1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,283 --> 00:00:45,366 NETFLIX SUNAR 4 00:00:55,533 --> 00:01:00,325 HANNAH GOSLAR'IN HİKÂYESİ 5 00:01:00,408 --> 00:01:05,241 BAZI BÖLÜMLERİ KISALTILMIŞ YA DA UYARLANMIŞTIR. 6 00:01:13,116 --> 00:01:16,741 -Şampanya alayım, teşekkürler. -Elbette. 7 00:02:22,241 --> 00:02:23,075 Anne. 8 00:02:31,325 --> 00:02:35,825 Hanneli, Alfred'le öpüştünüz mü? 9 00:02:37,533 --> 00:02:38,533 Tabii ki hayır. 10 00:02:39,283 --> 00:02:41,491 Jonas Sammer benimle öpüşmek istiyor. 11 00:02:43,200 --> 00:02:47,283 -Anne Frank, yapmayacaksın… -28, 27… 12 00:02:47,366 --> 00:02:49,783 Çok edepli bir kızsın Hannah Elisabeth. 13 00:02:51,491 --> 00:02:53,866 ''…elimizde ürün var 14 00:02:54,366 --> 00:02:56,700 ama şu anki durum göz önüne alınırsa…'' 15 00:02:57,283 --> 00:03:00,450 26, 25. 16 00:03:00,533 --> 00:03:02,825 -Gel. -Nereye gidiyorsun? 17 00:03:05,908 --> 00:03:07,200 23. 18 00:03:10,158 --> 00:03:10,991 Gel. 19 00:03:11,075 --> 00:03:16,575 ''…teslimatta gecikmeler yaşanabilir.'' 20 00:03:17,241 --> 00:03:18,408 22. 21 00:03:19,366 --> 00:03:21,158 Soldaki kapıdan. 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,866 Bu kapı genelde kapalı olur. 23 00:03:39,075 --> 00:03:40,450 -Anne, geri dön. -Hayır. 24 00:03:40,533 --> 00:03:42,033 -Evet. -Gel. Korktun mu? 25 00:03:42,116 --> 00:03:44,033 -Dört, üç… -Gel. 26 00:03:44,783 --> 00:03:47,450 -Gel. -Anne, geri dön. 27 00:03:48,283 --> 00:03:51,991 Önüm arkam sağım solum sobe, saklanmayan ebe. 28 00:04:13,908 --> 00:04:14,783 Yapmayın. 29 00:04:17,116 --> 00:04:18,450 Durun lütfen. 30 00:04:20,741 --> 00:04:22,033 Camdan uzaklaşın. 31 00:04:54,741 --> 00:04:59,533 {\an8}BERGEN-BELSEN TOPLAMA KAMPI 32 00:05:07,866 --> 00:05:08,700 Hayır, Gabi. 33 00:05:10,491 --> 00:05:13,116 -Hayır, Gabi. Biz yemek çalmayız. -Karnım aç. 34 00:05:45,866 --> 00:05:47,866 Gabi'yi yalnız bırakma. 35 00:05:51,158 --> 00:05:52,866 Hadi git. 36 00:06:18,908 --> 00:06:19,741 Dur. 37 00:06:21,200 --> 00:06:23,075 Dur. Kımıldama. 38 00:06:23,616 --> 00:06:24,991 Dur. Kımıldama. 39 00:07:21,700 --> 00:07:22,616 Yaşasın Hitler. 40 00:07:33,783 --> 00:07:35,950 -Bir. -Irma Abraham. 41 00:07:36,033 --> 00:07:37,741 -İki. -Gotte Abraham. 42 00:07:37,825 --> 00:07:39,491 -Üç. -Esther Abramovic. 43 00:07:39,575 --> 00:07:40,658 -Dört. -Anna Bella. 44 00:07:40,741 --> 00:07:42,866 -Beş. -Susan Biedermann. 45 00:07:42,950 --> 00:07:44,283 -Altı. -Elsabeth Chak. 46 00:07:44,366 --> 00:07:46,158 -Yedi. -Esther Chak. 47 00:07:46,241 --> 00:07:47,825 -Sekiz. -Judith Ellack. 48 00:07:49,241 --> 00:07:52,491 Dik dur, seni pis Yahudi. 49 00:07:53,616 --> 00:07:54,450 Judith Ellack. 50 00:07:55,075 --> 00:07:56,741 -Dokuz. -Margarita. 51 00:07:57,575 --> 00:07:59,158 -On. -Susan Faragon. 52 00:07:59,241 --> 00:08:01,908 Bana bakma aciz şey. 53 00:08:03,491 --> 00:08:05,241 -11. -Agnes Faragon. 54 00:08:06,741 --> 00:08:09,075 -12. -Emilia… 55 00:08:09,158 --> 00:08:10,616 -13. -Iboya Bártok. 56 00:08:10,700 --> 00:08:12,033 -14. -Ovda Bártok. 57 00:08:13,283 --> 00:08:14,991 -15. -Anna Bella. 58 00:08:15,908 --> 00:08:17,700 -16. -Susan Biedermann. 59 00:08:18,533 --> 00:08:20,533 -17. -Elsabeth Chak. 60 00:08:21,033 --> 00:08:22,658 -18. -Esther Chak. 61 00:08:23,450 --> 00:08:25,283 -19. -Judith Ellack. 62 00:08:25,366 --> 00:08:27,366 -20. -Margarita Ellack. 63 00:08:27,908 --> 00:08:29,908 -21. -Susan Faragon. 64 00:08:30,408 --> 00:08:32,700 -22. -Agnes Faragon. 65 00:08:38,283 --> 00:08:39,283 Geri dön. 66 00:09:01,283 --> 00:09:04,533 -Nerede kaldın? -Bunu yazmam gerekiyordu. 67 00:09:04,616 --> 00:09:05,450 Kime? 68 00:09:13,075 --> 00:09:13,908 Gel. 69 00:09:13,991 --> 00:09:17,158 -Gabi'ye bakmam lazım. -Onu yatırabilirsin, değil mi? 70 00:09:28,491 --> 00:09:33,741 -Kitabı dün almamış mıydın? -Evet ama babam geri vermemi söyledi. 71 00:09:33,825 --> 00:09:34,658 Neden? 72 00:09:35,908 --> 00:09:37,033 Nedenini söylemedi. 73 00:09:38,783 --> 00:09:40,491 Belki hainlerdir. 74 00:09:51,616 --> 00:09:54,450 Bak. Bu, Margot'nun son topu. 75 00:09:55,033 --> 00:09:56,783 -Çaldın mı? -Ödünç aldım. 76 00:09:57,283 --> 00:09:59,950 Farkına bile varmadı. Bak, böyle. 77 00:10:04,658 --> 00:10:07,325 Topla oynuyormuş gibi yapalım. Sen burada dur, ben şurada. 78 00:10:11,158 --> 00:10:13,825 Anne, öpüşeceğin çocuk burada. 79 00:10:15,116 --> 00:10:16,741 -Jonas'ı çağırayım mı? -Hayır. 80 00:10:19,950 --> 00:10:22,075 -Anne'yla buluşmayacak mıydın? -Evet. 81 00:10:48,741 --> 00:10:51,866 Hadi, buna sen sebep oldun. Senin suçun. 82 00:10:54,950 --> 00:10:56,075 Gözlerini kapat. 83 00:10:57,325 --> 00:10:59,908 -''Anne ne yapardı?'' diye düşün. -Ama… 84 00:11:00,491 --> 00:11:03,700 Ben de yapıyorum. ''Babam veya Margot ne yapardı?'' diyorum. 85 00:11:03,783 --> 00:11:05,033 Hadi, yardımı oluyor. 86 00:11:06,533 --> 00:11:07,783 Anne ne yapardı? 87 00:11:09,616 --> 00:11:10,450 Evet. 88 00:11:16,908 --> 00:11:21,033 -Topu geri alabilir miyim? -Almanca biliyor. 89 00:11:21,616 --> 00:11:23,450 Frankfurt'ta doğdum. 90 00:11:23,950 --> 00:11:26,658 Babam 1. Dünya Savaşı'nda Almanya ordusundaydı. 91 00:11:28,075 --> 00:11:29,616 Bu da benim hatamdı. 92 00:11:30,200 --> 00:11:33,700 Üzgünüm ama topu ödünç aldık ve geri vermek zorundayız. 93 00:11:33,783 --> 00:11:34,741 İsim, evraklar. 94 00:11:43,033 --> 00:11:47,075 Bu gece Boom Sokağı'na gelip bizden alırsınız. 95 00:11:47,158 --> 00:11:47,991 Boom. 96 00:11:49,200 --> 00:11:54,075 Hanneli, söz ver, bir daha asla Almanca konuşmayacağız. 97 00:11:56,033 --> 00:11:57,700 ''Lanet köpekler.'' hariç. 98 00:11:59,366 --> 00:12:03,075 Bir de ''Görüşürüz pislik.'' diyebiliriz. 99 00:12:22,116 --> 00:12:23,450 Kaç noktası var? 100 00:12:24,241 --> 00:12:25,075 Merhaba. 101 00:12:25,991 --> 00:12:26,825 Merhaba. 102 00:12:28,408 --> 00:12:31,783 -Altı. -Altı çocuğun olacak. 103 00:12:32,283 --> 00:12:33,408 On çocuk istiyorum. 104 00:12:42,366 --> 00:12:43,241 Sevgili Jonas, 105 00:12:45,033 --> 00:12:47,825 Umarım verem olur, ölürsün. 106 00:12:48,783 --> 00:12:51,908 Uzun dilini sokacağın başka birini bul. 107 00:12:52,408 --> 00:12:55,200 Bir daha görüşmemek üzere. Umarım boka batarsın. 108 00:12:56,575 --> 00:12:58,075 Sevgiler, Anne Frank. 