1 00:00:51,786 --> 00:00:53,655 [♪♪] 2 00:01:54,782 --> 00:01:57,986 [♪♪] 3 00:02:45,465 --> 00:02:46,968 [PHONE LINE RINGING] 4 00:02:47,101 --> 00:02:48,803 [LOCKER DOOR SQUEALS] 5 00:02:48,936 --> 00:02:50,772 SHIPP [ON RECORDING]: If you're looking for Shipp, 6 00:02:50,905 --> 00:02:52,406 you got him. [VOICEMAIL BEEPS] 7 00:02:52,540 --> 00:02:54,441 MAN: Hey, Shipp, it's your old man. 8 00:02:54,575 --> 00:02:57,310 I know you're probably not listening to these messages, 9 00:02:57,444 --> 00:02:59,446 but I'm gonna keep leaving them anyway. 10 00:03:00,915 --> 00:03:02,717 Raining here today. 11 00:03:02,850 --> 00:03:04,819 Been raining all damn week. 12 00:03:04,952 --> 00:03:06,821 [COUGHS, CLEARS THROAT] 13 00:03:07,922 --> 00:03:09,289 What else? 14 00:03:09,423 --> 00:03:11,059 Oh, yeah. 15 00:03:11,191 --> 00:03:15,129 Janice drug me into that church of hers yesterday. 16 00:03:15,262 --> 00:03:17,565 Something struck me sideways. 17 00:03:18,666 --> 00:03:20,068 Preacher going on 18 00:03:20,200 --> 00:03:22,469 about man being made in God's image. 19 00:03:22,603 --> 00:03:25,205 It made sense to me that God's a man, 20 00:03:25,338 --> 00:03:27,575 because the way I experienced it, 21 00:03:27,709 --> 00:03:30,243 God's only been good at two things. 22 00:03:30,377 --> 00:03:33,147 Being violent and being absent. 23 00:03:33,280 --> 00:03:35,282 M-M-Maybe that was me. 24 00:03:35,415 --> 00:03:38,686 Maybe that's why you ain't listening to these messages. 25 00:03:38,820 --> 00:03:40,487 I don't know. 26 00:03:40,621 --> 00:03:43,658 Anyhow, I was thinking on you 27 00:03:43,791 --> 00:03:46,293 and wondering what you were up to. 28 00:03:46,426 --> 00:03:48,529 What kind of man you're becoming. 29 00:03:50,397 --> 00:03:52,667 All right, I'll talk to you. 30 00:03:52,800 --> 00:03:53,935 [LINE BEEPS] 31 00:03:55,136 --> 00:03:57,370 WOMAN: If you're lucky, 32 00:03:57,505 --> 00:04:01,676 this will be the only weapon you'll need to discharge. 33 00:04:01,809 --> 00:04:04,011 But if you're gonna inflict it on somebody out there, 34 00:04:04,145 --> 00:04:08,381 you need to know exactly how it feels. 35 00:04:08,516 --> 00:04:11,686 Nothing like 50,000 volts to make you think twice. 36 00:04:14,021 --> 00:04:15,890 Who's up first? 37 00:04:25,533 --> 00:04:27,434 I'll go. 38 00:04:28,569 --> 00:04:30,238 All right. Come on up. 39 00:04:31,672 --> 00:04:34,108 Stomach down, shoulder blades up. 40 00:04:40,014 --> 00:04:41,649 [ELECTRICITY CLICKING] 41 00:04:43,450 --> 00:04:45,418 [GROANS] 42 00:04:49,624 --> 00:04:51,759 [♪♪] 43 00:04:53,027 --> 00:04:55,096 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 44 00:05:01,869 --> 00:05:03,738 [LAUGHS] 45 00:05:39,439 --> 00:05:40,842 [BREATHING HEAVILY] 46 00:06:08,169 --> 00:06:10,004 [GUNSHOT] [PATRONS SCREAMING] 47 00:06:19,881 --> 00:06:21,716 [WOMAN BREATHING SHAKILY] 48 00:07:07,995 --> 00:07:09,931 [PHONE LINE RINGS] 49 00:07:17,738 --> 00:07:20,141 WOMAN [SPEAKING SPANISH OVER PHONE] 50 00:07:48,736 --> 00:07:50,972 [♪♪] 51 00:08:17,131 --> 00:08:18,432 [IN SPANISH] 52 00:08:31,979 --> 00:08:33,147 No. 53 00:08:36,851 --> 00:08:38,986 [SNIFFLES] 54 00:08:39,120 --> 00:08:40,488 [CRIES] 55 00:08:46,627 --> 00:08:48,129 [IN SPANISH] 56 00:09:37,378 --> 00:09:38,913 [CELL PHONE VIBRATING] 57 00:09:47,721 --> 00:09:48,923 Where are you from? 58 00:09:49,056 --> 00:09:50,224 [LOCKER DOOR SLAMS] 59 00:09:51,325 --> 00:09:52,460 Not too far. 60 00:09:54,361 --> 00:09:55,696 You? 61 00:09:55,830 --> 00:09:58,466 Alaska. No shit? 62 00:09:59,700 --> 00:10:00,868 How's it up there? 63 00:10:02,670 --> 00:10:04,638 Fucking hell. 64 00:10:04,772 --> 00:10:06,140 Not much of an upgrade. 65 00:10:07,408 --> 00:10:08,543 Says you. 66 00:10:08,676 --> 00:10:09,977 Sticky heat's underrated. 67 00:10:10,111 --> 00:10:12,313 [COCKS GUN] 68 00:10:17,251 --> 00:10:19,086 What made you want to catch bad guys for a living? 69 00:10:25,594 --> 00:10:27,161 Piss off my dad, I guess. 70 00:10:32,066 --> 00:10:34,335 That's good a reason as any. 71 00:10:34,468 --> 00:10:36,505 [VEHICLES PASSING] 72 00:10:45,045 --> 00:10:48,583 [MACHINES THUMPING] 73 00:10:56,323 --> 00:10:57,491 Get down. 74 00:12:00,321 --> 00:12:01,855 Move! [GUNSHOT] 75 00:12:01,989 --> 00:12:03,558 Shots fired! Shots fired! 76 00:12:09,564 --> 00:12:11,265 We're good. Let's go! Let's go! 77 00:12:11,398 --> 00:12:13,602 [GUNFIRE] 78 00:12:19,574 --> 00:12:21,509 [PANTING] 79 00:12:32,820 --> 00:12:34,255 [SPITS] 80 00:12:38,058 --> 00:12:39,628 This your first action? 81 00:12:43,397 --> 00:12:45,432 I froze. 82 00:12:45,567 --> 00:12:47,268 [EXHALES] 83 00:12:47,401 --> 00:12:49,870 Hey, look at me. 84 00:12:51,338 --> 00:12:53,440 You saved my fucking life in there. 85 00:12:55,242 --> 00:12:56,410 You're good. 86 00:12:56,544 --> 00:12:57,778 [SIGHS] 87 00:13:01,382 --> 00:13:02,751 [SPITS] 88 00:13:08,455 --> 00:13:10,659 [SPANISH MUSIC PLAYING] 89 00:13:23,971 --> 00:13:26,106 [INDISTINCT CHATTERING] 90 00:13:48,495 --> 00:13:50,632 [MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO] 91 00:13:59,406 --> 00:14:01,208 Do you have a boyfriend? 92 00:14:02,610 --> 00:14:04,445 No. 93 00:14:04,579 --> 00:14:05,846 Well, sort of. 94 00:14:10,084 --> 00:14:11,485 What does that mean? 95 00:14:13,755 --> 00:14:15,055 His name is Gabriel. 