1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,166 NETFLIX SUNAR 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 HANNAH GOSLAR'IN HİKÂYESİ 5 00:01:06,208 --> 00:01:11,041 BAZI BÖLÜMLERİ KISALTILMIŞ YA DA UYARLANMIŞTIR. 6 00:01:18,916 --> 00:01:22,541 -Şampanya alayım, teşekkürler. -Elbette. 7 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Anne. 8 00:02:37,125 --> 00:02:41,625 Hanneli, Alfred'le öpüştünüz mü? 9 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Tabii ki hayır. 10 00:02:45,083 --> 00:02:47,291 Jonas Sammer benimle öpüşmek istiyor. 11 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 -Anne Frank, yapmayacaksın… -28, 27… 12 00:02:53,166 --> 00:02:55,583 Çok edepli bir kızsın Hannah Elisabeth. 13 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 ''…elimizde ürün var 14 00:03:00,166 --> 00:03:02,500 ama şu anki durum göz önüne alınırsa…'' 15 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 26, 25. 16 00:03:06,333 --> 00:03:08,625 -Gel. -Nereye gidiyorsun? 17 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 23. 18 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Gel. 19 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 ''…teslimatta gecikmeler yaşanabilir.'' 20 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 22. 21 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 Soldaki kapıdan. 22 00:03:32,000 --> 00:03:33,666 Bu kapı genelde kapalı olur. 23 00:03:44,875 --> 00:03:46,250 -Anne, geri dön. -Hayır. 24 00:03:46,333 --> 00:03:47,833 -Evet. -Gel. Korktun mu? 25 00:03:47,916 --> 00:03:49,833 -Dört, üç… -Gel. 26 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 -Gel. -Anne, geri dön. 27 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Önüm arkam sağım solum sobe, saklanmayan ebe. 28 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Yapmayın. 29 00:04:22,916 --> 00:04:24,250 Durun lütfen. 30 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Camdan uzaklaşın. 31 00:05:00,541 --> 00:05:05,333 BERGEN-BELSEN TOPLAMA KAMPI 32 00:05:13,666 --> 00:05:14,500 Hayır, Gabi. 33 00:05:16,291 --> 00:05:18,916 -Hayır, Gabi. Biz yemek çalmayız. -Karnım aç. 34 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 Gabi'yi yalnız bırakma. 35 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Hadi git. 36 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Dur. 37 00:06:27,000 --> 00:06:28,875 Dur. Kımıldama. 38 00:06:29,416 --> 00:06:30,791 Dur. Kımıldama. 39 00:07:27,500 --> 00:07:28,416 Yaşasın Hitler. 40 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 -Bir. -Irma Abraham. 41 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 -İki. -Gotte Abraham. 42 00:07:43,625 --> 00:07:45,291 -Üç. -Esther Abramovic. 43 00:07:45,375 --> 00:07:46,458 -Dört. -Anna Bella. 44 00:07:46,541 --> 00:07:48,666 -Beş. -Susan Biedermann. 45 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 -Altı. -Elsabeth Chak. 46 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 -Yedi. -Esther Chak. 47 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 -Sekiz. -Judith Ellack. 48 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 Dik dur, seni pis Yahudi. 49 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Judith Ellack. 50 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 -Dokuz. -Margarita. 51 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 -On. -Susan Faragon. 52 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 Bana bakma aciz şey. 53 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 -11. -Agnes Faragon. 54 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 -12. -Emilia… 55 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 -13. -Iboya Bártok. 56 00:08:16,500 --> 00:08:17,833 -14. -Ovda Bártok. 57 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 -15. -Anna Bella. 58 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 -16. -Susan Biedermann. 59 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 -17. -Elsabeth Chak. 60 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 -18. -Esther Chak. 61 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 -19. -Judith Ellack. 62 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 -20. -Margarita Ellack. 63 00:08:33,708 --> 00:08:35,708 -21. -Susan Faragon. 64 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 -22. -Agnes Faragon. 65 00:08:44,083 --> 00:08:45,083 Geri dön. 66 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 -Nerede kaldın? -Bunu yazmam gerekiyordu. 67 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 Kime? 68 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Gel. 69 00:09:19,791 --> 00:09:22,958 -Gabi'ye bakmam lazım. -Onu yatırabilirsin, değil mi? 70 00:09:34,291 --> 00:09:39,541 -Kitabı dün almamış mıydın? -Evet ama babam geri vermemi söyledi. 71 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 Neden? 72 00:09:41,708 --> 00:09:42,833 Nedenini söylemedi. 73 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Belki hainlerdir. 74 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 Bak. Bu, Margot'nun son topu. 75 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 -Çaldın mı? -Ödünç aldım. 76 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 Farkına bile varmadı. Bak, böyle. 77 00:10:10,458 --> 00:10:13,125 Topla oynuyormuş gibi yapalım. Sen burada dur, ben şurada. 78 00:10:16,958 --> 00:10:19,625 Anne, öpüşeceğin çocuk burada. 79 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 -Jonas'ı çağırayım mı? -Hayır. 80 00:10:25,750 --> 00:10:27,875 -Anne'yla buluşmayacak mıydın? -Evet. 81 00:10:54,541 --> 00:10:57,666 Hadi, buna sen sebep oldun. Senin suçun. 82 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Gözlerini kapat. 83 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 -''Anne ne yapardı?'' diye düşün. -Ama… 84 00:11:06,291 --> 00:11:09,500 Ben de yapıyorum. ''Babam veya Margot ne yapardı?'' diyorum. 85 00:11:09,583 --> 00:11:10,833 Hadi, yardımı oluyor. 86 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 Anne ne yapardı? 87 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 Evet. 88 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 -Topu geri alabilir miyim? -Almanca biliyor. 89 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Frankfurt'ta doğdum. 90 00:11:29,750 --> 00:11:32,458 Babam 1. Dünya Savaşı'nda Almanya ordusundaydı. 91 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 Bu da benim hatamdı. 92 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 Üzgünüm ama topu ödünç aldık ve geri vermek zorundayız. 93 00:11:39,583 --> 00:11:40,541 İsim, evraklar. 94 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Bu gece Boom Sokağı'na gelip bizden alırsınız. 95 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Boom. 96 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Hanneli, söz ver, bir daha asla Almanca konuşmayacağız. 97 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 ''Lanet köpekler.'' hariç. 98 00:12:05,166 --> 00:12:08,875 Bir de ''Görüşürüz pislik.'' diyebiliriz. 99 00:12:27,916 --> 00:12:29,250 Kaç noktası var? 100 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 Merhaba. 101 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Merhaba. 102 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 -Altı. -Altı çocuğun olacak. 103 00:12:38,083 --> 00:12:39,208 On çocuk istiyorum. 104 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Sevgili Jonas, 105 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 Umarım verem olur, ölürsün. 106 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 Uzun dilini sokacağın başka birini bul. 107 00:12:58,208 --> 00:13:01,000 Bir daha görüşmemek üzere. Umarım boka batarsın. 