1 00:02:50,999 --> 00:02:53,971 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:03:06,495 --> 00:03:10,476 Traduzione: ManuLiga 3 00:03:11,500 --> 00:03:16,490 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:03:33,342 --> 00:03:35,299 Apri la porta! 5 00:03:35,329 --> 00:03:38,960 Siria 2011 6 00:03:47,182 --> 00:03:48,552 Muoviti! 7 00:04:52,034 --> 00:04:53,034 Sediamoci. 8 00:05:20,587 --> 00:05:21,987 Cosa stai facendo? 9 00:05:23,252 --> 00:05:25,752 E se qualcuno conosce la mia famiglia? 10 00:05:45,925 --> 00:05:46,925 Che cosa? 11 00:05:47,591 --> 00:05:48,841 Sei arrabbiato? 12 00:05:49,231 --> 00:05:49,887 No. 13 00:05:50,893 --> 00:05:51,993 Hai ragione. 14 00:06:01,717 --> 00:06:04,167 L'uomo che viene domani, che cosa fa? 15 00:06:08,508 --> 00:06:11,208 Lavora per l'ambasciata siriana in Belgio. 16 00:06:14,842 --> 00:06:15,842 In Europa? 17 00:06:17,070 --> 00:06:17,784 Si'. 18 00:06:23,814 --> 00:06:27,171 Lo incontro solo per fare felice mia madre. 19 00:06:30,856 --> 00:06:31,820 Ed io? 20 00:06:33,689 --> 00:06:35,589 Hai detto a tua madre di me? 21 00:06:39,209 --> 00:06:40,058 Allora? 22 00:06:44,230 --> 00:06:47,380 - Io non vado abbastanza bene? - Non dire cosi', Sam. 23 00:06:56,340 --> 00:06:57,208 Io... 24 00:07:03,258 --> 00:07:04,125 Ti amo. 25 00:07:12,449 --> 00:07:13,599 Dillo ancora. 26 00:07:15,008 --> 00:07:15,868 Ti amo! 27 00:07:16,063 --> 00:07:18,113 - Allora sposiamoci! - Adesso? 28 00:07:19,971 --> 00:07:21,971 Perche' no? Signore e signori! 29 00:07:22,251 --> 00:07:23,451 Sam, smettila. 30 00:07:24,002 --> 00:07:26,052 Amici miei, e' una rivoluzione. 31 00:07:26,342 --> 00:07:27,892 Vogliamo la liberta'. 32 00:07:28,218 --> 00:07:29,718 Quindi siamo liberi! 33 00:07:30,272 --> 00:07:32,092 Io amo qesta donna! 34 00:07:32,455 --> 00:07:33,342 Ti amo. 35 00:07:33,725 --> 00:07:35,025 Voglio sposarla! 36 00:07:36,738 --> 00:07:38,957 C'e' uno sceicco tra voi? Chi ci puo' sposare? 37 00:07:38,987 --> 00:07:41,096 Io posso. Ma non sono uno sceicco. 38 00:07:41,126 --> 00:07:42,758 - Sono un cantante! - Non importa! 39 00:07:42,842 --> 00:07:45,492 Rendero' indimenticabile la vostra festa! 40 00:08:39,699 --> 00:08:40,999 Tu sei di Raqqa? 41 00:08:42,367 --> 00:08:44,117 Per favore, puoi dirmi... 42 00:08:45,413 --> 00:08:46,813 che cosa ho fatto? 43 00:08:47,555 --> 00:08:49,105 Certo, tu non lo sai! 44 00:08:50,592 --> 00:08:52,042 Nessuna idea? 45 00:08:53,008 --> 00:08:57,074 Chi ha urlato nel treno "E' una rivoluzione, vogliamo la liberta'?" 46 00:09:03,050 --> 00:09:05,400 Allora, ora sai che cosa hai fatto? 47 00:09:06,145 --> 00:09:07,245 Lo sai, Sam? 48 00:09:09,322 --> 00:09:10,672 Sam, figlio di... 49 00:09:11,720 --> 00:09:13,120 mio zio Jamal Ali. 50 00:09:19,409 --> 00:09:20,354 Vattene. 51 00:09:53,550 --> 00:09:54,405 Grazie. 52 00:10:23,883 --> 00:10:26,584 Non posso piu' stare in Siria. 53 00:10:26,908 --> 00:10:28,658 Ci deve essere un modo... 54 00:10:32,460 --> 00:10:35,160 - Troveremo un modo. - No ho scelta, Abeer. 55 00:10:35,602 --> 00:10:38,202 Mia sorella mi accompagna in Libano oggi. 56 00:10:40,280 --> 00:10:41,980 Significa che e' finita? 57 00:10:46,175 --> 00:10:47,043 E' lui? 58 00:10:50,358 --> 00:10:52,728 - Va tutto bene? - Per favore, dammi un minuto. 59 00:10:52,758 --> 00:10:54,758 - Che cosa c'e'? - Un minuto! 60 00:10:56,337 --> 00:10:56,993 Ok. 61 00:10:59,508 --> 00:11:00,276 Ziad! 62 00:11:01,813 --> 00:11:03,063 Mi hai detto... 63 00:11:03,093 --> 00:11:06,601 che conosci gente nelle alte sfere. 64 00:11:07,590 --> 00:11:09,540 Sam e' un compagno di scuola. 65 00:11:09,790 --> 00:11:14,123 E' stato arrestato ingiustamente. Puoi aiutarlo? 66 00:11:15,842 --> 00:11:16,657 Salve. 67 00:11:17,923 --> 00:11:20,073 Arrestato ingiustamente? Perche'? 68 00:11:21,667 --> 00:11:23,167 Cosa ti e' successo? 69 00:11:23,475 --> 00:11:24,344 Niente. 70 00:11:28,763 --> 00:11:31,078 Non posso fare niente... 71 00:11:31,108 --> 00:11:31,927 Abeer? 72 00:11:32,310 --> 00:11:34,260 Io lavoro agli Affari Esteri. 73 00:11:35,865 --> 00:11:37,508 Abeer, andiamo. 74 00:11:37,762 --> 00:11:39,662 Ci stanno aspettando dentro. 75 00:11:40,703 --> 00:11:42,103 Mi dispiace molto. 76 00:11:43,532 --> 00:11:44,632 Che succede? 77 00:11:47,075 --> 00:11:48,375 Niente, signora. 78 00:11:50,881 --> 00:11:52,181 Abbi cura di te. 79 00:13:16,342 --> 00:13:17,392 Si', mamma. 80 00:13:20,876 --> 00:13:23,626 Abbiamo appena superato il confine libanese. 81 00:13:24,862 --> 00:13:26,312 Si', va tutto bene. 82 00:13:31,740 --> 00:13:33,190 Ti stanno cercando. 83 00:13:34,804 --> 00:13:35,854 Si fottano. 84 00:13:39,575 --> 00:13:45,164 Beirut - Un anno dopo 85 00:13:50,577 --> 00:13:52,228 Sono state uccise diverse persone. 86 00:13:52,258 --> 00:13:53,658 Donne e bambini... 87 00:14:04,162 --> 00:14:04,895 Sam! 88 00:14:06,300 --> 00:14:08,150 Smettila! La vita continua. 89 00:14:11,783 --> 00:14:14,483 Quello che c'era prima, ora non c'e' piu'. 90 00:14:14,800 --> 00:14:18,450 Ci sono macerie dappertutto. Fumo e polvere riempiono l'aria. 91 00:14:18,480 --> 00:14:21,360 E come svoltiamo l'angolo, altre vittime... 92 00:14:50,440 --> 00:14:53,179 Aspetta. Aspetta. 93 00:15:10,532 --> 00:15:12,082 Quest'opera d'arte... 94 00:15:13,181 --> 00:15:15,081 e' assolutamente fantastica. 95 00:15:16,441 --> 00:15:18,341 Queste due sono le migliori. 96 00:15:53,600 --> 00:15:54,565 Signore? 97 00:15:59,038 --> 00:16:00,688 Puo' dirmi il suo nome? 98 00:16:11,517 --> 00:16:13,562 - Buonasera. - Buonasera, signora. 99 00:16:13,592 --> 00:16:15,039 Signora e signor Choukair. 100 00:16:15,069 --> 00:16:16,826 - Benvenuti! - Bene. 101 00:16:17,347 --> 00:16:19,425 Jeffrey sara' onorato di sapere che siete qui. 102 00:16:19,508 --> 00:16:21,058 Grazie tante. Grazie. 