03:06,621 Janice drug me into that church of hers yesterday. 18 00:03:06,621 --> 00:03:09,276 Something struck me sideways. 19 00:03:10,015 --> 00:03:11,539 Preacher going on 20 00:03:11,539 --> 00:03:13,976 about man being made in God's image. 21 00:03:13,976 --> 00:03:16,674 It made sense to me that God's a man, 22 00:03:16,674 --> 00:03:19,068 because the way I experienced it, 23 00:03:19,068 --> 00:03:21,723 God's only been good at two things. 24 00:03:21,723 --> 00:03:24,639 Being violent and being absent. 25 00:03:24,639 --> 00:03:26,771 M-M-Maybe that was me. 26 00:03:26,771 --> 00:03:30,166 Maybe that's why you ain't listening to these messages. 27 00:03:30,166 --> 00:03:31,994 I don't know. 28 00:03:31,994 --> 00:03:35,171 Anyhow, I was thinking on you 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,782 and wondering what you were up to. 30 00:03:37,782 --> 00:03:40,350 What kind of man you're becoming. 31 00:03:41,743 --> 00:03:44,180 All right, I'll talk to you. 32 00:03:44,180 --> 00:03:45,573 [LINE BEEPS] 33 00:03:46,487 --> 00:03:48,837 WOMAN: If you're lucky, 34 00:03:48,837 --> 00:03:53,102 this will be the only weapon you'll need to discharge. 35 00:03:53,102 --> 00:03:55,409 But if you're gonna inflict it on somebody out there, 36 00:03:55,409 --> 00:03:59,804 you need to know exactly how it feels. 37 00:03:59,804 --> 00:04:03,025 Nothing like 50,000 volts to make you think twice. 38 00:04:05,288 --> 00:04:07,247 Who's up first? 39 00:04:16,821 --> 00:04:18,780 I'll go. 40 00:04:19,868 --> 00:04:21,870 All right. Come on up. 41 00:04:22,958 --> 00:04:25,743 Stomach down, shoulder blades up. 42 00:04:31,314 --> 00:04:32,968 [ELECTRICITY CLICKING] 43 00:04:34,709 --> 00:04:36,754 [GROANS] 44 00:04:40,889 --> 00:04:43,108 [♪♪] 45 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 46 00:04:53,684 --> 00:04:54,729 [LAUGHS] 47 00:05:30,634 --> 00:05:32,114 [BREATHING HEAVILY] 48 00:05:59,315 --> 00:06:01,578 [GUNSHOT] [PATRONS SCREAMING] 49 00:06:11,022 --> 00:06:12,894 [WOMAN BREATHING SHAKILY] 50 00:06:59,375 --> 00:07:01,595 [PHONE LINE RINGS] 51 00:07:08,819 --> 00:07:10,212 WOMAN [SPEAKING SPANISH OVER PHONE] 52 00:07:39,807 --> 00:07:42,113 [♪♪] 53 00:08:08,531 --> 00:08:09,445 [IN SPANISH] 54 00:08:23,372 --> 00:08:24,547 No. 55 00:08:28,595 --> 00:08:30,510 [SNIFFLES] 56 00:08:30,510 --> 00:08:32,120 [CRIES] 57 00:08:37,995 --> 00:08:39,562 [IN SPANISH] 58 00:09:28,785 --> 00:09:30,395 [CELL PHONE VIBRATING] 59 00:09:39,143 --> 00:09:40,580 Where are you from? 60 00:09:40,580 --> 00:09:41,668 [LOCKER DOOR SLAMS] 61 00:09:42,712 --> 00:09:44,018 Not too far. 62 00:09:45,759 --> 00:09:47,238 You? 63 00:09:47,238 --> 00:09:49,893 Alaska. No shit? 64 00:09:51,112 --> 00:09:52,504 How's it up there? 65 00:09:54,071 --> 00:09:56,160 Fucking hell. 66 00:09:56,160 --> 00:09:57,597 Not much of an upgrade. 67 00:09:58,815 --> 00:10:00,077 Says you. 68 00:10:00,077 --> 00:10:01,513 Sticky heat's underrated. 69 00:10:01,513 --> 00:10:03,733 [COCKS GUN] 70 00:10:08,651 --> 00:10:10,566 What made you want to catch bad guys for a living? 71 00:10:17,007 --> 00:10:18,792 Piss off my dad, I guess. 72 00:10:23,492 --> 00:10:25,973 That's good a reason as any. 73 00:10:25,973 --> 00:10:27,931 [VEHICLES PASSING] 74 00:10:36,461 --> 00:10:40,030 [MACHINES THUMPING] 75 00:10:47,734 --> 00:10:48,865 Get down. 76 00:11:51,667 --> 00:11:53,495 Move! [GUNSHOT] 77 00:11:53,495 --> 00:11:54,844 Shots fired! Shots fired! 78 00:12:00,807 --> 00:12:02,678 We're good. Let's go! Let's go! 79 00:12:02,678 --> 00:12:04,898 [GUNFIRE] 80 00:12:10,817 --> 00:12:12,819 [PANTING] 81 00:12:24,091 --> 00:12:25,570 [SPITS] 82 00:12:29,313 --> 00:12:30,924 This your first action? 83 00:12:34,666 --> 00:12:36,799 I froze. 84 00:12:36,799 --> 00:12:38,670 [EXHALES] 85 00:12:38,670 --> 00:12:41,456 Hey, look at me. 86 00:12:42,631 --> 00:12:44,764 You saved my fucking life in there. 87 00:12:46,504 --> 00:12:47,810 You're good. 88 00:12:47,810 --> 00:12:49,072 [SIGHS] 89 00:12:52,597 --> 00:12:53,990 [SPITS] 90 00:12:59,866 --> 00:13:02,129 [SPANISH MUSIC PLAYING] 91 00:13:15,403 --> 00:13:17,579 [INDISTINCT CHATTERING] 92 00:13:39,906 --> 00:13:42,082 [MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO] 93 00:13:50,830 --> 00:13:52,614 Do you have a boyfriend? 94 00:13:53,920 --> 00:13:56,052 No. 95 00:13:56,052 --> 00:13:57,227 Well, sort of. 96 00:14:01,449 --> 00:14:02,842 What does that mean? 97 00:14:05,105 --> 00:14:06,715 His name is Gabriel. 98 00:14:08,282 --> 00:14:11,589 He's smart, funny... 99 00:14:12,503 --> 00:14:13,896 and also my son. 100 00:14:15,724 --> 00:14:17,639 Right. 101 00:14:17,639 --> 00:14:18,858 How old? 102 00:14:20,120 --> 00:14:21,382 He's 11. 103 00:14:23,819 --> 00:14:25,865 That's a good age. Yeah. 104 00:14:30,130 --> 00:14:31,783 Is his dad in the picture? 105 00:14:39,052 --> 00:14:40,140 No. 106 00:14:44,971 --> 00:14:47,321 You live around here? 107 00:14:47,321 --> 00:14:49,062 Yep. Right around the corner. 108 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 How long? 109 00:14:53,153 --> 00:14:54,894 Always. 