96 00:14:16,957 --> 00:14:20,060 He's smart, funny... 97 00:14:21,161 --> 00:14:22,530 and also my son. 98 00:14:24,365 --> 00:14:26,166 Right. 99 00:14:26,300 --> 00:14:27,502 How old? 100 00:14:28,770 --> 00:14:29,970 He's 11. 101 00:14:32,439 --> 00:14:34,475 That's a good age. Yeah. 102 00:14:38,780 --> 00:14:40,381 Is his dad in the picture? 103 00:14:47,020 --> 00:14:48,322 No. 104 00:14:53,628 --> 00:14:55,864 You live around here? 105 00:14:55,996 --> 00:14:57,699 Yep. Right around the corner. 106 00:14:59,967 --> 00:15:01,770 How long? 107 00:15:01,902 --> 00:15:03,571 Always. 108 00:15:05,973 --> 00:15:08,008 I still live with my grandmother. 109 00:15:09,811 --> 00:15:12,279 Well, it's cheap rent at least. 110 00:15:12,413 --> 00:15:13,848 Yeah, at least. 111 00:15:16,651 --> 00:15:17,786 You? 112 00:15:18,887 --> 00:15:20,555 What about me? 113 00:15:23,658 --> 00:15:25,359 Do you live around here? 114 00:15:27,662 --> 00:15:29,764 I just moved here. 115 00:15:34,034 --> 00:15:35,235 Mm. 116 00:15:42,109 --> 00:15:43,444 Police? 117 00:15:44,945 --> 00:15:46,581 Something like that. 118 00:15:56,858 --> 00:15:58,258 [SPEAKS SPANISH] 119 00:15:59,694 --> 00:16:01,061 It means "pretty face." 120 00:16:04,097 --> 00:16:06,266 You're the one with the pretty face. 121 00:16:10,137 --> 00:16:11,472 Thank you. 122 00:16:21,950 --> 00:16:25,285 [THUNDER RUMBLING DISTANTLY] 123 00:16:32,493 --> 00:16:34,194 [SPEAKING SPANISH] 124 00:17:48,836 --> 00:17:50,203 WOMAN: 125 00:18:37,284 --> 00:18:38,553 MAN: 126 00:18:47,629 --> 00:18:49,964 [CRICKETS CHIRPING] 127 00:20:01,836 --> 00:20:04,471 MAN: 128 00:21:49,710 --> 00:21:51,311 [BREATHING SHAKILY] 129 00:22:22,243 --> 00:22:23,611 No! No! 130 00:22:23,744 --> 00:22:25,445 [SCREAMING AND SOBBING] 131 00:23:44,558 --> 00:23:46,594 [♪♪] 132 00:25:21,322 --> 00:25:22,656 [VAN DOOR OPENS] 133 00:25:25,493 --> 00:25:26,694 [VAN DOOR CLOSES] 134 00:25:31,766 --> 00:25:34,135 WOMAN: 135 00:25:59,693 --> 00:26:01,595 [VAN BRAKES SQUEAK] 136 00:26:01,729 --> 00:26:03,264 [VAN DOOR OPENS] 137 00:26:48,843 --> 00:26:51,112 That one. Hey. 138 00:27:02,557 --> 00:27:03,958 [CRYING] 139 00:27:12,733 --> 00:27:14,268 [VAN DOORS CLOSE] 140 00:27:20,609 --> 00:27:22,643 [BREATHING HEAVILY] 141 00:27:25,946 --> 00:27:27,948 [SOBBING] 142 00:27:35,756 --> 00:27:37,925 MAN: The farm is owned by the Cardozas. 143 00:27:38,058 --> 00:27:40,327 We have solid intel that not only is nearly 144 00:27:40,461 --> 00:27:42,531 every employee illegal, 145 00:27:42,663 --> 00:27:44,431 but the owner started a side business 146 00:27:44,566 --> 00:27:46,667 and there are stash houses on the property. 147 00:27:46,800 --> 00:27:49,703 Each unit should be looking for barns, 148 00:27:49,837 --> 00:27:51,805 attics, storm shelters... [CELL PHONE VIBRATES] 149 00:27:51,939 --> 00:27:53,608 ...any space that can house bricks. 150 00:27:55,009 --> 00:27:56,710 It is our primary goal. 151 00:27:56,844 --> 00:27:58,179 We're casting the net, 152 00:27:58,312 --> 00:28:00,314 so catch as many fish as you can. 153 00:28:02,617 --> 00:28:04,852 Stay safe out there and watch each other's 6. 154 00:28:04,985 --> 00:28:08,789 When we make good choices, we all come home. 155 00:28:28,610 --> 00:28:29,678 [SPEAKING SPANISH] 156 00:28:29,810 --> 00:28:31,445 Americano? Sí or no? 157 00:28:31,580 --> 00:28:32,813 or no! SHIPP: Take it easy. 158 00:28:32,947 --> 00:28:35,182 Nobody's running. 159 00:28:35,316 --> 00:28:37,751 Nobody's running. You're okay. 160 00:28:37,885 --> 00:28:39,353 All right, round them all up anyway. 161 00:28:39,486 --> 00:28:41,188 DOBBINS: Nobody here is legal. 162 00:28:41,322 --> 00:28:43,490 Hey, and tell Lieutenant Crower that we're still looking. 163 00:28:43,625 --> 00:28:45,694 I got one! SHIPP: Shit. 164 00:28:48,829 --> 00:28:50,397 [PANTING] 165 00:28:56,003 --> 00:28:58,239 [WHIMPERS AND GRUNTS] 166 00:28:59,873 --> 00:29:01,610 [IN SPANISH] 167 00:29:03,344 --> 00:29:04,745 [GRUNTING] 168 00:29:05,879 --> 00:29:07,915 Dobbins, stop! 169 00:29:08,048 --> 00:29:09,850 [PANTING] 170 00:29:13,655 --> 00:29:15,590 You're lucky my partner's here. 171 00:29:15,724 --> 00:29:18,759 What the fuck? Stand down. Stand down! 172 00:29:20,427 --> 00:29:22,763 [GRUNTS] 173 00:29:26,735 --> 00:29:28,869 [YELLING] 174 00:29:29,003 --> 00:29:30,437 [GUNSHOT] 175 00:29:30,572 --> 00:29:32,039 [WOMAN SCREAMS] 176 00:29:34,074 --> 00:29:36,611 [WOMAN SOBBING] 177 00:29:40,281 --> 00:29:41,782 Why? 178 00:29:44,885 --> 00:29:47,087 Why? 179 00:29:52,426 --> 00:29:53,595 DOBBINS: Come on. 180 00:29:59,800 --> 00:30:01,802 [BREATHING HEAVILY] 181 00:30:03,203 --> 00:30:05,172 You understand now? 182 00:30:05,306 --> 00:30:07,341 [WOMAN WAILING] 183 00:30:07,474 --> 00:30:08,809 It's us or them. 184 00:30:15,316 --> 00:30:16,850 [SPITS] WOMAN: Why? 185 00:30:25,225 --> 00:30:26,695 WOMAN: 186 00:31:23,818 --> 00:31:25,820 [WHISTLING] 187 00:31:29,624 --> 00:31:31,593 MAN: 188 00:31:50,144 --> 00:31:52,279 [ENGINE STARTS] 189 00:32:37,625 --> 00:32:39,059 [IN ENGLISH] You speak English? 190 00:32:39,193 --> 00:32:40,427 [IN ENGLISH] Yes, I do. 191 00:32:42,429 --> 00:32:44,264 All right. 