108 00:13:02,375 --> 00:13:03,875 Sevgiler, Anne Frank. 109 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 Sonsuza dek yanımda kalacağına söz verir misin? 110 00:13:51,875 --> 00:13:53,791 -57. -Hannah Goslar. 111 00:13:54,916 --> 00:13:56,500 -58. -Etzebeth Groz. 112 00:13:57,208 --> 00:13:59,041 -59. -Katharien Groz. 113 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 Dik dur, lanet olsun. 114 00:14:03,166 --> 00:14:04,666 -60. -Anna Gottman. 115 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 Bu sürtük nerede? 116 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Bu kaltak nerede? 117 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Burada. 118 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 -62. -Ada Germantin. 119 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 -63. -Abraham Irma. 120 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 -64. -Gotte Abraham. 121 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Gabi. 122 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 O çitlerin arkasında kim var, biliyor musun? Anne. 123 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Anne kim? 124 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 Gel, Anne'yı görmeye gideceğiz. 125 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 Ne yapıyorsun? Bizi tehlikeye atıyorsun. Geri dön. 126 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 Durun. Burada ne oldu? 127 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Hoşuna gitti, değil mi? 128 00:15:11,416 --> 00:15:12,708 Akıllı köpek. 129 00:15:12,791 --> 00:15:15,750 Sadık Alman çoban köpeğime leziz bir sosis. 130 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 Afiyet olsun dostum. 131 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 Akıllı köpek. 132 00:15:21,333 --> 00:15:24,583 -Ben de açım. -Gabi, biraz daha sabret, tamam mı? Yarın. 133 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 Karnım aç. 134 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Aptal kazlar. Yürümeye devam edin. 135 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 Alışverişe çıkalım mı? 136 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 Şu sütçüyü görüyor musun? Taze sütü ve yumurtaları var. 137 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 Yanında da fırın var. 138 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 Taze ekmek. Kokuyu alıyor musun? 139 00:15:44,791 --> 00:15:46,875 Alışveriş merkezine de gidebiliriz. 140 00:15:47,375 --> 00:15:51,166 Kafan büyüklüğünde lolipopları var. Gökkuşağının tüm renklerinde. 141 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 Gitmem gerek. 142 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Evet ama… 143 00:16:02,750 --> 00:16:07,041 Hırkanı buraya asıyorum, tamam mı? Bu akşam Küçük Ayı'da görüşürüz. 144 00:16:09,750 --> 00:16:11,041 -Dur. -Anne, bekle. 145 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Anne. 146 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Sana bir sürprizim var. 147 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 -Nasıl bir sürpriz? -Gelirsen gösteririm. 148 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 -Anne. -Sana özel bir sürpriz, güzel kız. 149 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Gel. 150 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Hannah. 151 00:16:35,375 --> 00:16:38,875 -Sonsuza dek yanımda kalmayacak mıydın? -Evet, ya sen? 152 00:16:51,833 --> 00:16:54,000 YAHUDİLER GİREMEZ 153 00:16:54,083 --> 00:16:55,791 Arka taraftan gireceğiz. 154 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 Hollanda'da yemeklerin atıldığı zamanları hatırlıyor musunuz? 155 00:17:21,291 --> 00:17:24,916 Enfes tereyağımızın devlet teşvikiyle 156 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 İngiltere'ye ihraç edildiğini hatırlıyor musunuz? 157 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 İngilizler ekmeklerini ucuz tereyağıyla yağlarken 158 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 Hollandalı işçiler pahalı margarin yemek zorunda kalıyorlardı. 159 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 ALMANYA'YLA ÖZGÜR BİR HOLLANDA'YA 160 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 Şuraya oturun. 161 00:17:48,958 --> 00:17:53,041 Babama göre, Yahudi kızların perde arkasından izlemesi yasak değilmiş. 162 00:18:02,541 --> 00:18:05,916 Ulusal Kızlar lideri Van Eck, grup lideri ve diğer kızları 163 00:18:06,000 --> 00:18:07,833 parti başkanıyla tanıştırdı. 164 00:18:10,083 --> 00:18:13,333 -Rüyamda seni gördüm. -Gerçekten mi? 165 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 -Ne gördün? -Nasıl anlatabilirim? 166 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 Lider çay saatinde kızlarla bizzat konuşarak 167 00:18:21,500 --> 00:18:24,083 onlara ilgi gösterdi. 168 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Özellikle birleşmiş Hollanda ulusunun oluşumuna katkıda bulunmanın 169 00:18:29,166 --> 00:18:32,083 her genç kadının görevi olduğunu vurguladı. 170 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 Sinemadaydık. 171 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 İkimiz. 172 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 Ve çok romantik bir filmdi. 173 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 Kulağıma bir şey fısılda. Ne dediğin önemli değil. Yeter ki konuş. 174 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 -Çok ileri giderse yardım et, tamam mı? -Ne? 175 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 Evet. 176 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 Ben de dünyayı gezmek istiyorum. 177 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 Oyuncu ya da yazar olarak. 178 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Ama çok ünlü biri olacağım. 179 00:19:06,916 --> 00:19:11,208 Neden? Bak, bu kadınlar insanlara yardım etmek istiyorlar. 180 00:19:12,958 --> 00:19:16,250 -Ben de bunu yapmak istiyorum. -Ablamla konuşmalısın. 181 00:19:16,875 --> 00:19:19,250 Filistin'in Florence Nightingale'i olmak istiyor. 182 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 Gerçekten mi? 183 00:19:23,333 --> 00:19:27,583 Babam da oraya gitmek istiyor. Pasaport almayı başarırsa tabii. 184 00:19:27,666 --> 00:19:29,500 Hey. Bir sorun mu var? 185 00:19:44,291 --> 00:19:45,541 Eve gitmek istiyorum. 186 00:19:48,625 --> 00:19:49,791 Hey. 187 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 Ona sarılık olduğundan bahsettin mi? 188 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 Çok bulaşıcı değil mi? 189 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Hadi, gidelim. 190 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 Sarılık mı? Harika bir fikirdi. 191 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 Evet. Kolay gelsin pislik. 192 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 YAHUDİ BÖLGESİ 193 00:20:25,541 --> 00:20:27,500 YAHUDİ 194 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 Berbat kokuyor. 195 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Gel. 196 00:21:01,291 --> 00:21:06,625 Hannah. Ne oldu sana böyle? Gabi yataktan düşmüş. 197 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 Kimin hatası bu? 198 00:21:08,333 --> 00:21:10,416 Üzgünüm, kitabı iade etmeye gittim. 199 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 Tahmin edeyim. Anne'yla. 200 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Neden öyle diyorsunuz? 201 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 Baba. Bir sorun mu var? 202 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Baba, ne oldu? 203 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 Nasıl olabilir? 