110 00:14:57,244 --> 00:14:59,333 I still live with my grandmother. 111 00:15:01,074 --> 00:15:03,685 Well, it's cheap rent at least. 112 00:15:03,685 --> 00:15:05,165 Yeah, at least. 113 00:15:07,950 --> 00:15:09,082 You? 114 00:15:10,170 --> 00:15:11,911 What about me? 115 00:15:14,957 --> 00:15:16,698 Do you live around here? 116 00:15:18,961 --> 00:15:21,094 I just moved here. 117 00:15:25,315 --> 00:15:26,577 Mm. 118 00:15:33,367 --> 00:15:34,803 Police? 119 00:15:36,196 --> 00:15:37,937 Something like that. 120 00:15:48,121 --> 00:15:49,600 [SPEAKS SPANISH] 121 00:15:50,993 --> 00:15:52,299 It means "pretty face." 122 00:15:55,693 --> 00:15:57,957 You're the one with the pretty face. 123 00:16:01,743 --> 00:16:03,092 Thank you. 124 00:16:13,668 --> 00:16:17,019 [THUNDER RUMBLING DISTANTLY] 125 00:16:24,200 --> 00:16:25,985 [SPEAKING SPANISH] 126 00:18:39,205 --> 00:18:41,598 [CRICKETS CHIRPING] 127 00:19:53,322 --> 00:19:54,715 MAN: 128 00:21:41,169 --> 00:21:42,257 [BREATHING SHAKILY] 129 00:22:13,593 --> 00:22:15,246 No! No! 130 00:22:15,246 --> 00:22:17,205 [SCREAMING AND SOBBING] 131 00:23:35,979 --> 00:23:38,068 [♪♪] 132 00:25:12,598 --> 00:25:13,990 [VAN DOOR OPENS] 133 00:25:16,776 --> 00:25:18,038 [VAN DOOR CLOSES] 134 00:25:50,984 --> 00:25:53,029 [VAN BRAKES SQUEAK] 135 00:25:53,029 --> 00:25:54,553 [VAN DOOR OPENS] 136 00:26:40,076 --> 00:26:42,731 That one. Hey. 137 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 [CRYING] 138 00:27:05,145 --> 00:27:06,102 [VAN DOORS CLOSE] 139 00:27:11,760 --> 00:27:13,849 [BREATHING HEAVILY] 140 00:27:17,113 --> 00:27:18,506 [SOBBING] 141 00:27:27,210 --> 00:27:29,560 MAN: The farm is owned by the Cardozas. 142 00:27:29,560 --> 00:27:31,911 We have solid intel that not only is nearly 143 00:27:31,911 --> 00:27:34,130 every employee illegal, 144 00:27:34,130 --> 00:27:36,002 but the owner started a side business 145 00:27:36,002 --> 00:27:38,265 and there are stash houses on the property. 146 00:27:38,265 --> 00:27:41,311 Each unit should be looking for barns, 147 00:27:41,311 --> 00:27:43,400 attics, storm shelters... [CELL PHONE VIBRATES] 148 00:27:43,400 --> 00:27:45,315 ...any space that can house bricks. 149 00:27:46,490 --> 00:27:48,318 It is our primary goal. 150 00:27:48,318 --> 00:27:49,755 We're casting the net, 151 00:27:49,755 --> 00:27:51,800 so catch as many fish as you can. 152 00:27:54,063 --> 00:27:56,370 Stay safe out there and watch each other's 6. 153 00:27:56,370 --> 00:28:00,417 When we make good choices, we all come home. 154 00:28:20,002 --> 00:28:21,221 [SPEAKING SPANISH] 155 00:28:21,221 --> 00:28:22,962 Americano? Síor no? 156 00:28:22,962 --> 00:28:24,528 or no! SHIPP: Take it easy. 157 00:28:24,528 --> 00:28:26,748 Nobody's running. 158 00:28:26,748 --> 00:28:29,272 Nobody's running. You're okay. 159 00:28:29,272 --> 00:28:30,883 All right, round them all up anyway. 160 00:28:30,883 --> 00:28:32,711 DOBBINS: Nobody here is legal. 161 00:28:32,711 --> 00:28:35,017 Hey, and tell Lieutenant Crower that we're still looking. 162 00:28:35,017 --> 00:28:37,367 I got one! SHIPP: Shit. 163 00:28:40,240 --> 00:28:41,894 [PANTING] 164 00:28:47,551 --> 00:28:49,858 [WHIMPERS AND GRUNTS] 165 00:28:51,207 --> 00:28:53,166 [IN SPANISH] 166 00:28:54,776 --> 00:28:56,082 [GRUNTING] 167 00:28:57,300 --> 00:28:59,563 Dobbins, stop! 168 00:28:59,563 --> 00:29:01,261 [PANTING] 169 00:29:05,091 --> 00:29:07,223 You're lucky my partner's here. 170 00:29:07,223 --> 00:29:10,009 What the fuck? Stand down. Stand down! 171 00:29:11,880 --> 00:29:14,274 [GRUNTS] 172 00:29:18,495 --> 00:29:20,497 [YELLING] 173 00:29:20,497 --> 00:29:22,064 [GUNSHOT] 174 00:29:22,064 --> 00:29:23,892 [WOMAN SCREAMS] 175 00:29:25,894 --> 00:29:28,114 [WOMAN SOBBING] 176 00:29:31,770 --> 00:29:33,293 Why? 177 00:29:36,339 --> 00:29:38,733 Why? 178 00:29:43,869 --> 00:29:45,087 DOBBINS: Come on. 179 00:29:51,267 --> 00:29:53,313 [BREATHING HEAVILY] 180 00:29:54,662 --> 00:29:56,795 You understand now? 181 00:29:56,795 --> 00:29:58,927 [WOMAN WAILING] 182 00:29:58,927 --> 00:30:00,320 It's us or them. 183 00:30:06,805 --> 00:30:08,371 [SPITS] WOMAN: Why? 184 00:30:16,640 --> 00:30:18,425 WOMAN: 185 00:31:15,177 --> 00:31:17,266 [WHISTLING] 186 00:31:41,551 --> 00:31:43,727 [ENGINE STARTS] 187 00:32:28,947 --> 00:32:30,513 [IN ENGLISH] You speak English? 188 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 [IN ENGLISH] Yes, I do. 189 00:32:33,777 --> 00:32:35,736 All right. 190 00:32:35,736 --> 00:32:37,477 Okay, get in the truck. 191 00:32:39,609 --> 00:32:41,785 But not her. 192 00:32:41,785 --> 00:32:44,614 She's alone. She doesn't have anybody. 