192 00:32:44,398 --> 00:32:45,767 Okay, get in the truck. 193 00:32:48,268 --> 00:32:50,304 But not her. 194 00:32:50,437 --> 00:32:53,140 She's alone. She doesn't have anybody. 195 00:32:53,273 --> 00:32:55,342 Not my problem. Just you. 196 00:33:03,283 --> 00:33:05,486 Okay. Hey, whatever you say. 197 00:33:05,620 --> 00:33:07,589 Come on, come on. 198 00:33:11,826 --> 00:33:14,161 No, no, no. Up front. There's water for the kid. 199 00:33:14,294 --> 00:33:15,496 Go on up. 200 00:33:21,335 --> 00:33:23,270 [TRUCK DOOR CLOSES] [ENGINE STARTS] 201 00:33:41,288 --> 00:33:42,456 Come with me. 202 00:33:45,125 --> 00:33:48,061 [♪♪] 203 00:33:58,272 --> 00:34:00,207 ♪ Hey ♪ 204 00:34:00,340 --> 00:34:04,746 ♪ Don't take your life away ♪ 205 00:34:06,179 --> 00:34:07,682 You serious about me? 206 00:34:14,956 --> 00:34:16,891 I'm not sure what you mean. 207 00:34:25,198 --> 00:34:27,167 Is this a relationship, 208 00:34:27,301 --> 00:34:29,837 or are you just having fun? 209 00:34:29,971 --> 00:34:32,205 I thought we were both having fun. 210 00:34:32,339 --> 00:34:34,174 Hmm. 211 00:34:34,308 --> 00:34:36,778 You know what I mean. 212 00:34:41,983 --> 00:34:43,918 Are you serious about me? 213 00:34:47,421 --> 00:34:48,590 Yes. 214 00:34:52,192 --> 00:34:54,529 Well, then I'm serious about you. 215 00:34:57,765 --> 00:34:59,366 So we're together. 216 00:35:01,435 --> 00:35:02,737 We're together. 217 00:35:19,453 --> 00:35:21,154 I want you to meet Gabriel. 218 00:35:27,862 --> 00:35:29,396 I'd like that. 219 00:35:56,256 --> 00:35:58,126 [♪♪] 220 00:36:08,603 --> 00:36:10,038 Hello? 221 00:36:11,973 --> 00:36:13,273 Wait, what? 222 00:36:14,942 --> 00:36:16,611 Yes, he's my dad. 223 00:36:20,414 --> 00:36:21,683 What happened? 224 00:36:24,418 --> 00:36:25,553 Okay. 225 00:36:26,688 --> 00:36:27,855 I understand. 226 00:36:28,990 --> 00:36:30,190 Thank you. 227 00:37:09,530 --> 00:37:10,865 [SIGHS] 228 00:37:59,379 --> 00:38:01,582 [♪♪] 229 00:38:11,726 --> 00:38:14,061 [NO AUDIO] 230 00:38:36,617 --> 00:38:38,953 [♪♪] 231 00:39:33,641 --> 00:39:35,076 [GASPS] 232 00:39:35,209 --> 00:39:36,344 Where is she? She's fine. 233 00:39:36,476 --> 00:39:37,578 Where is she? 234 00:39:37,712 --> 00:39:39,647 The girl is fine. 235 00:39:39,780 --> 00:39:41,515 Hey, hey! Let me out of the car! 236 00:39:41,649 --> 00:39:43,718 Hey, you don't give orders here, chica. 237 00:39:43,851 --> 00:39:45,519 [BREATHING HEAVILY] 238 00:39:45,653 --> 00:39:47,655 Where is she? 239 00:39:47,788 --> 00:39:50,157 We have a job for you. A good job. 240 00:39:50,291 --> 00:39:53,160 But this is an opportunity. 241 00:39:53,294 --> 00:39:55,029 I played nice with the kid, huh? 242 00:39:55,162 --> 00:39:56,931 If you don't want to work for us, I'll go back in, 243 00:39:57,064 --> 00:39:58,666 grab her, and take her somewhere not so nice. 244 00:39:58,799 --> 00:40:01,168 [CRYING] No... Make my money that way. 245 00:40:01,302 --> 00:40:04,505 Okay, then. You have a job. You should be thankful. 246 00:40:04,639 --> 00:40:07,108 Very fucking thankful. 247 00:40:07,241 --> 00:40:08,576 [KEYS RATTLE] 248 00:40:08,709 --> 00:40:10,044 [IGNITION STARTS] 249 00:40:44,412 --> 00:40:46,047 [DOOR SENSOR CHIMES] 250 00:40:54,588 --> 00:40:56,590 Compadre, how can I be helpful? 251 00:40:56,724 --> 00:40:59,126 She's a new employee. Set her up. 252 00:40:59,260 --> 00:41:00,428 Roger that. 253 00:41:01,529 --> 00:41:02,964 What is this? 254 00:41:03,097 --> 00:41:05,266 The best-case scenario. 255 00:41:05,399 --> 00:41:06,767 I don't want to do anything illegal. 256 00:41:06,901 --> 00:41:08,468 Who said anything about illegal? 257 00:41:08,602 --> 00:41:10,638 How clean can you get a toilet bowl? 258 00:41:10,771 --> 00:41:12,974 I like to see my reflection. 259 00:41:14,775 --> 00:41:16,344 Follow me. 260 00:41:23,617 --> 00:41:24,785 [IN SPANISH] 261 00:41:27,755 --> 00:41:29,023 [DOOR CLOSES] 262 00:41:30,124 --> 00:41:32,426 You keep this on you. 263 00:41:32,560 --> 00:41:34,628 You'll receive a text when someone's on the way. 264 00:41:34,762 --> 00:41:36,430 Be here within five minutes of the text. 265 00:41:36,564 --> 00:41:38,632 You answer the door. Deliver the goods. 266 00:41:38,766 --> 00:41:40,301 Take the money. 267 00:41:44,138 --> 00:41:46,340 They pay, you provide. 268 00:41:46,474 --> 00:41:47,808 No, I'm not doing this. 269 00:41:47,942 --> 00:41:50,644 Yes, you are. You're Room 129 now. 270 00:41:50,778 --> 00:41:52,446 And you're gonna get paid too, weekly, 271 00:41:52,580 --> 00:41:54,115 depending on how much you earn, chica. 272 00:41:54,248 --> 00:41:55,383 No. 273 00:41:57,585 --> 00:42:00,354 You want to see the girl again? Hmm? 274 00:42:04,792 --> 00:42:06,460 There's a number programmed in there. 275 00:42:06,594 --> 00:42:08,462 You go anywhere, you let me know. 276 00:42:08,596 --> 00:42:10,331 You always call. Understand? 277 00:42:13,501 --> 00:42:15,469 [DOOR OPENS AND CLOSES] 278 00:43:06,754 --> 00:43:08,823 [SPEAKING SPANISH] 279 00:43:08,956 --> 00:43:10,891 Oh, she's asking where your family's from. 280 00:43:11,025 --> 00:43:13,094 Um, not far. 281 00:43:13,227 --> 00:43:15,062 Uh... 282 00:43:15,196 --> 00:43:17,098 Was raised just outside of Dallas. 