1
00:00:51,786 --> 00:00:53,655
[♪♪]
2
00:01:54,782 --> 00:01:57,986
[♪♪]
3
00:02:45,465 --> 00:02:46,968
[PHONE LINE RINGING]
4
00:02:47,101 --> 00:02:48,803
[LOCKER DOOR SQUEALS]
5
00:02:48,936 --> 00:02:50,772
SHIPP [ON RECORDING]:
If you're looking for Shipp,
6
00:02:50,905 --> 00:02:52,406
you got him.
[VOICEMAIL BEEPS]
7
00:02:52,540 --> 00:02:54,441
MAN: Hey, Shipp,
it's your old man.
8
00:02:54,575 --> 00:02:57,310
I know you're probably not
listening to these messages,
9
00:02:57,444 --> 00:02:59,446
but I'm gonna keep
leaving them anyway.
10
00:03:00,915 --> 00:03:02,717
Raining here today.
11
00:03:02,850 --> 00:03:04,819
Been raining all damn week.
12
00:03:04,952 --> 00:03:06,821
[COUGHS, CLEARS THROAT]
13
00:03:07,922 --> 00:03:09,289
What else?
14
00:03:09,423 --> 00:03:11,059
Oh, yeah.
15
00:03:11,191 --> 00:03:15,129
Janice drug me into that
church of hers yesterday.
16
00:03:15,262 --> 00:03:17,565
Something struck me sideways.
17
00:03:18,666 --> 00:03:20,068
Preacher going on
18
00:03:20,200 --> 00:03:22,469
about man being made
in God's image.
19
00:03:22,603 --> 00:03:25,205
It made sense to me
that God's a man,
20
00:03:25,338 --> 00:03:27,575
because the way
I experienced it,
21
00:03:27,709 --> 00:03:30,243
God's only been good
at two things.
22
00:03:30,377 --> 00:03:33,147
Being violent
and being absent.
23
00:03:33,280 --> 00:03:35,282
M-M-Maybe that was me.
24
00:03:35,415 --> 00:03:38,686
Maybe that's why you ain't
listening to these messages.
25
00:03:38,820 --> 00:03:40,487
I don't know.
26
00:03:40,621 --> 00:03:43,658
Anyhow, I was thinking on you
27
00:03:43,791 --> 00:03:46,293
and wondering
what you were up to.
28
00:03:46,426 --> 00:03:48,529
What kind of man
you're becoming.
29
00:03:50,397 --> 00:03:52,667
All right, I'll talk to you.
30
00:03:52,800 --> 00:03:53,935
[LINE BEEPS]
31
00:03:55,136 --> 00:03:57,370
WOMAN:
If you're lucky,
32
00:03:57,505 --> 00:04:01,676
this will be the only weapon
you'll need to discharge.
33
00:04:01,809 --> 00:04:04,011
But if you're gonna inflict
it on somebody out there,
34
00:04:04,145 --> 00:04:08,381
you need to know
exactly how it feels.
35
00:04:08,516 --> 00:04:11,686
Nothing like 50,000 volts
to make you think twice.
36
00:04:14,021 --> 00:04:15,890
Who's up first?
37
00:04:25,533 --> 00:04:27,434
I'll go.
38
00:04:28,569 --> 00:04:30,238
All right. Come on up.
39
00:04:31,672 --> 00:04:34,108
Stomach down,
shoulder blades up.
40
00:04:40,014 --> 00:04:41,649
[ELECTRICITY CLICKING]
41
00:04:43,450 --> 00:04:45,418
[GROANS]
42
00:04:49,624 --> 00:04:51,759
[♪♪]
43
00:04:53,027 --> 00:04:55,096
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
44
00:05:01,869 --> 00:05:03,738
[LAUGHS]
45
00:05:39,439 --> 00:05:40,842
[BREATHING HEAVILY]
46
00:06:08,169 --> 00:06:10,004
[GUNSHOT]
[PATRONS SCREAMING]
47
00:06:19,881 --> 00:06:21,716
[WOMAN BREATHING SHAKILY]
48
00:07:07,995 --> 00:07:09,931
[PHONE LINE RINGS]
49
00:07:17,738 --> 00:07:20,141
WOMAN [SPEAKING SPANISH
OVER PHONE]
50
00:07:48,736 --> 00:07:50,972
[♪♪]
51
00:08:17,131 --> 00:08:18,432
[IN SPANISH]
52
00:08:31,979 --> 00:08:33,147
No.
53
00:08:36,851 --> 00:08:38,986
[SNIFFLES]
54
00:08:39,120 --> 00:08:40,488
[CRIES]
55
00:08:46,627 --> 00:08:48,129
[IN SPANISH]
56
00:09:37,378 --> 00:09:38,913
[CELL PHONE VIBRATING]
57
00:09:47,721 --> 00:09:48,923
Where are you from?
58
00:09:49,056 --> 00:09:50,224
[LOCKER DOOR SLAMS]
59
00:09:51,325 --> 00:09:52,460
Not too far.
60
00:09:54,361 --> 00:09:55,696
You?
61
00:09:55,830 --> 00:09:58,466
Alaska.
No shit?
62
00:09:59,700 --> 00:10:00,868
How's it up there?
63
00:10:02,670 --> 00:10:04,638
Fucking hell.
64
00:10:04,772 --> 00:10:06,140
Not much of an upgrade.
65
00:10:07,408 --> 00:10:08,543
Says you.
66
00:10:08,676 --> 00:10:09,977
Sticky heat's underrated.
67
00:10:10,111 --> 00:10:12,313
[COCKS GUN]
68
00:10:17,251 --> 00:10:19,086
What made you want to catch
bad guys for a living?
69
00:10:25,594 --> 00:10:27,161
Piss off my dad, I guess.
70
00:10:32,066 --> 00:10:34,335
That's good a reason as any.
71
00:10:34,468 --> 00:10:36,505
[VEHICLES PASSING]
72
00:10:45,045 --> 00:10:48,583
[MACHINES THUMPING]
73
00:10:56,323 --> 00:10:57,491
Get down.
74
00:12:00,321 --> 00:12:01,855
Move!
[GUNSHOT]
75
00:12:01,989 --> 00:12:03,558
Shots fired! Shots fired!
76
00:12:09,564 --> 00:12:11,265
We're good.
Let's go! Let's go!
77
00:12:11,398 --> 00:12:13,602
[GUNFIRE]
78
00:12:19,574 --> 00:12:21,509
[PANTING]
79
00:12:32,820 --> 00:12:34,255
[SPITS]
80
00:12:38,058 --> 00:12:39,628
This your first action?
81
00:12:43,397 --> 00:12:45,432
I froze.
82
00:12:45,567 --> 00:12:47,268
[EXHALES]
83
00:12:47,401 --> 00:12:49,870
Hey, look at me.
84
00:12:51,338 --> 00:12:53,440
You saved my fucking life
in there.
85
00:12:55,242 --> 00:12:56,410
You're good.
86
00:12:56,544 --> 00:12:57,778
[SIGHS]
87
00:13:01,382 --> 00:13:02,751
[SPITS]
88
00:13:08,455 --> 00:13:10,659
[SPANISH MUSIC PLAYING]
89
00:13:23,971 --> 00:13:26,106
[INDISTINCT CHATTERING]
90
00:13:48,495 --> 00:13:50,632
[MUSIC PLAYING FAINTLY
ON RADIO]
91
00:13:59,406 --> 00:14:01,208
Do you have a boyfriend?