193 00:32:44,614 --> 00:32:46,703 Not my problem. Just you. 194 00:32:54,798 --> 00:32:57,192 Okay. Hey, whatever you say. 195 00:32:57,192 --> 00:32:58,977 Come on, come on. 196 00:33:03,590 --> 00:33:06,027 No, no, no. Up front. There's water for the kid. 197 00:33:06,027 --> 00:33:07,289 Go on up. 198 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 [TRUCK DOOR CLOSES] [ENGINE STARTS] 199 00:33:33,011 --> 00:33:34,229 Come with me. 200 00:33:36,536 --> 00:33:39,452 [♪♪] 201 00:33:49,766 --> 00:33:51,855 ♪ Hey 202 00:33:51,855 --> 00:33:56,208 ♪ Don't take your life away 203 00:33:57,600 --> 00:33:59,167 You serious about me? 204 00:34:06,392 --> 00:34:08,350 I'm not sure what you mean. 205 00:34:16,619 --> 00:34:18,752 Is this a relationship, 206 00:34:18,752 --> 00:34:21,407 or are you just having fun? 207 00:34:21,407 --> 00:34:23,800 I thought we were both having fun. 208 00:34:23,800 --> 00:34:25,802 Hmm. 209 00:34:27,108 --> 00:34:28,675 You know what I mean. 210 00:34:33,419 --> 00:34:35,377 Are you serious about me? 211 00:34:38,859 --> 00:34:40,078 Yes. 212 00:34:43,646 --> 00:34:46,040 Well, then I'm serious about you. 213 00:34:49,174 --> 00:34:50,871 So we're together. 214 00:34:52,873 --> 00:34:54,309 We're together. 215 00:35:10,847 --> 00:35:12,588 I want you to meet Gabriel. 216 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 I'd like that. 217 00:35:47,667 --> 00:35:49,712 [♪♪] 218 00:35:59,896 --> 00:36:01,376 Hello? 219 00:36:03,248 --> 00:36:04,640 Wait, what? 220 00:36:06,555 --> 00:36:08,296 Yes, he's my dad. 221 00:36:11,734 --> 00:36:13,040 What happened? 222 00:36:15,738 --> 00:36:17,087 Okay. 223 00:36:18,001 --> 00:36:19,481 I understand. 224 00:36:20,265 --> 00:36:21,570 Thank you. 225 00:37:00,783 --> 00:37:02,176 [SIGHS] 226 00:37:50,790 --> 00:37:53,227 [♪♪] 227 00:38:03,150 --> 00:38:05,413 [NO AUDIO] 228 00:38:28,044 --> 00:38:30,308 [♪♪] 229 00:39:25,014 --> 00:39:26,538 [GASPS] 230 00:39:26,538 --> 00:39:27,843 Where is she? She's fine. 231 00:39:27,843 --> 00:39:29,236 Where is she? 232 00:39:29,236 --> 00:39:31,281 The girl is fine. 233 00:39:31,281 --> 00:39:33,022 Hey, hey! Let me out of the car! 234 00:39:33,022 --> 00:39:35,198 Hey, you don't give orders here, chica. 235 00:39:35,198 --> 00:39:37,026 [BREATHING HEAVILY] 236 00:39:37,026 --> 00:39:39,289 Where is she? 237 00:39:39,289 --> 00:39:41,770 We have a job for you. A good job. 238 00:39:41,770 --> 00:39:44,469 But this is an opportunity. 239 00:39:44,469 --> 00:39:46,427 I played nice with the kid, huh? 240 00:39:46,427 --> 00:39:48,429 If you don't want to work for us, I'll go back in, 241 00:39:48,429 --> 00:39:50,431 grab her, and take her somewhere not so nice. 242 00:39:50,431 --> 00:39:52,651 [CRYING] No... Make my money that way. 243 00:39:52,651 --> 00:39:56,132 Okay, then. You have a job. You should be thankful. 244 00:39:56,132 --> 00:39:58,178 Very fucking thankful. 245 00:39:58,178 --> 00:40:00,398 [KEYS RATTLE] 246 00:40:00,398 --> 00:40:02,051 [IGNITION STARTS] 247 00:40:35,737 --> 00:40:37,435 [DOOR SENSOR CHIMES] 248 00:40:45,921 --> 00:40:48,097 Compadre, how can I be helpful? 249 00:40:48,097 --> 00:40:50,578 She's a new employee. Set her up. 250 00:40:50,578 --> 00:40:51,840 Roger that. 251 00:40:52,885 --> 00:40:54,452 What is this? 252 00:40:54,452 --> 00:40:56,671 The best-case scenario. 253 00:40:56,671 --> 00:40:58,194 I don't want to do anything illegal. 254 00:40:58,194 --> 00:40:59,892 Who said anything about illegal? 255 00:40:59,892 --> 00:41:02,068 How clean can you get a toilet bowl? 256 00:41:02,068 --> 00:41:04,331 I like to see my reflection. 257 00:41:06,420 --> 00:41:07,900 Follow me. 258 00:41:14,907 --> 00:41:16,125 [IN SPANISH] 259 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 [DOOR CLOSES] 260 00:41:21,435 --> 00:41:23,829 You keep this on you. 261 00:41:23,829 --> 00:41:26,048 You'll receive a text when someone's on the way. 262 00:41:26,048 --> 00:41:28,094 Be here within five minutes of the text. 263 00:41:28,094 --> 00:41:30,052 You answer the door. Deliver the goods. 264 00:41:30,052 --> 00:41:31,619 Take the money. 265 00:41:35,449 --> 00:41:37,756 They pay, you provide. 266 00:41:37,756 --> 00:41:39,235 No, I'm not doing this. 267 00:41:39,235 --> 00:41:42,064 Yes, you are. You're Room 129 now. 268 00:41:42,064 --> 00:41:43,849 And you're gonna get paid too, weekly, 269 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 depending on how much you earn, chica. 270 00:41:45,546 --> 00:41:46,721 No. 271 00:41:48,854 --> 00:41:51,726 You want to see the girl again? Hmm? 272 00:41:56,209 --> 00:41:58,037 There's a number programmed in there. 273 00:41:58,037 --> 00:42:00,039 You go anywhere, you let me know. 274 00:42:00,039 --> 00:42:01,780 You always call. Understand? 275 00:42:04,913 --> 00:42:06,959 [DOOR OPENS AND CLOSES] 276 00:42:58,097 --> 00:43:00,273 [SPEAKING SPANISH] 277 00:43:00,273 --> 00:43:02,405 Oh, she's asking where your family's from. 278 00:43:02,405 --> 00:43:04,625 Um, not far. 279 00:43:04,625 --> 00:43:06,584 Uh... 280 00:43:06,584 --> 00:43:08,542 Was raised just outside of Dallas. 281 00:43:14,766 --> 00:43:17,159 Got in trouble, mostly. 282 00:43:18,160 --> 00:43:19,684 [IN SPANISH] 283 00:43:23,252 --> 00:43:25,211 Didn't really know her. 284 00:43:32,697 --> 00:43:34,176 Not really. No. 285 00:43:34,176 --> 00:43:35,308 Um... 286 00:43:38,354 --> 00:43:40,618 He died last week apparently. 287 00:43:42,620 --> 00:43:43,708 So... 288 00:43:45,361 --> 00:43:49,627 Um, so I guess I gotta sign some things. 289 00:43:53,108 --> 00:43:55,371 Why didn't you tell me? 290 00:44:10,691 --> 00:44:12,824 These enchiladas are great. 