283 00:43:23,538 --> 00:43:25,540 Got in trouble, mostly. 284 00:43:26,907 --> 00:43:28,075 [IN SPANISH] 285 00:43:31,779 --> 00:43:33,582 Didn't really know her. 286 00:43:41,222 --> 00:43:42,456 Not really. No. 287 00:43:42,591 --> 00:43:43,757 Um... 288 00:43:46,861 --> 00:43:49,564 He died last week apparently. 289 00:43:51,132 --> 00:43:52,299 So... 290 00:43:53,868 --> 00:43:58,072 Um, so I guess I gotta sign some things. 291 00:44:01,610 --> 00:44:03,744 Why didn't you tell me? 292 00:44:19,059 --> 00:44:21,195 These enchiladas are great. 293 00:44:32,574 --> 00:44:34,543 [TAP WATER RUNNING] 294 00:44:40,114 --> 00:44:42,617 I want you to know I really like your mom. 295 00:44:45,419 --> 00:44:47,221 And I have good intentions. 296 00:44:52,927 --> 00:44:55,062 Hope we can be friends. 297 00:44:58,432 --> 00:45:00,234 I'm sorry about your dad. 298 00:45:21,855 --> 00:45:23,490 Hey. Hey. 299 00:45:24,725 --> 00:45:25,893 You okay? 300 00:45:27,962 --> 00:45:29,096 Hmm? 301 00:45:32,534 --> 00:45:34,835 Will you stay with me tonight? 302 00:45:34,969 --> 00:45:36,837 Yes. 303 00:45:36,971 --> 00:45:38,272 Yes, of course. 304 00:45:41,742 --> 00:45:44,713 It's okay. It's okay. 305 00:45:48,717 --> 00:45:50,084 [SNIFFLES] 306 00:45:53,555 --> 00:45:54,922 [IN SPANISH] 307 00:45:56,223 --> 00:45:57,525 [SIGHS] 308 00:46:14,576 --> 00:46:15,909 I love you. 309 00:46:22,584 --> 00:46:24,451 [WIND CHIMES TINKLING] 310 00:46:31,959 --> 00:46:34,228 [♪♪] 311 00:46:43,270 --> 00:46:45,005 You got a lady, right? 312 00:46:47,609 --> 00:46:49,744 Yeah. Why? 313 00:46:51,078 --> 00:46:52,580 I'm dating this girl. 314 00:46:52,714 --> 00:46:54,982 She asked me if I had any friends. I said, "Why?" 315 00:46:55,115 --> 00:46:57,786 She said she don't trust a man with no friends. 316 00:46:57,918 --> 00:46:59,521 So I said, "I got tons of friends." 317 00:46:59,654 --> 00:47:01,322 She said, "Well, do any of your tons of friends 318 00:47:01,455 --> 00:47:03,357 have wives or girlfriends?" 319 00:47:03,490 --> 00:47:05,159 I say, "Of course." 320 00:47:05,292 --> 00:47:07,127 She says, "Well, let's go on a double date then." 321 00:47:07,261 --> 00:47:09,597 And so I say, "All right, sounds good." 322 00:47:09,731 --> 00:47:11,700 Then I realize I don't really have any fucking friends, 323 00:47:11,832 --> 00:47:13,867 and most of the guys I run with are pussy hounds. 324 00:47:14,001 --> 00:47:16,437 So I thought of you. 325 00:47:18,740 --> 00:47:20,642 You want to go on a double date? 326 00:47:27,915 --> 00:47:29,350 Thanks, bro. 327 00:47:38,125 --> 00:47:40,160 WOMAN: So how long have you two been together? 328 00:47:40,294 --> 00:47:42,463 Just a few months. 329 00:47:42,597 --> 00:47:44,566 WOMAN: This is our fifth date. 330 00:47:46,333 --> 00:47:47,802 Fourth. No, fifth. 331 00:47:47,935 --> 00:47:49,704 No, it's the fifth. You're right. Sorry. 332 00:47:49,838 --> 00:47:51,405 We met in the bank. 333 00:47:51,539 --> 00:47:53,073 WOMAN: I'm a teller, so... 334 00:47:53,207 --> 00:47:54,341 You know, I went in for cash 335 00:47:54,475 --> 00:47:56,410 and withdrew the digits 336 00:47:56,544 --> 00:47:57,712 and got her. 337 00:47:59,146 --> 00:48:00,749 WOMAN: That's one way to put it. 338 00:48:00,881 --> 00:48:02,082 Mm-hmm. 339 00:48:02,216 --> 00:48:04,885 Um, have you been an officer long? 340 00:48:05,018 --> 00:48:07,388 DOBBINS: No, Shipp just showed up this fall. 341 00:48:07,522 --> 00:48:09,591 Oh, do you like it? The job? 342 00:48:11,992 --> 00:48:15,396 Well, better than what I was doing. 343 00:48:15,530 --> 00:48:16,930 WOMAN: And what were you doing? 344 00:48:18,198 --> 00:48:19,701 Whatever I wanted. 345 00:48:21,034 --> 00:48:22,504 That doesn't sound so bad. 346 00:48:23,872 --> 00:48:25,272 Oh, you'd be surprised. 347 00:48:26,741 --> 00:48:27,908 [IN SPANISH] 348 00:48:29,376 --> 00:48:30,612 SHIPP: I'll have another one too. 349 00:48:30,745 --> 00:48:32,446 WAITRESS: Coming right up. 350 00:48:32,580 --> 00:48:34,582 So, Yadira, where are you from? 351 00:48:37,151 --> 00:48:40,187 It's "Yadira," and I'm from here. 352 00:48:41,556 --> 00:48:42,891 DOBBINS: Like, here, like "here" here? 353 00:48:43,056 --> 00:48:44,358 Like, born here? YADIRA: Yes. Here. 354 00:48:44,491 --> 00:48:45,627 Where were you born? 355 00:48:45,760 --> 00:48:48,863 Me? Oh, um, Austin, Texas. 356 00:48:48,996 --> 00:48:51,699 I was just asking, bro. 357 00:48:51,833 --> 00:48:53,400 Your parents, they immigrated here? 358 00:48:53,535 --> 00:48:54,702 Yes. 359 00:48:54,836 --> 00:48:56,303 DOBBINS: You still got family in Mexico? 360 00:48:56,437 --> 00:48:58,606 What is this, an interrogation? 361 00:48:58,740 --> 00:49:01,408 No. Bro, no, no, no. Not at all. 362 00:49:01,543 --> 00:49:02,943 I'm literally-- I'm just-- 363 00:49:03,076 --> 00:49:04,612 I'm just trying to get to know you. 364 00:49:04,746 --> 00:49:07,114 YADIRA: Okay, then. 365 00:49:07,247 --> 00:49:08,883 I have a son. 366 00:49:09,016 --> 00:49:11,151 I live with my grandmother, and I work at Margot Elementary. 367 00:49:11,285 --> 00:49:13,253 Happy? 368 00:49:13,387 --> 00:49:15,088 My life's very boring. 369 00:49:15,222 --> 00:49:16,724 DOBBINS: Boring? 