92
00:14:02,610 --> 00:14:04,445
No.
93
00:14:04,579 --> 00:14:05,846
Well, sort of.
94
00:14:10,084 --> 00:14:11,485
What does that mean?
95
00:14:13,755 --> 00:14:15,055
His name is Gabriel.
96
00:14:16,957 --> 00:14:20,060
He's smart, funny...
97
00:14:21,161 --> 00:14:22,530
and also my son.
98
00:14:24,365 --> 00:14:26,166
Right.
99
00:14:26,300 --> 00:14:27,502
How old?
100
00:14:28,770 --> 00:14:29,970
He's 11.
101
00:14:32,439 --> 00:14:34,475
That's a good age.
Yeah.
102
00:14:38,780 --> 00:14:40,381
Is his dad in the picture?
103
00:14:47,020 --> 00:14:48,322
No.
104
00:14:53,628 --> 00:14:55,864
You live around here?
105
00:14:55,996 --> 00:14:57,699
Yep. Right around the corner.
106
00:14:59,967 --> 00:15:01,770
How long?
107
00:15:01,902 --> 00:15:03,571
Always.
108
00:15:05,973 --> 00:15:08,008
I still live
with my grandmother.
109
00:15:09,811 --> 00:15:12,279
Well, it's cheap rent at least.
110
00:15:12,413 --> 00:15:13,848
Yeah, at least.
111
00:15:16,651 --> 00:15:17,786
You?
112
00:15:18,887 --> 00:15:20,555
What about me?
113
00:15:23,658 --> 00:15:25,359
Do you live around here?
114
00:15:27,662 --> 00:15:29,764
I just moved here.
115
00:15:34,034 --> 00:15:35,235
Mm.
116
00:15:42,109 --> 00:15:43,444
Police?
117
00:15:44,945 --> 00:15:46,581
Something like that.
118
00:15:56,858 --> 00:15:58,258
[SPEAKS SPANISH]
119
00:15:59,694 --> 00:16:01,061
It means "pretty face."
120
00:16:04,097 --> 00:16:06,266
You're the one
with the pretty face.
121
00:16:10,137 --> 00:16:11,472
Thank you.
122
00:16:21,950 --> 00:16:25,285
[THUNDER RUMBLING DISTANTLY]
123
00:16:32,493 --> 00:16:34,194
[SPEAKING SPANISH]
124
00:17:48,836 --> 00:17:50,203
WOMAN:
125
00:18:37,284 --> 00:18:38,553
MAN:
126
00:18:47,629 --> 00:18:49,964
[CRICKETS CHIRPING]
127
00:20:01,836 --> 00:20:04,471
MAN:
128
00:21:49,710 --> 00:21:51,311
[BREATHING SHAKILY]
129
00:22:22,243 --> 00:22:23,611
No! No!
130
00:22:23,744 --> 00:22:25,445
[SCREAMING AND SOBBING]
131
00:23:44,558 --> 00:23:46,594
[♪♪]
132
00:25:21,322 --> 00:25:22,656
[VAN DOOR OPENS]
133
00:25:25,493 --> 00:25:26,694
[VAN DOOR CLOSES]
134
00:25:31,766 --> 00:25:34,135
WOMAN:
135
00:25:59,693 --> 00:26:01,595
[VAN BRAKES SQUEAK]
136
00:26:01,729 --> 00:26:03,264
[VAN DOOR OPENS]
137
00:26:48,843 --> 00:26:51,112
That one.
Hey.
138
00:27:02,557 --> 00:27:03,958
[CRYING]
139
00:27:12,733 --> 00:27:14,268
[VAN DOORS CLOSE]
140
00:27:20,609 --> 00:27:22,643
[BREATHING HEAVILY]
141
00:27:25,946 --> 00:27:27,948
[SOBBING]
142
00:27:35,756 --> 00:27:37,925
MAN: The farm is owned
by the Cardozas.
143
00:27:38,058 --> 00:27:40,327
We have solid intel
that not only is nearly
144
00:27:40,461 --> 00:27:42,531
every employee illegal,
145
00:27:42,663 --> 00:27:44,431
but the owner started
a side business
146
00:27:44,566 --> 00:27:46,667
and there are stash houses
on the property.
147
00:27:46,800 --> 00:27:49,703
Each unit should be looking
for barns,
148
00:27:49,837 --> 00:27:51,805
attics, storm shelters...
[CELL PHONE VIBRATES]
149
00:27:51,939 --> 00:27:53,608
...any space
that can house bricks.
150
00:27:55,009 --> 00:27:56,710
It is our primary goal.
151
00:27:56,844 --> 00:27:58,179
We're casting the net,
152
00:27:58,312 --> 00:28:00,314
so catch as many fish
as you can.
153
00:28:02,617 --> 00:28:04,852
Stay safe out there
and watch each other's 6.
154
00:28:04,985 --> 00:28:08,789
When we make good choices,
we all come home.
155
00:28:28,610 --> 00:28:29,678
[SPEAKING SPANISH]
156
00:28:29,810 --> 00:28:31,445
Americano? Sí or no?
157
00:28:31,580 --> 00:28:32,813
Sí or no!
SHIPP: Take it easy.
158
00:28:32,947 --> 00:28:35,182
Nobody's running.
159
00:28:35,316 --> 00:28:37,751
Nobody's running.
You're okay.
160
00:28:37,885 --> 00:28:39,353
All right,
round them all up anyway.
161
00:28:39,486 --> 00:28:41,188
DOBBINS:
Nobody here is legal.
162
00:28:41,322 --> 00:28:43,490
Hey, and tell Lieutenant Crower
that we're still looking.
163
00:28:43,625 --> 00:28:45,694
I got one!
SHIPP: Shit.
164
00:28:48,829 --> 00:28:50,397
[PANTING]
165
00:28:56,003 --> 00:28:58,239
[WHIMPERS AND GRUNTS]
166
00:28:59,873 --> 00:29:01,610
[IN SPANISH]
167
00:29:03,344 --> 00:29:04,745
[GRUNTING]
168
00:29:05,879 --> 00:29:07,915
Dobbins, stop!
169
00:29:08,048 --> 00:29:09,850
[PANTING]
170
00:29:13,655 --> 00:29:15,590
You're lucky my partner's here.
171
00:29:15,724 --> 00:29:18,759
What the fuck?
Stand down. Stand down!
172
00:29:20,427 --> 00:29:22,763
[GRUNTS]
173
00:29:26,735 --> 00:29:28,869
[YELLING]
174
00:29:29,003 --> 00:29:30,437
[GUNSHOT]
175
00:29:30,572 --> 00:29:32,039
[WOMAN SCREAMS]
176
00:29:34,074 --> 00:29:36,611
[WOMAN SOBBING]
177
00:29:40,281 --> 00:29:41,782
Why?
178
00:29:44,885 --> 00:29:47,087
Why?
179
00:29:52,426 --> 00:29:53,595
DOBBINS:
Come on.
180
00:29:59,800 --> 00:30:01,802
[BREATHING HEAVILY]
181
00:30:03,203 --> 00:30:05,172
You understand now?
182
00:30:05,306 --> 00:30:07,341
[WOMAN WAILING]
183
00:30:07,474 --> 00:30:08,809
It's us or them.
184
00:30:15,316 --> 00:30:16,850
[SPITS]
WOMAN: Why?
185
00:30:25,225 --> 00:30:26,695
WOMAN:
186
00:31:23,818 --> 00:31:25,820
[WHISTLING]
187
00:31:29,624 --> 00:31:31,593
MAN:
188
00:31:50,144 --> 00:31:52,279
[ENGINE STARTS]
189
00:32:37,625 --> 00:32:39,059
[IN ENGLISH]
You speak English?
190
00:32:39,193 --> 00:32:40,427
[IN ENGLISH]
Yes, I do.
191
00:32:42,429 --> 00:32:44,264
All right.
192
00:32:44,398 --> 00:32:45,767
Okay, get in the truck.
193
00:32:48,268 --> 00:32:50,304
But not her.
194
00:32:50,437 --> 00:32:53,140
She's alone.
She doesn't have anybody.
195
00:32:53,273 --> 00:32:55,342
Not my problem. Just you.
196
00:33:03,283 --> 00:33:05,486
Okay.
Hey, whatever you say.
197
00:33:05,620 --> 00:33:07,589
Come on, come on.
198
00:33:11,826 --> 00:33:14,161
No, no, no. Up front.
There's water for the kid.
199
00:33:14,294 --> 00:33:15,496
Go on up.
200
00:33:21,335 --> 00:33:23,270
[TRUCK DOOR CLOSES]
[ENGINE STARTS]
201
00:33:41,288 --> 00:33:42,456
Come with me.
202
00:33:45,125 --> 00:33:48,061
[♪♪]
203
00:33:58,272 --> 00:34:00,207
♪ Hey ♪
204
00:34:00,340 --> 00:34:04,746
♪ Don't take your life away ♪
205
00:34:06,179 --> 00:34:07,682
You serious about me?
206
00:34:14,956 --> 00:34:16,891
I'm not sure what you mean.
207
00:34:25,198 --> 00:34:27,167
Is this a relationship,
208
00:34:27,301 --> 00:34:29,837
or are you just having fun?
209
00:34:29,971 --> 00:34:32,205
I thought we were both
having fun.
210
00:34:32,339 --> 00:34:34,174
Hmm.
211
00:34:34,308 --> 00:34:36,778
You know what I mean.
212
00:34:41,983 --> 00:34:43,918
Are you serious about me?
213
00:34:47,421 --> 00:34:48,590
Yes.
214
00:34:52,192 --> 00:34:54,529
Well, then I'm serious
about you.
215
00:34:57,765 --> 00:34:59,366
So we're together.
216
00:35:01,435 --> 00:35:02,737
We're together.
217
00:35:19,453 --> 00:35:21,154
I want you to meet Gabriel.
218
00:35:27,862 --> 00:35:29,396
I'd like that.
219
00:35:56,256 --> 00:35:58,126
[♪♪]
220
00:36:08,603 --> 00:36:10,038
Hello?
221
00:36:11,973 --> 00:36:13,273
Wait, what?
222
00:36:14,942 --> 00:36:16,611
Yes, he's my dad.
223
00:36:20,414 --> 00:36:21,683
What happened?
224
00:36:24,418 --> 00:36:25,553
Okay.
225
00:36:26,688 --> 00:36:27,855
I understand.
226
00:36:28,990 --> 00:36:30,190
Thank you.
227
00:37:09,530 --> 00:37:10,865
[SIGHS]
228
00:37:59,379 --> 00:38:01,582
[♪♪]
229
00:38:11,726 --> 00:38:14,061
[NO AUDIO]
230
00:38:36,617 --> 00:38:38,953
[♪♪]
231
00:39:33,641 --> 00:39:35,076
[GASPS]
232
00:39:35,209 --> 00:39:36,344
Where is she?
She's fine.
233
00:39:36,476 --> 00:39:37,578
Where is she?
234
00:39:37,712 --> 00:39:39,647
The girl is fine.
235
00:39:39,780 --> 00:39:41,515
Hey, hey!
Let me out of the car!
236
00:39:41,649 --> 00:39:43,718
Hey, you don't
give orders here, chica.
237
00:39:43,851 --> 00:39:45,519
[BREATHING HEAVILY]
238
00:39:45,653 --> 00:39:47,655
Where is she?
239
00:39:47,788 --> 00:39:50,157
We have a job for you.
A good job.
240
00:39:50,291 --> 00:39:53,160
But this is an opportunity.
241
00:39:53,294 --> 00:39:55,029
I played nice
with the kid, huh?
242
00:39:55,162 --> 00:39:56,931
If you don't want to work
for us, I'll go back in,
243
00:39:57,064 --> 00:39:58,666
grab her, and take her
somewhere not so nice.
244
00:39:58,799 --> 00:40:01,168
[CRYING] No...
Make my money that way.
245
00:40:01,302 --> 00:40:04,505
Okay, then. You have a job.
You should be thankful.
246
00:40:04,639 --> 00:40:07,108
Very fucking thankful.
247
00:40:07,241 --> 00:40:08,576
[KEYS RATTLE]
248
00:40:08,709 --> 00:40:10,044
[IGNITION STARTS]
249
00:40:44,412 --> 00:40:46,047
[DOOR SENSOR CHIMES]
250
00:40:54,588 --> 00:40:56,590
Compadre,
how can I be helpful?
251
00:40:56,724 --> 00:40:59,126
She's a new employee.
Set her up.
252
00:40:59,260 --> 00:41:00,428
Roger that.
253
00:41:01,529 --> 00:41:02,964
What is this?
254
00:41:03,097 --> 00:41:05,266
The best-case scenario.
255
00:41:05,399 --> 00:41:06,767
I don't want to do
anything illegal.
256
00:41:06,901 --> 00:41:08,468
Who said anything
about illegal?
257
00:41:08,602 --> 00:41:10,638
How clean can you get
a toilet bowl?
258
00:41:10,771 --> 00:41:12,974
I like to see my reflection.
259
00:41:14,775 --> 00:41:16,344
Follow me.
260
00:41:23,617 --> 00:41:24,785
[IN SPANISH]
261
00:41:27,755 --> 00:41:29,023
[DOOR CLOSES]
262
00:41:30,124 --> 00:41:32,426
You keep this on you.
263
00:41:32,560 --> 00:41:34,628
You'll receive a text
when someone's on the way.
264
00:41:34,762 --> 00:41:36,430
Be here within five minutes
of the text.
265
00:41:36,564 --> 00:41:38,632
You answer the door.
Deliver the goods.
266
00:41:38,766 --> 00:41:40,301
Take the money.
267
00:41:44,138 --> 00:41:46,340
They pay, you provide.
268
00:41:46,474 --> 00:41:47,808
No, I'm not doing this.
269
00:41:47,942 --> 00:41:50,644
Yes, you are.
You're Room 129 now.
270
00:41:50,778 --> 00:41:52,446
And you're gonna get paid too,
weekly,
271
00:41:52,580 --> 00:41:54,115
depending on how much
you earn, chica.
272
00:41:54,248 --> 00:41:55,383
No.
273
00:41:57,585 --> 00:42:00,354
You want to see
the girl again? Hmm?
274
00:42:04,792 --> 00:42:06,460
There's a number
programmed in there.
275
00:42:06,594 --> 00:42:08,462
You go anywhere,
you let me know.