204 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Bizi istemeyen 205 00:21:50,083 --> 00:21:53,875 ama gitmemize de izin vermeyen bir ülkeden ayrılmaya çalışıyoruz. 206 00:21:53,958 --> 00:21:55,500 Cidden anlamıyorum. 207 00:22:04,666 --> 00:22:06,041 İnancını yitirme canım. 208 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 İnanç. 209 00:22:21,333 --> 00:22:22,750 Bunun da bir sebebi var. 210 00:22:30,750 --> 00:22:34,458 Baba, Anne'nın babasına pasaport alıp alamayacağını sorabilirim. 211 00:22:35,041 --> 00:22:37,250 -Küçük Ayı'ya gideceğim zaten. -Hayır. 212 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 Kesinlikle olmaz. 213 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Odanda oturup Gabi'yi bir daha asla yalnız bırakmayacağını düşüneceksin. 214 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Ama Anne gidiyor. 215 00:22:46,458 --> 00:22:50,791 Hayır, bu gece masa tenisi yok. Odana git Hannah. 216 00:22:50,875 --> 00:22:52,166 Baba, haksızlık bu. 217 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 Otto pasaport ayarlayabilseydi çoktan buradan giderlerdi. 218 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Tek kelime etmek yok. 219 00:24:37,541 --> 00:24:39,041 -Anne'ya bile. -Anne mı? 220 00:24:39,666 --> 00:24:41,791 -Bunu neden yapayım? -Bizim sırrımız. 221 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Bu, senin. 222 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Al. 223 00:24:55,916 --> 00:24:58,083 Bir gün seni çok mutlu edecek. 224 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Çok iyi sakla. 225 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 Tamam mı? 226 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 Baba? 227 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 Margot'nun son tenis topunu kaybettim. 228 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 Sara teyzenin eşyalarına bakabilir miyim? Belki orada vardır. 229 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Olmaz. 230 00:25:21,083 --> 00:25:23,666 Ama Sara teyze bir daha dönmeyecek, dediniz. 231 00:25:23,750 --> 00:25:25,583 Babalarına karşılık verenler… 232 00:25:58,500 --> 00:26:03,541 Hans, bu saatte rahatsızlık verdim, üzgünüm ama acil bir durum var. 233 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 İçeri gel. 234 00:26:04,958 --> 00:26:06,333 İyi akşamlar Bay Frank. 235 00:26:06,416 --> 00:26:09,083 Anne Küçük Ayı'ya gelip gelmeyeceğini soruyor. 236 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Hayır, bugün olmaz Otto. 237 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 Bugün sinemada Florence Nightingale'i izledim. 238 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 Sinemada mı? Ne? 239 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 Sinemaya mı gittin? 240 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 -Anne da orada mıydı? -Kimseye görünmedik. 241 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 Tanrı'm, bunu hak edecek ne yaptım? 242 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 Hannah, bunun ne kadar tehlikeli olduğunu, hepimizi tehlikeye attığını biliyor musun? 243 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 -Evet, artık biliyorum. Anne da öyle. -İyi. 244 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 Şimdilik bu konuyu kapatalım. Değil mi Hans? 245 00:26:39,916 --> 00:26:42,583 Acilen konuşmamız gereken bir konu var. 246 00:26:42,666 --> 00:26:46,375 Margot'ya söyleyeyim, Florence Nightingale kitabını sana versin. 247 00:26:46,458 --> 00:26:50,833 Kitap falan yok. Çok istiyorsan evde Florence Nightingale taklidi yaparsın. 248 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 Kardeşin olacak, annene yardım lazım. Hayal kurmaya vakit yok. 249 00:27:06,875 --> 00:27:11,125 Bak, şuradaki kepçede yedi yıldız var. 250 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 Yıldızlardan biri benim. En büyüğü de Anne. 251 00:27:18,416 --> 00:27:22,791 Kulübümüzün sadece beş üyesi var, o yüzden Küçük Ayı'dan iki eksik diyoruz. 252 00:27:27,000 --> 00:27:28,083 Yatma vakti. 253 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 İşte böyle, uyu bakalım. 254 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 -Sadece Hannah'yı mı götüreceksin? -Evet. 255 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Ya Gabi ağlarsa? Ya da yeni bebeğiniz? 256 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 -Otto… -Hans, Hannah'yı düşün. 257 00:27:49,250 --> 00:27:53,333 Anne'yla onu düşün. En azından birlikte olurlar. 258 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 Çok naziksin Otto. 259 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 Ama Hannah'nın sizinle gelmesine izin verirsek işler çok karışır. 260 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 Anlıyor musun? 261 00:28:08,583 --> 00:28:13,875 Hans, anlıyorum. Ama işe yaramazsa gerçekten çok pişman olurum. 262 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 Onu seve seve götürürüm ama… 263 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Hannah? 264 00:28:25,000 --> 00:28:26,083 Hannah, sen misin? 265 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 Demek istediğim tam olarak buydu. 266 00:28:32,875 --> 00:28:35,000 En ufak bir ses yerimizi belli eder. 267 00:28:40,208 --> 00:28:41,708 -Merhaba Hannah. -Merhaba. 268 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 -Merhaba Hannah. -Selam. 269 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 Margot, Anne… 270 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 Gevezelik ediyor. 271 00:29:09,958 --> 00:29:13,041 Ben konuşuyorum. Dinleyin, tamam mı? 272 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Anne. 273 00:29:15,625 --> 00:29:17,041 -Efendim? -Bak. 274 00:29:18,416 --> 00:29:19,958 Margot'nun topunun aynısı. 275 00:29:40,958 --> 00:29:43,375 -Eski topumuzun aynısı. -Merhaba Hannah. 276 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 -Merhaba. -Merhaba. 277 00:29:47,833 --> 00:29:49,916 Hâlâ toplarla mı oynuyorsun Hannah? 278 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 -Bence bebek konusunu bilmiyor. -Ciddi mi? 279 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 İzleyin. 280 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Baksana Hannah. 281 00:30:20,916 --> 00:30:22,625 Anne'nın sana bir sorusu var. 282 00:30:23,750 --> 00:30:27,375 Doğru cevaplayamazsan Küçük Ayı'dan çıkarılacaksın. 283 00:30:29,791 --> 00:30:34,875 -Ama sonsuza dek üye değil miyiz? -Cevabı bilirsen evet. 284 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 -Kulübü Anne'yla ben kurdum. -Sorumuz annenin bebeğiyle ilgili. 285 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 Bebek nasıl oluşmuş? 286 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 -Bilmiyor. -Biliyorum. 287 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Öyle mi? 288 00:30:53,416 --> 00:30:56,041 -Nasıl? -Bilmiyorsan sana söyleyecek değilim. 289 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 Gördün mü Anne? Bilmiyor. 290 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Coco. Otursana. 291 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 Defterimi okumak ister misin? 292 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 Hayır, bekle. 293 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Günaydın. Kitaplarınızı çıkarın. 294 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Girin. 295 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Efendim, Bayan Appel hâlâ gelmedi. 296 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 Gelecek mi, biliyor musunuz? 