370 00:49:16,858 --> 00:49:18,292 Not tonight it ain't. 371 00:49:19,627 --> 00:49:21,094 Tequila? Yeah. 372 00:49:21,228 --> 00:49:23,230 Hey, chief, can we get some tequila rounds up here? 373 00:49:23,363 --> 00:49:25,466 BARTENDER: Tequila? DOBBINS: Yeah. Two for each. 374 00:49:25,600 --> 00:49:27,468 BARTENDER: Coming right up. Yeah? 375 00:49:27,602 --> 00:49:28,969 Yeah. 376 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 Need more than chips to get the party going. 377 00:49:36,878 --> 00:49:38,813 DOBBINS: Here you go, fuckers. 378 00:49:38,947 --> 00:49:40,748 YADIRA: It's not opening. 379 00:49:40,882 --> 00:49:43,518 SHIPP: There we go. [DRUNKEN LAUGHTER] 380 00:49:43,651 --> 00:49:45,352 Get me out of here. 381 00:49:45,486 --> 00:49:47,187 [DRUNKEN LAUGHTER CONTINUOUS] 382 00:49:52,660 --> 00:49:54,261 Thanks for the ride, asshole. 383 00:49:54,394 --> 00:49:56,764 DOBBINS: Yeah, have fun, you fucking pussy. 384 00:49:56,898 --> 00:49:58,600 [TIRES SQUEAL] 385 00:49:58,733 --> 00:50:00,367 [LAUGHING] 386 00:50:04,806 --> 00:50:06,206 [YADIRA GIGGLING] 387 00:50:07,976 --> 00:50:09,711 You're gonna drop me! Whoa. 388 00:50:09,844 --> 00:50:11,513 You're in high heels, come on. 389 00:50:11,646 --> 00:50:12,881 [INDISTINCT CHATTER] 390 00:50:13,013 --> 00:50:14,147 You have to go. 391 00:50:14,281 --> 00:50:16,283 Who are they? Just trust me. 392 00:50:16,416 --> 00:50:18,786 Who are they? Just trust me. Go. 393 00:50:18,920 --> 00:50:20,020 I don't have a car. 394 00:50:20,153 --> 00:50:22,356 Go! Go! Go! 395 00:50:27,294 --> 00:50:28,863 Shit. 396 00:50:44,044 --> 00:50:46,146 [DOOR CREAKS OPEN] 397 00:50:51,285 --> 00:50:53,555 You gonna get that? Okay. 398 00:50:55,023 --> 00:50:56,925 Just hold up for a second, okay? 399 00:50:58,526 --> 00:51:00,929 [DOOR CLOSES] 400 00:51:01,061 --> 00:51:02,530 What's happening? 401 00:51:04,899 --> 00:51:08,268 Brother, I am sorry to be the bearer of bad news here. 402 00:51:08,402 --> 00:51:10,437 But I ran your girl's address and I did some digging-- 403 00:51:10,572 --> 00:51:12,172 Oh, fuck you. No, not fuck me, Shipp. 404 00:51:12,306 --> 00:51:13,708 It is not her grandma's house. 405 00:51:13,841 --> 00:51:16,711 The owner has filed several formal complaints. 406 00:51:16,844 --> 00:51:18,947 He believes the tenants to be illegals 407 00:51:19,079 --> 00:51:21,015 and it is a potential stash house 408 00:51:21,148 --> 00:51:23,785 that has been on our hit list for two fucking months. 409 00:51:23,918 --> 00:51:25,887 Take a look for yourself. 410 00:51:26,020 --> 00:51:27,722 I also rang up Margot Elementary. 411 00:51:27,855 --> 00:51:32,359 There is no one by the name Yadira who even works there. 412 00:51:32,492 --> 00:51:35,128 Listen. Don't beat yourself up. 413 00:51:35,262 --> 00:51:38,131 This shit happens. I mean it. It does. 414 00:51:38,265 --> 00:51:39,567 These illegal chicks are everywhere. 415 00:51:39,701 --> 00:51:42,102 Who the hell else are we supposed to fuck? 416 00:51:42,235 --> 00:51:43,437 Don't fucking look at me like that. 417 00:51:43,571 --> 00:51:44,739 I'm doing you a favor. 418 00:51:44,872 --> 00:51:47,374 I'm just saying, that if I was you, 419 00:51:47,508 --> 00:51:50,110 I would keep my fucking distance, bro. 420 00:51:50,243 --> 00:51:51,746 She just went to the top of my shit list, 421 00:51:51,879 --> 00:51:53,781 because if you lie to one of us, you lie to all of us. 422 00:51:53,915 --> 00:51:56,416 I'm just saying you're wrong about this one! 423 00:51:56,551 --> 00:51:57,986 [SIGHS] 424 00:52:03,156 --> 00:52:05,827 She already made a fool out of you. 425 00:52:05,960 --> 00:52:07,260 Don't make it worse. 426 00:52:09,129 --> 00:52:11,298 [DOOR OPENS] 427 00:52:19,473 --> 00:52:21,843 [♪♪] 428 00:52:25,245 --> 00:52:27,782 Hey, man. Is your mom around? 429 00:52:27,915 --> 00:52:29,984 No. 430 00:52:30,118 --> 00:52:33,320 Do you know where she is? It's real important. 431 00:52:33,453 --> 00:52:36,024 At work. At the school? 432 00:52:38,225 --> 00:52:39,359 Hey. 433 00:52:41,228 --> 00:52:43,631 It's okay. I know. 434 00:52:44,999 --> 00:52:46,934 It's not a problem. 435 00:52:47,068 --> 00:52:51,204 I just need to know where she is right now. 436 00:52:51,338 --> 00:52:53,875 She might be in big trouble, okay? 437 00:52:59,914 --> 00:53:01,949 It's okay. You're okay. 438 00:53:06,420 --> 00:53:08,156 [DOOR SENSOR CHIMES] 439 00:53:10,925 --> 00:53:12,292 I'm looking for Yadira. 440 00:53:14,494 --> 00:53:16,064 She's in 127. 441 00:53:16,196 --> 00:53:18,365 127? Yeah. 442 00:53:21,102 --> 00:53:24,806 It's in your best interest to start telling me the truth. 443 00:53:24,939 --> 00:53:26,808 Tell me. What are you doing here? 444 00:53:26,941 --> 00:53:31,344 Huh? Why? What are you doing here? 445 00:53:31,478 --> 00:53:32,680 You follow me? 446 00:53:34,015 --> 00:53:35,583 Are you an American citizen? 447 00:53:35,717 --> 00:53:37,885 Yes. Don't you lie to me. 448 00:53:38,019 --> 00:53:39,587 Are you an American citizen? 449 00:53:39,721 --> 00:53:41,656 Yes. Don't fucking lie to me! 450 00:53:41,789 --> 00:53:43,457 No! No! I'm not! 451 00:53:43,591 --> 00:53:44,859 Is this your only job? 452 00:53:44,992 --> 00:53:46,393 YADIRA: No. 453 00:53:46,527 --> 00:53:48,395 Then what else do you do? 454 00:53:48,529 --> 00:53:50,230 I help my brothers. 