1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,166 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 L'HISTOIRE DE HANNAH GOSLAR 5 00:01:06,208 --> 00:01:11,041 PAR SOUCI DE DRAMATISATION, DES PASSAGES ONT ÉTÉ CONDENSÉS OU ADAPTÉS 6 00:01:18,916 --> 00:01:22,541 - Un peu de champagne, s'il vous plaît. - Certainement. 7 00:01:33,333 --> 00:01:39,833 MY BEST FRIEND ANNE FRANK 8 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Anne. 9 00:02:37,125 --> 00:02:41,625 Hanneli, tu as déjà embrassé Alfred avec la langue ? 10 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Bien sûr que non. 11 00:02:45,083 --> 00:02:47,166 Jonas Sammer veut m'embrasser. 12 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 - Anne Frank, tu ne vas pas… - Vingt-huit, 27. 13 00:02:53,166 --> 00:02:55,666 Quelle fille bien sage, Hannah Elisabeth. 14 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 … que nous avons la marchandise en stock, 15 00:03:00,208 --> 00:03:02,333 mais au vu de la situation actuelle… 16 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 Vingt-six, 25. 17 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 - Viens. - Tu fais quoi ? 18 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Vingt-trois. 19 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Viens. 20 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 … qu'un retard dans la livraison est à craindre. 21 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 Vingt-deux. 22 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 À gauche. Cette porte. 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,375 C'est toujours fermé. 24 00:03:44,916 --> 00:03:46,250 - Anne, reviens. - Non. 25 00:03:46,333 --> 00:03:47,875 - Si. - Viens. Tu as peur ? 26 00:03:47,958 --> 00:03:49,833 - Quatre, trois… - Viens. 27 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 - Viens. - Anne, reviens. 28 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Prêtes ou pas, me voilà. 29 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Arrêtez. 30 00:04:22,916 --> 00:04:24,250 Pitié ! 31 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Ne vous montrez pas ! 32 00:05:00,541 --> 00:05:05,500 1945, BERGEN-BELSEN, CAMP D'ÉCHANGE 33 00:05:13,666 --> 00:05:14,708 Non, Gabi. 34 00:05:16,291 --> 00:05:18,708 - Gabi, on ne fait pas ça. - J'ai faim. 35 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 Ne laisse pas Gabi toute seule. 36 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Vas-y. Maintenant. 37 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Stop. 38 00:06:27,000 --> 00:06:28,916 Stop. Arrête-toi. 39 00:06:29,416 --> 00:06:30,791 Stop. Arrête-toi. 40 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Heil Hitler. 41 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 - Un. - Irma Abraham. 42 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 - Deux. - Gotte Abraham. 43 00:07:43,625 --> 00:07:45,416 - Trois. - Esther Abramovic. 44 00:07:45,500 --> 00:07:47,041 - Quatre. - Anna Bella. 45 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 - Huit. - Judith Ellack. 46 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 Tiens-toi droite, sale juive. 47 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Judith Ellack. 48 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 - Neuf. - Margarita. 49 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 - Dix. - Susan Faragon. 50 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 Ne me regarde pas. Minable. 51 00:08:09,291 --> 00:08:11,291 - Onze. - Agnes Faragon. 52 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 - Douze. - Emilia… 53 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 - Treize. - Iboya Bártok. 54 00:08:16,500 --> 00:08:18,083 - Quatorze. - Ovda Bártok. 55 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 - Quinze. - Anna Bella. 56 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 - Seize. - Susan Biedermann. 57 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 - Dix-sept. - Elsabeth Chak. 58 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 - Dix-huit. - Esther Chak. 59 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 - Dix-neuf. - Judith Ellack. 60 00:08:31,166 --> 00:08:33,208 - Vingt. - Margarita Ellack. 61 00:08:33,708 --> 00:08:35,541 - Vingt et un. - Susan Faragon. 62 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 - Vingt-deux. - Agnes Faragon. 63 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Retournes-y. 64 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 - Tu en as mis, du temps. - Il fallait que j'écrive. 65 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 À qui ? 66 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Viens. 67 00:09:19,791 --> 00:09:22,958 - Je suis avec Gabi. - Tu peux la mettre au lit, non ? 68 00:09:34,291 --> 00:09:39,541 - Tu ne l'as pas emprunté qu'un jour ? - Si, mais papa m'a dit de le rendre. 69 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 Pourquoi ? 70 00:09:41,708 --> 00:09:42,791 Il n'a pas dit. 71 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 C'est peut-être des traîtres. 72 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 Regarde, la dernière de Margot. 73 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 - Volée ? - Empruntée. 74 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 Elle n'a rien remarqué. Regarde, comme ça. 75 00:10:10,416 --> 00:10:13,125 On fait semblant de jouer. Toi ici, moi là-bas. 76 00:10:16,958 --> 00:10:19,625 Anne, ton embrasseur fou est là. 77 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 - J'appelle Jonas ? - Non. 78 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 - Tu sors avec Anna ? - Oui. 79 00:10:54,541 --> 00:10:57,666 Vas-y. C'est de ta faute. 80 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Ferme les yeux. 81 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 - Demande-toi ce qu'Anne ferait. - Mais… 82 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 Je le fais parfois. Je pense comme papa ou Margot. 83 00:11:09,583 --> 00:11:10,791 Allez, ça aide. 84 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 Que ferait Anne ? 85 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 C'est bon ? 86 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 - Je peux récupérer ma balle ? - Tiens, elle parle allemand. 87 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Je suis née à Francfort. 88 00:11:29,750 --> 00:11:32,291 Mon père s'est battu pour l'Allemagne. 89 00:11:34,375 --> 00:11:35,458 C'est de ma faute. 90 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 Je suis désolée, on doit rendre la balle qu'on a empruntée. 91 00:11:39,583 --> 00:11:40,541 Nom et papiers. 92 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Vous viendrez la récupérer ce soir à Boomstraat. 93 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Hanneli, promets-moi qu'on ne parlera plus jamais allemand. 94 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 Sauf Scheissehunde. 95 00:12:05,166 --> 00:12:08,875 Et auf Wiederscheiasse, crétin. 96 00:12:27,833 --> 00:12:29,166 Combien de points ? 97 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 Bonjour. 98 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Salut. 99 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 - Six. - Tu auras six enfants. 100 00:12:38,083 --> 00:12:38,916 J'en veux dix. 101 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 "Cher Jonas, 102 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 "Pourquoi tu ne brûles pas en enfer ? 