291 00:44:23,965 --> 00:44:26,011 [TAP WATER RUNNING] 292 00:44:31,538 --> 00:44:34,323 I want you to know I really like your mom. 293 00:44:36,804 --> 00:44:38,893 And I have good intentions. 294 00:44:44,333 --> 00:44:46,553 Hope we can be friends. 295 00:44:50,122 --> 00:44:51,993 I'm sorry about your dad. 296 00:45:13,188 --> 00:45:14,886 Hey. Hey. 297 00:45:16,061 --> 00:45:17,279 You okay? 298 00:45:19,325 --> 00:45:20,500 Hmm? 299 00:45:23,851 --> 00:45:26,332 Will you stay with me tonight? 300 00:45:26,332 --> 00:45:28,334 Yes. 301 00:45:28,334 --> 00:45:29,944 Yes, of course. 302 00:45:33,078 --> 00:45:36,124 It's okay. It's okay. 303 00:45:40,172 --> 00:45:41,477 [SNIFFLES] 304 00:45:44,654 --> 00:45:46,308 [IN SPANISH] 305 00:45:47,570 --> 00:45:48,920 [SIGHS] 306 00:46:05,850 --> 00:46:07,242 I love you. 307 00:46:13,858 --> 00:46:15,773 [WIND CHIMES TINKLING] 308 00:46:23,258 --> 00:46:25,565 [♪♪] 309 00:46:34,966 --> 00:46:36,794 You got a lady, right? 310 00:46:39,013 --> 00:46:41,189 Yeah. Why? 311 00:46:42,495 --> 00:46:44,105 I'm dating this girl. 312 00:46:44,105 --> 00:46:46,542 She asked me if I had any friends. I said, "Why?" 313 00:46:46,542 --> 00:46:49,328 She said she don't trust a man with no friends. 314 00:46:49,328 --> 00:46:51,069 So I said, "I got tons of friends." 315 00:46:51,069 --> 00:46:52,853 She said, "Well, do any of your tons of friends 316 00:46:52,853 --> 00:46:54,855 have wives or girlfriends?" 317 00:46:54,855 --> 00:46:56,639 I say, "Of course." 318 00:46:56,639 --> 00:46:58,685 She says, "Well, let's go on a double date then." 319 00:46:58,685 --> 00:47:01,166 And so I say, "All right, sounds good." 320 00:47:01,166 --> 00:47:03,168 Then I realize I don't really have any fucking friends, 321 00:47:03,168 --> 00:47:05,344 and most of the guys I run with are pussy hounds. 322 00:47:05,344 --> 00:47:07,825 So I thought of you. 323 00:47:10,349 --> 00:47:12,090 You want to go on a double date? 324 00:47:19,271 --> 00:47:20,750 Thanks, bro. 325 00:47:29,542 --> 00:47:32,197 WOMAN: So how long have you two been together? 326 00:47:32,197 --> 00:47:34,895 Just a few months. 327 00:47:34,895 --> 00:47:37,028 WOMAN: This is our fifth date. 328 00:47:37,767 --> 00:47:39,378 Fourth. No, fifth. 329 00:47:39,378 --> 00:47:41,249 No, it's the fifth. You're right. Sorry. 330 00:47:41,249 --> 00:47:42,947 We met in the bank. 331 00:47:42,947 --> 00:47:44,644 WOMAN: I'm a teller, so... 332 00:47:44,644 --> 00:47:46,080 You know, I went in for cash 333 00:47:46,080 --> 00:47:47,952 and withdrew the digits 334 00:47:47,952 --> 00:47:49,431 and got her. 335 00:47:50,519 --> 00:47:52,304 WOMAN: That's one way to put it. 336 00:47:52,304 --> 00:47:53,871 Mm-hmm. 337 00:47:53,871 --> 00:47:56,438 Um, have you been an officer long? 338 00:47:56,438 --> 00:47:59,006 DOBBINS: No, Shipp just showed up this fall. 339 00:47:59,528 --> 00:48:01,226 Oh, do you like it? The job? 340 00:48:03,358 --> 00:48:06,927 Well, better than what I was doing. 341 00:48:06,927 --> 00:48:08,537 WOMAN: And what were you doing? 342 00:48:09,799 --> 00:48:11,323 Whatever I wanted. 343 00:48:12,280 --> 00:48:14,108 That doesn't sound so bad. 344 00:48:15,109 --> 00:48:17,068 Oh, you'd be surprised. 345 00:48:17,895 --> 00:48:19,548 [IN SPANISH] 346 00:48:20,680 --> 00:48:21,942 SHIPP: I'll have another one too. 347 00:48:21,942 --> 00:48:24,205 WAITRESS: Coming right up. 348 00:48:24,205 --> 00:48:26,207 So, Yadira, where are you from? 349 00:48:28,731 --> 00:48:31,821 It's "Yadira," and I'm from here. 350 00:48:32,910 --> 00:48:34,433 DOBBINS: Like, here, like "here" here? 351 00:48:34,433 --> 00:48:35,782 Like, born here? YADIRA: Yes. Here. 352 00:48:35,782 --> 00:48:37,175 Where were you born? 353 00:48:37,175 --> 00:48:40,395 Me? Oh, um, Austin, Texas. 354 00:48:40,395 --> 00:48:42,223 I was just asking, bro. 355 00:48:43,137 --> 00:48:44,965 Your parents, they immigrated here? 356 00:48:44,965 --> 00:48:46,140 Yes. 357 00:48:46,140 --> 00:48:47,881 DOBBINS: You still got family in Mexico? 358 00:48:47,881 --> 00:48:50,144 What is this, an interrogation? 359 00:48:50,144 --> 00:48:52,886 No. Bro, no, no, no. Not at all. 360 00:48:52,886 --> 00:48:54,366 I'm literally-- I'm just-- 361 00:48:54,366 --> 00:48:56,150 I'm just trying to get to know you. 362 00:48:56,150 --> 00:48:58,674 YADIRA: Okay, then. 363 00:48:58,674 --> 00:49:00,372 I have a son. 364 00:49:00,372 --> 00:49:02,852 I live with my grandmother, and I work at Margot Elementary. 365 00:49:02,852 --> 00:49:04,942 Happy? 366 00:49:04,942 --> 00:49:06,639 My life's very boring. 367 00:49:06,639 --> 00:49:08,249 DOBBINS: Boring? 368 00:49:08,249 --> 00:49:09,598 Not tonight it ain't. 369 00:49:11,122 --> 00:49:12,645 Tequila? Yeah. 370 00:49:12,645 --> 00:49:14,777 Hey, chief, can we get some tequila rounds up here? 371 00:49:14,777 --> 00:49:16,997 BARTENDER: Tequila? DOBBINS: Yeah. Two for each. 372 00:49:16,997 --> 00:49:18,999 BARTENDER: Coming right up. Yeah? 373 00:49:18,999 --> 00:49:20,479 Yeah. 374 00:49:20,479 --> 00:49:22,698 Need more than chips to get the party going. 