276
00:42:08,596 --> 00:42:10,331
You always call.
Understand?
277
00:42:13,501 --> 00:42:15,469
[DOOR OPENS AND CLOSES]
278
00:43:06,754 --> 00:43:08,823
[SPEAKING SPANISH]
279
00:43:08,956 --> 00:43:10,891
Oh, she's asking where
your family's from.
280
00:43:11,025 --> 00:43:13,094
Um, not far.
281
00:43:13,227 --> 00:43:15,062
Uh...
282
00:43:15,196 --> 00:43:17,098
Was raised
just outside of Dallas.
283
00:43:23,538 --> 00:43:25,540
Got in trouble, mostly.
284
00:43:26,907 --> 00:43:28,075
[IN SPANISH]
285
00:43:31,779 --> 00:43:33,582
Didn't really know her.
286
00:43:41,222 --> 00:43:42,456
Not really. No.
287
00:43:42,591 --> 00:43:43,757
Um...
288
00:43:46,861 --> 00:43:49,564
He died last week apparently.
289
00:43:51,132 --> 00:43:52,299
So...
290
00:43:53,868 --> 00:43:58,072
Um, so I guess
I gotta sign some things.
291
00:44:01,610 --> 00:44:03,744
Why didn't you tell me?
292
00:44:19,059 --> 00:44:21,195
These enchiladas are great.
293
00:44:32,574 --> 00:44:34,543
[TAP WATER RUNNING]
294
00:44:40,114 --> 00:44:42,617
I want you to know
I really like your mom.
295
00:44:45,419 --> 00:44:47,221
And I have good intentions.
296
00:44:52,927 --> 00:44:55,062
Hope we can be friends.
297
00:44:58,432 --> 00:45:00,234
I'm sorry about your dad.
298
00:45:21,855 --> 00:45:23,490
Hey. Hey.
299
00:45:24,725 --> 00:45:25,893
You okay?
300
00:45:27,962 --> 00:45:29,096
Hmm?
301
00:45:32,534 --> 00:45:34,835
Will you stay
with me tonight?
302
00:45:34,969 --> 00:45:36,837
Yes.
303
00:45:36,971 --> 00:45:38,272
Yes, of course.
304
00:45:41,742 --> 00:45:44,713
It's okay. It's okay.
305
00:45:48,717 --> 00:45:50,084
[SNIFFLES]
306
00:45:53,555 --> 00:45:54,922
[IN SPANISH]
307
00:45:56,223 --> 00:45:57,525
[SIGHS]
308
00:46:14,576 --> 00:46:15,909
I love you.
309
00:46:22,584 --> 00:46:24,451
[WIND CHIMES TINKLING]
310
00:46:31,959 --> 00:46:34,228
[♪♪]
311
00:46:43,270 --> 00:46:45,005
You got a lady, right?
312
00:46:47,609 --> 00:46:49,744
Yeah. Why?
313
00:46:51,078 --> 00:46:52,580
I'm dating this girl.
314
00:46:52,714 --> 00:46:54,982
She asked me if I had
any friends. I said, "Why?"
315
00:46:55,115 --> 00:46:57,786
She said she don't trust
a man with no friends.
316
00:46:57,918 --> 00:46:59,521
So I said,
"I got tons of friends."
317
00:46:59,654 --> 00:47:01,322
She said, "Well, do any
of your tons of friends
318
00:47:01,455 --> 00:47:03,357
have wives or girlfriends?"
319
00:47:03,490 --> 00:47:05,159
I say, "Of course."
320
00:47:05,292 --> 00:47:07,127
She says, "Well, let's go
on a double date then."
321
00:47:07,261 --> 00:47:09,597
And so I say,
"All right, sounds good."
322
00:47:09,731 --> 00:47:11,700
Then I realize I don't really
have any fucking friends,
323
00:47:11,832 --> 00:47:13,867
and most of the guys
I run with are pussy hounds.
324
00:47:14,001 --> 00:47:16,437
So I thought of you.
325
00:47:18,740 --> 00:47:20,642
You want to go
on a double date?
326
00:47:27,915 --> 00:47:29,350
Thanks, bro.
327
00:47:38,125 --> 00:47:40,160
WOMAN: So how long
have you two been together?
328
00:47:40,294 --> 00:47:42,463
Just a few months.
329
00:47:42,597 --> 00:47:44,566
WOMAN:
This is our fifth date.
330
00:47:46,333 --> 00:47:47,802
Fourth. No, fifth.
331
00:47:47,935 --> 00:47:49,704
No, it's the fifth.
You're right. Sorry.
332
00:47:49,838 --> 00:47:51,405
We met in the bank.
333
00:47:51,539 --> 00:47:53,073
WOMAN:
I'm a teller, so...
334
00:47:53,207 --> 00:47:54,341
You know, I went in for cash
335
00:47:54,475 --> 00:47:56,410
and withdrew the digits
336
00:47:56,544 --> 00:47:57,712
and got her.
337
00:47:59,146 --> 00:48:00,749
WOMAN:
That's one way to put it.
338
00:48:00,881 --> 00:48:02,082
Mm-hmm.
339
00:48:02,216 --> 00:48:04,885
Um, have you been
an officer long?
340
00:48:05,018 --> 00:48:07,388
DOBBINS: No, Shipp just
showed up this fall.
341
00:48:07,522 --> 00:48:09,591
Oh, do you like it? The job?
342
00:48:11,992 --> 00:48:15,396
Well, better than what
I was doing.
343
00:48:15,530 --> 00:48:16,930
WOMAN:
And what were you doing?
344
00:48:18,198 --> 00:48:19,701
Whatever I wanted.
345
00:48:21,034 --> 00:48:22,504
That doesn't sound so bad.
346
00:48:23,872 --> 00:48:25,272
Oh, you'd be surprised.
347
00:48:26,741 --> 00:48:27,908
[IN SPANISH]
348
00:48:29,376 --> 00:48:30,612
SHIPP:
I'll have another one too.
349
00:48:30,745 --> 00:48:32,446
WAITRESS:
Coming right up.
350
00:48:32,580 --> 00:48:34,582
So, Yadira,
where are you from?
351
00:48:37,151 --> 00:48:40,187
It's "Yadira,"
and I'm from here.
352
00:48:41,556 --> 00:48:42,891
DOBBINS:
Like, here, like "here" here?
353
00:48:43,056 --> 00:48:44,358
Like, born here?
YADIRA: Yes. Here.
354
00:48:44,491 --> 00:48:45,627
Where were you born?
355
00:48:45,760 --> 00:48:48,863
Me? Oh, um, Austin, Texas.
356
00:48:48,996 --> 00:48:51,699
I was just asking, bro.
357
00:48:51,833 --> 00:48:53,400
Your parents,
they immigrated here?
358
00:48:53,535 --> 00:48:54,702
Yes.
359
00:48:54,836 --> 00:48:56,303
DOBBINS:
You still got family in Mexico?
360
00:48:56,437 --> 00:48:58,606
What is this,
an interrogation?
361
00:48:58,740 --> 00:49:01,408
No. Bro, no, no, no.
Not at all.
362
00:49:01,543 --> 00:49:02,943
I'm literally-- I'm just--
363
00:49:03,076 --> 00:49:04,612
I'm just trying
to get to know you.
364
00:49:04,746 --> 00:49:07,114
YADIRA:
Okay, then.
365
00:49:07,247 --> 00:49:08,883
I have a son.
366
00:49:09,016 --> 00:49:11,151
I live with my grandmother,
and I work at Margot Elementary.
367
00:49:11,285 --> 00:49:13,253
Happy?
368
00:49:13,387 --> 00:49:15,088
My life's very boring.
369
00:49:15,222 --> 00:49:16,724
DOBBINS:
Boring?
370
00:49:16,858 --> 00:49:18,292
Not tonight it ain't.
371
00:49:19,627 --> 00:49:21,094
Tequila? Yeah.
372
00:49:21,228 --> 00:49:23,230
Hey, chief, can we get some
tequila rounds up here?
373
00:49:23,363 --> 00:49:25,466
BARTENDER: Tequila?
DOBBINS: Yeah. Two for each.
374
00:49:25,600 --> 00:49:27,468
BARTENDER: Coming right up.
Yeah?
375
00:49:27,602 --> 00:49:28,969
Yeah.
376
00:49:29,102 --> 00:49:31,071
Need more than chips
to get the party going.
377
00:49:36,878 --> 00:49:38,813
DOBBINS:
Here you go, fuckers.
378
00:49:38,947 --> 00:49:40,748
YADIRA:
It's not opening.
379
00:49:40,882 --> 00:49:43,518
SHIPP: There we go.
[DRUNKEN LAUGHTER]
380
00:49:43,651 --> 00:49:45,352
Get me out of here.
381
00:49:45,486 --> 00:49:47,187
[DRUNKEN LAUGHTER CONTINUOUS]
382
00:49:52,660 --> 00:49:54,261
Thanks for the ride, asshole.
383
00:49:54,394 --> 00:49:56,764
DOBBINS: Yeah, have fun,
you fucking pussy.
384
00:49:56,898 --> 00:49:58,600
[TIRES SQUEAL]
385
00:49:58,733 --> 00:50:00,367
[LAUGHING]
386
00:50:04,806 --> 00:50:06,206
[YADIRA GIGGLING]
387
00:50:07,976 --> 00:50:09,711
You're gonna drop me!
Whoa.
388
00:50:09,844 --> 00:50:11,513
You're in high heels, come on.
389
00:50:11,646 --> 00:50:12,881
[INDISTINCT CHATTER]
390
00:50:13,013 --> 00:50:14,147
You have to go.
391
00:50:14,281 --> 00:50:16,283
Who are they?
Just trust me.
392
00:50:16,416 --> 00:50:18,786
Who are they?
Just trust me. Go.
393
00:50:18,920 --> 00:50:20,020
I don't have a car.
394
00:50:20,153 --> 00:50:22,356
Go! Go! Go!
395
00:50:27,294 --> 00:50:28,863
Shit.
396
00:50:44,044 --> 00:50:46,146
[DOOR CREAKS OPEN]
397
00:50:51,285 --> 00:50:53,555
You gonna get that?
Okay.
398
00:50:55,023 --> 00:50:56,925
Just hold up
for a second, okay?
399
00:50:58,526 --> 00:51:00,929
[DOOR CLOSES]
400
00:51:01,061 --> 00:51:02,530
What's happening?
401
00:51:04,899 --> 00:51:08,268
Brother, I am sorry to be
the bearer of bad news here.
402
00:51:08,402 --> 00:51:10,437
But I ran your girl's address
and I did some digging--
403
00:51:10,572 --> 00:51:12,172
Oh, fuck you.
No, not fuck me, Shipp.
404
00:51:12,306 --> 00:51:13,708
It is not her grandma's house.
405
00:51:13,841 --> 00:51:16,711
The owner has filed several
formal complaints.
406
00:51:16,844 --> 00:51:18,947
He believes the tenants
to be illegals
407
00:51:19,079 --> 00:51:21,015
and it is a potential
stash house
408
00:51:21,148 --> 00:51:23,785
that has been on our hit list
for two fucking months.
409
00:51:23,918 --> 00:51:25,887
Take a look for yourself.
410
00:51:26,020 --> 00:51:27,722
I also rang up
Margot Elementary.
411
00:51:27,855 --> 00:51:32,359
There is no one by the name
Yadira who even works there.
412
00:51:32,492 --> 00:51:35,128
Listen.
Don't beat yourself up.
413
00:51:35,262 --> 00:51:38,131
This shit happens.
I mean it. It does.
414
00:51:38,265 --> 00:51:39,567
These illegal chicks
are everywhere.
415
00:51:39,701 --> 00:51:42,102
Who the hell else
are we supposed to fuck?
416
00:51:42,235 --> 00:51:43,437
Don't fucking look at me
like that.
417
00:51:43,571 --> 00:51:44,739
I'm doing you a favor.
418
00:51:44,872 --> 00:51:47,374
I'm just saying,
that if I was you,
419
00:51:47,508 --> 00:51:50,110
I would keep
my fucking distance, bro.
420
00:51:50,243 --> 00:51:51,746
She just went to the top
of my shit list,
421
00:51:51,879 --> 00:51:53,781
because if you lie to one of us,
you lie to all of us.
422
00:51:53,915 --> 00:51:56,416
I'm just saying
you're wrong about this one!
423
00:51:56,551 --> 00:51:57,986
[SIGHS]
424
00:52:03,156 --> 00:52:05,827
She already made a fool
out of you.
425
00:52:05,960 --> 00:52:07,260
Don't make it worse.
426
00:52:09,129 --> 00:52:11,298
[DOOR OPENS]
427
00:52:19,473 --> 00:52:21,843
[♪♪]
428
00:52:25,245 --> 00:52:27,782
Hey, man.
Is your mom around?
429
00:52:27,915 --> 00:52:29,984
No.
430
00:52:30,118 --> 00:52:33,320
Do you know where she is?
It's real important.
431
00:52:33,453 --> 00:52:36,024
At work.
At the school?
432
00:52:38,225 --> 00:52:39,359
Hey.
433
00:52:41,228 --> 00:52:43,631
It's okay. I know.
434
00:52:44,999 --> 00:52:46,934
It's not a problem.
435
00:52:47,068 --> 00:52:51,204
I just need to know
where she is right now.
436
00:52:51,338 --> 00:52:53,875
She might be
in big trouble, okay?
437
00:52:59,914 --> 00:53:01,949
It's okay. You're okay.
438
00:53:06,420 --> 00:53:08,156
[DOOR SENSOR CHIMES]
439
00:53:10,925 --> 00:53:12,292
I'm looking for Yadira.
440
00:53:14,494 --> 00:53:16,064
She's in 127.
441
00:53:16,196 --> 00:53:18,365
127?
Yeah.
442
00:53:21,102 --> 00:53:24,806
It's in your best interest
to start telling me the truth.
443
00:53:24,939 --> 00:53:26,808
Tell me.
What are you doing here?
444
00:53:26,941 --> 00:53:31,344
Huh? Why?
What are you doing here?
445
00:53:31,478 --> 00:53:32,680
You follow me?
446
00:53:34,015 --> 00:53:35,583
Are you an American citizen?
447
00:53:35,717 --> 00:53:37,885
Yes.
Don't you lie to me.
448
00:53:38,019 --> 00:53:39,587
Are you an American citizen?
449
00:53:39,721 --> 00:53:41,656
Yes.
Don't fucking lie to me!
450
00:53:41,789 --> 00:53:43,457
No! No! I'm not!
451
00:53:43,591 --> 00:53:44,859
Is this your only job?
452
00:53:44,992 --> 00:53:46,393
YADIRA: No.
453
00:53:46,527 --> 00:53:48,395
Then what else do you do?
454
00:53:48,529 --> 00:53:50,230
I help my brothers.
455
00:53:50,363 --> 00:53:52,200
Those guys from the house?
Yes.
456
00:53:52,332 --> 00:53:53,534
What do you do for them?
457
00:53:53,668 --> 00:53:54,836
I stopped.
I don't do it anymore.
458
00:53:54,969 --> 00:53:56,070
What did you do for them?
459
00:53:56,204 --> 00:53:57,505
They work for Tencha,
all right?
460
00:53:57,638 --> 00:54:00,208
They-- They bring things
across the borders.
461
00:54:00,340 --> 00:54:02,242
Sometimes people.
And they're with the cartel?
462
00:54:02,375 --> 00:54:04,444
I don't know. I don't know.
Huh?
463
00:54:04,579 --> 00:54:06,413
Are there drugs and guns
in that house?
464
00:54:06,547 --> 00:54:07,915
Are there drugs
and guns in that house?
465
00:54:08,049 --> 00:54:09,617
I don't know!
I tell them not to,
466
00:54:09,751 --> 00:54:11,219
but they're my fucking
brothers. I don't--
467
00:54:11,351 --> 00:54:12,520
What about Gabriel?
468
00:54:14,021 --> 00:54:15,288
No, he was born here.
469
00:54:16,557 --> 00:54:17,725
He was born here.
470
00:54:20,595 --> 00:54:23,030
Okay.
Are you gonna arrest me?
471
00:54:23,164 --> 00:54:26,134
Hmm? You're not gonna
arrest me, right?
472
00:54:28,236 --> 00:54:29,971
I don't know.
Don't--
473
00:54:31,239 --> 00:54:34,041
Don't take him away from me.
474
00:54:34,175 --> 00:54:36,911
Don't take my baby
away from me, please.
475
00:54:37,044 --> 00:54:39,747
Please. Please.
476
00:54:41,414 --> 00:54:43,316
[SOBBING]
477
00:54:45,052 --> 00:54:46,286
It's not his fault.
478
00:54:46,419 --> 00:54:47,588
Please.
479
00:54:52,059 --> 00:54:53,326
I'm sorry.
480
00:54:54,629 --> 00:54:55,763
[SOBS]
481
00:54:55,897 --> 00:54:57,430
I'm sorry.
482
00:54:57,565 --> 00:54:59,734
[BREATHING HEAVILY]
483
00:55:07,875 --> 00:55:09,277
[GROANS]
484
00:55:46,280 --> 00:55:47,882
[YADIRA MOANS]
485
00:55:48,015 --> 00:55:50,785
[SHIPP PANTING]
486
00:56:01,128 --> 00:56:02,462
[GROANS LOUDLY]
487
00:56:05,867 --> 00:56:08,069
[SHIPP BREATHING DEEPLY]
488
00:56:27,321 --> 00:56:28,890
[IN SPANISH]
489
00:56:51,345 --> 00:56:53,681
[SOBBING]
490
00:57:12,233 --> 00:57:13,701
[SCREAMS]
491
00:57:19,206 --> 00:57:21,309
[SCREAMS SILENTLY]
492
00:58:24,305 --> 00:58:26,173
[CELL PHONE BEEPS AND VIBRATES]
493
00:58:34,081 --> 00:58:36,183
[BEEPING AND VIBRATING
CONTINUOUS]
494
00:59:00,007 --> 00:59:01,510
[KNOCK ON DOOR]
495
00:59:03,944 --> 00:59:05,179
[SNIFFLES]
496
00:59:22,063 --> 00:59:24,098
[MONEY RUFFLING]
497
00:59:38,979 --> 00:59:41,749
[♪♪]
498
00:59:50,559 --> 00:59:52,593
[IN SPANISH]
499
01:00:33,535 --> 01:00:34,935
You did the right thing.
500
01:00:35,069 --> 01:00:37,572
[LOCKER DOOR CLOSES]
501
01:00:37,705 --> 01:00:39,306
I don't want to talk about it.
502
01:00:43,244 --> 01:00:45,346
I didn't realize
she was running a stash house.
503
01:00:47,248 --> 01:00:49,750
I was happy enough just to round
her up and send her ass home.
504
01:00:57,791 --> 01:00:59,660
I just feel bad for the kid.
505
01:01:08,002 --> 01:01:10,337
Clear. Go, go, go. Go.
506
01:01:11,438 --> 01:01:12,607
Cover me.
507
01:01:13,807 --> 01:01:15,009
Pop it.
508
01:01:15,142 --> 01:01:16,277
Immigration
Customs Enforcement!
509
01:01:16,410 --> 01:01:17,512
Everybody, hands in the air!
510
01:01:17,646 --> 01:01:18,812
SHIPP:
Let's go. Move, move.
511
01:01:25,486 --> 01:01:27,688
Fuck!
512
01:01:27,821 --> 01:01:29,123
Clear!
513
01:01:31,859 --> 01:01:33,160
There's nothing here.
514
01:01:37,998 --> 01:01:39,568
They were tipped off.
515
01:01:41,001 --> 01:01:42,303
I didn't do it.
I swear to God.
516
01:01:42,436 --> 01:01:43,804
Fuck you didn't.
517
01:01:45,472 --> 01:01:46,907
You piece of shit.
518
01:02:12,132 --> 01:02:15,769
Pretty new girl sure knows
how to brighten a room.
519
01:02:15,903 --> 01:02:17,838
That's nice of you to say.
520
01:02:17,972 --> 01:02:19,674
I'm a nice guy.
521
01:02:19,807 --> 01:02:22,009
I say nice things regularly.
522
01:02:23,545 --> 01:02:25,279
I'm-- I'm done
with my day today,
523
01:02:25,412 --> 01:02:29,450
so where do people go
for downtime?
524
01:02:29,584 --> 01:02:32,186
Local watering hole
is just down the highway there.
525
01:02:32,319 --> 01:02:33,854
Oh, good to know.
526
01:02:33,988 --> 01:02:37,091
Now let me guess,
you're a tequila girl, right?
527
01:02:38,359 --> 01:02:39,527
I do like tequila.
528
01:02:40,729 --> 01:02:42,363
Want to go for a quick drink?
529
01:02:42,496 --> 01:02:44,599
With you?
Why not?
530
01:02:44,733 --> 01:02:48,769
Mr. Nice Guy, right?
I thought we established that.
531
01:02:50,505 --> 01:02:52,106
Let me go change.
Do that.
532
01:02:53,207 --> 01:02:54,375
Do you smoke?
533
01:02:55,442 --> 01:02:56,611
Huh?
534
01:03:10,357 --> 01:03:12,993
[BILLIARD BALLS CLACKING]
[WOMEN LAUGHING]
535
01:03:13,127 --> 01:03:14,729
[SPANISH MUSIC PLAYING]
536
01:03:20,769 --> 01:03:22,503
I thought I had a good read
on the type of girls
537
01:03:22,637 --> 01:03:24,938
they bring to the motel,
but I admit,
538
01:03:25,072 --> 01:03:27,975
you have
an unexpected quality.