109 00:13:16,991 --> 00:13:19,450 Sonsuza dek yanımda kalacağına söz verir misin? 110 00:13:46,075 --> 00:13:47,991 -57. -Hannah Goslar. 111 00:13:49,116 --> 00:13:50,700 -58. -Etzebeth Groz. 112 00:13:51,408 --> 00:13:53,241 -59. -Katharien Groz. 113 00:13:54,116 --> 00:13:55,908 Dik dur, lanet olsun. 114 00:13:57,366 --> 00:13:58,866 -60. -Anna Gottman. 115 00:14:05,491 --> 00:14:06,491 Bu sürtük nerede? 116 00:14:08,241 --> 00:14:09,575 Bu kaltak nerede? 117 00:14:11,991 --> 00:14:13,200 Burada. 118 00:14:22,075 --> 00:14:24,408 -62. -Ada Germantin. 119 00:14:25,200 --> 00:14:26,908 -63. -Abraham Irma. 120 00:14:28,200 --> 00:14:29,783 -64. -Gotte Abraham. 121 00:14:35,116 --> 00:14:35,950 Gabi. 122 00:14:37,200 --> 00:14:40,658 O çitlerin arkasında kim var, biliyor musun? Anne. 123 00:14:40,741 --> 00:14:41,741 Anne kim? 124 00:14:44,366 --> 00:14:46,325 Gel, Anne'yı görmeye gideceğiz. 125 00:14:50,783 --> 00:14:54,241 Ne yapıyorsun? Bizi tehlikeye atıyorsun. Geri dön. 126 00:14:58,741 --> 00:15:01,533 Durun. Burada ne oldu? 127 00:15:01,616 --> 00:15:03,575 Hoşuna gitti, değil mi? 128 00:15:05,616 --> 00:15:06,908 Akıllı köpek. 129 00:15:06,991 --> 00:15:09,950 Sadık Alman çoban köpeğime leziz bir sosis. 130 00:15:10,033 --> 00:15:11,866 Afiyet olsun dostum. 131 00:15:13,075 --> 00:15:13,991 Akıllı köpek. 132 00:15:15,533 --> 00:15:18,783 -Ben de açım. -Gabi, biraz daha sabret, tamam mı? Yarın. 133 00:15:19,283 --> 00:15:20,158 Karnım aç. 134 00:15:20,241 --> 00:15:22,533 Aptal kazlar. Yürümeye devam edin. 135 00:15:22,616 --> 00:15:24,616 Alışverişe çıkalım mı? 136 00:15:27,158 --> 00:15:30,408 Şu sütçüyü görüyor musun? Taze sütü ve yumurtaları var. 137 00:15:32,408 --> 00:15:34,033 Yanında da fırın var. 138 00:15:35,033 --> 00:15:37,533 Taze ekmek. Kokuyu alıyor musun? 139 00:15:38,991 --> 00:15:41,075 Alışveriş merkezine de gidebiliriz. 140 00:15:41,575 --> 00:15:45,366 Kafan büyüklüğünde lolipopları var. Gökkuşağının tüm renklerinde. 141 00:15:49,575 --> 00:15:50,408 Gitmem gerek. 142 00:15:51,991 --> 00:15:53,033 Evet ama… 143 00:15:56,950 --> 00:16:01,241 Hırkanı buraya asıyorum, tamam mı? Bu akşam Küçük Ayı'da görüşürüz. 144 00:16:03,950 --> 00:16:05,241 -Dur. -Anne, bekle. 145 00:16:11,283 --> 00:16:12,116 Anne. 146 00:16:13,075 --> 00:16:14,950 Sana bir sürprizim var. 147 00:16:16,825 --> 00:16:19,658 -Nasıl bir sürpriz? -Gelirsen gösteririm. 148 00:16:19,741 --> 00:16:22,491 -Anne. -Sana özel bir sürpriz, güzel kız. 149 00:16:24,616 --> 00:16:25,450 Gel. 150 00:16:26,991 --> 00:16:27,825 Hannah. 151 00:16:29,575 --> 00:16:33,075 -Sonsuza dek yanımda kalmayacak mıydın? -Evet, ya sen? 152 00:16:46,033 --> 00:16:48,200 YAHUDİLER GİREMEZ 153 00:16:48,283 --> 00:16:49,991 Arka taraftan gireceğiz. 154 00:17:10,116 --> 00:17:14,408 Hollanda'da yemeklerin atıldığı zamanları hatırlıyor musunuz? 155 00:17:15,491 --> 00:17:19,116 Enfes tereyağımızın devlet teşvikiyle 156 00:17:19,200 --> 00:17:22,825 İngiltere'ye ihraç edildiğini hatırlıyor musunuz? 157 00:17:22,908 --> 00:17:26,241 İngilizler ekmeklerini ucuz tereyağıyla yağlarken 158 00:17:26,325 --> 00:17:30,450 Hollandalı işçiler pahalı margarin yemek zorunda kalıyorlardı. 159 00:17:31,491 --> 00:17:33,533 ALMANYA'YLA ÖZGÜR BİR HOLLANDA'YA 160 00:17:40,575 --> 00:17:41,575 Şuraya oturun. 161 00:17:43,158 --> 00:17:47,241 Babama göre, Yahudi kızların perde arkasından izlemesi yasak değilmiş. 162 00:17:56,741 --> 00:18:00,116 Ulusal Kızlar lideri Van Eck, grup lideri ve diğer kızları 163 00:18:00,200 --> 00:18:02,033 parti başkanıyla tanıştırdı. 164 00:18:04,283 --> 00:18:07,533 -Rüyamda seni gördüm. -Gerçekten mi? 165 00:18:09,575 --> 00:18:12,450 -Ne gördün? -Nasıl anlatabilirim? 166 00:18:12,533 --> 00:18:15,616 Lider çay saatinde kızlarla bizzat konuşarak 167 00:18:15,700 --> 00:18:18,283 onlara ilgi gösterdi. 168 00:18:18,783 --> 00:18:23,283 Özellikle birleşmiş Hollanda ulusunun oluşumuna katkıda bulunmanın 169 00:18:23,366 --> 00:18:26,283 her genç kadının görevi olduğunu vurguladı. 170 00:18:27,491 --> 00:18:29,283 Sinemadaydık. 171 00:18:30,616 --> 00:18:31,658 İkimiz. 172 00:18:33,200 --> 00:18:37,450 Ve çok romantik bir filmdi. 173 00:18:38,950 --> 00:18:43,533 Kulağıma bir şey fısılda. Ne dediğin önemli değil. Yeter ki konuş. 174 00:18:44,158 --> 00:18:47,116 -Çok ileri giderse yardım et, tamam mı? -Ne? 175 00:18:47,200 --> 00:18:49,950 Evet. 176 00:18:50,033 --> 00:18:52,783 Ben de dünyayı gezmek istiyorum. 177 00:18:53,950 --> 00:18:57,616 Oyuncu ya da yazar olarak. 178 00:18:58,741 --> 00:19:00,366 Ama çok ünlü biri olacağım. 179 00:19:01,116 --> 00:19:05,408 Neden? Bak, bu kadınlar insanlara yardım etmek istiyorlar. 180 00:19:07,158 --> 00:19:10,450 -Ben de bunu yapmak istiyorum. -Ablamla konuşmalısın. 181 00:19:11,075 --> 00:19:13,450 Filistin'in Florence Nightingale'i olmak istiyor. 182 00:19:13,533 --> 00:19:14,366 Gerçekten mi? 183 00:19:17,533 --> 00:19:21,783 Babam da oraya gitmek istiyor. Pasaport almayı başarırsa tabii. 184 00:19:21,866 --> 00:19:23,700 Hey. Bir sorun mu var? 185 00:19:38,491 --> 00:19:39,741 Eve gitmek istiyorum. 186 00:19:42,825 --> 00:19:43,991 Hey. 187 00:19:46,533 --> 00:19:48,825 Ona sarılık olduğundan bahsettin mi? 188 00:19:50,075 --> 00:19:51,700 Çok bulaşıcı değil mi? 189 00:19:57,866 --> 00:19:58,700 Hadi, gidelim. 190 00:20:00,825 --> 00:20:02,991 Sarılık mı? Harika bir fikirdi. 191 00:20:07,200 --> 00:20:08,866 Evet. Kolay gelsin pislik. 192 00:20:10,991 --> 00:20:13,366 YAHUDİ BÖLGESİ 193 00:20:19,741 --> 00:20:21,700 YAHUDİ 194 00:20:39,408 --> 00:20:40,366 Berbat kokuyor. 195 00:20:45,866 --> 00:20:46,741 Gel. 196 00:20:55,491 --> 00:21:00,825 Hannah. Ne oldu sana böyle? Gabi yataktan düşmüş. 197 00:21:00,908 --> 00:21:02,450 Kimin hatası bu? 198 00:21:02,533 --> 00:21:04,616 Üzgünüm, kitabı iade etmeye gittim. 199 00:21:04,700 --> 00:21:06,658 Tahmin edeyim. Anne'yla. 200 00:21:06,741 --> 00:21:08,450 Neden öyle diyorsunuz? 201 00:21:23,325 --> 00:21:25,200 Baba. Bir sorun mu var? 202 00:21:34,158 --> 00:21:34,991 Baba, ne oldu? 203 00:21:37,200 --> 00:21:38,366 Nasıl olabilir? 204 00:21:43,366 --> 00:21:44,200 Bizi istemeyen 205 00:21:44,283 --> 00:21:48,075 ama gitmemize de izin vermeyen bir ülkeden ayrılmaya çalışıyoruz. 206 00:21:48,158 --> 00:21:49,700 Cidden anlamıyorum. 