297 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Sınıfta boş yerimiz var. 298 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Hepiniz geçin, oturun. 299 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 Hannah, sınıfa şarkıyı söyletir misin? 300 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 Constance'ın sallanan bir atı var 301 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 Ne kafası ne kuyruğu var 302 00:33:06,250 --> 00:33:10,916 Bu hâlde gezerek Tüm dünyayı dolaşır 303 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 Constance'ın sallanan bir atı var 304 00:33:13,583 --> 00:33:15,791 Ne kafası ne kuyruğu var 305 00:33:15,875 --> 00:33:19,791 Bu hâlde gezerek Tüm dünyayı dolaşır 306 00:33:19,875 --> 00:33:21,833 Constance'ın sallanan bir atı var 307 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 Ne kafası ne kuyruğu var 308 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 Bu hâlde gezerek Tüm dünyayı dolaşır 309 00:33:27,208 --> 00:33:29,291 Constance'ın sallanan bir atı var 310 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Açın. 311 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Gabi, gel. 312 00:34:10,500 --> 00:34:11,833 Sessiz ol. İşte böyle. 313 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 Gel. Paltonu giy. 314 00:34:30,000 --> 00:34:33,250 -Hannah Goslar. -Belki bizi bırakırlar. 315 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 -Takas mı edileceğiz? -Hayır. 316 00:34:46,333 --> 00:34:47,375 -Gel. -Keniechel. 317 00:34:48,541 --> 00:34:50,958 -Keniechel. -Evet. Burada. 318 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Bak. 319 00:35:04,375 --> 00:35:05,666 Evet, hâlâ uyuyor. 320 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Ne istiyorsun? 321 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Gel. 322 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 -Durun. -Kız hasta. 323 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 Kapıyı aç. 324 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 Güzel hanım, kız hasta demek. 325 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 Bana bakmana izin verdim mi? 326 00:35:35,583 --> 00:35:36,708 Güzel hanım. 327 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 Sana izin verdim mi? 328 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 Burada bekleyin. 329 00:35:59,333 --> 00:36:00,583 Bir ısırık alayım mı? 330 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Gabi, yemek yok. 331 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Çabuk. 332 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Gelin. 333 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Baba. 334 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Baba? 335 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 İyiyim. Merak etme. 336 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Küçük meleklerimi başka türlü nasıl görebilirdim? 337 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 Yarın yola çıkıyoruz. Sonunda üçümüz listenin en üst sırasına çıktık. 338 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 Üçümüz bir Alman savaş esiriyle takas edileceğiz. 339 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 Ama sonunda gidiyoruz. 340 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 Yarın sabah tren istasyonunda görüşürüz. 341 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 Keniechel da geliyor. Evet. Gabi, Keniechel da geliyor. 342 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 Gelin. 343 00:37:24,333 --> 00:37:25,291 Acıtıyorsun. 344 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Hannah. Gelin. 345 00:37:28,250 --> 00:37:30,708 Ne güzel. Sonunda baba. 346 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Gelin. 347 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 Yarın. Trende. 348 00:37:37,458 --> 00:37:40,541 Hoşça kal baba. 349 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 Kargalar. 350 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Gelin. 351 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Gabi, yarın eve dönüyoruz. 352 00:37:53,625 --> 00:37:56,750 Sen de kurabiye ve pasta istiyor musun? 353 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 Pasta nedir? 354 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 Ya da lolipop. 355 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 Yürümeye devam edin. Hadi. 356 00:38:04,125 --> 00:38:05,333 Hızlanın gudubetler. 357 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Keniechel. 358 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 Hayır, Gabi, gel. 359 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 -Devam edin. -Yürüyün. Hadi. 360 00:38:11,625 --> 00:38:13,750 Keniechel trene erken binecek. Hadi. 361 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 Siz böceksiniz. 362 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 Ayaklar altında ezilmelisiniz. 363 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Kalk. 364 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 Aptal kazlar. 365 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Daha hızlı. 366 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Hareket edin. 367 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 Durun. 368 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 Eller yukarı. Kımıldamayın. 369 00:39:09,583 --> 00:39:11,125 Hava saldırısı sığınağına. 370 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 Hemen. 371 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Hannah. 372 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Çok hastayım. Tuvalete gitmem gerek. 373 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 Herkes katılmalı. Sen de. 374 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 Anne ne yapardı? 375 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Çok mutluyum 376 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 Çok mutluyum 377 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Anne, geliyorum 378 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Anne, geliyorum 379 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 Çirkin bir kafam var 380 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Çirkin bir kafam var 381 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 -İsviçre'ye gidiyoruz. -İsviçre'ye kayağa gidiyoruz. 382 00:43:30,958 --> 00:43:31,791 Ne olacak? 383 00:43:34,083 --> 00:43:37,708 Hannah, ''jo de fi de fo''nun anlamını merak ediyor. Değil mi? 384 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 Anne da ne zaman saklambaç oynayacağımızı merak ediyor. 385 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Şey… 386 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 -Bir dahaki sefere. -Hep öyle diyorsunuz. Bu ne demek? 387 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 -Niye orada duruyorsun? -İsviçre'ye ne zaman gideceğiz? 388 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 -En yakın zamanda. -Ne yapıyorsunuz? 389 00:43:52,000 --> 00:43:53,291 Bir ses duydum sanki. 390 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 -Sen duydun mu? -Kim? 391 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 -Sen. -Ben mi? 392 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Hayır, Alfred. 393 00:44:06,541 --> 00:44:11,083 Babam son zamanlarda çok değişti. Çok garip davranıyor. 394 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Anne? 395 00:44:13,875 --> 00:44:16,000 -Efendim? -Evden bir şey almam lazım. 396 00:44:16,083 --> 00:44:19,583 Zil çalarsa kapıyı açma. Pazar günleri kimse gelmez zaten. 