539
01:03:28,108 --> 01:03:31,579
I'm trying to put
my finger on it.
540
01:03:31,713 --> 01:03:34,749
How long have you had maids
like me work for you?
541
01:03:34,882 --> 01:03:38,986
A few years now, I guess.
Been a wild ride.
542
01:03:39,119 --> 01:03:40,789
So you know what's happening?
543
01:03:40,921 --> 01:03:42,189
Yeah, sure.
544
01:03:42,323 --> 01:03:44,358
I mean, I stay out of it,
you know?
545
01:03:44,491 --> 01:03:47,796
Dolore's just the contact.
They pay for the rooms.
546
01:03:47,928 --> 01:03:50,699
It's none of my business
what they do with them.
547
01:03:50,831 --> 01:03:52,466
To be honest, I don't think
they're gonna need
548
01:03:52,600 --> 01:03:54,168
the motel much longer.
549
01:03:54,301 --> 01:03:57,371
The boss is buying
a local business.
550
01:03:57,505 --> 01:03:59,206
What kind of business?
551
01:03:59,340 --> 01:04:01,275
Cantina of sorts.
552
01:04:02,777 --> 01:04:05,879
I'm sure you'll
find out about it. Mmm.
553
01:04:07,247 --> 01:04:08,482
[CELL PHONE VIBRATES]
554
01:04:08,616 --> 01:04:10,451
Guess I'll take care of this.
555
01:04:33,207 --> 01:04:34,642
[IN SPANISH]
556
01:04:40,948 --> 01:04:44,753
Phil, can I ask you
a question?
557
01:04:44,885 --> 01:04:46,487
Let her rip.
558
01:04:49,056 --> 01:04:52,527
If I wanted to go someplace
for the afternoon...
559
01:04:57,699 --> 01:04:59,567
could I borrow your car?
560
01:04:59,701 --> 01:05:02,737
I don't know about all that.
561
01:05:02,871 --> 01:05:04,405
Where are you trying to go?
562
01:05:04,539 --> 01:05:06,373
I wanted to go see a relative.
563
01:05:06,508 --> 01:05:07,776
It would just be
for a few hours.
564
01:05:07,908 --> 01:05:09,109
Dolore wouldn't go for that.
565
01:05:09,243 --> 01:05:11,111
No, but we don't
have to tell him.
566
01:05:11,245 --> 01:05:13,581
You can--
You can cover for me.
567
01:05:13,715 --> 01:05:16,049
That sounds like
a real bad idea.
568
01:05:16,183 --> 01:05:18,118
Phil, Phil,
569
01:05:18,252 --> 01:05:20,522
I would be indebted to you.
570
01:05:20,655 --> 01:05:22,089
[FOOTSTEPS APPROACHING]
PHIL: Shit.
571
01:05:26,861 --> 01:05:28,195
What's she doing here?
572
01:05:28,328 --> 01:05:30,698
Easy. The girl likes tequila.
What can I say?
573
01:05:30,832 --> 01:05:32,366
I was hungry.
574
01:05:32,499 --> 01:05:34,368
I asked him
if he can take me out
575
01:05:34,501 --> 01:05:36,638
to get a bite to eat,
and he did.
576
01:05:36,771 --> 01:05:39,039
When you leave,
you have to call.
577
01:05:39,173 --> 01:05:41,576
Am I a prisoner here?
578
01:05:43,343 --> 01:05:45,580
DOLORE: If this is the way
you handle your business,
579
01:05:45,713 --> 01:05:48,716
we may need to rethink
our arrangement.
580
01:05:48,850 --> 01:05:50,819
¿Entiendes?
581
01:05:50,951 --> 01:05:53,922
Get your shit,
take her back to the hotel.
582
01:06:03,030 --> 01:06:04,566
Come on. Let's go.
583
01:06:07,234 --> 01:06:08,570
Come on.
584
01:06:38,332 --> 01:06:40,167
[BRAKES SQUEAL]
585
01:07:01,255 --> 01:07:02,524
Dobbins. Shipp.
586
01:07:04,859 --> 01:07:06,493
Will you shut the fuck up?
I need backup.
587
01:07:06,628 --> 01:07:08,161
I got a code 11.
588
01:07:09,664 --> 01:07:12,032
Javier Hotel.
589
01:07:12,165 --> 01:07:13,868
[KEYS RATTLE]
590
01:07:18,205 --> 01:07:21,141
[OBJECTS CLATTER]
591
01:07:29,617 --> 01:07:30,919
Hey.
592
01:07:32,219 --> 01:07:33,821
Hey, what are you doing?
593
01:07:37,291 --> 01:07:39,794
What are you--?
What are you do--?
594
01:07:39,928 --> 01:07:41,194
Okay.
[WHISPERS] Come on.
595
01:07:43,665 --> 01:07:46,500
Let's go to the Jacuzzi.
Okay. All right.
596
01:07:49,336 --> 01:07:51,171
[LOCK CLICKS]
597
01:07:51,305 --> 01:07:52,774
What the fuck?
598
01:07:56,243 --> 01:07:58,445
Open it!
What?
599
01:08:00,414 --> 01:08:01,749
Are you disappointed?
600
01:08:03,985 --> 01:08:05,118
Do you want to take me?
601
01:08:05,252 --> 01:08:06,453
Yeah.
602
01:08:06,588 --> 01:08:08,523
Want to take my body?
603
01:08:10,024 --> 01:08:11,593
Yeah.
604
01:08:11,726 --> 01:08:13,126
You want to take it all?
605
01:08:15,597 --> 01:08:17,464
We come here,
606
01:08:17,599 --> 01:08:21,035
plant your seeds
with our dirty hands.
607
01:08:21,168 --> 01:08:23,638
And then we help them grow
608
01:08:23,771 --> 01:08:26,239
while you get
to put your feet up.
609
01:08:28,076 --> 01:08:29,409
Your crops.
610
01:08:29,544 --> 01:08:31,378
Your children.
611
01:08:31,512 --> 01:08:33,648
Your future.
612
01:08:34,782 --> 01:08:37,085
We make it all grow.
613
01:08:39,286 --> 01:08:40,555
And what do you do?
614
01:08:42,590 --> 01:08:44,424
You just take,
615
01:08:44,559 --> 01:08:46,728
and take, and take,
616
01:08:46,861 --> 01:08:50,297
and take, and take, and take!
617
01:08:51,899 --> 01:08:54,334
You take because you're empty!
618
01:08:57,572 --> 01:08:59,974
Your trampling feet
619
01:09:00,108 --> 01:09:02,175
will have no shadow.
620
01:09:02,309 --> 01:09:03,945
Your sun--
621
01:09:04,078 --> 01:09:06,848
There'll be no sun
for your seeds.
622
01:09:08,883 --> 01:09:11,284
You will know loneliness.
623
01:09:11,418 --> 01:09:13,855
You will know pain.
624
01:09:13,988 --> 01:09:15,355
Like me.
625
01:09:17,925 --> 01:09:19,292
I'm empty now.
626
01:09:22,930 --> 01:09:24,331
I'm empty.
627
01:09:26,668 --> 01:09:28,435
And I will take from you...
628
01:09:31,572 --> 01:09:35,843
until you are dry.
629
01:09:35,977 --> 01:09:37,545
You're fucking crazy.
630
01:09:39,080 --> 01:09:40,648
You are fucking cra--
631
01:09:42,984 --> 01:09:45,787
You're fucking crazy!