207 00:21:58,866 --> 00:22:00,241 İnancını yitirme canım. 208 00:22:01,700 --> 00:22:02,575 İnanç. 209 00:22:15,533 --> 00:22:16,950 Bunun da bir sebebi var. 210 00:22:24,950 --> 00:22:28,658 Baba, Anne'nın babasına pasaport alıp alamayacağını sorabilirim. 211 00:22:29,241 --> 00:22:31,450 -Küçük Ayı'ya gideceğim zaten. -Hayır. 212 00:22:31,950 --> 00:22:33,200 Kesinlikle olmaz. 213 00:22:34,075 --> 00:22:38,450 Odanda oturup Gabi'yi bir daha asla yalnız bırakmayacağını düşüneceksin. 214 00:22:39,491 --> 00:22:40,575 Ama Anne gidiyor. 215 00:22:40,658 --> 00:22:44,991 Hayır, bu gece masa tenisi yok. Odana git Hannah. 216 00:22:45,075 --> 00:22:46,366 Baba, haksızlık bu. 217 00:22:51,450 --> 00:22:55,658 Otto pasaport ayarlayabilseydi çoktan buradan giderlerdi. 218 00:24:27,075 --> 00:24:28,491 Tek kelime etmek yok. 219 00:24:31,741 --> 00:24:33,241 -Anne'ya bile. -Anne mı? 220 00:24:33,866 --> 00:24:35,991 -Bunu neden yapayım? -Bizim sırrımız. 221 00:24:46,116 --> 00:24:46,950 Bu, senin. 222 00:24:47,908 --> 00:24:48,741 Al. 223 00:24:50,116 --> 00:24:52,283 Bir gün seni çok mutlu edecek. 224 00:24:55,033 --> 00:24:56,450 Çok iyi sakla. 225 00:24:57,825 --> 00:24:58,658 Tamam mı? 226 00:25:03,116 --> 00:25:04,200 Baba? 227 00:25:06,283 --> 00:25:08,950 Margot'nun son tenis topunu kaybettim. 228 00:25:09,741 --> 00:25:13,366 Sara teyzenin eşyalarına bakabilir miyim? Belki orada vardır. 229 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 Olmaz. 230 00:25:15,283 --> 00:25:17,866 Ama Sara teyze bir daha dönmeyecek, dediniz. 231 00:25:17,950 --> 00:25:19,783 Babalarına karşılık verenler… 232 00:25:52,700 --> 00:25:57,741 Hans, bu saatte rahatsızlık verdim, üzgünüm ama acil bir durum var. 233 00:25:57,825 --> 00:25:58,658 İçeri gel. 234 00:25:59,158 --> 00:26:00,533 İyi akşamlar Bay Frank. 235 00:26:00,616 --> 00:26:03,283 Anne Küçük Ayı'ya gelip gelmeyeceğini soruyor. 236 00:26:03,366 --> 00:26:05,366 Hayır, bugün olmaz Otto. 237 00:26:06,283 --> 00:26:09,241 Bugün sinemada Florence Nightingale'i izledim. 238 00:26:09,325 --> 00:26:10,575 Sinemada mı? Ne? 239 00:26:11,658 --> 00:26:13,241 Sinemaya mı gittin? 240 00:26:14,825 --> 00:26:18,408 -Anne da orada mıydı? -Kimseye görünmedik. 241 00:26:18,491 --> 00:26:20,825 Tanrı'm, bunu hak edecek ne yaptım? 242 00:26:20,908 --> 00:26:25,908 Hannah, bunun ne kadar tehlikeli olduğunu, hepimizi tehlikeye attığını biliyor musun? 243 00:26:27,075 --> 00:26:29,950 -Evet, artık biliyorum. Anne da öyle. -İyi. 244 00:26:30,491 --> 00:26:33,075 Şimdilik bu konuyu kapatalım. Değil mi Hans? 245 00:26:34,116 --> 00:26:36,783 Acilen konuşmamız gereken bir konu var. 246 00:26:36,866 --> 00:26:40,575 Margot'ya söyleyeyim, Florence Nightingale kitabını sana versin. 247 00:26:40,658 --> 00:26:45,033 Kitap falan yok. Çok istiyorsan evde Florence Nightingale taklidi yaparsın. 248 00:26:45,116 --> 00:26:49,658 Kardeşin olacak, annene yardım lazım. Hayal kurmaya vakit yok. 249 00:27:01,075 --> 00:27:05,325 Bak, şuradaki kepçede yedi yıldız var. 250 00:27:06,075 --> 00:27:09,866 Yıldızlardan biri benim. En büyüğü de Anne. 251 00:27:12,616 --> 00:27:16,991 Kulübümüzün sadece beş üyesi var, o yüzden Küçük Ayı'dan iki eksik diyoruz. 252 00:27:21,200 --> 00:27:22,283 Yatma vakti. 253 00:27:27,616 --> 00:27:29,700 İşte böyle, uyu bakalım. 254 00:27:32,741 --> 00:27:35,491 -Sadece Hannah'yı mı götüreceksin? -Evet. 255 00:27:36,533 --> 00:27:40,033 Ya Gabi ağlarsa? Ya da yeni bebeğiniz? 256 00:27:40,116 --> 00:27:43,366 -Otto… -Hans, Hannah'yı düşün. 257 00:27:43,450 --> 00:27:47,533 Anne'yla onu düşün. En azından birlikte olurlar. 258 00:27:49,991 --> 00:27:52,991 Çok naziksin Otto. 259 00:27:53,950 --> 00:28:00,783 Ama Hannah'nın sizinle gelmesine izin verirsek işler çok karışır. 260 00:28:01,866 --> 00:28:02,700 Anlıyor musun? 261 00:28:02,783 --> 00:28:08,075 Hans, anlıyorum. Ama işe yaramazsa gerçekten çok pişman olurum. 262 00:28:09,616 --> 00:28:11,491 Onu seve seve götürürüm ama… 263 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 Hannah? 264 00:28:19,200 --> 00:28:20,283 Hannah, sen misin? 265 00:28:24,575 --> 00:28:26,533 Demek istediğim tam olarak buydu. 266 00:28:27,075 --> 00:28:29,200 En ufak bir ses yerimizi belli eder. 267 00:28:34,408 --> 00:28:35,908 -Merhaba Hannah. -Merhaba. 268 00:28:56,200 --> 00:28:57,783 -Merhaba Hannah. -Selam. 269 00:28:58,616 --> 00:29:00,200 Margot, Anne… 270 00:29:01,366 --> 00:29:02,700 Gevezelik ediyor. 271 00:29:04,158 --> 00:29:07,241 Ben konuşuyorum. Dinleyin, tamam mı? 272 00:29:08,908 --> 00:29:09,741 Anne. 273 00:29:09,825 --> 00:29:11,241 -Efendim? -Bak. 274 00:29:12,616 --> 00:29:14,158 Margot'nun topunun aynısı. 275 00:29:35,158 --> 00:29:37,575 -Eski topumuzun aynısı. -Merhaba Hannah. 276 00:29:38,658 --> 00:29:39,825 -Merhaba. -Merhaba. 277 00:29:42,033 --> 00:29:44,116 Hâlâ toplarla mı oynuyorsun Hannah? 278 00:30:05,408 --> 00:30:07,825 -Bence bebek konusunu bilmiyor. -Ciddi mi? 279 00:30:09,908 --> 00:30:10,741 İzleyin. 280 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Baksana Hannah. 281 00:30:15,116 --> 00:30:16,825 Anne'nın sana bir sorusu var. 282 00:30:17,950 --> 00:30:21,575 Doğru cevaplayamazsan Küçük Ayı'dan çıkarılacaksın. 283 00:30:23,991 --> 00:30:29,075 -Ama sonsuza dek üye değil miyiz? -Cevabı bilirsen evet. 284 00:30:31,366 --> 00:30:35,325 -Kulübü Anne'yla ben kurdum. -Sorumuz annenin bebeğiyle ilgili. 285 00:30:36,950 --> 00:30:38,575 Bebek nasıl oluşmuş? 286 00:30:42,575 --> 00:30:43,991 -Bilmiyor. -Biliyorum. 287 00:30:45,158 --> 00:30:45,991 Öyle mi? 288 00:30:47,616 --> 00:30:50,241 -Nasıl? -Bilmiyorsan sana söyleyecek değilim. 289 00:30:54,408 --> 00:30:56,158 Gördün mü Anne? Bilmiyor. 290 00:31:11,283 --> 00:31:13,200 Coco. Otursana. 291 00:31:18,283 --> 00:31:19,783 Defterimi okumak ister misin? 292 00:31:27,033 --> 00:31:27,866 Hayır, bekle. 293 00:31:51,491 --> 00:31:53,408 Günaydın. Kitaplarınızı çıkarın. 294 00:31:55,283 --> 00:31:56,283 Girin. 295 00:32:00,158 --> 00:32:03,616 Efendim, Bayan Appel hâlâ gelmedi. 296 00:32:04,658 --> 00:32:06,325 Gelecek mi, biliyor musunuz? 297 00:32:09,366 --> 00:32:11,158 Sınıfta boş yerimiz var. 298 00:32:14,450 --> 00:32:16,200 Hepiniz geçin, oturun. 299 00:32:33,450 --> 00:32:35,825 Hannah, sınıfa şarkıyı söyletir misin? 