397 00:44:20,541 --> 00:44:22,666 -Telefonu da kullanma. -Tamam, baba. 398 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 Çünkü Yahudilerin telefonu kullanmasına izin yok, bizim de… 399 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Gizli Oda'ya da gitmek yok. Söz mü? 400 00:44:30,541 --> 00:44:33,875 -Hangi Gizli Oda? -Anne, oyun oynamayı bırak. Ciddiyim. 401 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 Anne, bana bak. 402 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 Tamam, baba. Camdan da bakmayacağız. 403 00:44:42,333 --> 00:44:45,083 Hanneli, şu küçük kıza göz kulak olur musun? 404 00:45:00,291 --> 00:45:01,916 Hadi, telefonu kullanalım. 405 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 -Merhaba, ben Bayan Jansen. -Merhaba hanımefendi, ben Anne. 406 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 -Alfred'le konuşabilir miyim? -Anne. 407 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 Merhaba Alfred, ben Anne. Hannah'yla çıkmak ister misin? 408 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 Çünkü Hannah seni öpmek istiyor. 409 00:45:32,291 --> 00:45:33,291 Alfred? 410 00:45:35,000 --> 00:45:39,375 Burada Alfred diye biri yaşamıyor. Kimsiniz? Alo? 411 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Keniechel. 412 00:46:12,791 --> 00:46:13,916 Keniechel. 413 00:46:15,208 --> 00:46:16,458 Keniechel. 414 00:46:16,541 --> 00:46:18,166 ''Teşekkürler Hannah.'' de. 415 00:46:19,750 --> 00:46:21,041 Teşekkürler Hannah. 416 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 Sorun değil. 417 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Gidiyorum. 418 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Hannah. 419 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 Eva Hanım çocukları tekrar görmek istiyor. 420 00:47:00,625 --> 00:47:01,708 Kendi çocuklarını. 421 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Evdeyken çok kişinin hayatını kurtardı. 422 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Benim hayatımı kurtardı. Başkalarınınkini de. 423 00:47:11,708 --> 00:47:13,500 O yüzden ona saygı duyacaksın. 424 00:47:14,416 --> 00:47:16,500 Eva Hanım'a büyük saygı duyacaksın. 425 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Yarın gidiyorsunuz. 426 00:47:22,791 --> 00:47:24,000 Takas edileceksiniz. 427 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Baban yanında. 428 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 Gabi yanında. 429 00:47:29,125 --> 00:47:30,250 Bizim kimsemiz yok. 430 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Benim de. 431 00:47:33,708 --> 00:47:35,666 Ona karşı daha saygılı olacaksın. 432 00:48:04,833 --> 00:48:05,666 Anne? 433 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Merhaba. 434 00:48:10,083 --> 00:48:11,125 Merhaba. 435 00:48:11,625 --> 00:48:13,083 -Anne. -Yiyeceğin var mı? 436 00:48:13,833 --> 00:48:14,708 Kim var orada? 437 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 -Merhaba. -Anne? Anne, sen misin? 438 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 Hayır, ben Anne değilim. 439 00:48:22,416 --> 00:48:23,666 Anne'yı mı arıyorsun? 440 00:48:25,375 --> 00:48:26,875 Evet, Anne Frank. 441 00:48:29,208 --> 00:48:32,833 Anne çok konuşur. Muhtemelen aranızdaki en konuşkan kişi odur. 442 00:48:33,666 --> 00:48:36,958 Margot adında bir ablası var. Yuvarlak gözlükleri var. 443 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 -Anne'nın güzel siyah saçları var. -Saç mı? 444 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 -Sizin saçınız var mı ki? -Evet. 445 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 Bizim yok. 446 00:48:46,708 --> 00:48:50,416 Anne oradaysa bu gece tekrar geleceğimi söyler misiniz? 447 00:48:52,500 --> 00:48:55,541 Çünkü yarın buradan gidiyorum. Tamam mı? 448 00:48:59,416 --> 00:49:00,250 Orada mısınız? 449 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 -On çocuk istemiyor muydun? -Hemşire olmak istiyorum. 450 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 Ama seni kan tutuyor. 451 00:49:24,583 --> 00:49:27,833 Artık alışacağım. Ayrıca her hastanın kanaması olmuyor. 452 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 Ama ilk bebeğini doğurduğunda hayatın, anneninkine benzeyecek. 453 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 Sen ne olmak istiyorsun? 454 00:49:42,416 --> 00:49:44,041 Film yıldızı mı, yazar mı? 455 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 Ben 456 00:49:48,708 --> 00:49:50,208 dünyayı görmek istiyorum. 457 00:49:53,333 --> 00:49:54,750 Niye sen de gelmiyorsun? 458 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Gazeteciler, diyeceklerimi yazın. 459 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 Biz annelerimizin tahmin edilebilir, sıkıcı hayatlarını yaşamayacağız. 460 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Dans edelim mi? 461 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Sen erkek ol, böyle. 462 00:50:19,708 --> 00:50:21,416 Sonra kulağıma şöyle fısılda: 463 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 ''Sevgilim, sana bir sürprizim var.'' 464 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 Sonra diz çöküp bana evlenme teklif et. 465 00:50:31,416 --> 00:50:33,625 -Yüzük nerede? -Hangi yüzük? 466 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 Sınıfta taktığın. 467 00:50:42,250 --> 00:50:46,500 -Onu gerçek aşkım için saklıyorum. -Oyunbozanlık yapma. 468 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Ben gerçek aşkın değil miyim? 469 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 Gerçek aşk sonsuza dek sürer. 470 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 Ve ancak gerçek aşkı tattığında 471 00:50:56,291 --> 00:50:58,458 gerçekten mutlu olabilirsin. 472 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 Merhaba. 473 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 -Kimse var mı? -Hırsız da ''Buradayım.'' diyecek sanki. 474 00:52:07,708 --> 00:52:10,750 Burası bomboş değil miydi? 475 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 Evet. 476 00:52:16,666 --> 00:52:17,750 Dikiş makinesi mi? 477 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 Annemin. 478 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 Burada ne işi var? 479 00:52:28,041 --> 00:52:29,541 Belki bozulmuştur. 480 00:52:47,416 --> 00:52:48,750 Kahvaltı fotoğrafımız. 481 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 -O ne? -Reçel yapımında kullanılıyor. 482 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 Babam da bir anda bir kiracı buldu. 483 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 Bay Goldschmidt sanırım. 484 00:53:03,750 --> 00:53:06,916 Margot'yla aynı odada kalıyoruz. Cidden çok bunaldım. 485 00:53:07,541 --> 00:53:10,791 Margot geçen gün bunu arıyordu. 486 00:53:25,583 --> 00:53:26,541 Güzel, değil mi? 487 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Evet. 488 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 Hokus pokus… 489 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 Ve… 490 00:53:39,833 --> 00:53:40,750 …işte. 491 00:53:42,541 --> 00:53:43,541 Margot öğretti. 492 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 -Gerçeğini hissetmek isterdim. -Anne, kendine gel. 493 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 Sen kendine gel Hanneli. Senin de göğüslerin büyüyecek. 494 00:54:11,125 --> 00:54:12,541 Hanneli? Buraya gel. 495 00:54:31,416 --> 00:54:32,541 Hanneli. 496 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Bak. 497 00:54:36,250 --> 00:54:39,250 -Anne, kaldır şunu. -Kadınların içi böyle görünüyor. 498 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Bak Hannah. 