375 00:49:28,269 --> 00:49:30,358 DOBBINS: Here you go, fuckers. 376 00:49:30,358 --> 00:49:32,273 YADIRA: It's not opening. 377 00:49:32,273 --> 00:49:35,059 SHIPP: There we go. [DRUNKEN LAUGHTER] 378 00:49:35,059 --> 00:49:36,930 Get me out of here. 379 00:49:36,930 --> 00:49:38,671 [DRUNKEN LAUGHTER CONTINUOUS] 380 00:49:44,068 --> 00:49:45,808 Thanks for the ride, asshole. 381 00:49:45,808 --> 00:49:48,289 DOBBINS: Yeah, have fun, you fucking pussy. 382 00:49:48,289 --> 00:49:50,117 [TIRES SQUEAL] 383 00:49:50,117 --> 00:49:52,076 [LAUGHING] 384 00:49:56,210 --> 00:49:58,125 [YADIRA GIGGLING] 385 00:49:59,387 --> 00:50:01,259 You're gonna drop me! Whoa. 386 00:50:01,259 --> 00:50:03,043 You're in high heels, come on. 387 00:50:03,043 --> 00:50:04,436 [INDISTINCT CHATTER] 388 00:50:04,436 --> 00:50:05,698 You have to go. 389 00:50:05,698 --> 00:50:08,222 Who are they? Just trust me. 390 00:50:08,222 --> 00:50:10,311 Who are they? Just trust me. Go. 391 00:50:10,311 --> 00:50:11,573 I don't have a car. 392 00:50:11,573 --> 00:50:14,185 Go! Go! Go! 393 00:50:19,016 --> 00:50:20,626 Shit. 394 00:50:35,467 --> 00:50:37,599 [DOOR CREAKS OPEN] 395 00:50:42,691 --> 00:50:45,042 You gonna get that? Okay. 396 00:50:46,434 --> 00:50:48,393 Just hold up for a second, okay? 397 00:50:49,959 --> 00:50:52,484 [DOOR CLOSES] 398 00:50:52,484 --> 00:50:54,007 What's happening? 399 00:50:56,227 --> 00:50:59,752 Brother, I am sorry to be the bearer of bad news here. 400 00:50:59,752 --> 00:51:01,928 But I ran your girl's address and I did some digging-- 401 00:51:01,928 --> 00:51:03,669 Oh, fuck you. No, not fuck me, Shipp. 402 00:51:03,669 --> 00:51:05,192 It is not her grandma's house. 403 00:51:05,192 --> 00:51:08,195 The owner has filed several formal complaints. 404 00:51:08,195 --> 00:51:10,502 He believes the tenants to be illegals 405 00:51:10,502 --> 00:51:12,504 and it is a potential stash house 406 00:51:12,504 --> 00:51:15,333 that has been on our hit list for two fucking months. 407 00:51:15,333 --> 00:51:17,683 Take a look for yourself. 408 00:51:17,683 --> 00:51:19,598 I also rang up Margot Elementary. 409 00:51:19,598 --> 00:51:22,992 There is no one by the name Yadira who even works there. 410 00:51:24,255 --> 00:51:26,996 Listen. Don't beat yourself up. 411 00:51:26,996 --> 00:51:30,130 This shit happens. I mean it. It does. 412 00:51:30,130 --> 00:51:31,566 These illegal chicks are everywhere. 413 00:51:31,566 --> 00:51:33,568 Who the hell else are we supposed to fuck? 414 00:51:33,568 --> 00:51:34,917 Don't fucking look at me like that. 415 00:51:34,917 --> 00:51:36,223 I'm doing you a favor. 416 00:51:36,223 --> 00:51:39,096 I'm just saying, that if I was you, 417 00:51:39,096 --> 00:51:41,620 I would keep my fucking distance, bro. 418 00:51:41,620 --> 00:51:43,361 She just went to the top of my shit list, 419 00:51:43,361 --> 00:51:45,711 because if you lie to one of us, you lie to all of us. 420 00:51:45,711 --> 00:51:48,148 I'm just saying you're wrong about this one! 421 00:51:48,148 --> 00:51:49,628 [SIGHS] 422 00:51:54,676 --> 00:51:57,375 She already made a fool out of you. 423 00:51:57,375 --> 00:51:58,898 Don't make it worse. 424 00:52:00,421 --> 00:52:02,641 [DOOR OPENS] 425 00:52:10,779 --> 00:52:13,304 [♪♪] 426 00:52:16,524 --> 00:52:19,397 Hey, man. Is your mom around? 427 00:52:19,397 --> 00:52:21,007 No. 428 00:52:21,964 --> 00:52:25,054 Do you know where she is? It's real important. 429 00:52:25,054 --> 00:52:27,666 At work. At the school? 430 00:52:30,016 --> 00:52:31,060 Hey. 431 00:52:32,845 --> 00:52:35,456 It's okay. I know. 432 00:52:36,501 --> 00:52:38,546 It's not a problem. 433 00:52:39,156 --> 00:52:42,811 I just need to know where she is right now. 434 00:52:42,811 --> 00:52:45,205 She might be in big trouble, okay? 435 00:52:51,690 --> 00:52:53,779 It's okay. You're okay. 436 00:52:58,175 --> 00:53:00,089 [DOOR SENSOR CHIMES] 437 00:53:02,222 --> 00:53:03,745 I'm looking for Yadira. 438 00:53:05,791 --> 00:53:07,836 She's in 127. 439 00:53:07,836 --> 00:53:10,012 127? Yeah. 440 00:53:12,667 --> 00:53:16,497 It's in your best interest to start telling me the truth. 441 00:53:16,497 --> 00:53:18,499 Tell me. What are you doing here? 442 00:53:18,499 --> 00:53:23,025 Huh? Why? What are you doing here? 443 00:53:23,025 --> 00:53:24,418 You follow me? 444 00:53:25,550 --> 00:53:27,247 Are you an American citizen? 445 00:53:27,247 --> 00:53:29,554 Yes. Don't you lie to me. 446 00:53:29,554 --> 00:53:31,251 Are you an American citizen? 447 00:53:31,251 --> 00:53:32,992 Yes. Don't fucking lie to me! 448 00:53:32,992 --> 00:53:34,776 No! No! I'm not! 449 00:53:34,776 --> 00:53:36,169 Is this your only job? 450 00:53:36,169 --> 00:53:37,910 YADIRA: No. 451 00:53:37,910 --> 00:53:40,086 Then what else do you do? 452 00:53:40,086 --> 00:53:41,914 I help my brothers. 453 00:53:41,914 --> 00:53:43,655 Those guys from the house? Yes. 454 00:53:43,655 --> 00:53:45,222 What do you do for them? 455 00:53:45,222 --> 00:53:46,527 I stopped. I don't do it anymore. 456 00:53:46,527 --> 00:53:47,746 What did you do for them? 457 00:53:47,746 --> 00:53:49,313 They work for Tencha, all right? 