103 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 "Et cherches-en une autre pour y fourrer ta langue. 104 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 "Adieu, étouffe-toi dans la merde. 105 00:13:02,375 --> 00:13:04,000 "Ta très chère Anne Frank." 106 00:13:22,833 --> 00:13:24,958 Tu promets de ne jamais me quitter ? 107 00:13:51,875 --> 00:13:53,833 - Cinquante-sept. - Hannah Goslar. 108 00:13:54,916 --> 00:13:56,875 - Cinquante-huit. - Elzebeth Groz. 109 00:13:57,708 --> 00:13:59,833 - Cinquante-neuf. - Katharien Groz. 110 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 Tiens-toi droite, bordel. 111 00:14:03,125 --> 00:14:05,125 - Soixante. - Anna Gottman. 112 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 Où est la pute ? 113 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Où est cette putain ? 114 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Ici. 115 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 - Soixante-deux. - Ada Germantin. 116 00:14:30,916 --> 00:14:32,833 - Soixante-trois. - Abraham Irma. 117 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 - Soixante-quatre. - Gotte… 118 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Gabi. 119 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 Tu sais, derrière cette palissade vit Anne. 120 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Qui est Anne ? 121 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 Viens, on va voir Anne. 122 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 Qu'est-ce que tu fais ? Tu nous mets en danger. Avance. 123 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 Stop. Que s'est-il passé ? 124 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Tu en voudrais, hein ? 125 00:15:11,416 --> 00:15:12,708 Bon chien. 126 00:15:12,791 --> 00:15:15,750 Une bonne saucisse pour mon fidèle berger allemand. 127 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 Profite, mon ami. 128 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 Bon chien. 129 00:15:21,375 --> 00:15:24,500 - J'ai faim. - Gabi, tiens encore, d'accord ? Demain. 130 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 J'ai faim. 131 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Bande de moutons. Avancez. 132 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 On va faire les boutiques ? Oui ? 133 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 Tu vois ce laitier ? Il a du lait frais et des œufs. 134 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 Et à côté, la boulangerie. 135 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 Le pain frais, tu le sens ? 136 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 Il y a un grand magasin. 137 00:15:47,458 --> 00:15:51,166 Et leurs sucettes grosses comme ta tête. De toutes les couleurs. 138 00:15:55,250 --> 00:15:56,208 Je dois y aller. 139 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Oui, mais… 140 00:16:02,750 --> 00:16:07,041 Je l'accroche ici, d'accord ? On se voit ce soir à la Petite Ourse. 141 00:16:09,750 --> 00:16:11,041 - Attends. - Anne. 142 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Anne. 143 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 J'ai une surprise pour toi. 144 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 - Quel genre ? - Suis-moi et tu verras. 145 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 - Anne. - C'est pour toi, ma jolie. 146 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Viens. 147 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Hannah ! 148 00:16:35,375 --> 00:16:38,875 - On ne devait pas se quitter. - Je ne te le fais pas dire. 149 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 INTERDIT AUX JUIFS 150 00:16:54,250 --> 00:16:55,958 Viens, on passe par-derrière. 151 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 Vous souvenez-vous de la nourriture gaspillée par les Pays-Bas ? 152 00:17:21,291 --> 00:17:24,916 Vous souvenez-vous du temps où notre délicieux beurre 153 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 était exporté en Angleterre, subventionné par le gouvernement, 154 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 afin que les Anglais beurrent leur pain à bon marché 155 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 quand l'ouvrier hollandais n'avait que de la margarine hors de prix ? 156 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 L'ALLEMAGNE POUR UN PAYS LIBRE 157 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 Mettez-vous là. 158 00:17:48,958 --> 00:17:52,541 Papa dit que les filles juives ont le droit de voir derrière. 159 00:18:02,541 --> 00:18:07,833 Le chef des Filles nationalistes, Van Eck, présente le leader et les autres filles. 160 00:18:10,083 --> 00:18:13,333 - J'ai rêvé de toi, tu sais ? - Ah oui ? 161 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 - C'était comment ? - Comment t'expliquer ? 162 00:18:18,333 --> 00:18:24,083 À l'heure du thé, le leader a montré de l'intérêt à discuter avec les filles. 163 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Il a mis l'accent sur l'importance de la contribution de toute jeune femme 164 00:18:29,166 --> 00:18:31,916 à la formation d'une nation néerlandaise unie. 165 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 On était au cinéma. 166 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 Toi et moi. 167 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 Et c'était un film très romantique. 168 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 Chuchote-moi quelque chose. Peu importe quoi, mais parle-moi. 169 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 - Aide-moi s'il va trop loin. D'accord ? - Quoi ? 170 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 Ah, oui. 171 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 Moi aussi, je veux faire le tour du monde. 172 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 En tant qu'actrice ou écrivaine. 173 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Mais très célèbre. 174 00:19:06,916 --> 00:19:11,208 Pourquoi ? Regarde, ces femmes veulent aider les gens. 175 00:19:12,958 --> 00:19:16,250 - C'est ce que je ferai. - Tu devrais parler à ma sœur. 176 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 Elle veut être Florence Nightingale. 177 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 C'est vrai ? 178 00:19:23,333 --> 00:19:27,583 Papa veut y aller aussi. S'il trouve des passeports, en tout cas. 179 00:19:27,666 --> 00:19:29,500 Alors, ça ne va pas ? 180 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Je vais rentrer. 181 00:19:48,625 --> 00:19:49,791 Viens là. 182 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 Tu lui as dit pour ta jaunisse ? 183 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 Ce n'est pas contagieux ? 184 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Viens. 185 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 La jaunisse, vraiment ? Du génie. 186 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 Oui. Bonne branlette. 187 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 QUARTIER JUIF 188 00:20:25,541 --> 00:20:27,500 JUIF 189 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 Ça pue, ici. 190 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Viens. 191 00:21:01,291 --> 00:21:06,625 Hannah ! Qu'est-ce qui t'a pris ? Gabi est tombée du lit. 192 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 Et à qui la faute ? 