1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,530 --> 00:01:00,320 ИСТОРИЯ ХАННЫ ГОСЛАР 4 00:01:00,400 --> 00:01:05,240 ИСТОРИЯ БЫЛА СОКРАЩЕНА И АДАПТИРОВАНА В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕЛЯХ 5 00:01:13,110 --> 00:01:16,740 - Можно мне шампанского, пожалуйста. - Конечно. 6 00:01:27,530 --> 00:01:34,030 МОЯ ЛУЧШАЯ ПОДРУГА АННА ФРАНК 7 00:01:36,900 --> 00:01:40,990 1942 УЛИЦА ПРИНСЕНГРАХТ В АМСТЕРДАМЕ 8 00:02:22,240 --> 00:02:23,070 Анна. 9 00:02:31,320 --> 00:02:35,820 Привет, Ханнели! Ты уже целовалась взасос с Альфредом? 10 00:02:37,530 --> 00:02:38,530 Нет конечно. 11 00:02:39,280 --> 00:02:41,490 Йонас Заммер хочет поцеловать меня взасос. 12 00:02:43,200 --> 00:02:47,280 - Анна Франк, ты не будешь… - Двадцать восемь, 27. 13 00:02:47,360 --> 00:02:49,780 Ты такая скромница, Ханна Элизабет. 14 00:02:51,490 --> 00:02:53,860 …что товар имеется на складе, 15 00:02:54,360 --> 00:02:56,490 но в свете нынешней ситуации... 16 00:02:57,280 --> 00:03:00,450 Двадцать шесть, 25. 17 00:03:00,530 --> 00:03:02,900 - Пойдем. - Куда? 18 00:03:05,900 --> 00:03:07,200 Двадцать три. 19 00:03:10,150 --> 00:03:10,990 Иди за мной. 20 00:03:11,070 --> 00:03:16,570 …возможна задержка с поставкой. 21 00:03:17,240 --> 00:03:18,400 Двадцать два. 22 00:03:19,360 --> 00:03:21,150 Налево. В эту дверь. 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,570 Она всегда закрыта. 24 00:03:39,110 --> 00:03:40,450 - Анна, вернись. - Нет! 25 00:03:40,530 --> 00:03:42,030 - Да. - Пойдем. Боишься? 26 00:03:42,110 --> 00:03:44,030 - Четыре, три… - Пойдем. 27 00:03:44,780 --> 00:03:47,450 - Пойдем же. - Анна, вернись. Анна. 28 00:03:48,280 --> 00:03:51,990 Кто не спрятался, я не виноват. 29 00:04:13,900 --> 00:04:14,780 Не надо. 30 00:04:17,110 --> 00:04:18,820 Прекратите, пожалуйста. 31 00:04:20,740 --> 00:04:22,030 Отойдите от окна. 32 00:04:54,740 --> 00:04:59,700 1945 КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ БЕРГЕН-БЕЛЬЗЕН 33 00:05:07,860 --> 00:05:08,700 Нет, Габи. 34 00:05:10,490 --> 00:05:12,900 - Так нельзя, Габи. - Я хочу есть. 35 00:05:45,860 --> 00:05:47,860 Не оставляй Габи одну. 36 00:05:51,150 --> 00:05:52,860 Иди. Быстрее. 37 00:06:18,900 --> 00:06:19,740 Стоять. 38 00:06:21,200 --> 00:06:23,110 Стоять на месте. 39 00:06:23,610 --> 00:06:24,990 Ни с места. 40 00:07:21,740 --> 00:07:22,570 Хайль Гитлер! 41 00:07:33,780 --> 00:07:35,950 - Первая. - Ирма Абрахам. 42 00:07:36,030 --> 00:07:37,740 - Вторая. - Готте Абрахам. 43 00:07:37,820 --> 00:07:39,530 - Третья. - Эстер Абрахам. 44 00:07:39,610 --> 00:07:41,240 - Четвертая. - Анна Белла. 45 00:07:41,320 --> 00:07:42,860 - Пятая. - Сьюзан Бидерман. 46 00:07:42,950 --> 00:07:44,280 - Шестая. - Элизабет Чак. 47 00:07:44,360 --> 00:07:46,150 - Седьмая. - Эстер Чак. 48 00:07:46,240 --> 00:07:47,820 - Восьмая. - Джудит Эллак. 49 00:07:49,240 --> 00:07:52,490 Стой прямо, грязная еврейка. 50 00:07:53,610 --> 00:07:54,450 Джудит Эллак. 51 00:07:55,070 --> 00:07:56,740 - Девятая. - Маргарита. 52 00:07:57,530 --> 00:07:59,150 - Десятая. - Сьюзан Фарагон. 53 00:07:59,240 --> 00:08:01,900 Не смотри на меня, дохлятина. 54 00:08:03,490 --> 00:08:05,240 - Одиннадцатая. - Агнес Фарагон. 55 00:08:06,740 --> 00:08:09,070 - Двенадцатая. - Эмилия… 56 00:08:09,150 --> 00:08:10,610 - Тринадцатая. - Ибоя Барток. 57 00:08:10,700 --> 00:08:12,030 - Четырнадцатая - Овда Барток. 58 00:08:13,280 --> 00:08:14,990 - Пятнадцатая. - Анна Белла. 59 00:08:15,900 --> 00:08:17,700 - Шестнадцатая. - Сьюзан Бидерман. 60 00:08:18,530 --> 00:08:20,530 - Семнадцатая - Элизабет Чак. 61 00:08:21,030 --> 00:08:22,650 - Восемнадцатая. - Эстер Чак. 62 00:08:23,450 --> 00:08:25,280 - Девятнадцатая. - Джудит Эллак. 63 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 - Двадцатая. - Маргарита Эллак. 64 00:08:27,900 --> 00:08:29,900 - Двадцать первая. - Сьюзан Фарагон. 65 00:08:30,400 --> 00:08:32,700 - Двадцать вторая. - Агнес Фарагон. 66 00:08:33,450 --> 00:08:35,530 - Двадцать вторая. - Сюзанна Фарагон 67 00:08:38,280 --> 00:08:39,320 Вернись. 68 00:09:01,280 --> 00:09:04,530 - Почему так долго? - Писала письмо. 69 00:09:04,610 --> 00:09:05,450 Кому? 70 00:09:13,070 --> 00:09:13,900 Пойдем. 71 00:09:13,990 --> 00:09:17,150 - Я теперь сижу с Габи. - Ее можно уложить спать? 72 00:09:28,490 --> 00:09:29,990 Ты же ее вчера взяла? 73 00:09:30,570 --> 00:09:33,740 Да. Папа сказал вернуть. 74 00:09:33,820 --> 00:09:34,650 Почему? 75 00:09:35,900 --> 00:09:37,030 Этого он не сказал. 76 00:09:38,780 --> 00:09:40,490 Может, они предатели. 77 00:09:51,610 --> 00:09:54,450 В самый-самый последний раз. 78 00:09:55,030 --> 00:09:56,780 - Украла? - Одолжила. 79 00:09:57,280 --> 00:09:59,950 Она даже не заметила. Вот так, смотри. 80 00:10:04,700 --> 00:10:07,320 Мы будто играем в мяч. Я буду здесь, ты - там. 81 00:10:11,150 --> 00:10:13,820 Анна, вон твой партнер по поцелуям. 82 00:10:15,110 --> 00:10:16,740 - Позвать Йонаса? - Нет. 83 00:10:19,950 --> 00:10:21,650 - Тебя ждет Анна? - Да. 84 00:10:48,740 --> 00:10:51,860 Иди, ты его бросила. Ты виновата. 85 00:10:54,950 --> 00:10:56,240 Закрой глаза руками. 86 00:10:57,320 --> 00:10:59,900 - Подумай о том, что бы сделала Анна? - Но… 87 00:11:00,530 --> 00:11:03,700 Я так делаю. Я представлю, что бы сделал папа или Марго? 88 00:11:03,780 --> 00:11:05,110 Давай же, это поможет. 89 00:11:06,530 --> 00:11:07,780 Что бы сделала Анна? 90 00:11:10,030 --> 00:11:11,030 Пойдем. 91 00:11:16,900 --> 00:11:21,030 - Верните, пожалуйста, мяч? - Вы говорите по-немецки. 92 00:11:21,610 --> 00:11:23,450 Я родилась во Франкфурте-на-Майне. 93 00:11:24,450 --> 00:11:26,740 Отец сражался за Германию в Первой мировой. 94 00:11:28,570 --> 00:11:29,610 Это я виновата. 95 00:11:30,200 --> 00:11:33,700 Простите, но мы одолжили мяч и должны его вернуть. 96 00:11:33,780 --> 00:11:34,740 Имена и документы. 97 00:11:43,030 --> 00:11:47,070 Заберете сегодня на Бумштрассе. 98 00:11:47,150 --> 00:11:47,990 Бум-бум 99 00:11:49,700 --> 00:11:54,070 Ханнели, обещай, что мы больше не будем говорить на немецком. 100 00:11:56,030 --> 00:11:57,700 Только с этими свиньями. 101 00:11:59,360 --> 00:12:03,070 Нахерфидерзейн, дрочер. 102 00:12:22,110 --> 00:12:23,450 Сколько на нём точек? 103 00:12:24,240 --> 00:12:25,070 Привет! 104 00:12:25,990 --> 00:12:26,820 Привет! 105 00:12:28,400 --> 00:12:31,780 - Шесть. - У тебя будет шесть детей. 106 00:12:32,280 --> 00:12:33,110 Я хочу десять. 107 00:12:42,360 --> 00:12:43,240 Дорогой Йонас, 108 00:12:45,030 --> 00:12:47,820 почему бы тебе не сгореть в аду? 109 00:12:48,780 --> 00:12:51,900 Поищи другую, чтобы засовывать ей в рот свой язык. 110 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 Видеть тебя не хочу, желаю захлебнуться дерьмом. 111 00:12:56,570 --> 00:12:58,200 С любовью, твоя Анна Франк. 112 00:13:17,030 --> 00:13:19,320 Обещаешь, что никогда меня не бросишь? 113 00:13:46,070 --> 00:13:48,150 - Пятьдесят седьмая. - Ханна Гослар. 114 00:13:49,110 --> 00:13:50,820 - Пятьдесят восьмая. - Этзебет Гроц. 115 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 - Пятьдесят девятая. - Катарин Гроц. 116 00:13:54,110 --> 00:13:55,900 Встань ровно, чёрт подери. 117 00:13:57,360 --> 00:13:58,860 - Шестидесятая. - Анна Готтман. 118 00:14:05,490 --> 00:14:06,490 Где эта шлюха? 119 00:14:08,240 --> 00:14:09,570 Где она? 120 00:14:11,990 --> 00:14:13,200 Вот она. 121 00:14:22,070 --> 00:14:24,400 - Шестьдесят вторая. - Ада Германтин. 122 00:14:25,200 --> 00:14:26,900 - Шестьдесят третья. - Абрахам Ирма. 123 00:14:27,990 --> 00:14:29,780 - Шестьдесят четвертая. - Готте Абрахам. 124 00:14:35,110 --> 00:14:35,950 Габи. 125 00:14:37,200 --> 00:14:40,650 За этим забором живет Анна. 126 00:14:40,740 --> 00:14:41,740 Кто такая Анна? 127 00:14:44,360 --> 00:14:46,320 Пойдем, я покажу тебе Анну. 128 00:14:50,780 --> 00:14:54,240 Что ты делаешь? Ты всех подставишь. Вернись. 129 00:14:58,740 --> 00:15:01,530 Прекратите. Что там случилось? 130 00:15:01,610 --> 00:15:03,570 Вкусно пахнет, правда? 131 00:15:05,610 --> 00:15:06,900 Хороший мальчик. 132 00:15:06,990 --> 00:15:09,950 Вкусная сосиска для верной немецкой овчарки. 133 00:15:10,030 --> 00:15:11,860 Угощайся, дружок. 134 00:15:13,070 --> 00:15:13,990 Хороший пёс. 135 00:15:15,570 --> 00:15:18,610 - Я тоже хочу есть. - Габи, подожди, хорошо? Завтра. 136 00:15:19,280 --> 00:15:20,150 Я хочу есть. 137 00:15:20,240 --> 00:15:22,530 Глупые курицы. Шевелитесь. 138 00:15:22,610 --> 00:15:24,610 Пойдем за покупками? Пойдем? 139 00:15:27,150 --> 00:15:30,400 Видишь молочника? У него парное молоко и яйца. 140 00:15:32,400 --> 00:15:34,030 А рядом с ним - пекарня. 141 00:15:35,030 --> 00:15:37,530 Свежий хлеб. Чувствуешь запах? 142 00:15:39,150 --> 00:15:40,650 Или в «Де Байенкорф». 143 00:15:41,740 --> 00:15:45,360 Там леденцы размером с твою голову. Всех цветов радуги. 144 00:15:49,570 --> 00:15:50,400 Мне пора. 145 00:15:51,990 --> 00:15:53,030 Да, но… 146 00:15:56,950 --> 00:16:01,240 Я буду там, хорошо? Увидимся в «Малой Медведице». 147 00:16:03,950 --> 00:16:05,320 - Погоди. - Анна, стой. 148 00:16:11,280 --> 00:16:12,110 Анна. 149 00:16:13,070 --> 00:16:14,950 У меня для тебя сюрприз. 150 00:16:16,820 --> 00:16:19,650 - Что за сюрприз? - Пойдем покажу. 151 00:16:19,740 --> 00:16:22,490 - Анна. - Специально для прекрасной дамы. 152 00:16:24,610 --> 00:16:25,450 Пойдем. 153 00:16:26,990 --> 00:16:27,820 Ханна. 154 00:16:29,570 --> 00:16:33,070 - Ты же будешь всегда со мной? - Да, а ты со мной? 155 00:16:46,030 --> 00:16:47,950 ЕВРЕЯМ НЕ ВХОДИТЬ 156 00:16:48,450 --> 00:16:50,030 Обойдем с другой стороны. 157 00:17:10,110 --> 00:17:14,400 Помните, как в Нидерландах выбрасывали еду? 158 00:17:15,490 --> 00:17:20,530 Как наше превосходное масло экспортировали в Англию, 159 00:17:20,610 --> 00:17:22,820 получая субсидии от правительства, 160 00:17:22,900 --> 00:17:26,240 чтобы англичане могли мазать на хлеб дешевое масло, 161 00:17:26,320 --> 00:17:30,450 а голландцы были вынуждены есть дорогой маргарин? 162 00:17:31,490 --> 00:17:33,530 ВМЕСТЕ С ГЕРМАНИЕЙ ЗА СВОБОДНЫЕ НИДЕРЛАНДЫ 163 00:17:40,570 --> 00:17:41,570 Присаживайтесь. 164 00:17:43,150 --> 00:17:46,990 Еврейкам можно смотреть кино с обратной стороны экрана. 165 00:17:56,740 --> 00:17:59,570 Национальный лидер женщин Ван Эк представил ему 166 00:17:59,650 --> 00:18:02,030 руководителя движения и его участниц. 167 00:18:04,280 --> 00:18:07,530 - Ты мне снилась. - Правда? 168 00:18:09,570 --> 00:18:12,450 - О чём был сон? - Сейчас попробую объяснить. 169 00:18:12,530 --> 00:18:15,610 Во время чаепития Лидер был очень заинтересован 170 00:18:15,700 --> 00:18:18,280 и лично общался с девушками. 171 00:18:18,780 --> 00:18:23,280 Он обратил особое внимание на роль молодых девушек 172 00:18:23,360 --> 00:18:26,110 в формировании единой голландской нации. 173 00:18:27,490 --> 00:18:29,280 Мы были в кино. 174 00:18:30,610 --> 00:18:31,650 Вдвоем. 175 00:18:33,200 --> 00:18:37,070 Там показывали романтический фильм. 176 00:18:38,950 --> 00:18:43,530 Нашептывай мне что-нибудь. Неважно, что, просто говори что-нибудь. 177 00:18:44,150 --> 00:18:47,110 - Помоги, если он зайдет далеко. - Что? 178 00:18:47,700 --> 00:18:49,530 Да, конечно. 179 00:18:50,530 --> 00:18:52,780 Я тоже хочу увидеть мир. 180 00:18:53,950 --> 00:18:57,610 Я стану актрисой или писательницей. 181 00:18:58,740 --> 00:19:00,360 Очень знаменитой. 182 00:19:01,110 --> 00:19:05,400 Зачем? Эти женщины хотят помогать людям. 183 00:19:07,150 --> 00:19:10,450 - Я тоже так хочу. - Поговори с моей сестрой. 184 00:19:11,150 --> 00:19:13,450 Она хочет стать Флоренс Найтингейл в Палестине. 185 00:19:13,530 --> 00:19:14,360 Правда? 186 00:19:17,530 --> 00:19:21,780 Папа тоже хочет туда поехать. Если удастся получить паспорт. 187 00:19:21,860 --> 00:19:23,700 Что-то не так? 188 00:19:38,490 --> 00:19:39,650 Я бы пошла домой. 189 00:19:42,740 --> 00:19:43,570 Иди сюда. 190 00:19:46,530 --> 00:19:48,820 Ты уже сказала ему о желтухе? 191 00:19:50,070 --> 00:19:51,700 Разве она не заразна? 192 00:19:57,860 --> 00:19:58,700 Пойдем. 193 00:20:00,820 --> 00:20:02,990 Желтуха? Гениально! 194 00:20:07,200 --> 00:20:08,860 Удачно подрочить. 195 00:20:10,990 --> 00:20:13,360 ЕВРЕЙСКИЙ КВАРТАЛ 196 00:20:19,740 --> 00:20:21,700 ЕВРЕЙ 197 00:20:39,400 --> 00:20:40,360 Здесь воняет. 198 00:20:45,860 --> 00:20:46,740 Пойдем. 199 00:20:55,490 --> 00:21:00,820 Ханна, что на тебя нашло? Габи выпала из кровати. 200 00:21:00,900 --> 00:21:02,450 Чья это вина? 201 00:21:02,530 --> 00:21:04,610 Прости. Я отошла вернуть книгу. 202 00:21:04,700 --> 00:21:06,650 Дай угадаю? С Анной. 203 00:21:06,740 --> 00:21:08,450 С чего ты взяла? 204 00:21:23,320 --> 00:21:25,200 Папа, что-то не так? 205 00:21:34,360 --> 00:21:35,570 Папа, что случилось? 206 00:21:37,200 --> 00:21:38,360 Как такое возможно? 207 00:21:43,360 --> 00:21:46,240 Мы хотим уехать из страны, который мы не нужны, 208 00:21:46,320 --> 00:21:47,740 а они нас не отпускают. 209 00:21:47,820 --> 00:21:49,700 Я не понимаю. Правда. 210 00:21:58,900 --> 00:22:00,240 Нужно верить, дорогая. 211 00:22:01,700 --> 00:22:02,570 Верить. 212 00:22:15,490 --> 00:22:17,070 На то есть свои причины. 213 00:22:25,030 --> 00:22:28,650 Я могу попросить папу Анны достать нам паспорта. 214 00:22:29,240 --> 00:22:31,400 - Я ведь пойду в «Малую Медведицу». - Нет. 215 00:22:31,900 --> 00:22:33,150 Не может быть и речи. 216 00:22:34,070 --> 00:22:38,450 Подумай в комнате о том, как можно было оставить Габи одну. 217 00:22:39,490 --> 00:22:40,570 Анна ведь пойдет. 218 00:22:40,650 --> 00:22:44,990 Нет. И никакого пинг-понга сегодня. Иди в комнату, Ханна. 219 00:22:45,070 --> 00:22:46,360 Папа, это нечестно. 220 00:22:51,450 --> 00:22:55,650 Если бы Отто мог достать паспорта, они бы здесь не жили. 221 00:24:27,320 --> 00:24:28,490 Никому ни слова. 222 00:24:31,740 --> 00:24:33,240 - Даже Анне. - Анне? 223 00:24:33,860 --> 00:24:36,360 - Зачем мне ей говорить? - Это наш секрет. 224 00:24:46,110 --> 00:24:46,950 Это тебе. 225 00:24:47,900 --> 00:24:48,740 Держи. 226 00:24:50,110 --> 00:24:52,280 Однажды оно сделает тебя счастливой. 227 00:24:55,530 --> 00:24:56,900 Хорошенько его спрячь. 228 00:24:57,820 --> 00:24:58,650 Хорошо? 229 00:25:03,110 --> 00:25:04,200 Папа… 230 00:25:06,280 --> 00:25:08,950 …я потеряла теннисный мячик Марго. 231 00:25:09,740 --> 00:25:13,360 Можно проверить вещи тети Сары. Может, там есть? 232 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 Нет. 233 00:25:15,240 --> 00:25:17,900 Ты сказал, что тетя Сара, никогда не вернется. 234 00:25:17,990 --> 00:25:19,780 Те, кто перечит отцу… 235 00:25:53,990 --> 00:25:57,740 Извини, что зашел так поздно, но это очень важно. 236 00:25:57,820 --> 00:25:58,650 Заходи. 237 00:25:59,150 --> 00:26:00,490 Здравствуйте, господин Франк. 238 00:26:00,570 --> 00:26:03,280 Анна спрашивает, придешь ли ты в «Малую Медведицу»? 239 00:26:03,360 --> 00:26:05,360 Не сегодня, Отто. 240 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 Я сегодня видела Флоренс Найтингейл, в кино. 241 00:26:09,320 --> 00:26:10,570 В кино? Что? 242 00:26:11,650 --> 00:26:13,240 Ты ходила в кино? 243 00:26:14,820 --> 00:26:18,400 - Анна тоже там была? - Никто нас не видел. 244 00:26:18,490 --> 00:26:20,820 Боже, за что мне всё это? 245 00:26:20,900 --> 00:26:23,860 Ханна, ты знаешь, как это опасно? 246 00:26:23,950 --> 00:26:25,900 Теперь мы все в опасности. 247 00:26:27,070 --> 00:26:29,950 - Да, теперь знаю. Анна тоже знает. - Хорошо. 248 00:26:30,490 --> 00:26:32,990 Оставим пока это. Так ведь, Ганс? 249 00:26:34,110 --> 00:26:36,820 У нас есть срочное дело. 250 00:26:36,900 --> 00:26:40,610 Я попрошу Марго одолжить тебе книгу о Флоренс Найтингейл. 251 00:26:40,700 --> 00:26:41,860 Никаких книг. 252 00:26:41,950 --> 00:26:45,030 Играй во Флоренс Найтингейл дома, если так хочется. 253 00:26:45,110 --> 00:26:47,650 Скоро родится ребенок, маме нужна помощь. 254 00:26:48,240 --> 00:26:49,650 Нельзя витать в облаках. 255 00:27:01,070 --> 00:27:05,320 Смотри, тот ковш состоит из семи звезд. 256 00:27:06,570 --> 00:27:09,860 Одна из них - я. А самая большая - это Анна. 257 00:27:12,610 --> 00:27:16,780 У нас в клубе пять участников. «Малая Медведица», минус два. 258 00:27:21,200 --> 00:27:22,280 Пора спать. 259 00:27:27,610 --> 00:27:29,700 Вот так. Засыпай. 260 00:27:32,740 --> 00:27:35,490 - Ты хочешь взять только Ханну? - Да. 261 00:27:36,530 --> 00:27:40,030 А если Габи заплачет? Или новорожденный? 262 00:27:40,110 --> 00:27:43,360 - Отто… - Ханс, подумай о Ханне. 263 00:27:43,450 --> 00:27:46,950 О ней и об Анне. У них будет хоть какое-то веселье. 264 00:27:49,990 --> 00:27:52,990 Ты очень добр, Отто. 265 00:27:53,950 --> 00:28:00,780 Но нам будет очень сложно, если мы отпустим Ханну с тобой. 266 00:28:01,860 --> 00:28:02,700 Понимаешь? 267 00:28:02,780 --> 00:28:04,950 Ханс, я понимаю. 268 00:28:05,450 --> 00:28:08,240 Будет очень обидно, если не получится. 269 00:28:10,110 --> 00:28:11,780 Я бы с радостью взял ее, но… 270 00:28:16,200 --> 00:28:17,030 Ханна? 271 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Ханна, это ты? 272 00:28:24,570 --> 00:28:26,530 Я именно об этом и говорю. 273 00:28:27,070 --> 00:28:29,200 Нас может выдать малейший шум. 274 00:28:34,400 --> 00:28:35,900 - Привет, Ханна! - Привет! 275 00:28:56,200 --> 00:28:57,780 - Привет, Ханна! - Привет! 276 00:28:58,610 --> 00:29:00,200 Марго, Анна пойдет?.. 277 00:29:01,360 --> 00:29:02,700 Болтают без умолку. 278 00:29:04,150 --> 00:29:06,070 Я сейчас говорю. Слушайте. 279 00:29:08,900 --> 00:29:09,740 Анна. 280 00:29:09,820 --> 00:29:11,280 - Да? - Смотри. 281 00:29:13,110 --> 00:29:14,200 Как мяч Марго. 282 00:29:35,150 --> 00:29:37,570 - Такой же, как был у нас. - Привет, Ханна! 283 00:29:38,650 --> 00:29:39,820 - Привет! - Привет! 284 00:29:42,030 --> 00:29:43,860 Ханна, ты еще играешь в мяч? 285 00:30:05,400 --> 00:30:07,610 - Она не знает про ребенка. - Правда? 286 00:30:09,900 --> 00:30:10,740 Смотрите. 287 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Послушай, Ханна. 288 00:30:15,110 --> 00:30:16,530 У Анны к тебе вопрос. 289 00:30:17,950 --> 00:30:21,570 Тебе нужно знать ответ, иначе тебя исключать из клуба. 290 00:30:23,990 --> 00:30:29,070 - Разве членство не пожизненное? - Пожизненное, но нужно знать ответ. 291 00:30:31,360 --> 00:30:35,320 - Мы с Анной основали клуб. - Вопрос о ребенке твоей мамы. 292 00:30:36,900 --> 00:30:38,700 Откуда он взялся у нее в животе? 293 00:30:42,570 --> 00:30:43,990 - Она не знает. - Знаю. 294 00:30:45,150 --> 00:30:45,990 Вот как? 295 00:30:47,610 --> 00:30:50,150 - И как же? - Я не скажу, если ты не знаешь. 296 00:30:54,400 --> 00:30:56,150 Видишь, Анна? Она не знает. 297 00:31:11,280 --> 00:31:13,200 Коко, сядь со мной. 298 00:31:18,280 --> 00:31:19,780 Почитаешь мой дневник? 299 00:31:27,030 --> 00:31:27,860 Погоди. 300 00:31:51,490 --> 00:31:53,400 Доброе утро! Приготовьте книгу. 301 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Войдите. 302 00:32:00,150 --> 00:32:03,610 Госпожи Аппель всё еще нет. 303 00:32:04,650 --> 00:32:06,320 Вы не знаете, придет ли она? 304 00:32:09,360 --> 00:32:11,150 Учитель, у нас хватит места. 305 00:32:14,450 --> 00:32:16,200 Заходите. Располагайтесь. 306 00:32:33,450 --> 00:32:35,820 Ханна, начнешь песню? 307 00:32:54,240 --> 00:32:57,240 У Констанции есть лошадка 308 00:32:57,860 --> 00:33:00,360 С ней приходится несладко 309 00:33:00,450 --> 00:33:05,110 Нет ни головы, ни зада Вот такая клоунада 310 00:33:05,610 --> 00:33:07,700 У Констанции есть лошадка 311 00:33:07,780 --> 00:33:09,990 С ней приходится несладко 312 00:33:10,070 --> 00:33:14,030 Нет ни головы, ни зада Вот такая клоунада 313 00:33:14,110 --> 00:33:16,030 У Констанции есть лошадка 314 00:33:16,110 --> 00:33:17,650 С ней приходится несладко 315 00:33:17,740 --> 00:33:21,320 Нет ни головы, ни зада Вот такая клоунада 316 00:33:21,400 --> 00:33:23,490 У Констанции есть лошадка 317 00:33:45,780 --> 00:33:46,740 Открывайте. 318 00:33:56,490 --> 00:33:57,320 Пойдем, Габи. 319 00:34:04,700 --> 00:34:05,860 Тихо. Вот так. 320 00:34:19,400 --> 00:34:20,280 И пальто. 321 00:34:24,200 --> 00:34:27,450 - Ханна Гослар. - Может, нас отпустят. 322 00:34:32,400 --> 00:34:34,950 - Нас обменивают? - Нет. 323 00:34:40,530 --> 00:34:41,570 - Идем. - Кенихель. 324 00:34:42,740 --> 00:34:45,150 - Кенихель. - Вот, держи. 325 00:34:55,990 --> 00:34:56,820 Смотри. 326 00:34:58,570 --> 00:34:59,860 Она еще спит. 327 00:35:00,820 --> 00:35:02,280 Что вам нужно? 328 00:35:02,950 --> 00:35:03,780 Пойдем. 329 00:35:07,320 --> 00:35:09,780 - Стойте. - Девочка больна. 330 00:35:10,650 --> 00:35:11,740 Открой ворота. 331 00:35:18,820 --> 00:35:22,860 Значит, девочка больна? Так ведь, красотка? 332 00:35:22,950 --> 00:35:26,320 Я разрешал тебе разговаривать со мной? 333 00:35:29,780 --> 00:35:30,780 Красотка. 334 00:35:33,900 --> 00:35:36,110 Я разве давал тебе разрешение? 335 00:35:46,200 --> 00:35:47,280 Стойте здесь. 336 00:35:53,530 --> 00:35:54,570 Я хочу откусить. 337 00:35:57,860 --> 00:35:58,990 Нельзя, Габи. 338 00:36:06,570 --> 00:36:07,400 Быстрее. 339 00:36:14,900 --> 00:36:15,740 Пойдемте. 340 00:36:22,740 --> 00:36:23,570 Папа. 341 00:36:28,490 --> 00:36:29,320 Папа? 342 00:36:33,900 --> 00:36:36,450 Я в порядке. Не волнуйтесь. 343 00:36:42,110 --> 00:36:45,070 Как мне еще увидеть своих ангелов? 344 00:36:50,950 --> 00:36:55,450 Завтра мы уезжаем. Мы, наконец, первые в списке. Втроем. 345 00:36:56,070 --> 00:37:00,740 Нас троих обменяют на одного пленного немецкого офицера. 346 00:37:02,280 --> 00:37:03,950 Наконец, мы уедем отсюда. 347 00:37:04,780 --> 00:37:07,570 Завтра утром увидимся на вокзале. 348 00:37:09,360 --> 00:37:14,030 Кенихель тоже поедет. Да, Габи, Кенихель поедет с нами. 349 00:37:14,110 --> 00:37:15,200 Пойдемте. 350 00:37:18,650 --> 00:37:19,490 Мне больно. 351 00:37:19,570 --> 00:37:21,490 Ханна. Нам пора. 352 00:37:22,450 --> 00:37:24,900 Замечательно. Наконец-то, папа. 353 00:37:25,450 --> 00:37:26,280 Пойдем. 354 00:37:28,490 --> 00:37:30,900 Завтра. В поезде. 355 00:37:31,650 --> 00:37:34,740 Пока, папа. 356 00:37:40,070 --> 00:37:41,070 Вороны. 357 00:37:43,360 --> 00:37:44,200 Пойдем. 358 00:37:44,860 --> 00:37:46,990 Габи, завтра поедем домой. 359 00:37:47,820 --> 00:37:50,950 Ты тоже хочешь печенье и торт? 360 00:37:51,030 --> 00:37:51,860 Торт? 361 00:37:52,740 --> 00:37:53,570 Или леденцы? 362 00:37:55,610 --> 00:37:57,610 Шевелитесь. Вперед. 363 00:37:58,360 --> 00:37:59,530 Быстрее, уродины. 364 00:37:59,610 --> 00:38:00,650 Кенихель. 365 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 Нет, Габи, пойдем. 366 00:38:02,820 --> 00:38:04,820 - Шевелитесь. - Вперед. Пошли. 367 00:38:05,820 --> 00:38:07,740 Кенихель завтра придет на поезд. 368 00:38:26,570 --> 00:38:27,950 Вы - насекомые. 369 00:38:30,110 --> 00:38:32,240 Вас нужно топтать. 370 00:38:34,320 --> 00:38:35,150 Вставай. 371 00:38:45,490 --> 00:38:46,530 Глупые курицы. 372 00:38:48,150 --> 00:38:48,990 Быстрее. 373 00:38:51,280 --> 00:38:52,110 Шевелитесь. 374 00:38:55,780 --> 00:38:56,610 Стойте. 375 00:38:59,780 --> 00:39:03,030 Руки вверх. Не двигаться. 376 00:39:03,780 --> 00:39:05,030 В бомбоубежище. 377 00:39:05,990 --> 00:39:06,820 Быстро. 378 00:41:24,280 --> 00:41:25,110 Ханна. 379 00:41:30,110 --> 00:41:32,360 Мне плохо. Мне нужно в туалет. 380 00:41:37,280 --> 00:41:39,490 Все в этом участвуют. Ты тоже должна. 381 00:42:10,990 --> 00:42:12,200 Что бы сделала Анна? 382 00:42:19,700 --> 00:42:22,610 Я так счастлива 383 00:42:23,990 --> 00:42:27,200 Как же я счастлива 384 00:42:27,780 --> 00:42:30,900 Анна, я скоро приеду 385 00:42:30,990 --> 00:42:33,780 Анна, я скоро приеду 386 00:42:34,570 --> 00:42:36,990 Я такая несуразная 387 00:42:37,700 --> 00:42:40,650 Я такая несуразная 388 00:42:57,240 --> 00:43:01,530 - Мы едем в Швейцарию. - Едем кататься на лыжах в Швейцарию. 389 00:43:25,150 --> 00:43:25,990 Что теперь? 390 00:43:28,490 --> 00:43:31,990 Папа, Ханна спрашивает, что значит jo de fi de fo? 391 00:43:32,490 --> 00:43:34,650 И когда мы снова будем играть в прятки? 392 00:43:34,740 --> 00:43:35,570 Что ж… 393 00:43:37,070 --> 00:43:39,860 - В следующий раз. - Как всегда. Что это значит? 394 00:43:39,950 --> 00:43:42,610 - Почему ты там стоишь? - Когда поедем в Швейцарию? 395 00:43:42,700 --> 00:43:45,320 - Как можно скорее. - Что ты делаешь? 396 00:43:46,200 --> 00:43:48,240 - Кажется, я слышал шум. - Вот как. 397 00:43:48,740 --> 00:43:50,450 - Ты слышала? - Кто? 398 00:43:51,320 --> 00:43:52,650 - Ты. - Я? 399 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 Нет, Альфред. 400 00:44:00,740 --> 00:44:05,280 Папа какой-то не такой. Очень странно себя ведет. 401 00:44:06,490 --> 00:44:07,320 Анна? 402 00:44:08,110 --> 00:44:10,200 - Да. - Мне нужно забрать кое-что из дома. 403 00:44:10,280 --> 00:44:13,780 Если позвонят, не открывай дверь. По воскресеньям никто не приходит. 404 00:44:14,740 --> 00:44:16,450 - И никому не звони. - Хорошо. 405 00:44:16,950 --> 00:44:20,780 Потому что евреям нельзя пользоваться телефоном… 406 00:44:20,860 --> 00:44:23,450 И не заходи в «убежище». Обещаешь? 407 00:44:24,740 --> 00:44:28,070 - Какое «убежище»? - Анна, хватит дурачиться. Я серьезно. 408 00:44:28,150 --> 00:44:29,860 Анна, посмотри на меня. 409 00:44:30,990 --> 00:44:35,070 Хорошо, папа. Я даже из окон выглядывать не буду. 410 00:44:36,530 --> 00:44:38,780 Ханнели, присмотри за этой девочкой. 411 00:44:54,490 --> 00:44:56,110 Давай позвоним кому-нибудь. 412 00:45:11,740 --> 00:45:15,610 - Алло, это миссис Янсен. - Алло, это Анна.. 413 00:45:16,400 --> 00:45:18,650 - Могу я услышать Альфреда? - Анна. 414 00:45:18,740 --> 00:45:22,900 Привет, Альфред! Ты хотел бы встречаться с Ханной? 415 00:45:22,990 --> 00:45:25,070 Она так хочет тебя поцеловать. 416 00:45:26,490 --> 00:45:27,530 Альфред? 417 00:45:29,200 --> 00:45:33,570 Здесь нет Альфреда. Кто это? Алло? 418 00:46:04,610 --> 00:46:06,400 Кенихель. 419 00:46:10,740 --> 00:46:12,280 Скажи: «Спасибо, Ханна». 420 00:46:13,950 --> 00:46:15,240 Спасибо, Ханна. 421 00:46:31,570 --> 00:46:32,400 Всё хорошо. 422 00:46:36,150 --> 00:46:37,030 Меня уже здесь нет. 423 00:46:44,900 --> 00:46:45,740 Ханна. 424 00:46:50,490 --> 00:46:53,570 Эва хочет снова увидеть детей. 425 00:46:54,950 --> 00:46:55,900 Ее детей. 426 00:46:57,200 --> 00:47:00,150 Дома она спасала людей. 427 00:47:01,030 --> 00:47:03,950 Она спасла меня. И других. 428 00:47:06,030 --> 00:47:07,700 Поэтому прояви уважение. 429 00:47:08,610 --> 00:47:10,450 Огромное уважение к Эве. 430 00:47:14,610 --> 00:47:15,860 Ты уезжаешь завтра. 431 00:47:16,990 --> 00:47:17,950 Тебя обменивают. 432 00:47:18,780 --> 00:47:19,780 У тебя есть отец. 433 00:47:20,530 --> 00:47:21,530 У тебя есть Габи. 434 00:47:23,320 --> 00:47:24,280 У нас этого нет. 435 00:47:25,860 --> 00:47:26,860 У меня этого нет. 436 00:47:27,900 --> 00:47:29,740 Прояви к ней уважение. 437 00:48:05,820 --> 00:48:07,280 - Анна. - У тебя есть еда? 438 00:48:08,030 --> 00:48:08,990 Там кто-то есть? 439 00:48:11,610 --> 00:48:14,070 - Слышишь? - Анна? Это ты? 440 00:48:14,150 --> 00:48:15,610 Я не Анна. 441 00:48:16,610 --> 00:48:17,780 Ты ищешь Анну? 442 00:48:19,570 --> 00:48:21,110 Да, Анну Франк. 443 00:48:23,400 --> 00:48:26,570 Скорее всего, Анна самая разговорчивая среди вас. 444 00:48:27,860 --> 00:48:31,150 У нее есть сестра Марго. Она носит круглые очки. 445 00:48:31,950 --> 00:48:34,490 - У Анны красивые черные волосы. - Волосы? 446 00:48:35,280 --> 00:48:37,360 - У вас остались волосы? - Да. 447 00:48:39,990 --> 00:48:40,820 А у нас - нет. 448 00:48:40,900 --> 00:48:44,610 Если Анна там, скажите ей, что я буду здесь же вечером. Хорошо? 449 00:48:46,700 --> 00:48:49,740 Завтра я уезжаю. Скажете? 450 00:48:53,610 --> 00:48:54,450 Эй? 451 00:49:11,150 --> 00:49:14,820 - Разве ты не хотела десятерых детей? - Я хочу стать медсестрой. 452 00:49:15,530 --> 00:49:17,030 Ты боишься крови. 453 00:49:18,780 --> 00:49:22,030 Я привыкну. И не все пациенты истекают кровью. 454 00:49:23,200 --> 00:49:26,900 Но как только у тебя родится ребенок, ты будешь жить, как твоя мама. 455 00:49:32,900 --> 00:49:34,150 А ты кем хочешь быть? 456 00:49:36,610 --> 00:49:38,240 Кинозвездой? Писательницей? 457 00:49:40,400 --> 00:49:41,450 Я хочу… 458 00:49:42,900 --> 00:49:44,400 …объехать весь мир. 459 00:49:47,610 --> 00:49:48,740 Поедешь со мной? 460 00:49:59,700 --> 00:50:02,030 Журналисты, записывайте. 461 00:50:02,610 --> 00:50:07,030 Мы никогда не станем скучными, предсказуемыми мамашами. 462 00:50:08,320 --> 00:50:09,280 Потанцуем? 463 00:50:10,700 --> 00:50:12,650 Ты будешь мужчиной. Вот так. 464 00:50:13,900 --> 00:50:15,610 А потом ты шепчешь мне на ухо: 465 00:50:16,570 --> 00:50:19,110 «Дорогая, у меня для тебя сюрприз». 466 00:50:19,200 --> 00:50:23,360 А потом ты встаешь на колено и просишь моей руки. 467 00:50:25,610 --> 00:50:27,820 - Где кольцо? - Какое кольцо? 468 00:50:28,650 --> 00:50:30,200 Которое ты надевала в классе. 469 00:50:36,450 --> 00:50:40,700 - Я храню его для настоящей любви. - Ты всё испортила. 470 00:50:41,990 --> 00:50:44,240 Разве я не твоя настоящая любовь? 471 00:50:44,900 --> 00:50:46,820 Настоящая любовь - это навсегда. 472 00:50:47,400 --> 00:50:50,400 Только познав ее, 473 00:50:50,490 --> 00:50:52,650 можно быть по-настоящему счастливой. 474 00:51:26,820 --> 00:51:27,650 Кто там? 475 00:51:29,240 --> 00:51:32,610 - Есть кто? - «Есть, – ответил вор. – Я здесь». 476 00:52:01,900 --> 00:52:04,950 Здесь же было совсем пусто? 477 00:52:07,320 --> 00:52:08,150 Да. 478 00:52:10,950 --> 00:52:11,950 Швейная машинка? 479 00:52:15,740 --> 00:52:16,570 Мамина. 480 00:52:19,110 --> 00:52:20,240 Что она тут делает? 481 00:52:22,240 --> 00:52:23,740 Может, сломалась. 482 00:52:41,610 --> 00:52:42,950 Наше фото за завтраком. 483 00:52:47,570 --> 00:52:49,820 - Что это? - Это чтобы делать джем. 484 00:52:52,030 --> 00:52:54,990 Папа сдавал комнату какому-то господину… 485 00:52:56,400 --> 00:52:57,860 …Голдшмидту, кажется. 486 00:52:58,450 --> 00:53:01,240 Теперь я сплю в одной комнате с Марго и задыхаюсь. 487 00:53:01,740 --> 00:53:04,820 Марго искала ее на днях. 488 00:53:19,780 --> 00:53:20,700 Красивая, да? 489 00:53:22,030 --> 00:53:22,860 Красивая. 490 00:53:24,990 --> 00:53:27,490 Фокус-покус… 491 00:53:30,200 --> 00:53:31,070 …а теперь… 492 00:53:34,030 --> 00:53:34,950 …та-дам! 493 00:53:36,740 --> 00:53:37,740 Марго научила. 494 00:53:40,320 --> 00:53:43,400 - Я бы потрогала настоящие. - Анна, успокойся. 495 00:53:45,200 --> 00:53:49,150 Сама успокойся, Ханнели. У тебя тоже будет грудь. 496 00:54:05,320 --> 00:54:06,740 Ханнели, иди сюда. 497 00:54:25,610 --> 00:54:26,780 Ханнели? 498 00:54:28,200 --> 00:54:29,030 Смотри. 499 00:54:30,490 --> 00:54:33,450 - Анна, убери это. - Это у женщин внутри. 500 00:54:39,110 --> 00:54:40,200 Смотри, Ханна. 501 00:54:41,700 --> 00:54:43,490 Что это, Ханна? 502 00:54:44,450 --> 00:54:45,900 - Анна, хватит. - Что это? 503 00:54:47,650 --> 00:54:48,700 Какая большая. 504 00:54:49,450 --> 00:54:51,740 - Смотри. - Мне не нравится. 505 00:54:52,320 --> 00:54:54,110 - Ты же будущая медсестра? - Это другое. 506 00:54:54,200 --> 00:54:56,740 У тебя не будет голых пациентов? 507 00:54:56,820 --> 00:54:58,490 - Взгляни. - Мне не нравится. 508 00:54:58,570 --> 00:55:00,150 - Смотри. - Не нравится. 509 00:55:03,490 --> 00:55:04,400 Просто взгляни. 510 00:55:05,530 --> 00:55:07,950 - Смотри-смотри. - Хватит. 511 00:55:08,030 --> 00:55:09,530 Хватит! 512 00:55:09,610 --> 00:55:12,900 Я прошу тебя остановиться? Почему ты не слушаешь? 513 00:55:13,570 --> 00:55:15,860 Боже, как я ненавижу тебя! 514 00:55:30,990 --> 00:55:34,450 Ханнели, подожди. Вернись. 515 00:55:49,030 --> 00:55:52,530 - Выходи. Быстрее. - Пальто, нужно взять пальто. 516 00:55:53,240 --> 00:55:55,240 - Позвольте… - В машину. Давай же. 517 00:55:55,860 --> 00:55:57,650 - Еще чемодан. - Быстрее. 518 00:55:57,740 --> 00:55:59,450 С меня хватит. Быстро. 519 00:56:00,150 --> 00:56:00,990 Мой чемодан. 520 00:56:02,860 --> 00:56:05,110 - Ты тоже. Быстрее. - Нет. 521 00:56:05,200 --> 00:56:06,240 Шевелись. 522 00:56:07,820 --> 00:56:09,820 Мне нужен мой чемодан. 523 00:56:10,950 --> 00:56:12,200 - Мои дети. - Вот они. 524 00:56:13,740 --> 00:56:14,780 В машину. 525 00:56:17,240 --> 00:56:19,150 Стой, чёрт подери! 526 00:56:21,360 --> 00:56:23,030 Как надоели мерзкие евреи! 527 00:56:33,900 --> 00:56:35,780 Папа, соседи напротив… 528 00:56:39,900 --> 00:56:41,070 Отдайте чемодан. 529 00:56:44,030 --> 00:56:45,110 - Мерзкие евреи. - Папа. 530 00:56:46,950 --> 00:56:50,150 - У нас есть еще чемоданы. - За нами они не придут. 531 00:56:51,200 --> 00:56:53,240 Им запрещено забирать беременных. 532 00:56:55,860 --> 00:56:57,780 Не бойся, милая. 533 00:56:59,070 --> 00:57:00,320 У нас есть документы. 534 00:57:01,650 --> 00:57:02,650 Помоги маме. 535 00:57:16,070 --> 00:57:17,200 Мама, соседи… 536 00:57:52,860 --> 00:57:54,650 Мама, соседи напротив… 537 00:57:54,740 --> 00:57:56,150 Да, дорогая. 538 00:57:56,820 --> 00:57:58,400 Мы должны верить. 539 00:58:00,610 --> 00:58:02,900 Можно задать вопрос? 540 00:58:04,030 --> 00:58:05,570 Конечно, дорогая. 541 00:58:08,570 --> 00:58:10,200 Откуда у тебя в животе ребенок? 542 00:58:33,400 --> 00:58:36,650 Бог вершит наши судьбы, дорогая. 543 00:58:38,820 --> 00:58:40,990 Анна говорит, что Бог здесь ни при чём. 544 00:58:41,070 --> 00:58:45,650 Бог знает всё, но Анна знает больше. 545 00:58:45,740 --> 00:58:46,740 Анна глупая. 546 00:58:49,280 --> 00:58:50,320 Вы поссорились? 547 00:58:50,900 --> 00:58:51,950 Глупая стерва. 548 00:58:54,240 --> 00:58:56,650 Она или ты? 549 00:58:58,570 --> 00:58:59,400 Ненавижу ее. 550 00:59:01,280 --> 00:59:04,950 - В шутку, но всё же… - Вы были не разлей вода. 551 00:59:06,820 --> 00:59:07,900 Всегда вместе. 552 00:59:13,570 --> 00:59:14,400 Я пойду. 553 00:59:25,530 --> 00:59:29,400 Все бегут в бомбоубежище, кроме нас. 554 01:00:10,110 --> 01:00:13,400 - Тебя позвала Анна? - Меня не нужно звать. А тебя? 555 01:00:15,570 --> 01:00:17,030 - Это правда? - Что? 556 01:00:17,950 --> 01:00:20,900 - Что ты не целуешься взасос? - Я лучше всех целуюсь. 557 01:00:27,280 --> 01:00:29,400 Здравствуйте, господин Голдшмидт? 558 01:00:30,110 --> 01:00:31,490 Я пришла к Анне. 559 01:00:33,150 --> 01:00:34,570 Спешить некуда, они уехали. 560 01:00:45,530 --> 01:00:48,740 - Их забрали? - Они у родственников в Швейцарии. 561 01:00:50,450 --> 01:00:51,280 Правда? 562 01:00:52,700 --> 01:00:53,700 А как же я? 563 01:00:55,450 --> 01:00:57,780 О тебе тоже забыли? 564 01:00:57,860 --> 01:01:00,820 Муртье переедет. Так ведь, Муртье? 565 01:01:02,450 --> 01:01:04,110 Но Анна жить не может без Мура. 566 01:01:05,240 --> 01:01:08,030 Господин Гаудсмит, они оставили для меня письмо? 567 01:01:08,650 --> 01:01:10,240 - Нет. - А для меня? 568 01:01:14,860 --> 01:01:18,570 Но я должна была поехать. Кататься на лыжах по настоящему снегу. 569 01:01:44,490 --> 01:01:46,530 Почему она не взяла зимнее пальто? 570 01:01:48,200 --> 01:01:50,030 Она не всё тебе рассказывала. 571 01:02:07,070 --> 01:02:08,820 Дневника Анны нет. 572 01:02:11,110 --> 01:02:12,990 Смотри. 573 01:02:15,400 --> 01:02:16,900 Маленькая медсестра. 574 01:02:20,700 --> 01:02:21,950 Чего бы ты понимала. 575 01:02:27,280 --> 01:02:28,200 Это подло. 576 01:02:31,530 --> 01:02:33,070 Они уехали в Швейцарию. 577 01:02:36,650 --> 01:02:39,200 Они все уехали. Без меня. 578 01:02:40,610 --> 01:02:42,030 Она обещала. 579 01:02:43,110 --> 01:02:49,150 Дорогая, Анна точно тебе напишет, когда они доберутся. 580 01:02:49,990 --> 01:02:54,360 Она обещала, мама. Не нужно было вчера убегать в истерике. 581 01:02:55,030 --> 01:02:58,950 Нет, тебе совсем не стоило убегать. 582 01:03:00,610 --> 01:03:02,030 Но она лучшая подруга. 583 01:03:02,110 --> 01:03:05,860 Дорогая, всё будет хорошо. Верь в вашу дружбу. 584 01:03:10,450 --> 01:03:12,820 Ты ведь лучшая подруга, так ведь? 585 01:03:13,490 --> 01:03:17,110 Верь в Бога. Только Он ведает нашей судьбой. 586 01:03:45,900 --> 01:03:46,740 Это для мамы. 587 01:04:32,450 --> 01:04:36,200 Мама, я напишу письмо Анне. Какой у нее адрес? 588 01:04:45,490 --> 01:04:48,030 Пять минут на сборы. 589 01:04:48,950 --> 01:04:50,950 - Открывайте. Сейчас же. - Папа. 590 01:04:51,030 --> 01:04:52,490 Собирайте вещи. 591 01:04:54,320 --> 01:04:58,200 Ханна, быстрее открой, пока они не выбили дверь. 592 01:05:03,530 --> 01:05:04,450 Ганс. 593 01:05:12,780 --> 01:05:17,030 - Собирайте вещи. У вас пять минут. - Послушайте… 594 01:05:19,700 --> 01:05:20,900 Послушайте меня… 595 01:05:28,610 --> 01:05:32,740 Послушная девочка, так ведь? 596 01:05:36,280 --> 01:05:37,280 Как тебя зовут? 597 01:05:38,150 --> 01:05:40,570 - Ханна Гослар. - Красивое немецкое имя. 598 01:05:43,360 --> 01:05:45,320 Папа и мама что-то скрывают? 599 01:05:53,820 --> 01:05:56,820 Послушайте, у меня есть письмо. 600 01:05:57,900 --> 01:06:02,650 Папа, им нужно сказать про желтуху? 601 01:06:04,650 --> 01:06:08,360 Жена вот-вот родит. Ей нельзя передвигаться. 602 01:06:18,110 --> 01:06:19,150 Пойдем дальше. 603 01:06:20,110 --> 01:06:22,450 Пойдем, она правда беременна. 604 01:06:45,700 --> 01:06:46,740 Папа, что там? 605 01:06:49,360 --> 01:06:50,200 Ничего. 606 01:06:52,990 --> 01:06:55,200 - За нами пришли? - Нет. 607 01:06:56,780 --> 01:07:00,110 Мы в списке. Получим паспорта и уедем. 608 01:07:00,200 --> 01:07:01,820 А потом я поеду в Швейцарию. 609 01:07:01,900 --> 01:07:05,820 Нет, вся семье будет вместе. Ясно тебе? 610 01:07:09,360 --> 01:07:10,490 Вызови врача. 611 01:07:10,570 --> 01:07:11,860 Нам запрещено. 612 01:07:11,950 --> 01:07:14,610 Я должен остаться с Габи и мамой. 613 01:07:14,700 --> 01:07:17,110 - Вызови врача. - Нам запрещено. 614 01:07:17,200 --> 01:07:19,610 Нам нужен врач, понимаешь ты это? 615 01:07:21,360 --> 01:07:26,320 Ночью всё так же, как днем. Используй фонарик в крайнем случае. 616 01:07:30,150 --> 01:07:30,990 Погоди. 617 01:07:32,860 --> 01:07:34,740 Надевай. 618 01:07:37,200 --> 01:07:38,030 Вот так. 619 01:07:39,950 --> 01:07:41,320 Беги. Быстрее. 620 01:07:42,070 --> 01:07:43,110 Быстрее. 621 01:08:17,360 --> 01:08:18,200 Уходи. 622 01:08:20,360 --> 01:08:21,450 Уходи. Это облава. 623 01:09:01,450 --> 01:09:02,610 Папа, на мосту… 624 01:09:04,610 --> 01:09:05,490 Там немцы… 625 01:10:37,110 --> 01:10:38,900 Сегодня я написала два письма. 626 01:10:42,240 --> 01:10:46,610 Одно - маме на тот свет, одно - Анне в Швейцарию. 627 01:10:51,570 --> 01:10:52,570 Я скучаю по маме. 628 01:10:54,070 --> 01:10:54,990 И по Анне. 629 01:11:02,200 --> 01:11:05,240 Открывайте. Всем евреям выйти на улицу. 630 01:11:11,400 --> 01:11:14,740 Открывайте. Евреи на выход. 631 01:11:27,820 --> 01:11:29,450 Открывайте. Сейчас же. 632 01:11:30,320 --> 01:11:31,530 Выходите. Сейчас же. 633 01:11:33,820 --> 01:11:35,450 Выходите, евреи. 634 01:14:22,490 --> 01:14:23,320 Есть там кто? 635 01:14:25,450 --> 01:14:26,280 Анна. 636 01:14:28,900 --> 01:14:29,740 Анна. 637 01:14:49,530 --> 01:14:50,360 Анна? 638 01:14:51,150 --> 01:14:51,990 Ханнели? 639 01:14:52,650 --> 01:14:53,740 Ханнели, это ты? 640 01:14:55,070 --> 01:14:55,900 Ханнели? 641 01:14:56,450 --> 01:14:57,400 Анна? 642 01:14:59,360 --> 01:15:00,200 Ханнели? 643 01:15:01,610 --> 01:15:02,740 Что ты здесь делаешь? 644 01:15:04,150 --> 01:15:05,490 Что ты здесь делаешь? 645 01:15:06,450 --> 01:15:08,650 - Ты не поехала в Швейцарию? - Нет. 646 01:15:10,570 --> 01:15:11,610 В «убежище». 647 01:15:14,570 --> 01:15:20,150 С Габи и новорожденным это было невозможно. 648 01:15:22,860 --> 01:15:27,320 Кто родился? Мальчик или девочка? 649 01:15:30,570 --> 01:15:31,490 Ханнели? 650 01:15:32,700 --> 01:15:34,030 Ханнели, ты еще там? 651 01:15:35,360 --> 01:15:38,110 Мы с Марго одни. 652 01:15:38,610 --> 01:15:39,450 Мне пора. 653 01:15:40,740 --> 01:15:42,990 Я так по тебе скучала, Ханнели Гослар. 654 01:15:44,280 --> 01:15:46,860 - Бог нам поможет. - Подожди. 655 01:15:48,610 --> 01:15:52,110 Когда он уже поможет? Послушай, мы с Марго… 656 01:15:54,360 --> 01:15:55,700 …мы серьезно заболели… 657 01:15:58,150 --> 01:16:03,700 Мы уже несколько дней ничего не ели и не пили… 658 01:16:03,780 --> 01:16:07,070 Говорят, что нас переведут… 659 01:16:07,150 --> 01:16:10,950 У тебя есть еда? Можешь достать еды? 660 01:16:11,030 --> 01:16:11,990 Всё, мне пора. 661 01:16:12,650 --> 01:16:15,360 Мы очень голодные, нас вообще не кормят, Ханна. 662 01:16:16,570 --> 01:16:19,110 - Но Анна… - Завтра, хорошо? Завтра. 663 01:16:19,200 --> 01:16:20,030 Анна. 664 01:16:23,200 --> 01:16:26,570 Анна. 665 01:16:30,450 --> 01:16:32,490 Завтра нас обменяют. 666 01:16:57,530 --> 01:16:58,570 Что бы я сделала? 667 01:17:17,990 --> 01:17:20,820 Далия, мне нужно срочно увидеть отца. 668 01:17:20,900 --> 01:17:24,360 Жди. Тебя обменяют. Собирай вещи. 669 01:17:24,450 --> 01:17:26,570 Это тебе. Всё это тебе. 670 01:17:27,450 --> 01:17:30,780 Если отведешь меня к отцу. Мне нужно увидеться с отцом. 671 01:17:32,360 --> 01:17:33,900 - Жди. - Нет. 672 01:17:35,400 --> 01:17:37,450 Вот. Отведи меня к отцу. 673 01:17:43,030 --> 01:17:44,700 Мне нужно увидеться с отцом. 674 01:17:45,320 --> 01:17:47,610 - Собирай вещи. - Я вырву все листы. 675 01:17:50,240 --> 01:17:51,610 Мне нужно увидеть отца. 676 01:18:05,570 --> 01:18:07,070 Это всё, что у меня есть. 677 01:18:09,030 --> 01:18:10,570 Мне нужно к отцу. 678 01:18:17,900 --> 01:18:21,280 Знаешь, что она говорит? Он говорит, что ты безумна. 679 01:18:21,900 --> 01:18:26,650 Готовься к обмену. Я не поведу тебя, я не безумна. 680 01:18:27,280 --> 01:18:28,530 Считаешь меня безумной? 681 01:18:59,990 --> 01:19:03,280 - Стойте. - Она больна. Пропустите, пожалуйста. 682 01:19:04,450 --> 01:19:05,280 Красотка. 683 01:19:07,400 --> 01:19:10,400 Сегодня вечером будет большая вечеринка. 684 01:19:12,400 --> 01:19:14,280 - Приходи тоже. - Хорошо. 685 01:19:14,400 --> 01:19:15,700 - Открой ворота. - Есть. 686 01:19:15,780 --> 01:19:16,950 Пропусти их. 687 01:19:23,950 --> 01:19:26,700 С дороги. Быстрее. 688 01:19:27,650 --> 01:19:28,990 Заносите его. Быстрее. 689 01:19:32,150 --> 01:19:36,320 Что случилось? Заносите, быстро. 690 01:19:44,990 --> 01:19:48,570 Папа, послушай. Анна находится в лагере рядом с нами. 691 01:19:48,650 --> 01:19:51,200 - Вместе с Марго. - Что ты здесь делаешь? 692 01:19:51,280 --> 01:19:54,530 Мне нужно принести им еды сегодня. Можно нам остаться? 693 01:19:55,450 --> 01:19:56,280 Нет. 694 01:19:58,070 --> 01:20:01,450 У нас лишь один шанс. Нужно уезжать сегодня. 695 01:20:01,530 --> 01:20:02,860 Скоро нас освободят. 696 01:20:08,240 --> 01:20:09,070 Кто сказал? 697 01:20:09,700 --> 01:20:11,740 Анна. Скоро нас освободят. 698 01:20:15,700 --> 01:20:17,280 Никто не знает, что случится. 699 01:20:17,360 --> 01:20:18,780 Но Анна и Марго… 700 01:20:20,320 --> 01:20:21,150 Я не поеду. 701 01:20:22,400 --> 01:20:23,240 Я пойду к Анне. 702 01:20:23,320 --> 01:20:26,820 - Те, кто перечит отцу… - Да, сейчас я перечу. 703 01:20:28,400 --> 01:20:30,700 Я не поеду. Я пойду к Анне. 704 01:20:31,200 --> 01:20:32,650 Не глупи, девочка моя. 705 01:20:40,700 --> 01:20:41,530 Пойдем. 706 01:20:42,400 --> 01:20:47,030 Нет, Габи, оставайся с отцом. Веди себя с папой хорошо, договорились? 707 01:20:49,360 --> 01:20:50,320 Вы скоро уедете. 708 01:20:57,490 --> 01:20:58,780 Скоро ты уедешь. 709 01:21:00,400 --> 01:21:02,110 Ана - моя лучшая подруга. 710 01:21:14,610 --> 01:21:16,700 Быстрее-быстрее. 711 01:21:18,740 --> 01:21:20,400 - Отдай. - Нет. 712 01:21:20,490 --> 01:21:22,860 - Отдай пакет. - Нет. 713 01:21:25,780 --> 01:21:27,860 - Отдай. - Нет. 714 01:21:27,950 --> 01:21:29,320 Нет. 715 01:21:30,200 --> 01:21:32,400 Еда нужна слабым. 716 01:21:34,400 --> 01:21:37,780 - Нет, она для Анны. - Что за Анна? Кто такая Анна? 717 01:21:39,700 --> 01:21:44,570 Анна - самая слабая из всех. И я сегодня отнесу ей еду. 718 01:21:44,650 --> 01:21:49,150 Нет, ты сегодня уедешь. С отцом. Вас обменяют. 719 01:21:49,900 --> 01:21:52,610 Нет, я отнесу Анне еду. 720 01:22:09,700 --> 01:22:13,200 Нет. Это опасно для нас. Для всех женщин. 721 01:22:13,280 --> 01:22:16,990 Я не брошу Анну. Еще раз не брошу. Я не могу. 722 01:22:17,070 --> 01:22:20,860 Она моя лучшая подруга. Я должна пойти. 723 01:22:23,900 --> 01:22:25,950 Идти позднее будет слишком поздно. 724 01:22:40,360 --> 01:22:43,070 Я сказала, что ты спасешь лучшую подругу. 725 01:22:44,740 --> 01:22:46,110 Что она ответила? 726 01:23:01,780 --> 01:23:04,150 Иди, Ханна. Иди к подруге. 727 01:23:51,700 --> 01:23:53,650 - Анна? - Кто здесь? 728 01:23:53,740 --> 01:23:55,150 - Где Анна? - Здесь. 729 01:23:55,240 --> 01:23:56,070 Анна. 730 01:23:57,070 --> 01:23:58,530 - Ханнели? - Анна. 731 01:23:58,610 --> 01:24:00,740 - Ханна, быстро. - У тебя есть еда? 732 01:24:00,820 --> 01:24:03,450 - Я здесь. - Получилось. Бросаю. 733 01:24:09,650 --> 01:24:10,570 Анна? 734 01:24:14,240 --> 01:24:15,070 Не надо. 735 01:24:19,110 --> 01:24:21,070 - Ханнели? - Мне пора. 736 01:24:21,150 --> 01:24:23,280 Она оттолкнула меня и не отдает еду. 737 01:24:23,360 --> 01:24:26,280 - Мне пора. - Придешь завтра? 738 01:24:26,360 --> 01:24:27,900 Держись, Анна. Держись. 739 01:24:28,400 --> 01:24:29,360 Ханнели? 740 01:25:10,860 --> 01:25:12,990 Ханна? Пойдем. 741 01:25:15,240 --> 01:25:16,070 Быстро. 742 01:25:17,610 --> 01:25:22,030 Он слишком слаб, чтобы ехать куда-то, но настоял на том, чтобы увидеть тебя. 743 01:25:25,700 --> 01:25:27,070 Он был слишком слаб. 744 01:25:33,360 --> 01:25:34,200 Папа, я здесь. 745 01:26:00,200 --> 01:26:01,030 Папа? 746 01:26:07,240 --> 01:26:08,070 Проснись. 747 01:26:09,240 --> 01:26:11,450 Габи, папа очень устал. 748 01:26:14,700 --> 01:26:15,860 Папа поспит. 749 01:26:17,860 --> 01:26:19,150 Попрощайся с папой. 750 01:26:20,700 --> 01:26:21,530 Нет. 751 01:26:23,200 --> 01:26:24,780 Скажи: «Папа, доброй ночи». 752 01:28:59,320 --> 01:29:00,150 Анна? 753 01:29:00,650 --> 01:29:01,490 Ханна. 754 01:29:02,320 --> 01:29:03,150 Анна. 755 01:29:22,030 --> 01:29:26,280 Фриц, мой дорогой. 756 01:29:27,400 --> 01:29:28,570 Потанцуй со мной. 757 01:29:29,280 --> 01:29:32,450 Ты здесь в такой поздний час? Чудесно. 758 01:29:32,990 --> 01:29:34,740 Как всегда, уродлива. 759 01:29:36,030 --> 01:29:37,570 Где твоя грудь? 760 01:29:38,110 --> 01:29:40,450 Это не чайные пакетики. 761 01:29:53,280 --> 01:29:54,110 Анна. 762 01:29:56,030 --> 01:29:59,360 - Ханнели? Ты здесь. - Анна. 763 01:30:45,780 --> 01:30:48,240 Анна, я вижу тебя. 764 01:31:11,030 --> 01:31:13,610 Привет, Ханна-Элизабет! 765 01:31:15,610 --> 01:31:16,530 Привет, Анна Франк! 766 01:31:19,530 --> 01:31:20,990 - Мои волосы… - Красивые. 767 01:31:28,070 --> 01:31:29,570 Скоро нас освободят. 768 01:31:31,860 --> 01:31:33,320 Будешь путешествовать по миру? 769 01:31:38,150 --> 01:31:38,990 Да. 770 01:31:42,610 --> 01:31:45,740 - Станешь медсестрой? - А ты как думаешь? 771 01:31:48,610 --> 01:31:49,450 Думаю… 772 01:31:55,240 --> 01:31:58,610 …ты должна заниматься тем что, что сделает тебя счастливой. 773 01:31:58,700 --> 01:31:59,860 Так что, если… 774 01:32:02,110 --> 01:32:03,740 - Нет. - …стать медсестрой… 775 01:32:04,360 --> 01:32:05,360 Я поеду с тобой. 776 01:32:19,900 --> 01:32:20,740 Твое кольцо. 777 01:32:51,490 --> 01:32:52,320 За тебя. 778 01:33:01,240 --> 01:33:02,860 От меня - тебе. 779 01:33:12,530 --> 01:33:14,030 Я не хочу уезжать отсюда. 780 01:33:15,280 --> 01:33:18,280 Да. Думаю, сначала в Голливуд. 781 01:33:28,610 --> 01:33:30,950 А если там только кинозвезды и ничего больше? 782 01:33:31,780 --> 01:33:36,280 Тогда поедем еще куда-нибудь. В Париж. 783 01:33:36,360 --> 01:33:37,900 - Намного дальше. - Индия. 784 01:33:39,240 --> 01:33:40,650 - Или в Китай. - В Китай? 785 01:35:36,860 --> 01:35:41,200 Вскоре после встречи Ханны с Анной нацисты отступили. 786 01:35:42,150 --> 01:35:44,900 Все, кто может идти, должен идти с нами. 787 01:35:44,990 --> 01:35:47,450 Ханна больше не видела Анну. 788 01:35:47,530 --> 01:35:50,360 Анна и Марго умерли вскоре после освобождения. 789 01:35:51,950 --> 01:35:54,200 Ханна стала медсестрой в Палестине. 790 01:35:54,280 --> 01:35:58,610 Но мысленно она всё еще путешествует по миру каждый день. С Анной. 791 01:36:00,740 --> 01:36:04,150 Они обещали друг другу смотреть на Малую Медведицу каждый день. 792 01:36:04,240 --> 01:36:06,400 И Ханна до сих пор смотрит. 793 01:36:08,200 --> 01:36:10,200 Ханна и Габи родили семерых детей. 794 01:36:10,280 --> 01:36:12,950 У них было 38 внуков и 24 правнука. 795 01:36:13,030 --> 01:36:15,320 Это их месть Гитлеру. 796 01:36:16,900 --> 01:36:19,400 Анна осуществила свою мечту - стала знаменитой. 797 01:36:19,490 --> 01:36:22,320 Ханна знает, что они были по-настоящему счастливы. 798 01:36:24,450 --> 01:36:30,650 Анна навсегда останется лучшей подругой для Ханны. 799 01:36:39,990 --> 01:36:43,110 Анна и Марго скрылись в «убежище» шестого июля 1942 года. 800 01:36:43,200 --> 01:36:45,240 Их обнаружили четвертого августа 1944 года. 801 01:36:45,320 --> 01:36:48,860 С октября 1944 они находились в концлагере Берген-Бельзен, 802 01:36:48,950 --> 01:36:50,570 где их морили голодом. 803 01:36:53,240 --> 01:36:54,360 С февраля 1944 года 804 01:36:54,450 --> 01:36:57,950 Ханна и Габи были в Берген-Бельзене - лагере для военнопленных, 805 01:36:58,030 --> 01:36:59,650 предназначенных для обмена. 806 01:36:59,740 --> 01:37:02,530 Условия жизни там были чуть лучше, чем в той части, 807 01:37:02,610 --> 01:37:05,530 где Анна и Марго умерли незадолго до освобождения. 808 01:41:59,740 --> 01:42:04,740 Перевод субтитров: Денис Гордейчук