300 00:32:54,241 --> 00:32:57,241 Constance'ın sallanan bir atı var 301 00:32:57,866 --> 00:33:00,366 Ne kafası ne kuyruğu var 302 00:33:00,450 --> 00:33:05,116 Bu hâlde gezerek Tüm dünyayı dolaşır 303 00:33:05,616 --> 00:33:07,700 Constance'ın sallanan bir atı var 304 00:33:07,783 --> 00:33:09,991 Ne kafası ne kuyruğu var 305 00:33:10,075 --> 00:33:13,991 Bu hâlde gezerek Tüm dünyayı dolaşır 306 00:33:14,075 --> 00:33:16,033 Constance'ın sallanan bir atı var 307 00:33:16,116 --> 00:33:17,658 Ne kafası ne kuyruğu var 308 00:33:17,741 --> 00:33:21,325 Bu hâlde gezerek Tüm dünyayı dolaşır 309 00:33:21,408 --> 00:33:23,491 Constance'ın sallanan bir atı var 310 00:33:45,783 --> 00:33:46,741 Açın. 311 00:33:56,491 --> 00:33:57,325 Gabi, gel. 312 00:34:04,700 --> 00:34:06,033 Sessiz ol. İşte böyle. 313 00:34:19,408 --> 00:34:20,408 Gel. Paltonu giy. 314 00:34:24,200 --> 00:34:27,450 -Hannah Goslar. -Belki bizi bırakırlar. 315 00:34:32,408 --> 00:34:34,950 -Takas mı edileceğiz? -Hayır. 316 00:34:40,533 --> 00:34:41,575 -Gel. -Keniechel. 317 00:34:42,741 --> 00:34:45,158 -Keniechel. -Evet. Burada. 318 00:34:55,991 --> 00:34:56,825 Bak. 319 00:34:58,575 --> 00:34:59,866 Evet, hâlâ uyuyor. 320 00:35:00,825 --> 00:35:02,283 Ne istiyorsun? 321 00:35:02,950 --> 00:35:03,783 Gel. 322 00:35:07,325 --> 00:35:09,783 -Durun. -Kız hasta. 323 00:35:10,658 --> 00:35:11,741 Kapıyı aç. 324 00:35:18,825 --> 00:35:22,866 Güzel hanım, kız hasta demek. 325 00:35:22,950 --> 00:35:26,325 Bana bakmana izin verdim mi? 326 00:35:29,783 --> 00:35:30,908 Güzel hanım. 327 00:35:33,908 --> 00:35:36,116 Sana izin verdim mi? 328 00:35:46,200 --> 00:35:47,283 Burada bekleyin. 329 00:35:53,533 --> 00:35:54,783 Bir ısırık alayım mı? 330 00:35:57,866 --> 00:35:58,991 Gabi, yemek yok. 331 00:36:06,575 --> 00:36:07,408 Çabuk. 332 00:36:14,908 --> 00:36:15,741 Gelin. 333 00:36:22,741 --> 00:36:23,575 Baba. 334 00:36:28,491 --> 00:36:29,325 Baba? 335 00:36:33,908 --> 00:36:36,450 İyiyim. Merak etme. 336 00:36:42,116 --> 00:36:45,075 Küçük meleklerimi başka türlü nasıl görebilirdim? 337 00:36:50,950 --> 00:36:55,450 Yarın yola çıkıyoruz. Sonunda üçümüz listenin en üst sırasına çıktık. 338 00:36:56,075 --> 00:37:00,741 Üçümüz bir Alman savaş esiriyle takas edileceğiz. 339 00:37:02,283 --> 00:37:03,950 Ama sonunda gidiyoruz. 340 00:37:04,783 --> 00:37:07,575 Yarın sabah tren istasyonunda görüşürüz. 341 00:37:09,366 --> 00:37:14,033 Keniechel da geliyor. Evet. Gabi, Keniechel da geliyor. 342 00:37:14,116 --> 00:37:15,200 Gelin. 343 00:37:18,533 --> 00:37:19,491 Acıtıyorsun. 344 00:37:19,575 --> 00:37:21,491 Hannah. Gelin. 345 00:37:22,450 --> 00:37:24,908 Ne güzel. Sonunda baba. 346 00:37:25,450 --> 00:37:26,283 Gelin. 347 00:37:28,491 --> 00:37:30,908 Yarın. Trende. 348 00:37:31,658 --> 00:37:34,741 Hoşça kal baba. 349 00:37:39,575 --> 00:37:41,075 Kargalar. 350 00:37:43,366 --> 00:37:44,200 Gelin. 351 00:37:44,866 --> 00:37:46,991 Gabi, yarın eve dönüyoruz. 352 00:37:47,825 --> 00:37:50,950 Sen de kurabiye ve pasta istiyor musun? 353 00:37:51,033 --> 00:37:51,866 Pasta nedir? 354 00:37:52,741 --> 00:37:53,575 Ya da lolipop. 355 00:37:55,616 --> 00:37:57,616 Yürümeye devam edin. Hadi. 356 00:37:58,325 --> 00:37:59,533 Hızlanın gudubetler. 357 00:37:59,616 --> 00:38:00,616 Keniechel. 358 00:38:01,741 --> 00:38:02,741 Hayır, Gabi, gel. 359 00:38:02,825 --> 00:38:04,825 -Devam edin. -Yürüyün. Hadi. 360 00:38:05,825 --> 00:38:07,950 Keniechel trene erken binecek. Hadi. 361 00:38:26,575 --> 00:38:27,950 Siz böceksiniz. 362 00:38:30,075 --> 00:38:32,241 Ayaklar altında ezilmelisiniz. 363 00:38:34,325 --> 00:38:35,158 Kalk. 364 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Aptal kazlar. 365 00:38:48,158 --> 00:38:48,991 Daha hızlı. 366 00:38:51,283 --> 00:38:52,116 Hareket edin. 367 00:38:55,783 --> 00:38:56,616 Durun. 368 00:38:59,783 --> 00:39:03,033 Eller yukarı. Kımıldamayın. 369 00:39:03,783 --> 00:39:05,325 Hava saldırısı sığınağına. 370 00:39:05,991 --> 00:39:06,825 Hemen. 371 00:41:24,283 --> 00:41:25,116 Hannah. 372 00:41:30,200 --> 00:41:32,366 Çok hastayım. Tuvalete gitmem gerek. 373 00:41:37,283 --> 00:41:39,450 Herkes katılmalı. Sen de. 374 00:42:10,991 --> 00:42:11,991 Anne ne yapardı? 375 00:42:19,700 --> 00:42:22,616 Çok mutluyum 376 00:42:23,991 --> 00:42:27,200 Çok mutluyum 377 00:42:27,783 --> 00:42:30,908 Anne, geliyorum 378 00:42:30,991 --> 00:42:33,783 Anne, geliyorum 379 00:42:34,575 --> 00:42:36,991 Çirkin bir kafam var 380 00:42:37,700 --> 00:42:40,658 Çirkin bir kafam var 381 00:42:57,241 --> 00:43:01,533 -İsviçre'ye gidiyoruz. -İsviçre'ye kayağa gidiyoruz. 382 00:43:25,158 --> 00:43:25,991 Ne olacak? 383 00:43:28,283 --> 00:43:31,908 Hannah, ''jo de fi de fo''nun anlamını merak ediyor. Değil mi? 384 00:43:31,991 --> 00:43:34,658 Anne da ne zaman saklambaç oynayacağımızı merak ediyor. 385 00:43:34,741 --> 00:43:35,575 Şey… 386 00:43:36,991 --> 00:43:39,866 -Bir dahaki sefere. -Hep öyle diyorsunuz. Bu ne demek? 387 00:43:39,950 --> 00:43:42,616 -Niye orada duruyorsun? -İsviçre'ye ne zaman gideceğiz? 388 00:43:42,700 --> 00:43:45,325 -En yakın zamanda. -Ne yapıyorsunuz? 389 00:43:46,200 --> 00:43:47,491 Bir ses duydum sanki. 390 00:43:48,741 --> 00:43:50,450 -Sen duydun mu? -Kim? 391 00:43:51,325 --> 00:43:52,658 -Sen. -Ben mi? 392 00:43:53,283 --> 00:43:54,283 Hayır, Alfred. 393 00:44:00,741 --> 00:44:05,283 Babam son zamanlarda çok değişti. Çok garip davranıyor. 394 00:44:06,491 --> 00:44:07,325 Anne? 395 00:44:08,075 --> 00:44:10,200 -Efendim? -Evden bir şey almam lazım. 396 00:44:10,283 --> 00:44:13,783 Zil çalarsa kapıyı açma. Pazar günleri kimse gelmez zaten. 397 00:44:14,741 --> 00:44:16,866 -Telefonu da kullanma. -Tamam, baba. 398 00:44:16,950 --> 00:44:20,783 Çünkü Yahudilerin telefonu kullanmasına izin yok, bizim de… 399 00:44:20,866 --> 00:44:23,450 Gizli Oda'ya da gitmek yok. Söz mü? 400 00:44:24,741 --> 00:44:28,075 -Hangi Gizli Oda? -Anne, oyun oynamayı bırak. Ciddiyim. 401 00:44:28,158 --> 00:44:29,866 Anne, bana bak. 402 00:44:30,991 --> 00:44:35,075 Tamam, baba. Camdan da bakmayacağız. 403 00:44:36,533 --> 00:44:39,283 Hanneli, şu küçük kıza göz kulak olur musun? 404 00:44:54,491 --> 00:44:56,116 Hadi, telefonu kullanalım. 