193 00:21:08,333 --> 00:21:10,416 Pardon, je devais rendre le livre… 194 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 Laisse-moi deviner. Avec Anne. 195 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Pourquoi dites-vous ça ? 196 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 Papa. Ça ne va pas ? 197 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Ça va, papa ? 198 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 Comment est-ce possible ? 199 00:21:49,125 --> 00:21:51,541 On veut quitter un pays qui nous rejette, 200 00:21:51,625 --> 00:21:55,541 mais eux ne nous laissent pas partir. Je ne comprends vraiment pas. 201 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 Aie la foi, ma chère. 202 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 La foi. 203 00:22:21,250 --> 00:22:22,875 Il y a une raison derrière. 204 00:22:30,833 --> 00:22:34,458 Papa, je peux demander au père d'Anne s'il a des passeports. 205 00:22:35,041 --> 00:22:37,208 - Je suis à la Petite Ourse. - Non. 206 00:22:37,791 --> 00:22:39,000 Hors de question. 207 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Tu vas réfléchir dans ta chambre à ne plus jamais laisser Gabi seule. 208 00:22:45,250 --> 00:22:46,375 Anne vient ce soir. 209 00:22:46,458 --> 00:22:50,708 Non, pas de tennis de table ce soir. Va dans ta chambre, Hannah. 210 00:22:50,791 --> 00:22:52,166 C’est pas juste, papa. 211 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 Si Otto pouvait trouver des passeports, ils ne seraient déjà plus là. 212 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 Pas un mot. 213 00:24:37,541 --> 00:24:39,083 - Pas même à Anne. - Anne ? 214 00:24:39,666 --> 00:24:42,041 - Bien sûr que non. - C'est un secret. 215 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Pour toi. 216 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Prends. 217 00:24:55,916 --> 00:24:58,083 Un jour, elle te rendra heureuse. 218 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Surtout, cache-la bien. 219 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 D'accord ? 220 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 Papa ? 221 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 J'ai perdu la dernière balle de Margot. 222 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 Puis-je regarder dans les affaires de tante Sara ? 223 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Non. 224 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 Mais tu as dit qu'elle ne reviendrait jamais. 225 00:25:23,791 --> 00:25:25,583 Qui contredit son père… 226 00:25:59,250 --> 00:26:03,541 Je m'excuse de passer à une heure si tardive, mais c'est très urgent. 227 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Entre. 228 00:26:04,958 --> 00:26:06,375 Bonsoir, monsieur Frank. 229 00:26:06,458 --> 00:26:09,083 Anne demande si tu viens à la Petite Ourse. 230 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Non, pas aujourd'hui, Otto. 231 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 J'ai vu Florence Nightingale au cinéma aujourd'hui. 232 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 Au cinéma ? Quoi ? 233 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 Tu es allée au cinéma ? 234 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 - Anne était là aussi ? - Personne ne nous a vues. 235 00:26:24,291 --> 00:26:26,708 Seigneur, qu'ai-je fait pour mériter ça ? 236 00:26:26,791 --> 00:26:31,708 Hannah, tu sais combien c'est dangereux ? Vous pourriez tous nous mettre en danger. 237 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 - Je le sais, maintenant. Anne aussi. - Bien. 238 00:26:36,291 --> 00:26:38,958 Restons-en là pour le moment. D'accord, Hans ? 239 00:26:39,916 --> 00:26:42,583 Nous avons à parler d'une chose importante. 240 00:26:42,666 --> 00:26:46,458 Je dirai à Margot de te prêter son livre de Florence Nightingale. 241 00:26:46,541 --> 00:26:50,833 Non. Vous pouvez jouer à Florence Nightingale ici si vous voulez. 242 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 Un bébé arrive, maman a besoin de toi. Pas le temps de rêvasser. 243 00:27:06,875 --> 00:27:11,125 Regarde, la Petite Ourse a sept étoiles. 244 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 L'une d'entre elles, c'est moi. Et la plus brillante, c'est Anne. 245 00:27:18,416 --> 00:27:22,750 Notre club ne compte que cinq membres, c'est "la Petite Ourse moins deux". 246 00:27:27,000 --> 00:27:28,083 Au lit. 247 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 Voilà, dors bien. 248 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 - Tu prends seulement Hannah ? - Oui. 249 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Et si Gabi pleure ? Ou votre nouveau bébé ? 250 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 - Otto… - Hans, pense à Hannah. 251 00:27:49,250 --> 00:27:53,375 Anne et elle s'amuseront un peu ensemble, au moins. 252 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 C'est très gentil à toi, mon cher Otto. 253 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 Mais ce serait trop compliqué de laisser Hannah partir avec vous. 254 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 Tu comprends ? 255 00:28:08,583 --> 00:28:11,083 Hans, je comprends. 256 00:28:11,166 --> 00:28:13,875 Mais je m'en voudrais si ça ne marchait pas. 257 00:28:15,416 --> 00:28:17,375 Je la prends avec plaisir, mais… 258 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Hannah ? 259 00:28:25,000 --> 00:28:26,125 Hannah, c'est toi ? 260 00:28:30,375 --> 00:28:32,375 Voilà exactement de quoi je parle. 261 00:28:32,875 --> 00:28:35,000 Le moindre bruit peut nous trahir. 262 00:28:40,208 --> 00:28:41,333 - Salut. - Salut. 263 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 - Bonjour, Hannah. - Salut. 264 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 Margot, Anne est… 265 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 Bla, bla, bla. 266 00:29:09,958 --> 00:29:11,875 Je te parle, là. Tu écoutes ? 267 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Anne. 268 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 - Oui ? - Regarde. 269 00:29:18,916 --> 00:29:20,041 Tout comme l'autre. 270 00:29:40,958 --> 00:29:43,375 - J'en ai retrouvé une. - Salut, Hannah. 271 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 - Salut. - Salut. 272 00:29:47,750 --> 00:29:49,875 Tu joues encore à la balle, Hannah ? 273 00:30:11,208 --> 00:30:13,500 - Elle ne sait pas pour le bébé. - Ah ? 274 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 Attention. 275 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Alors, Hannah. 276 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 Anne a une question. 277 00:30:23,750 --> 00:30:27,375 Réponds bien, ou tu es exclue de la Petite Ourse. 278 00:30:29,791 --> 00:30:34,875 - Mais ce n'était pas à vie ? - Si. Si tu as la réponse. 279 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 - Anne et moi avons fondé le club. - C'est sur le bébé de ta mère. 280 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 Comment il est arrivé là ? 281 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 - Elle ne sait pas. - Si. 282 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Ah oui ? 283 00:30:53,375 --> 00:30:56,041 - Alors ? - Si tu l'ignores, je ne le dis pas. 284 00:31:00,166 --> 00:31:01,958 Voilà, Anne. Elle ne sait pas. 285 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Coco. Assieds-toi. 286 00:31:24,041 --> 00:31:25,583 Tu veux lire mon journal ? 