1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,283 --> 00:00:45,366 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:55,533 --> 00:01:00,325 L'HISTOIRE DE HANNAH GOSLAR 5 00:01:00,408 --> 00:01:05,241 PAR SOUCI DE DRAMATISATION, DES PASSAGES ONT ÉTÉ CONDENSÉS OU ADAPTÉS 6 00:01:13,116 --> 00:01:16,741 - Un peu de champagne, s'il vous plaît. - Certainement. 7 00:01:27,533 --> 00:01:34,033 MY BEST FRIEND ANNE FRANK 8 00:02:22,241 --> 00:02:23,075 Anne. 9 00:02:31,325 --> 00:02:35,825 Hanneli, tu as déjà embrassé Alfred avec la langue ? 10 00:02:37,533 --> 00:02:38,533 Bien sûr que non. 11 00:02:39,283 --> 00:02:41,366 Jonas Sammer veut m'embrasser. 12 00:02:43,200 --> 00:02:47,283 - Anne Frank, tu ne vas pas… - Vingt-huit, 27. 13 00:02:47,366 --> 00:02:49,866 Quelle fille bien sage, Hannah Elisabeth. 14 00:02:51,491 --> 00:02:53,908 … que nous avons la marchandise en stock, 15 00:02:54,408 --> 00:02:56,533 mais au vu de la situation actuelle… 16 00:02:57,283 --> 00:03:00,450 Vingt-six, 25. 17 00:03:00,533 --> 00:03:02,908 - Viens. - Tu fais quoi ? 18 00:03:05,908 --> 00:03:07,200 Vingt-trois. 19 00:03:10,158 --> 00:03:10,991 Viens. 20 00:03:11,075 --> 00:03:16,575 … qu'un retard dans la livraison est à craindre. 21 00:03:17,241 --> 00:03:18,408 Vingt-deux. 22 00:03:19,366 --> 00:03:21,158 À gauche. Cette porte. 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,575 C'est toujours fermé. 24 00:03:39,116 --> 00:03:40,450 - Anne, reviens. - Non. 25 00:03:40,533 --> 00:03:42,075 - Si. - Viens. Tu as peur ? 26 00:03:42,158 --> 00:03:44,033 - Quatre, trois… - Viens. 27 00:03:44,783 --> 00:03:47,450 - Viens. - Anne, reviens. 28 00:03:48,283 --> 00:03:51,991 Prêtes ou pas, me voilà. 29 00:04:13,908 --> 00:04:14,783 Arrêtez. 30 00:04:17,116 --> 00:04:18,450 Pitié ! 31 00:04:20,741 --> 00:04:22,033 Ne vous montrez pas ! 32 00:04:54,741 --> 00:04:59,700 1945, BERGEN-BELSEN, CAMP D'ÉCHANGE 33 00:05:07,866 --> 00:05:08,908 Non, Gabi. 34 00:05:10,491 --> 00:05:12,908 - Gabi, on ne fait pas ça. - J'ai faim. 35 00:05:45,866 --> 00:05:47,866 Ne laisse pas Gabi toute seule. 36 00:05:51,158 --> 00:05:52,866 Vas-y. Maintenant. 37 00:06:18,908 --> 00:06:19,741 Stop. 38 00:06:21,200 --> 00:06:23,116 Stop. Arrête-toi. 39 00:06:23,616 --> 00:06:24,991 Stop. Arrête-toi. 40 00:07:21,741 --> 00:07:22,575 Heil Hitler. 41 00:07:33,783 --> 00:07:35,950 - Un. - Irma Abraham. 42 00:07:36,033 --> 00:07:37,741 - Deux. - Gotte Abraham. 43 00:07:37,825 --> 00:07:39,616 - Trois. - Esther Abramovic. 44 00:07:39,700 --> 00:07:41,241 - Quatre. - Anna Bella. 45 00:07:46,241 --> 00:07:47,825 - Huit. - Judith Ellack. 46 00:07:49,241 --> 00:07:52,491 Tiens-toi droite, sale juive. 47 00:07:53,616 --> 00:07:54,450 Judith Ellack. 48 00:07:55,075 --> 00:07:56,741 - Neuf. - Margarita. 49 00:07:57,575 --> 00:07:59,158 - Dix. - Susan Faragon. 50 00:07:59,241 --> 00:08:01,908 Ne me regarde pas. Minable. 51 00:08:03,491 --> 00:08:05,491 - Onze. - Agnes Faragon. 52 00:08:06,741 --> 00:08:09,075 - Douze. - Emilia… 53 00:08:09,158 --> 00:08:10,616 - Treize. - Iboya Bártok. 54 00:08:10,700 --> 00:08:12,283 - Quatorze. - Ovda Bártok. 55 00:08:13,283 --> 00:08:14,991 - Quinze. - Anna Bella. 56 00:08:15,908 --> 00:08:17,700 - Seize. - Susan Biedermann. 57 00:08:18,533 --> 00:08:20,533 - Dix-sept. - Elsabeth Chak. 58 00:08:21,033 --> 00:08:22,658 - Dix-huit. - Esther Chak. 59 00:08:23,450 --> 00:08:25,283 - Dix-neuf. - Judith Ellack. 60 00:08:25,366 --> 00:08:27,408 - Vingt. - Margarita Ellack. 61 00:08:27,908 --> 00:08:29,741 - Vingt et un. - Susan Faragon. 62 00:08:30,408 --> 00:08:32,700 - Vingt-deux. - Agnes Faragon. 63 00:08:38,283 --> 00:08:39,325 Retournes-y. 64 00:09:01,283 --> 00:09:04,533 - Tu en as mis, du temps. - Il fallait que j'écrive. 65 00:09:04,616 --> 00:09:05,450 À qui ? 66 00:09:13,075 --> 00:09:13,908 Viens. 67 00:09:13,991 --> 00:09:17,158 - Je suis avec Gabi. - Tu peux la mettre au lit, non ? 68 00:09:28,491 --> 00:09:33,741 - Tu ne l'as pas emprunté qu'un jour ? - Si, mais papa m'a dit de le rendre. 69 00:09:33,825 --> 00:09:34,658 Pourquoi ? 70 00:09:35,908 --> 00:09:36,991 Il n'a pas dit. 71 00:09:38,783 --> 00:09:40,491 C'est peut-être des traîtres. 72 00:09:51,616 --> 00:09:54,450 Regarde, la dernière de Margot. 73 00:09:55,033 --> 00:09:56,783 - Volée ? - Empruntée. 74 00:09:57,283 --> 00:09:59,950 Elle n'a rien remarqué. Regarde, comme ça. 75 00:10:04,616 --> 00:10:07,325 On fait semblant de jouer. Toi ici, moi là-bas. 76 00:10:11,158 --> 00:10:13,825 Anne, ton embrasseur fou est là. 77 00:10:15,116 --> 00:10:16,741 - J'appelle Jonas ? - Non. 78 00:10:19,950 --> 00:10:21,950 - Tu sors avec Anna ? - Oui. 79 00:10:48,741 --> 00:10:51,866 Vas-y. C'est de ta faute. 80 00:10:54,950 --> 00:10:56,075 Ferme les yeux. 81 00:10:57,325 --> 00:10:59,908 - Demande-toi ce qu'Anne ferait. - Mais… 82 00:11:00,533 --> 00:11:03,700 Je le fais parfois. Je pense comme papa ou Margot. 83 00:11:03,783 --> 00:11:04,991 Allez, ça aide. 84 00:11:06,533 --> 00:11:07,783 Que ferait Anne ? 85 00:11:09,616 --> 00:11:10,450 C'est bon ? 86 00:11:16,908 --> 00:11:21,033 - Je peux récupérer ma balle ? - Tiens, elle parle allemand. 87 00:11:21,616 --> 00:11:23,450 Je suis née à Francfort. 88 00:11:23,950 --> 00:11:26,491 Mon père s'est battu pour l'Allemagne. 89 00:11:28,575 --> 00:11:29,658 C'est de ma faute. 90 00:11:30,200 --> 00:11:33,700 Je suis désolée, on doit rendre la balle qu'on a empruntée. 91 00:11:33,783 --> 00:11:34,741 Nom et papiers. 92 00:11:43,033 --> 00:11:47,075 Vous viendrez la récupérer ce soir à Boomstraat. 93 00:11:49,200 --> 00:11:54,075 Hanneli, promets-moi qu'on ne parlera plus jamais allemand. 94 00:11:56,033 --> 00:11:57,700 Sauf Scheissehunde. 95 00:11:59,366 --> 00:12:03,075 Et auf Wiederscheiasse, crétin. 96 00:12:22,033 --> 00:12:23,366 Combien de points ? 97 00:12:24,241 --> 00:12:25,075 Bonjour. 98 00:12:25,991 --> 00:12:26,825 Salut. 99 00:12:28,408 --> 00:12:31,783 - Six. - Tu auras six enfants. 100 00:12:32,283 --> 00:12:33,116 J'en veux dix. 101 00:12:42,366 --> 00:12:43,241 "Cher Jonas, 102 00:12:45,033 --> 00:12:47,825 "Pourquoi tu ne brûles pas en enfer ? 103 00:12:48,783 --> 00:12:51,908 "Et cherches-en une autre pour y fourrer ta langue. 104 00:12:52,408 --> 00:12:55,158 "Adieu, étouffe-toi dans la merde. 105 00:12:56,575 --> 00:12:58,200 "Ta très chère Anne Frank." 106 00:13:17,033 --> 00:13:19,158 Tu promets de ne jamais me quitter ? 107 00:13:46,075 --> 00:13:48,033 - Cinquante-sept. - Hannah Goslar. 108 00:13:49,116 --> 00:13:51,075 - Cinquante-huit. - Elzebeth Groz. 109 00:13:51,908 --> 00:13:54,033 - Cinquante-neuf. - Katharien Groz. 110 00:13:54,116 --> 00:13:55,908 Tiens-toi droite, bordel. 111 00:13:57,325 --> 00:13:59,325 - Soixante. - Anna Gottman. 112 00:14:05,491 --> 00:14:06,491 Où est la pute ? 113 00:14:08,241 --> 00:14:09,575 Où est cette putain ? 114 00:14:11,991 --> 00:14:13,200 Ici. 115 00:14:22,075 --> 00:14:24,408 - Soixante-deux. - Ada Germantin. 116 00:14:25,116 --> 00:14:27,033 - Soixante-trois. - Abraham Irma. 117 00:14:28,200 --> 00:14:29,783 - Soixante-quatre. - Gotte… 118 00:14:35,116 --> 00:14:35,950 Gabi. 119 00:14:37,200 --> 00:14:40,658 Tu sais, derrière cette palissade vit Anne. 120 00:14:40,741 --> 00:14:41,741 Qui est Anne ? 121 00:14:44,366 --> 00:14:46,325 Viens, on va voir Anne. 122 00:14:50,783 --> 00:14:54,241 Qu'est-ce que tu fais ? Tu nous mets en danger. Avance. 123 00:14:58,741 --> 00:15:01,533 Stop. Que s'est-il passé ? 124 00:15:01,616 --> 00:15:03,575 Tu en voudrais, hein ? 125 00:15:05,616 --> 00:15:06,908 Bon chien. 126 00:15:06,991 --> 00:15:09,950 Une bonne saucisse pour mon fidèle berger allemand. 127 00:15:10,033 --> 00:15:11,866 Profite, mon ami. 128 00:15:13,075 --> 00:15:13,991 Bon chien. 129 00:15:15,575 --> 00:15:18,700 - J'ai faim. - Gabi, tiens encore, d'accord ? Demain. 130 00:15:19,283 --> 00:15:20,158 J'ai faim. 131 00:15:20,241 --> 00:15:22,533 Bande de moutons. Avancez. 132 00:15:22,616 --> 00:15:24,616 On va faire les boutiques ? Oui ? 133 00:15:27,158 --> 00:15:30,408 Tu vois ce laitier ? Il a du lait frais et des œufs. 134 00:15:32,408 --> 00:15:34,033 Et à côté, la boulangerie. 135 00:15:35,033 --> 00:15:37,533 Le pain frais, tu le sens ? 136 00:15:39,158 --> 00:15:40,658 Il y a un grand magasin. 137 00:15:41,658 --> 00:15:45,366 Et leurs sucettes grosses comme ta tête. De toutes les couleurs. 138 00:15:49,450 --> 00:15:50,408 Je dois y aller. 139 00:15:51,991 --> 00:15:53,033 Oui, mais… 140 00:15:56,950 --> 00:16:01,241 Je l'accroche ici, d'accord ? On se voit ce soir à la Petite Ourse. 141 00:16:03,950 --> 00:16:05,241 - Attends. - Anne. 142 00:16:11,283 --> 00:16:12,116 Anne. 143 00:16:13,075 --> 00:16:14,950 J'ai une surprise pour toi. 144 00:16:16,825 --> 00:16:19,658 - Quel genre ? - Suis-moi et tu verras. 145 00:16:19,741 --> 00:16:22,491 - Anne. - C'est pour toi, ma jolie. 146 00:16:24,616 --> 00:16:25,450 Viens. 147 00:16:26,991 --> 00:16:27,825 Hannah ! 148 00:16:29,575 --> 00:16:33,075 - On ne devait pas se quitter. - Je ne te le fais pas dire. 149 00:16:46,033 --> 00:16:47,950 INTERDIT AUX JUIFS 150 00:16:48,450 --> 00:16:50,158 Viens, on passe par-derrière. 151 00:17:10,116 --> 00:17:14,408 Vous souvenez-vous de la nourriture gaspillée par les Pays-Bas ? 152 00:17:15,491 --> 00:17:19,116 Vous souvenez-vous du temps où notre délicieux beurre 153 00:17:19,200 --> 00:17:22,825 était exporté en Angleterre, subventionné par le gouvernement, 154 00:17:22,908 --> 00:17:26,241 afin que les Anglais beurrent leur pain à bon marché 155 00:17:26,325 --> 00:17:30,450 quand l'ouvrier hollandais n'avait que de la margarine hors de prix ? 156 00:17:31,491 --> 00:17:33,533 L'ALLEMAGNE POUR UN PAYS LIBRE 157 00:17:40,575 --> 00:17:41,575 Mettez-vous là. 158 00:17:43,158 --> 00:17:46,741 Papa dit que les filles juives ont le droit de voir derrière. 159 00:17:56,741 --> 00:18:02,033 Le chef des Filles nationalistes, Van Eck, présente le leader et les autres filles. 160 00:18:04,283 --> 00:18:07,533 - J'ai rêvé de toi, tu sais ? - Ah oui ? 161 00:18:09,575 --> 00:18:12,450 - C'était comment ? - Comment t'expliquer ? 162 00:18:12,533 --> 00:18:18,283 À l'heure du thé, le leader a montré de l'intérêt à discuter avec les filles. 163 00:18:18,783 --> 00:18:23,283 Il a mis l'accent sur l'importance de la contribution de toute jeune femme 164 00:18:23,366 --> 00:18:26,116 à la formation d'une nation néerlandaise unie. 165 00:18:27,491 --> 00:18:29,283 On était au cinéma. 166 00:18:30,616 --> 00:18:31,658 Toi et moi. 167 00:18:33,200 --> 00:18:37,450 Et c'était un film très romantique. 168 00:18:38,950 --> 00:18:43,533 Chuchote-moi quelque chose. Peu importe quoi, mais parle-moi. 169 00:18:44,158 --> 00:18:47,116 - Aide-moi s'il va trop loin. D'accord ? - Quoi ? 170 00:18:47,200 --> 00:18:49,950 Ah, oui. 171 00:18:50,033 --> 00:18:52,783 Moi aussi, je veux faire le tour du monde. 172 00:18:53,950 --> 00:18:57,616 En tant qu'actrice ou écrivaine. 173 00:18:58,741 --> 00:19:00,366 Mais très célèbre. 174 00:19:01,116 --> 00:19:05,408 Pourquoi ? Regarde, ces femmes veulent aider les gens. 175 00:19:07,158 --> 00:19:10,450 - C'est ce que je ferai. - Tu devrais parler à ma sœur. 176 00:19:11,158 --> 00:19:13,450 Elle veut être Florence Nightingale. 177 00:19:13,533 --> 00:19:14,366 C'est vrai ? 178 00:19:17,533 --> 00:19:21,783 Papa veut y aller aussi. S'il trouve des passeports, en tout cas. 179 00:19:21,866 --> 00:19:23,700 Alors, ça ne va pas ? 180 00:19:38,491 --> 00:19:39,658 Je vais rentrer. 181 00:19:42,825 --> 00:19:43,991 Viens là. 182 00:19:46,533 --> 00:19:48,825 Tu lui as dit pour ta jaunisse ? 183 00:19:50,075 --> 00:19:51,700 Ce n'est pas contagieux ? 184 00:19:57,866 --> 00:19:58,700 Viens. 185 00:20:00,825 --> 00:20:02,991 La jaunisse, vraiment ? Du génie. 186 00:20:07,200 --> 00:20:08,866 Oui. Bonne branlette. 187 00:20:10,991 --> 00:20:13,366 QUARTIER JUIF 188 00:20:19,741 --> 00:20:21,700 JUIF 189 00:20:39,408 --> 00:20:40,366 Ça pue, ici. 190 00:20:45,866 --> 00:20:46,741 Viens. 191 00:20:55,491 --> 00:21:00,825 Hannah ! Qu'est-ce qui t'a pris ? Gabi est tombée du lit. 192 00:21:00,908 --> 00:21:02,450 Et à qui la faute ? 193 00:21:02,533 --> 00:21:04,616 Pardon, je devais rendre le livre… 194 00:21:04,700 --> 00:21:06,658 Laisse-moi deviner. Avec Anne. 195 00:21:06,741 --> 00:21:08,450 Pourquoi dites-vous ça ? 196 00:21:23,325 --> 00:21:25,200 Papa. Ça ne va pas ? 197 00:21:34,158 --> 00:21:34,991 Ça va, papa ? 198 00:21:37,200 --> 00:21:38,700 Comment est-ce possible ? 199 00:21:43,325 --> 00:21:45,741 On veut quitter un pays qui nous rejette, 200 00:21:45,825 --> 00:21:49,741 mais eux ne nous laissent pas partir. Je ne comprends vraiment pas. 201 00:21:58,908 --> 00:22:00,241 Aie la foi, ma chère. 202 00:22:01,700 --> 00:22:02,575 La foi. 203 00:22:15,450 --> 00:22:17,075 Il y a une raison derrière. 204 00:22:25,033 --> 00:22:28,658 Papa, je peux demander au père d'Anne s'il a des passeports. 205 00:22:29,241 --> 00:22:31,408 - Je suis à la Petite Ourse. - Non. 206 00:22:31,991 --> 00:22:33,200 Hors de question. 207 00:22:34,075 --> 00:22:38,450 Tu vas réfléchir dans ta chambre à ne plus jamais laisser Gabi seule. 208 00:22:39,450 --> 00:22:40,575 Anne vient ce soir. 209 00:22:40,658 --> 00:22:44,908 Non, pas de tennis de table ce soir. Va dans ta chambre, Hannah. 210 00:22:44,991 --> 00:22:46,366 C’est pas juste, papa. 211 00:22:51,450 --> 00:22:55,658 Si Otto pouvait trouver des passeports, ils ne seraient déjà plus là. 212 00:24:27,075 --> 00:24:27,908 Pas un mot. 213 00:24:31,741 --> 00:24:33,283 - Pas même à Anne. - Anne ? 214 00:24:33,866 --> 00:24:36,241 - Bien sûr que non. - C'est un secret. 215 00:24:46,116 --> 00:24:46,950 Pour toi. 216 00:24:47,908 --> 00:24:48,741 Prends. 217 00:24:50,116 --> 00:24:52,283 Un jour, elle te rendra heureuse. 218 00:24:55,033 --> 00:24:56,450 Surtout, cache-la bien. 219 00:24:57,825 --> 00:24:58,658 D'accord ? 220 00:25:03,116 --> 00:25:04,200 Papa ? 221 00:25:06,283 --> 00:25:08,950 J'ai perdu la dernière balle de Margot. 222 00:25:09,741 --> 00:25:13,366 Puis-je regarder dans les affaires de tante Sara ? 223 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 Non. 224 00:25:15,283 --> 00:25:17,908 Mais tu as dit qu'elle ne reviendrait jamais. 225 00:25:17,991 --> 00:25:19,783 Qui contredit son père… 226 00:25:53,450 --> 00:25:57,741 Je m'excuse de passer à une heure si tardive, mais c'est très urgent. 227 00:25:57,825 --> 00:25:58,658 Entre. 228 00:25:59,158 --> 00:26:00,575 Bonsoir, monsieur Frank. 229 00:26:00,658 --> 00:26:03,283 Anne demande si tu viens à la Petite Ourse. 230 00:26:03,366 --> 00:26:05,366 Non, pas aujourd'hui, Otto. 231 00:26:06,283 --> 00:26:09,241 J'ai vu Florence Nightingale au cinéma aujourd'hui. 232 00:26:09,325 --> 00:26:10,575 Au cinéma ? Quoi ? 233 00:26:11,658 --> 00:26:13,241 Tu es allée au cinéma ? 234 00:26:14,825 --> 00:26:18,408 - Anne était là aussi ? - Personne ne nous a vues. 235 00:26:18,491 --> 00:26:20,908 Seigneur, qu'ai-je fait pour mériter ça ? 236 00:26:20,991 --> 00:26:25,908 Hannah, tu sais combien c'est dangereux ? Vous pourriez tous nous mettre en danger. 237 00:26:27,075 --> 00:26:29,950 - Je le sais, maintenant. Anne aussi. - Bien. 238 00:26:30,491 --> 00:26:33,158 Restons-en là pour le moment. D'accord, Hans ? 239 00:26:34,116 --> 00:26:36,783 Nous avons à parler d'une chose importante. 240 00:26:36,866 --> 00:26:40,658 Je dirai à Margot de te prêter son livre de Florence Nightingale. 241 00:26:40,741 --> 00:26:45,033 Non. Vous pouvez jouer à Florence Nightingale ici si vous voulez. 242 00:26:45,116 --> 00:26:49,658 Un bébé arrive, maman a besoin de toi. Pas le temps de rêvasser. 243 00:27:01,075 --> 00:27:05,325 Regarde, la Petite Ourse a sept étoiles. 244 00:27:06,075 --> 00:27:09,866 L'une d'entre elles, c'est moi. Et la plus brillante, c'est Anne. 245 00:27:12,616 --> 00:27:16,950 Notre club ne compte que cinq membres, c'est "la Petite Ourse moins deux". 246 00:27:21,200 --> 00:27:22,283 Au lit. 247 00:27:27,616 --> 00:27:29,700 Voilà, dors bien. 248 00:27:32,741 --> 00:27:35,491 - Tu prends seulement Hannah ? - Oui. 249 00:27:36,533 --> 00:27:40,033 Et si Gabi pleure ? Ou votre nouveau bébé ? 250 00:27:40,116 --> 00:27:43,366 - Otto… - Hans, pense à Hannah. 251 00:27:43,450 --> 00:27:47,575 Anne et elle s'amuseront un peu ensemble, au moins. 252 00:27:49,991 --> 00:27:52,991 C'est très gentil à toi, mon cher Otto. 253 00:27:53,950 --> 00:28:00,783 Mais ce serait trop compliqué de laisser Hannah partir avec vous. 254 00:28:01,866 --> 00:28:02,700 Tu comprends ? 255 00:28:02,783 --> 00:28:05,283 Hans, je comprends. 256 00:28:05,366 --> 00:28:08,075 Mais je m'en voudrais si ça ne marchait pas. 257 00:28:09,616 --> 00:28:11,575 Je la prends avec plaisir, mais… 258 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 Hannah ? 259 00:28:19,200 --> 00:28:20,325 Hannah, c'est toi ? 260 00:28:24,575 --> 00:28:26,575 Voilà exactement de quoi je parle. 261 00:28:27,075 --> 00:28:29,200 Le moindre bruit peut nous trahir. 262 00:28:34,408 --> 00:28:35,533 - Salut. - Salut. 263 00:28:56,200 --> 00:28:57,783 - Bonjour, Hannah. - Salut. 264 00:28:58,616 --> 00:29:00,200 Margot, Anne est… 265 00:29:01,366 --> 00:29:02,700 Bla, bla, bla. 266 00:29:04,158 --> 00:29:06,075 Je te parle, là. Tu écoutes ? 267 00:29:08,908 --> 00:29:09,741 Anne. 268 00:29:09,825 --> 00:29:11,825 - Oui ? - Regarde. 269 00:29:13,116 --> 00:29:14,241 Tout comme l'autre. 270 00:29:35,158 --> 00:29:37,575 - J'en ai retrouvé une. - Salut, Hannah. 271 00:29:38,658 --> 00:29:39,825 - Salut. - Salut. 272 00:29:41,950 --> 00:29:44,075 Tu joues encore à la balle, Hannah ? 273 00:30:05,408 --> 00:30:07,700 - Elle ne sait pas pour le bébé. - Ah ? 274 00:30:09,908 --> 00:30:10,741 Attention. 275 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Alors, Hannah. 276 00:30:15,116 --> 00:30:16,533 Anne a une question. 277 00:30:17,950 --> 00:30:21,575 Réponds bien, ou tu es exclue de la Petite Ourse. 278 00:30:23,991 --> 00:30:29,075 - Mais ce n'était pas à vie ? - Si. Si tu as la réponse. 279 00:30:31,366 --> 00:30:35,325 - Anne et moi avons fondé le club. - C'est sur le bébé de ta mère. 280 00:30:36,950 --> 00:30:38,575 Comment il est arrivé là ? 281 00:30:42,575 --> 00:30:43,991 - Elle ne sait pas. - Si. 282 00:30:45,158 --> 00:30:45,991 Ah oui ? 283 00:30:47,575 --> 00:30:50,241 - Alors ? - Si tu l'ignores, je ne le dis pas. 284 00:30:54,366 --> 00:30:56,158 Voilà, Anne. Elle ne sait pas. 285 00:31:11,283 --> 00:31:13,200 Coco. Assieds-toi. 286 00:31:18,241 --> 00:31:19,783 Tu veux lire mon journal ? 287 00:31:27,033 --> 00:31:27,866 Non, attends. 288 00:31:51,491 --> 00:31:53,408 Bonjour. Sortez vos livres. 289 00:31:55,283 --> 00:31:56,283 Entrez. 290 00:32:00,158 --> 00:32:03,616 Monsieur, Mme Appel n'est toujours pas là. 291 00:32:04,658 --> 00:32:06,325 Savez-vous si elle viendra ? 292 00:32:09,366 --> 00:32:11,158 Monsieur, on a la place. 293 00:32:14,450 --> 00:32:16,200 Trouvez tous un banc. 294 00:32:33,450 --> 00:32:35,825 Hannah, tu peux diriger la chanson ? 295 00:32:54,241 --> 00:32:57,241 Constance a un cheval à bascule 296 00:32:57,866 --> 00:33:00,366 Sans tête ni queue 297 00:33:00,450 --> 00:33:05,116 Quand elle fait le tour du monde Elle galope, tous voient son 298 00:33:05,616 --> 00:33:07,700 Constance a un cheval à bascule 299 00:33:07,783 --> 00:33:09,991 Sans tête ni queue 300 00:33:10,075 --> 00:33:14,033 Quand elle fait le tour du monde Elle galope, tous voient son 301 00:33:14,116 --> 00:33:16,033 Constance a un cheval à bascule 302 00:33:16,116 --> 00:33:17,658 Sans tête ni queue 303 00:33:17,741 --> 00:33:21,325 Quand elle fait le tour du monde Elle galope, tous voient son 304 00:33:21,408 --> 00:33:23,491 Constance a un cheval à bascule 305 00:33:45,783 --> 00:33:46,741 Ouvrez. 306 00:33:56,491 --> 00:33:57,325 Gabi, viens. 307 00:34:04,700 --> 00:34:05,866 Silence. Voilà. 308 00:34:19,408 --> 00:34:20,283 Ton manteau. 309 00:34:24,200 --> 00:34:27,450 - Hannah Goslar. - On va peut-être partir. 310 00:34:32,408 --> 00:34:34,950 - On est échangées ? - Non. 311 00:34:42,741 --> 00:34:45,158 - Keniechel. - Ah, oui. Tiens. 312 00:34:55,991 --> 00:34:56,825 Regarde. 313 00:34:58,575 --> 00:34:59,908 Non, elle dort encore. 314 00:35:00,825 --> 00:35:02,283 C'est pour quoi ? 315 00:35:02,950 --> 00:35:03,783 Viens. 316 00:35:07,325 --> 00:35:09,783 - Stop. - La petite est malade. 317 00:35:10,658 --> 00:35:11,741 Ouvrez la porte. 318 00:35:18,825 --> 00:35:22,866 Alors, belle dame, la fille est malade ? 319 00:35:22,950 --> 00:35:26,325 Qui t'a donné la permission de me regarder ? 320 00:35:29,783 --> 00:35:30,783 Jolie dame. 321 00:35:33,908 --> 00:35:36,116 Je t'ai donné la permission ? 322 00:35:46,200 --> 00:35:47,283 Reste ici. 323 00:35:53,533 --> 00:35:54,658 Je veux un morceau. 324 00:35:57,866 --> 00:35:58,991 Gabi, non. 325 00:36:06,575 --> 00:36:07,408 Vite. 326 00:36:14,908 --> 00:36:15,741 Venez. 327 00:36:22,741 --> 00:36:23,575 Papa. 328 00:36:28,908 --> 00:36:29,908 Papa ? 329 00:36:33,908 --> 00:36:36,450 Ça va. Ne t'inquiète pas. 330 00:36:42,116 --> 00:36:45,075 Il fallait bien parler à mes petits anges. 331 00:36:50,950 --> 00:36:55,450 On part demain. Enfin en haut de la liste. Tous les trois. 332 00:36:56,075 --> 00:37:00,741 On est échangés contre un prisonnier de guerre allemand. 333 00:37:02,283 --> 00:37:03,950 On va enfin partir. 334 00:37:04,783 --> 00:37:07,575 Demain matin, on se verra au poste. 335 00:37:09,366 --> 00:37:14,033 Keniechel aussi. Oui, Gabi, Keniechel vient aussi. 336 00:37:14,116 --> 00:37:15,200 Viens. 337 00:37:18,658 --> 00:37:19,491 Ça fait mal. 338 00:37:19,575 --> 00:37:21,491 Hannah ! Viens. 339 00:37:22,450 --> 00:37:24,908 Quelle chance. Enfin, papa. 340 00:37:25,450 --> 00:37:26,283 Viens. 341 00:37:28,491 --> 00:37:30,908 À demain, dans le train. 342 00:37:32,158 --> 00:37:34,741 Au revoir, papa. 343 00:37:40,075 --> 00:37:41,075 Des corbeaux. 344 00:37:43,366 --> 00:37:44,200 Viens. 345 00:37:44,866 --> 00:37:46,991 Gabi, on rentre demain à la maison. 346 00:37:47,825 --> 00:37:50,950 Tu as envie de biscuits et de gâteaux ? 347 00:37:51,033 --> 00:37:51,866 C'est quoi ? 348 00:37:52,741 --> 00:37:53,575 Des sucettes ? 349 00:37:55,616 --> 00:37:57,616 Avancez ! Allez. 350 00:37:58,325 --> 00:37:59,533 Vite, les laiderons. 351 00:37:59,616 --> 00:38:00,658 Keniechel. 352 00:38:01,741 --> 00:38:02,741 Non, Gabi, viens. 353 00:38:02,825 --> 00:38:04,825 - Circulez ! - Circulez ! Allez. 354 00:38:05,825 --> 00:38:07,741 Keniechel a un train. Viens. 355 00:38:26,575 --> 00:38:27,950 Vous êtes des insectes. 356 00:38:30,075 --> 00:38:32,241 À écraser avec le pied. 357 00:38:34,325 --> 00:38:35,158 Debout. 358 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Bande de moutons. 359 00:38:48,158 --> 00:38:48,991 Plus vite. 360 00:38:51,283 --> 00:38:52,116 Bougez. 361 00:38:55,783 --> 00:38:56,616 Stop. 362 00:38:59,783 --> 00:39:03,033 Mains en l'air. Pas bouger. 363 00:39:03,783 --> 00:39:05,033 À l'abri antiaérien. 364 00:39:05,991 --> 00:39:06,825 Vite. 365 00:41:24,283 --> 00:41:25,116 Hannah ! 366 00:41:30,116 --> 00:41:32,366 Je suis malade. Je vais aux toilettes. 367 00:41:37,283 --> 00:41:39,450 Chacun doit participer. Toi aussi. 368 00:42:10,991 --> 00:42:11,991 Que ferait Anne ? 369 00:42:19,700 --> 00:42:22,616 Oh, quel bonheur 370 00:42:23,991 --> 00:42:27,200 Oh, quel bonheur 371 00:42:27,783 --> 00:42:30,908 Anne, j'arrive tout à l'heure 372 00:42:30,991 --> 00:42:33,783 Anne, j'arrive tout à l'heure 373 00:42:34,575 --> 00:42:36,991 Oh, j'ai la tête sale 374 00:42:37,700 --> 00:42:40,658 Oh, j'ai la tête sale 375 00:42:57,241 --> 00:43:01,533 - On va en Suisse. - On va skier en Suisse. 376 00:43:24,950 --> 00:43:25,991 Et maintenant ? 377 00:43:28,491 --> 00:43:31,908 Papa, Hannah se demande ce que "jo de fi de fo" veut dire. 378 00:43:31,991 --> 00:43:34,658 Anne demande quand on rejouera à cache-cache. 379 00:43:34,741 --> 00:43:35,575 Eh bien… 380 00:43:37,075 --> 00:43:39,866 - La prochaine fois. - Vous dites toujours ça. 381 00:43:39,950 --> 00:43:42,616 - Que fais-tu là ? - On part en Suisse ? 382 00:43:42,700 --> 00:43:45,325 - Dès que possible. - Que faites-vous ? 383 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 - J'ai cru entendre un bruit. - Ah. 384 00:43:48,741 --> 00:43:50,450 - Tu as entendu ? - Qui ? 385 00:43:51,325 --> 00:43:52,658 - Toi. - Moi ? 386 00:43:53,283 --> 00:43:54,283 Non, Alfred. 387 00:44:00,741 --> 00:44:05,283 Papa n'est pas comme d'habitude. Il est très étrange. 388 00:44:06,491 --> 00:44:07,325 Anne ? 389 00:44:08,200 --> 00:44:10,158 - Oui ? - Je vais à la maison. 390 00:44:10,241 --> 00:44:13,783 N'ouvre que si ça sonne. Mais personne ne passe le dimanche. 391 00:44:14,741 --> 00:44:16,866 - Et ne téléphone pas. - Oui, papa. 392 00:44:16,950 --> 00:44:20,783 Parce que les juifs n'ont pas le droit de téléphoner ni de… 393 00:44:20,866 --> 00:44:23,450 Et n'allez pas dans l'annexe. Promis ? 394 00:44:24,825 --> 00:44:28,075 - Quelle annexe ? - Anne, tu le sais. Je suis sérieux. 395 00:44:28,158 --> 00:44:29,866 Anne, regarde-moi. 396 00:44:30,991 --> 00:44:35,075 Non, papa. Et on ne regardera pas par la fenêtre. 397 00:44:36,533 --> 00:44:38,783 Hanneli, tu surveilles cette enfant ? 398 00:44:54,491 --> 00:44:56,200 Allez, on appelle quelqu'un. 399 00:45:11,741 --> 00:45:15,616 - Bonjour, ici Mme Hansen. - Bonjour, madame, c'est Anne. 400 00:45:16,408 --> 00:45:18,658 - Puis-je parler à Alfred ? - Anne. 401 00:45:18,741 --> 00:45:22,908 Alfred, c'est Anne. Est-ce que tu veux sortir avec Hannah ? 402 00:45:22,991 --> 00:45:25,075 Hannah adorerait t'embrasser. 403 00:45:26,491 --> 00:45:27,533 Alfred ? 404 00:45:29,200 --> 00:45:32,575 Il n'y a pas d'Alfred à ce numéro. Qui est-ce ? Allô ? 405 00:46:04,616 --> 00:46:06,408 Keniechel. 406 00:46:10,741 --> 00:46:12,283 Dis : "Merci, Hannah." 407 00:46:13,950 --> 00:46:15,241 Merci, Hannah. 408 00:46:31,575 --> 00:46:32,408 C'est bon. 409 00:46:36,158 --> 00:46:37,033 J'y vais. 410 00:46:44,908 --> 00:46:45,741 Hannah ! 411 00:46:50,491 --> 00:46:53,575 Mme Eva veut revoir les enfants. 412 00:46:54,950 --> 00:46:55,908 Ses enfants. 413 00:46:57,200 --> 00:47:00,158 Elle a sauvé des vies. Chez nous. 414 00:47:01,033 --> 00:47:03,950 Elle m'a sauvée. La vie. Et celle des autres. 415 00:47:06,033 --> 00:47:07,700 Alors, tu la respectes. 416 00:47:08,616 --> 00:47:10,450 Grand respect pour Mme Eva. 417 00:47:14,616 --> 00:47:15,866 Tu pars demain. 418 00:47:16,991 --> 00:47:17,825 Échangée. 419 00:47:18,783 --> 00:47:19,658 Tu as un père. 420 00:47:20,533 --> 00:47:21,366 Tu as Gabi. 421 00:47:23,325 --> 00:47:24,158 Pas nous. 422 00:47:25,866 --> 00:47:26,700 Pas moi. 423 00:47:27,908 --> 00:47:29,741 Respecte-la plus. 424 00:48:05,783 --> 00:48:07,283 - Anne. - Tu as à manger ? 425 00:48:08,033 --> 00:48:09,116 Il y a quelqu'un ? 426 00:48:11,616 --> 00:48:14,075 - Quelqu'un ? - Anne ? Anne, c'est toi ? 427 00:48:14,158 --> 00:48:15,616 Non, c'est pas Anne. 428 00:48:16,616 --> 00:48:17,783 Vous la cherchez ? 429 00:48:19,575 --> 00:48:21,116 Oui, Anne Frank. 430 00:48:23,408 --> 00:48:26,575 Anne parle beaucoup. C'est sûrement la plus bavarde. 431 00:48:27,866 --> 00:48:31,158 Elle a aussi une sœur, Margot. Avec des lunettes rondes. 432 00:48:31,950 --> 00:48:34,491 - Elle a de beaux cheveux noirs. - Hein ? 433 00:48:35,283 --> 00:48:37,366 - Vous avez des cheveux ? - Oui. 434 00:48:39,991 --> 00:48:40,825 On n'a rien. 435 00:48:40,908 --> 00:48:44,616 Si elle est là, pouvez-vous lui dire que je reviendrai ce soir ? 436 00:48:46,700 --> 00:48:49,741 Je pars demain. D'accord ? 437 00:48:53,616 --> 00:48:54,491 Vous êtes là ? 438 00:49:11,158 --> 00:49:14,825 - Tu ne voulais pas dix enfants ? - Je veux être infirmière. 439 00:49:15,533 --> 00:49:17,033 Mais tu détestes le sang. 440 00:49:18,783 --> 00:49:22,200 Je vais m'y habituer. Et les patients ne saignent pas tous. 441 00:49:23,200 --> 00:49:27,325 Mais dès que tu auras ton premier bébé, tu vivras la vie de ta mère. 442 00:49:32,908 --> 00:49:34,325 Tu veux être quoi, toi ? 443 00:49:36,616 --> 00:49:38,408 Vedette de cinéma, écrivaine ? 444 00:49:40,408 --> 00:49:41,450 Je veux 445 00:49:42,908 --> 00:49:44,408 découvrir le monde. 446 00:49:47,616 --> 00:49:48,741 Et si tu venais ? 447 00:49:59,700 --> 00:50:02,033 Journalistes, écrivez : 448 00:50:02,616 --> 00:50:07,033 "Nous ne serons jamais comme ces mères ennuyeuses et prévisibles." 449 00:50:08,325 --> 00:50:09,283 On danse ? 450 00:50:10,700 --> 00:50:12,658 Tu fais l'homme, comme ça. 451 00:50:13,908 --> 00:50:15,616 Et tu me chuchotes : 452 00:50:16,575 --> 00:50:19,116 "Chérie, j'ai une surprise pour toi." 453 00:50:19,200 --> 00:50:23,366 Et tu te mets à genoux et tu me demandes de t'épouser. 454 00:50:25,616 --> 00:50:27,825 - Où est la bague ? - Quelle bague ? 455 00:50:28,616 --> 00:50:29,991 Tu la portes en classe. 456 00:50:36,450 --> 00:50:40,700 - Je la garde pour mon grand amour. - Quelle rabat-joie. 457 00:50:41,991 --> 00:50:44,241 Ce n'est pas moi, ton grand amour ? 458 00:50:44,950 --> 00:50:46,825 L'amour véritable est éternel. 459 00:50:46,908 --> 00:50:50,408 Et ce n'est qu'en l'ayant connu 460 00:50:50,491 --> 00:50:52,658 que l'on peut être vraiment heureux. 461 00:51:26,825 --> 00:51:27,658 Bonjour ? 462 00:51:29,241 --> 00:51:32,616 - Il y a quelqu'un ? - "Oui", dit le voleur. "Je suis là." 463 00:52:01,908 --> 00:52:04,950 Ce n'était pas complètement vide, ici ? 464 00:52:07,325 --> 00:52:08,158 Si. 465 00:52:10,950 --> 00:52:11,950 De quoi coudre ? 466 00:52:15,741 --> 00:52:16,658 Celle de maman. 467 00:52:19,116 --> 00:52:20,241 Que fait-elle ici ? 468 00:52:22,241 --> 00:52:23,783 Elle est peut-être cassée. 469 00:52:41,616 --> 00:52:42,616 Notre photo. 470 00:52:47,575 --> 00:52:49,950 - C'est quoi ? - Pour faire la confiture. 471 00:52:52,033 --> 00:52:54,991 Papa a un locataire, depuis peu, monsieur 472 00:52:56,408 --> 00:52:57,866 Goldschmidt, je crois. 473 00:52:57,950 --> 00:53:01,116 Je dois dormir avec Margot. Vraiment, j'étouffe. 474 00:53:01,741 --> 00:53:04,825 Margot le cherchait, l'autre jour. 475 00:53:19,700 --> 00:53:20,700 Magnifique, non ? 476 00:53:22,033 --> 00:53:22,866 Oui. 477 00:53:24,991 --> 00:53:27,491 Abracadabra… 478 00:53:30,200 --> 00:53:31,075 et… 479 00:53:36,658 --> 00:53:37,741 Margot m'a appris. 480 00:53:40,325 --> 00:53:43,408 - J'aimerais en avoir de vrais. - Anne, reprends-toi. 481 00:53:45,200 --> 00:53:49,158 Reprends-toi toi-même, Hanneli. Tu vas aussi avoir des seins. 482 00:54:05,325 --> 00:54:06,741 Hanneli ? Viens. 483 00:54:25,616 --> 00:54:26,825 Hanneli ? 484 00:54:28,200 --> 00:54:29,033 Regarde. 485 00:54:30,366 --> 00:54:33,450 - Anne, ferme ça. - C'est l'intérieur d'une femme. 486 00:54:39,116 --> 00:54:40,200 Regarde, Hannah. 487 00:54:41,700 --> 00:54:43,491 C'est quoi, ça, Hannah ? 488 00:54:44,533 --> 00:54:45,908 - Anne, arrête. - Hein ? 489 00:54:47,658 --> 00:54:48,783 Qu'elle est grosse. 490 00:54:49,450 --> 00:54:51,741 - Regarde. - Je n'aime pas ça. 491 00:54:52,325 --> 00:54:54,116 - Une infirmière… - Arrête. 492 00:54:54,200 --> 00:54:56,741 Tes patients garderont leurs vêtements ? 493 00:54:56,825 --> 00:54:58,491 - Regarde. - Je n'aime pas. 494 00:54:58,575 --> 00:55:00,158 - Regarde. - J'aime pas ça. 495 00:55:03,575 --> 00:55:04,408 Regarde. 496 00:55:05,533 --> 00:55:07,950 - Regarde. - Arrête. 497 00:55:08,033 --> 00:55:09,533 Arrête. 498 00:55:09,616 --> 00:55:12,908 J'ai dit non. Pourquoi tu n'arrêtes pas ? 499 00:55:13,491 --> 00:55:15,866 Mince alors. Je te déteste. 500 00:55:30,991 --> 00:55:34,450 Hanneli, attends. Reviens. 501 00:55:49,033 --> 00:55:52,533 - Allez, dehors. - Les manteaux. 502 00:55:53,158 --> 00:55:55,241 - Laissez-moi… - Montez. Maintenant. 503 00:55:55,741 --> 00:55:57,658 - La valise. - Madame, plus vite. 504 00:55:57,741 --> 00:55:59,450 J'en ai marre. Hé. 505 00:56:00,158 --> 00:56:00,991 Ma valise. 506 00:56:02,866 --> 00:56:05,116 - Toi aussi. Allez. - Non. 507 00:56:05,200 --> 00:56:06,241 Avance. 508 00:56:07,825 --> 00:56:09,825 Je dois prendre ma valise. 509 00:56:10,866 --> 00:56:12,200 - Mes enfants. - Tiens. 510 00:56:13,741 --> 00:56:14,783 Allez, montez. 511 00:56:17,241 --> 00:56:19,158 Viens là. Bordel. 512 00:56:21,408 --> 00:56:23,033 J'en ai marre. Sales juifs. 513 00:56:33,908 --> 00:56:35,783 Papa, les voisins d'en face… 514 00:56:39,908 --> 00:56:41,075 Mes valises ! 515 00:56:44,033 --> 00:56:45,241 - Sale juive. - Papa. 516 00:56:46,950 --> 00:56:50,283 - Il reste des valises. - Ils ne viendront pas pour nous. 517 00:56:51,075 --> 00:56:53,408 Maman est enceinte. Ils ne peuvent pas. 518 00:56:55,866 --> 00:56:57,783 N'aie pas peur, ma chérie. 519 00:56:59,116 --> 00:57:00,283 J'ai des papiers. 520 00:57:01,658 --> 00:57:02,658 Maman t'appelle. 521 00:57:16,075 --> 00:57:17,200 Maman, les… 522 00:57:52,866 --> 00:57:54,658 Maman, les voisins d'en face… 523 00:57:54,741 --> 00:57:56,158 Oui, mon cœur. 524 00:57:56,825 --> 00:57:58,825 Nous devons avoir la foi. 525 00:58:00,616 --> 00:58:03,116 Maman, je peux te demander quelque chose ? 526 00:58:04,033 --> 00:58:05,575 Bien sûr, mon cœur. 527 00:58:08,533 --> 00:58:10,200 Comment ton bébé est entré ? 528 00:58:33,408 --> 00:58:36,658 Notre Dieu bien-aimé, mon cœur, décide de notre sort. 529 00:58:38,825 --> 00:58:40,991 Anne dit que ça n'a rien à voir. 530 00:58:41,075 --> 00:58:45,658 Dieu sait tout, mais Anne sait tout mieux que personne. 531 00:58:45,741 --> 00:58:46,741 Anne est idiote. 532 00:58:49,283 --> 00:58:52,075 - Vous vous êtes disputées ? - Sale garce. 533 00:58:54,241 --> 00:58:56,658 Elle ou toi ? 534 00:58:58,575 --> 00:58:59,408 Je la déteste. 535 00:59:01,366 --> 00:59:02,200 Non, mais… 536 00:59:02,283 --> 00:59:04,950 Je ne vous ai jamais vues séparées. 537 00:59:06,825 --> 00:59:07,908 Toujours ensemble. 538 00:59:13,575 --> 00:59:14,408 J'y vais. 539 00:59:25,533 --> 00:59:29,408 Tout le monde, dans l'abri antiaérien. Sauf nous. 540 01:00:09,616 --> 01:00:13,408 - Tu as rendez-vous avec Anne ? - Je n'en ai pas besoin. Et toi ? 541 01:00:15,575 --> 01:00:17,033 - C'est vrai ? - Quoi ? 542 01:00:17,783 --> 01:00:20,908 - Que tu n'embrasses pas. - Je suis la meilleure à ça. 543 01:00:27,283 --> 01:00:29,408 Bonjour, monsieur Goldschmidt ? 544 01:00:30,116 --> 01:00:31,491 Je viens voir Anne. 545 01:00:33,158 --> 01:00:34,450 Non, ils sont partis. 546 01:00:45,533 --> 01:00:48,783 - Ils ont été emmenés ? - Ils sont en famille en Suisse. 547 01:00:50,450 --> 01:00:51,283 C'est vrai ? 548 01:00:52,783 --> 01:00:53,741 Je devais venir. 549 01:00:55,450 --> 01:00:57,783 Ils t'ont aussi oublié ? 550 01:00:57,866 --> 01:01:00,825 Non, Moortje va vivre ailleurs. Pas vrai, Moortje ? 551 01:01:02,533 --> 01:01:03,908 Mais, Anne l'adore. 552 01:01:05,241 --> 01:01:07,950 Monsieur Goudsmit, il y a une lettre pour moi ? 553 01:01:08,658 --> 01:01:10,241 - Non. - Et pour moi ? 554 01:01:14,866 --> 01:01:18,241 Mais je devais venir, skier dans la neige. 555 01:01:44,491 --> 01:01:46,533 Elle n'a pas pris son manteau ? 556 01:01:48,200 --> 01:01:49,908 Elle ne te dit pas tout. 557 01:02:07,075 --> 01:02:08,825 Le journal d'Anne a disparu. 558 01:02:11,116 --> 01:02:12,991 Regarde. 559 01:02:15,408 --> 01:02:16,908 Petite infirmière. 560 01:02:20,700 --> 01:02:21,950 Qu'en sais-tu, toi ? 561 01:02:27,283 --> 01:02:28,200 C'est cruel. 562 01:02:31,366 --> 01:02:33,075 Ils sont partis en Suisse. 563 01:02:36,658 --> 01:02:39,200 Oui, ils sont tous partis. Sans moi. 564 01:02:40,616 --> 01:02:42,033 Elle m'avait promis. 565 01:02:43,116 --> 01:02:49,158 Ma chérie. Anne t'écrira sûrement à leur arrivée. 566 01:02:49,991 --> 01:02:54,366 Elle m'avait promis, maman. Je n'aurais pas dû la quitter fâchée. 567 01:02:55,033 --> 01:02:58,950 Non, tu n'aurais pas dû sortir tout court. 568 01:03:00,616 --> 01:03:02,033 C'est ma meilleure amie. 569 01:03:02,116 --> 01:03:05,866 Chérie, tout ira bien. Aie foi en votre amitié. 570 01:03:09,950 --> 01:03:12,825 Tu es sa meilleure amie ou pas ? 571 01:03:13,491 --> 01:03:17,116 Aie foi en Dieu. Lui seul connaît notre destin. 572 01:03:45,908 --> 01:03:46,741 Pour ta mère. 573 01:04:32,450 --> 01:04:36,200 Maman, je vais écrire à Anne. Quelle est l'adresse ? 574 01:04:45,491 --> 01:04:48,033 Faites vos valises en cinq minutes. 575 01:04:48,950 --> 01:04:50,950 - Ouvrez. Maintenant. - Papa. 576 01:04:51,033 --> 01:04:52,491 Faites votre valise. 577 01:04:54,325 --> 01:04:58,200 Hannah, ouvre. Vite, avant qu'ils n'enfoncent la porte. 578 01:05:03,533 --> 01:05:04,450 Hans. 579 01:05:12,783 --> 01:05:17,033 - Fais ta valise. Cinq minutes. - Monsieur, écoutez… 580 01:05:19,700 --> 01:05:20,908 Monsieur, écoutez… 581 01:05:28,616 --> 01:05:32,741 Tu es une bonne fille, n'est-ce pas ? 582 01:05:36,283 --> 01:05:37,283 Ton nom ? 583 01:05:38,158 --> 01:05:40,575 - Hannah Goslar. - Un beau nom allemand. 584 01:05:43,366 --> 01:05:45,325 Tes parents cachent des choses ? 585 01:05:53,825 --> 01:05:56,825 S'il vous plaît, voici, j'ai une lettre. 586 01:05:57,908 --> 01:06:02,658 Papa, vous ne devriez pas parler de votre jaunisse ? 587 01:06:04,658 --> 01:06:08,575 Ma femme est enceinte. On n'a pas le droit de voyager. 588 01:06:18,116 --> 01:06:19,158 On y va. 589 01:06:20,116 --> 01:06:22,450 Viens. Elle est vraiment enceinte. 590 01:06:45,658 --> 01:06:46,866 Papa, tu vois quoi ? 591 01:06:49,366 --> 01:06:50,200 Rien. 592 01:06:52,991 --> 01:06:55,408 - Ils reviennent nous chercher ? - Non. 593 01:06:56,616 --> 01:07:00,116 On est sur une liste. Avec les passeports, on pourra partir. 594 01:07:00,200 --> 01:07:01,825 Oui, et j'irai en Suisse. 595 01:07:01,908 --> 01:07:05,825 Non, on restera en famille. Tu as compris ? 596 01:07:09,366 --> 01:07:10,491 Appelle le médecin. 597 01:07:10,575 --> 01:07:11,866 On n'a pas le droit. 598 01:07:11,950 --> 01:07:14,616 Écoute, je dois rester avec Gabi et maman. 599 01:07:14,700 --> 01:07:17,116 - Trouve un médecin. - C'est interdit ! 600 01:07:17,200 --> 01:07:19,616 Il faut un médecin. Tu comprends ? 601 01:07:21,366 --> 01:07:23,325 La nuit, c'est comme en journée. 602 01:07:23,950 --> 01:07:26,450 N'allume que si nécessaire. Compris ? 603 01:07:30,158 --> 01:07:30,991 Donne. 604 01:07:32,866 --> 01:07:34,741 Viens. Ton bras. 605 01:07:37,200 --> 01:07:38,033 Voilà. 606 01:07:39,950 --> 01:07:41,325 Vas-y. Vite. 607 01:07:41,991 --> 01:07:43,116 Vite, je t'en prie. 608 01:08:17,366 --> 01:08:18,200 Va-t'en. 609 01:08:20,366 --> 01:08:21,533 Va-t'en, une rafle. 610 01:09:01,408 --> 01:09:02,575 Le pont. Papa… 611 01:09:04,616 --> 01:09:05,491 Les Allemands… 612 01:10:37,033 --> 01:10:39,158 J'ai écrit deux lettres aujourd'hui. 613 01:10:42,241 --> 01:10:46,825 Une pour maman au paradis et une pour Anne en Suisse. 614 01:10:51,616 --> 01:10:52,575 Maman me manque. 615 01:10:54,075 --> 01:10:54,991 Et Anne. 616 01:11:02,200 --> 01:11:05,241 Ouvrez. Tous les juifs dehors. 617 01:11:11,408 --> 01:11:14,741 Ouvrez. Tous les Juifs dehors. 618 01:11:27,825 --> 01:11:29,450 Ouvrez. Maintenant. 619 01:11:30,325 --> 01:11:31,241 Allez. Dehors ! 620 01:11:33,825 --> 01:11:35,450 Dehors, les juifs. Allez. 621 01:14:22,366 --> 01:14:23,450 Il y a quelqu'un ? 622 01:14:25,450 --> 01:14:26,283 Anne. 623 01:14:51,158 --> 01:14:52,033 Hanneli ? 624 01:14:52,658 --> 01:14:53,866 Hanneli, c'est toi ? 625 01:15:01,616 --> 01:15:02,741 Que tu fais-tu là ? 626 01:15:04,158 --> 01:15:05,491 Et toi ? 627 01:15:06,450 --> 01:15:08,658 - Vous n'étiez pas en Suisse ? - Non. 628 01:15:10,575 --> 01:15:11,616 Dans l'annexe. 629 01:15:14,575 --> 01:15:20,158 Vous deviez aussi, mais avec Gabi et le nouveau bébé, c'était impossible. 630 01:15:22,866 --> 01:15:27,450 Et le bébé ? C'est un petit frère ou une petite sœur ? 631 01:15:32,700 --> 01:15:34,033 Hanneli, tu es là ? 632 01:15:35,366 --> 01:15:38,491 Margot et moi sommes toutes seules. 633 01:15:38,575 --> 01:15:39,533 Je dois y aller. 634 01:15:40,658 --> 01:15:43,075 Tu m'as tellement manqué, Hanneli Goslar. 635 01:15:44,283 --> 01:15:46,866 - Dieu va nous aider. - Attends. 636 01:15:48,616 --> 01:15:52,116 Quand va-t-Il le faire ? Écoute, Margot et moi… 637 01:15:54,366 --> 01:15:55,741 on est très malades et… 638 01:15:58,158 --> 01:16:03,700 on n'a rien mangé ni bu depuis des jours et… 639 01:16:03,783 --> 01:16:07,075 Ils disent qu'on est transférés, mais… 640 01:16:07,158 --> 01:16:10,950 Tu as à manger ? Tu pourrais en apporter ? 641 01:16:11,033 --> 01:16:11,991 Je dois y aller. 642 01:16:12,700 --> 01:16:15,366 On a faim et on n'a rien, Hannah. 643 01:16:16,575 --> 01:16:19,116 - Non, Anne… - Demain, d'accord ? Demain. 644 01:16:30,450 --> 01:16:32,491 Demain, on est échangés. 645 01:16:57,533 --> 01:16:58,491 Que ferais-je ? 646 01:17:17,991 --> 01:17:20,825 Dahlia, je dois aller voir mon père. 647 01:17:20,908 --> 01:17:24,366 Attends. Tu es prise pour échange. Prépare tes affaires. 648 01:17:24,450 --> 01:17:26,575 C'est pour vous. Tout. 649 01:17:27,450 --> 01:17:30,575 Amenez-moi à mon père. Je dois le voir maintenant. 650 01:17:32,366 --> 01:17:33,908 - Attends. - Non. 651 01:17:35,408 --> 01:17:37,450 Tenez. Amenez-moi à mon père. 652 01:17:43,533 --> 01:17:44,825 Pour voir mon père. 653 01:17:45,325 --> 01:17:47,616 - Prépare-toi. - Je vais tout arracher. 654 01:17:50,283 --> 01:17:51,616 Je dois voir mon père. 655 01:18:05,575 --> 01:18:06,991 Voilà tout ce que j'ai. 656 01:18:09,033 --> 01:18:10,575 Je dois voir mon père. 657 01:18:17,908 --> 01:18:21,283 Tu sais ce qu'elle dit ? Elle dit que tu es folle. 658 01:18:21,908 --> 01:18:26,658 Prépare-toi pour l'échange. Si j'y allais, je serais folle aussi. 659 01:18:27,325 --> 01:18:28,533 Tu me crois folle ? 660 01:18:59,991 --> 01:19:03,283 - Stop. - S'il vous plaît. Elle est malade. 661 01:19:04,450 --> 01:19:05,283 Jolie dame. 662 01:19:07,408 --> 01:19:10,408 Ce soir, il y a une grande fête. 663 01:19:12,408 --> 01:19:14,283 - Il faut que tu viennes. - Oui. 664 01:19:14,408 --> 01:19:15,700 - Ouvre. - Oui, chef. 665 01:19:15,783 --> 01:19:16,950 Laissez-les passer. 666 01:19:23,950 --> 01:19:26,700 Poussez-vous. Vite. 667 01:19:27,575 --> 01:19:28,658 Apportez-le. 668 01:19:32,158 --> 01:19:36,325 Que s'est-il passé ? Portez-le. À l'arrière. Vite. 669 01:19:44,991 --> 01:19:48,575 Papa, écoute. Anne est dans le camp à côté. 670 01:19:48,658 --> 01:19:51,200 - Avec Margot. Je… - Que fais-tu là ? 671 01:19:51,283 --> 01:19:54,533 Je dois leur apporter à manger ce soir. On peut rester ? 672 01:19:55,450 --> 01:19:56,283 Non. 673 01:19:58,075 --> 01:20:01,450 On n'a pas le choix. Il faut partir aujourd'hui. 674 01:20:01,533 --> 01:20:02,866 On va être libérés. 675 01:20:08,241 --> 01:20:09,075 Qui a dit ça ? 676 01:20:09,700 --> 01:20:11,741 Anne. On sera bientôt libérés. 677 01:20:15,700 --> 01:20:17,283 Personne ne sait. 678 01:20:17,366 --> 01:20:18,783 Mais Anne et Margot… 679 01:20:20,200 --> 01:20:21,158 Je ne viens pas. 680 01:20:21,241 --> 01:20:23,241 - Hanneli, je… - Pour Anne. 681 01:20:23,325 --> 01:20:26,950 - Qui contredit son père… - Oui, je vous contredis cette fois. 682 01:20:28,408 --> 01:20:30,700 Je n'y vais pas. Je vais voir Anne. 683 01:20:31,200 --> 01:20:32,741 Ne sois pas sotte, petite. 684 01:20:40,700 --> 01:20:41,533 Viens. 685 01:20:42,408 --> 01:20:47,033 Non. Gabi, reste avec papa. Reste bien avec lui, d'accord ? 686 01:20:49,366 --> 01:20:50,450 Vous allez partir. 687 01:20:57,491 --> 01:20:58,658 Vous allez partir. 688 01:21:00,408 --> 01:21:02,116 Anne est ma meilleure amie. 689 01:21:14,616 --> 01:21:16,700 Allez, rentrez plus vite. 690 01:21:18,741 --> 01:21:20,408 - Donne. - Non. 691 01:21:20,491 --> 01:21:22,866 - Le paquet. Donne. - Non. 692 01:21:25,783 --> 01:21:27,866 - Donne. - Non. 693 01:21:27,950 --> 01:21:29,325 Non ! 694 01:21:30,200 --> 01:21:32,408 C'est à manger, pour les faibles. 695 01:21:34,408 --> 01:21:37,783 - Non, c'est pour Anne. - Quelle Anne ? Qui c'est ? 696 01:21:39,700 --> 01:21:44,575 Anne est la plus faible de tous. Et je vais lui apporter à manger ce soir. 697 01:21:44,658 --> 01:21:49,158 Non, tu pars aujourd'hui. Avec père et Gabi. Un échange. 698 01:21:49,908 --> 01:21:52,616 Non. Je donne à manger à Anne. 699 01:22:09,700 --> 01:22:13,200 Non. Dangereux pour nous. Pour toutes les femmes. 700 01:22:13,283 --> 01:22:16,991 Je n'abandonnerai pas Anne. Je ne peux pas. Pas maintenant. 701 01:22:17,075 --> 01:22:20,866 C'est ma meilleure amie. Je dois y aller. 702 01:22:23,908 --> 01:22:25,950 C'est trop tard. 703 01:22:40,366 --> 01:22:43,075 J'ai dit : "Tu vas sauver ta meilleure amie." 704 01:22:44,741 --> 01:22:46,116 Elle a répondu quoi ? 705 01:23:01,783 --> 01:23:04,158 Va, Hannah. Va voir ton amie. 706 01:23:51,700 --> 01:23:53,658 - Anne ? - Il y a quelqu'un ? 707 01:23:53,741 --> 01:23:55,158 - Où est Anne ? - Ici. 708 01:23:58,616 --> 01:24:00,741 - Hannah, vite. - Tu as à manger ? 709 01:24:00,825 --> 01:24:03,450 - Je suis là. - Ça a fonctionné. Tiens. 710 01:24:14,241 --> 01:24:15,075 Non. 711 01:24:19,116 --> 01:24:21,075 - Hanneli ? - Je dois y aller. 712 01:24:21,158 --> 01:24:23,283 Elle m'a poussée et elle le garde. 713 01:24:23,366 --> 01:24:26,283 - Je dois y aller. - Tu peux revenir demain ? 714 01:24:26,366 --> 01:24:27,908 Tiens bon, Anne. 715 01:25:10,866 --> 01:25:13,116 Hannah ? Viens. 716 01:25:15,241 --> 01:25:16,075 Vite. 717 01:25:17,658 --> 01:25:21,908 Il est trop faible pour voyager. Mais il voulait vous voir. 718 01:25:25,700 --> 01:25:27,075 Il était trop faible. 719 01:25:33,241 --> 01:25:34,200 Papa, c'est moi. 720 01:26:00,200 --> 01:26:01,033 Papa ? 721 01:26:07,241 --> 01:26:08,075 Réveille-toi. 722 01:26:09,241 --> 01:26:11,450 Gabi, papa est très fatigué. 723 01:26:14,700 --> 01:26:16,075 Papa va dormir un peu. 724 01:26:17,866 --> 01:26:19,158 Dis : "Bonne nuit." 725 01:26:20,700 --> 01:26:21,533 Non. 726 01:26:23,200 --> 01:26:24,783 Dis : "Bonne nuit, papa." 727 01:29:22,033 --> 01:29:26,283 Fritz, mon chéri. 728 01:29:27,408 --> 01:29:28,575 Danse avec moi. 729 01:29:29,283 --> 01:29:32,450 Toi ici, en pleine nuit ? Formidable. 730 01:29:32,991 --> 01:29:34,741 Toujours aussi laide. 731 01:29:35,950 --> 01:29:37,575 Où sont tes seins ? 732 01:29:38,116 --> 01:29:40,450 C'est pas des sachets de thé, ça. 733 01:29:56,033 --> 01:29:59,366 - Hanneli ? Tu es là. - Anne. 734 01:30:45,783 --> 01:30:48,241 Oui, je te vois. 735 01:31:11,033 --> 01:31:13,616 Salut, Hannah Elisabeth. 736 01:31:15,491 --> 01:31:16,575 Salut, Anne Frank. 737 01:31:19,533 --> 01:31:21,158 - Mes cheveux. - C'est beau. 738 01:31:28,075 --> 01:31:29,575 On sera bientôt libérés. 739 01:31:31,700 --> 01:31:33,325 Tu vas découvrir le monde ? 740 01:31:38,158 --> 01:31:38,991 Oui. 741 01:31:42,616 --> 01:31:45,741 - Tu vas devenir infirmière ? - À ton avis ? 742 01:31:48,616 --> 01:31:49,450 Je crois… 743 01:31:55,325 --> 01:31:58,616 que tu devrais faire ce qui te rend heureuse. 744 01:31:58,700 --> 01:31:59,866 Donc si ça… 745 01:32:02,116 --> 01:32:03,741 - Non. - Infirmière, ça… 746 01:32:04,283 --> 01:32:05,366 Je viens avec toi. 747 01:32:19,908 --> 01:32:20,741 Ta bague. 748 01:32:51,491 --> 01:32:52,325 Santé. 749 01:33:01,241 --> 01:33:02,866 C'est toi qui me l'offres ? 750 01:33:12,575 --> 01:33:13,991 Je veux rester ici. 751 01:33:15,283 --> 01:33:18,283 Oui. D'abord Hollywood, je dirais. 752 01:33:28,616 --> 01:33:31,075 Et s'il n'y a que des stars de cinéma ? 753 01:33:31,783 --> 01:33:36,283 Nous irons ailleurs, alors. À Paris. 754 01:33:36,366 --> 01:33:38,116 - Plus loin. - En Inde. 755 01:33:39,200 --> 01:33:40,741 - Ou en Chine. - En Chine ? 756 01:35:36,825 --> 01:35:41,200 {\an8}Peu après les retrouvailles entre Hannah et Anne, les nazis se sont enfuis. 757 01:35:41,283 --> 01:35:43,616 {\an8}Ceux qui pouvaient marcher sont partis. 758 01:35:44,658 --> 01:35:47,366 {\an8}Hannah n'a jamais revu Anne. 759 01:35:47,450 --> 01:35:50,450 {\an8}Anne et Margot ont succombé peu avant la Libération. 760 01:35:51,950 --> 01:35:54,450 {\an8}Hannah est devenue infirmière en Palestine. 761 01:35:54,533 --> 01:35:58,616 {\an8}Mais en pensées, elle explore toujours le monde… avec Anne… 762 01:36:00,741 --> 01:36:06,408 {\an8}Hannah respecte leur promesse d'observer la Petite Ourse tous les soirs. 763 01:36:08,116 --> 01:36:11,200 {\an8}Hannah et Gabi ont eu sept enfants, 38 petits-enfants 764 01:36:11,283 --> 01:36:12,991 {\an8}et 27 arrière-petits-enfants. 765 01:36:13,075 --> 01:36:15,366 {\an8}C'est leur "vengeance contre Hitler". 766 01:36:16,741 --> 01:36:19,366 {\an8}Anne a eu ce qu'elle voulait : être célèbre. 767 01:36:19,450 --> 01:36:22,450 {\an8}Hannah sait qu'elles ont connu le bonheur véritable. 768 01:36:24,450 --> 01:36:30,658 {\an8}Hannah considère toujours Anne comme sa meilleure amie. 769 01:36:39,866 --> 01:36:43,116 Anne et Margot, cachées dans l'annexe le 6 juillet 1942, 770 01:36:43,200 --> 01:36:45,283 ont été découvertes le 4 août 1944. 771 01:36:45,366 --> 01:36:50,575 Dès octobre 1944, elles étaient affamées au camp de concentration de Bergen-Belsen. 772 01:36:53,033 --> 01:36:56,408 Dès février 1944, Hannah et Gabi étaient au camp d'échange 773 01:36:56,491 --> 01:36:59,616 de prisonniers de guerre allemands de Bergen-Belsen. 774 01:36:59,700 --> 01:37:03,825 C'était un peu moins dur que dans la zone où Anne et Margot sont mortes 775 01:37:03,908 --> 01:37:05,450 juste avant la libération. 776 01:42:02,741 --> 01:42:04,741 Sous-titres : Clément Nemirovsky