405 00:45:11,741 --> 00:45:15,616 -Merhaba, ben Bayan Jansen. -Merhaba hanımefendi, ben Anne. 406 00:45:16,408 --> 00:45:18,658 -Alfred'le konuşabilir miyim? -Anne. 407 00:45:18,741 --> 00:45:22,908 Merhaba Alfred, ben Anne. Hannah'yla çıkmak ister misin? 408 00:45:22,991 --> 00:45:25,075 Çünkü Hannah seni öpmek istiyor. 409 00:45:26,491 --> 00:45:27,491 Alfred? 410 00:45:29,200 --> 00:45:33,575 Burada Alfred diye biri yaşamıyor. Kimsiniz? Alo? 411 00:46:04,616 --> 00:46:06,408 Keniechel. 412 00:46:06,991 --> 00:46:08,116 Keniechel. 413 00:46:09,408 --> 00:46:10,658 Keniechel. 414 00:46:10,741 --> 00:46:12,366 ''Teşekkürler Hannah.'' de. 415 00:46:13,950 --> 00:46:15,241 Teşekkürler Hannah. 416 00:46:31,575 --> 00:46:32,408 Sorun değil. 417 00:46:36,158 --> 00:46:37,033 Gidiyorum. 418 00:46:44,908 --> 00:46:45,741 Hannah. 419 00:46:50,491 --> 00:46:53,575 Eva Hanım çocukları tekrar görmek istiyor. 420 00:46:54,825 --> 00:46:55,908 Kendi çocuklarını. 421 00:46:57,200 --> 00:47:00,158 Evdeyken çok kişinin hayatını kurtardı. 422 00:47:01,033 --> 00:47:03,950 Benim hayatımı kurtardı. Başkalarınınkini de. 423 00:47:05,908 --> 00:47:07,700 O yüzden ona saygı duyacaksın. 424 00:47:08,616 --> 00:47:10,700 Eva Hanım'a büyük saygı duyacaksın. 425 00:47:14,616 --> 00:47:15,866 Yarın gidiyorsunuz. 426 00:47:16,991 --> 00:47:18,200 Takas edileceksiniz. 427 00:47:18,783 --> 00:47:19,658 Baban yanında. 428 00:47:20,533 --> 00:47:21,366 Gabi yanında. 429 00:47:23,325 --> 00:47:24,450 Bizim kimsemiz yok. 430 00:47:25,866 --> 00:47:26,700 Benim de. 431 00:47:27,908 --> 00:47:29,866 Ona karşı daha saygılı olacaksın. 432 00:47:59,033 --> 00:47:59,866 Anne? 433 00:48:01,116 --> 00:48:01,950 Merhaba. 434 00:48:04,283 --> 00:48:05,325 Merhaba. 435 00:48:05,825 --> 00:48:07,283 -Anne. -Yiyeceğin var mı? 436 00:48:08,033 --> 00:48:08,908 Kim var orada? 437 00:48:11,616 --> 00:48:14,075 -Merhaba. -Anne? Anne, sen misin? 438 00:48:14,158 --> 00:48:15,616 Hayır, ben Anne değilim. 439 00:48:16,616 --> 00:48:17,866 Anne'yı mı arıyorsun? 440 00:48:19,575 --> 00:48:21,075 Evet, Anne Frank. 441 00:48:23,408 --> 00:48:27,033 Anne çok konuşur. Muhtemelen aranızdaki en konuşkan kişi odur. 442 00:48:27,866 --> 00:48:31,158 Margot adında bir ablası var. Yuvarlak gözlükleri var. 443 00:48:31,950 --> 00:48:34,491 -Anne'nın güzel siyah saçları var. -Saç mı? 444 00:48:35,283 --> 00:48:37,366 -Sizin saçınız var mı ki? -Evet. 445 00:48:39,991 --> 00:48:40,825 Bizim yok. 446 00:48:40,908 --> 00:48:44,616 Anne oradaysa bu gece tekrar geleceğimi söyler misiniz? 447 00:48:46,700 --> 00:48:49,741 Çünkü yarın buradan gidiyorum. Tamam mı? 448 00:48:53,616 --> 00:48:54,450 Orada mısınız? 449 00:49:11,158 --> 00:49:14,825 -On çocuk istemiyor muydun? -Hemşire olmak istiyorum. 450 00:49:15,533 --> 00:49:17,033 Ama seni kan tutuyor. 451 00:49:18,783 --> 00:49:22,033 Artık alışacağım. Ayrıca her hastanın kanaması olmuyor. 452 00:49:23,200 --> 00:49:27,325 Ama ilk bebeğini doğurduğunda hayatın, anneninkine benzeyecek. 453 00:49:32,908 --> 00:49:34,408 Sen ne olmak istiyorsun? 454 00:49:36,616 --> 00:49:38,241 Film yıldızı mı, yazar mı? 455 00:49:40,408 --> 00:49:41,450 Ben 456 00:49:42,908 --> 00:49:44,408 dünyayı görmek istiyorum. 457 00:49:47,533 --> 00:49:48,950 Niye sen de gelmiyorsun? 458 00:49:59,700 --> 00:50:02,033 Gazeteciler, diyeceklerimi yazın. 459 00:50:02,616 --> 00:50:07,033 Biz annelerimizin tahmin edilebilir, sıkıcı hayatlarını yaşamayacağız. 460 00:50:08,325 --> 00:50:09,283 Dans edelim mi? 461 00:50:10,700 --> 00:50:12,658 Sen erkek ol, böyle. 462 00:50:13,908 --> 00:50:15,616 Sonra kulağıma şöyle fısılda: 463 00:50:16,575 --> 00:50:19,116 ''Sevgilim, sana bir sürprizim var.'' 464 00:50:19,200 --> 00:50:23,366 Sonra diz çöküp bana evlenme teklif et. 465 00:50:25,616 --> 00:50:27,825 -Yüzük nerede? -Hangi yüzük? 466 00:50:28,658 --> 00:50:29,991 Sınıfta taktığın. 467 00:50:36,450 --> 00:50:40,700 -Onu gerçek aşkım için saklıyorum. -Oyunbozanlık yapma. 468 00:50:41,991 --> 00:50:44,241 Ben gerçek aşkın değil miyim? 469 00:50:44,950 --> 00:50:46,825 Gerçek aşk sonsuza dek sürer. 470 00:50:46,908 --> 00:50:50,408 Ve ancak gerçek aşkı tattığında 471 00:50:50,491 --> 00:50:52,658 gerçekten mutlu olabilirsin. 472 00:51:26,825 --> 00:51:27,658 Merhaba. 473 00:51:29,241 --> 00:51:32,616 -Kimse var mı? -Hırsız da ''Buradayım.'' diyecek sanki. 474 00:52:01,908 --> 00:52:04,950 Burası bomboş değil miydi? 475 00:52:07,325 --> 00:52:08,158 Evet. 476 00:52:10,866 --> 00:52:11,950 Dikiş makinesi mi? 477 00:52:15,741 --> 00:52:16,575 Annemin. 478 00:52:19,116 --> 00:52:20,241 Burada ne işi var? 479 00:52:22,241 --> 00:52:23,741 Belki bozulmuştur. 480 00:52:41,616 --> 00:52:42,950 Kahvaltı fotoğrafımız. 481 00:52:47,575 --> 00:52:49,825 -O ne? -Reçel yapımında kullanılıyor. 482 00:52:52,033 --> 00:52:54,991 Babam da bir anda bir kiracı buldu. 483 00:52:56,408 --> 00:52:57,866 Bay Goldschmidt sanırım. 484 00:52:57,950 --> 00:53:01,116 Margot'yla aynı odada kalıyoruz. Cidden çok bunaldım. 485 00:53:01,741 --> 00:53:04,991 Margot geçen gün bunu arıyordu. 486 00:53:19,783 --> 00:53:20,741 Güzel, değil mi? 487 00:53:22,033 --> 00:53:22,866 Evet. 488 00:53:24,991 --> 00:53:27,491 Hokus pokus… 489 00:53:30,200 --> 00:53:31,075 Ve… 490 00:53:34,033 --> 00:53:34,950 …işte. 491 00:53:36,741 --> 00:53:37,741 Margot öğretti. 492 00:53:40,325 --> 00:53:43,408 -Gerçeğini hissetmek isterdim. -Anne, kendine gel. 493 00:53:45,200 --> 00:53:49,158 Sen kendine gel Hanneli. Senin de göğüslerin büyüyecek. 494 00:54:05,325 --> 00:54:06,741 Hanneli? Buraya gel. 495 00:54:25,616 --> 00:54:26,741 Hanneli. 496 00:54:28,200 --> 00:54:29,033 Bak. 497 00:54:30,450 --> 00:54:33,450 -Anne, kaldır şunu. -Kadınların içi böyle görünüyor. 498 00:54:39,116 --> 00:54:40,200 Bak Hannah. 499 00:54:41,700 --> 00:54:43,491 O ne Hannah? 500 00:54:44,533 --> 00:54:45,908 -Anne dur! -Bu da ne? 501 00:54:47,658 --> 00:54:48,700 Ne kadar büyük. 502 00:54:49,450 --> 00:54:51,741 -Bak. -Bundan hoşlanmadım. 503 00:54:51,825 --> 00:54:54,116 -Hemşire olmayacak mıydın? -O, farklı. 504 00:54:54,200 --> 00:54:56,741 Hastaların soyunmayacak mı? 505 00:54:56,825 --> 00:54:58,491 -Baksana. -Hoşuma gitmiyor. 506 00:54:58,575 --> 00:55:00,158 -Bak. -Hoşuma gitmiyor. 507 00:55:03,575 --> 00:55:04,408 Baksana. 508 00:55:05,533 --> 00:55:07,950 -Bak. -Dur. 509 00:55:08,033 --> 00:55:09,533 Dur. 510 00:55:09,616 --> 00:55:12,908 Dur artık. Dur diyorum. Neden durmuyorsun? 511 00:55:13,491 --> 00:55:15,950 Tanrı'm. Senden nefret ediyorum. 512 00:55:31,075 --> 00:55:34,450 Hanneli. Bekle. Geri gel. 513 00:55:49,033 --> 00:55:52,533 -Dışarı çıkın. -Paltolar. 514 00:55:53,241 --> 00:55:55,241 -Bırakın da… -Hemen binin. Hadi. 515 00:55:55,866 --> 00:55:57,658 -Bavulum. -Daha hızlı olun. 516 00:55:57,741 --> 00:55:59,450 Yeter artık. Hey. 517 00:56:00,158 --> 00:56:00,991 Bavulum. 518 00:56:02,866 --> 00:56:05,116 -Sen de. Hey. -Hayır. 519 00:56:05,200 --> 00:56:06,241 Yürüyün. 520 00:56:07,825 --> 00:56:09,825 Bavulumu almam lazım. 521 00:56:10,950 --> 00:56:12,200 -Çocuklarım. -Burada. 522 00:56:13,741 --> 00:56:14,741 Hadi binin. 523 00:56:17,241 --> 00:56:19,158 Lanet olsun! 524 00:56:21,408 --> 00:56:23,033 Yeter artık. Pis Yahudiler. 525 00:56:33,908 --> 00:56:35,783 Baba, karşı binadaki insanlar… 526 00:56:39,908 --> 00:56:41,075 Bavullarımı verin. 527 00:56:44,033 --> 00:56:45,116 -Pis Yahudi. -Baba. 528 00:56:46,950 --> 00:56:50,158 -Başka bavulum da var. -Bizi götürmeyecekler. 529 00:56:51,200 --> 00:56:53,408 Annen hamile. Bizi götürmeleri yasak. 530 00:56:55,866 --> 00:56:57,783 Korkma canım. 531 00:56:59,116 --> 00:57:00,616 Evraklarım var, tamam mı? 532 00:57:01,658 --> 00:57:02,658 Annene yardım et. 533 00:57:16,075 --> 00:57:17,200 Anne, onlar… 534 00:57:52,866 --> 00:57:54,658 Anne, karşı binadaki insanlar… 535 00:57:54,741 --> 00:57:56,158 Evet, canım. 536 00:57:56,825 --> 00:57:58,825 İnançlı olmalıyız. 537 00:58:00,616 --> 00:58:02,908 Anne, bir şey sorabilir miyim? 538 00:58:04,033 --> 00:58:05,575 Elbette canım. 539 00:58:08,408 --> 00:58:10,200 Karnınızdaki bebek nasıl oldu? 540 00:58:33,408 --> 00:58:36,658 Kaderimizi yüce Tanrı'mız belirler canım. 541 00:58:38,783 --> 00:58:40,991 Anne'ya göre Tanrı'yla ilgisi yokmuş. 542 00:58:41,075 --> 00:58:45,658 Tanrı her şeyi bilir ama Anne daha iyi bilir. 543 00:58:45,741 --> 00:58:46,825 Anne aptalın teki. 544 00:58:49,283 --> 00:58:50,325 Kavga mı ettiniz? 545 00:58:50,408 --> 00:58:51,950 Aptal pislik. 546 00:58:54,241 --> 00:58:56,658 O mu, sen mi? 547 00:58:58,491 --> 00:58:59,825 Ondan nefret ediyorum. 548 00:59:01,366 --> 00:59:02,200 Pek değil ama… 549 00:59:02,283 --> 00:59:04,950 Aranızdan su sızmazdı. 550 00:59:06,825 --> 00:59:07,908 Hep birliktesiniz. 551 00:59:13,575 --> 00:59:14,408 Ben bakarım. 552 00:59:25,533 --> 00:59:29,408 Biz hariç herkes hava saldırısı sığınağına giriyor. 553 01:00:09,616 --> 01:00:13,408 -Anne'yla planın var mı? -Planım olması gerekmiyor. Senin var mı? 554 01:00:15,575 --> 01:00:17,033 -Doğru mu? -Ne? 555 01:00:17,950 --> 01:00:20,908 -Öpüşmeye cesaretin yokmuş. -Öpüşmede uzmanım. 556 01:00:27,283 --> 01:00:29,408 Merhaba Bay Goldschmidt. 557 01:00:30,116 --> 01:00:31,491 Anne'yı görmeye geldim. 558 01:00:33,158 --> 01:00:34,741 -Koşmayın, gittiler. -Coco! 559 01:00:45,533 --> 01:00:48,908 -Almanlar mı götürdü? -İsviçre'deki akrabalarına gittiler. 560 01:00:50,450 --> 01:00:51,283 Gerçekten mi? 561 01:00:52,658 --> 01:00:53,991 Ama ben de gidecektim. 562 01:00:55,450 --> 01:00:57,783 Seni de mi unuttular? 563 01:00:57,866 --> 01:01:00,825 Hayır, Moortje başka bir yerde kalacak. Değil mi? 564 01:01:02,533 --> 01:01:04,116 Ama Anne onsuz yaşayamaz. 565 01:01:05,241 --> 01:01:07,950 Bay Goudsmit, bana bir mektup bırakılmış mı? 566 01:01:08,658 --> 01:01:10,241 -Hayır. -Ya bana? 567 01:01:14,866 --> 01:01:18,241 Ama ben de gidecektim. Gerçek karda kayacaktım. 568 01:01:44,491 --> 01:01:46,533 Neden kışlık montunu almamış? 569 01:01:48,200 --> 01:01:50,158 Çünkü sana her şeyini anlatmıyor. 570 01:02:07,075 --> 01:02:08,825 Anne'nın günlüğü yok. 571 01:02:11,116 --> 01:02:12,991 Şuraya bak. 572 01:02:15,408 --> 01:02:16,908 Küçük hemşire. 573 01:02:20,700 --> 01:02:21,950 Sen ne anlarsın? 574 01:02:27,283 --> 01:02:28,200 Haksızlık bu. 575 01:02:31,533 --> 01:02:33,075 İsviçre'ye gitmişler. 576 01:02:36,658 --> 01:02:39,200 Hepsi gitmiş. Beni almadan gitmişler. 577 01:02:40,616 --> 01:02:42,033 Söz vermişti. 578 01:02:43,116 --> 01:02:49,158 Canım. Anne oraya vardıktan sonra sana kesin mektup yazar. 579 01:02:49,991 --> 01:02:54,366 Ama söz vermişti anne. Dün öyle öfkeyle çıkıp gitmemeliydim. 580 01:02:55,033 --> 01:02:58,950 Hiç çıkıp gitmemeliydin. 581 01:03:00,616 --> 01:03:02,033 Ama o, benim en iyi arkadaşım. 582 01:03:02,116 --> 01:03:05,866 Tatlım, her şey yoluna girecek. Dostluğunuza güven. 583 01:03:09,950 --> 01:03:12,825 Onun en iyi arkadaşı mısın, değil misin? 584 01:03:13,491 --> 01:03:17,116 Tanrı'ya inan. Sadece o, kaderimizi bilir. 585 01:03:45,908 --> 01:03:46,741 Annen için. 586 01:04:32,450 --> 01:04:36,200 Anne. Anne'ya yazacağım. Adres neydi? 587 01:04:45,491 --> 01:04:48,158 -Bavul toplamak için beş dakikanız var. -Baba. 588 01:04:48,950 --> 01:04:50,950 -Açın. Hemen. -Baba. 589 01:04:51,033 --> 01:04:52,491 Bavulunuzu toplayın! 590 01:04:54,325 --> 01:04:58,200 Hannah, kapıyı aç. Çabuk ol, kapıyı kırmasınlar. 591 01:05:03,533 --> 01:05:04,450 Hans. 592 01:05:12,783 --> 01:05:17,033 -Bavulunuzu toplayın. Beş dakikanız var. -Efendim, dinleyin… 593 01:05:19,700 --> 01:05:20,908 Dinleyin… 594 01:05:28,616 --> 01:05:32,741 İyi bir kızsın. Değil mi? 595 01:05:36,283 --> 01:05:37,283 Adın ne? 596 01:05:38,158 --> 01:05:40,575 -Hannah Goslar. -Güzel bir Alman ismi. 597 01:05:43,366 --> 01:05:45,325 Annenle baban buraya bir şey sakladı mı? 598 01:05:53,825 --> 01:05:56,825 Efendim lütfen, mektubum var. 599 01:05:57,908 --> 01:06:02,658 Baba, sarılığınızdan bahsetmeniz gerekmez mi? 600 01:06:04,658 --> 01:06:08,366 Karım hamile. Bir yere gidemeyiz. 601 01:06:18,116 --> 01:06:19,158 Gidelim. 602 01:06:20,116 --> 01:06:22,450 Hadi. Gerçekten hamile. 603 01:06:45,700 --> 01:06:46,700 Ne görüyorsunuz? 604 01:06:49,366 --> 01:06:50,200 Hiçbir şey. 605 01:06:52,991 --> 01:06:55,200 -Geri gelecekler mi? -Hayır. 606 01:06:56,783 --> 01:07:00,116 Listedeyiz. Pasaportları alır almaz gidebiliriz. 607 01:07:00,200 --> 01:07:01,825 Ben de İsviçre'ye gideceğim. 608 01:07:01,908 --> 01:07:05,825 Hayır, ailecek bir arada kalmalıyız. Anladın mı? 609 01:07:09,366 --> 01:07:10,491 Hans, doktor çağır. 