287 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 Non, attends. 288 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Bonjour. Sortez vos livres. 289 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Entrez. 290 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Monsieur, Mme Appel n'est toujours pas là. 291 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 Savez-vous si elle viendra ? 292 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Monsieur, on a la place. 293 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Trouvez tous un banc. 294 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 Hannah, tu peux diriger la chanson ? 295 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 Constance a un cheval à bascule 296 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 Sans tête ni queue 297 00:33:06,250 --> 00:33:10,916 Quand elle fait le tour du monde Elle galope, tous voient son 298 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 Constance a un cheval à bascule 299 00:33:13,583 --> 00:33:15,791 Sans tête ni queue 300 00:33:15,875 --> 00:33:19,833 Quand elle fait le tour du monde Elle galope, tous voient son 301 00:33:19,916 --> 00:33:21,833 Constance a un cheval à bascule 302 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 Sans tête ni queue 303 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 Quand elle fait le tour du monde Elle galope, tous voient son 304 00:33:27,208 --> 00:33:29,291 Constance a un cheval à bascule 305 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Ouvrez. 306 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Gabi, viens. 307 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 Silence. Voilà. 308 00:34:25,208 --> 00:34:26,083 Ton manteau. 309 00:34:30,000 --> 00:34:33,250 - Hannah Goslar. - On va peut-être partir. 310 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 - On est échangées ? - Non. 311 00:34:48,541 --> 00:34:50,958 - Keniechel. - Ah, oui. Tiens. 312 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Regarde. 313 00:35:04,375 --> 00:35:05,708 Non, elle dort encore. 314 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 C'est pour quoi ? 315 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Viens. 316 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 - Stop. - La petite est malade. 317 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 Ouvrez la porte. 318 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 Alors, belle dame, la fille est malade ? 319 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 Qui t'a donné la permission de me regarder ? 320 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Jolie dame. 321 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 Je t'ai donné la permission ? 322 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 Reste ici. 323 00:35:59,333 --> 00:36:00,458 Je veux un morceau. 324 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Gabi, non. 325 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Vite. 326 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Venez. 327 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Papa. 328 00:36:34,708 --> 00:36:35,708 Papa ? 329 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 Ça va. Ne t'inquiète pas. 330 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Il fallait bien parler à mes petits anges. 331 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 On part demain. Enfin en haut de la liste. Tous les trois. 332 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 On est échangés contre un prisonnier de guerre allemand. 333 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 On va enfin partir. 334 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 Demain matin, on se verra au poste. 335 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 Keniechel aussi. Oui, Gabi, Keniechel vient aussi. 336 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 Viens. 337 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 Ça fait mal. 338 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Hannah ! Viens. 339 00:37:28,250 --> 00:37:30,708 Quelle chance. Enfin, papa. 340 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Viens. 341 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 À demain, dans le train. 342 00:37:37,958 --> 00:37:40,541 Au revoir, papa. 343 00:37:45,875 --> 00:37:46,875 Des corbeaux. 344 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Viens. 345 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Gabi, on rentre demain à la maison. 346 00:37:53,625 --> 00:37:56,750 Tu as envie de biscuits et de gâteaux ? 347 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 C'est quoi ? 348 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 Des sucettes ? 349 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 Avancez ! Allez. 350 00:38:04,125 --> 00:38:05,333 Vite, les laiderons. 351 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 Keniechel. 352 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 Non, Gabi, viens. 353 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 - Circulez ! - Circulez ! Allez. 354 00:38:11,625 --> 00:38:13,541 Keniechel a un train. Viens. 355 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 Vous êtes des insectes. 356 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 À écraser avec le pied. 357 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Debout. 358 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 Bande de moutons. 359 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Plus vite. 360 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Bougez. 361 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 Stop. 362 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 Mains en l'air. Pas bouger. 363 00:39:09,583 --> 00:39:10,833 À l'abri antiaérien. 364 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 Vite. 365 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Hannah ! 366 00:41:35,916 --> 00:41:38,166 Je suis malade. Je vais aux toilettes. 367 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 Chacun doit participer. Toi aussi. 368 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 Que ferait Anne ? 369 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Oh, quel bonheur 370 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 Oh, quel bonheur 371 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Anne, j'arrive tout à l'heure 372 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Anne, j'arrive tout à l'heure 373 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 Oh, j'ai la tête sale 374 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Oh, j'ai la tête sale 375 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 - On va en Suisse. - On va skier en Suisse. 376 00:43:30,750 --> 00:43:31,791 Et maintenant ? 377 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 Papa, Hannah se demande ce que "jo de fi de fo" veut dire. 378 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 Anne demande quand on rejouera à cache-cache. 379 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Eh bien… 380 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - La prochaine fois. - Vous dites toujours ça. 381 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 - Que fais-tu là ? - On part en Suisse ? 382 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 - Dès que possible. - Que faites-vous ? 