455 00:53:50,363 --> 00:53:52,200 Those guys from the house? Yes. 456 00:53:52,332 --> 00:53:53,534 What do you do for them? 457 00:53:53,668 --> 00:53:54,836 I stopped. I don't do it anymore. 458 00:53:54,969 --> 00:53:56,070 What did you do for them? 459 00:53:56,204 --> 00:53:57,505 They work for Tencha, all right? 460 00:53:57,638 --> 00:54:00,208 They-- They bring things across the borders. 461 00:54:00,340 --> 00:54:02,242 Sometimes people. And they're with the cartel? 462 00:54:02,375 --> 00:54:04,444 I don't know. I don't know. Huh? 463 00:54:04,579 --> 00:54:06,413 Are there drugs and guns in that house? 464 00:54:06,547 --> 00:54:07,915 Are there drugs and guns in that house? 465 00:54:08,049 --> 00:54:09,617 I don't know! I tell them not to, 466 00:54:09,751 --> 00:54:11,219 but they're my fucking brothers. I don't-- 467 00:54:11,351 --> 00:54:12,520 What about Gabriel? 468 00:54:14,021 --> 00:54:15,288 No, he was born here. 469 00:54:16,557 --> 00:54:17,725 He was born here. 470 00:54:20,595 --> 00:54:23,030 Okay. Are you gonna arrest me? 471 00:54:23,164 --> 00:54:26,134 Hmm? You're not gonna arrest me, right? 472 00:54:28,236 --> 00:54:29,971 I don't know. Don't-- 473 00:54:31,239 --> 00:54:34,041 Don't take him away from me. 474 00:54:34,175 --> 00:54:36,911 Don't take my baby away from me, please. 475 00:54:37,044 --> 00:54:39,747 Please. Please. 476 00:54:41,414 --> 00:54:43,316 [SOBBING] 477 00:54:45,052 --> 00:54:46,286 It's not his fault. 478 00:54:46,419 --> 00:54:47,588 Please. 479 00:54:52,059 --> 00:54:53,326 I'm sorry. 480 00:54:54,629 --> 00:54:55,763 [SOBS] 481 00:54:55,897 --> 00:54:57,430 I'm sorry. 482 00:54:57,565 --> 00:54:59,734 [BREATHING HEAVILY] 483 00:55:07,875 --> 00:55:09,277 [GROANS] 484 00:55:46,280 --> 00:55:47,882 [YADIRA MOANS] 485 00:55:48,015 --> 00:55:50,785 [SHIPP PANTING] 486 00:56:01,128 --> 00:56:02,462 [GROANS LOUDLY] 487 00:56:05,867 --> 00:56:08,069 [SHIPP BREATHING DEEPLY] 488 00:56:27,321 --> 00:56:28,890 [IN SPANISH] 489 00:56:51,345 --> 00:56:53,681 [SOBBING] 490 00:57:12,233 --> 00:57:13,701 [SCREAMS] 491 00:57:19,206 --> 00:57:21,309 [SCREAMS SILENTLY] 492 00:58:24,305 --> 00:58:26,173 [CELL PHONE BEEPS AND VIBRATES] 493 00:58:34,081 --> 00:58:36,183 [BEEPING AND VIBRATING CONTINUOUS] 494 00:59:00,007 --> 00:59:01,510 [KNOCK ON DOOR] 495 00:59:03,944 --> 00:59:05,179 [SNIFFLES] 496 00:59:22,063 --> 00:59:24,098 [MONEY RUFFLING] 497 00:59:38,979 --> 00:59:41,749 [♪♪] 498 00:59:50,559 --> 00:59:52,593 [IN SPANISH] 499 01:00:33,535 --> 01:00:34,935 You did the right thing. 500 01:00:35,069 --> 01:00:37,572 [LOCKER DOOR CLOSES] 501 01:00:37,705 --> 01:00:39,306 I don't want to talk about it. 502 01:00:43,244 --> 01:00:45,346 I didn't realize she was running a stash house. 503 01:00:47,248 --> 01:00:49,750 I was happy enough just to round her up and send her ass home. 504 01:00:57,791 --> 01:00:59,660 I just feel bad for the kid. 505 01:01:08,002 --> 01:01:10,337 Clear. Go, go, go. Go. 506 01:01:11,438 --> 01:01:12,607 Cover me. 507 01:01:13,807 --> 01:01:15,009 Pop it. 508 01:01:15,142 --> 01:01:16,277 Immigration Customs Enforcement! 509 01:01:16,410 --> 01:01:17,512 Everybody, hands in the air! 510 01:01:17,646 --> 01:01:18,812 SHIPP: Let's go. Move, move. 511 01:01:25,486 --> 01:01:27,688 Fuck! 512 01:01:27,821 --> 01:01:29,123 Clear! 513 01:01:31,859 --> 01:01:33,160 There's nothing here. 514 01:01:37,998 --> 01:01:39,568 They were tipped off. 515 01:01:41,001 --> 01:01:42,303 I didn't do it. I swear to God. 516 01:01:42,436 --> 01:01:43,804 Fuck you didn't. 517 01:01:45,472 --> 01:01:46,907 You piece of shit. 518 01:02:12,132 --> 01:02:15,769 Pretty new girl sure knows how to brighten a room. 519 01:02:15,903 --> 01:02:17,838 That's nice of you to say. 520 01:02:17,972 --> 01:02:19,674 I'm a nice guy. 521 01:02:19,807 --> 01:02:22,009 I say nice things regularly. 522 01:02:23,545 --> 01:02:25,279 I'm-- I'm done with my day today, 523 01:02:25,412 --> 01:02:29,450 so where do people go for downtime? 524 01:02:29,584 --> 01:02:32,186 Local watering hole is just down the highway there. 525 01:02:32,319 --> 01:02:33,854 Oh, good to know. 526 01:02:33,988 --> 01:02:37,091 Now let me guess, you're a tequila girl, right? 527 01:02:38,359 --> 01:02:39,527 I do like tequila. 528 01:02:40,729 --> 01:02:42,363 Want to go for a quick drink? 529 01:02:42,496 --> 01:02:44,599 With you? Why not? 530 01:02:44,733 --> 01:02:48,769 Mr. Nice Guy, right? I thought we established that. 531 01:02:50,505 --> 01:02:52,106 Let me go change. Do that. 532 01:02:53,207 --> 01:02:54,375 Do you smoke? 533 01:02:55,442 --> 01:02:56,611 Huh? 534 01:03:10,357 --> 01:03:12,993 [BILLIARD BALLS CLACKING] [WOMEN LAUGHING] 535 01:03:13,127 --> 01:03:14,729 [SPANISH MUSIC PLAYING] 536 01:03:20,769 --> 01:03:22,503 I thought I had a good read on the type of girls 537 01:03:22,637 --> 01:03:24,938 they bring to the motel, but I admit, 538 01:03:25,072 --> 01:03:27,975 you have an unexpected quality. 539 01:03:28,108 --> 01:03:31,579 I'm trying to put my finger on it. 540 01:03:31,713 --> 01:03:34,749 How long have you had maids like me work for you? 541 01:03:34,882 --> 01:03:38,986 A few years now, I guess. Been a wild ride. 542 01:03:39,119 --> 01:03:40,789 So you know what's happening? 