610 01:07:10,575 --> 01:07:11,866 Buna iznimiz yok. 611 01:07:11,950 --> 01:07:14,616 Dinle, Gabi ve annenin yanında kalmalıyım. 612 01:07:14,700 --> 01:07:17,116 -Doktor çağır, tamam mı? -İznimiz yok. 613 01:07:17,200 --> 01:07:19,616 Doktorun gelmesi lazım. Anladın mı? 614 01:07:21,366 --> 01:07:26,283 Gecenin gündüzden farkı yok. Sadece çok gerekliyse feneri aç. Tamam mı? 615 01:07:30,158 --> 01:07:30,991 Buraya gel. 616 01:07:32,866 --> 01:07:34,700 Çıkar. Kolunu ver. 617 01:07:37,200 --> 01:07:38,033 Tamam. 618 01:07:39,950 --> 01:07:41,325 Git. Acele et. 619 01:07:42,075 --> 01:07:43,116 Çabuk ol. 620 01:08:17,366 --> 01:08:18,200 Git buradan. 621 01:08:20,366 --> 01:08:21,741 Git, polis baskını var. 622 01:09:01,450 --> 01:09:02,616 Köprü. Baba… 623 01:09:04,616 --> 01:09:05,491 Almanlar… 624 01:10:37,116 --> 01:10:38,783 Bugün iki mektup yazdım. 625 01:10:42,241 --> 01:10:46,616 Biri cennetteki anneme, diğeri de İsviçre'deki Anne'ya. 626 01:10:51,616 --> 01:10:52,575 Annemi özledim. 627 01:10:54,075 --> 01:10:55,200 Anne'yı da özledim. 628 01:11:02,200 --> 01:11:05,241 Kapıyı açın. Tüm Yahudiler dışarı. Açın. 629 01:11:11,408 --> 01:11:14,741 Kapıyı açın. Tüm Yahudiler dışarı. Açın. 630 01:11:27,825 --> 01:11:29,450 Kapıyı açın. Hemen açın. 631 01:11:30,325 --> 01:11:31,533 Hemen. Dışarı çıkın. 632 01:11:33,658 --> 01:11:35,450 Yahudiler, hemen dışarı çıkın. 633 01:14:22,491 --> 01:14:23,325 Merhaba. 634 01:14:25,450 --> 01:14:26,283 Anne. 635 01:14:28,908 --> 01:14:29,741 Anne. 636 01:14:49,533 --> 01:14:50,366 Anne? 637 01:14:51,158 --> 01:14:51,991 Hanneli? 638 01:14:52,658 --> 01:14:53,783 Hanneli, sen misin? 639 01:14:55,075 --> 01:14:55,908 Hanneli? 640 01:14:56,450 --> 01:14:57,408 Anne? 641 01:14:59,366 --> 01:15:00,200 Hanneli? 642 01:15:01,616 --> 01:15:02,741 Burada ne işin var? 643 01:15:04,158 --> 01:15:05,658 Senin burada ne işin var? 644 01:15:06,450 --> 01:15:08,658 -İsviçre'de değil miydin? -Hayır. 645 01:15:10,575 --> 01:15:11,616 Gizli Oda'daydım. 646 01:15:14,575 --> 01:15:20,158 Sizin de gelmeniz gerekiyordu. Ama Gabi ve yeni bebekle imkânsızdı. 647 01:15:22,866 --> 01:15:23,991 Bebek nasıl? 648 01:15:24,866 --> 01:15:27,408 Kız mı, erkek mi? 649 01:15:30,575 --> 01:15:31,491 Hanneli? 650 01:15:32,700 --> 01:15:34,033 Hanneli, orada mısın? 651 01:15:35,366 --> 01:15:38,116 Sadece Margot'yla ben buradayız. 652 01:15:38,616 --> 01:15:39,450 Gitmem gerek. 653 01:15:40,741 --> 01:15:42,991 Seni çok özledim Hanneli Goslar. 654 01:15:44,283 --> 01:15:46,866 -Tanrı bize yardım edecek. -Bekle. 655 01:15:48,616 --> 01:15:52,116 Ne zaman yardım edecek? Dinle, Margot'yla ben… 656 01:15:54,366 --> 01:15:55,658 …çok hastayız… 657 01:15:58,158 --> 01:16:03,700 …ve günlerdir ne bir şey yedik ne de bir şey içebildik. 658 01:16:03,783 --> 01:16:07,075 Başka yere götürüleceğimizi söylüyorlar ama… 659 01:16:07,158 --> 01:16:10,950 Yiyeceğiniz var mı? Yemek getirebilir misin? 660 01:16:11,033 --> 01:16:11,991 Gitmem gerek. 661 01:16:12,700 --> 01:16:15,366 Çok açız ve hiçbir şey vermiyorlar Hannah. 662 01:16:16,575 --> 01:16:19,116 -Hayır ama Anne… -Yarın, tamam mı? Yarın. 663 01:16:19,200 --> 01:16:20,033 Anne. 664 01:16:23,200 --> 01:16:24,033 Anne. 665 01:16:25,741 --> 01:16:26,575 Anne. 666 01:16:30,450 --> 01:16:32,491 Yarın buradan gidiyoruz. 667 01:16:57,533 --> 01:16:58,491 Ben ne yapardım? 668 01:17:17,991 --> 01:17:20,825 Maria, hemen babamın yanına gitmem lazım. 669 01:17:20,908 --> 01:17:24,366 Bekle. Takas için gelecekler. Eşyalarını topla. 670 01:17:24,450 --> 01:17:26,575 Bunların hepsi sizin. 671 01:17:27,450 --> 01:17:30,575 Beni babama götürürseniz. Hemen babamı görmem lazım. 672 01:17:32,366 --> 01:17:33,866 -Bekle. -Hayır. 673 01:17:35,408 --> 01:17:37,450 Beni babama götürürseniz. 674 01:17:43,033 --> 01:17:44,700 Babamı görmem lazım. 675 01:17:45,325 --> 01:17:47,950 -Eşyalarını topla. -Tüm sayfaları yırtacağım. 676 01:17:50,283 --> 01:17:51,616 Babamı görmem gerek. 677 01:18:05,575 --> 01:18:07,366 Bunlardan başka bir şeyim yok. 678 01:18:09,033 --> 01:18:10,575 Babamı görmem gerek. 679 01:18:17,908 --> 01:18:21,283 Ne dediğini biliyor musun? ''Delirmiş.'' diyor. 680 01:18:21,908 --> 01:18:26,658 Takas için toplan. Gidersem ben de delirmiş olurum. 681 01:18:27,283 --> 01:18:28,533 Sence ben deli miyim? 682 01:18:59,991 --> 01:19:03,283 -Durun. -Lütfen. Kız hasta. 683 01:19:04,450 --> 01:19:05,283 Güzel hanım. 684 01:19:07,408 --> 01:19:10,408 Bu gece büyük bir parti yapacağız. 685 01:19:12,408 --> 01:19:14,325 -Sen de gelmelisin. -Güzel. 686 01:19:14,408 --> 01:19:15,700 -Kapıyı aç. -Emredersiniz. 687 01:19:15,783 --> 01:19:16,950 Geçsinler. 688 01:19:23,950 --> 01:19:26,700 Yoldan çekilin. Hadi. 689 01:19:27,658 --> 01:19:28,783 Onu buraya getirin. 690 01:19:32,158 --> 01:19:36,325 Ne oldu? Onu hemen arkaya getirin. Çabuk olun. 691 01:19:44,991 --> 01:19:48,575 Baba, dinleyin. Anne yanımızdaki kampta. 692 01:19:48,658 --> 01:19:51,200 -Margot'yla beraber. -Burada ne işin var? 693 01:19:51,283 --> 01:19:54,533 Bu gece onlara yemek götürmem lazım. Kalamaz mıyız? 694 01:19:55,450 --> 01:19:56,283 Hayır. 695 01:19:58,075 --> 01:20:01,450 Tek bir şansımız var. Bugün gitmek zorundayız. 696 01:20:01,533 --> 01:20:02,866 Yakında özgür olacağız. 697 01:20:08,241 --> 01:20:09,075 Kim demiş? 698 01:20:09,700 --> 01:20:11,741 Anne. Yakında özgür olacağız. 699 01:20:15,700 --> 01:20:18,783 -Kimse ne olacağını bilmiyor. -Ama Anne ve Margot… 700 01:20:20,241 --> 01:20:21,158 Ben gelmiyorum. 701 01:20:21,241 --> 01:20:23,241 -Hanneli, ben… -Anne'ya gidiyorum. 702 01:20:23,325 --> 01:20:26,991 -Babalarına karşılık verenler… -Bu kez sana karşılık veriyorum. 703 01:20:28,408 --> 01:20:30,700 Gitmiyorum. Anne'ya gidiyorum. 704 01:20:31,200 --> 01:20:32,991 Aptal bir çocuk gibi davranma. 705 01:20:40,700 --> 01:20:41,533 Gelin. 706 01:20:42,408 --> 01:20:47,033 Hayır. Gabi, sen babamla kal, tamam mı? Usluca babamın yanında dur. Tamam mı? 707 01:20:49,366 --> 01:20:50,616 Yakında gideceksiniz. 708 01:20:57,491 --> 01:20:58,783 Yakında gideceksin. 709 01:21:00,408 --> 01:21:02,116 Anne benim en iyi arkadaşım. 710 01:21:14,616 --> 01:21:16,700 Hadi, içeri girin. Acele edin. 711 01:21:18,741 --> 01:21:20,408 -Ver şunu. -Hayır. 