383 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 - J'ai cru entendre un bruit. - Ah. 384 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 - Tu as entendu ? - Qui ? 385 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 - Toi. - Moi ? 386 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Non, Alfred. 387 00:44:06,541 --> 00:44:11,083 Papa n'est pas comme d'habitude. Il est très étrange. 388 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Anne ? 389 00:44:14,000 --> 00:44:15,958 - Oui ? - Je vais à la maison. 390 00:44:16,041 --> 00:44:19,583 N'ouvre que si ça sonne. Mais personne ne passe le dimanche. 391 00:44:20,541 --> 00:44:22,666 - Et ne téléphone pas. - Oui, papa. 392 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 Parce que les juifs n'ont pas le droit  de téléphoner ni de… 393 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Et n'allez pas dans l'annexe. Promis ? 394 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 - Quelle annexe ? - Anne, tu le sais. Je suis sérieux. 395 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 Anne, regarde-moi. 396 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 Non, papa. Et on ne regardera pas par la fenêtre. 397 00:44:42,333 --> 00:44:44,583 Hanneli, tu surveilles cette enfant ? 398 00:45:00,291 --> 00:45:02,000 Allez, on appelle quelqu'un. 399 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 - Bonjour, ici Mme Hansen. - Bonjour, madame, c'est Anne. 400 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 - Puis-je parler à Alfred ? - Anne. 401 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 Alfred, c'est Anne. Est-ce que tu veux sortir avec Hannah ? 402 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 Hannah adorerait t'embrasser. 403 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Alfred ? 404 00:45:35,000 --> 00:45:38,375 Il n'y a pas d'Alfred à ce numéro. Qui est-ce ? Allô ? 405 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Keniechel. 406 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 Dis : "Merci, Hannah." 407 00:46:19,750 --> 00:46:21,041 Merci, Hannah. 408 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 C'est bon. 409 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 J'y vais. 410 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Hannah ! 411 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 Mme Eva veut revoir les enfants. 412 00:47:00,750 --> 00:47:01,708 Ses enfants. 413 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Elle a sauvé des vies. Chez nous. 414 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Elle m'a sauvée. La vie. Et celle des autres. 415 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Alors, tu la respectes. 416 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 Grand respect pour Mme Eva. 417 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Tu pars demain. 418 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 Échangée. 419 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Tu as un père. 420 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 Tu as Gabi. 421 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 Pas nous. 422 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Pas moi. 423 00:47:33,708 --> 00:47:35,541 Respecte-la plus. 424 00:48:11,583 --> 00:48:13,083 - Anne. - Tu as à manger ? 425 00:48:13,833 --> 00:48:14,916 Il y a quelqu'un ? 426 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 - Quelqu'un ? - Anne ? Anne, c'est toi ? 427 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 Non, c'est pas Anne. 428 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 Vous la cherchez ? 429 00:48:25,375 --> 00:48:26,916 Oui, Anne Frank. 430 00:48:29,208 --> 00:48:32,375 Anne parle beaucoup. C'est sûrement la plus bavarde. 431 00:48:33,666 --> 00:48:36,958 Elle a aussi une sœur, Margot. Avec des lunettes rondes. 432 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 - Elle a de beaux cheveux noirs. - Hein ? 433 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 - Vous avez des cheveux ? - Oui. 434 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 On n'a rien. 435 00:48:46,708 --> 00:48:50,416 Si elle est là, pouvez-vous lui dire que je reviendrai ce soir ? 436 00:48:52,500 --> 00:48:55,541 Je pars demain. D'accord ? 437 00:48:59,416 --> 00:49:00,291 Vous êtes là ? 438 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 - Tu ne voulais pas dix enfants ? - Je veux être infirmière. 439 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 Mais tu détestes le sang. 440 00:49:24,583 --> 00:49:28,000 Je vais m'y habituer. Et les patients ne saignent pas tous. 441 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 Mais dès que tu auras ton premier bébé, tu vivras la vie de ta mère. 442 00:49:38,708 --> 00:49:40,125 Tu veux être quoi, toi ? 443 00:49:42,416 --> 00:49:44,208 Vedette de cinéma, écrivaine ? 444 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 Je veux 445 00:49:48,708 --> 00:49:50,208 découvrir le monde. 446 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 Et si tu venais ? 447 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Journalistes, écrivez : 448 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 "Nous ne serons jamais comme ces mères  ennuyeuses et prévisibles." 449 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 On danse ? 450 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Tu fais l'homme, comme ça. 451 00:50:19,708 --> 00:50:21,416 Et tu me chuchotes : 452 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 "Chérie, j'ai une surprise pour toi." 453 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 Et tu te mets à genoux et tu me demandes de t'épouser. 454 00:50:31,416 --> 00:50:33,625 - Où est la bague ? - Quelle bague ? 455 00:50:34,416 --> 00:50:35,791 Tu la portes en classe. 456 00:50:42,250 --> 00:50:46,500 - Je la garde pour mon grand amour. - Quelle rabat-joie. 457 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Ce n'est pas moi, ton grand amour ? 458 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 L'amour véritable est éternel. 459 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 Et ce n'est qu'en l'ayant connu 460 00:50:56,291 --> 00:50:58,458 que l'on peut être vraiment heureux. 461 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 Bonjour ? 462 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 - Il y a quelqu'un ? - "Oui", dit le voleur. "Je suis là." 463 00:52:07,708 --> 00:52:10,750 Ce n'était pas complètement vide, ici ? 464 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 Si. 465 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 De quoi coudre ? 466 00:52:21,541 --> 00:52:22,458 Celle de maman. 467 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 Que fait-elle ici ? 468 00:52:28,041 --> 00:52:29,583 Elle est peut-être cassée. 469 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 Notre photo. 470 00:52:53,375 --> 00:52:55,750 - C'est quoi ? - Pour faire la confiture. 471 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 Papa a un locataire, depuis peu, monsieur 472 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 Goldschmidt, je crois. 473 00:53:03,750 --> 00:53:06,916 Je dois dormir avec Margot. Vraiment, j'étouffe. 474 00:53:07,541 --> 00:53:10,625 Margot le cherchait, l'autre jour. 475 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Magnifique, non ? 476 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Oui. 477 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 Abracadabra… 478 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 et… 479 00:53:42,458 --> 00:53:43,541 Margot m'a appris. 480 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 - J'aimerais en avoir de vrais. - Anne, reprends-toi. 481 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 Reprends-toi toi-même, Hanneli. Tu vas aussi avoir des seins. 482 00:54:11,125 --> 00:54:12,541 Hanneli ? Viens. 483 00:54:31,416 --> 00:54:32,625 Hanneli ? 484 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Regarde. 485 00:54:36,166 --> 00:54:39,250 - Anne, ferme ça. - C'est l'intérieur d'une femme. 486 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Regarde, Hannah. 487 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 C'est quoi, ça, Hannah ? 488 00:54:50,333 --> 00:54:51,708 - Anne, arrête. - Hein ? 489 00:54:53,458 --> 00:54:54,583 Qu'elle est grosse. 490 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 - Regarde. - Je n'aime pas ça. 491 00:54:58,125 --> 00:54:59,916 - Une infirmière… - Arrête. 492 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 Tes patients garderont leurs vêtements ? 493 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 - Regarde. - Je n'aime pas. 494 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 - Regarde. - J'aime pas ça. 495 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 Regarde. 496 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 - Regarde. - Arrête. 497 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 Arrête. 498 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 J'ai dit non. Pourquoi tu n'arrêtes pas ? 499 00:55:19,291 --> 00:55:21,666 Mince alors. Je te déteste. 500 00:55:36,791 --> 00:55:40,250 Hanneli, attends. Reviens. 501 00:55:54,833 --> 00:55:58,333 - Allez, dehors. - Les manteaux. 502 00:55:58,958 --> 00:56:01,041 - Laissez-moi… - Montez. Maintenant. 503 00:56:01,541 --> 00:56:03,458 - La valise. - Madame, plus vite. 504 00:56:03,541 --> 00:56:05,250 J'en ai marre. Hé. 505 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 Ma valise. 506 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 - Toi aussi. Allez. - Non. 507 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 Avance. 508 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 Je dois prendre ma valise. 509 00:56:16,666 --> 00:56:18,000 - Mes enfants. - Tiens. 510 00:56:19,541 --> 00:56:20,583 Allez, montez. 511 00:56:23,041 --> 00:56:24,958 Viens là. Bordel. 512 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 J'en ai marre. Sales juifs. 513 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Papa, les voisins d'en face… 514 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 Mes valises ! 515 00:56:49,833 --> 00:56:51,041 - Sale juive. - Papa. 516 00:56:52,750 --> 00:56:56,083 - Il reste des valises. - Ils ne viendront pas pour nous. 517 00:56:56,875 --> 00:56:59,208 Maman est enceinte. Ils ne peuvent pas. 518 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 N'aie pas peur, ma chérie. 519 00:57:04,916 --> 00:57:06,083 J'ai des papiers. 520 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Maman t'appelle. 521 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Maman, les… 522 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 Maman, les voisins d'en face… 523 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 Oui, mon cœur. 524 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 Nous devons avoir la foi. 525 00:58:06,416 --> 00:58:08,916 Maman, je peux te demander quelque chose ? 526 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 Bien sûr, mon cœur. 527 00:58:14,333 --> 00:58:16,000 Comment ton bébé est entré ? 528 00:58:39,208 --> 00:58:42,458 Notre Dieu bien-aimé, mon cœur, décide de notre sort. 529 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 Anne dit que ça n'a rien à voir. 530 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 Dieu sait tout, mais Anne sait tout mieux que personne. 531 00:58:51,541 --> 00:58:52,541 Anne est idiote. 532 00:58:55,083 --> 00:58:57,875 - Vous vous êtes disputées ? - Sale garce. 533 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 Elle ou toi ? 534 00:59:04,375 --> 00:59:05,208 Je la déteste. 535 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 Non, mais… 536 00:59:08,083 --> 00:59:10,750 Je ne vous ai jamais vues séparées. 537 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 Toujours ensemble. 538 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 J'y vais. 539 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 Tout le monde, dans l'abri antiaérien. Sauf nous. 540 01:00:15,416 --> 01:00:19,208 - Tu as rendez-vous avec Anne ? - Je n'en ai pas besoin. Et toi ? 541 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 - C'est vrai ? - Quoi ? 542 01:00:23,583 --> 01:00:26,708 - Que tu n'embrasses pas. - Je suis la meilleure à ça. 543 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Bonjour, monsieur Goldschmidt ? 544 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 Je viens voir Anne. 545 01:00:38,958 --> 01:00:40,250 Non, ils sont partis. 546 01:00:51,333 --> 01:00:54,583 - Ils ont été emmenés ? - Ils sont en famille en Suisse. 547 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 C'est vrai ? 548 01:00:58,583 --> 01:00:59,541 Je devais venir. 549 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 Ils t'ont aussi oublié ? 550 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 Non, Moortje va vivre ailleurs. Pas vrai, Moortje ? 551 01:01:08,333 --> 01:01:09,708 Mais, Anne l'adore. 552 01:01:11,041 --> 01:01:13,750 Monsieur Goudsmit, il y a une lettre pour moi ? 553 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 - Non. - Et pour moi ? 554 01:01:20,666 --> 01:01:24,041 Mais je devais venir, skier dans la neige. 555 01:01:50,291 --> 01:01:52,333 Elle n'a pas pris son manteau ? 556 01:01:54,000 --> 01:01:55,708 Elle ne te dit pas tout. 557 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Le journal d'Anne a disparu. 558 01:02:16,916 --> 01:02:18,791 Regarde. 559 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 Petite infirmière. 560 01:02:26,500 --> 01:02:27,750 Qu'en sais-tu, toi ? 561 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 C'est cruel. 562 01:02:37,166 --> 01:02:38,875 Ils sont partis en Suisse. 563 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Oui, ils sont tous partis. Sans moi. 564 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Elle m'avait promis. 565 01:02:48,916 --> 01:02:54,958 Ma chérie. Anne t'écrira sûrement à leur arrivée. 566 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 Elle m'avait promis, maman. Je n'aurais pas dû la quitter fâchée. 567 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 Non, tu n'aurais pas dû sortir tout court. 568 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 C'est ma meilleure amie. 569 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 Chérie, tout ira bien. Aie foi en votre amitié. 570 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 Tu es sa meilleure amie ou pas ? 571 01:03:19,291 --> 01:03:22,916 Aie foi en Dieu. Lui seul connaît notre destin. 572 01:03:51,708 --> 01:03:52,541 Pour ta mère. 573 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Maman, je vais écrire à Anne. Quelle est l'adresse ? 574 01:04:51,291 --> 01:04:53,833 Faites vos valises en cinq minutes. 575 01:04:54,750 --> 01:04:56,750 - Ouvrez. Maintenant. - Papa. 576 01:04:56,833 --> 01:04:58,291 Faites votre valise. 577 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 Hannah, ouvre. Vite, avant qu'ils n'enfoncent la porte. 578 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Hans. 579 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 - Fais ta valise. Cinq minutes. - Monsieur, écoutez… 580 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Monsieur, écoutez… 581 01:05:34,416 --> 01:05:38,541 Tu es une bonne fille, n'est-ce pas ? 582 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 Ton nom ? 583 01:05:43,958 --> 01:05:46,375 - Hannah Goslar. - Un beau nom allemand. 584 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 Tes parents cachent des choses ? 585 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 S'il vous plaît, voici, j'ai une lettre. 586 01:06:03,708 --> 01:06:08,458 Papa, vous ne devriez pas parler  de votre jaunisse ? 587 01:06:10,458 --> 01:06:14,375 Ma femme est enceinte. On n'a pas le droit de voyager. 588 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 On y va. 589 01:06:25,916 --> 01:06:28,250 Viens. Elle est vraiment enceinte. 590 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 Papa, tu vois quoi ? 591 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Rien. 592 01:06:58,791 --> 01:07:01,208 - Ils reviennent nous chercher ? - Non. 593 01:07:02,416 --> 01:07:05,916 On est sur une liste. Avec les passeports, on pourra partir. 594 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Oui, et j'irai en Suisse. 595 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 Non, on restera en famille. Tu as compris ? 596 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Appelle le médecin. 597 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 On n'a pas le droit. 598 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 Écoute, je dois rester avec Gabi et maman. 599 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 - Trouve un médecin. - C'est interdit ! 600 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Il faut un médecin. Tu comprends ? 601 01:07:27,166 --> 01:07:29,125 La nuit, c'est comme en journée. 602 01:07:29,750 --> 01:07:32,250 N'allume que si nécessaire. Compris ? 603 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Donne. 604 01:07:38,666 --> 01:07:40,541 Viens. Ton bras. 605 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Voilà. 606 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 Vas-y. Vite. 607 01:07:47,791 --> 01:07:48,916 Vite, je t'en prie. 608 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Va-t'en. 609 01:08:26,166 --> 01:08:27,333 Va-t'en, une rafle. 610 01:09:07,208 --> 01:09:08,375 Le pont. Papa… 611 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Les Allemands… 612 01:10:42,833 --> 01:10:44,958 J'ai écrit deux lettres aujourd'hui. 613 01:10:48,041 --> 01:10:52,625 Une pour maman au paradis et une pour Anne en Suisse. 614 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 Maman me manque. 615 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Et Anne. 616 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 Ouvrez. Tous les juifs dehors. 617 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Ouvrez. Tous les Juifs dehors. 618 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 Ouvrez. Maintenant. 619 01:11:36,125 --> 01:11:37,041 Allez. Dehors ! 620 01:11:39,625 --> 01:11:41,250 Dehors, les juifs. Allez. 621 01:14:28,166 --> 01:14:29,250 Il y a quelqu'un ? 622 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Anne. 623 01:14:56,958 --> 01:14:57,833 Hanneli ? 624 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Hanneli, c'est toi ? 625 01:15:07,416 --> 01:15:08,541 Que tu fais-tu là ? 626 01:15:09,958 --> 01:15:11,291 Et toi ? 627 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 - Vous n'étiez pas en Suisse ? - Non. 628 01:15:16,375 --> 01:15:17,416 Dans l'annexe. 629 01:15:20,375 --> 01:15:25,958 Vous deviez aussi, mais avec Gabi et le nouveau bébé, c'était impossible. 630 01:15:28,666 --> 01:15:33,250 Et le bébé ? C'est un petit frère ou une petite sœur ? 631 01:15:38,500 --> 01:15:39,833 Hanneli, tu es là ? 632 01:15:41,166 --> 01:15:44,291 Margot et moi sommes toutes seules. 633 01:15:44,375 --> 01:15:45,333 Je dois y aller. 634 01:15:46,458 --> 01:15:48,875 Tu m'as tellement manqué, Hanneli Goslar. 635 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 - Dieu va nous aider. - Attends. 636 01:15:54,416 --> 01:15:57,916 Quand va-t-Il le faire ? Écoute, Margot et moi… 637 01:16:00,166 --> 01:16:01,541 on est très malades et… 638 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 on n'a rien mangé ni bu depuis des jours et… 639 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Ils disent qu'on est transférés, mais… 640 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 Tu as à manger ? Tu pourrais en apporter ? 641 01:16:16,833 --> 01:16:17,791 Je dois y aller. 642 01:16:18,500 --> 01:16:21,166 On a faim et on n'a rien, Hannah. 643 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 - Non, Anne… - Demain, d'accord ? Demain. 644 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Demain, on est échangés. 645 01:17:03,333 --> 01:17:04,291 Que ferais-je ? 646 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Dahlia, je dois aller voir mon père. 647 01:17:26,708 --> 01:17:30,166 Attends. Tu es prise pour échange. Prépare tes affaires. 648 01:17:30,250 --> 01:17:32,375 C'est pour vous. Tout. 649 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 Amenez-moi à mon père. Je dois le voir maintenant. 650 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 - Attends. - Non. 651 01:17:41,208 --> 01:17:43,250 Tenez. Amenez-moi à mon père. 652 01:17:49,333 --> 01:17:50,625 Pour voir mon père. 653 01:17:51,125 --> 01:17:53,416 - Prépare-toi. - Je vais tout arracher. 654 01:17:56,083 --> 01:17:57,416 Je dois voir mon père. 655 01:18:11,375 --> 01:18:12,791 Voilà tout ce que j'ai. 656 01:18:14,833 --> 01:18:16,375 Je dois voir mon père. 657 01:18:23,708 --> 01:18:27,083 Tu sais ce qu'elle dit ? Elle dit que tu es folle. 658 01:18:27,708 --> 01:18:32,458 Prépare-toi pour l'échange. Si j'y allais, je serais folle aussi. 659 01:18:33,125 --> 01:18:34,333 Tu me crois folle ? 660 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 - Stop. - S'il vous plaît. Elle est malade. 661 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 Jolie dame. 662 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Ce soir, il y a une grande fête. 663 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 - Il faut que tu viennes. - Oui. 664 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 - Ouvre. - Oui, chef. 665 01:19:21,583 --> 01:19:22,750 Laissez-les passer. 666 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Poussez-vous. Vite. 667 01:19:33,375 --> 01:19:34,458 Apportez-le. 668 01:19:37,958 --> 01:19:42,125 Que s'est-il passé ? Portez-le. À l'arrière. Vite. 669 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 Papa, écoute. Anne est dans le camp à côté. 670 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 - Avec Margot. Je… - Que fais-tu là ? 671 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Je dois leur apporter à manger ce soir. On peut rester ? 672 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 Non. 673 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 On n'a pas le choix. Il faut partir aujourd'hui. 674 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 On va être libérés. 675 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 Qui a dit ça ? 676 01:20:15,500 --> 01:20:17,541 Anne. On sera bientôt libérés. 677 01:20:21,500 --> 01:20:23,083 Personne ne sait. 678 01:20:23,166 --> 01:20:24,583 Mais Anne et Margot… 679 01:20:26,000 --> 01:20:26,958 Je ne viens pas. 680 01:20:27,041 --> 01:20:29,041 - Hanneli, je… - Pour Anne. 681 01:20:29,125 --> 01:20:32,750 - Qui contredit son père… - Oui, je vous contredis cette fois. 682 01:20:34,208 --> 01:20:36,500 Je n'y vais pas. Je vais voir Anne. 683 01:20:37,000 --> 01:20:38,541 Ne sois pas sotte, petite. 684 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Viens. 685 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 Non. Gabi, reste avec papa. Reste bien avec lui, d'accord ? 686 01:20:55,166 --> 01:20:56,250 Vous allez partir. 687 01:21:03,291 --> 01:21:04,458 Vous allez partir. 688 01:21:06,208 --> 01:21:07,916 Anne est ma meilleure amie. 689 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 Allez, rentrez plus vite. 690 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 - Donne. - Non. 691 01:21:26,291 --> 01:21:28,666 - Le paquet. Donne. - Non. 692 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 - Donne. - Non. 693 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 Non ! 694 01:21:36,000 --> 01:21:38,208 C'est à manger, pour les faibles. 695 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 - Non, c'est pour Anne. - Quelle Anne ? Qui c'est ? 696 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 Anne est la plus faible de tous. Et je vais lui apporter à manger ce soir. 697 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 Non, tu pars aujourd'hui. Avec père et Gabi. Un échange. 698 01:21:55,708 --> 01:21:58,416 Non. Je donne à manger à Anne. 699 01:22:15,500 --> 01:22:19,000 Non. Dangereux pour nous. Pour toutes les femmes. 700 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 Je n'abandonnerai pas Anne. Je ne peux pas. Pas maintenant. 701 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 C'est ma meilleure amie. Je dois y aller. 702 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 C'est trop tard. 703 01:22:46,166 --> 01:22:48,875 J'ai dit : "Tu vas sauver ta meilleure amie." 704 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 Elle a répondu quoi ? 705 01:23:07,583 --> 01:23:09,958 Va, Hannah. Va voir ton amie. 706 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 - Anne ? - Il y a quelqu'un ? 707 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 - Où est Anne ? - Ici. 708 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 - Hannah, vite. - Tu as à manger ? 709 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 - Je suis là. - Ça a fonctionné. Tiens. 710 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Non. 711 01:24:24,916 --> 01:24:26,875 - Hanneli ? - Je dois y aller. 712 01:24:26,958 --> 01:24:29,083 Elle m'a poussée et elle le garde. 713 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 - Je dois y aller. - Tu peux revenir demain ? 714 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Tiens bon, Anne. 715 01:25:16,666 --> 01:25:18,916 Hannah ? Viens. 716 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Vite. 717 01:25:23,458 --> 01:25:27,708 Il est trop faible pour voyager. Mais il voulait vous voir. 718 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 Il était trop faible. 719 01:25:39,041 --> 01:25:40,000 Papa, c'est moi. 720 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 Papa ? 721 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Réveille-toi. 722 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 Gabi, papa est très fatigué. 723 01:26:20,500 --> 01:26:21,875 Papa va dormir un peu. 724 01:26:23,666 --> 01:26:24,958 Dis : "Bonne nuit." 725 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 Non. 726 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 Dis : "Bonne nuit, papa." 727 01:29:27,833 --> 01:29:32,083 Fritz, mon chéri. 728 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 Danse avec moi. 729 01:29:35,083 --> 01:29:38,250 Toi ici, en pleine nuit ? Formidable. 730 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Toujours aussi laide. 731 01:29:41,750 --> 01:29:43,375 Où sont tes seins ? 732 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 C'est pas des sachets de thé, ça. 733 01:30:01,833 --> 01:30:05,166 - Hanneli ? Tu es là. - Anne. 734 01:30:51,583 --> 01:30:54,041 Oui, je te vois. 735 01:31:16,833 --> 01:31:19,416 Salut, Hannah Elisabeth. 736 01:31:21,291 --> 01:31:22,375 Salut, Anne Frank. 737 01:31:25,333 --> 01:31:26,958 - Mes cheveux. - C'est beau. 738 01:31:33,875 --> 01:31:35,375 On sera bientôt libérés. 739 01:31:37,500 --> 01:31:39,125 Tu vas découvrir le monde ? 740 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Oui. 741 01:31:48,416 --> 01:31:51,541 - Tu vas devenir infirmière ? - À ton avis ? 742 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 Je crois… 743 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 que tu devrais faire ce qui te rend heureuse. 744 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 Donc si ça… 745 01:32:07,916 --> 01:32:09,541 - Non. - Infirmière, ça… 746 01:32:10,083 --> 01:32:11,166 Je viens avec toi. 747 01:32:25,708 --> 01:32:26,541 Ta bague. 748 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 Santé. 749 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 C'est toi qui me l'offres ? 750 01:33:18,375 --> 01:33:19,791 Je veux rester ici. 751 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 Oui. D'abord Hollywood, je dirais. 752 01:33:34,416 --> 01:33:36,875 Et s'il n'y a que des stars de cinéma ? 753 01:33:37,583 --> 01:33:42,083 Nous irons ailleurs, alors. À Paris. 754 01:33:42,166 --> 01:33:43,916 - Plus loin. - En Inde. 755 01:33:45,000 --> 01:33:46,541 - Ou en Chine. - En Chine ? 756 01:35:42,625 --> 01:35:47,000 Peu après les retrouvailles entre Hannah et Anne, les nazis se sont enfuis. 757 01:35:47,083 --> 01:35:49,416 Ceux qui pouvaient marcher sont partis. 758 01:35:50,458 --> 01:35:53,166 Hannah n'a jamais revu Anne. 759 01:35:53,250 --> 01:35:56,250 Anne et Margot ont succombé peu avant la Libération. 760 01:35:57,750 --> 01:36:00,250 Hannah est devenue infirmière en Palestine. 761 01:36:00,333 --> 01:36:04,416 Mais en pensées, elle explore toujours le monde… avec Anne… 762 01:36:06,541 --> 01:36:12,208 Hannah respecte leur promesse d'observer la Petite Ourse tous les soirs. 763 01:36:13,916 --> 01:36:17,000 Hannah et Gabi ont eu sept enfants, 38 petits-enfants 764 01:36:17,083 --> 01:36:18,791 et 27 arrière-petits-enfants. 765 01:36:18,875 --> 01:36:21,166 C'est leur "vengeance contre Hitler". 766 01:36:22,541 --> 01:36:25,166 Anne a eu ce qu'elle voulait : être célèbre. 767 01:36:25,250 --> 01:36:28,250 Hannah sait qu'elles ont connu le bonheur véritable. 768 01:36:30,250 --> 01:36:36,458 Hannah considère toujours Anne comme sa meilleure amie. 769 01:36:45,666 --> 01:36:48,916 Anne et Margot, cachées dans l'annexe le 6 juillet 1942, 770 01:36:49,000 --> 01:36:51,083 ont été découvertes le 4 août 1944. 771 01:36:51,166 --> 01:36:56,375 Dès octobre 1944, elles étaient affamées au camp de concentration de Bergen-Belsen. 772 01:36:58,833 --> 01:37:02,208 Dès février 1944, Hannah et Gabi étaient au camp d'échange 773 01:37:02,291 --> 01:37:05,416 de prisonniers de guerre allemands de Bergen-Belsen. 774 01:37:05,500 --> 01:37:09,625 C'était un peu moins dur que dans la zone où Anne et Margot sont mortes 775 01:37:09,708 --> 01:37:11,250 juste avant la libération. 776 01:42:08,541 --> 01:42:10,541 Sous-titres : Clément Nemirovsky