Open this door!
632
01:09:45,920 --> 01:09:48,221
Shit! Open it up right now!
[POUNDING ON DOOR]
633
01:09:49,322 --> 01:09:51,526
[♪♪]
634
01:09:59,133 --> 01:10:00,635
[ENGINE STARTS]
635
01:10:01,803 --> 01:10:03,538
[TIRES SCREECH]
636
01:10:20,621 --> 01:10:22,190
[GRUNTS]
637
01:10:32,967 --> 01:10:34,869
Come out with your hands up!
638
01:10:37,739 --> 01:10:39,774
Come on out!
639
01:10:43,144 --> 01:10:44,746
[PANTING]
640
01:10:46,514 --> 01:10:48,281
I'm gonna do us both a favor.
641
01:10:51,853 --> 01:10:53,353
I'm gonna put the gun away.
642
01:10:55,890 --> 01:10:57,424
I just want to talk to you.
643
01:11:05,700 --> 01:11:07,267
[YELLS]
644
01:11:07,400 --> 01:11:09,269
[SCREAMING]
Shut up.
645
01:11:09,402 --> 01:11:11,271
[SOBBING]
646
01:11:11,404 --> 01:11:12,940
Come on.
Please, don't hurt me.
647
01:11:13,074 --> 01:11:14,242
I'm not gonna hurt you.
648
01:11:14,374 --> 01:11:16,476
I just want to ask you
a few questions.
649
01:11:16,611 --> 01:11:17,779
Just walk.
650
01:11:19,914 --> 01:11:22,482
Please, sir,
I didn't do anything.
651
01:11:22,617 --> 01:11:23,918
Please,
you have to believe me.
652
01:11:24,051 --> 01:11:25,318
Yeah?
Please. Please.
653
01:11:25,452 --> 01:11:27,320
What were you doing
at that hotel, huh?
654
01:11:27,454 --> 01:11:29,590
Do you work there?
Yes. Yes, I do, but--
655
01:11:29,724 --> 01:11:31,592
What do you do there?
They picked me up.
656
01:11:31,726 --> 01:11:33,795
They picked me up and they
took me to this hotel.
657
01:11:33,928 --> 01:11:35,930
Is there anything in this car
that I should be aware of?
658
01:11:36,063 --> 01:11:38,166
He wouldn't let me leave.
Huh? What's in this car?
659
01:11:38,298 --> 01:11:40,601
Is there anything in this car
I should be aware of?
660
01:11:40,735 --> 01:11:41,936
Yes, but it's not mine.
661
01:11:42,069 --> 01:11:43,436
Sir, please,
you have to believe me.
662
01:11:43,571 --> 01:11:45,106
Where in the car?
I was trying to get away.
663
01:11:45,239 --> 01:11:47,775
Where in the car?
[SIRENS APPROACHING DISTANTLY]
664
01:11:47,909 --> 01:11:50,178
Ma'am?
[SOBBING]
665
01:11:51,946 --> 01:11:54,615
I was trying to get away.
666
01:11:54,749 --> 01:11:56,083
Where in the car?
667
01:11:57,952 --> 01:11:59,821
Where in the car?
[WAILING]
668
01:11:59,954 --> 01:12:01,488
It's in the front seat.
669
01:12:04,592 --> 01:12:06,828
Please. Look at me.
670
01:12:06,961 --> 01:12:08,830
Please listen to me. My--
671
01:12:08,963 --> 01:12:10,497
There was a little girl
with me.
672
01:12:10,631 --> 01:12:12,633
There was a little girl with me,
and they took her.
673
01:12:12,767 --> 01:12:14,769
They took her.
Where'd they take her?
674
01:12:14,902 --> 01:12:16,637
Where'd they take her?
675
01:12:16,771 --> 01:12:19,273
Okay. Okay, this is--
It's a storage place.
676
01:12:19,406 --> 01:12:22,043
They're keeping
children there.
677
01:12:22,176 --> 01:12:24,812
Please. No, no.
678
01:12:24,946 --> 01:12:26,314
[IN SPANISH]
679
01:12:26,446 --> 01:12:28,616
I didn't do anything. No!
Shut up.
680
01:12:29,984 --> 01:12:31,351
DOBBINS:
Whoa.
681
01:12:31,484 --> 01:12:32,820
Look at you.
682
01:12:34,088 --> 01:12:35,523
I'm impressed, bro.
683
01:12:36,824 --> 01:12:38,559
Don't do this.
I said shut up.
684
01:12:40,661 --> 01:12:42,330
Oh! You gonna let her go too?
685
01:12:42,462 --> 01:12:43,798
[SHIPP GROANS]
686
01:12:49,203 --> 01:12:50,638
[SOBBING]
687
01:12:55,309 --> 01:12:57,178
I told you not to run.
688
01:12:57,311 --> 01:12:59,347
Huh?
[GRUNTS]
689
01:12:59,479 --> 01:13:01,015
Huh?
690
01:13:01,148 --> 01:13:03,517
I told you not to run!
691
01:13:03,651 --> 01:13:06,587
[WHIMPERING]
I was trying to help you!
692
01:13:06,721 --> 01:13:07,989
I'm sorry. I'm sorry.
693
01:13:08,122 --> 01:13:10,324
I'm-- I'm sorry.
694
01:13:12,827 --> 01:13:13,995
Please help me.
695
01:13:14,128 --> 01:13:15,563
How's this?
696
01:13:15,696 --> 01:13:18,599
[ELECTRICITY CRACKLING]
[GROANING WEAKLY]
697
01:13:21,035 --> 01:13:22,603
Good luck finding
that girl of yours.
698
01:13:22,737 --> 01:13:24,272
[SOBBING]
699
01:13:30,144 --> 01:13:31,746
I don't--
700
01:13:31,879 --> 01:13:34,615
I don't know her-- Her name.
701
01:13:40,388 --> 01:13:42,290
[♪♪]
702
01:13:42,422 --> 01:13:44,424
[PANTING]
703
01:14:46,721 --> 01:14:50,091
[♪♪]
704
01:15:04,839 --> 01:15:06,640
[DOOR CREAKS]
705
01:16:32,426 --> 01:16:34,095
Get a blanket.
706
01:16:35,229 --> 01:16:36,565
What?
707
01:16:37,865 --> 01:16:39,568
Get a goddamn blanket.
708
01:17:00,421 --> 01:17:02,591
Hey, it's okay. It's okay.
709
01:17:04,258 --> 01:17:05,626
I'm here to help you.
710
01:17:09,230 --> 01:17:12,099
Everything is gonna
be okay, okay?
711
01:17:17,805 --> 01:17:19,406
What happens to them?
712
01:17:21,543 --> 01:17:23,177
They go back,
like everybody else.
713
01:17:26,147 --> 01:17:27,414
End of the day...
714
01:17:29,383 --> 01:17:30,684
it's for the best.
715
01:17:36,924 --> 01:17:39,994
There's no coming back from what
those kids have been through.
716
01:17:47,569 --> 01:17:49,503
They are not our problem.
717
01:17:52,773 --> 01:17:54,108
Understand?
718
01:18:04,752 --> 01:18:06,954
[♪♪]
719
01:18:53,300 --> 01:18:55,670
[♪♪]
720
01:23:17,998 --> 01:23:20,969
[♪♪]