543 01:03:40,921 --> 01:03:42,189 Yeah, sure. 544 01:03:42,323 --> 01:03:44,358 I mean, I stay out of it, you know? 545 01:03:44,491 --> 01:03:47,796 Dolore's just the contact. They pay for the rooms. 546 01:03:47,928 --> 01:03:50,699 It's none of my business what they do with them. 547 01:03:50,831 --> 01:03:52,466 To be honest, I don't think they're gonna need 548 01:03:52,600 --> 01:03:54,168 the motel much longer. 549 01:03:54,301 --> 01:03:57,371 The boss is buying a local business. 550 01:03:57,505 --> 01:03:59,206 What kind of business? 551 01:03:59,340 --> 01:04:01,275 Cantina of sorts. 552 01:04:02,777 --> 01:04:05,879 I'm sure you'll find out about it. Mmm. 553 01:04:07,247 --> 01:04:08,482 [CELL PHONE VIBRATES] 554 01:04:08,616 --> 01:04:10,451 Guess I'll take care of this. 555 01:04:33,207 --> 01:04:34,642 [IN SPANISH] 556 01:04:40,948 --> 01:04:44,753 Phil, can I ask you a question? 557 01:04:44,885 --> 01:04:46,487 Let her rip. 558 01:04:49,056 --> 01:04:52,527 If I wanted to go someplace for the afternoon... 559 01:04:57,699 --> 01:04:59,567 could I borrow your car? 560 01:04:59,701 --> 01:05:02,737 I don't know about all that. 561 01:05:02,871 --> 01:05:04,405 Where are you trying to go? 562 01:05:04,539 --> 01:05:06,373 I wanted to go see a relative. 563 01:05:06,508 --> 01:05:07,776 It would just be for a few hours. 564 01:05:07,908 --> 01:05:09,109 Dolore wouldn't go for that. 565 01:05:09,243 --> 01:05:11,111 No, but we don't have to tell him. 566 01:05:11,245 --> 01:05:13,581 You can-- You can cover for me. 567 01:05:13,715 --> 01:05:16,049 That sounds like a real bad idea. 568 01:05:16,183 --> 01:05:18,118 Phil, Phil, 569 01:05:18,252 --> 01:05:20,522 I would be indebted to you. 570 01:05:20,655 --> 01:05:22,089 [FOOTSTEPS APPROACHING] PHIL: Shit. 571 01:05:26,861 --> 01:05:28,195 What's she doing here? 572 01:05:28,328 --> 01:05:30,698 Easy. The girl likes tequila. What can I say? 573 01:05:30,832 --> 01:05:32,366 I was hungry. 574 01:05:32,499 --> 01:05:34,368 I asked him if he can take me out 575 01:05:34,501 --> 01:05:36,638 to get a bite to eat, and he did. 576 01:05:36,771 --> 01:05:39,039 When you leave, you have to call. 577 01:05:39,173 --> 01:05:41,576 Am I a prisoner here? 578 01:05:43,343 --> 01:05:45,580 DOLORE: If this is the way you handle your business, 579 01:05:45,713 --> 01:05:48,716 we may need to rethink our arrangement. 580 01:05:48,850 --> 01:05:50,819 ¿Entiendes? 581 01:05:50,951 --> 01:05:53,922 Get your shit, take her back to the hotel. 582 01:06:03,030 --> 01:06:04,566 Come on. Let's go. 583 01:06:07,234 --> 01:06:08,570 Come on. 584 01:06:38,332 --> 01:06:40,167 [BRAKES SQUEAL] 585 01:07:01,255 --> 01:07:02,524 Dobbins. Shipp. 586 01:07:04,859 --> 01:07:06,493 Will you shut the fuck up? I need backup. 587 01:07:06,628 --> 01:07:08,161 I got a code 11. 588 01:07:09,664 --> 01:07:12,032 Javier Hotel. 589 01:07:12,165 --> 01:07:13,868 [KEYS RATTLE] 590 01:07:18,205 --> 01:07:21,141 [OBJECTS CLATTER] 591 01:07:29,617 --> 01:07:30,919 Hey. 592 01:07:32,219 --> 01:07:33,821 Hey, what are you doing? 593 01:07:37,291 --> 01:07:39,794 What are you--? What are you do--? 594 01:07:39,928 --> 01:07:41,194 Okay. [WHISPERS] Come on. 595 01:07:43,665 --> 01:07:46,500 Let's go to the Jacuzzi. Okay. All right. 596 01:07:49,336 --> 01:07:51,171 [LOCK CLICKS] 597 01:07:51,305 --> 01:07:52,774 What the fuck? 598 01:07:56,243 --> 01:07:58,445 Open it! What? 599 01:08:00,414 --> 01:08:01,749 Are you disappointed? 600 01:08:03,985 --> 01:08:05,118 Do you want to take me? 601 01:08:05,252 --> 01:08:06,453 Yeah. 602 01:08:06,588 --> 01:08:08,523 Want to take my body? 603 01:08:10,024 --> 01:08:11,593 Yeah. 604 01:08:11,726 --> 01:08:13,126 You want to take it all? 605 01:08:15,597 --> 01:08:17,464 We come here, 606 01:08:17,599 --> 01:08:21,035 plant your seeds with our dirty hands. 607 01:08:21,168 --> 01:08:23,638 And then we help them grow 608 01:08:23,771 --> 01:08:26,239 while you get to put your feet up. 609 01:08:28,076 --> 01:08:29,409 Your crops. 610 01:08:29,544 --> 01:08:31,378 Your children. 611 01:08:31,512 --> 01:08:33,648 Your future. 612 01:08:34,782 --> 01:08:37,085 We make it all grow. 613 01:08:39,286 --> 01:08:40,555 And what do you do? 614 01:08:42,590 --> 01:08:44,424 You just take, 615 01:08:44,559 --> 01:08:46,728 and take, and take, 616 01:08:46,861 --> 01:08:50,297 and take, and take, and take! 617 01:08:51,899 --> 01:08:54,334 You take because you're empty! 618 01:08:57,572 --> 01:08:59,974 Your trampling feet 619 01:09:00,108 --> 01:09:02,175 will have no shadow. 620 01:09:02,309 --> 01:09:03,945 Your sun-- 621 01:09:04,078 --> 01:09:06,848 There'll be no sun for your seeds. 622 01:09:08,883 --> 01:09:11,284 You will know loneliness. 623 01:09:11,418 --> 01:09:13,855 You will know pain. 624 01:09:13,988 --> 01:09:15,355 Like me. 625 01:09:17,925 --> 01:09:19,292 I'm empty now. 626 01:09:22,930 --> 01:09:24,331 I'm empty. 627 01:09:26,668 --> 01:09:28,435 And I will take from you... 628 01:09:31,572 --> 01:09:35,843 until you are dry. 629 01:09:35,977 --> 01:09:37,545 You're fucking crazy. 630 01:09:39,080 --> 01:09:40,648 You are fucking cra-- 631 01:09:42,984 --> 01:09:45,787 You're fucking crazy! Open this door! 632 01:09:45,920 --> 01:09:48,221 Shit! Open it up right now! [POUNDING ON DOOR] 633 01:09:49,322 --> 01:09:51,526 [♪♪] 634 01:09:59,133 --> 01:10:00,635 [ENGINE STARTS] 635 01:10:01,803 --> 01:10:03,538 [TIRES SCREECH] 636 01:10:20,621 --> 01:10:22,190 [GRUNTS] 637 01:10:32,967 --> 01:10:34,869 Come out with your hands up! 638 01:10:37,739 --> 01:10:39,774 Come on out! 639 01:10:43,144 --> 01:10:44,746 [PANTING] 640 01:10:46,514 --> 01:10:48,281 I'm gonna do us both a favor. 641 01:10:51,853 --> 01:10:53,353 I'm gonna put the gun away. 642 01:10:55,890 --> 01:10:57,424 I just want to talk to you. 643 01:11:05,700 --> 01:11:07,267 [YELLS] 644 01:11:07,400 --> 01:11:09,269 [SCREAMING] Shut up. 645 01:11:09,402 --> 01:11:11,271 [SOBBING] 646 01:11:11,404 --> 01:11:12,940 Come on. Please, don't hurt me. 647 01:11:13,074 --> 01:11:14,242 I'm not gonna hurt you. 648 01:11:14,374 --> 01:11:16,476 I just want to ask you a few questions. 649 01:11:16,611 --> 01:11:17,779 Just walk. 650 01:11:19,914 --> 01:11:22,482 Please, sir, I didn't do anything. 651 01:11:22,617 --> 01:11:23,918 Please, you have to believe me. 652 01:11:24,051 --> 01:11:25,318 Yeah? Please. Please. 653 01:11:25,452 --> 01:11:27,320 What were you doing at that hotel, huh? 654 01:11:27,454 --> 01:11:29,590 Do you work there? Yes. Yes, I do, but-- 655 01:11:29,724 --> 01:11:31,592 What do you do there? They picked me up. 656 01:11:31,726 --> 01:11:33,795 They picked me up and they took me to this hotel. 657 01:11:33,928 --> 01:11:35,930 Is there anything in this car that I should be aware of? 658 01:11:36,063 --> 01:11:38,166 He wouldn't let me leave. Huh? What's in this car? 659 01:11:38,298 --> 01:11:40,601 Is there anything in this car I should be aware of? 660 01:11:40,735 --> 01:11:41,936 Yes, but it's not mine. 661 01:11:42,069 --> 01:11:43,436 Sir, please, you have to believe me. 662 01:11:43,571 --> 01:11:45,106 Where in the car? I was trying to get away. 663 01:11:45,239 --> 01:11:47,775 Where in the car? [SIRENS APPROACHING DISTANTLY] 664 01:11:47,909 --> 01:11:50,178 Ma'am? [SOBBING] 665 01:11:51,946 --> 01:11:54,615 I was trying to get away. 666 01:11:54,749 --> 01:11:56,083 Where in the car? 667 01:11:57,952 --> 01:11:59,821 Where in the car? [WAILING] 668 01:11:59,954 --> 01:12:01,488 It's in the front seat. 669 01:12:04,592 --> 01:12:06,828 Please. Look at me. 670 01:12:06,961 --> 01:12:08,830 Please listen to me. My-- 671 01:12:08,963 --> 01:12:10,497 There was a little girl with me. 672 01:12:10,631 --> 01:12:12,633 There was a little girl with me, and they took her. 673 01:12:12,767 --> 01:12:14,769 They took her. Where'd they take her? 674 01:12:14,902 --> 01:12:16,637 Where'd they take her? 675 01:12:16,771 --> 01:12:19,273 Okay. Okay, this is-- It's a storage place. 676 01:12:19,406 --> 01:12:22,043 They're keeping children there. 677 01:12:22,176 --> 01:12:24,812 Please. No, no. 678 01:12:24,946 --> 01:12:26,314 [IN SPANISH] 679 01:12:26,446 --> 01:12:28,616 I didn't do anything. No! Shut up. 680 01:12:29,984 --> 01:12:31,351 DOBBINS: Whoa. 681 01:12:31,484 --> 01:12:32,820 Look at you. 682 01:12:34,088 --> 01:12:35,523 I'm impressed, bro. 683 01:12:36,824 --> 01:12:38,559 Don't do this. I said shut up. 684 01:12:40,661 --> 01:12:42,330 Oh! You gonna let her go too? 685 01:12:42,462 --> 01:12:43,798 [SHIPP GROANS] 686 01:12:49,203 --> 01:12:50,638 [SOBBING] 687 01:12:55,309 --> 01:12:57,178 I told you not to run. 688 01:12:57,311 --> 01:12:59,347 Huh? [GRUNTS] 689 01:12:59,479 --> 01:13:01,015 Huh? 690 01:13:01,148 --> 01:13:03,517 I told you not to run! 691 01:13:03,651 --> 01:13:06,587 [WHIMPERING] I was trying to help you! 692 01:13:06,721 --> 01:13:07,989 I'm sorry. I'm sorry. 693 01:13:08,122 --> 01:13:10,324 I'm-- I'm sorry. 694 01:13:12,827 --> 01:13:13,995 Please help me. 695 01:13:14,128 --> 01:13:15,563 How's this? 696 01:13:15,696 --> 01:13:18,599 [ELECTRICITY CRACKLING] [GROANING WEAKLY] 697 01:13:21,035 --> 01:13:22,603 Good luck finding that girl of yours. 698 01:13:22,737 --> 01:13:24,272 [SOBBING] 699 01:13:30,144 --> 01:13:31,746 I don't-- 700 01:13:31,879 --> 01:13:34,615 I don't know her-- Her name. 701 01:13:40,388 --> 01:13:42,290 [♪♪] 702 01:13:42,422 --> 01:13:44,424 [PANTING] 703 01:14:46,721 --> 01:14:50,091 [♪♪] 704 01:15:04,839 --> 01:15:06,640 [DOOR CREAKS] 705 01:16:32,426 --> 01:16:34,095 Get a blanket. 706 01:16:35,229 --> 01:16:36,565 What? 707 01:16:37,865 --> 01:16:39,568 Get a goddamn blanket. 708 01:17:00,421 --> 01:17:02,591 Hey, it's okay. It's okay. 709 01:17:04,258 --> 01:17:05,626 I'm here to help you. 710 01:17:09,230 --> 01:17:12,099 Everything is gonna be okay, okay? 711 01:17:17,805 --> 01:17:19,406 What happens to them? 712 01:17:21,543 --> 01:17:23,177 They go back, like everybody else. 713 01:17:26,147 --> 01:17:27,414 End of the day... 714 01:17:29,383 --> 01:17:30,684 it's for the best. 715 01:17:36,924 --> 01:17:39,994 There's no coming back from what those kids have been through. 716 01:17:47,569 --> 01:17:49,503 They are not our problem. 717 01:17:52,773 --> 01:17:54,108 Understand? 718 01:18:04,752 --> 01:18:06,954 [♪♪] 719 01:18:53,300 --> 01:18:55,670 [♪♪] 720 01:23:17,998 --> 01:23:20,969 [♪♪]