458 00:53:49,313 --> 00:53:51,880 They-- They bring things across the borders. 459 00:53:51,880 --> 00:53:53,708 Sometimes people. And they're with the cartel? 460 00:53:53,708 --> 00:53:56,058 I don't know. I don't know. Huh? 461 00:53:56,058 --> 00:53:59,540 Are there drugs and guns in that house? 462 00:53:59,540 --> 00:54:01,020 I don't know! I tell them not to, 463 00:54:01,020 --> 00:54:02,543 but they're my fucking brothers. I don't-- 464 00:54:02,543 --> 00:54:04,066 What about Gabriel? 465 00:54:05,285 --> 00:54:06,808 No, he was born here. 466 00:54:08,070 --> 00:54:09,420 He was born here. 467 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 Okay. Are you gonna arrest me? 468 00:54:14,642 --> 00:54:17,645 Hmm? You're not gonna arrest me, right? 469 00:54:19,734 --> 00:54:21,736 I don't know. Don't-- 470 00:54:22,737 --> 00:54:25,653 Don't take him away from me. 471 00:54:25,653 --> 00:54:28,352 Don't take my baby away from me, please. 472 00:54:28,352 --> 00:54:31,268 Please. Please. 473 00:54:32,660 --> 00:54:34,836 [SOBBING] 474 00:54:36,708 --> 00:54:37,926 It's not his fault. 475 00:54:37,926 --> 00:54:39,145 Please. 476 00:54:43,367 --> 00:54:44,846 I'm sorry. 477 00:54:46,108 --> 00:54:47,371 [SOBS] 478 00:54:47,371 --> 00:54:49,068 I'm sorry. 479 00:54:49,068 --> 00:54:51,288 [BREATHING HEAVILY] 480 00:54:59,296 --> 00:55:00,732 [GROANS] 481 00:55:37,682 --> 00:55:39,423 [YADIRA MOANS] 482 00:55:39,423 --> 00:55:42,077 [SHIPP PANTING] 483 00:55:52,523 --> 00:55:54,089 [GROANS LOUDLY] 484 00:55:57,223 --> 00:55:59,443 [SHIPP BREATHING DEEPLY] 485 00:56:18,679 --> 00:56:20,289 [IN SPANISH] 486 00:56:42,703 --> 00:56:45,097 [SOBBING] 487 00:57:03,855 --> 00:57:05,247 [SCREAMS] 488 00:57:09,556 --> 00:57:11,732 [SCREAMS SILENTLY] 489 00:58:15,404 --> 00:58:17,494 [CELL PHONE BEEPS AND VIBRATES] 490 00:58:24,849 --> 00:58:26,894 [BEEPING AND VIBRATING CONTINUOUS] 491 00:58:51,484 --> 00:58:52,964 [KNOCK ON DOOR] 492 00:58:55,532 --> 00:58:56,794 [SNIFFLES] 493 00:59:12,810 --> 00:59:15,073 [MONEY RUFFLING] 494 00:59:29,478 --> 00:59:32,264 [♪♪] 495 00:59:40,620 --> 00:59:43,971 [IN SPANISH] 496 01:00:24,925 --> 01:00:26,492 You did the right thing. 497 01:00:26,492 --> 01:00:29,103 [LOCKER DOOR CLOSES] 498 01:00:29,103 --> 01:00:31,018 I don't want to talk about it. 499 01:00:34,674 --> 01:00:36,937 I didn't realize she was running a stash house. 500 01:00:38,678 --> 01:00:41,594 I was happy enough just to round her up and send her ass home. 501 01:00:49,167 --> 01:00:51,343 I just feel bad for the kid. 502 01:00:59,438 --> 01:01:01,701 Clear. Go, go, go. Go. 503 01:01:02,746 --> 01:01:03,964 Cover me. 504 01:01:05,139 --> 01:01:06,488 Pop it. 505 01:01:06,488 --> 01:01:07,707 Immigration Customs Enforcement! 506 01:01:07,707 --> 01:01:08,969 Everybody, hands in the air! 507 01:01:08,969 --> 01:01:10,188 SHIPP: Let's go. Move, move. 508 01:01:17,064 --> 01:01:19,153 Fuck! 509 01:01:19,153 --> 01:01:20,502 Clear! 510 01:01:23,157 --> 01:01:24,550 There's nothing here. 511 01:01:29,555 --> 01:01:31,165 They were tipped off. 512 01:01:32,558 --> 01:01:33,951 I didn't do it. I swear to God. 513 01:01:33,951 --> 01:01:35,387 Fuck you didn't. 514 01:01:36,997 --> 01:01:38,564 You piece of shit. 515 01:02:03,632 --> 01:02:07,375 Pretty new girl sure knows how to brighten a room. 516 01:02:07,375 --> 01:02:09,464 That's nice of you to say. 517 01:02:09,464 --> 01:02:11,553 I'm a nice guy. 518 01:02:11,553 --> 01:02:13,555 I say nice things regularly. 519 01:02:14,992 --> 01:02:16,863 I'm-- I'm done with my day today, 520 01:02:16,863 --> 01:02:21,041 so where do people go for downtime? 521 01:02:21,041 --> 01:02:23,783 Local watering hole is just down the highway there. 522 01:02:23,783 --> 01:02:25,480 Oh, good to know. 523 01:02:25,480 --> 01:02:28,745 Now let me guess, you're a tequila girl, right? 524 01:02:29,789 --> 01:02:31,138 I do like tequila. 525 01:02:32,009 --> 01:02:33,880 Want to go for a quick drink? 526 01:02:33,880 --> 01:02:36,143 With you? Why not? 527 01:02:36,143 --> 01:02:40,408 Mr. Nice Guy, right? I thought we established that. 528 01:02:41,845 --> 01:02:43,803 Let me go change. Do that. 529 01:02:44,543 --> 01:02:45,892 Do you smoke? 530 01:02:46,893 --> 01:02:48,112 Huh? 531 01:03:01,778 --> 01:03:04,563 [BILLIARD BALLS CLACKING] [WOMEN LAUGHING] 532 01:03:04,563 --> 01:03:06,608 [SPANISH MUSIC PLAYING] 533 01:03:12,179 --> 01:03:14,312 I thought I had a good read on the type of girls 534 01:03:14,312 --> 01:03:16,488 they bring to the motel, but I admit, 535 01:03:16,488 --> 01:03:19,534 you have an unexpected quality. 536 01:03:19,534 --> 01:03:21,754 I'm trying to put my finger on it. 537 01:03:23,103 --> 01:03:26,280 How long have you had maids like me work for you? 538 01:03:26,280 --> 01:03:30,545 A few years now, I guess. Been a wild ride. 539 01:03:30,545 --> 01:03:32,330 So you know what's happening? 540 01:03:32,330 --> 01:03:33,766 Yeah, sure. 541 01:03:33,766 --> 01:03:35,986 I mean, I stay out of it, you know? 542 01:03:35,986 --> 01:03:39,337 Dolore's just the contact. They pay for the rooms. 543 01:03:39,337 --> 01:03:42,253 It's none of my business what they do with them. 544 01:03:42,253 --> 01:03:43,907 To be honest, I don't think they're gonna need 545 01:03:43,907 --> 01:03:45,865 the motel much longer. 546 01:03:45,865 --> 01:03:48,912 The boss is buying a local business. 547 01:03:48,912 --> 01:03:50,957 What kind of business? 548 01:03:50,957 --> 01:03:52,872 Cantina of sorts. 549 01:03:54,178 --> 01:03:57,529 I'm sure you'll find out about it. Mmm. 550 01:03:58,530 --> 01:03:59,923 [CELL PHONE VIBRATES] 551 01:03:59,923 --> 01:04:01,838 Guess I'll take care of this. 552 01:04:24,556 --> 01:04:26,036 [IN SPANISH] 553 01:04:32,303 --> 01:04:36,307 Phil, can I ask you a question? 554 01:04:36,307 --> 01:04:38,091 Let her rip. 555 01:04:40,441 --> 01:04:44,097 If I wanted to go someplace for the afternoon... 556 01:04:49,189 --> 01:04:51,191 could I borrow your car? 557 01:04:52,192 --> 01:04:54,194 I don't know about all that. 558 01:04:54,194 --> 01:04:55,935 Where are you trying to go? 559 01:04:55,935 --> 01:04:57,806 I wanted to go see a relative. 560 01:04:57,806 --> 01:04:59,373 It would just be for a few hours. 561 01:04:59,373 --> 01:05:00,505 Dolore wouldn't go for that. 562 01:05:00,505 --> 01:05:02,681 No, but we don't have to tell him. 563 01:05:02,681 --> 01:05:05,118 You can-- You can cover for me. 564 01:05:05,118 --> 01:05:07,599 That sounds like a real bad idea. 565 01:05:07,599 --> 01:05:09,818 Phil, Phil, 566 01:05:09,818 --> 01:05:11,951 I would be indebted to you. 567 01:05:11,951 --> 01:05:13,735 [FOOTSTEPS APPROACHING] PHIL: Shit. 568 01:05:18,131 --> 01:05:19,741 What's she doing here? 569 01:05:19,741 --> 01:05:22,266 Easy. The girl likes tequila. What can I say? 570 01:05:22,266 --> 01:05:23,963 I was hungry. 571 01:05:23,963 --> 01:05:25,965 I asked him if he can take me out 572 01:05:25,965 --> 01:05:28,185 to get a bite to eat, and he did. 573 01:05:28,185 --> 01:05:30,578 When you leave, you have to call. 574 01:05:30,578 --> 01:05:33,190 Am I a prisoner here? 575 01:05:34,974 --> 01:05:37,716 DOLORE: If this is the way you handle your business, 576 01:05:37,716 --> 01:05:40,458 we may need to rethink our arrangement. 577 01:05:40,458 --> 01:05:42,547 ¿Entiendes? 578 01:05:42,547 --> 01:05:45,593 Get your shit, take her back to the hotel. 579 01:05:54,646 --> 01:05:56,256 Come on. Let's go. 580 01:05:58,780 --> 01:06:00,130 Come on. 581 01:06:29,898 --> 01:06:31,770 [BRAKES SQUEAL] 582 01:06:52,791 --> 01:06:54,097 Dobbins. Shipp. 583 01:06:56,403 --> 01:06:58,101 Will you shut the fuck up? I need backup. 584 01:06:58,101 --> 01:06:59,711 I got a code 11. 585 01:07:01,104 --> 01:07:03,584 Javier Hotel. 586 01:07:03,584 --> 01:07:05,369 [KEYS RATTLE] 587 01:07:09,677 --> 01:07:12,811 [OBJECTS CLATTER] 588 01:07:21,080 --> 01:07:22,560 Hey. 589 01:07:24,083 --> 01:07:25,737 Hey, what are you doing? 590 01:07:28,783 --> 01:07:31,351 What are you--? What are you do--? 591 01:07:31,351 --> 01:07:32,961 Okay. [WHISPERS] Come on. 592 01:07:35,138 --> 01:07:38,097 Let's go to the Jacuzzi. Okay. All right. 593 01:07:40,752 --> 01:07:42,797 [LOCK CLICKS] 594 01:07:42,797 --> 01:07:44,451 What the fuck? 595 01:07:48,064 --> 01:07:50,109 Open it! What? 596 01:07:52,024 --> 01:07:53,460 Are you disappointed? 597 01:07:55,462 --> 01:07:56,681 Do you want to take me? 598 01:07:56,681 --> 01:07:58,030 Yeah. 599 01:07:58,030 --> 01:07:59,988 Want to take my body? 600 01:08:01,425 --> 01:08:03,122 Yeah. 601 01:08:03,122 --> 01:08:04,602 You want to take it all? 602 01:08:07,126 --> 01:08:09,172 We come here, 603 01:08:09,172 --> 01:08:12,566 plant your seeds with our dirty hands. 604 01:08:12,566 --> 01:08:15,308 And then we help them grow 605 01:08:15,308 --> 01:08:17,876 while you get to put your feet up. 606 01:08:19,486 --> 01:08:21,097 Your crops. 607 01:08:21,097 --> 01:08:23,099 Your children. 608 01:08:23,099 --> 01:08:25,275 Your future. 609 01:08:26,189 --> 01:08:28,539 We make it all grow. 610 01:08:30,715 --> 01:08:32,195 And what do you do? 611 01:08:34,022 --> 01:08:35,981 You just take, 612 01:08:35,981 --> 01:08:38,505 and take, and take, 613 01:08:38,505 --> 01:08:41,943 and take, and take, and take! 614 01:08:43,293 --> 01:08:45,991 You take because you're empty! 615 01:08:48,994 --> 01:08:51,518 Your trampling feet 616 01:08:51,518 --> 01:08:53,738 will have no shadow. 617 01:08:53,738 --> 01:08:55,479 Your sun-- 618 01:08:55,479 --> 01:08:58,438 There'll be no sun for your seeds. 619 01:09:00,223 --> 01:09:02,834 You will know loneliness. 620 01:09:02,834 --> 01:09:05,315 You will know pain. 621 01:09:05,315 --> 01:09:06,925 Like me. 622 01:09:09,232 --> 01:09:10,929 I'm empty now. 623 01:09:14,237 --> 01:09:15,716 I'm empty. 624 01:09:18,023 --> 01:09:19,851 And I will take from you... 625 01:09:22,941 --> 01:09:27,380 until you are dry. 626 01:09:27,380 --> 01:09:29,121 You're fucking crazy. 627 01:09:30,427 --> 01:09:32,255 You are fucking cra-- 628 01:09:34,387 --> 01:09:37,260 You're fucking crazy! Open this door! 629 01:09:37,260 --> 01:09:39,610 Shit! Open it up right now! [POUNDING ON DOOR] 630 01:09:40,741 --> 01:09:42,917 [♪♪] 631 01:09:50,447 --> 01:09:52,057 [ENGINE STARTS] 632 01:09:53,145 --> 01:09:55,060 [TIRES SCREECH] 633 01:10:12,033 --> 01:10:13,557 [GRUNTS] 634 01:10:24,437 --> 01:10:26,483 Come out with your hands up! 635 01:10:29,094 --> 01:10:31,183 Come on out! 636 01:10:34,534 --> 01:10:36,144 [PANTING] 637 01:10:38,146 --> 01:10:40,105 I'm gonna do us both a favor. 638 01:10:43,282 --> 01:10:45,066 I'm gonna put the gun away. 639 01:10:47,504 --> 01:10:49,245 I just want to talk to you. 640 01:10:56,948 --> 01:10:58,819 [YELLS] 641 01:10:58,819 --> 01:11:00,647 [SCREAMING] Shut up. 642 01:11:00,647 --> 01:11:02,823 [SOBBING] 643 01:11:02,823 --> 01:11:04,303 Come on. Please, don't hurt me. 644 01:11:04,303 --> 01:11:05,609 I'm not gonna hurt you. 645 01:11:05,609 --> 01:11:08,133 I just want to ask you a few questions. 646 01:11:08,133 --> 01:11:09,352 Just walk. 647 01:11:11,310 --> 01:11:13,965 Please, sir, I didn't do anything. 648 01:11:13,965 --> 01:11:15,445 Please, you have to believe me. 649 01:11:15,445 --> 01:11:16,794 Yeah? Please. Please. 650 01:11:16,794 --> 01:11:18,839 What were you doing at that hotel, huh? 651 01:11:18,839 --> 01:11:21,320 Do you work there? Yes. Yes, I do, but-- 652 01:11:21,320 --> 01:11:22,974 What do you do there? They picked me up. 653 01:11:22,974 --> 01:11:25,455 They picked me up and they took me to this hotel. 654 01:11:25,455 --> 01:11:27,587 Is there anything in this car that I should be aware of? 655 01:11:27,587 --> 01:11:30,068 He wouldn't let me leave. Huh? What's in this car? 656 01:11:30,068 --> 01:11:31,983 Is there anything in this car I should be aware of? 657 01:11:31,983 --> 01:11:33,463 Yes, but it's not mine. 658 01:11:33,463 --> 01:11:34,812 Sir, please, you have to believe me. 659 01:11:34,812 --> 01:11:36,466 Where in the car? I was trying to get away. 660 01:11:36,466 --> 01:11:39,164 Where in the car? [SIRENS APPROACHING DISTANTLY] 661 01:11:39,164 --> 01:11:41,645 Ma'am? [SOBBING] 662 01:11:43,560 --> 01:11:46,302 I was trying to get away. 663 01:11:46,302 --> 01:11:47,999 Where in the car? 664 01:11:49,435 --> 01:11:51,219 Where in the car? [WAILING] 665 01:11:51,219 --> 01:11:52,960 It's in the front seat. 666 01:11:56,224 --> 01:11:58,488 Please. Look at me. 667 01:11:58,488 --> 01:12:00,490 Please listen to me. My-- 668 01:12:00,490 --> 01:12:02,187 There was a little girl with me. 669 01:12:02,187 --> 01:12:04,320 There was a little girl with me, and they took her. 670 01:12:04,320 --> 01:12:06,713 They took her. Where'd they take her? 671 01:12:06,713 --> 01:12:08,324 Where'd they take her? 672 01:12:08,324 --> 01:12:11,457 Okay. Okay, this is-- It's a storage place. 673 01:12:11,457 --> 01:12:13,720 They're keeping children there. 674 01:12:13,720 --> 01:12:16,810 Please. No, no. 675 01:12:16,810 --> 01:12:17,985 [IN SPANISH] 676 01:12:17,985 --> 01:12:20,248 I didn't do anything. No! Shut up. 677 01:12:21,511 --> 01:12:23,034 DOBBINS: Whoa. 678 01:12:23,034 --> 01:12:24,557 Look at you. 679 01:12:25,602 --> 01:12:27,125 I'm impressed, bro. 680 01:12:27,995 --> 01:12:30,171 Don't do this. I said shut up. 681 01:12:31,869 --> 01:12:33,740 Oh! You gonna let her go too? 682 01:12:33,740 --> 01:12:35,133 [SHIPP GROANS] 683 01:12:40,747 --> 01:12:42,227 [SOBBING] 684 01:12:47,014 --> 01:12:49,016 I told you not to run. 685 01:12:49,016 --> 01:12:50,801 Huh? [GRUNTS] 686 01:12:50,801 --> 01:12:52,542 Huh? 687 01:12:52,542 --> 01:12:55,632 I told you not to run! 688 01:12:55,632 --> 01:12:58,156 [WHIMPERING] I was trying to help you! 689 01:12:58,156 --> 01:12:59,592 I'm sorry. I'm sorry. 690 01:12:59,592 --> 01:13:01,855 I'm-- I'm sorry. 691 01:13:03,988 --> 01:13:05,511 Please help me. 692 01:13:05,511 --> 01:13:07,165 How's this? 693 01:13:07,165 --> 01:13:09,950 [ELECTRICITY CRACKLING] [GROANING WEAKLY] 694 01:13:12,605 --> 01:13:14,215 Good luck finding that girl of yours. 695 01:13:14,215 --> 01:13:16,653 [SOBBING] 696 01:13:22,006 --> 01:13:23,877 I don't-- 697 01:13:23,877 --> 01:13:26,227 I don't know her-- Her name. 698 01:13:31,842 --> 01:13:33,887 [♪♪] 699 01:13:33,887 --> 01:13:35,933 [PANTING] 700 01:14:38,125 --> 01:14:41,520 [♪♪] 701 01:14:56,274 --> 01:14:58,015 [DOOR CREAKS] 702 01:16:23,666 --> 01:16:25,450 Get a blanket. 703 01:16:26,538 --> 01:16:27,887 What? 704 01:16:29,367 --> 01:16:31,108 Get a goddamn blanket. 705 01:16:52,216 --> 01:16:54,348 Hey, it's okay. It's okay. 706 01:16:55,567 --> 01:16:57,090 I'm here to help you. 707 01:17:00,746 --> 01:17:03,619 Everything is gonna be okay, okay? 708 01:17:09,015 --> 01:17:10,756 What happens to them? 709 01:17:12,932 --> 01:17:14,934 They go back, like everybody else. 710 01:17:17,676 --> 01:17:19,069 End of the day... 711 01:17:20,810 --> 01:17:22,420 it's for the best. 712 01:17:28,513 --> 01:17:31,603 There's no coming back from what those kids have been through. 713 01:17:38,958 --> 01:17:41,091 They are not our problem. 714 01:17:44,137 --> 01:17:45,704 Understand? 715 01:17:56,149 --> 01:17:58,369 [♪♪] 716 01:18:44,676 --> 01:18:47,113 [♪♪] 717 01:23:08,896 --> 01:23:11,899 [♪♪]