499 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 O ne Hannah? 500 00:54:50,333 --> 00:54:51,708 -Anne dur! -Bu da ne? 501 00:54:53,458 --> 00:54:54,500 Ne kadar büyük. 502 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 -Bak. -Bundan hoşlanmadım. 503 00:54:57,625 --> 00:54:59,916 -Hemşire olmayacak mıydın? -O, farklı. 504 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 Hastaların soyunmayacak mı? 505 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 -Baksana. -Hoşuma gitmiyor. 506 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 -Bak. -Hoşuma gitmiyor. 507 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 Baksana. 508 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 -Bak. -Dur. 509 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 Dur. 510 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 Dur artık. Dur diyorum. Neden durmuyorsun? 511 00:55:19,291 --> 00:55:21,750 Tanrı'm. Senden nefret ediyorum. 512 00:55:36,875 --> 00:55:40,250 Hanneli. Bekle. Geri gel. 513 00:55:54,833 --> 00:55:58,333 -Dışarı çıkın. -Paltolar. 514 00:55:59,041 --> 00:56:01,041 -Bırakın da… -Hemen binin. Hadi. 515 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 -Bavulum. -Daha hızlı olun. 516 00:56:03,541 --> 00:56:05,250 Yeter artık. Hey. 517 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 Bavulum. 518 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 -Sen de. Hey. -Hayır. 519 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 Yürüyün. 520 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 Bavulumu almam lazım. 521 00:56:16,750 --> 00:56:18,000 -Çocuklarım. -Burada. 522 00:56:19,541 --> 00:56:20,541 Hadi binin. 523 00:56:23,041 --> 00:56:24,958 Lanet olsun! 524 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 Yeter artık. Pis Yahudiler. 525 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Baba, karşı binadaki insanlar… 526 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 Bavullarımı verin. 527 00:56:49,833 --> 00:56:50,916 -Pis Yahudi. -Baba. 528 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 -Başka bavulum da var. -Bizi götürmeyecekler. 529 00:56:57,000 --> 00:56:59,208 Annen hamile. Bizi götürmeleri yasak. 530 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 Korkma canım. 531 00:57:04,916 --> 00:57:06,416 Evraklarım var, tamam mı? 532 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Annene yardım et. 533 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Anne, onlar… 534 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 Anne, karşı binadaki insanlar… 535 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 Evet, canım. 536 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 İnançlı olmalıyız. 537 00:58:06,416 --> 00:58:08,708 Anne, bir şey sorabilir miyim? 538 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 Elbette canım. 539 00:58:14,208 --> 00:58:16,000 Karnınızdaki bebek nasıl oldu? 540 00:58:39,208 --> 00:58:42,458 Kaderimizi yüce Tanrı'mız belirler canım. 541 00:58:44,583 --> 00:58:46,791 Anne'ya göre Tanrı'yla ilgisi yokmuş. 542 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 Tanrı her şeyi bilir ama Anne daha iyi bilir. 543 00:58:51,541 --> 00:58:52,625 Anne aptalın teki. 544 00:58:55,083 --> 00:58:56,125 Kavga mı ettiniz? 545 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 Aptal pislik. 546 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 O mu, sen mi? 547 00:59:04,291 --> 00:59:05,625 Ondan nefret ediyorum. 548 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 Pek değil ama… 549 00:59:08,083 --> 00:59:10,750 Aranızdan su sızmazdı. 550 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 Hep birliktesiniz. 551 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 Ben bakarım. 552 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 Biz hariç herkes hava saldırısı sığınağına giriyor. 553 01:00:15,416 --> 01:00:19,208 -Anne'yla planın var mı? -Planım olması gerekmiyor. Senin var mı? 554 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 -Doğru mu? -Ne? 555 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 -Öpüşmeye cesaretin yokmuş. -Öpüşmede uzmanım. 556 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Merhaba Bay Goldschmidt. 557 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 Anne'yı görmeye geldim. 558 01:00:38,958 --> 01:00:40,541 -Koşmayın, gittiler. -Coco! 559 01:00:51,333 --> 01:00:54,708 -Almanlar mı götürdü? -İsviçre'deki akrabalarına gittiler. 560 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 Gerçekten mi? 561 01:00:58,458 --> 01:00:59,791 Ama ben de gidecektim. 562 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 Seni de mi unuttular? 563 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 Hayır, Moortje başka bir yerde kalacak. Değil mi? 564 01:01:08,333 --> 01:01:09,916 Ama Anne onsuz yaşayamaz. 565 01:01:11,041 --> 01:01:13,750 Bay Goudsmit, bana bir mektup bırakılmış mı? 566 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 -Hayır. -Ya bana? 567 01:01:20,666 --> 01:01:24,041 Ama ben de gidecektim. Gerçek karda kayacaktım. 568 01:01:50,291 --> 01:01:52,333 Neden kışlık montunu almamış? 569 01:01:54,000 --> 01:01:55,958 Çünkü sana her şeyini anlatmıyor. 570 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Anne'nın günlüğü yok. 571 01:02:16,916 --> 01:02:18,791 Şuraya bak. 572 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 Küçük hemşire. 573 01:02:26,500 --> 01:02:27,750 Sen ne anlarsın? 574 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 Haksızlık bu. 575 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 İsviçre'ye gitmişler. 576 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Hepsi gitmiş. Beni almadan gitmişler. 577 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Söz vermişti. 578 01:02:48,916 --> 01:02:54,958 Canım. Anne oraya vardıktan sonra sana kesin mektup yazar. 579 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 Ama söz vermişti anne. Dün öyle öfkeyle çıkıp gitmemeliydim. 580 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 Hiç çıkıp gitmemeliydin. 581 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 Ama o, benim en iyi arkadaşım. 582 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 Tatlım, her şey yoluna girecek. Dostluğunuza güven. 583 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 Onun en iyi arkadaşı mısın, değil misin? 584 01:03:19,291 --> 01:03:22,916 Tanrı'ya inan. Sadece o, kaderimizi bilir. 585 01:03:51,708 --> 01:03:52,541 Annen için. 586 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Anne. Anne'ya yazacağım. Adres neydi? 587 01:04:51,291 --> 01:04:53,958 -Bavul toplamak için beş dakikanız var. -Baba. 588 01:04:54,750 --> 01:04:56,750 -Açın. Hemen. -Baba. 589 01:04:56,833 --> 01:04:58,291 Bavulunuzu toplayın! 590 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 Hannah, kapıyı aç. Çabuk ol, kapıyı kırmasınlar. 591 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Hans. 592 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 -Bavulunuzu toplayın. Beş dakikanız var. -Efendim, dinleyin… 593 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Dinleyin… 594 01:05:34,416 --> 01:05:38,541 İyi bir kızsın. Değil mi? 595 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 Adın ne? 596 01:05:43,958 --> 01:05:46,375 -Hannah Goslar. -Güzel bir Alman ismi. 597 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 Annenle baban buraya bir şey sakladı mı? 598 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 Efendim lütfen, mektubum var. 599 01:06:03,708 --> 01:06:08,458 Baba, sarılığınızdan bahsetmeniz gerekmez mi? 600 01:06:10,458 --> 01:06:14,166 Karım hamile. Bir yere gidemeyiz. 601 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 Gidelim. 602 01:06:25,916 --> 01:06:28,250 Hadi. Gerçekten hamile. 603 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 Ne görüyorsunuz? 604 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Hiçbir şey. 605 01:06:58,791 --> 01:07:01,000 -Geri gelecekler mi? -Hayır. 606 01:07:02,583 --> 01:07:05,916 Listedeyiz. Pasaportları alır almaz gidebiliriz. 607 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Ben de İsviçre'ye gideceğim. 608 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 Hayır, ailecek bir arada kalmalıyız. Anladın mı? 609 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Hans, doktor çağır. 610 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 Buna iznimiz yok. 611 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 Dinle, Gabi ve annenin yanında kalmalıyım. 612 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 -Doktor çağır, tamam mı? -İznimiz yok. 613 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Doktorun gelmesi lazım. Anladın mı? 614 01:07:27,166 --> 01:07:32,083 Gecenin gündüzden farkı yok. Sadece çok gerekliyse feneri aç. Tamam mı? 615 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Buraya gel. 616 01:07:38,666 --> 01:07:40,500 Çıkar. Kolunu ver. 617 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Tamam. 618 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 Git. Acele et. 619 01:07:47,875 --> 01:07:48,916 Çabuk ol. 620 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Git buradan. 621 01:08:26,166 --> 01:08:27,541 Git, polis baskını var. 622 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Köprü. Baba… 623 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Almanlar… 624 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 Bugün iki mektup yazdım. 625 01:10:48,041 --> 01:10:52,416 Biri cennetteki anneme, diğeri de İsviçre'deki Anne'ya. 626 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 Annemi özledim. 627 01:10:59,875 --> 01:11:01,000 Anne'yı da özledim. 628 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 Kapıyı açın. Tüm Yahudiler dışarı. Açın. 629 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Kapıyı açın. Tüm Yahudiler dışarı. Açın. 630 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 Kapıyı açın. Hemen açın. 631 01:11:36,125 --> 01:11:37,333 Hemen. Dışarı çıkın. 632 01:11:39,458 --> 01:11:41,250 Yahudiler, hemen dışarı çıkın. 633 01:14:28,291 --> 01:14:29,125 Merhaba. 634 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Anne. 635 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 Anne. 636 01:14:55,333 --> 01:14:56,166 Anne? 637 01:14:56,958 --> 01:14:57,791 Hanneli? 638 01:14:58,458 --> 01:14:59,583 Hanneli, sen misin? 639 01:15:00,875 --> 01:15:01,708 Hanneli? 640 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 Anne? 641 01:15:05,166 --> 01:15:06,000 Hanneli? 642 01:15:07,416 --> 01:15:08,541 Burada ne işin var? 643 01:15:09,958 --> 01:15:11,458 Senin burada ne işin var? 644 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 -İsviçre'de değil miydin? -Hayır. 645 01:15:16,375 --> 01:15:17,416 Gizli Oda'daydım. 646 01:15:20,375 --> 01:15:25,958 Sizin de gelmeniz gerekiyordu. Ama Gabi ve yeni bebekle imkânsızdı. 647 01:15:28,666 --> 01:15:29,791 Bebek nasıl? 648 01:15:30,666 --> 01:15:33,208 Kız mı, erkek mi? 649 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 Hanneli? 650 01:15:38,500 --> 01:15:39,833 Hanneli, orada mısın? 651 01:15:41,166 --> 01:15:43,916 Sadece Margot'yla ben buradayız. 652 01:15:44,416 --> 01:15:45,250 Gitmem gerek. 653 01:15:46,541 --> 01:15:48,791 Seni çok özledim Hanneli Goslar. 654 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 -Tanrı bize yardım edecek. -Bekle. 655 01:15:54,416 --> 01:15:57,916 Ne zaman yardım edecek? Dinle, Margot'yla ben… 656 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 …çok hastayız… 657 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 …ve günlerdir ne bir şey yedik ne de bir şey içebildik. 658 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Başka yere götürüleceğimizi söylüyorlar ama… 659 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 Yiyeceğiniz var mı? Yemek getirebilir misin? 660 01:16:16,833 --> 01:16:17,791 Gitmem gerek. 661 01:16:18,500 --> 01:16:21,166 Çok açız ve hiçbir şey vermiyorlar Hannah. 662 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 -Hayır ama Anne… -Yarın, tamam mı? Yarın. 663 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Anne. 664 01:16:29,000 --> 01:16:29,833 Anne. 665 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Anne. 666 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Yarın buradan gidiyoruz. 667 01:17:03,333 --> 01:17:04,291 Ben ne yapardım? 668 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Maria, hemen babamın yanına gitmem lazım. 669 01:17:26,708 --> 01:17:30,166 Bekle. Takas için gelecekler. Eşyalarını topla. 670 01:17:30,250 --> 01:17:32,375 Bunların hepsi sizin. 671 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 Beni babama götürürseniz. Hemen babamı görmem lazım. 672 01:17:38,166 --> 01:17:39,666 -Bekle. -Hayır. 673 01:17:41,208 --> 01:17:43,250 Beni babama götürürseniz. 674 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 Babamı görmem lazım. 675 01:17:51,125 --> 01:17:53,750 -Eşyalarını topla. -Tüm sayfaları yırtacağım. 676 01:17:56,083 --> 01:17:57,416 Babamı görmem gerek. 677 01:18:11,375 --> 01:18:13,166 Bunlardan başka bir şeyim yok. 678 01:18:14,833 --> 01:18:16,375 Babamı görmem gerek. 679 01:18:23,708 --> 01:18:27,083 Ne dediğini biliyor musun? ''Delirmiş.'' diyor. 680 01:18:27,708 --> 01:18:32,458 Takas için toplan. Gidersem ben de delirmiş olurum. 681 01:18:33,083 --> 01:18:34,333 Sence ben deli miyim? 682 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 -Durun. -Lütfen. Kız hasta. 683 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 Güzel hanım. 684 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Bu gece büyük bir parti yapacağız. 685 01:19:18,208 --> 01:19:20,125 -Sen de gelmelisin. -Güzel. 686 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 -Kapıyı aç. -Emredersiniz. 687 01:19:21,583 --> 01:19:22,750 Geçsinler. 688 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Yoldan çekilin. Hadi. 689 01:19:33,458 --> 01:19:34,583 Onu buraya getirin. 690 01:19:37,958 --> 01:19:42,125 Ne oldu? Onu hemen arkaya getirin. Çabuk olun. 691 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 Baba, dinleyin. Anne yanımızdaki kampta. 692 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 -Margot'yla beraber. -Burada ne işin var? 693 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Bu gece onlara yemek götürmem lazım. Kalamaz mıyız? 694 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 Hayır. 695 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 Tek bir şansımız var. Bugün gitmek zorundayız. 696 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 Yakında özgür olacağız. 697 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 Kim demiş? 698 01:20:15,500 --> 01:20:17,541 Anne. Yakında özgür olacağız. 699 01:20:21,500 --> 01:20:24,583 -Kimse ne olacağını bilmiyor. -Ama Anne ve Margot… 700 01:20:26,041 --> 01:20:26,958 Ben gelmiyorum. 701 01:20:27,041 --> 01:20:29,041 -Hanneli, ben… -Anne'ya gidiyorum. 702 01:20:29,125 --> 01:20:32,791 -Babalarına karşılık verenler… -Bu kez sana karşılık veriyorum. 703 01:20:34,208 --> 01:20:36,500 Gitmiyorum. Anne'ya gidiyorum. 704 01:20:37,000 --> 01:20:38,791 Aptal bir çocuk gibi davranma. 705 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Gelin. 706 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 Hayır. Gabi, sen babamla kal, tamam mı? Usluca babamın yanında dur. Tamam mı? 707 01:20:55,166 --> 01:20:56,416 Yakında gideceksiniz. 708 01:21:03,291 --> 01:21:04,583 Yakında gideceksin. 709 01:21:06,208 --> 01:21:07,916 Anne benim en iyi arkadaşım. 710 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 Hadi, içeri girin. Acele edin. 711 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 -Ver şunu. -Hayır. 712 01:21:26,291 --> 01:21:28,666 -Paketi ver. -Hayır. 713 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 -Ver şunu. -Hayır. 714 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 Olmaz. 715 01:21:36,000 --> 01:21:38,250 Yemeği sadece zayıf düşenler yiyecek. 716 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 -Hayır. Bu, Anne'nın. -Anne mı? Anne kim? 717 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 Anne aramızdaki en zayıf kişi. Ve bu gece ona yemek götüreceğim. 718 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 Hayır, bugün gideceksin. Baban ve Gabi'yle birlikte. 719 01:21:55,708 --> 01:21:58,416 Hayır. Anne'ya yemek götüreceğim. 720 01:22:14,750 --> 01:22:19,000 Hannah, hayır. Bizi tehlikeye atıyorsun. Tüm kadınları. 721 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 Anne'yı terk etmeyeceğim. Edemem. Bir daha yapamam. 722 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 O, benim en iyi arkadaşım. Gitmem gerek. 723 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 Sonra çok geç olacak. 724 01:22:46,166 --> 01:22:48,875 ''Gidip en iyi arkadaşını kurtarsın.'' dedim. 725 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 Peki o ne dedi? 726 01:23:07,583 --> 01:23:09,958 Git Hannah. Arkadaşına git. 727 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 -Anne? -Merhaba. 728 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 -Anne nerede? -Burada. 729 01:24:01,041 --> 01:24:01,875 Anne. 730 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 -Hanneli? -Anne. 731 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 -Hannah, çabuk ol. -Yemeğin var mı? 732 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 -Buradayım. -İşe yaradı. Atıyorum. 733 01:24:11,916 --> 01:24:14,500 -Anne! -Hayır, lütfen! 734 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 Anne? 735 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Yapma. 736 01:24:24,375 --> 01:24:26,875 -Hanneli? -Gitmem gerek. 737 01:24:26,958 --> 01:24:29,083 Beni itti, yemeği geri vermiyor. 738 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 -Gitmem gerek. -Lütfen, yarın yine gelir misin? 739 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Bekle Anne. 740 01:24:34,208 --> 01:24:35,166 Hanneli? 741 01:24:37,041 --> 01:24:38,041 Hanneli? 742 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 Hannah, benimle gel. 743 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Çabuk. 744 01:25:23,458 --> 01:25:27,708 Yolculuk etmek için çok zayıftı. Ama seni görmek için ısrar etti. 745 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 Çok zayıf düştü. 746 01:25:39,041 --> 01:25:40,000 Baba, buradayım. 747 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 Baba? 748 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Uyan. 749 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 Gabi, babam çok yorgun. 750 01:26:20,500 --> 01:26:21,750 Babam biraz uyuyacak. 751 01:26:23,666 --> 01:26:25,041 ''Güle güle baba.'' de. 752 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 Hayır. 753 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 ''İyi uykular baba.'' de. 754 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Anne. 755 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 Anne. 756 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 Anne. 757 01:29:27,833 --> 01:29:32,083 Fritz, canım. 758 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 Benimle dans et. 759 01:29:35,041 --> 01:29:38,291 Gecenin bir yarısında seni burada görmek ne hoş. Harika. 760 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Her zamanki gibi çirkin. 761 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 Göğüslerin nerede? 762 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 Bunlar çay poşeti değil. 763 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 Anne. 764 01:30:01,833 --> 01:30:05,166 -Hanneli? Geldin. -Anne. 765 01:30:51,583 --> 01:30:54,041 Anne, seni görebiliyorum. 766 01:31:16,833 --> 01:31:19,416 Selam Hannah Elisabeth. 767 01:31:21,500 --> 01:31:22,791 Selam Anne Frank. 768 01:31:25,333 --> 01:31:26,833 -Saçlarım… -İyi görünüyor. 769 01:31:33,875 --> 01:31:35,333 Yakında özgür olacağız. 770 01:31:37,666 --> 01:31:39,125 Dünyayı gezecek misin? 771 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Evet. 772 01:31:48,416 --> 01:31:51,541 -Hemşire olacak mısın? -Sen ne düşünüyorsun? 773 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 Bence… 774 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 Bence seni mutlu eden şeyi yapmalısın. 775 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 Eğer bu… 776 01:32:07,916 --> 01:32:10,000 -Hayır. -Hemşire olmak mutlu edecekse… 777 01:32:10,083 --> 01:32:11,166 Seninle geleceğim. 778 01:32:25,708 --> 01:32:26,541 Yüzüğün. 779 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 Şerefe. 780 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 Bana mı veriyorsun? 781 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 Buradan gitmek istemiyorum. 782 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 Evet. İlk durak Hollywood sanırım. 783 01:33:34,333 --> 01:33:36,958 Ya orada film yıldızlarından başka şey yoksa? 784 01:33:37,583 --> 01:33:42,083 O zaman başka yere gideriz. Paris'e. 785 01:33:42,166 --> 01:33:43,875 -Çok daha uzağa. -Hindistan'a. 786 01:33:45,083 --> 01:33:46,375 -Ya da Çin'e. -Çin mi? 787 01:35:42,666 --> 01:35:46,000 Hannah ile Anne'nın görüşmesinden kısa süre sonra Almanlar kaçtı. 788 01:35:46,083 --> 01:35:49,333 Yürüyebilecek durumda olanları da yanlarında götürdüler. 789 01:35:50,833 --> 01:35:53,166 Hannah, Anne'yı bir daha göremedi. 790 01:35:53,250 --> 01:35:56,208 Anne ile Margot kurtuluştan kısa süre önce öldüler. 791 01:35:57,750 --> 01:36:00,000 Hannah, Filistin'de hemşire oldu. 792 01:36:00,083 --> 01:36:04,500 Ama düşlerinde hâlâ her gün Anne'yla dünyayı dolaşıyorlar. 793 01:36:06,541 --> 01:36:10,625 Her gece Küçük Ayı'ya bakacaklarına dair birbirlerine söz vermişlerdi. 794 01:36:10,708 --> 01:36:12,208 Hannah hâlâ bakıyor. 795 01:36:14,000 --> 01:36:16,375 Hannah ve Gabi'nin toplamda yedi çocuğu, 796 01:36:16,458 --> 01:36:18,750 38 torunu ve 27 torun çocuğu oldu. 797 01:36:18,833 --> 01:36:21,166 Hitler'den intikamlarını böyle aldılar. 798 01:36:22,708 --> 01:36:25,208 Anne isteğine kavuştu. Dünya çapında ünlü oldu. 799 01:36:25,291 --> 01:36:28,125 Hannah bir süreliğine gerçekten mutlu olduklarını biliyor. 800 01:36:30,041 --> 01:36:36,458 Anne, her zaman Hannah'nın en iyi arkadaşı olarak kaldı. 801 01:36:45,708 --> 01:36:49,625 Anne ve Margot, 6 Temmuz 1942'de Gizli Oda'da saklanmaya başladılar 802 01:36:49,708 --> 01:36:51,708 ve 4 Ağustos 1944'te yakalandılar. 803 01:36:51,791 --> 01:36:55,166 Ekim 1944'te getirildikleri Bergen-Belsen toplama kampında 804 01:36:55,250 --> 01:36:56,375 açlıktan öldüler. 805 01:36:59,125 --> 01:37:03,083 Hannah ve Gabi, Şubat 1944'te Alman savaş esirlerinin takas edildiği 806 01:37:03,166 --> 01:37:05,666 Bergen-Belsen toplama kampına getirildiler. 807 01:37:05,750 --> 01:37:10,625 Orası, Anne ve Margot'nun öldükleri yerden biraz daha iyi durumdaydı. 808 01:42:05,541 --> 01:42:10,541 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı