1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,283 --> 00:00:45,366
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:00:55,533 --> 00:01:00,325
L'HISTOIRE DE HANNAH GOSLAR
5
00:01:00,408 --> 00:01:05,241
PAR SOUCI DE DRAMATISATION,
DES PASSAGES ONT ÉTÉ CONDENSÉS OU ADAPTÉS
6
00:01:13,116 --> 00:01:16,741
- Un peu de champagne, s'il vous plaît.
- Certainement.
7
00:01:27,533 --> 00:01:34,033
MY BEST FRIEND ANNE FRANK
8
00:02:22,241 --> 00:02:23,075
Anne.
9
00:02:31,325 --> 00:02:35,825
Hanneli, tu as déjà embrassé Alfred
avec la langue ?
10
00:02:37,533 --> 00:02:38,533
Bien sûr que non.
11
00:02:39,283 --> 00:02:41,366
Jonas Sammer veut m'embrasser.
12
00:02:43,200 --> 00:02:47,283
- Anne Frank, tu ne vas pas…
- Vingt-huit, 27.
13
00:02:47,366 --> 00:02:49,866
Quelle fille bien sage, Hannah Elisabeth.
14
00:02:51,491 --> 00:02:53,908
… que nous avons la marchandise en stock,
15
00:02:54,408 --> 00:02:56,533
mais au vu de la situation actuelle…
16
00:02:57,283 --> 00:03:00,450
Vingt-six, 25.
17
00:03:00,533 --> 00:03:02,908
- Viens.
- Tu fais quoi ?
18
00:03:05,908 --> 00:03:07,200
Vingt-trois.
19
00:03:10,158 --> 00:03:10,991
Viens.
20
00:03:11,075 --> 00:03:16,575
… qu'un retard
dans la livraison est à craindre.
21
00:03:17,241 --> 00:03:18,408
Vingt-deux.
22
00:03:19,366 --> 00:03:21,158
À gauche. Cette porte.
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,575
C'est toujours fermé.
24
00:03:39,116 --> 00:03:40,450
- Anne, reviens.
- Non.
25
00:03:40,533 --> 00:03:42,075
- Si.
- Viens. Tu as peur ?
26
00:03:42,158 --> 00:03:44,033
- Quatre, trois…
- Viens.
27
00:03:44,783 --> 00:03:47,450
- Viens.
- Anne, reviens.
28
00:03:48,283 --> 00:03:51,991
Prêtes ou pas, me voilà.
29
00:04:13,908 --> 00:04:14,783
Arrêtez.
30
00:04:17,116 --> 00:04:18,450
Pitié !
31
00:04:20,741 --> 00:04:22,033
Ne vous montrez pas !
32
00:04:54,741 --> 00:04:59,700
1945, BERGEN-BELSEN, CAMP D'ÉCHANGE
33
00:05:07,866 --> 00:05:08,908
Non, Gabi.
34
00:05:10,491 --> 00:05:12,908
- Gabi, on ne fait pas ça.
- J'ai faim.
35
00:05:45,866 --> 00:05:47,866
Ne laisse pas Gabi toute seule.
36
00:05:51,158 --> 00:05:52,866
Vas-y. Maintenant.
37
00:06:18,908 --> 00:06:19,741
Stop.
38
00:06:21,200 --> 00:06:23,116
Stop. Arrête-toi.
39
00:06:23,616 --> 00:06:24,991
Stop. Arrête-toi.
40
00:07:21,741 --> 00:07:22,575
Heil Hitler.
41
00:07:33,783 --> 00:07:35,950
- Un.
- Irma Abraham.
42
00:07:36,033 --> 00:07:37,741
- Deux.
- Gotte Abraham.
43
00:07:37,825 --> 00:07:39,616
- Trois.
- Esther Abramovic.
44
00:07:39,700 --> 00:07:41,241
- Quatre.
- Anna Bella.
45
00:07:46,241 --> 00:07:47,825
- Huit.
- Judith Ellack.
46
00:07:49,241 --> 00:07:52,491
Tiens-toi droite, sale juive.
47
00:07:53,616 --> 00:07:54,450
Judith Ellack.
48
00:07:55,075 --> 00:07:56,741
- Neuf.
- Margarita.
49
00:07:57,575 --> 00:07:59,158
- Dix.
- Susan Faragon.
50
00:07:59,241 --> 00:08:01,908
Ne me regarde pas. Minable.
51
00:08:03,491 --> 00:08:05,491
- Onze.
- Agnes Faragon.
52
00:08:06,741 --> 00:08:09,075
- Douze.
- Emilia…
53
00:08:09,158 --> 00:08:10,616
- Treize.
- Iboya Bártok.
54
00:08:10,700 --> 00:08:12,283
- Quatorze.
- Ovda Bártok.
55
00:08:13,283 --> 00:08:14,991
- Quinze.
- Anna Bella.
56
00:08:15,908 --> 00:08:17,700
- Seize.
- Susan Biedermann.
57
00:08:18,533 --> 00:08:20,533
- Dix-sept.
- Elsabeth Chak.
58
00:08:21,033 --> 00:08:22,658
- Dix-huit.
- Esther Chak.
59
00:08:23,450 --> 00:08:25,283
- Dix-neuf.
- Judith Ellack.
60
00:08:25,366 --> 00:08:27,408
- Vingt.
- Margarita Ellack.
61
00:08:27,908 --> 00:08:29,741
- Vingt et un.
- Susan Faragon.
62
00:08:30,408 --> 00:08:32,700
- Vingt-deux.
- Agnes Faragon.
63
00:08:38,283 --> 00:08:39,325
Retournes-y.
64
00:09:01,283 --> 00:09:04,533
- Tu en as mis, du temps.
- Il fallait que j'écrive.
65
00:09:04,616 --> 00:09:05,450
À qui ?
66
00:09:13,075 --> 00:09:13,908
Viens.
67
00:09:13,991 --> 00:09:17,158
- Je suis avec Gabi.
- Tu peux la mettre au lit, non ?
68
00:09:28,491 --> 00:09:33,741
- Tu ne l'as pas emprunté qu'un jour ?
- Si, mais papa m'a dit de le rendre.
69
00:09:33,825 --> 00:09:34,658
Pourquoi ?
70
00:09:35,908 --> 00:09:36,991
Il n'a pas dit.
71
00:09:38,783 --> 00:09:40,491
C'est peut-être des traîtres.
72
00:09:51,616 --> 00:09:54,450
Regarde, la dernière de Margot.
73
00:09:55,033 --> 00:09:56,783
- Volée ?
- Empruntée.
74
00:09:57,283 --> 00:09:59,950
Elle n'a rien remarqué. Regarde, comme ça.
75
00:10:04,616 --> 00:10:07,325
On fait semblant de jouer.
Toi ici, moi là-bas.
76
00:10:11,158 --> 00:10:13,825
Anne, ton embrasseur fou est là.
77
00:10:15,116 --> 00:10:16,741
- J'appelle Jonas ?
- Non.
78
00:10:19,950 --> 00:10:21,950
- Tu sors avec Anna ?
- Oui.
79
00:10:48,741 --> 00:10:51,866
Vas-y. C'est de ta faute.
80
00:10:54,950 --> 00:10:56,075
Ferme les yeux.
81
00:10:57,325 --> 00:10:59,908
- Demande-toi ce qu'Anne ferait.
- Mais…
82
00:11:00,533 --> 00:11:03,700
Je le fais parfois.
Je pense comme papa ou Margot.
83
00:11:03,783 --> 00:11:04,991
Allez, ça aide.
84
00:11:06,533 --> 00:11:07,783
Que ferait Anne ?
85
00:11:09,616 --> 00:11:10,450
C'est bon ?
86
00:11:16,908 --> 00:11:21,033
- Je peux récupérer ma balle ?
- Tiens, elle parle allemand.
87
00:11:21,616 --> 00:11:23,450
Je suis née à Francfort.
88
00:11:23,950 --> 00:11:26,491
Mon père s'est battu pour l'Allemagne.
89
00:11:28,575 --> 00:11:29,658
C'est de ma faute.
90
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
Je suis désolée,
on doit rendre la balle qu'on a empruntée.
91
00:11:33,783 --> 00:11:34,741
Nom et papiers.
92
00:11:43,033 --> 00:11:47,075
Vous viendrez la récupérer
ce soir à Boomstraat.
93
00:11:49,200 --> 00:11:54,075
Hanneli, promets-moi
qu'on ne parlera plus jamais allemand.
94
00:11:56,033 --> 00:11:57,700
Sauf Scheissehunde.
95
00:11:59,366 --> 00:12:03,075
Et auf Wiederscheiasse, crétin.
96
00:12:22,033 --> 00:12:23,366
Combien de points ?
97
00:12:24,241 --> 00:12:25,075
Bonjour.
98
00:12:25,991 --> 00:12:26,825
Salut.
99
00:12:28,408 --> 00:12:31,783
- Six.
- Tu auras six enfants.
100
00:12:32,283 --> 00:12:33,116
J'en veux dix.
101
00:12:42,366 --> 00:12:43,241
"Cher Jonas,
102
00:12:45,033 --> 00:12:47,825
"Pourquoi tu ne brûles pas en enfer ?
103
00:12:48,783 --> 00:12:51,908
"Et cherches-en une autre
pour y fourrer ta langue.
104
00:12:52,408 --> 00:12:55,158
"Adieu, étouffe-toi dans la merde.
105
00:12:56,575 --> 00:12:58,200
"Ta très chère Anne Frank."
106
00:13:17,033 --> 00:13:19,158
Tu promets de ne jamais me quitter ?
107
00:13:46,075 --> 00:13:48,033
- Cinquante-sept.
- Hannah Goslar.
108
00:13:49,116 --> 00:13:51,075
- Cinquante-huit.
- Elzebeth Groz.
109
00:13:51,908 --> 00:13:54,033
- Cinquante-neuf.
- Katharien Groz.
110
00:13:54,116 --> 00:13:55,908
Tiens-toi droite, bordel.
111
00:13:57,325 --> 00:13:59,325
- Soixante.
- Anna Gottman.
112
00:14:05,491 --> 00:14:06,491
Où est la pute ?
113
00:14:08,241 --> 00:14:09,575
Où est cette putain ?
114
00:14:11,991 --> 00:14:13,200
Ici.
115
00:14:22,075 --> 00:14:24,408
- Soixante-deux.
- Ada Germantin.
116
00:14:25,116 --> 00:14:27,033
- Soixante-trois.
- Abraham Irma.
117
00:14:28,200 --> 00:14:29,783
- Soixante-quatre.
- Gotte…
118
00:14:35,116 --> 00:14:35,950
Gabi.
119
00:14:37,200 --> 00:14:40,658
Tu sais,
derrière cette palissade vit Anne.
120
00:14:40,741 --> 00:14:41,741
Qui est Anne ?
121
00:14:44,366 --> 00:14:46,325
Viens, on va voir Anne.
122
00:14:50,783 --> 00:14:54,241
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu nous mets en danger. Avance.
123
00:14:58,741 --> 00:15:01,533
Stop. Que s'est-il passé ?
124
00:15:01,616 --> 00:15:03,575
Tu en voudrais, hein ?
125
00:15:05,616 --> 00:15:06,908
Bon chien.
126
00:15:06,991 --> 00:15:09,950
Une bonne saucisse
pour mon fidèle berger allemand.
127
00:15:10,033 --> 00:15:11,866
Profite, mon ami.
128
00:15:13,075 --> 00:15:13,991
Bon chien.
129
00:15:15,575 --> 00:15:18,700
- J'ai faim.
- Gabi, tiens encore, d'accord ? Demain.
130
00:15:19,283 --> 00:15:20,158
J'ai faim.
131
00:15:20,241 --> 00:15:22,533
Bande de moutons. Avancez.
132
00:15:22,616 --> 00:15:24,616
On va faire les boutiques ? Oui ?
133
00:15:27,158 --> 00:15:30,408
Tu vois ce laitier ?
Il a du lait frais et des œufs.
134
00:15:32,408 --> 00:15:34,033
Et à côté, la boulangerie.
135
00:15:35,033 --> 00:15:37,533
Le pain frais, tu le sens ?
136
00:15:39,158 --> 00:15:40,658
Il y a un grand magasin.
137
00:15:41,658 --> 00:15:45,366
Et leurs sucettes grosses comme ta tête.
De toutes les couleurs.
138
00:15:49,450 --> 00:15:50,408
Je dois y aller.
139
00:15:51,991 --> 00:15:53,033
Oui, mais…
140
00:15:56,950 --> 00:16:01,241
Je l'accroche ici, d'accord ?
On se voit ce soir à la Petite Ourse.
141
00:16:03,950 --> 00:16:05,241
- Attends.
- Anne.
142
00:16:11,283 --> 00:16:12,116
Anne.
143
00:16:13,075 --> 00:16:14,950
J'ai une surprise pour toi.
144
00:16:16,825 --> 00:16:19,658
- Quel genre ?
- Suis-moi et tu verras.
145
00:16:19,741 --> 00:16:22,491
- Anne.
- C'est pour toi, ma jolie.
146
00:16:24,616 --> 00:16:25,450
Viens.
147
00:16:26,991 --> 00:16:27,825
Hannah !
148
00:16:29,575 --> 00:16:33,075
- On ne devait pas se quitter.
- Je ne te le fais pas dire.
149
00:16:46,033 --> 00:16:47,950
INTERDIT AUX JUIFS
150
00:16:48,450 --> 00:16:50,158
Viens, on passe par-derrière.
151
00:17:10,116 --> 00:17:14,408
Vous souvenez-vous de la nourriture
gaspillée par les Pays-Bas ?
152
00:17:15,491 --> 00:17:19,116
Vous souvenez-vous du temps
où notre délicieux beurre
153
00:17:19,200 --> 00:17:22,825
était exporté en Angleterre,
subventionné par le gouvernement,
154
00:17:22,908 --> 00:17:26,241
afin que les Anglais beurrent
leur pain à bon marché
155
00:17:26,325 --> 00:17:30,450
quand l'ouvrier hollandais n'avait
que de la margarine hors de prix ?
156
00:17:31,491 --> 00:17:33,533
L'ALLEMAGNE POUR UN PAYS LIBRE
157
00:17:40,575 --> 00:17:41,575
Mettez-vous là.
158
00:17:43,158 --> 00:17:46,741
Papa dit que les filles juives ont
le droit de voir derrière.
159
00:17:56,741 --> 00:18:02,033
Le chef des Filles nationalistes, Van Eck,
présente le leader et les autres filles.
160
00:18:04,283 --> 00:18:07,533
- J'ai rêvé de toi, tu sais ?
- Ah oui ?
161
00:18:09,575 --> 00:18:12,450
- C'était comment ?
- Comment t'expliquer ?
162
00:18:12,533 --> 00:18:18,283
À l'heure du thé, le leader a montré
de l'intérêt à discuter avec les filles.
163
00:18:18,783 --> 00:18:23,283
Il a mis l'accent sur l'importance
de la contribution de toute jeune femme
164
00:18:23,366 --> 00:18:26,116
à la formation
d'une nation néerlandaise unie.
165
00:18:27,491 --> 00:18:29,283
On était au cinéma.
166
00:18:30,616 --> 00:18:31,658
Toi et moi.
167
00:18:33,200 --> 00:18:37,450
Et c'était un film très romantique.
168
00:18:38,950 --> 00:18:43,533
Chuchote-moi quelque chose.
Peu importe quoi, mais parle-moi.
169
00:18:44,158 --> 00:18:47,116
- Aide-moi s'il va trop loin. D'accord ?
- Quoi ?
170
00:18:47,200 --> 00:18:49,950
Ah, oui.
171
00:18:50,033 --> 00:18:52,783
Moi aussi, je veux faire le tour du monde.
172
00:18:53,950 --> 00:18:57,616
En tant qu'actrice ou écrivaine.
173
00:18:58,741 --> 00:19:00,366
Mais très célèbre.
174
00:19:01,116 --> 00:19:05,408
Pourquoi ? Regarde,
ces femmes veulent aider les gens.
175
00:19:07,158 --> 00:19:10,450
- C'est ce que je ferai.
- Tu devrais parler à ma sœur.
176
00:19:11,158 --> 00:19:13,450
Elle veut être Florence Nightingale.
177
00:19:13,533 --> 00:19:14,366
C'est vrai ?
178
00:19:17,533 --> 00:19:21,783
Papa veut y aller aussi.
S'il trouve des passeports, en tout cas.
179
00:19:21,866 --> 00:19:23,700
Alors, ça ne va pas ?
180
00:19:38,491 --> 00:19:39,658
Je vais rentrer.
181
00:19:42,825 --> 00:19:43,991
Viens là.
182
00:19:46,533 --> 00:19:48,825
Tu lui as dit pour ta jaunisse ?
183
00:19:50,075 --> 00:19:51,700
Ce n'est pas contagieux ?
184
00:19:57,866 --> 00:19:58,700
Viens.
185
00:20:00,825 --> 00:20:02,991
La jaunisse, vraiment ? Du génie.
186
00:20:07,200 --> 00:20:08,866
Oui. Bonne branlette.
187
00:20:10,991 --> 00:20:13,366
QUARTIER JUIF
188
00:20:19,741 --> 00:20:21,700
JUIF
189
00:20:39,408 --> 00:20:40,366
Ça pue, ici.
190
00:20:45,866 --> 00:20:46,741
Viens.
191
00:20:55,491 --> 00:21:00,825
Hannah ! Qu'est-ce qui t'a pris ?
Gabi est tombée du lit.
192
00:21:00,908 --> 00:21:02,450
Et à qui la faute ?
193
00:21:02,533 --> 00:21:04,616
Pardon, je devais rendre le livre…
194
00:21:04,700 --> 00:21:06,658
Laisse-moi deviner. Avec Anne.
195
00:21:06,741 --> 00:21:08,450
Pourquoi dites-vous ça ?
196
00:21:23,325 --> 00:21:25,200
Papa. Ça ne va pas ?
197
00:21:34,158 --> 00:21:34,991
Ça va, papa ?
198
00:21:37,200 --> 00:21:38,700
Comment est-ce possible ?
199
00:21:43,325 --> 00:21:45,741
On veut quitter un pays qui nous rejette,
200
00:21:45,825 --> 00:21:49,741
mais eux ne nous laissent pas partir.
Je ne comprends vraiment pas.
201
00:21:58,908 --> 00:22:00,241
Aie la foi, ma chère.
202
00:22:01,700 --> 00:22:02,575
La foi.
203
00:22:15,450 --> 00:22:17,075
Il y a une raison derrière.
204
00:22:25,033 --> 00:22:28,658
Papa, je peux demander au père d'Anne
s'il a des passeports.
205
00:22:29,241 --> 00:22:31,408
- Je suis à la Petite Ourse.
- Non.
206
00:22:31,991 --> 00:22:33,200
Hors de question.
207
00:22:34,075 --> 00:22:38,450
Tu vas réfléchir dans ta chambre
à ne plus jamais laisser Gabi seule.
208
00:22:39,450 --> 00:22:40,575
Anne vient ce soir.
209
00:22:40,658 --> 00:22:44,908
Non, pas de tennis de table ce soir.
Va dans ta chambre, Hannah.
210
00:22:44,991 --> 00:22:46,366
C’est pas juste, papa.
211
00:22:51,450 --> 00:22:55,658
Si Otto pouvait trouver des passeports,
ils ne seraient déjà plus là.
212
00:24:27,075 --> 00:24:27,908
Pas un mot.
213
00:24:31,741 --> 00:24:33,283
- Pas même à Anne.
- Anne ?
214
00:24:33,866 --> 00:24:36,241
- Bien sûr que non.
- C'est un secret.
215
00:24:46,116 --> 00:24:46,950
Pour toi.
216
00:24:47,908 --> 00:24:48,741
Prends.
217
00:24:50,116 --> 00:24:52,283
Un jour, elle te rendra heureuse.
218
00:24:55,033 --> 00:24:56,450
Surtout, cache-la bien.
219
00:24:57,825 --> 00:24:58,658
D'accord ?
220
00:25:03,116 --> 00:25:04,200
Papa ?
221
00:25:06,283 --> 00:25:08,950
J'ai perdu la dernière balle de Margot.
222
00:25:09,741 --> 00:25:13,366
Puis-je regarder
dans les affaires de tante Sara ?
223
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
Non.
224
00:25:15,283 --> 00:25:17,908
Mais tu as dit
qu'elle ne reviendrait jamais.
225
00:25:17,991 --> 00:25:19,783
Qui contredit son père…
226
00:25:53,450 --> 00:25:57,741
Je m'excuse de passer à une heure
si tardive, mais c'est très urgent.
227
00:25:57,825 --> 00:25:58,658
Entre.
228
00:25:59,158 --> 00:26:00,575
Bonsoir, monsieur Frank.
229
00:26:00,658 --> 00:26:03,283
Anne demande
si tu viens à la Petite Ourse.
230
00:26:03,366 --> 00:26:05,366
Non, pas aujourd'hui, Otto.
231
00:26:06,283 --> 00:26:09,241
J'ai vu Florence Nightingale
au cinéma aujourd'hui.
232
00:26:09,325 --> 00:26:10,575
Au cinéma ? Quoi ?
233
00:26:11,658 --> 00:26:13,241
Tu es allée au cinéma ?
234
00:26:14,825 --> 00:26:18,408
- Anne était là aussi ?
- Personne ne nous a vues.
235
00:26:18,491 --> 00:26:20,908
Seigneur, qu'ai-je fait pour mériter ça ?
236
00:26:20,991 --> 00:26:25,908
Hannah, tu sais combien c'est dangereux ?
Vous pourriez tous nous mettre en danger.
237
00:26:27,075 --> 00:26:29,950
- Je le sais, maintenant. Anne aussi.
- Bien.
238
00:26:30,491 --> 00:26:33,158
Restons-en là pour le moment.
D'accord, Hans ?
239
00:26:34,116 --> 00:26:36,783
Nous avons à parler
d'une chose importante.
240
00:26:36,866 --> 00:26:40,658
Je dirai à Margot de te prêter
son livre de Florence Nightingale.
241
00:26:40,741 --> 00:26:45,033
Non. Vous pouvez jouer
à Florence Nightingale ici si vous voulez.
242
00:26:45,116 --> 00:26:49,658
Un bébé arrive, maman a besoin de toi.
Pas le temps de rêvasser.
243
00:27:01,075 --> 00:27:05,325
Regarde, la Petite Ourse a sept étoiles.
244
00:27:06,075 --> 00:27:09,866
L'une d'entre elles, c'est moi.
Et la plus brillante, c'est Anne.
245
00:27:12,616 --> 00:27:16,950
Notre club ne compte que cinq membres,
c'est "la Petite Ourse moins deux".
246
00:27:21,200 --> 00:27:22,283
Au lit.
247
00:27:27,616 --> 00:27:29,700
Voilà, dors bien.
248
00:27:32,741 --> 00:27:35,491
- Tu prends seulement Hannah ?
- Oui.
249
00:27:36,533 --> 00:27:40,033
Et si Gabi pleure ?
Ou votre nouveau bébé ?
250
00:27:40,116 --> 00:27:43,366
- Otto…
- Hans, pense à Hannah.
251
00:27:43,450 --> 00:27:47,575
Anne et elle s'amuseront
un peu ensemble, au moins.
252
00:27:49,991 --> 00:27:52,991
C'est très gentil à toi, mon cher Otto.
253
00:27:53,950 --> 00:28:00,783
Mais ce serait trop compliqué
de laisser Hannah partir avec vous.
254
00:28:01,866 --> 00:28:02,700
Tu comprends ?
255
00:28:02,783 --> 00:28:05,283
Hans, je comprends.
256
00:28:05,366 --> 00:28:08,075
Mais je m'en voudrais
si ça ne marchait pas.
257
00:28:09,616 --> 00:28:11,575
Je la prends avec plaisir, mais…
258
00:28:16,200 --> 00:28:17,033
Hannah ?
259
00:28:19,200 --> 00:28:20,325
Hannah, c'est toi ?
260
00:28:24,575 --> 00:28:26,575
Voilà exactement de quoi je parle.
261
00:28:27,075 --> 00:28:29,200
Le moindre bruit peut nous trahir.
262
00:28:34,408 --> 00:28:35,533
- Salut.
- Salut.
263
00:28:56,200 --> 00:28:57,783
- Bonjour, Hannah.
- Salut.
264
00:28:58,616 --> 00:29:00,200
Margot, Anne est…
265
00:29:01,366 --> 00:29:02,700
Bla, bla, bla.
266
00:29:04,158 --> 00:29:06,075
Je te parle, là. Tu écoutes ?
267
00:29:08,908 --> 00:29:09,741
Anne.
268
00:29:09,825 --> 00:29:11,825
- Oui ?
- Regarde.
269
00:29:13,116 --> 00:29:14,241
Tout comme l'autre.
270
00:29:35,158 --> 00:29:37,575
- J'en ai retrouvé une.
- Salut, Hannah.
271
00:29:38,658 --> 00:29:39,825
- Salut.
- Salut.
272
00:29:41,950 --> 00:29:44,075
Tu joues encore à la balle, Hannah ?
273
00:30:05,408 --> 00:30:07,700
- Elle ne sait pas pour le bébé.
- Ah ?
274
00:30:09,908 --> 00:30:10,741
Attention.
275
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Alors, Hannah.
276
00:30:15,116 --> 00:30:16,533
Anne a une question.
277
00:30:17,950 --> 00:30:21,575
Réponds bien,
ou tu es exclue de la Petite Ourse.
278
00:30:23,991 --> 00:30:29,075
- Mais ce n'était pas à vie ?
- Si. Si tu as la réponse.
279
00:30:31,366 --> 00:30:35,325
- Anne et moi avons fondé le club.
- C'est sur le bébé de ta mère.
280
00:30:36,950 --> 00:30:38,575
Comment il est arrivé là ?
281
00:30:42,575 --> 00:30:43,991
- Elle ne sait pas.
- Si.
282
00:30:45,158 --> 00:30:45,991
Ah oui ?
283
00:30:47,575 --> 00:30:50,241
- Alors ?
- Si tu l'ignores, je ne le dis pas.
284
00:30:54,366 --> 00:30:56,158
Voilà, Anne. Elle ne sait pas.
285
00:31:11,283 --> 00:31:13,200
Coco. Assieds-toi.
286
00:31:18,241 --> 00:31:19,783
Tu veux lire mon journal ?
287
00:31:27,033 --> 00:31:27,866
Non, attends.
288
00:31:51,491 --> 00:31:53,408
Bonjour. Sortez vos livres.
289
00:31:55,283 --> 00:31:56,283
Entrez.
290
00:32:00,158 --> 00:32:03,616
Monsieur, Mme Appel n'est toujours pas là.
291
00:32:04,658 --> 00:32:06,325
Savez-vous si elle viendra ?
292
00:32:09,366 --> 00:32:11,158
Monsieur, on a la place.
293
00:32:14,450 --> 00:32:16,200
Trouvez tous un banc.
294
00:32:33,450 --> 00:32:35,825
Hannah, tu peux diriger la chanson ?
295
00:32:54,241 --> 00:32:57,241
Constance a un cheval à bascule
296
00:32:57,866 --> 00:33:00,366
Sans tête ni queue
297
00:33:00,450 --> 00:33:05,116
Quand elle fait le tour du monde
Elle galope, tous voient son
298
00:33:05,616 --> 00:33:07,700
Constance a un cheval à bascule
299
00:33:07,783 --> 00:33:09,991
Sans tête ni queue
300
00:33:10,075 --> 00:33:14,033
Quand elle fait le tour du monde
Elle galope, tous voient son
301
00:33:14,116 --> 00:33:16,033
Constance a un cheval à bascule
302
00:33:16,116 --> 00:33:17,658
Sans tête ni queue
303
00:33:17,741 --> 00:33:21,325
Quand elle fait le tour du monde
Elle galope, tous voient son
304
00:33:21,408 --> 00:33:23,491
Constance a un cheval à bascule
305
00:33:45,783 --> 00:33:46,741
Ouvrez.
306
00:33:56,491 --> 00:33:57,325
Gabi, viens.
307
00:34:04,700 --> 00:34:05,866
Silence. Voilà.
308
00:34:19,408 --> 00:34:20,283
Ton manteau.
309
00:34:24,200 --> 00:34:27,450
- Hannah Goslar.
- On va peut-être partir.
310
00:34:32,408 --> 00:34:34,950
- On est échangées ?
- Non.
311
00:34:42,741 --> 00:34:45,158
- Keniechel.
- Ah, oui. Tiens.
312
00:34:55,991 --> 00:34:56,825
Regarde.
313
00:34:58,575 --> 00:34:59,908
Non, elle dort encore.
314
00:35:00,825 --> 00:35:02,283
C'est pour quoi ?
315
00:35:02,950 --> 00:35:03,783
Viens.
316
00:35:07,325 --> 00:35:09,783
- Stop.
- La petite est malade.
317
00:35:10,658 --> 00:35:11,741
Ouvrez la porte.
318
00:35:18,825 --> 00:35:22,866
Alors, belle dame, la fille est malade ?
319
00:35:22,950 --> 00:35:26,325
Qui t'a donné
la permission de me regarder ?
320
00:35:29,783 --> 00:35:30,783
Jolie dame.
321
00:35:33,908 --> 00:35:36,116
Je t'ai donné la permission ?
322
00:35:46,200 --> 00:35:47,283
Reste ici.
323
00:35:53,533 --> 00:35:54,658
Je veux un morceau.
324
00:35:57,866 --> 00:35:58,991
Gabi, non.
325
00:36:06,575 --> 00:36:07,408
Vite.
326
00:36:14,908 --> 00:36:15,741
Venez.
327
00:36:22,741 --> 00:36:23,575
Papa.
328
00:36:28,908 --> 00:36:29,908
Papa ?
329
00:36:33,908 --> 00:36:36,450
Ça va. Ne t'inquiète pas.
330
00:36:42,116 --> 00:36:45,075
Il fallait bien parler à mes petits anges.
331
00:36:50,950 --> 00:36:55,450
On part demain.
Enfin en haut de la liste. Tous les trois.
332
00:36:56,075 --> 00:37:00,741
On est échangés contre
un prisonnier de guerre allemand.
333
00:37:02,283 --> 00:37:03,950
On va enfin partir.
334
00:37:04,783 --> 00:37:07,575
Demain matin, on se verra au poste.
335
00:37:09,366 --> 00:37:14,033
Keniechel aussi.
Oui, Gabi, Keniechel vient aussi.
336
00:37:14,116 --> 00:37:15,200
Viens.
337
00:37:18,658 --> 00:37:19,491
Ça fait mal.
338
00:37:19,575 --> 00:37:21,491
Hannah ! Viens.
339
00:37:22,450 --> 00:37:24,908
Quelle chance. Enfin, papa.
340
00:37:25,450 --> 00:37:26,283
Viens.
341
00:37:28,491 --> 00:37:30,908
À demain, dans le train.
342
00:37:32,158 --> 00:37:34,741
Au revoir, papa.
343
00:37:40,075 --> 00:37:41,075
Des corbeaux.
344
00:37:43,366 --> 00:37:44,200
Viens.
345
00:37:44,866 --> 00:37:46,991
Gabi, on rentre demain à la maison.
346
00:37:47,825 --> 00:37:50,950
Tu as envie de biscuits et de gâteaux ?
347
00:37:51,033 --> 00:37:51,866
C'est quoi ?
348
00:37:52,741 --> 00:37:53,575
Des sucettes ?
349
00:37:55,616 --> 00:37:57,616
Avancez ! Allez.
350
00:37:58,325 --> 00:37:59,533
Vite, les laiderons.
351
00:37:59,616 --> 00:38:00,658
Keniechel.
352
00:38:01,741 --> 00:38:02,741
Non, Gabi, viens.
353
00:38:02,825 --> 00:38:04,825
- Circulez !
- Circulez ! Allez.
354
00:38:05,825 --> 00:38:07,741
Keniechel a un train. Viens.
355
00:38:26,575 --> 00:38:27,950
Vous êtes des insectes.
356
00:38:30,075 --> 00:38:32,241
À écraser avec le pied.
357
00:38:34,325 --> 00:38:35,158
Debout.
358
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Bande de moutons.
359
00:38:48,158 --> 00:38:48,991
Plus vite.
360
00:38:51,283 --> 00:38:52,116
Bougez.
361
00:38:55,783 --> 00:38:56,616
Stop.
362
00:38:59,783 --> 00:39:03,033
Mains en l'air. Pas bouger.
363
00:39:03,783 --> 00:39:05,033
À l'abri antiaérien.
364
00:39:05,991 --> 00:39:06,825
Vite.
365
00:41:24,283 --> 00:41:25,116
Hannah !
366
00:41:30,116 --> 00:41:32,366
Je suis malade. Je vais aux toilettes.
367
00:41:37,283 --> 00:41:39,450
Chacun doit participer. Toi aussi.
368
00:42:10,991 --> 00:42:11,991
Que ferait Anne ?
369
00:42:19,700 --> 00:42:22,616
Oh, quel bonheur
370
00:42:23,991 --> 00:42:27,200
Oh, quel bonheur
371
00:42:27,783 --> 00:42:30,908
Anne, j'arrive tout à l'heure
372
00:42:30,991 --> 00:42:33,783
Anne, j'arrive tout à l'heure
373
00:42:34,575 --> 00:42:36,991
Oh, j'ai la tête sale
374
00:42:37,700 --> 00:42:40,658
Oh, j'ai la tête sale
375
00:42:57,241 --> 00:43:01,533
- On va en Suisse.
- On va skier en Suisse.
376
00:43:24,950 --> 00:43:25,991
Et maintenant ?
377
00:43:28,491 --> 00:43:31,908
Papa, Hannah se demande
ce que "jo de fi de fo" veut dire.
378
00:43:31,991 --> 00:43:34,658
Anne demande
quand on rejouera à cache-cache.
379
00:43:34,741 --> 00:43:35,575
Eh bien…
380
00:43:37,075 --> 00:43:39,866
- La prochaine fois.
- Vous dites toujours ça.
381
00:43:39,950 --> 00:43:42,616
- Que fais-tu là ?
- On part en Suisse ?
382
00:43:42,700 --> 00:43:45,325
- Dès que possible.
- Que faites-vous ?
383
00:43:46,200 --> 00:43:48,200
- J'ai cru entendre un bruit.
- Ah.
384
00:43:48,741 --> 00:43:50,450
- Tu as entendu ?
- Qui ?
385
00:43:51,325 --> 00:43:52,658
- Toi.
- Moi ?
386
00:43:53,283 --> 00:43:54,283
Non, Alfred.
387
00:44:00,741 --> 00:44:05,283
Papa n'est pas comme d'habitude.
Il est très étrange.
388
00:44:06,491 --> 00:44:07,325
Anne ?
389
00:44:08,200 --> 00:44:10,158
- Oui ?
- Je vais à la maison.
390
00:44:10,241 --> 00:44:13,783
N'ouvre que si ça sonne.
Mais personne ne passe le dimanche.
391
00:44:14,741 --> 00:44:16,866
- Et ne téléphone pas.
- Oui, papa.
392
00:44:16,950 --> 00:44:20,783
Parce que les juifs n'ont pas le droit
de téléphoner ni de…
393
00:44:20,866 --> 00:44:23,450
Et n'allez pas dans l'annexe. Promis ?
394
00:44:24,825 --> 00:44:28,075
- Quelle annexe ?
- Anne, tu le sais. Je suis sérieux.
395
00:44:28,158 --> 00:44:29,866
Anne, regarde-moi.
396
00:44:30,991 --> 00:44:35,075
Non, papa.
Et on ne regardera pas par la fenêtre.
397
00:44:36,533 --> 00:44:38,783
Hanneli, tu surveilles cette enfant ?
398
00:44:54,491 --> 00:44:56,200
Allez, on appelle quelqu'un.
399
00:45:11,741 --> 00:45:15,616
- Bonjour, ici Mme Hansen.
- Bonjour, madame, c'est Anne.
400
00:45:16,408 --> 00:45:18,658
- Puis-je parler à Alfred ?
- Anne.
401
00:45:18,741 --> 00:45:22,908
Alfred, c'est Anne.
Est-ce que tu veux sortir avec Hannah ?
402
00:45:22,991 --> 00:45:25,075
Hannah adorerait t'embrasser.
403
00:45:26,491 --> 00:45:27,533
Alfred ?
404
00:45:29,200 --> 00:45:32,575
Il n'y a pas d'Alfred à ce numéro.
Qui est-ce ? Allô ?
405
00:46:04,616 --> 00:46:06,408
Keniechel.
406
00:46:10,741 --> 00:46:12,283
Dis : "Merci, Hannah."
407
00:46:13,950 --> 00:46:15,241
Merci, Hannah.
408
00:46:31,575 --> 00:46:32,408
C'est bon.
409
00:46:36,158 --> 00:46:37,033
J'y vais.
410
00:46:44,908 --> 00:46:45,741
Hannah !
411
00:46:50,491 --> 00:46:53,575
Mme Eva veut revoir les enfants.
412
00:46:54,950 --> 00:46:55,908
Ses enfants.
413
00:46:57,200 --> 00:47:00,158
Elle a sauvé des vies. Chez nous.
414
00:47:01,033 --> 00:47:03,950
Elle m'a sauvée.
La vie. Et celle des autres.
415
00:47:06,033 --> 00:47:07,700
Alors, tu la respectes.
416
00:47:08,616 --> 00:47:10,450
Grand respect pour Mme Eva.
417
00:47:14,616 --> 00:47:15,866
Tu pars demain.
418
00:47:16,991 --> 00:47:17,825
Échangée.
419
00:47:18,783 --> 00:47:19,658
Tu as un père.
420
00:47:20,533 --> 00:47:21,366
Tu as Gabi.
421
00:47:23,325 --> 00:47:24,158
Pas nous.
422
00:47:25,866 --> 00:47:26,700
Pas moi.
423
00:47:27,908 --> 00:47:29,741
Respecte-la plus.
424
00:48:05,783 --> 00:48:07,283
- Anne.
- Tu as à manger ?
425
00:48:08,033 --> 00:48:09,116
Il y a quelqu'un ?
426
00:48:11,616 --> 00:48:14,075
- Quelqu'un ?
- Anne ? Anne, c'est toi ?
427
00:48:14,158 --> 00:48:15,616
Non, c'est pas Anne.
428
00:48:16,616 --> 00:48:17,783
Vous la cherchez ?
429
00:48:19,575 --> 00:48:21,116
Oui, Anne Frank.
430
00:48:23,408 --> 00:48:26,575
Anne parle beaucoup.
C'est sûrement la plus bavarde.
431
00:48:27,866 --> 00:48:31,158
Elle a aussi une sœur, Margot.
Avec des lunettes rondes.
432
00:48:31,950 --> 00:48:34,491
- Elle a de beaux cheveux noirs.
- Hein ?
433
00:48:35,283 --> 00:48:37,366
- Vous avez des cheveux ?
- Oui.
434
00:48:39,991 --> 00:48:40,825
On n'a rien.
435
00:48:40,908 --> 00:48:44,616
Si elle est là, pouvez-vous lui dire
que je reviendrai ce soir ?
436
00:48:46,700 --> 00:48:49,741
Je pars demain. D'accord ?
437
00:48:53,616 --> 00:48:54,491
Vous êtes là ?
438
00:49:11,158 --> 00:49:14,825
- Tu ne voulais pas dix enfants ?
- Je veux être infirmière.
439
00:49:15,533 --> 00:49:17,033
Mais tu détestes le sang.
440
00:49:18,783 --> 00:49:22,200
Je vais m'y habituer.
Et les patients ne saignent pas tous.
441
00:49:23,200 --> 00:49:27,325
Mais dès que tu auras ton premier bébé,
tu vivras la vie de ta mère.
442
00:49:32,908 --> 00:49:34,325
Tu veux être quoi, toi ?
443
00:49:36,616 --> 00:49:38,408
Vedette de cinéma, écrivaine ?
444
00:49:40,408 --> 00:49:41,450
Je veux
445
00:49:42,908 --> 00:49:44,408
découvrir le monde.
446
00:49:47,616 --> 00:49:48,741
Et si tu venais ?
447
00:49:59,700 --> 00:50:02,033
Journalistes, écrivez :
448
00:50:02,616 --> 00:50:07,033
"Nous ne serons jamais comme ces mères
ennuyeuses et prévisibles."
449
00:50:08,325 --> 00:50:09,283
On danse ?
450
00:50:10,700 --> 00:50:12,658
Tu fais l'homme, comme ça.
451
00:50:13,908 --> 00:50:15,616
Et tu me chuchotes :
452
00:50:16,575 --> 00:50:19,116
"Chérie, j'ai une surprise pour toi."
453
00:50:19,200 --> 00:50:23,366
Et tu te mets à genoux
et tu me demandes de t'épouser.
454
00:50:25,616 --> 00:50:27,825
- Où est la bague ?
- Quelle bague ?
455
00:50:28,616 --> 00:50:29,991
Tu la portes en classe.
456
00:50:36,450 --> 00:50:40,700
- Je la garde pour mon grand amour.
- Quelle rabat-joie.
457
00:50:41,991 --> 00:50:44,241
Ce n'est pas moi, ton grand amour ?
458
00:50:44,950 --> 00:50:46,825
L'amour véritable est éternel.
459
00:50:46,908 --> 00:50:50,408
Et ce n'est qu'en l'ayant connu
460
00:50:50,491 --> 00:50:52,658
que l'on peut être vraiment heureux.
461
00:51:26,825 --> 00:51:27,658
Bonjour ?
462
00:51:29,241 --> 00:51:32,616
- Il y a quelqu'un ?
- "Oui", dit le voleur. "Je suis là."
463
00:52:01,908 --> 00:52:04,950
Ce n'était pas complètement vide, ici ?
464
00:52:07,325 --> 00:52:08,158
Si.
465
00:52:10,950 --> 00:52:11,950
De quoi coudre ?
466
00:52:15,741 --> 00:52:16,658
Celle de maman.
467
00:52:19,116 --> 00:52:20,241
Que fait-elle ici ?
468
00:52:22,241 --> 00:52:23,783
Elle est peut-être cassée.
469
00:52:41,616 --> 00:52:42,616
Notre photo.
470
00:52:47,575 --> 00:52:49,950
- C'est quoi ?
- Pour faire la confiture.
471
00:52:52,033 --> 00:52:54,991
Papa a un locataire, depuis peu, monsieur
472
00:52:56,408 --> 00:52:57,866
Goldschmidt, je crois.
473
00:52:57,950 --> 00:53:01,116
Je dois dormir avec Margot.
Vraiment, j'étouffe.
474
00:53:01,741 --> 00:53:04,825
Margot le cherchait, l'autre jour.
475
00:53:19,700 --> 00:53:20,700
Magnifique, non ?
476
00:53:22,033 --> 00:53:22,866
Oui.
477
00:53:24,991 --> 00:53:27,491
Abracadabra…
478
00:53:30,200 --> 00:53:31,075
et…
479
00:53:36,658 --> 00:53:37,741
Margot m'a appris.
480
00:53:40,325 --> 00:53:43,408
- J'aimerais en avoir de vrais.
- Anne, reprends-toi.
481
00:53:45,200 --> 00:53:49,158
Reprends-toi toi-même, Hanneli.
Tu vas aussi avoir des seins.
482
00:54:05,325 --> 00:54:06,741
Hanneli ? Viens.
483
00:54:25,616 --> 00:54:26,825
Hanneli ?
484
00:54:28,200 --> 00:54:29,033
Regarde.
485
00:54:30,366 --> 00:54:33,450
- Anne, ferme ça.
- C'est l'intérieur d'une femme.
486
00:54:39,116 --> 00:54:40,200
Regarde, Hannah.
487
00:54:41,700 --> 00:54:43,491
C'est quoi, ça, Hannah ?
488
00:54:44,533 --> 00:54:45,908
- Anne, arrête.
- Hein ?
489
00:54:47,658 --> 00:54:48,783
Qu'elle est grosse.
490
00:54:49,450 --> 00:54:51,741
- Regarde.
- Je n'aime pas ça.
491
00:54:52,325 --> 00:54:54,116
- Une infirmière…
- Arrête.
492
00:54:54,200 --> 00:54:56,741
Tes patients garderont leurs vêtements ?
493
00:54:56,825 --> 00:54:58,491
- Regarde.
- Je n'aime pas.
494
00:54:58,575 --> 00:55:00,158
- Regarde.
- J'aime pas ça.
495
00:55:03,575 --> 00:55:04,408
Regarde.
496
00:55:05,533 --> 00:55:07,950
- Regarde.
- Arrête.
497
00:55:08,033 --> 00:55:09,533
Arrête.
498
00:55:09,616 --> 00:55:12,908
J'ai dit non. Pourquoi tu n'arrêtes pas ?
499
00:55:13,491 --> 00:55:15,866
Mince alors. Je te déteste.
500
00:55:30,991 --> 00:55:34,450
Hanneli, attends. Reviens.
501
00:55:49,033 --> 00:55:52,533
- Allez, dehors.
- Les manteaux.
502
00:55:53,158 --> 00:55:55,241
- Laissez-moi…
- Montez. Maintenant.
503
00:55:55,741 --> 00:55:57,658
- La valise.
- Madame, plus vite.
504
00:55:57,741 --> 00:55:59,450
J'en ai marre. Hé.
505
00:56:00,158 --> 00:56:00,991
Ma valise.
506
00:56:02,866 --> 00:56:05,116
- Toi aussi. Allez.
- Non.
507
00:56:05,200 --> 00:56:06,241
Avance.
508
00:56:07,825 --> 00:56:09,825
Je dois prendre ma valise.
509
00:56:10,866 --> 00:56:12,200
- Mes enfants.
- Tiens.
510
00:56:13,741 --> 00:56:14,783
Allez, montez.
511
00:56:17,241 --> 00:56:19,158
Viens là. Bordel.
512
00:56:21,408 --> 00:56:23,033
J'en ai marre. Sales juifs.
513
00:56:33,908 --> 00:56:35,783
Papa, les voisins d'en face…
514
00:56:39,908 --> 00:56:41,075
Mes valises !
515
00:56:44,033 --> 00:56:45,241
- Sale juive.
- Papa.
516
00:56:46,950 --> 00:56:50,283
- Il reste des valises.
- Ils ne viendront pas pour nous.
517
00:56:51,075 --> 00:56:53,408
Maman est enceinte. Ils ne peuvent pas.
518
00:56:55,866 --> 00:56:57,783
N'aie pas peur, ma chérie.
519
00:56:59,116 --> 00:57:00,283
J'ai des papiers.
520
00:57:01,658 --> 00:57:02,658
Maman t'appelle.
521
00:57:16,075 --> 00:57:17,200
Maman, les…
522
00:57:52,866 --> 00:57:54,658
Maman, les voisins d'en face…
523
00:57:54,741 --> 00:57:56,158
Oui, mon cœur.
524
00:57:56,825 --> 00:57:58,825
Nous devons avoir la foi.
525
00:58:00,616 --> 00:58:03,116
Maman, je peux te demander quelque chose ?
526
00:58:04,033 --> 00:58:05,575
Bien sûr, mon cœur.
527
00:58:08,533 --> 00:58:10,200
Comment ton bébé est entré ?
528
00:58:33,408 --> 00:58:36,658
Notre Dieu bien-aimé,
mon cœur, décide de notre sort.
529
00:58:38,825 --> 00:58:40,991
Anne dit que ça n'a rien à voir.
530
00:58:41,075 --> 00:58:45,658
Dieu sait tout,
mais Anne sait tout mieux que personne.
531
00:58:45,741 --> 00:58:46,741
Anne est idiote.
532
00:58:49,283 --> 00:58:52,075
- Vous vous êtes disputées ?
- Sale garce.
533
00:58:54,241 --> 00:58:56,658
Elle ou toi ?
534
00:58:58,575 --> 00:58:59,408
Je la déteste.
535
00:59:01,366 --> 00:59:02,200
Non, mais…
536
00:59:02,283 --> 00:59:04,950
Je ne vous ai jamais vues séparées.
537
00:59:06,825 --> 00:59:07,908
Toujours ensemble.
538
00:59:13,575 --> 00:59:14,408
J'y vais.
539
00:59:25,533 --> 00:59:29,408
Tout le monde, dans l'abri antiaérien.
Sauf nous.
540
01:00:09,616 --> 01:00:13,408
- Tu as rendez-vous avec Anne ?
- Je n'en ai pas besoin. Et toi ?
541
01:00:15,575 --> 01:00:17,033
- C'est vrai ?
- Quoi ?
542
01:00:17,783 --> 01:00:20,908
- Que tu n'embrasses pas.
- Je suis la meilleure à ça.
543
01:00:27,283 --> 01:00:29,408
Bonjour, monsieur Goldschmidt ?
544
01:00:30,116 --> 01:00:31,491
Je viens voir Anne.
545
01:00:33,158 --> 01:00:34,450
Non, ils sont partis.
546
01:00:45,533 --> 01:00:48,783
- Ils ont été emmenés ?
- Ils sont en famille en Suisse.
547
01:00:50,450 --> 01:00:51,283
C'est vrai ?
548
01:00:52,783 --> 01:00:53,741
Je devais venir.
549
01:00:55,450 --> 01:00:57,783
Ils t'ont aussi oublié ?
550
01:00:57,866 --> 01:01:00,825
Non, Moortje va vivre ailleurs.
Pas vrai, Moortje ?
551
01:01:02,533 --> 01:01:03,908
Mais, Anne l'adore.
552
01:01:05,241 --> 01:01:07,950
Monsieur Goudsmit,
il y a une lettre pour moi ?
553
01:01:08,658 --> 01:01:10,241
- Non.
- Et pour moi ?
554
01:01:14,866 --> 01:01:18,241
Mais je devais venir, skier dans la neige.
555
01:01:44,491 --> 01:01:46,533
Elle n'a pas pris son manteau ?
556
01:01:48,200 --> 01:01:49,908
Elle ne te dit pas tout.
557
01:02:07,075 --> 01:02:08,825
Le journal d'Anne a disparu.
558
01:02:11,116 --> 01:02:12,991
Regarde.
559
01:02:15,408 --> 01:02:16,908
Petite infirmière.
560
01:02:20,700 --> 01:02:21,950
Qu'en sais-tu, toi ?
561
01:02:27,283 --> 01:02:28,200
C'est cruel.
562
01:02:31,366 --> 01:02:33,075
Ils sont partis en Suisse.
563
01:02:36,658 --> 01:02:39,200
Oui, ils sont tous partis. Sans moi.
564
01:02:40,616 --> 01:02:42,033
Elle m'avait promis.
565
01:02:43,116 --> 01:02:49,158
Ma chérie.
Anne t'écrira sûrement à leur arrivée.
566
01:02:49,991 --> 01:02:54,366
Elle m'avait promis, maman.
Je n'aurais pas dû la quitter fâchée.
567
01:02:55,033 --> 01:02:58,950
Non, tu n'aurais pas dû sortir tout court.
568
01:03:00,616 --> 01:03:02,033
C'est ma meilleure amie.
569
01:03:02,116 --> 01:03:05,866
Chérie, tout ira bien.
Aie foi en votre amitié.
570
01:03:09,950 --> 01:03:12,825
Tu es sa meilleure amie ou pas ?
571
01:03:13,491 --> 01:03:17,116
Aie foi en Dieu.
Lui seul connaît notre destin.
572
01:03:45,908 --> 01:03:46,741
Pour ta mère.
573
01:04:32,450 --> 01:04:36,200
Maman, je vais écrire à Anne.
Quelle est l'adresse ?
574
01:04:45,491 --> 01:04:48,033
Faites vos valises en cinq minutes.
575
01:04:48,950 --> 01:04:50,950
- Ouvrez. Maintenant.
- Papa.
576
01:04:51,033 --> 01:04:52,491
Faites votre valise.
577
01:04:54,325 --> 01:04:58,200
Hannah, ouvre.
Vite, avant qu'ils n'enfoncent la porte.
578
01:05:03,533 --> 01:05:04,450
Hans.
579
01:05:12,783 --> 01:05:17,033
- Fais ta valise. Cinq minutes.
- Monsieur, écoutez…
580
01:05:19,700 --> 01:05:20,908
Monsieur, écoutez…
581
01:05:28,616 --> 01:05:32,741
Tu es une bonne fille, n'est-ce pas ?
582
01:05:36,283 --> 01:05:37,283
Ton nom ?
583
01:05:38,158 --> 01:05:40,575
- Hannah Goslar.
- Un beau nom allemand.
584
01:05:43,366 --> 01:05:45,325
Tes parents cachent des choses ?
585
01:05:53,825 --> 01:05:56,825
S'il vous plaît, voici, j'ai une lettre.
586
01:05:57,908 --> 01:06:02,658
Papa, vous ne devriez pas parler
de votre jaunisse ?
587
01:06:04,658 --> 01:06:08,575
Ma femme est enceinte.
On n'a pas le droit de voyager.
588
01:06:18,116 --> 01:06:19,158
On y va.
589
01:06:20,116 --> 01:06:22,450
Viens. Elle est vraiment enceinte.
590
01:06:45,658 --> 01:06:46,866
Papa, tu vois quoi ?
591
01:06:49,366 --> 01:06:50,200
Rien.
592
01:06:52,991 --> 01:06:55,408
- Ils reviennent nous chercher ?
- Non.
593
01:06:56,616 --> 01:07:00,116
On est sur une liste.
Avec les passeports, on pourra partir.
594
01:07:00,200 --> 01:07:01,825
Oui, et j'irai en Suisse.
595
01:07:01,908 --> 01:07:05,825
Non, on restera en famille.
Tu as compris ?
596
01:07:09,366 --> 01:07:10,491
Appelle le médecin.
597
01:07:10,575 --> 01:07:11,866
On n'a pas le droit.
598
01:07:11,950 --> 01:07:14,616
Écoute, je dois rester avec Gabi et maman.
599
01:07:14,700 --> 01:07:17,116
- Trouve un médecin.
- C'est interdit !
600
01:07:17,200 --> 01:07:19,616
Il faut un médecin. Tu comprends ?
601
01:07:21,366 --> 01:07:23,325
La nuit, c'est comme en journée.
602
01:07:23,950 --> 01:07:26,450
N'allume que si nécessaire. Compris ?
603
01:07:30,158 --> 01:07:30,991
Donne.
604
01:07:32,866 --> 01:07:34,741
Viens. Ton bras.
605
01:07:37,200 --> 01:07:38,033
Voilà.
606
01:07:39,950 --> 01:07:41,325
Vas-y. Vite.
607
01:07:41,991 --> 01:07:43,116
Vite, je t'en prie.
608
01:08:17,366 --> 01:08:18,200
Va-t'en.
609
01:08:20,366 --> 01:08:21,533
Va-t'en, une rafle.
610
01:09:01,408 --> 01:09:02,575
Le pont. Papa…
611
01:09:04,616 --> 01:09:05,491
Les Allemands…
612
01:10:37,033 --> 01:10:39,158
J'ai écrit deux lettres aujourd'hui.
613
01:10:42,241 --> 01:10:46,825
Une pour maman au paradis
et une pour Anne en Suisse.
614
01:10:51,616 --> 01:10:52,575
Maman me manque.
615
01:10:54,075 --> 01:10:54,991
Et Anne.
616
01:11:02,200 --> 01:11:05,241
Ouvrez. Tous les juifs dehors.
617
01:11:11,408 --> 01:11:14,741
Ouvrez. Tous les Juifs dehors.
618
01:11:27,825 --> 01:11:29,450
Ouvrez. Maintenant.
619
01:11:30,325 --> 01:11:31,241
Allez. Dehors !
620
01:11:33,825 --> 01:11:35,450
Dehors, les juifs. Allez.
621
01:14:22,366 --> 01:14:23,450
Il y a quelqu'un ?
622
01:14:25,450 --> 01:14:26,283
Anne.
623
01:14:51,158 --> 01:14:52,033
Hanneli ?
624
01:14:52,658 --> 01:14:53,866
Hanneli, c'est toi ?
625
01:15:01,616 --> 01:15:02,741
Que tu fais-tu là ?
626
01:15:04,158 --> 01:15:05,491
Et toi ?
627
01:15:06,450 --> 01:15:08,658
- Vous n'étiez pas en Suisse ?
- Non.
628
01:15:10,575 --> 01:15:11,616
Dans l'annexe.
629
01:15:14,575 --> 01:15:20,158
Vous deviez aussi, mais avec Gabi
et le nouveau bébé, c'était impossible.
630
01:15:22,866 --> 01:15:27,450
Et le bébé ?
C'est un petit frère ou une petite sœur ?
631
01:15:32,700 --> 01:15:34,033
Hanneli, tu es là ?
632
01:15:35,366 --> 01:15:38,491
Margot et moi sommes toutes seules.
633
01:15:38,575 --> 01:15:39,533
Je dois y aller.
634
01:15:40,658 --> 01:15:43,075
Tu m'as tellement manqué, Hanneli Goslar.
635
01:15:44,283 --> 01:15:46,866
- Dieu va nous aider.
- Attends.
636
01:15:48,616 --> 01:15:52,116
Quand va-t-Il le faire ?
Écoute, Margot et moi…
637
01:15:54,366 --> 01:15:55,741
on est très malades et…
638
01:15:58,158 --> 01:16:03,700
on n'a rien mangé ni bu
depuis des jours et…
639
01:16:03,783 --> 01:16:07,075
Ils disent qu'on est transférés, mais…
640
01:16:07,158 --> 01:16:10,950
Tu as à manger ? Tu pourrais en apporter ?
641
01:16:11,033 --> 01:16:11,991
Je dois y aller.
642
01:16:12,700 --> 01:16:15,366
On a faim et on n'a rien, Hannah.
643
01:16:16,575 --> 01:16:19,116
- Non, Anne…
- Demain, d'accord ? Demain.
644
01:16:30,450 --> 01:16:32,491
Demain, on est échangés.
645
01:16:57,533 --> 01:16:58,491
Que ferais-je ?
646
01:17:17,991 --> 01:17:20,825
Dahlia, je dois aller voir mon père.
647
01:17:20,908 --> 01:17:24,366
Attends. Tu es prise pour échange.
Prépare tes affaires.
648
01:17:24,450 --> 01:17:26,575
C'est pour vous. Tout.
649
01:17:27,450 --> 01:17:30,575
Amenez-moi à mon père.
Je dois le voir maintenant.
650
01:17:32,366 --> 01:17:33,908
- Attends.
- Non.
651
01:17:35,408 --> 01:17:37,450
Tenez. Amenez-moi à mon père.
652
01:17:43,533 --> 01:17:44,825
Pour voir mon père.
653
01:17:45,325 --> 01:17:47,616
- Prépare-toi.
- Je vais tout arracher.
654
01:17:50,283 --> 01:17:51,616
Je dois voir mon père.
655
01:18:05,575 --> 01:18:06,991
Voilà tout ce que j'ai.
656
01:18:09,033 --> 01:18:10,575
Je dois voir mon père.
657
01:18:17,908 --> 01:18:21,283
Tu sais ce qu'elle dit ?
Elle dit que tu es folle.
658
01:18:21,908 --> 01:18:26,658
Prépare-toi pour l'échange.
Si j'y allais, je serais folle aussi.
659
01:18:27,325 --> 01:18:28,533
Tu me crois folle ?
660
01:18:59,991 --> 01:19:03,283
- Stop.
- S'il vous plaît. Elle est malade.
661
01:19:04,450 --> 01:19:05,283
Jolie dame.
662
01:19:07,408 --> 01:19:10,408
Ce soir, il y a une grande fête.
663
01:19:12,408 --> 01:19:14,283
- Il faut que tu viennes.
- Oui.
664
01:19:14,408 --> 01:19:15,700
- Ouvre.
- Oui, chef.
665
01:19:15,783 --> 01:19:16,950
Laissez-les passer.
666
01:19:23,950 --> 01:19:26,700
Poussez-vous. Vite.
667
01:19:27,575 --> 01:19:28,658
Apportez-le.
668
01:19:32,158 --> 01:19:36,325
Que s'est-il passé ?
Portez-le. À l'arrière. Vite.
669
01:19:44,991 --> 01:19:48,575
Papa, écoute.
Anne est dans le camp à côté.
670
01:19:48,658 --> 01:19:51,200
- Avec Margot. Je…
- Que fais-tu là ?
671
01:19:51,283 --> 01:19:54,533
Je dois leur apporter à manger ce soir.
On peut rester ?
672
01:19:55,450 --> 01:19:56,283
Non.
673
01:19:58,075 --> 01:20:01,450
On n'a pas le choix.
Il faut partir aujourd'hui.
674
01:20:01,533 --> 01:20:02,866
On va être libérés.
675
01:20:08,241 --> 01:20:09,075
Qui a dit ça ?
676
01:20:09,700 --> 01:20:11,741
Anne. On sera bientôt libérés.
677
01:20:15,700 --> 01:20:17,283
Personne ne sait.
678
01:20:17,366 --> 01:20:18,783
Mais Anne et Margot…
679
01:20:20,200 --> 01:20:21,158
Je ne viens pas.
680
01:20:21,241 --> 01:20:23,241
- Hanneli, je…
- Pour Anne.
681
01:20:23,325 --> 01:20:26,950
- Qui contredit son père…
- Oui, je vous contredis cette fois.
682
01:20:28,408 --> 01:20:30,700
Je n'y vais pas. Je vais voir Anne.
683
01:20:31,200 --> 01:20:32,741
Ne sois pas sotte, petite.
684
01:20:40,700 --> 01:20:41,533
Viens.
685
01:20:42,408 --> 01:20:47,033
Non. Gabi, reste avec papa.
Reste bien avec lui, d'accord ?
686
01:20:49,366 --> 01:20:50,450
Vous allez partir.
687
01:20:57,491 --> 01:20:58,658
Vous allez partir.
688
01:21:00,408 --> 01:21:02,116
Anne est ma meilleure amie.
689
01:21:14,616 --> 01:21:16,700
Allez, rentrez plus vite.
690
01:21:18,741 --> 01:21:20,408
- Donne.
- Non.
691
01:21:20,491 --> 01:21:22,866
- Le paquet. Donne.
- Non.
692
01:21:25,783 --> 01:21:27,866
- Donne.
- Non.
693
01:21:27,950 --> 01:21:29,325
Non !
694
01:21:30,200 --> 01:21:32,408
C'est à manger, pour les faibles.
695
01:21:34,408 --> 01:21:37,783
- Non, c'est pour Anne.
- Quelle Anne ? Qui c'est ?
696
01:21:39,700 --> 01:21:44,575
Anne est la plus faible de tous.
Et je vais lui apporter à manger ce soir.
697
01:21:44,658 --> 01:21:49,158
Non, tu pars aujourd'hui.
Avec père et Gabi. Un échange.
698
01:21:49,908 --> 01:21:52,616
Non. Je donne à manger à Anne.
699
01:22:09,700 --> 01:22:13,200
Non. Dangereux pour nous.
Pour toutes les femmes.
700
01:22:13,283 --> 01:22:16,991
Je n'abandonnerai pas Anne.
Je ne peux pas. Pas maintenant.
701
01:22:17,075 --> 01:22:20,866
C'est ma meilleure amie. Je dois y aller.
702
01:22:23,908 --> 01:22:25,950
C'est trop tard.
703
01:22:40,366 --> 01:22:43,075
J'ai dit :
"Tu vas sauver ta meilleure amie."
704
01:22:44,741 --> 01:22:46,116
Elle a répondu quoi ?
705
01:23:01,783 --> 01:23:04,158
Va, Hannah. Va voir ton amie.
706
01:23:51,700 --> 01:23:53,658
- Anne ?
- Il y a quelqu'un ?
707
01:23:53,741 --> 01:23:55,158
- Où est Anne ?
- Ici.
708
01:23:58,616 --> 01:24:00,741
- Hannah, vite.
- Tu as à manger ?
709
01:24:00,825 --> 01:24:03,450
- Je suis là.
- Ça a fonctionné. Tiens.
710
01:24:14,241 --> 01:24:15,075
Non.
711
01:24:19,116 --> 01:24:21,075
- Hanneli ?
- Je dois y aller.
712
01:24:21,158 --> 01:24:23,283
Elle m'a poussée et elle le garde.
713
01:24:23,366 --> 01:24:26,283
- Je dois y aller.
- Tu peux revenir demain ?
714
01:24:26,366 --> 01:24:27,908
Tiens bon, Anne.
715
01:25:10,866 --> 01:25:13,116
Hannah ? Viens.
716
01:25:15,241 --> 01:25:16,075
Vite.
717
01:25:17,658 --> 01:25:21,908
Il est trop faible pour voyager.
Mais il voulait vous voir.
718
01:25:25,700 --> 01:25:27,075
Il était trop faible.
719
01:25:33,241 --> 01:25:34,200
Papa, c'est moi.
720
01:26:00,200 --> 01:26:01,033
Papa ?
721
01:26:07,241 --> 01:26:08,075
Réveille-toi.
722
01:26:09,241 --> 01:26:11,450
Gabi, papa est très fatigué.
723
01:26:14,700 --> 01:26:16,075
Papa va dormir un peu.
724
01:26:17,866 --> 01:26:19,158
Dis : "Bonne nuit."
725
01:26:20,700 --> 01:26:21,533
Non.
726
01:26:23,200 --> 01:26:24,783
Dis : "Bonne nuit, papa."
727
01:29:22,033 --> 01:29:26,283
Fritz, mon chéri.
728
01:29:27,408 --> 01:29:28,575
Danse avec moi.
729
01:29:29,283 --> 01:29:32,450
Toi ici, en pleine nuit ? Formidable.
730
01:29:32,991 --> 01:29:34,741
Toujours aussi laide.
731
01:29:35,950 --> 01:29:37,575
Où sont tes seins ?
732
01:29:38,116 --> 01:29:40,450
C'est pas des sachets de thé, ça.
733
01:29:56,033 --> 01:29:59,366
- Hanneli ? Tu es là.
- Anne.
734
01:30:45,783 --> 01:30:48,241
Oui, je te vois.
735
01:31:11,033 --> 01:31:13,616
Salut, Hannah Elisabeth.
736
01:31:15,491 --> 01:31:16,575
Salut, Anne Frank.
737
01:31:19,533 --> 01:31:21,158
- Mes cheveux.
- C'est beau.
738
01:31:28,075 --> 01:31:29,575
On sera bientôt libérés.
739
01:31:31,700 --> 01:31:33,325
Tu vas découvrir le monde ?
740
01:31:38,158 --> 01:31:38,991
Oui.
741
01:31:42,616 --> 01:31:45,741
- Tu vas devenir infirmière ?
- À ton avis ?
742
01:31:48,616 --> 01:31:49,450
Je crois…
743
01:31:55,325 --> 01:31:58,616
que tu devrais faire
ce qui te rend heureuse.
744
01:31:58,700 --> 01:31:59,866
Donc si ça…
745
01:32:02,116 --> 01:32:03,741
- Non.
- Infirmière, ça…
746
01:32:04,283 --> 01:32:05,366
Je viens avec toi.
747
01:32:19,908 --> 01:32:20,741
Ta bague.
748
01:32:51,491 --> 01:32:52,325
Santé.
749
01:33:01,241 --> 01:33:02,866
C'est toi qui me l'offres ?
750
01:33:12,575 --> 01:33:13,991
Je veux rester ici.
751
01:33:15,283 --> 01:33:18,283
Oui. D'abord Hollywood, je dirais.
752
01:33:28,616 --> 01:33:31,075
Et s'il n'y a que des stars de cinéma ?
753
01:33:31,783 --> 01:33:36,283
Nous irons ailleurs, alors. À Paris.
754
01:33:36,366 --> 01:33:38,116
- Plus loin.
- En Inde.
755
01:33:39,200 --> 01:33:40,741
- Ou en Chine.
- En Chine ?
756
01:35:36,825 --> 01:35:41,200
{\an8}Peu après les retrouvailles entre Hannah
et Anne, les nazis se sont enfuis.
757
01:35:41,283 --> 01:35:43,616
{\an8}Ceux qui pouvaient marcher sont partis.
758
01:35:44,658 --> 01:35:47,366
{\an8}Hannah n'a jamais revu Anne.
759
01:35:47,450 --> 01:35:50,450
{\an8}Anne et Margot ont succombé
peu avant la Libération.
760
01:35:51,950 --> 01:35:54,450
{\an8}Hannah est devenue infirmière
en Palestine.
761
01:35:54,533 --> 01:35:58,616
{\an8}Mais en pensées,
elle explore toujours le monde… avec Anne…
762
01:36:00,741 --> 01:36:06,408
{\an8}Hannah respecte leur promesse
d'observer la Petite Ourse tous les soirs.
763
01:36:08,116 --> 01:36:11,200
{\an8}Hannah et Gabi ont eu sept enfants,
38 petits-enfants
764
01:36:11,283 --> 01:36:12,991
{\an8}et 27 arrière-petits-enfants.
765
01:36:13,075 --> 01:36:15,366
{\an8}C'est leur "vengeance contre Hitler".
766
01:36:16,741 --> 01:36:19,366
{\an8}Anne a eu ce qu'elle voulait :
être célèbre.
767
01:36:19,450 --> 01:36:22,450
{\an8}Hannah sait
qu'elles ont connu le bonheur véritable.
768
01:36:24,450 --> 01:36:30,658
{\an8}Hannah considère toujours Anne
comme sa meilleure amie.
769
01:36:39,866 --> 01:36:43,116
Anne et Margot,
cachées dans l'annexe le 6 juillet 1942,
770
01:36:43,200 --> 01:36:45,283
ont été découvertes le 4 août 1944.
771
01:36:45,366 --> 01:36:50,575
Dès octobre 1944, elles étaient affamées
au camp de concentration de Bergen-Belsen.
772
01:36:53,033 --> 01:36:56,408
Dès février 1944, Hannah et Gabi étaient
au camp d'échange
773
01:36:56,491 --> 01:36:59,616
de prisonniers de guerre allemands
de Bergen-Belsen.
774
01:36:59,700 --> 01:37:03,825
C'était un peu moins dur que dans la zone
où Anne et Margot sont mortes
775
01:37:03,908 --> 01:37:05,450
juste avant la libération.
776
01:42:02,741 --> 01:42:04,741
Sous-titres : Clément Nemirovsky