712 01:21:20,491 --> 01:21:22,866 -Paketi ver. -Hayır. 713 01:21:25,783 --> 01:21:27,866 -Ver şunu. -Hayır. 714 01:21:27,950 --> 01:21:29,325 Olmaz. 715 01:21:30,200 --> 01:21:32,450 Yemeği sadece zayıf düşenler yiyecek. 716 01:21:34,408 --> 01:21:37,783 -Hayır. Bu, Anne'nın. -Anne mı? Anne kim? 717 01:21:39,700 --> 01:21:44,575 Anne aramızdaki en zayıf kişi. Ve bu gece ona yemek götüreceğim. 718 01:21:44,658 --> 01:21:49,158 Hayır, bugün gideceksin. Baban ve Gabi'yle birlikte. 719 01:21:49,908 --> 01:21:52,616 Hayır. Anne'ya yemek götüreceğim. 720 01:22:08,950 --> 01:22:13,200 Hannah, hayır. Bizi tehlikeye atıyorsun. Tüm kadınları. 721 01:22:13,283 --> 01:22:16,991 Anne'yı terk etmeyeceğim. Edemem. Bir daha yapamam. 722 01:22:17,075 --> 01:22:20,866 O, benim en iyi arkadaşım. Gitmem gerek. 723 01:22:23,908 --> 01:22:25,950 Sonra çok geç olacak. 724 01:22:40,366 --> 01:22:43,075 ''Gidip en iyi arkadaşını kurtarsın.'' dedim. 725 01:22:44,741 --> 01:22:46,116 Peki o ne dedi? 726 01:23:01,783 --> 01:23:04,158 Git Hannah. Arkadaşına git. 727 01:23:51,700 --> 01:23:53,658 -Anne? -Merhaba. 728 01:23:53,741 --> 01:23:55,158 -Anne nerede? -Burada. 729 01:23:55,241 --> 01:23:56,075 Anne. 730 01:23:57,075 --> 01:23:58,533 -Hanneli? -Anne. 731 01:23:58,616 --> 01:24:00,741 -Hannah, çabuk ol. -Yemeğin var mı? 732 01:24:00,825 --> 01:24:03,450 -Buradayım. -İşe yaradı. Atıyorum. 733 01:24:06,116 --> 01:24:08,700 -Anne! -Hayır, lütfen! 734 01:24:09,658 --> 01:24:10,575 Anne? 735 01:24:14,241 --> 01:24:15,075 Yapma. 736 01:24:18,575 --> 01:24:21,075 -Hanneli? -Gitmem gerek. 737 01:24:21,158 --> 01:24:23,283 Beni itti, yemeği geri vermiyor. 738 01:24:23,366 --> 01:24:26,283 -Gitmem gerek. -Lütfen, yarın yine gelir misin? 739 01:24:26,366 --> 01:24:27,908 Bekle Anne. 740 01:24:28,408 --> 01:24:29,366 Hanneli? 741 01:24:31,241 --> 01:24:32,241 Hanneli? 742 01:25:10,866 --> 01:25:12,991 Hannah, benimle gel. 743 01:25:15,241 --> 01:25:16,075 Çabuk. 744 01:25:17,658 --> 01:25:21,908 Yolculuk etmek için çok zayıftı. Ama seni görmek için ısrar etti. 745 01:25:25,700 --> 01:25:27,075 Çok zayıf düştü. 746 01:25:33,241 --> 01:25:34,200 Baba, buradayım. 747 01:26:00,200 --> 01:26:01,033 Baba? 748 01:26:07,241 --> 01:26:08,075 Uyan. 749 01:26:09,241 --> 01:26:11,450 Gabi, babam çok yorgun. 750 01:26:14,700 --> 01:26:15,950 Babam biraz uyuyacak. 751 01:26:17,866 --> 01:26:19,241 ''Güle güle baba.'' de. 752 01:26:20,700 --> 01:26:21,533 Hayır. 753 01:26:23,200 --> 01:26:24,783 ''İyi uykular baba.'' de. 754 01:28:59,325 --> 01:29:00,158 Anne. 755 01:29:00,658 --> 01:29:01,491 Anne. 756 01:29:02,325 --> 01:29:03,158 Anne. 757 01:29:22,033 --> 01:29:26,283 Fritz, canım. 758 01:29:27,408 --> 01:29:28,575 Benimle dans et. 759 01:29:29,241 --> 01:29:32,491 Gecenin bir yarısında seni burada görmek ne hoş. Harika. 760 01:29:32,991 --> 01:29:34,741 Her zamanki gibi çirkin. 761 01:29:36,033 --> 01:29:37,575 Göğüslerin nerede? 762 01:29:38,116 --> 01:29:40,450 Bunlar çay poşeti değil. 763 01:29:53,283 --> 01:29:54,116 Anne. 764 01:29:56,033 --> 01:29:59,366 -Hanneli? Geldin. -Anne. 765 01:30:45,783 --> 01:30:48,241 Anne, seni görebiliyorum. 766 01:31:11,033 --> 01:31:13,616 Selam Hannah Elisabeth. 767 01:31:15,700 --> 01:31:16,991 Selam Anne Frank. 768 01:31:19,533 --> 01:31:21,033 -Saçlarım… -İyi görünüyor. 769 01:31:28,075 --> 01:31:29,533 Yakında özgür olacağız. 770 01:31:31,866 --> 01:31:33,325 Dünyayı gezecek misin? 771 01:31:38,158 --> 01:31:38,991 Evet. 772 01:31:42,616 --> 01:31:45,741 -Hemşire olacak mısın? -Sen ne düşünüyorsun? 773 01:31:48,616 --> 01:31:49,450 Bence… 774 01:31:55,325 --> 01:31:58,616 Bence seni mutlu eden şeyi yapmalısın. 775 01:31:58,700 --> 01:31:59,866 Eğer bu… 776 01:32:02,116 --> 01:32:04,200 -Hayır. -Hemşire olmak mutlu edecekse… 777 01:32:04,283 --> 01:32:05,366 Seninle geleceğim. 778 01:32:19,908 --> 01:32:20,741 Yüzüğün. 779 01:32:51,491 --> 01:32:52,325 Şerefe. 780 01:33:01,241 --> 01:33:02,866 Bana mı veriyorsun? 781 01:33:12,575 --> 01:33:14,200 Buradan gitmek istemiyorum. 782 01:33:15,283 --> 01:33:18,283 Evet. İlk durak Hollywood sanırım. 783 01:33:28,533 --> 01:33:31,158 Ya orada film yıldızlarından başka şey yoksa? 784 01:33:31,783 --> 01:33:36,283 O zaman başka yere gideriz. Paris'e. 785 01:33:36,366 --> 01:33:38,075 -Çok daha uzağa. -Hindistan'a. 786 01:33:39,283 --> 01:33:40,575 -Ya da Çin'e. -Çin mi? 787 01:35:36,866 --> 01:35:40,200 Hannah ile Anne'nın görüşmesinden kısa süre sonra Almanlar kaçtı. 788 01:35:40,283 --> 01:35:43,533 Yürüyebilecek durumda olanları da yanlarında götürdüler. 789 01:35:45,033 --> 01:35:47,366 Hannah, Anne'yı bir daha göremedi. 790 01:35:47,450 --> 01:35:50,408 Anne ile Margot kurtuluştan kısa süre önce öldüler. 791 01:35:51,950 --> 01:35:54,200 Hannah, Filistin'de hemşire oldu. 792 01:35:54,283 --> 01:35:58,700 Ama düşlerinde hâlâ her gün Anne'yla dünyayı dolaşıyorlar. 793 01:36:00,741 --> 01:36:04,825 Her gece Küçük Ayı'ya bakacaklarına dair birbirlerine söz vermişlerdi. 794 01:36:04,908 --> 01:36:06,408 Hannah hâlâ bakıyor. 795 01:36:08,200 --> 01:36:10,575 Hannah ve Gabi'nin toplamda yedi çocuğu, 796 01:36:10,658 --> 01:36:12,950 38 torunu ve 27 torun çocuğu oldu. 797 01:36:13,033 --> 01:36:15,366 Hitler'den intikamlarını böyle aldılar. 798 01:36:16,908 --> 01:36:19,408 Anne isteğine kavuştu. Dünya çapında ünlü oldu. 799 01:36:19,491 --> 01:36:22,325 Hannah bir süreliğine gerçekten mutlu olduklarını biliyor. 800 01:36:24,241 --> 01:36:30,658 Anne, her zaman Hannah'nın en iyi arkadaşı olarak kaldı. 801 01:36:39,908 --> 01:36:43,825 Anne ve Margot, 6 Temmuz 1942'de Gizli Oda'da saklanmaya başladılar 802 01:36:43,908 --> 01:36:45,908 ve 4 Ağustos 1944'te yakalandılar. 803 01:36:45,991 --> 01:36:49,366 Ekim 1944'te getirildikleri Bergen-Belsen toplama kampında 804 01:36:49,450 --> 01:36:50,575 açlıktan öldüler. 805 01:36:53,325 --> 01:36:57,283 Hannah ve Gabi, Şubat 1944'te Alman savaş esirlerinin takas edildiği 806 01:36:57,366 --> 01:36:59,866 Bergen-Belsen toplama kampına getirildiler. 807 01:36:59,950 --> 01:37:04,825 Orası, Anne ve Margot'nun öldükleri yerden biraz daha iyi durumdaydı. 808 01:41:59,741 --> 01:42:04,741 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı