1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,530 --> 00:01:00,320
ИСТОРИЯ ХАННЫ ГОСЛАР
4
00:01:00,400 --> 00:01:05,240
ИСТОРИЯ БЫЛА СОКРАЩЕНА И АДАПТИРОВАНА
В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕЛЯХ
5
00:01:13,110 --> 00:01:16,740
- Можно мне шампанского, пожалуйста.
- Конечно.
6
00:01:27,530 --> 00:01:34,030
МОЯ ЛУЧШАЯ ПОДРУГА АННА ФРАНК
7
00:01:36,900 --> 00:01:40,990
1942
УЛИЦА ПРИНСЕНГРАХТ В АМСТЕРДАМЕ
8
00:02:22,240 --> 00:02:23,070
Анна.
9
00:02:31,320 --> 00:02:35,820
Привет, Ханнели!
Ты уже целовалась взасос с Альфредом?
10
00:02:37,530 --> 00:02:38,530
Нет конечно.
11
00:02:39,280 --> 00:02:41,490
Йонас Заммер хочет
поцеловать меня взасос.
12
00:02:43,200 --> 00:02:47,280
- Анна Франк, ты не будешь…
- Двадцать восемь, 27.
13
00:02:47,360 --> 00:02:49,780
Ты такая скромница, Ханна Элизабет.
14
00:02:51,490 --> 00:02:53,860
…что товар имеется на складе,
15
00:02:54,360 --> 00:02:56,490
но в свете нынешней ситуации...
16
00:02:57,280 --> 00:03:00,450
Двадцать шесть, 25.
17
00:03:00,530 --> 00:03:02,900
- Пойдем.
- Куда?
18
00:03:05,900 --> 00:03:07,200
Двадцать три.
19
00:03:10,150 --> 00:03:10,990
Иди за мной.
20
00:03:11,070 --> 00:03:16,570
…возможна задержка с поставкой.
21
00:03:17,240 --> 00:03:18,400
Двадцать два.
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,150
Налево. В эту дверь.
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,570
Она всегда закрыта.
24
00:03:39,110 --> 00:03:40,450
- Анна, вернись.
- Нет!
25
00:03:40,530 --> 00:03:42,030
- Да.
- Пойдем. Боишься?
26
00:03:42,110 --> 00:03:44,030
- Четыре, три…
- Пойдем.
27
00:03:44,780 --> 00:03:47,450
- Пойдем же.
- Анна, вернись. Анна.
28
00:03:48,280 --> 00:03:51,990
Кто не спрятался, я не виноват.
29
00:04:13,900 --> 00:04:14,780
Не надо.
30
00:04:17,110 --> 00:04:18,820
Прекратите, пожалуйста.
31
00:04:20,740 --> 00:04:22,030
Отойдите от окна.
32
00:04:54,740 --> 00:04:59,700
1945
КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ БЕРГЕН-БЕЛЬЗЕН
33
00:05:07,860 --> 00:05:08,700
Нет, Габи.
34
00:05:10,490 --> 00:05:12,900
- Так нельзя, Габи.
- Я хочу есть.
35
00:05:45,860 --> 00:05:47,860
Не оставляй Габи одну.
36
00:05:51,150 --> 00:05:52,860
Иди. Быстрее.
37
00:06:18,900 --> 00:06:19,740
Стоять.
38
00:06:21,200 --> 00:06:23,110
Стоять на месте.
39
00:06:23,610 --> 00:06:24,990
Ни с места.
40
00:07:21,740 --> 00:07:22,570
Хайль Гитлер!
41
00:07:33,780 --> 00:07:35,950
- Первая.
- Ирма Абрахам.
42
00:07:36,030 --> 00:07:37,740
- Вторая.
- Готте Абрахам.
43
00:07:37,820 --> 00:07:39,530
- Третья.
- Эстер Абрахам.
44
00:07:39,610 --> 00:07:41,240
- Четвертая.
- Анна Белла.
45
00:07:41,320 --> 00:07:42,860
- Пятая.
- Сьюзан Бидерман.
46
00:07:42,950 --> 00:07:44,280
- Шестая.
- Элизабет Чак.
47
00:07:44,360 --> 00:07:46,150
- Седьмая.
- Эстер Чак.
48
00:07:46,240 --> 00:07:47,820
- Восьмая.
- Джудит Эллак.
49
00:07:49,240 --> 00:07:52,490
Стой прямо, грязная еврейка.
50
00:07:53,610 --> 00:07:54,450
Джудит Эллак.
51
00:07:55,070 --> 00:07:56,740
- Девятая.
- Маргарита.
52
00:07:57,530 --> 00:07:59,150
- Десятая.
- Сьюзан Фарагон.
53
00:07:59,240 --> 00:08:01,900
Не смотри на меня, дохлятина.
54
00:08:03,490 --> 00:08:05,240
- Одиннадцатая.
- Агнес Фарагон.
55
00:08:06,740 --> 00:08:09,070
- Двенадцатая.
- Эмилия…
56
00:08:09,150 --> 00:08:10,610
- Тринадцатая.
- Ибоя Барток.
57
00:08:10,700 --> 00:08:12,030
- Четырнадцатая
- Овда Барток.
58
00:08:13,280 --> 00:08:14,990
- Пятнадцатая.
- Анна Белла.
59
00:08:15,900 --> 00:08:17,700
- Шестнадцатая.
- Сьюзан Бидерман.
60
00:08:18,530 --> 00:08:20,530
- Семнадцатая
- Элизабет Чак.
61
00:08:21,030 --> 00:08:22,650
- Восемнадцатая.
- Эстер Чак.
62
00:08:23,450 --> 00:08:25,280
- Девятнадцатая.
- Джудит Эллак.
63
00:08:25,360 --> 00:08:27,360
- Двадцатая.
- Маргарита Эллак.
64
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
- Двадцать первая.
- Сьюзан Фарагон.
65
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
- Двадцать вторая.
- Агнес Фарагон.
66
00:08:33,450 --> 00:08:35,530
- Двадцать вторая.
- Сюзанна Фарагон
67
00:08:38,280 --> 00:08:39,320
Вернись.
68
00:09:01,280 --> 00:09:04,530
- Почему так долго?
- Писала письмо.
69
00:09:04,610 --> 00:09:05,450
Кому?
70
00:09:13,070 --> 00:09:13,900
Пойдем.
71
00:09:13,990 --> 00:09:17,150
- Я теперь сижу с Габи.
- Ее можно уложить спать?
72
00:09:28,490 --> 00:09:29,990
Ты же ее вчера взяла?
73
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
Да. Папа сказал вернуть.
74
00:09:33,820 --> 00:09:34,650
Почему?
75
00:09:35,900 --> 00:09:37,030
Этого он не сказал.
76
00:09:38,780 --> 00:09:40,490
Может, они предатели.
77
00:09:51,610 --> 00:09:54,450
В самый-самый последний раз.
78
00:09:55,030 --> 00:09:56,780
- Украла?
- Одолжила.
79
00:09:57,280 --> 00:09:59,950
Она даже не заметила. Вот так, смотри.
80
00:10:04,700 --> 00:10:07,320
Мы будто играем в мяч.
Я буду здесь, ты - там.
81
00:10:11,150 --> 00:10:13,820
Анна, вон твой партнер по поцелуям.
82
00:10:15,110 --> 00:10:16,740
- Позвать Йонаса?
- Нет.
83
00:10:19,950 --> 00:10:21,650
- Тебя ждет Анна?
- Да.
84
00:10:48,740 --> 00:10:51,860
Иди, ты его бросила. Ты виновата.
85
00:10:54,950 --> 00:10:56,240
Закрой глаза руками.
86
00:10:57,320 --> 00:10:59,900
- Подумай о том, что бы сделала Анна?
- Но…
87
00:11:00,530 --> 00:11:03,700
Я так делаю. Я представлю,
что бы сделал папа или Марго?
88
00:11:03,780 --> 00:11:05,110
Давай же, это поможет.
89
00:11:06,530 --> 00:11:07,780
Что бы сделала Анна?
90
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
Пойдем.
91
00:11:16,900 --> 00:11:21,030
- Верните, пожалуйста, мяч?
- Вы говорите по-немецки.
92
00:11:21,610 --> 00:11:23,450
Я родилась во Франкфурте-на-Майне.
93
00:11:24,450 --> 00:11:26,740
Отец сражался за Германию
в Первой мировой.
94
00:11:28,570 --> 00:11:29,610
Это я виновата.
95
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
Простите, но мы одолжили мяч
и должны его вернуть.
96
00:11:33,780 --> 00:11:34,740
Имена и документы.
97
00:11:43,030 --> 00:11:47,070
Заберете сегодня на Бумштрассе.
98
00:11:47,150 --> 00:11:47,990
Бум-бум
99
00:11:49,700 --> 00:11:54,070
Ханнели, обещай, что мы больше
не будем говорить на немецком.
100
00:11:56,030 --> 00:11:57,700
Только с этими свиньями.
101
00:11:59,360 --> 00:12:03,070
Нахерфидерзейн, дрочер.
102
00:12:22,110 --> 00:12:23,450
Сколько на нём точек?
103
00:12:24,240 --> 00:12:25,070
Привет!
104
00:12:25,990 --> 00:12:26,820
Привет!
105
00:12:28,400 --> 00:12:31,780
- Шесть.
- У тебя будет шесть детей.
106
00:12:32,280 --> 00:12:33,110
Я хочу десять.
107
00:12:42,360 --> 00:12:43,240
Дорогой Йонас,
108
00:12:45,030 --> 00:12:47,820
почему бы тебе не сгореть в аду?
109
00:12:48,780 --> 00:12:51,900
Поищи другую,
чтобы засовывать ей в рот свой язык.
110
00:12:52,400 --> 00:12:55,200
Видеть тебя не хочу,
желаю захлебнуться дерьмом.
111
00:12:56,570 --> 00:12:58,200
С любовью, твоя Анна Франк.
112
00:13:17,030 --> 00:13:19,320
Обещаешь, что никогда меня не бросишь?
113
00:13:46,070 --> 00:13:48,150
- Пятьдесят седьмая.
- Ханна Гослар.
114
00:13:49,110 --> 00:13:50,820
- Пятьдесят восьмая.
- Этзебет Гроц.
115
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
- Пятьдесят девятая.
- Катарин Гроц.
116
00:13:54,110 --> 00:13:55,900
Встань ровно, чёрт подери.
117
00:13:57,360 --> 00:13:58,860
- Шестидесятая.
- Анна Готтман.
118
00:14:05,490 --> 00:14:06,490
Где эта шлюха?
119
00:14:08,240 --> 00:14:09,570
Где она?
120
00:14:11,990 --> 00:14:13,200
Вот она.
121
00:14:22,070 --> 00:14:24,400
- Шестьдесят вторая.
- Ада Германтин.
122
00:14:25,200 --> 00:14:26,900
- Шестьдесят третья.
- Абрахам Ирма.
123
00:14:27,990 --> 00:14:29,780
- Шестьдесят четвертая.
- Готте Абрахам.
124
00:14:35,110 --> 00:14:35,950
Габи.
125
00:14:37,200 --> 00:14:40,650
За этим забором живет Анна.
126
00:14:40,740 --> 00:14:41,740
Кто такая Анна?
127
00:14:44,360 --> 00:14:46,320
Пойдем, я покажу тебе Анну.
128
00:14:50,780 --> 00:14:54,240
Что ты делаешь?
Ты всех подставишь. Вернись.
129
00:14:58,740 --> 00:15:01,530
Прекратите. Что там случилось?
130
00:15:01,610 --> 00:15:03,570
Вкусно пахнет, правда?
131
00:15:05,610 --> 00:15:06,900
Хороший мальчик.
132
00:15:06,990 --> 00:15:09,950
Вкусная сосиска
для верной немецкой овчарки.
133
00:15:10,030 --> 00:15:11,860
Угощайся, дружок.
134
00:15:13,070 --> 00:15:13,990
Хороший пёс.
135
00:15:15,570 --> 00:15:18,610
- Я тоже хочу есть.
- Габи, подожди, хорошо? Завтра.
136
00:15:19,280 --> 00:15:20,150
Я хочу есть.
137
00:15:20,240 --> 00:15:22,530
Глупые курицы. Шевелитесь.
138
00:15:22,610 --> 00:15:24,610
Пойдем за покупками? Пойдем?
139
00:15:27,150 --> 00:15:30,400
Видишь молочника?
У него парное молоко и яйца.
140
00:15:32,400 --> 00:15:34,030
А рядом с ним - пекарня.
141
00:15:35,030 --> 00:15:37,530
Свежий хлеб. Чувствуешь запах?
142
00:15:39,150 --> 00:15:40,650
Или в «Де Байенкорф».
143
00:15:41,740 --> 00:15:45,360
Там леденцы размером с твою голову.
Всех цветов радуги.
144
00:15:49,570 --> 00:15:50,400
Мне пора.
145
00:15:51,990 --> 00:15:53,030
Да, но…
146
00:15:56,950 --> 00:16:01,240
Я буду там, хорошо?
Увидимся в «Малой Медведице».
147
00:16:03,950 --> 00:16:05,320
- Погоди.
- Анна, стой.
148
00:16:11,280 --> 00:16:12,110
Анна.
149
00:16:13,070 --> 00:16:14,950
У меня для тебя сюрприз.
150
00:16:16,820 --> 00:16:19,650
- Что за сюрприз?
- Пойдем покажу.
151
00:16:19,740 --> 00:16:22,490
- Анна.
- Специально для прекрасной дамы.
152
00:16:24,610 --> 00:16:25,450
Пойдем.
153
00:16:26,990 --> 00:16:27,820
Ханна.
154
00:16:29,570 --> 00:16:33,070
- Ты же будешь всегда со мной?
- Да, а ты со мной?
155
00:16:46,030 --> 00:16:47,950
ЕВРЕЯМ НЕ ВХОДИТЬ
156
00:16:48,450 --> 00:16:50,030
Обойдем с другой стороны.
157
00:17:10,110 --> 00:17:14,400
Помните,
как в Нидерландах выбрасывали еду?
158
00:17:15,490 --> 00:17:20,530
Как наше превосходное масло
экспортировали в Англию,
159
00:17:20,610 --> 00:17:22,820
получая субсидии от правительства,
160
00:17:22,900 --> 00:17:26,240
чтобы англичане могли
мазать на хлеб дешевое масло,
161
00:17:26,320 --> 00:17:30,450
а голландцы были вынуждены есть
дорогой маргарин?
162
00:17:31,490 --> 00:17:33,530
ВМЕСТЕ С ГЕРМАНИЕЙ
ЗА СВОБОДНЫЕ НИДЕРЛАНДЫ
163
00:17:40,570 --> 00:17:41,570
Присаживайтесь.
164
00:17:43,150 --> 00:17:46,990
Еврейкам можно смотреть кино
с обратной стороны экрана.
165
00:17:56,740 --> 00:17:59,570
Национальный лидер женщин Ван Эк
представил ему
166
00:17:59,650 --> 00:18:02,030
руководителя движения и его участниц.
167
00:18:04,280 --> 00:18:07,530
- Ты мне снилась.
- Правда?
168
00:18:09,570 --> 00:18:12,450
- О чём был сон?
- Сейчас попробую объяснить.
169
00:18:12,530 --> 00:18:15,610
Во время чаепития Лидер
был очень заинтересован
170
00:18:15,700 --> 00:18:18,280
и лично общался с девушками.
171
00:18:18,780 --> 00:18:23,280
Он обратил особое внимание
на роль молодых девушек
172
00:18:23,360 --> 00:18:26,110
в формировании
единой голландской нации.
173
00:18:27,490 --> 00:18:29,280
Мы были в кино.
174
00:18:30,610 --> 00:18:31,650
Вдвоем.
175
00:18:33,200 --> 00:18:37,070
Там показывали романтический фильм.
176
00:18:38,950 --> 00:18:43,530
Нашептывай мне что-нибудь.
Неважно, что, просто говори что-нибудь.
177
00:18:44,150 --> 00:18:47,110
- Помоги, если он зайдет далеко.
- Что?
178
00:18:47,700 --> 00:18:49,530
Да, конечно.
179
00:18:50,530 --> 00:18:52,780
Я тоже хочу увидеть мир.
180
00:18:53,950 --> 00:18:57,610
Я стану актрисой или писательницей.
181
00:18:58,740 --> 00:19:00,360
Очень знаменитой.
182
00:19:01,110 --> 00:19:05,400
Зачем?
Эти женщины хотят помогать людям.
183
00:19:07,150 --> 00:19:10,450
- Я тоже так хочу.
- Поговори с моей сестрой.
184
00:19:11,150 --> 00:19:13,450
Она хочет стать Флоренс Найтингейл
в Палестине.
185
00:19:13,530 --> 00:19:14,360
Правда?
186
00:19:17,530 --> 00:19:21,780
Папа тоже хочет туда поехать.
Если удастся получить паспорт.
187
00:19:21,860 --> 00:19:23,700
Что-то не так?
188
00:19:38,490 --> 00:19:39,650
Я бы пошла домой.
189
00:19:42,740 --> 00:19:43,570
Иди сюда.
190
00:19:46,530 --> 00:19:48,820
Ты уже сказала ему о желтухе?
191
00:19:50,070 --> 00:19:51,700
Разве она не заразна?
192
00:19:57,860 --> 00:19:58,700
Пойдем.
193
00:20:00,820 --> 00:20:02,990
Желтуха? Гениально!
194
00:20:07,200 --> 00:20:08,860
Удачно подрочить.
195
00:20:10,990 --> 00:20:13,360
ЕВРЕЙСКИЙ КВАРТАЛ
196
00:20:19,740 --> 00:20:21,700
ЕВРЕЙ
197
00:20:39,400 --> 00:20:40,360
Здесь воняет.
198
00:20:45,860 --> 00:20:46,740
Пойдем.
199
00:20:55,490 --> 00:21:00,820
Ханна, что на тебя нашло?
Габи выпала из кровати.
200
00:21:00,900 --> 00:21:02,450
Чья это вина?
201
00:21:02,530 --> 00:21:04,610
Прости. Я отошла вернуть книгу.
202
00:21:04,700 --> 00:21:06,650
Дай угадаю? С Анной.
203
00:21:06,740 --> 00:21:08,450
С чего ты взяла?
204
00:21:23,320 --> 00:21:25,200
Папа, что-то не так?
205
00:21:34,360 --> 00:21:35,570
Папа, что случилось?
206
00:21:37,200 --> 00:21:38,360
Как такое возможно?
207
00:21:43,360 --> 00:21:46,240
Мы хотим уехать из страны,
который мы не нужны,
208
00:21:46,320 --> 00:21:47,740
а они нас не отпускают.
209
00:21:47,820 --> 00:21:49,700
Я не понимаю. Правда.
210
00:21:58,900 --> 00:22:00,240
Нужно верить, дорогая.
211
00:22:01,700 --> 00:22:02,570
Верить.
212
00:22:15,490 --> 00:22:17,070
На то есть свои причины.
213
00:22:25,030 --> 00:22:28,650
Я могу попросить папу Анны
достать нам паспорта.
214
00:22:29,240 --> 00:22:31,400
- Я ведь пойду в «Малую Медведицу».
- Нет.
215
00:22:31,900 --> 00:22:33,150
Не может быть и речи.
216
00:22:34,070 --> 00:22:38,450
Подумай в комнате о том,
как можно было оставить Габи одну.
217
00:22:39,490 --> 00:22:40,570
Анна ведь пойдет.
218
00:22:40,650 --> 00:22:44,990
Нет. И никакого пинг-понга сегодня.
Иди в комнату, Ханна.
219
00:22:45,070 --> 00:22:46,360
Папа, это нечестно.
220
00:22:51,450 --> 00:22:55,650
Если бы Отто мог достать паспорта,
они бы здесь не жили.
221
00:24:27,320 --> 00:24:28,490
Никому ни слова.
222
00:24:31,740 --> 00:24:33,240
- Даже Анне.
- Анне?
223
00:24:33,860 --> 00:24:36,360
- Зачем мне ей говорить?
- Это наш секрет.
224
00:24:46,110 --> 00:24:46,950
Это тебе.
225
00:24:47,900 --> 00:24:48,740
Держи.
226
00:24:50,110 --> 00:24:52,280
Однажды оно сделает тебя счастливой.
227
00:24:55,530 --> 00:24:56,900
Хорошенько его спрячь.
228
00:24:57,820 --> 00:24:58,650
Хорошо?
229
00:25:03,110 --> 00:25:04,200
Папа…
230
00:25:06,280 --> 00:25:08,950
…я потеряла теннисный мячик Марго.
231
00:25:09,740 --> 00:25:13,360
Можно проверить вещи тети Сары.
Может, там есть?
232
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
Нет.
233
00:25:15,240 --> 00:25:17,900
Ты сказал, что тетя Сара,
никогда не вернется.
234
00:25:17,990 --> 00:25:19,780
Те, кто перечит отцу…
235
00:25:53,990 --> 00:25:57,740
Извини, что зашел так поздно,
но это очень важно.
236
00:25:57,820 --> 00:25:58,650
Заходи.
237
00:25:59,150 --> 00:26:00,490
Здравствуйте, господин Франк.
238
00:26:00,570 --> 00:26:03,280
Анна спрашивает,
придешь ли ты в «Малую Медведицу»?
239
00:26:03,360 --> 00:26:05,360
Не сегодня, Отто.
240
00:26:06,280 --> 00:26:09,240
Я сегодня видела Флоренс Найтингейл,
в кино.
241
00:26:09,320 --> 00:26:10,570
В кино? Что?
242
00:26:11,650 --> 00:26:13,240
Ты ходила в кино?
243
00:26:14,820 --> 00:26:18,400
- Анна тоже там была?
- Никто нас не видел.
244
00:26:18,490 --> 00:26:20,820
Боже, за что мне всё это?
245
00:26:20,900 --> 00:26:23,860
Ханна, ты знаешь, как это опасно?
246
00:26:23,950 --> 00:26:25,900
Теперь мы все в опасности.
247
00:26:27,070 --> 00:26:29,950
- Да, теперь знаю. Анна тоже знает.
- Хорошо.
248
00:26:30,490 --> 00:26:32,990
Оставим пока это. Так ведь, Ганс?
249
00:26:34,110 --> 00:26:36,820
У нас есть срочное дело.
250
00:26:36,900 --> 00:26:40,610
Я попрошу Марго одолжить тебе книгу
о Флоренс Найтингейл.
251
00:26:40,700 --> 00:26:41,860
Никаких книг.
252
00:26:41,950 --> 00:26:45,030
Играй во Флоренс Найтингейл дома,
если так хочется.
253
00:26:45,110 --> 00:26:47,650
Скоро родится ребенок,
маме нужна помощь.
254
00:26:48,240 --> 00:26:49,650
Нельзя витать в облаках.
255
00:27:01,070 --> 00:27:05,320
Смотри, тот ковш состоит из семи звезд.
256
00:27:06,570 --> 00:27:09,860
Одна из них - я.
А самая большая - это Анна.
257
00:27:12,610 --> 00:27:16,780
У нас в клубе пять участников.
«Малая Медведица», минус два.
258
00:27:21,200 --> 00:27:22,280
Пора спать.
259
00:27:27,610 --> 00:27:29,700
Вот так. Засыпай.
260
00:27:32,740 --> 00:27:35,490
- Ты хочешь взять только Ханну?
- Да.
261
00:27:36,530 --> 00:27:40,030
А если Габи заплачет?
Или новорожденный?
262
00:27:40,110 --> 00:27:43,360
- Отто…
- Ханс, подумай о Ханне.
263
00:27:43,450 --> 00:27:46,950
О ней и об Анне.
У них будет хоть какое-то веселье.
264
00:27:49,990 --> 00:27:52,990
Ты очень добр, Отто.
265
00:27:53,950 --> 00:28:00,780
Но нам будет очень сложно,
если мы отпустим Ханну с тобой.
266
00:28:01,860 --> 00:28:02,700
Понимаешь?
267
00:28:02,780 --> 00:28:04,950
Ханс, я понимаю.
268
00:28:05,450 --> 00:28:08,240
Будет очень обидно, если не получится.
269
00:28:10,110 --> 00:28:11,780
Я бы с радостью взял ее, но…
270
00:28:16,200 --> 00:28:17,030
Ханна?
271
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Ханна, это ты?
272
00:28:24,570 --> 00:28:26,530
Я именно об этом и говорю.
273
00:28:27,070 --> 00:28:29,200
Нас может выдать малейший шум.
274
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
- Привет, Ханна!
- Привет!
275
00:28:56,200 --> 00:28:57,780
- Привет, Ханна!
- Привет!
276
00:28:58,610 --> 00:29:00,200
Марго, Анна пойдет?..
277
00:29:01,360 --> 00:29:02,700
Болтают без умолку.
278
00:29:04,150 --> 00:29:06,070
Я сейчас говорю. Слушайте.
279
00:29:08,900 --> 00:29:09,740
Анна.
280
00:29:09,820 --> 00:29:11,280
- Да?
- Смотри.
281
00:29:13,110 --> 00:29:14,200
Как мяч Марго.
282
00:29:35,150 --> 00:29:37,570
- Такой же, как был у нас.
- Привет, Ханна!
283
00:29:38,650 --> 00:29:39,820
- Привет!
- Привет!
284
00:29:42,030 --> 00:29:43,860
Ханна, ты еще играешь в мяч?
285
00:30:05,400 --> 00:30:07,610
- Она не знает про ребенка.
- Правда?
286
00:30:09,900 --> 00:30:10,740
Смотрите.
287
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Послушай, Ханна.
288
00:30:15,110 --> 00:30:16,530
У Анны к тебе вопрос.
289
00:30:17,950 --> 00:30:21,570
Тебе нужно знать ответ,
иначе тебя исключать из клуба.
290
00:30:23,990 --> 00:30:29,070
- Разве членство не пожизненное?
- Пожизненное, но нужно знать ответ.
291
00:30:31,360 --> 00:30:35,320
- Мы с Анной основали клуб.
- Вопрос о ребенке твоей мамы.
292
00:30:36,900 --> 00:30:38,700
Откуда он взялся у нее в животе?
293
00:30:42,570 --> 00:30:43,990
- Она не знает.
- Знаю.
294
00:30:45,150 --> 00:30:45,990
Вот как?
295
00:30:47,610 --> 00:30:50,150
- И как же?
- Я не скажу, если ты не знаешь.
296
00:30:54,400 --> 00:30:56,150
Видишь, Анна? Она не знает.
297
00:31:11,280 --> 00:31:13,200
Коко, сядь со мной.
298
00:31:18,280 --> 00:31:19,780
Почитаешь мой дневник?
299
00:31:27,030 --> 00:31:27,860
Погоди.
300
00:31:51,490 --> 00:31:53,400
Доброе утро! Приготовьте книгу.
301
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Войдите.
302
00:32:00,150 --> 00:32:03,610
Госпожи Аппель всё еще нет.
303
00:32:04,650 --> 00:32:06,320
Вы не знаете, придет ли она?
304
00:32:09,360 --> 00:32:11,150
Учитель, у нас хватит места.
305
00:32:14,450 --> 00:32:16,200
Заходите. Располагайтесь.
306
00:32:33,450 --> 00:32:35,820
Ханна, начнешь песню?
307
00:32:54,240 --> 00:32:57,240
У Констанции есть лошадка
308
00:32:57,860 --> 00:33:00,360
С ней приходится несладко
309
00:33:00,450 --> 00:33:05,110
Нет ни головы, ни зада
Вот такая клоунада
310
00:33:05,610 --> 00:33:07,700
У Констанции есть лошадка
311
00:33:07,780 --> 00:33:09,990
С ней приходится несладко
312
00:33:10,070 --> 00:33:14,030
Нет ни головы, ни зада
Вот такая клоунада
313
00:33:14,110 --> 00:33:16,030
У Констанции есть лошадка
314
00:33:16,110 --> 00:33:17,650
С ней приходится несладко
315
00:33:17,740 --> 00:33:21,320
Нет ни головы, ни зада
Вот такая клоунада
316
00:33:21,400 --> 00:33:23,490
У Констанции есть лошадка
317
00:33:45,780 --> 00:33:46,740
Открывайте.
318
00:33:56,490 --> 00:33:57,320
Пойдем, Габи.
319
00:34:04,700 --> 00:34:05,860
Тихо. Вот так.
320
00:34:19,400 --> 00:34:20,280
И пальто.
321
00:34:24,200 --> 00:34:27,450
- Ханна Гослар.
- Может, нас отпустят.
322
00:34:32,400 --> 00:34:34,950
- Нас обменивают?
- Нет.
323
00:34:40,530 --> 00:34:41,570
- Идем.
- Кенихель.
324
00:34:42,740 --> 00:34:45,150
- Кенихель.
- Вот, держи.
325
00:34:55,990 --> 00:34:56,820
Смотри.
326
00:34:58,570 --> 00:34:59,860
Она еще спит.
327
00:35:00,820 --> 00:35:02,280
Что вам нужно?
328
00:35:02,950 --> 00:35:03,780
Пойдем.
329
00:35:07,320 --> 00:35:09,780
- Стойте.
- Девочка больна.
330
00:35:10,650 --> 00:35:11,740
Открой ворота.
331
00:35:18,820 --> 00:35:22,860
Значит, девочка больна?
Так ведь, красотка?
332
00:35:22,950 --> 00:35:26,320
Я разрешал тебе разговаривать со мной?
333
00:35:29,780 --> 00:35:30,780
Красотка.
334
00:35:33,900 --> 00:35:36,110
Я разве давал тебе разрешение?
335
00:35:46,200 --> 00:35:47,280
Стойте здесь.
336
00:35:53,530 --> 00:35:54,570
Я хочу откусить.
337
00:35:57,860 --> 00:35:58,990
Нельзя, Габи.
338
00:36:06,570 --> 00:36:07,400
Быстрее.
339
00:36:14,900 --> 00:36:15,740
Пойдемте.
340
00:36:22,740 --> 00:36:23,570
Папа.
341
00:36:28,490 --> 00:36:29,320
Папа?
342
00:36:33,900 --> 00:36:36,450
Я в порядке. Не волнуйтесь.
343
00:36:42,110 --> 00:36:45,070
Как мне еще увидеть своих ангелов?
344
00:36:50,950 --> 00:36:55,450
Завтра мы уезжаем. Мы, наконец,
первые в списке. Втроем.
345
00:36:56,070 --> 00:37:00,740
Нас троих обменяют
на одного пленного немецкого офицера.
346
00:37:02,280 --> 00:37:03,950
Наконец, мы уедем отсюда.
347
00:37:04,780 --> 00:37:07,570
Завтра утром увидимся на вокзале.
348
00:37:09,360 --> 00:37:14,030
Кенихель тоже поедет.
Да, Габи, Кенихель поедет с нами.
349
00:37:14,110 --> 00:37:15,200
Пойдемте.
350
00:37:18,650 --> 00:37:19,490
Мне больно.
351
00:37:19,570 --> 00:37:21,490
Ханна. Нам пора.
352
00:37:22,450 --> 00:37:24,900
Замечательно. Наконец-то, папа.
353
00:37:25,450 --> 00:37:26,280
Пойдем.
354
00:37:28,490 --> 00:37:30,900
Завтра. В поезде.
355
00:37:31,650 --> 00:37:34,740
Пока, папа.
356
00:37:40,070 --> 00:37:41,070
Вороны.
357
00:37:43,360 --> 00:37:44,200
Пойдем.
358
00:37:44,860 --> 00:37:46,990
Габи, завтра поедем домой.
359
00:37:47,820 --> 00:37:50,950
Ты тоже хочешь печенье и торт?
360
00:37:51,030 --> 00:37:51,860
Торт?
361
00:37:52,740 --> 00:37:53,570
Или леденцы?
362
00:37:55,610 --> 00:37:57,610
Шевелитесь. Вперед.
363
00:37:58,360 --> 00:37:59,530
Быстрее, уродины.
364
00:37:59,610 --> 00:38:00,650
Кенихель.
365
00:38:01,740 --> 00:38:02,740
Нет, Габи, пойдем.
366
00:38:02,820 --> 00:38:04,820
- Шевелитесь.
- Вперед. Пошли.
367
00:38:05,820 --> 00:38:07,740
Кенихель завтра придет на поезд.
368
00:38:26,570 --> 00:38:27,950
Вы - насекомые.
369
00:38:30,110 --> 00:38:32,240
Вас нужно топтать.
370
00:38:34,320 --> 00:38:35,150
Вставай.
371
00:38:45,490 --> 00:38:46,530
Глупые курицы.
372
00:38:48,150 --> 00:38:48,990
Быстрее.
373
00:38:51,280 --> 00:38:52,110
Шевелитесь.
374
00:38:55,780 --> 00:38:56,610
Стойте.
375
00:38:59,780 --> 00:39:03,030
Руки вверх. Не двигаться.
376
00:39:03,780 --> 00:39:05,030
В бомбоубежище.
377
00:39:05,990 --> 00:39:06,820
Быстро.
378
00:41:24,280 --> 00:41:25,110
Ханна.
379
00:41:30,110 --> 00:41:32,360
Мне плохо. Мне нужно в туалет.
380
00:41:37,280 --> 00:41:39,490
Все в этом участвуют. Ты тоже должна.
381
00:42:10,990 --> 00:42:12,200
Что бы сделала Анна?
382
00:42:19,700 --> 00:42:22,610
Я так счастлива
383
00:42:23,990 --> 00:42:27,200
Как же я счастлива
384
00:42:27,780 --> 00:42:30,900
Анна, я скоро приеду
385
00:42:30,990 --> 00:42:33,780
Анна, я скоро приеду
386
00:42:34,570 --> 00:42:36,990
Я такая несуразная
387
00:42:37,700 --> 00:42:40,650
Я такая несуразная
388
00:42:57,240 --> 00:43:01,530
- Мы едем в Швейцарию.
- Едем кататься на лыжах в Швейцарию.
389
00:43:25,150 --> 00:43:25,990
Что теперь?
390
00:43:28,490 --> 00:43:31,990
Папа, Ханна спрашивает,
что значит jo de fi de fo?
391
00:43:32,490 --> 00:43:34,650
И когда мы снова будем играть в прятки?
392
00:43:34,740 --> 00:43:35,570
Что ж…
393
00:43:37,070 --> 00:43:39,860
- В следующий раз.
- Как всегда. Что это значит?
394
00:43:39,950 --> 00:43:42,610
- Почему ты там стоишь?
- Когда поедем в Швейцарию?
395
00:43:42,700 --> 00:43:45,320
- Как можно скорее.
- Что ты делаешь?
396
00:43:46,200 --> 00:43:48,240
- Кажется, я слышал шум.
- Вот как.
397
00:43:48,740 --> 00:43:50,450
- Ты слышала?
- Кто?
398
00:43:51,320 --> 00:43:52,650
- Ты.
- Я?
399
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
Нет, Альфред.
400
00:44:00,740 --> 00:44:05,280
Папа какой-то не такой.
Очень странно себя ведет.
401
00:44:06,490 --> 00:44:07,320
Анна?
402
00:44:08,110 --> 00:44:10,200
- Да.
- Мне нужно забрать кое-что из дома.
403
00:44:10,280 --> 00:44:13,780
Если позвонят, не открывай дверь.
По воскресеньям никто не приходит.
404
00:44:14,740 --> 00:44:16,450
- И никому не звони.
- Хорошо.
405
00:44:16,950 --> 00:44:20,780
Потому что евреям нельзя
пользоваться телефоном…
406
00:44:20,860 --> 00:44:23,450
И не заходи в «убежище». Обещаешь?
407
00:44:24,740 --> 00:44:28,070
- Какое «убежище»?
- Анна, хватит дурачиться. Я серьезно.
408
00:44:28,150 --> 00:44:29,860
Анна, посмотри на меня.
409
00:44:30,990 --> 00:44:35,070
Хорошо, папа.
Я даже из окон выглядывать не буду.
410
00:44:36,530 --> 00:44:38,780
Ханнели, присмотри за этой девочкой.
411
00:44:54,490 --> 00:44:56,110
Давай позвоним кому-нибудь.
412
00:45:11,740 --> 00:45:15,610
- Алло, это миссис Янсен.
- Алло, это Анна..
413
00:45:16,400 --> 00:45:18,650
- Могу я услышать Альфреда?
- Анна.
414
00:45:18,740 --> 00:45:22,900
Привет, Альфред!
Ты хотел бы встречаться с Ханной?
415
00:45:22,990 --> 00:45:25,070
Она так хочет тебя поцеловать.
416
00:45:26,490 --> 00:45:27,530
Альфред?
417
00:45:29,200 --> 00:45:33,570
Здесь нет Альфреда. Кто это? Алло?
418
00:46:04,610 --> 00:46:06,400
Кенихель.
419
00:46:10,740 --> 00:46:12,280
Скажи: «Спасибо, Ханна».
420
00:46:13,950 --> 00:46:15,240
Спасибо, Ханна.
421
00:46:31,570 --> 00:46:32,400
Всё хорошо.
422
00:46:36,150 --> 00:46:37,030
Меня уже здесь нет.
423
00:46:44,900 --> 00:46:45,740
Ханна.
424
00:46:50,490 --> 00:46:53,570
Эва хочет снова увидеть детей.
425
00:46:54,950 --> 00:46:55,900
Ее детей.
426
00:46:57,200 --> 00:47:00,150
Дома она спасала людей.
427
00:47:01,030 --> 00:47:03,950
Она спасла меня. И других.
428
00:47:06,030 --> 00:47:07,700
Поэтому прояви уважение.
429
00:47:08,610 --> 00:47:10,450
Огромное уважение к Эве.
430
00:47:14,610 --> 00:47:15,860
Ты уезжаешь завтра.
431
00:47:16,990 --> 00:47:17,950
Тебя обменивают.
432
00:47:18,780 --> 00:47:19,780
У тебя есть отец.
433
00:47:20,530 --> 00:47:21,530
У тебя есть Габи.
434
00:47:23,320 --> 00:47:24,280
У нас этого нет.
435
00:47:25,860 --> 00:47:26,860
У меня этого нет.
436
00:47:27,900 --> 00:47:29,740
Прояви к ней уважение.
437
00:48:05,820 --> 00:48:07,280
- Анна.
- У тебя есть еда?
438
00:48:08,030 --> 00:48:08,990
Там кто-то есть?
439
00:48:11,610 --> 00:48:14,070
- Слышишь?
- Анна? Это ты?
440
00:48:14,150 --> 00:48:15,610
Я не Анна.
441
00:48:16,610 --> 00:48:17,780
Ты ищешь Анну?
442
00:48:19,570 --> 00:48:21,110
Да, Анну Франк.
443
00:48:23,400 --> 00:48:26,570
Скорее всего, Анна самая разговорчивая
среди вас.
444
00:48:27,860 --> 00:48:31,150
У нее есть сестра Марго.
Она носит круглые очки.
445
00:48:31,950 --> 00:48:34,490
- У Анны красивые черные волосы.
- Волосы?
446
00:48:35,280 --> 00:48:37,360
- У вас остались волосы?
- Да.
447
00:48:39,990 --> 00:48:40,820
А у нас - нет.
448
00:48:40,900 --> 00:48:44,610
Если Анна там, скажите ей,
что я буду здесь же вечером. Хорошо?
449
00:48:46,700 --> 00:48:49,740
Завтра я уезжаю. Скажете?
450
00:48:53,610 --> 00:48:54,450
Эй?
451
00:49:11,150 --> 00:49:14,820
- Разве ты не хотела десятерых детей?
- Я хочу стать медсестрой.
452
00:49:15,530 --> 00:49:17,030
Ты боишься крови.
453
00:49:18,780 --> 00:49:22,030
Я привыкну.
И не все пациенты истекают кровью.
454
00:49:23,200 --> 00:49:26,900
Но как только у тебя родится ребенок,
ты будешь жить, как твоя мама.
455
00:49:32,900 --> 00:49:34,150
А ты кем хочешь быть?
456
00:49:36,610 --> 00:49:38,240
Кинозвездой? Писательницей?
457
00:49:40,400 --> 00:49:41,450
Я хочу…
458
00:49:42,900 --> 00:49:44,400
…объехать весь мир.
459
00:49:47,610 --> 00:49:48,740
Поедешь со мной?
460
00:49:59,700 --> 00:50:02,030
Журналисты, записывайте.
461
00:50:02,610 --> 00:50:07,030
Мы никогда не станем
скучными, предсказуемыми мамашами.
462
00:50:08,320 --> 00:50:09,280
Потанцуем?
463
00:50:10,700 --> 00:50:12,650
Ты будешь мужчиной. Вот так.
464
00:50:13,900 --> 00:50:15,610
А потом ты шепчешь мне на ухо:
465
00:50:16,570 --> 00:50:19,110
«Дорогая, у меня для тебя сюрприз».
466
00:50:19,200 --> 00:50:23,360
А потом ты встаешь на колено
и просишь моей руки.
467
00:50:25,610 --> 00:50:27,820
- Где кольцо?
- Какое кольцо?
468
00:50:28,650 --> 00:50:30,200
Которое ты надевала в классе.
469
00:50:36,450 --> 00:50:40,700
- Я храню его для настоящей любви.
- Ты всё испортила.
470
00:50:41,990 --> 00:50:44,240
Разве я не твоя настоящая любовь?
471
00:50:44,900 --> 00:50:46,820
Настоящая любовь - это навсегда.
472
00:50:47,400 --> 00:50:50,400
Только познав ее,
473
00:50:50,490 --> 00:50:52,650
можно быть по-настоящему счастливой.
474
00:51:26,820 --> 00:51:27,650
Кто там?
475
00:51:29,240 --> 00:51:32,610
- Есть кто?
- «Есть, – ответил вор. – Я здесь».
476
00:52:01,900 --> 00:52:04,950
Здесь же было совсем пусто?
477
00:52:07,320 --> 00:52:08,150
Да.
478
00:52:10,950 --> 00:52:11,950
Швейная машинка?
479
00:52:15,740 --> 00:52:16,570
Мамина.
480
00:52:19,110 --> 00:52:20,240
Что она тут делает?
481
00:52:22,240 --> 00:52:23,740
Может, сломалась.
482
00:52:41,610 --> 00:52:42,950
Наше фото за завтраком.
483
00:52:47,570 --> 00:52:49,820
- Что это?
- Это чтобы делать джем.
484
00:52:52,030 --> 00:52:54,990
Папа сдавал комнату
какому-то господину…
485
00:52:56,400 --> 00:52:57,860
…Голдшмидту, кажется.
486
00:52:58,450 --> 00:53:01,240
Теперь я сплю в одной комнате с Марго
и задыхаюсь.
487
00:53:01,740 --> 00:53:04,820
Марго искала ее на днях.
488
00:53:19,780 --> 00:53:20,700
Красивая, да?
489
00:53:22,030 --> 00:53:22,860
Красивая.
490
00:53:24,990 --> 00:53:27,490
Фокус-покус…
491
00:53:30,200 --> 00:53:31,070
…а теперь…
492
00:53:34,030 --> 00:53:34,950
…та-дам!
493
00:53:36,740 --> 00:53:37,740
Марго научила.
494
00:53:40,320 --> 00:53:43,400
- Я бы потрогала настоящие.
- Анна, успокойся.
495
00:53:45,200 --> 00:53:49,150
Сама успокойся, Ханнели.
У тебя тоже будет грудь.
496
00:54:05,320 --> 00:54:06,740
Ханнели, иди сюда.
497
00:54:25,610 --> 00:54:26,780
Ханнели?
498
00:54:28,200 --> 00:54:29,030
Смотри.
499
00:54:30,490 --> 00:54:33,450
- Анна, убери это.
- Это у женщин внутри.
500
00:54:39,110 --> 00:54:40,200
Смотри, Ханна.
501
00:54:41,700 --> 00:54:43,490
Что это, Ханна?
502
00:54:44,450 --> 00:54:45,900
- Анна, хватит.
- Что это?
503
00:54:47,650 --> 00:54:48,700
Какая большая.
504
00:54:49,450 --> 00:54:51,740
- Смотри.
- Мне не нравится.
505
00:54:52,320 --> 00:54:54,110
- Ты же будущая медсестра?
- Это другое.
506
00:54:54,200 --> 00:54:56,740
У тебя не будет голых пациентов?
507
00:54:56,820 --> 00:54:58,490
- Взгляни.
- Мне не нравится.
508
00:54:58,570 --> 00:55:00,150
- Смотри.
- Не нравится.
509
00:55:03,490 --> 00:55:04,400
Просто взгляни.
510
00:55:05,530 --> 00:55:07,950
- Смотри-смотри.
- Хватит.
511
00:55:08,030 --> 00:55:09,530
Хватит!
512
00:55:09,610 --> 00:55:12,900
Я прошу тебя остановиться?
Почему ты не слушаешь?
513
00:55:13,570 --> 00:55:15,860
Боже, как я ненавижу тебя!
514
00:55:30,990 --> 00:55:34,450
Ханнели, подожди. Вернись.
515
00:55:49,030 --> 00:55:52,530
- Выходи. Быстрее.
- Пальто, нужно взять пальто.
516
00:55:53,240 --> 00:55:55,240
- Позвольте…
- В машину. Давай же.
517
00:55:55,860 --> 00:55:57,650
- Еще чемодан.
- Быстрее.
518
00:55:57,740 --> 00:55:59,450
С меня хватит. Быстро.
519
00:56:00,150 --> 00:56:00,990
Мой чемодан.
520
00:56:02,860 --> 00:56:05,110
- Ты тоже. Быстрее.
- Нет.
521
00:56:05,200 --> 00:56:06,240
Шевелись.
522
00:56:07,820 --> 00:56:09,820
Мне нужен мой чемодан.
523
00:56:10,950 --> 00:56:12,200
- Мои дети.
- Вот они.
524
00:56:13,740 --> 00:56:14,780
В машину.
525
00:56:17,240 --> 00:56:19,150
Стой, чёрт подери!
526
00:56:21,360 --> 00:56:23,030
Как надоели мерзкие евреи!
527
00:56:33,900 --> 00:56:35,780
Папа, соседи напротив…
528
00:56:39,900 --> 00:56:41,070
Отдайте чемодан.
529
00:56:44,030 --> 00:56:45,110
- Мерзкие евреи.
- Папа.
530
00:56:46,950 --> 00:56:50,150
- У нас есть еще чемоданы.
- За нами они не придут.
531
00:56:51,200 --> 00:56:53,240
Им запрещено забирать беременных.
532
00:56:55,860 --> 00:56:57,780
Не бойся, милая.
533
00:56:59,070 --> 00:57:00,320
У нас есть документы.
534
00:57:01,650 --> 00:57:02,650
Помоги маме.
535
00:57:16,070 --> 00:57:17,200
Мама, соседи…
536
00:57:52,860 --> 00:57:54,650
Мама, соседи напротив…
537
00:57:54,740 --> 00:57:56,150
Да, дорогая.
538
00:57:56,820 --> 00:57:58,400
Мы должны верить.
539
00:58:00,610 --> 00:58:02,900
Можно задать вопрос?
540
00:58:04,030 --> 00:58:05,570
Конечно, дорогая.
541
00:58:08,570 --> 00:58:10,200
Откуда у тебя в животе ребенок?
542
00:58:33,400 --> 00:58:36,650
Бог вершит наши судьбы, дорогая.
543
00:58:38,820 --> 00:58:40,990
Анна говорит, что Бог здесь ни при чём.
544
00:58:41,070 --> 00:58:45,650
Бог знает всё, но Анна знает больше.
545
00:58:45,740 --> 00:58:46,740
Анна глупая.
546
00:58:49,280 --> 00:58:50,320
Вы поссорились?
547
00:58:50,900 --> 00:58:51,950
Глупая стерва.
548
00:58:54,240 --> 00:58:56,650
Она или ты?
549
00:58:58,570 --> 00:58:59,400
Ненавижу ее.
550
00:59:01,280 --> 00:59:04,950
- В шутку, но всё же…
- Вы были не разлей вода.
551
00:59:06,820 --> 00:59:07,900
Всегда вместе.
552
00:59:13,570 --> 00:59:14,400
Я пойду.
553
00:59:25,530 --> 00:59:29,400
Все бегут в бомбоубежище, кроме нас.
554
01:00:10,110 --> 01:00:13,400
- Тебя позвала Анна?
- Меня не нужно звать. А тебя?
555
01:00:15,570 --> 01:00:17,030
- Это правда?
- Что?
556
01:00:17,950 --> 01:00:20,900
- Что ты не целуешься взасос?
- Я лучше всех целуюсь.
557
01:00:27,280 --> 01:00:29,400
Здравствуйте, господин Голдшмидт?
558
01:00:30,110 --> 01:00:31,490
Я пришла к Анне.
559
01:00:33,150 --> 01:00:34,570
Спешить некуда, они уехали.
560
01:00:45,530 --> 01:00:48,740
- Их забрали?
- Они у родственников в Швейцарии.
561
01:00:50,450 --> 01:00:51,280
Правда?
562
01:00:52,700 --> 01:00:53,700
А как же я?
563
01:00:55,450 --> 01:00:57,780
О тебе тоже забыли?
564
01:00:57,860 --> 01:01:00,820
Муртье переедет. Так ведь, Муртье?
565
01:01:02,450 --> 01:01:04,110
Но Анна жить не может без Мура.
566
01:01:05,240 --> 01:01:08,030
Господин Гаудсмит,
они оставили для меня письмо?
567
01:01:08,650 --> 01:01:10,240
- Нет.
- А для меня?
568
01:01:14,860 --> 01:01:18,570
Но я должна была поехать.
Кататься на лыжах по настоящему снегу.
569
01:01:44,490 --> 01:01:46,530
Почему она не взяла зимнее пальто?
570
01:01:48,200 --> 01:01:50,030
Она не всё тебе рассказывала.
571
01:02:07,070 --> 01:02:08,820
Дневника Анны нет.
572
01:02:11,110 --> 01:02:12,990
Смотри.
573
01:02:15,400 --> 01:02:16,900
Маленькая медсестра.
574
01:02:20,700 --> 01:02:21,950
Чего бы ты понимала.
575
01:02:27,280 --> 01:02:28,200
Это подло.
576
01:02:31,530 --> 01:02:33,070
Они уехали в Швейцарию.
577
01:02:36,650 --> 01:02:39,200
Они все уехали. Без меня.
578
01:02:40,610 --> 01:02:42,030
Она обещала.
579
01:02:43,110 --> 01:02:49,150
Дорогая, Анна точно тебе напишет,
когда они доберутся.
580
01:02:49,990 --> 01:02:54,360
Она обещала, мама.
Не нужно было вчера убегать в истерике.
581
01:02:55,030 --> 01:02:58,950
Нет, тебе совсем не стоило убегать.
582
01:03:00,610 --> 01:03:02,030
Но она лучшая подруга.
583
01:03:02,110 --> 01:03:05,860
Дорогая, всё будет хорошо.
Верь в вашу дружбу.
584
01:03:10,450 --> 01:03:12,820
Ты ведь лучшая подруга, так ведь?
585
01:03:13,490 --> 01:03:17,110
Верь в Бога.
Только Он ведает нашей судьбой.
586
01:03:45,900 --> 01:03:46,740
Это для мамы.
587
01:04:32,450 --> 01:04:36,200
Мама, я напишу письмо Анне.
Какой у нее адрес?
588
01:04:45,490 --> 01:04:48,030
Пять минут на сборы.
589
01:04:48,950 --> 01:04:50,950
- Открывайте. Сейчас же.
- Папа.
590
01:04:51,030 --> 01:04:52,490
Собирайте вещи.
591
01:04:54,320 --> 01:04:58,200
Ханна, быстрее открой,
пока они не выбили дверь.
592
01:05:03,530 --> 01:05:04,450
Ганс.
593
01:05:12,780 --> 01:05:17,030
- Собирайте вещи. У вас пять минут.
- Послушайте…
594
01:05:19,700 --> 01:05:20,900
Послушайте меня…
595
01:05:28,610 --> 01:05:32,740
Послушная девочка, так ведь?
596
01:05:36,280 --> 01:05:37,280
Как тебя зовут?
597
01:05:38,150 --> 01:05:40,570
- Ханна Гослар.
- Красивое немецкое имя.
598
01:05:43,360 --> 01:05:45,320
Папа и мама что-то скрывают?
599
01:05:53,820 --> 01:05:56,820
Послушайте, у меня есть письмо.
600
01:05:57,900 --> 01:06:02,650
Папа, им нужно сказать про желтуху?
601
01:06:04,650 --> 01:06:08,360
Жена вот-вот родит.
Ей нельзя передвигаться.
602
01:06:18,110 --> 01:06:19,150
Пойдем дальше.
603
01:06:20,110 --> 01:06:22,450
Пойдем, она правда беременна.
604
01:06:45,700 --> 01:06:46,740
Папа, что там?
605
01:06:49,360 --> 01:06:50,200
Ничего.
606
01:06:52,990 --> 01:06:55,200
- За нами пришли?
- Нет.
607
01:06:56,780 --> 01:07:00,110
Мы в списке.
Получим паспорта и уедем.
608
01:07:00,200 --> 01:07:01,820
А потом я поеду в Швейцарию.
609
01:07:01,900 --> 01:07:05,820
Нет, вся семье будет вместе. Ясно тебе?
610
01:07:09,360 --> 01:07:10,490
Вызови врача.
611
01:07:10,570 --> 01:07:11,860
Нам запрещено.
612
01:07:11,950 --> 01:07:14,610
Я должен остаться с Габи и мамой.
613
01:07:14,700 --> 01:07:17,110
- Вызови врача.
- Нам запрещено.
614
01:07:17,200 --> 01:07:19,610
Нам нужен врач, понимаешь ты это?
615
01:07:21,360 --> 01:07:26,320
Ночью всё так же, как днем.
Используй фонарик в крайнем случае.
616
01:07:30,150 --> 01:07:30,990
Погоди.
617
01:07:32,860 --> 01:07:34,740
Надевай.
618
01:07:37,200 --> 01:07:38,030
Вот так.
619
01:07:39,950 --> 01:07:41,320
Беги. Быстрее.
620
01:07:42,070 --> 01:07:43,110
Быстрее.
621
01:08:17,360 --> 01:08:18,200
Уходи.
622
01:08:20,360 --> 01:08:21,450
Уходи. Это облава.
623
01:09:01,450 --> 01:09:02,610
Папа, на мосту…
624
01:09:04,610 --> 01:09:05,490
Там немцы…
625
01:10:37,110 --> 01:10:38,900
Сегодня я написала два письма.
626
01:10:42,240 --> 01:10:46,610
Одно - маме на тот свет,
одно - Анне в Швейцарию.
627
01:10:51,570 --> 01:10:52,570
Я скучаю по маме.
628
01:10:54,070 --> 01:10:54,990
И по Анне.
629
01:11:02,200 --> 01:11:05,240
Открывайте. Всем евреям выйти на улицу.
630
01:11:11,400 --> 01:11:14,740
Открывайте. Евреи на выход.
631
01:11:27,820 --> 01:11:29,450
Открывайте. Сейчас же.
632
01:11:30,320 --> 01:11:31,530
Выходите. Сейчас же.
633
01:11:33,820 --> 01:11:35,450
Выходите, евреи.
634
01:14:22,490 --> 01:14:23,320
Есть там кто?
635
01:14:25,450 --> 01:14:26,280
Анна.
636
01:14:28,900 --> 01:14:29,740
Анна.
637
01:14:49,530 --> 01:14:50,360
Анна?
638
01:14:51,150 --> 01:14:51,990
Ханнели?
639
01:14:52,650 --> 01:14:53,740
Ханнели, это ты?
640
01:14:55,070 --> 01:14:55,900
Ханнели?
641
01:14:56,450 --> 01:14:57,400
Анна?
642
01:14:59,360 --> 01:15:00,200
Ханнели?
643
01:15:01,610 --> 01:15:02,740
Что ты здесь делаешь?
644
01:15:04,150 --> 01:15:05,490
Что ты здесь делаешь?
645
01:15:06,450 --> 01:15:08,650
- Ты не поехала в Швейцарию?
- Нет.
646
01:15:10,570 --> 01:15:11,610
В «убежище».
647
01:15:14,570 --> 01:15:20,150
С Габи и новорожденным
это было невозможно.
648
01:15:22,860 --> 01:15:27,320
Кто родился? Мальчик или девочка?
649
01:15:30,570 --> 01:15:31,490
Ханнели?
650
01:15:32,700 --> 01:15:34,030
Ханнели, ты еще там?
651
01:15:35,360 --> 01:15:38,110
Мы с Марго одни.
652
01:15:38,610 --> 01:15:39,450
Мне пора.
653
01:15:40,740 --> 01:15:42,990
Я так по тебе скучала, Ханнели Гослар.
654
01:15:44,280 --> 01:15:46,860
- Бог нам поможет.
- Подожди.
655
01:15:48,610 --> 01:15:52,110
Когда он уже поможет?
Послушай, мы с Марго…
656
01:15:54,360 --> 01:15:55,700
…мы серьезно заболели…
657
01:15:58,150 --> 01:16:03,700
Мы уже несколько дней ничего не ели
и не пили…
658
01:16:03,780 --> 01:16:07,070
Говорят, что нас переведут…
659
01:16:07,150 --> 01:16:10,950
У тебя есть еда? Можешь достать еды?
660
01:16:11,030 --> 01:16:11,990
Всё, мне пора.
661
01:16:12,650 --> 01:16:15,360
Мы очень голодные,
нас вообще не кормят, Ханна.
662
01:16:16,570 --> 01:16:19,110
- Но Анна…
- Завтра, хорошо? Завтра.
663
01:16:19,200 --> 01:16:20,030
Анна.
664
01:16:23,200 --> 01:16:26,570
Анна.
665
01:16:30,450 --> 01:16:32,490
Завтра нас обменяют.
666
01:16:57,530 --> 01:16:58,570
Что бы я сделала?
667
01:17:17,990 --> 01:17:20,820
Далия, мне нужно срочно увидеть отца.
668
01:17:20,900 --> 01:17:24,360
Жди. Тебя обменяют. Собирай вещи.
669
01:17:24,450 --> 01:17:26,570
Это тебе. Всё это тебе.
670
01:17:27,450 --> 01:17:30,780
Если отведешь меня к отцу.
Мне нужно увидеться с отцом.
671
01:17:32,360 --> 01:17:33,900
- Жди.
- Нет.
672
01:17:35,400 --> 01:17:37,450
Вот. Отведи меня к отцу.
673
01:17:43,030 --> 01:17:44,700
Мне нужно увидеться с отцом.
674
01:17:45,320 --> 01:17:47,610
- Собирай вещи.
- Я вырву все листы.
675
01:17:50,240 --> 01:17:51,610
Мне нужно увидеть отца.
676
01:18:05,570 --> 01:18:07,070
Это всё, что у меня есть.
677
01:18:09,030 --> 01:18:10,570
Мне нужно к отцу.
678
01:18:17,900 --> 01:18:21,280
Знаешь, что она говорит?
Он говорит, что ты безумна.
679
01:18:21,900 --> 01:18:26,650
Готовься к обмену.
Я не поведу тебя, я не безумна.
680
01:18:27,280 --> 01:18:28,530
Считаешь меня безумной?
681
01:18:59,990 --> 01:19:03,280
- Стойте.
- Она больна. Пропустите, пожалуйста.
682
01:19:04,450 --> 01:19:05,280
Красотка.
683
01:19:07,400 --> 01:19:10,400
Сегодня вечером будет
большая вечеринка.
684
01:19:12,400 --> 01:19:14,280
- Приходи тоже.
- Хорошо.
685
01:19:14,400 --> 01:19:15,700
- Открой ворота.
- Есть.
686
01:19:15,780 --> 01:19:16,950
Пропусти их.
687
01:19:23,950 --> 01:19:26,700
С дороги. Быстрее.
688
01:19:27,650 --> 01:19:28,990
Заносите его. Быстрее.
689
01:19:32,150 --> 01:19:36,320
Что случилось? Заносите, быстро.
690
01:19:44,990 --> 01:19:48,570
Папа, послушай.
Анна находится в лагере рядом с нами.
691
01:19:48,650 --> 01:19:51,200
- Вместе с Марго.
- Что ты здесь делаешь?
692
01:19:51,280 --> 01:19:54,530
Мне нужно принести им еды сегодня.
Можно нам остаться?
693
01:19:55,450 --> 01:19:56,280
Нет.
694
01:19:58,070 --> 01:20:01,450
У нас лишь один шанс.
Нужно уезжать сегодня.
695
01:20:01,530 --> 01:20:02,860
Скоро нас освободят.
696
01:20:08,240 --> 01:20:09,070
Кто сказал?
697
01:20:09,700 --> 01:20:11,740
Анна. Скоро нас освободят.
698
01:20:15,700 --> 01:20:17,280
Никто не знает, что случится.
699
01:20:17,360 --> 01:20:18,780
Но Анна и Марго…
700
01:20:20,320 --> 01:20:21,150
Я не поеду.
701
01:20:22,400 --> 01:20:23,240
Я пойду к Анне.
702
01:20:23,320 --> 01:20:26,820
- Те, кто перечит отцу…
- Да, сейчас я перечу.
703
01:20:28,400 --> 01:20:30,700
Я не поеду. Я пойду к Анне.
704
01:20:31,200 --> 01:20:32,650
Не глупи, девочка моя.
705
01:20:40,700 --> 01:20:41,530
Пойдем.
706
01:20:42,400 --> 01:20:47,030
Нет, Габи, оставайся с отцом.
Веди себя с папой хорошо, договорились?
707
01:20:49,360 --> 01:20:50,320
Вы скоро уедете.
708
01:20:57,490 --> 01:20:58,780
Скоро ты уедешь.
709
01:21:00,400 --> 01:21:02,110
Ана - моя лучшая подруга.
710
01:21:14,610 --> 01:21:16,700
Быстрее-быстрее.
711
01:21:18,740 --> 01:21:20,400
- Отдай.
- Нет.
712
01:21:20,490 --> 01:21:22,860
- Отдай пакет.
- Нет.
713
01:21:25,780 --> 01:21:27,860
- Отдай.
- Нет.
714
01:21:27,950 --> 01:21:29,320
Нет.
715
01:21:30,200 --> 01:21:32,400
Еда нужна слабым.
716
01:21:34,400 --> 01:21:37,780
- Нет, она для Анны.
- Что за Анна? Кто такая Анна?
717
01:21:39,700 --> 01:21:44,570
Анна - самая слабая из всех.
И я сегодня отнесу ей еду.
718
01:21:44,650 --> 01:21:49,150
Нет, ты сегодня уедешь. С отцом.
Вас обменяют.
719
01:21:49,900 --> 01:21:52,610
Нет, я отнесу Анне еду.
720
01:22:09,700 --> 01:22:13,200
Нет. Это опасно для нас.
Для всех женщин.
721
01:22:13,280 --> 01:22:16,990
Я не брошу Анну. Еще раз не брошу.
Я не могу.
722
01:22:17,070 --> 01:22:20,860
Она моя лучшая подруга. Я должна пойти.
723
01:22:23,900 --> 01:22:25,950
Идти позднее будет слишком поздно.
724
01:22:40,360 --> 01:22:43,070
Я сказала,
что ты спасешь лучшую подругу.
725
01:22:44,740 --> 01:22:46,110
Что она ответила?
726
01:23:01,780 --> 01:23:04,150
Иди, Ханна. Иди к подруге.
727
01:23:51,700 --> 01:23:53,650
- Анна?
- Кто здесь?
728
01:23:53,740 --> 01:23:55,150
- Где Анна?
- Здесь.
729
01:23:55,240 --> 01:23:56,070
Анна.
730
01:23:57,070 --> 01:23:58,530
- Ханнели?
- Анна.
731
01:23:58,610 --> 01:24:00,740
- Ханна, быстро.
- У тебя есть еда?
732
01:24:00,820 --> 01:24:03,450
- Я здесь.
- Получилось. Бросаю.
733
01:24:09,650 --> 01:24:10,570
Анна?
734
01:24:14,240 --> 01:24:15,070
Не надо.
735
01:24:19,110 --> 01:24:21,070
- Ханнели?
- Мне пора.
736
01:24:21,150 --> 01:24:23,280
Она оттолкнула меня
и не отдает еду.
737
01:24:23,360 --> 01:24:26,280
- Мне пора.
- Придешь завтра?
738
01:24:26,360 --> 01:24:27,900
Держись, Анна. Держись.
739
01:24:28,400 --> 01:24:29,360
Ханнели?
740
01:25:10,860 --> 01:25:12,990
Ханна? Пойдем.
741
01:25:15,240 --> 01:25:16,070
Быстро.
742
01:25:17,610 --> 01:25:22,030
Он слишком слаб, чтобы ехать куда-то,
но настоял на том, чтобы увидеть тебя.
743
01:25:25,700 --> 01:25:27,070
Он был слишком слаб.
744
01:25:33,360 --> 01:25:34,200
Папа, я здесь.
745
01:26:00,200 --> 01:26:01,030
Папа?
746
01:26:07,240 --> 01:26:08,070
Проснись.
747
01:26:09,240 --> 01:26:11,450
Габи, папа очень устал.
748
01:26:14,700 --> 01:26:15,860
Папа поспит.
749
01:26:17,860 --> 01:26:19,150
Попрощайся с папой.
750
01:26:20,700 --> 01:26:21,530
Нет.
751
01:26:23,200 --> 01:26:24,780
Скажи: «Папа, доброй ночи».
752
01:28:59,320 --> 01:29:00,150
Анна?
753
01:29:00,650 --> 01:29:01,490
Ханна.
754
01:29:02,320 --> 01:29:03,150
Анна.
755
01:29:22,030 --> 01:29:26,280
Фриц, мой дорогой.
756
01:29:27,400 --> 01:29:28,570
Потанцуй со мной.
757
01:29:29,280 --> 01:29:32,450
Ты здесь в такой поздний час?
Чудесно.
758
01:29:32,990 --> 01:29:34,740
Как всегда, уродлива.
759
01:29:36,030 --> 01:29:37,570
Где твоя грудь?
760
01:29:38,110 --> 01:29:40,450
Это не чайные пакетики.
761
01:29:53,280 --> 01:29:54,110
Анна.
762
01:29:56,030 --> 01:29:59,360
- Ханнели? Ты здесь.
- Анна.
763
01:30:45,780 --> 01:30:48,240
Анна, я вижу тебя.
764
01:31:11,030 --> 01:31:13,610
Привет, Ханна-Элизабет!
765
01:31:15,610 --> 01:31:16,530
Привет, Анна Франк!
766
01:31:19,530 --> 01:31:20,990
- Мои волосы…
- Красивые.
767
01:31:28,070 --> 01:31:29,570
Скоро нас освободят.
768
01:31:31,860 --> 01:31:33,320
Будешь путешествовать по миру?
769
01:31:38,150 --> 01:31:38,990
Да.
770
01:31:42,610 --> 01:31:45,740
- Станешь медсестрой?
- А ты как думаешь?
771
01:31:48,610 --> 01:31:49,450
Думаю…
772
01:31:55,240 --> 01:31:58,610
…ты должна заниматься тем что,
что сделает тебя счастливой.
773
01:31:58,700 --> 01:31:59,860
Так что, если…
774
01:32:02,110 --> 01:32:03,740
- Нет.
- …стать медсестрой…
775
01:32:04,360 --> 01:32:05,360
Я поеду с тобой.
776
01:32:19,900 --> 01:32:20,740
Твое кольцо.
777
01:32:51,490 --> 01:32:52,320
За тебя.
778
01:33:01,240 --> 01:33:02,860
От меня - тебе.
779
01:33:12,530 --> 01:33:14,030
Я не хочу уезжать отсюда.
780
01:33:15,280 --> 01:33:18,280
Да. Думаю, сначала в Голливуд.
781
01:33:28,610 --> 01:33:30,950
А если там только кинозвезды
и ничего больше?
782
01:33:31,780 --> 01:33:36,280
Тогда поедем еще куда-нибудь.
В Париж.
783
01:33:36,360 --> 01:33:37,900
- Намного дальше.
- Индия.
784
01:33:39,240 --> 01:33:40,650
- Или в Китай.
- В Китай?
785
01:35:36,860 --> 01:35:41,200
Вскоре после встречи Ханны с Анной
нацисты отступили.
786
01:35:42,150 --> 01:35:44,900
Все, кто может идти,
должен идти с нами.
787
01:35:44,990 --> 01:35:47,450
Ханна больше не видела Анну.
788
01:35:47,530 --> 01:35:50,360
Анна и Марго умерли вскоре
после освобождения.
789
01:35:51,950 --> 01:35:54,200
Ханна стала медсестрой в Палестине.
790
01:35:54,280 --> 01:35:58,610
Но мысленно она всё еще путешествует
по миру каждый день. С Анной.
791
01:36:00,740 --> 01:36:04,150
Они обещали друг другу смотреть
на Малую Медведицу каждый день.
792
01:36:04,240 --> 01:36:06,400
И Ханна до сих пор смотрит.
793
01:36:08,200 --> 01:36:10,200
Ханна и Габи родили семерых детей.
794
01:36:10,280 --> 01:36:12,950
У них было 38 внуков и 24 правнука.
795
01:36:13,030 --> 01:36:15,320
Это их месть Гитлеру.
796
01:36:16,900 --> 01:36:19,400
Анна осуществила свою мечту -
стала знаменитой.
797
01:36:19,490 --> 01:36:22,320
Ханна знает, что они были
по-настоящему счастливы.
798
01:36:24,450 --> 01:36:30,650
Анна навсегда останется
лучшей подругой для Ханны.
799
01:36:39,990 --> 01:36:43,110
Анна и Марго скрылись в «убежище»
шестого июля 1942 года.
800
01:36:43,200 --> 01:36:45,240
Их обнаружили
четвертого августа 1944 года.
801
01:36:45,320 --> 01:36:48,860
С октября 1944 они находились
в концлагере Берген-Бельзен,
802
01:36:48,950 --> 01:36:50,570
где их морили голодом.
803
01:36:53,240 --> 01:36:54,360
С февраля 1944 года
804
01:36:54,450 --> 01:36:57,950
Ханна и Габи были в Берген-Бельзене -
лагере для военнопленных,
805
01:36:58,030 --> 01:36:59,650
предназначенных для обмена.
806
01:36:59,740 --> 01:37:02,530
Условия жизни там были чуть лучше,
чем в той части,
807
01:37:02,610 --> 01:37:05,530
где Анна и Марго умерли
незадолго до освобождения.
808
01:41:59,740 --> 01:42:04,740
Перевод субтитров: Денис Гордейчук