103 00:16:21,448 --> 00:16:22,448 Come stai? 104 00:16:26,589 --> 00:16:28,289 E' un rifugiato siriano. 105 00:16:57,152 --> 00:16:58,117 Mi scusi. 106 00:16:58,780 --> 00:17:02,349 Questo fa parte della mostra. Il cibo vero e' dentro. 107 00:17:03,142 --> 00:17:05,425 E consiglio il caviale. 108 00:17:05,994 --> 00:17:07,294 Buono da morire. 109 00:17:08,479 --> 00:17:09,443 E'... 110 00:17:09,954 --> 00:17:11,633 Che peccato. Io... 111 00:17:12,788 --> 00:17:14,038 Ho gia' cenato. 112 00:17:14,565 --> 00:17:16,015 Lei e' il signor... 113 00:17:16,217 --> 00:17:17,131 Sam Ali. 114 00:17:17,739 --> 00:17:18,549 E lei? 115 00:17:19,092 --> 00:17:21,892 Non e' nella nostra lista ospiti, signor Ali. 116 00:17:24,842 --> 00:17:26,092 Mi scusi, scusi. 117 00:17:26,175 --> 00:17:26,980 Forse. 118 00:17:27,175 --> 00:17:28,275 Forse, ma... 119 00:17:29,539 --> 00:17:31,217 Io amo l'arte. 120 00:17:31,439 --> 00:17:33,889 Si puo' fermare alla fine dell'evento? 121 00:17:34,249 --> 00:17:36,228 Chiedero' di preparare un pacco per lei 122 00:17:36,258 --> 00:17:38,842 con tutti gli avanzi del buffet. 123 00:17:45,053 --> 00:17:45,959 Sa cosa? 124 00:17:46,802 --> 00:17:48,452 Non la prenda male, ok? 125 00:17:49,084 --> 00:17:50,134 Vaffanculo. 126 00:17:53,342 --> 00:17:54,820 - Va bene. - Si'. 127 00:17:55,013 --> 00:17:56,187 - Soraya? - Si'? 128 00:17:56,217 --> 00:17:58,383 Che succede? Chi e' questo tipo? 129 00:17:59,721 --> 00:18:02,071 Un rifugiato siriano, uno scroccone. 130 00:18:03,367 --> 00:18:04,081 Ehi! 131 00:18:05,330 --> 00:18:07,080 Ehi. Ehi, amico, aspetta! 132 00:18:07,679 --> 00:18:09,174 Si faccia offrire un drink. 133 00:18:09,204 --> 00:18:11,672 Non mi deve offrire niente, ok? 134 00:18:21,012 --> 00:18:22,362 Sei un rifugiato? 135 00:18:25,452 --> 00:18:26,243 E tu? 136 00:18:27,143 --> 00:18:28,243 Tu cosa sei? 137 00:18:29,383 --> 00:18:31,925 Io cosa sono? Cioe', noi chi siamo? 138 00:18:32,887 --> 00:18:35,308 In un modo di dire filosofico? 139 00:18:36,061 --> 00:18:38,812 No, intendo... Ovviamente, non sei un rifugiato. 140 00:18:38,842 --> 00:18:40,492 - No. - Da dove vieni? 141 00:18:40,550 --> 00:18:42,657 Ok, io vengo dal Belgio. 142 00:18:42,888 --> 00:18:44,888 Anche una specie di americano. 143 00:18:45,364 --> 00:18:48,364 Allora sei nato nella parte giusta del mondo, no? 144 00:18:48,998 --> 00:18:50,734 Beh, non mi lamento. 145 00:18:54,591 --> 00:18:56,413 La mia fidanzata e' in Belgio. 146 00:18:56,443 --> 00:18:57,350 Davvero? 147 00:18:58,883 --> 00:19:01,033 E allora perche' non sei con lei? 148 00:19:04,008 --> 00:19:05,408 Perche' non posso. 149 00:19:05,740 --> 00:19:08,290 - Perche' non puoi? - Perche' non posso. 150 00:19:08,330 --> 00:19:09,730 Non posso e basta. 151 00:19:10,317 --> 00:19:12,675 Tu, tu puoi. Io non posso, ok? 152 00:19:13,175 --> 00:19:14,444 Tu vai all'aeroporto, 153 00:19:14,474 --> 00:19:17,072 scegli quasiasi posto in cui vuoi viaggiare. 154 00:19:17,102 --> 00:19:18,770 Che bella energia che hai. 155 00:19:18,800 --> 00:19:19,950 Ti si addice. 156 00:19:20,133 --> 00:19:21,733 Sembri arrabbiato, eh? 157 00:19:21,925 --> 00:19:24,300 - Certo che sono arrabbiato. - Sei un giovane arrabbiato. 158 00:19:24,383 --> 00:19:25,967 Si', sono un giovane arrabbiato. 159 00:19:26,050 --> 00:19:27,817 Certo, sono un giovane arrabbiato. 160 00:19:27,847 --> 00:19:29,430 Tu non saresti arrabbiato? 161 00:19:29,460 --> 00:19:33,020 Sono bloccato qui e non posso andare a trovare la mia fidanzata. 162 00:19:33,050 --> 00:19:35,425 E lei non puo' venire a trovarti? 163 00:19:36,553 --> 00:19:37,209 No. 164 00:19:38,404 --> 00:19:39,554 No, non puo'. 165 00:19:41,967 --> 00:19:45,508 Devo andare la' a salvarla da un mostro. 166 00:19:47,609 --> 00:19:49,159 Ma non ho un cavallo. 167 00:19:54,263 --> 00:19:57,913 Beh, non ti serve un cavallo. E' piu' come un tappeto volante. 168 00:20:00,041 --> 00:20:01,591 Posso offrirtene uno. 169 00:20:02,666 --> 00:20:03,866 Offrirmi cosa? 170 00:20:05,176 --> 00:20:07,976 Un tappeto volante per viaggiare liberamente. 171 00:20:10,873 --> 00:20:12,623 Che cosa pensi, sei un... 172 00:20:13,049 --> 00:20:14,349 Tu sei un genio? 173 00:20:18,357 --> 00:20:20,957 Beh, a volte penso di essere Mefistofele. 174 00:20:23,867 --> 00:20:25,267 Vuoi la mia anima? 175 00:20:28,874 --> 00:20:30,474 Voglio la tua schiena. 176 00:20:37,303 --> 00:20:39,603 Gli hai fatto vedere anche il culo? 177 00:20:47,208 --> 00:20:49,161 Mi hai frainteso. 178 00:20:49,191 --> 00:20:51,532 Perche' dare un tetto a tutti questi pulcini? 179 00:20:51,562 --> 00:20:53,262 Perche' sono produttivi. 180 00:20:54,008 --> 00:20:58,088 Dipendono da un sistema che li nutre per prendersi le lovo uova. 181 00:21:00,383 --> 00:21:03,733 Voglio essere come loro. Sono stanco di essere un gallo. 182 00:21:04,008 --> 00:21:06,058 Vuoi essere un gallo americano? 183 00:21:06,193 --> 00:21:08,179 Smettila! Non vuole scoparmi. 184 00:21:08,209 --> 00:21:10,353 E' un famoso artista, ti sto dicendo! 185 00:21:10,383 --> 00:21:12,783 Come lo sai? L'hai cercato su Google? 186 00:21:14,079 --> 00:21:16,008 Jeffrey, o lo ami o lo odi. 187 00:21:16,630 --> 00:21:17,730 E' un genio. 188 00:21:18,038 --> 00:21:21,228 E' il piu' sulfureo, il piu' provocatorio, 189 00:21:21,661 --> 00:21:24,842 e il piu' caro artista vivente all'asta oggi. 190 00:21:24,925 --> 00:21:26,575 La vita e' senza senso. 191 00:21:26,839 --> 00:21:28,989 Non siamo niente. Meno di niente. 192 00:21:29,211 --> 00:21:31,633 Ma la gente non vuole sentire quel tipo di verita', sai? 193 00:21:31,717 --> 00:21:33,617 Vogliono un senso, un senso. 194 00:21:34,785 --> 00:21:35,795 Io vendo il senso. 195 00:21:35,825 --> 00:21:38,875 Cristo trasformo' l'acqua in vino solo toccandola. 196 00:21:39,198 --> 00:21:42,395 Jeffrey Godefroy trasforma oggetti senza valore 197 00:21:42,425 --> 00:21:45,525 in lavori che costano milioni e milioni di dollari, 198 00:21:45,570 --> 00:21:46,870 solo firmandoli. 199 00:21:50,675 --> 00:21:52,275 Che cosa stai facendo? 200 00:21:53,383 --> 00:21:54,359 Che cosa? 201 00:21:55,642 --> 00:21:57,042 Cosa stai facendo? 202 00:21:58,706 --> 00:22:02,430 Cambio le impostazioni cosi' posso vederti meglio. 203 00:22:05,612 --> 00:22:08,012 Ehi, finisci cio' che stavi dicendo. 204 00:22:08,827 --> 00:22:11,627 Stai facendo bei soldi con le tue traduzioni? 205 00:22:13,881 --> 00:22:15,031 Certo che no. 206 00:22:16,102 --> 00:22:19,802 La maggior parte dei miei clienti sono siriani appena arrivati. 207 00:22:20,100 --> 00:22:23,300 Io traduco documenti per il loro status di rifugiati. 208 00:22:24,226 --> 00:22:27,756 Non hanno soldi. 209 00:22:28,251 --> 00:22:29,501 Ma non importa. 210 00:22:34,925 --> 00:22:36,633 Ho sentito... 211 00:22:38,278 --> 00:22:41,230 che hanno chiuso l'ambasciata siriana in Belgio. 212 00:22:41,711 --> 00:22:42,425 Si'. 213 00:22:44,160 --> 00:22:45,760 Ziad sara' licenziato. 214 00:22:47,459 --> 00:22:50,409 Non va in ufficio ma prende ancora lo stipendio. 215 00:22:53,842 --> 00:22:54,842 Fortunato! 216 00:22:56,282 --> 00:22:57,729 Cosi', 217 00:22:58,880 --> 00:23:02,179 avrete piu' tempo per stare insieme. 218 00:23:04,513 --> 00:23:05,863 Per fare bambini. 219 00:23:06,770 --> 00:23:07,428 No? 220 00:23:09,023 --> 00:23:10,123 Non e' vero? 221 00:23:11,383 --> 00:23:12,433 Comunque... 222 00:23:16,258 --> 00:23:17,908 Ho un lavoro in Europa. 223 00:23:18,435 --> 00:23:19,400 Che cosa? 224 00:23:22,092 --> 00:23:23,892 Ho appena avuto un lavoro. 225 00:23:24,883 --> 00:23:28,131 Per un artista che ho conosciuto qui a Beirut. 226 00:23:30,101 --> 00:23:31,801 Mi ha offerto un lavoro. 227 00:23:34,096 --> 00:23:35,909 Ma che tipo di lavoro? 228 00:23:37,184 --> 00:23:38,184 Un lavoro. 229 00:23:38,680 --> 00:23:39,780 Gli serve... 230 00:23:42,798 --> 00:23:45,298 qualcuno che si occupi dei suoi quadri. 231 00:23:46,133 --> 00:23:47,333 E' fantastico! 232 00:23:48,243 --> 00:23:49,943 Quindi potrai viaggiare? 233 00:23:50,962 --> 00:23:53,895 Si', sistemera' la visa e tutto 234 00:23:53,925 --> 00:23:55,025 ma non ho... 235 00:23:57,144 --> 00:23:58,344 ancora deciso. 236 00:23:59,074 --> 00:24:01,474 Che cosa stai aspettando? Di' di si'! 237 00:24:01,677 --> 00:24:03,477 - Vieni qui! - Vieni qui? 238 00:24:03,868 --> 00:24:06,704 Vuoi dire "Vieni qui" o... 239 00:24:12,569 --> 00:24:14,008 Cioe'... 240 00:24:17,038 --> 00:24:18,774 - Tuo marito e' li'. - Che cosa? 241 00:24:18,804 --> 00:24:20,654 Tuo marito e' dietro di te. 242 00:24:21,925 --> 00:24:23,675 Tuo marito, dietro di te. 243 00:24:29,639 --> 00:24:30,889 Mi sei mancata. 244 00:25:09,235 --> 00:25:10,435 Ciao, Jeffrey. 245 00:25:10,879 --> 00:25:12,029 Sono Sam Ali. 246 00:25:13,778 --> 00:25:14,685 Sam Ali. 247 00:25:15,959 --> 00:25:17,809 Vuoi ancora la mia schiena? 248 00:25:23,883 --> 00:25:24,933 Si', certo. 249 00:25:32,209 --> 00:25:34,023 Ridimmi, quanto? 250 00:25:37,688 --> 00:25:38,364 Ok. 251 00:25:39,924 --> 00:25:42,717 Ti chiamo domani e ti faro' sapere, ok? 252 00:25:43,927 --> 00:25:44,699 Ciao. 253 00:25:51,999 --> 00:25:52,999 Benvenuto. 254 00:26:14,813 --> 00:26:15,813 Il contratto. 255 00:26:29,085 --> 00:26:30,285 Ciao, Sam Ali. 256 00:26:30,467 --> 00:26:34,571 Devo confessare, questo contratto era un vero puzzle cinese. 257 00:26:34,860 --> 00:26:37,567 Non... Non ho mai stilato un contratto 258 00:26:37,597 --> 00:26:39,883 tra un'opera d'arte di questa natura 259 00:26:39,913 --> 00:26:41,513 e il suo proprietario. 260 00:26:41,903 --> 00:26:46,800 Forse il nocciolo del contratto e' la clausola 11. 261 00:26:46,830 --> 00:26:48,205 "Termini di pagamento." 262 00:26:48,235 --> 00:26:50,794 Si dichiara che prenderai un terzo 263 00:26:50,824 --> 00:26:53,174 di ogni vendita o valore di vendita, 264 00:26:53,307 --> 00:26:56,607 che potrebbe ammontare a centinaia di migliaia di euro. 265 00:26:56,845 --> 00:27:00,985 In considerazione, dovrai cooperare in buona fede. 266 00:27:01,216 --> 00:27:04,130 Significa essere disponibile e in orario 267 00:27:04,160 --> 00:27:06,853 per tutte le mostre previste. 268 00:27:07,266 --> 00:27:10,537 Ultimo ma non ultimo, prendiamo in considerazione 269 00:27:10,567 --> 00:27:12,873 la tua richiesta di stabilirti a Bruxelles, 270 00:27:12,903 --> 00:27:16,474 e questo e' esplicitamente definito nel contratto. 271 00:27:16,782 --> 00:27:18,305 Arrivederci, Sam Ali. 272 00:27:18,335 --> 00:27:19,635 Grazie, William. 273 00:27:22,324 --> 00:27:23,882 Dammi il tuo passaporto. 274 00:27:23,912 --> 00:27:25,812 Mi occupero' della tua visa. 275 00:30:02,111 --> 00:30:03,611 Alcuni pessimisti... 276 00:30:04,427 --> 00:30:06,277 dicono che l'arte e' morta. 277 00:30:07,841 --> 00:30:11,050 Beh, penso che l'arte non sia mai stata piu' viva 278 00:30:11,405 --> 00:30:12,855 di quanto sia oggi. 279 00:30:14,612 --> 00:30:16,362 Con il mio ultimo lavoro, 280 00:30:16,815 --> 00:30:19,304 sto esplorando un nuovo ambito. 281 00:30:20,086 --> 00:30:22,036 Ma perche' una Schengen visa? 282 00:30:25,412 --> 00:30:26,462 Di nuovo... 283 00:30:27,669 --> 00:30:29,445 viviamo in un'era molto oscura 284 00:30:29,475 --> 00:30:33,133 dove se sei siriano, afghano, palestinese e cosi' via, 285 00:30:33,573 --> 00:30:35,573 sei una persona non grata, eh? 286 00:30:35,792 --> 00:30:37,142 I muri si alzano. 287 00:30:38,105 --> 00:30:40,693 E ho appena reso Sam una merce, una tela. 288 00:30:40,723 --> 00:30:43,089 Cosi' ora puo' viaggiare per il mondo. 289 00:30:43,119 --> 00:30:45,269 Perche' nei tempi in cui viviamo, 290 00:30:45,440 --> 00:30:48,300 la circolazione delle merci 291 00:30:48,383 --> 00:30:51,883 e' molto piu' libera della circolazione degli essere umani. 292 00:30:51,921 --> 00:30:55,492 Cosi' trasformando lui in una specie di merce, 293 00:30:55,819 --> 00:31:00,081 ora sara' in grado, secondo il codice del nostro tempo, 294 00:31:00,351 --> 00:31:03,001 di riprendersi la sua umanita' e liberta'. 295 00:31:03,717 --> 00:31:05,767 Ora, e' un bel paradosso, vero? 296 00:31:08,145 --> 00:31:09,895 Scusa, non e' divertente. 297 00:31:18,930 --> 00:31:21,330 Staremo seduti cosi' tutto il giorno? 298 00:31:22,675 --> 00:31:25,592 Beh, d'ora in poi sara' per sempre. 299 00:31:42,262 --> 00:31:43,168 Ce l'ho. 300 00:31:44,162 --> 00:31:45,068 Ce l'ho. 301 00:31:46,032 --> 00:31:47,300 Musica, per favore! 302 00:31:47,330 --> 00:31:49,007 Fammi vedere! 303 00:32:24,330 --> 00:32:25,252 Dammelo! 304 00:32:26,217 --> 00:32:27,116 Vai via! 305 00:32:33,954 --> 00:32:35,654 Mostragli una vera visa. 306 00:32:36,633 --> 00:32:39,649 Faglielo vedere. 307 00:32:39,679 --> 00:32:41,129 Aspetta un secondo. 308 00:32:41,159 --> 00:32:43,209 Volete vedere la visa, ragazzi? 309 00:32:43,239 --> 00:32:47,211 Un artista gli ha tatuato una visa per dargli una visa! 310 00:32:48,156 --> 00:32:48,966 Fermo! 311 00:32:49,453 --> 00:32:52,703 Se fossi stato lui, ti avrei dipinto Pinocchio sul cazzo. 312 00:32:52,733 --> 00:32:54,783 Per veder crescere il suo naso. 313 00:32:57,717 --> 00:32:58,967 Calma, calma... 314 00:32:59,583 --> 00:33:00,470 Prendi! 315 00:33:18,696 --> 00:33:20,796 Spenga il suo telefono, signore. 316 00:33:32,546 --> 00:33:34,605 Trascorriamo un paio di mesi a Bruxelles 317 00:33:34,635 --> 00:33:36,238 per la mostra di Jeffrey, e... 318 00:33:36,268 --> 00:33:37,468 Amo Bruxelles. 319 00:33:38,659 --> 00:33:39,659 Ho capito. 320 00:33:40,567 --> 00:33:41,567 Rilassati. 321 00:33:42,056 --> 00:33:43,356 Il mondo e' tuo. 322 00:33:48,162 --> 00:33:49,562 Andra' tutto bene. 323 00:33:52,623 --> 00:33:53,433 Dormi. 324 00:35:06,095 --> 00:35:07,495 Forza, rispondi... 325 00:35:11,925 --> 00:35:13,541 Ciao, Abeer, sono Sam. 326 00:35:15,011 --> 00:35:18,011 Probabilmente non hai riconosciuto il mio numero. 327 00:35:19,383 --> 00:35:21,477 Ho provato a chiamarti su Skype, 328 00:35:22,766 --> 00:35:24,166 ma non sei online. 329 00:35:25,022 --> 00:35:27,325 Volevo solo dirti che sono... 330 00:35:28,649 --> 00:35:32,386 arrivato in Belgio. Sono in hotel e va tutto bene. 331 00:35:32,416 --> 00:35:34,266 E' una giornata bellissima. 332 00:35:34,296 --> 00:35:36,646 Ho portato il sole con me in Europa. 333 00:35:38,490 --> 00:35:39,339 Idiota! 334 00:35:43,579 --> 00:35:45,675 Abeer, sono di nuovo io. 335 00:35:45,758 --> 00:35:48,895 Ti ho chiamato prima, ero un po' confuso. 336 00:35:48,925 --> 00:35:54,684 Non intendevo dire che c'era il sole perche' sono qui. 337 00:35:56,150 --> 00:35:57,500 E' stato stupido! 338 00:35:58,251 --> 00:36:00,842 No, non posso scendere. 339 00:36:09,753 --> 00:36:10,853 Ciao, Abeer. 340 00:36:13,417 --> 00:36:14,131 Si'. 341 00:36:15,743 --> 00:36:16,743 Come stai? 342 00:36:16,978 --> 00:36:17,754 Ciao. 343 00:36:20,080 --> 00:36:21,180 Che succede? 344 00:36:25,906 --> 00:36:26,906 Ciao, Sam. 345 00:36:27,797 --> 00:36:28,797 Benvenuto! 346 00:36:29,682 --> 00:36:31,550 Sei finalmente qui? 347 00:36:32,683 --> 00:36:34,583 E stai illuminando l'Europa! 348 00:36:34,925 --> 00:36:37,922 Puoi considerare casa nostra la tua casa. 349 00:36:38,386 --> 00:36:39,883 Vieni a trovarci quando vuoi. 350 00:36:40,075 --> 00:36:43,026 Abeer fa un ottimo taboule'. 351 00:36:44,823 --> 00:36:46,791 Sentiti libero, ok? 352 00:36:47,592 --> 00:36:48,992 Non essere timido. 353 00:37:42,848 --> 00:37:43,948 Concentrati. 354 00:37:47,690 --> 00:37:48,404 Si'. 355 00:37:48,656 --> 00:37:49,906 Va bene, amico. 356 00:37:53,942 --> 00:37:57,704 Posso... Posso sceglierne una da mandare a mia madre? 357 00:37:58,865 --> 00:38:00,897 Si', devi chiederlo a Martin. 358 00:38:01,225 --> 00:38:02,525 Se ha il budget. 359 00:38:03,264 --> 00:38:03,977 Si'. 360 00:38:04,500 --> 00:38:05,967 Non abbiamo molto tempo 361 00:38:06,050 --> 00:38:08,050 e dobbiamo finire il servizio. 362 00:38:09,347 --> 00:38:11,347 Sam, puoi girarti, per favore? 363 00:38:15,774 --> 00:38:16,507 Si'. 364 00:38:18,311 --> 00:38:21,342 Ehi, Sam, puoi inclinare la testa in avanti? 365 00:38:23,683 --> 00:38:25,733 Cioe', puoi abbassare la testa? 366 00:38:30,231 --> 00:38:31,395 Forza, abbassala. 367 00:38:31,425 --> 00:38:32,978 - Di piu'. - Piu' di cosi'? 368 00:38:33,008 --> 00:38:35,658 Si', si', si'. Di piu', di piu'. Dai, Sam. 369 00:38:36,050 --> 00:38:37,675 Si', bravo ragazzo. 370 00:38:41,069 --> 00:38:43,433 Ehi, Jeff, puoi mettere la mano sul suo collo? 371 00:38:43,463 --> 00:38:45,513 - La testa? - No, no, la mano. 372 00:38:45,712 --> 00:38:48,075 - Mano? - Si', la mano. Si', per favore. 373 00:38:48,105 --> 00:38:49,228 Grazie. Bene. 374 00:38:49,258 --> 00:38:51,308 - No, e' stupido. - Dai, Jeff. 375 00:38:51,449 --> 00:38:52,982 - No, faremo... - Si'. 376 00:38:53,012 --> 00:38:54,662 - Si', cosi'. - Cosi'? 377 00:38:54,770 --> 00:38:55,820 Si', amico. 378 00:38:59,823 --> 00:39:01,829 - Ecco. - Solo per capire, 379 00:39:02,311 --> 00:39:04,775 cosa ne fai delle fotografie che non usi? 380 00:39:04,805 --> 00:39:06,455 Niente. Le cancellero'. 381 00:39:07,685 --> 00:39:10,800 Allora perche' hai iniziato facendo foto del mio viso? 382 00:39:10,830 --> 00:39:13,457 Sam, era piu' per farti sentire a tuo agio. 383 00:39:13,487 --> 00:39:15,371 - Si'. - E tu, Jeff, bravo. 384 00:39:15,401 --> 00:39:16,353 - Era bella. - Grazie. 385 00:39:16,383 --> 00:39:18,038 - Ho tutto cio' che mi serve. - Vai. 386 00:39:18,068 --> 00:39:19,568 - Grazie. - Grazie. 387 00:39:20,224 --> 00:39:20,938 Sam. 388 00:39:21,633 --> 00:39:25,550 Sam, e' uno dei fotografi piu' bravi 389 00:39:25,633 --> 00:39:28,887 e, sai, le foto faranno il giro del mondo. 390 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Sarai una star grandiosa. 391 00:39:33,383 --> 00:39:36,175 Senti, ti ho fatto una foto. E' molto bella. 392 00:39:36,616 --> 00:39:38,412 Puoi mandarla a tua madre, eh? 393 00:39:38,442 --> 00:39:39,642 Cosa ne pensi? 394 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Bella, no? 395 00:39:43,485 --> 00:39:45,035 Ma e' la mia schiena. 396 00:39:47,342 --> 00:39:50,133 E' la tua schiena, ma e' bellissima. 397 00:39:50,389 --> 00:39:52,109 - Grazie. - Vuoi un caffe? 398 00:39:52,139 --> 00:39:54,551 Te'? Qualcosa? Ti portero' un caffe'. 399 00:39:54,581 --> 00:39:55,717 No, sono a posto. 400 00:39:55,747 --> 00:39:58,747 - No, ti portero'... - Non voglio niente, Soraya. 401 00:40:52,844 --> 00:40:53,894 Buongiorno. 402 00:42:51,420 --> 00:42:53,420 - E' bellissimo. - Ha finito? 403 00:42:56,319 --> 00:42:57,769 Si accomodi, prego. 404 00:44:05,482 --> 00:44:09,572 Chi puo' dirmi cosa rappresenta questo tatuaggio? 405 00:44:12,714 --> 00:44:14,489 E' una Schengen visa. 406 00:44:15,593 --> 00:44:19,133 Una Schengen visa e' importante, e' molto difficile ottenerla, 407 00:44:19,163 --> 00:44:21,133 e serve agli stranieri 408 00:44:21,595 --> 00:44:23,883 per venire legalmente in Europa. 409 00:44:23,967 --> 00:44:26,367 Legalmente significa che hanno il permesso. 410 00:44:26,397 --> 00:44:32,087 Tutte le persone che vengono da lontano hanno questo tatuaggio? 411 00:44:36,190 --> 00:44:37,190 Mi scusi. 412 00:44:37,713 --> 00:44:38,427 Si'? 413 00:44:39,144 --> 00:44:40,494 Che cos'ha detto? 414 00:44:41,217 --> 00:44:44,358 Chiede se tutte le persone che vengono da lontano 415 00:44:45,217 --> 00:44:48,367 devono avere questo tatuaggio per entrare in Europa. 416 00:44:51,195 --> 00:44:52,228 Signore! 417 00:44:52,258 --> 00:44:53,925 Signore, per favore. 418 00:44:54,008 --> 00:44:56,455 - Voglio scattare una foto. - No, per favore, signore. 419 00:44:56,485 --> 00:44:58,535 Torni al suo posto, per favore. 420 00:45:00,714 --> 00:45:02,014 Venite, bambini. 421 00:45:02,537 --> 00:45:03,444 Signore. 422 00:45:03,876 --> 00:45:05,978 Non ho il diritto di parlare coi miei fans? 423 00:45:06,008 --> 00:45:07,608 No, la prego, signore. 424 00:45:47,829 --> 00:45:49,679 Pronto, servizio in camera? 425 00:45:50,665 --> 00:45:53,515 Puo' portarmi il caviale per cena, per favore? 426 00:45:55,099 --> 00:45:55,948 Grazie. 427 00:46:05,178 --> 00:46:06,578 Salve, signor Sam. 428 00:46:07,092 --> 00:46:08,542 Scusi il disturbo. 429 00:46:08,572 --> 00:46:10,206 Adei Saadi, capo dell'Organizzazione 430 00:46:10,236 --> 00:46:12,062 per la Difesa dei Rifugiati Siriani. 431 00:46:12,092 --> 00:46:14,392 Ho seguito la sua storia nei media. 432 00:46:14,717 --> 00:46:16,627 Lei e' una vittima sfruttata. 433 00:46:16,657 --> 00:46:18,157 Possiamo difenderla. 434 00:46:19,174 --> 00:46:22,327 Io dormo in un hotel a 5 stelle, non sono sfruttato. 435 00:46:22,887 --> 00:46:27,410 Le hanno tatuato la schiena e l'hanno messa in un museo. 436 00:46:27,777 --> 00:46:29,592 E' un circo o uno zoo? 437 00:46:30,842 --> 00:46:32,568 Stanno insultando i siriani. 438 00:46:32,598 --> 00:46:35,916 Non lasceremo che la sfruttino per essere un rifugiato. 439 00:46:36,665 --> 00:46:38,315 Siamo qui per aiutarla. 440 00:46:38,615 --> 00:46:39,599 Le credo. 441 00:46:39,831 --> 00:46:41,080 Ma sa cosa? 442 00:46:41,110 --> 00:46:44,398 Se vendo la schiena o il culo, non sono affari suoi. 443 00:46:45,342 --> 00:46:46,162 Addio. 444 00:47:15,925 --> 00:47:17,875 Puoi almeno mandarmi il link? 445 00:47:18,939 --> 00:47:20,772 Non sono brava con Facebook. 446 00:47:20,802 --> 00:47:22,752 Me l'ha mostrato tua sorella. 447 00:47:24,761 --> 00:47:26,311 E chi l'ha condiviso? 448 00:47:26,922 --> 00:47:28,543 Non ho idea, 449 00:47:29,300 --> 00:47:32,364 un'organizzazione per i rifugiati sfruttati, come potrei saperlo? 450 00:47:32,394 --> 00:47:35,144 Ok, ok. Non agitarti, Ma. Daro' un'occhiata. 451 00:47:37,230 --> 00:47:38,930 Esatto. Dai un'occhiata. 452 00:47:42,618 --> 00:47:44,018 Dimmi, figlio mio. 453 00:47:46,560 --> 00:47:48,360 L'artista ti ha molestato? 454 00:47:52,050 --> 00:47:53,700 Dimmi cosa ti ha fatto. 455 00:47:53,925 --> 00:47:57,325 Sono tua madre, puoi parlare con me. Dimmi cosa ha fatto. 456 00:47:57,842 --> 00:47:59,592 Mi ha fatto un tatuaggio. 457 00:48:02,739 --> 00:48:03,739 Tutto qui? 458 00:48:05,709 --> 00:48:06,959 Si', tutto qui! 459 00:48:07,164 --> 00:48:10,064 A cosa stavi pensando? Che razza di domanda e'? 460 00:48:10,842 --> 00:48:14,435 Sta chiedendo l'intera famiglia, non so cosa dirgli. 461 00:48:15,675 --> 00:48:18,625 Perche' non mi hai detto la verita' dall'inizio? 462 00:48:18,843 --> 00:48:21,043 - Un contratto in Europa... - Ma. 463 00:48:22,408 --> 00:48:24,935 - Lo dovevo sapere. - Mamma. 464 00:48:25,456 --> 00:48:26,286 Mamma! 465 00:48:28,664 --> 00:48:30,314 - Sono gelosi. - Cosa? 466 00:48:33,279 --> 00:48:34,610 Sono gelosi! 467 00:48:36,447 --> 00:48:37,847 Certo, come no. 468 00:48:38,633 --> 00:48:40,233 Certo che sono gelosi! 469 00:48:41,068 --> 00:48:43,024 Sognano tutti cio' che ho io. 470 00:48:43,294 --> 00:48:45,444 Vuoi che faccia i salti di gioia? 471 00:48:45,758 --> 00:48:46,657 Basta. 472 00:48:48,303 --> 00:48:50,342 Dovresti essere fiera di me. 473 00:49:59,715 --> 00:50:00,622 Signore. 474 00:50:14,730 --> 00:50:15,617 Pronto? 475 00:50:16,389 --> 00:50:19,851 Abeer Al-Khateeb, indirizzo. Traduttore giurato... 476 00:50:19,881 --> 00:50:20,730 Merda! 477 00:50:22,774 --> 00:50:25,925 Abeer Al-Khateeb, traduttore giurato, indirizzo. 478 00:50:28,115 --> 00:50:30,565 Non ho trovato nessuna corrispondenza. 479 00:51:36,889 --> 00:51:37,889 Come stai? 480 00:51:40,091 --> 00:51:42,160 Sto bene. Molto bene. 481 00:51:43,476 --> 00:51:45,656 Ho molto lavoro da fare. 482 00:51:46,467 --> 00:51:49,592 Mi sto occupando di molti dipinti. 483 00:51:50,392 --> 00:51:53,675 Sto cercando di imparare il francese e di assimilare. 484 00:51:54,969 --> 00:51:55,969 Tutto qui. 485 00:51:58,592 --> 00:52:00,042 Posso abbracciarti? 486 00:52:28,196 --> 00:52:30,196 Perche' stai piangendo, Abeer? 487 00:52:33,508 --> 00:52:34,608 Sei incinta? 488 00:52:35,972 --> 00:52:36,647 No! 489 00:52:53,900 --> 00:52:56,369 Ti ho causato problemi con tuo marito? 490 00:53:13,724 --> 00:53:15,474 Quella e' la cena di Zid? 491 00:53:17,758 --> 00:53:18,625 Ziad... 492 00:53:19,038 --> 00:53:20,508 Ziad, non Zid. 493 00:53:24,508 --> 00:53:27,395 Posso tornare un'altra volta, cioe'... 494 00:53:27,425 --> 00:53:32,808 La prossima volta chiamo prima di venire, se vuoi... 495 00:53:33,904 --> 00:53:34,904 Non lo so. 496 00:53:40,053 --> 00:53:42,053 Sono contento di averti visto. 497 00:54:41,710 --> 00:54:44,133 Sono stanca di questo museo. 498 00:54:44,217 --> 00:54:45,717 Andiamo a casa. 499 00:54:46,081 --> 00:54:48,396 Sii paziente. 500 00:54:48,917 --> 00:54:50,517 Ci sono cosi' tante... 501 00:54:51,335 --> 00:54:53,457 cose che voglio mostrarti. 502 00:54:54,880 --> 00:54:55,880 Ti piace? 503 00:54:56,579 --> 00:54:57,235 No. 504 00:54:57,265 --> 00:54:58,817 Andiamo avanti. 505 00:55:08,624 --> 00:55:10,633 Aiutateci a salvare la Siria. 506 00:55:11,663 --> 00:55:14,967 Sam Ali e' solo la punta dell'iceberg. 507 00:55:15,447 --> 00:55:18,020 Migliaia di siriani come lui 508 00:55:18,313 --> 00:55:20,840 sono sfruttati ogni giorno. 509 00:55:21,258 --> 00:55:22,958 Dobbiamo fermare questo. 510 00:55:23,330 --> 00:55:26,224 Per favore, aiutateci a salvare la Siria. 511 00:55:27,425 --> 00:55:28,975 Abbiamo una dignita'. 512 00:55:29,313 --> 00:55:31,087 Abbiamo diritti umani. 513 00:55:33,800 --> 00:55:35,950 Lotteremo per la nostra liberta'. 514 00:55:36,188 --> 00:55:37,288 Lotteremo... 515 00:55:38,188 --> 00:55:40,188 Lotteremo per una nuova Siria. 516 00:55:41,307 --> 00:55:43,707 Quindi, questo e' il tuo lavoro, Sam? 517 00:55:44,675 --> 00:55:45,725 Vaffanculo. 518 00:55:46,552 --> 00:55:47,902 Ascoltami, amico. 519 00:55:48,462 --> 00:55:51,413 Puoi tatuarti la schiena, il culo... 520 00:55:52,263 --> 00:55:53,763 ma lasciala in pace. 521 00:55:53,842 --> 00:55:56,437 - Ziad, smettila. - Guarda questo esemplare siriano. 522 00:55:56,467 --> 00:55:58,187 Ti faro' vedere. 523 00:55:58,381 --> 00:56:00,078 Forza, girati. 524 00:56:00,310 --> 00:56:01,776 Ziad! Ziad! 525 00:56:06,531 --> 00:56:07,800 Figlio di puttana! 526 00:56:07,883 --> 00:56:08,883 Animale! 527 00:56:08,967 --> 00:56:11,964 Sei la vergogna della Siria! 528 00:56:13,014 --> 00:56:14,364 Vaffanculo! 529 00:56:40,360 --> 00:56:41,560 Sono nei guai? 530 00:56:42,384 --> 00:56:43,985 Sono qui per evitarlo. 531 00:56:45,933 --> 00:56:47,353 Chi e' questo tipo? 532 00:56:47,383 --> 00:56:50,733 Ha vandalizzato un dipinto che costa 11 milioni di euro. 533 00:56:52,300 --> 00:56:53,350 Suo marito. 534 00:57:15,079 --> 00:57:16,478 Il signor Sam Ali. 535 00:57:16,742 --> 00:57:17,687 Andiamo. 536 00:57:45,401 --> 00:57:46,601 Posso entrare? 537 00:58:03,090 --> 00:58:05,540 Perche' mi hai mentito sul tuo lavoro? 538 00:58:12,121 --> 00:58:13,771 Perche' sono un'idiota. 539 00:58:25,139 --> 00:58:25,853 Si'. 540 00:58:29,758 --> 00:58:31,158 Si', sono con lui. 541 00:58:33,215 --> 00:58:35,315 No, non gliel'ho ancora chiesto. 542 00:58:36,264 --> 00:58:37,479 Ok. Ok. 543 00:58:44,564 --> 00:58:46,064 Sei in missione qui? 544 00:58:57,793 --> 00:58:59,543 Ho un favore da chiedere. 545 00:59:05,256 --> 00:59:06,756 Come posso aiutarti? 546 00:59:12,416 --> 00:59:14,675 Puoi parlare col museo 547 00:59:14,758 --> 00:59:17,342 cosi' smettono di perseguire Ziad? 548 00:59:18,344 --> 00:59:20,244 Hai appena parlato con Ziad? 549 00:59:22,928 --> 00:59:24,828 - Rispondi, era lui? - Si'. 550 00:59:38,992 --> 00:59:41,392 Posso chiedere perche' l'hai sposato? 551 00:59:43,634 --> 00:59:46,175 - Perche' l'hai sposato? - Non lo so. 552 00:59:46,258 --> 00:59:47,608 Certo che lo sai. 553 00:59:49,009 --> 00:59:50,494 E tu, tu dov'eri? 554 00:59:52,342 --> 00:59:53,925 Eri sparito. 555 00:59:55,758 --> 00:59:59,308 Il paese era in fiamme, massacri... tutti volevano scappare. 556 00:59:59,753 --> 01:00:03,803 La gente diceva, "Sposalo e parti, o te ne pentirai per tutta la vita." 557 01:00:08,152 --> 01:00:10,082 Mi sono sentita obbligata. 558 01:00:13,590 --> 01:00:14,590 Obbligata? 559 01:00:17,038 --> 01:00:20,066 Ci sono un paio di cose che siamo obbligati a fare, 560 01:00:20,096 --> 01:00:23,146 come lasciare il paese per non finire in prigione. 561 01:00:23,940 --> 01:00:25,340 Non eri obbligata. 562 01:00:30,199 --> 01:00:34,349 Pensi che potrei aiutarlo? Non sono niente piu' che un dipinto per loro. 563 01:00:37,727 --> 01:00:40,027 Perche' sei venuta in questo museo? 564 01:00:40,462 --> 01:00:42,812 Perche' in questo particolare museo? 565 01:00:43,598 --> 01:00:45,148 Lady, la moglie di... 566 01:00:46,434 --> 01:00:47,684 sua Eccellenza? 567 01:00:48,985 --> 01:00:51,245 Ti ha portato per umiliarmi? 568 01:00:51,275 --> 01:00:54,390 "Guarda l'uomo che amavi cosa si e' fatto alla schiena" 569 01:00:54,420 --> 01:00:56,470 Pensa di essere migliore di me? 570 01:01:03,797 --> 01:01:05,997 Lascia che si diverta in prigione. 571 01:01:08,649 --> 01:01:09,949 Non lo aiuterai. 572 01:01:14,766 --> 01:01:18,316 Se gli serve il mio aiuto, puo' chiederlo da solo. 573 01:01:21,470 --> 01:01:24,170 Invece di mandare sua moglie nel mio letto. 574 01:01:32,777 --> 01:01:33,916 Hai ragione. 575 01:01:45,720 --> 01:01:47,520 E sai l'ammirazione che ho 576 01:01:47,625 --> 01:01:49,627 per il lavoro di Jeffrey. 577 01:01:49,657 --> 01:01:52,560 Ma mi dispiace, Soraya, devo sospendere questa mostra 578 01:01:52,590 --> 01:01:54,790 finche' non si calma il polverone. 579 01:01:54,905 --> 01:01:57,297 Martin, non puoi farci questo. 580 01:01:57,703 --> 01:01:59,104 Ma c'e' questa organizzazione 581 01:01:59,134 --> 01:02:01,583 che minaccia di sporgere denuncia contro di noi. 582 01:02:01,613 --> 01:02:04,603 Le loro ragioni legali sono molto forti. 583 01:02:05,212 --> 01:02:07,362 Non posso correre nessun rischio. 584 01:02:08,689 --> 01:02:11,189 Le persone dell'organizzazione, sono... 585 01:02:11,758 --> 01:02:13,058 Sono in arresto? 586 01:02:15,517 --> 01:02:17,453 Le persone dell'organizzazione, 587 01:02:17,483 --> 01:02:18,783 sono in arresto? 588 01:02:20,241 --> 01:02:21,291 No, no, no. 589 01:02:21,840 --> 01:02:24,340 Finalmente, abbiamo trovato un accordo. 590 01:02:28,696 --> 01:02:30,669 Saro' grato se puo' fare la stessa cosa 591 01:02:30,699 --> 01:02:32,099 per Ziad Abdallah. 592 01:02:32,274 --> 01:02:34,582 Impossibile. Ha distrutto un Ferri. 593 01:02:34,910 --> 01:02:35,875 E allora? 594 01:02:35,905 --> 01:02:38,467 Ma e' barbarie, deve pagare. 595 01:02:38,550 --> 01:02:39,550 Barbarie? 596 01:02:40,258 --> 01:02:42,603 Le spieghero' che cos'e' la barbarie. 597 01:02:42,633 --> 01:02:43,983 Sam, basta cosi'! 598 01:02:45,722 --> 01:02:49,172 Martin, puoi sospendere la mostra per due giorni se devi, 599 01:02:49,445 --> 01:02:51,154 ma non puoi eliminarci cosi'. 600 01:02:51,184 --> 01:02:52,853 Io non lavoro con le opere d'arte, 601 01:02:52,883 --> 01:02:54,533 che sono imprevedibili, 602 01:02:54,592 --> 01:02:57,425 e mi fa la predica sulle barbarie. 603 01:02:57,508 --> 01:02:58,547 Beh, se e' cosi', 604 01:02:58,577 --> 01:03:00,805 contattero' la gente dell'organizzazione 605 01:03:00,835 --> 01:03:01,943 per unirmi alla loro azione legale, 606 01:03:01,973 --> 01:03:05,223 perche' mi hanno gia' contattato, come puo' immaginare. 607 01:03:05,891 --> 01:03:07,141 Ho detto di no. 608 01:03:09,178 --> 01:03:09,949 Ma... 609 01:03:14,782 --> 01:03:16,332 potrei cambiare idea. 610 01:03:20,815 --> 01:03:25,116 A meno che non ferma le accuse contro Ziad Abdallah. 611 01:03:27,324 --> 01:03:29,842 Beh, mi faccia vedere cosa posso fare. 612 01:03:30,362 --> 01:03:31,842 E per la mostra? 613 01:03:31,925 --> 01:03:33,945 Soraya, non chiedermi troppo. E' sufficiente. 614 01:03:33,975 --> 01:03:37,275 Voglio chiudere questo capitolo senza ulteriori drammi. 615 01:04:28,000 --> 01:04:29,500 Ho chiamato un taxi. 616 01:04:32,883 --> 01:04:34,283 Tornero' in Siria. 617 01:04:36,045 --> 01:04:37,883 Ti aspettero' giu'. 618 01:04:38,837 --> 01:04:40,287 Mia madre e' morta. 619 01:04:43,529 --> 01:04:45,130 Tua madre e' morta? 620 01:04:47,808 --> 01:04:49,358 Tua madre e' morta... 621 01:04:56,463 --> 01:04:58,263 La madre di Sam? Come sta? 622 01:04:58,646 --> 01:04:59,846 Va tutto bene? 623 01:05:01,205 --> 01:05:02,355 Le passo Sam. 624 01:05:04,592 --> 01:05:06,992 Non sei piu' a scuola. Cresci un po'. 625 01:05:10,074 --> 01:05:10,942 Pronto? 626 01:05:14,183 --> 01:05:15,183 Ciao, Ma. 627 01:05:17,403 --> 01:05:19,853 Niente, stava scherzando. Ti richiamo. 628 01:05:20,782 --> 01:05:22,032 Ti chiamo dopo. 629 01:05:27,883 --> 01:05:29,483 Si', adesso e' con me. 630 01:05:30,592 --> 01:05:33,050 Te lo prometto, andra' tutto bene. 631 01:05:33,840 --> 01:05:35,640 Grazie per la tua fiducia. 632 01:05:38,246 --> 01:05:40,059 Era il direttore del museo. 633 01:05:40,089 --> 01:05:41,489 Ci sta aspettando. 634 01:05:54,068 --> 01:05:54,975 Oh, si'. 635 01:05:55,173 --> 01:05:55,983 Scusi. 636 01:05:58,940 --> 01:06:00,590 Da questa parte, prego. 637 01:06:18,925 --> 01:06:19,793 Grazie. 638 01:06:20,644 --> 01:06:22,344 - Terrorista. - Grazie. 639 01:07:16,292 --> 01:07:17,256 Che cosa? 640 01:07:18,450 --> 01:07:20,400 Non ho fatto niente stavolta. 641 01:07:21,592 --> 01:07:22,742 Fammi vedere. 642 01:07:27,175 --> 01:07:28,175 Fai pure. 643 01:07:29,064 --> 01:07:30,814 E' qui, da qualche parte. 644 01:07:35,081 --> 01:07:36,924 Soraya, dove sei? 645 01:07:36,954 --> 01:07:37,878 Calmati. 646 01:07:38,383 --> 01:07:40,514 Da quanto fai il tuo lavoro? 647 01:07:40,935 --> 01:07:42,816 - Me ne occupero' io. - No. 648 01:07:42,846 --> 01:07:46,196 Ormai dovresti sapere come preservare la tua collezione. 649 01:07:46,543 --> 01:07:47,430 Girati. 650 01:07:48,938 --> 01:07:50,638 La pelle non e' diversa. 651 01:07:51,446 --> 01:07:53,896 Sei una donna. Dovresti saperlo, vero? 652 01:07:55,839 --> 01:07:57,503 - Calmati, Jeffrey. - Non toccarmi. 653 01:07:57,533 --> 01:08:00,083 - Ok, non ti tocchero'. - E sono calmo. 654 01:08:00,605 --> 01:08:03,355 Ok, vacci piano, allora. Puoi andarci piano? 655 01:08:04,521 --> 01:08:05,955 E' solo un brufolo. 656 01:08:05,985 --> 01:08:06,812 Lo so. 657 01:08:07,550 --> 01:08:09,425 Ok, ma per un brufolo esci fuori dal nulla, 658 01:08:09,507 --> 01:08:10,727 ma quando ti chiamo 659 01:08:10,757 --> 01:08:12,373 non rispondi alle mie chiamate? 660 01:08:12,403 --> 01:08:13,453 Che cos'e'? 661 01:08:14,024 --> 01:08:15,724 Sam, non sono tuo padre. 662 01:08:17,132 --> 01:08:17,912 Io... 663 01:08:18,840 --> 01:08:20,519 non sono tuo padre. 664 01:08:25,770 --> 01:08:27,870 Conosci la storia del Pigmalione, 665 01:08:28,301 --> 01:08:29,751 sull'artista che... 666 01:08:30,233 --> 01:08:33,033 si innamora della statua che aveva scolpito? 667 01:08:34,317 --> 01:08:35,298 Che cosa? 668 01:08:35,592 --> 01:08:37,620 La storia di un artista che si innamora 669 01:08:37,650 --> 01:08:40,214 di una statua che aveva scolpito, e poi vuole... 670 01:08:40,244 --> 01:08:43,685 o desidera che la scultura prenda vita. 671 01:08:44,706 --> 01:08:45,720 Si', ok... 672 01:08:46,766 --> 01:08:49,866 Beh, la nostra storia e' completamente l'opposto. 673 01:08:55,592 --> 01:08:58,042 Quindi mi vuoi trasformare in pietra? 674 01:08:58,497 --> 01:08:59,153 No. 675 01:09:02,185 --> 01:09:03,208 Non posso. 676 01:09:08,574 --> 01:09:10,374 Allora desideri che muoia? 677 01:09:13,944 --> 01:09:15,337 Moriremo tutti, 678 01:09:16,425 --> 01:09:17,517 figlio mio. 679 01:10:54,815 --> 01:10:55,683 Pronto? 680 01:10:56,800 --> 01:10:57,657 Pronto. 681 01:10:58,975 --> 01:11:00,075 Ciao, Abeer. 682 01:11:01,294 --> 01:11:02,066 Ciao. 683 01:11:06,666 --> 01:11:07,766 Ti disturbo? 684 01:11:10,133 --> 01:11:12,623 No, non proprio. 685 01:11:13,300 --> 01:11:14,500 Che cosa vuoi? 686 01:11:16,502 --> 01:11:18,717 Solo un momento, per favore. 687 01:11:19,892 --> 01:11:22,192 Puoi... Puoi darmi solo un secondo? 688 01:11:23,193 --> 01:11:25,493 Se non sei solo, posso richiamarti. 689 01:11:25,681 --> 01:11:28,133 Scusa, Abeer. Che cosa c'e'? 690 01:11:28,656 --> 01:11:30,306 Quindi non sei da solo? 691 01:11:30,624 --> 01:11:32,524 No, va bene. Sto ascoltando. 692 01:11:33,189 --> 01:11:34,489 Chi c'e' con te? 693 01:11:37,925 --> 01:11:39,275 La mia fidanzata. 694 01:11:41,008 --> 01:11:41,888 Soraya. 695 01:11:44,425 --> 01:11:45,292 Soraya? 696 01:11:46,539 --> 01:11:48,439 La Soraya che lavora con te. 697 01:12:01,502 --> 01:12:02,370 La ami? 698 01:12:07,536 --> 01:12:10,786 Abeer, puoi parlare piu' forte? Non riesco a sentirti. 699 01:12:13,350 --> 01:12:16,500 Volevo ringraziarti per cio' che hai fatto per Ziad. 700 01:12:17,073 --> 01:12:18,923 Hanno raggiunto un accordo. 701 01:12:26,943 --> 01:12:30,107 Francamente, non era niente. 702 01:12:31,075 --> 01:12:33,592 Io e te dovremmo voltare pagina. 703 01:12:34,607 --> 01:12:36,148 Tu hai Ziad... 704 01:12:37,347 --> 01:12:38,350 e io ho... 705 01:12:39,099 --> 01:12:39,948 Soraya. 706 01:12:44,546 --> 01:12:47,196 Sei davvero con Soraya o mi stai mentendo? 707 01:12:51,852 --> 01:12:53,502 Perche' dovrei mentire? 708 01:12:54,189 --> 01:12:57,800 Soraya e' gentile, e sa cosa vuole. 709 01:12:58,595 --> 01:13:00,095 Ed e' brava a letto. 710 01:13:01,681 --> 01:13:02,681 Sai cosa? 711 01:13:03,926 --> 01:13:05,276 Pronto! Sai cosa? 712 01:13:07,701 --> 01:13:08,951 Sto ascoltando. 713 01:13:09,852 --> 01:13:11,402 Resta nei tuoi sogni. 714 01:13:56,314 --> 01:13:57,240 No, la'. 715 01:14:00,370 --> 01:14:01,045 Su. 716 01:14:01,897 --> 01:14:02,765 Grazie. 717 01:14:06,424 --> 01:14:08,260 Sam, il tuo contratto e' vincolante. 718 01:14:08,290 --> 01:14:10,217 Non esibirti ti costera'. 719 01:14:10,300 --> 01:14:12,937 Hai intascato un milione di euro da Christian. 720 01:14:12,967 --> 01:14:15,062 In cambio, devi andare a vederlo 721 01:14:15,092 --> 01:14:17,392 dove vuole una volta ogni tre mesi. 722 01:14:17,422 --> 01:14:18,337 Va bene. 723 01:14:18,985 --> 01:14:21,675 Ma dimmi, Soraya, con quale passaporto? 724 01:14:24,692 --> 01:14:25,521 Sam... 725 01:14:26,883 --> 01:14:28,783 L'hai dimenticato sul treno. 726 01:14:29,457 --> 01:14:31,257 Me l'hanno appena mandato. 727 01:14:35,519 --> 01:14:37,419 "Me l'hanno appena mandato!" 728 01:14:38,641 --> 01:14:39,394 Ciao. 729 01:14:39,866 --> 01:14:40,579 Sam. 730 01:14:41,291 --> 01:14:42,236 Che cosa? 731 01:14:42,680 --> 01:14:43,637 Che cosa? 732 01:14:43,824 --> 01:14:45,050 Dove stai andando? 733 01:14:45,133 --> 01:14:47,033 A farmi scuoiare la schiena. 734 01:14:49,103 --> 01:14:49,949 Mahmud. 735 01:14:58,551 --> 01:15:00,570 Sono stanco. Voglio sparire. 736 01:15:00,821 --> 01:15:02,671 Non dire cosi', figlio mio. 737 01:15:02,788 --> 01:15:04,488 La gente vive nei campi. 738 01:15:05,048 --> 01:15:06,800 Altri muoiono in mare. 739 01:15:07,988 --> 01:15:10,782 Grazie a Dio sei partito in aereo, e vivi in un bel posto. 740 01:15:10,812 --> 01:15:13,589 - Mamma? - Pulito e caldo! 741 01:15:13,908 --> 01:15:14,737 Mamma? 742 01:15:14,767 --> 01:15:17,491 - Sto parlando con tuo fratello. - Sam? 743 01:15:18,087 --> 01:15:19,045 E' Lina? 744 01:15:21,483 --> 01:15:23,233 Grazie per tutti i soldi. 745 01:15:24,050 --> 01:15:25,300 Ma sono troppi. 746 01:15:26,485 --> 01:15:28,285 Che cosa farai con quelli? 747 01:15:28,589 --> 01:15:30,339 Sta chiamando mio marito. 748 01:15:30,423 --> 01:15:32,853 Vuole aprire un ristorante. 749 01:15:33,983 --> 01:15:35,083 Si', tesoro. 750 01:15:35,616 --> 01:15:38,416 Sono a casa di mia madre per prendere Khalil. 751 01:15:45,448 --> 01:15:46,259 Mamma? 752 01:15:48,762 --> 01:15:49,573 Mamma? 753 01:15:50,800 --> 01:15:51,714 Mamma... 754 01:15:52,595 --> 01:15:54,110 Quando e' successo? 755 01:15:55,943 --> 01:15:58,093 Khalil, tesoro. Svegliati adesso. 756 01:15:58,310 --> 01:16:00,060 Raccogli il mio computer. 757 01:16:07,751 --> 01:16:09,251 E' stato un anno fa. 758 01:16:10,925 --> 01:16:12,125 Un'esplosione. 759 01:16:13,189 --> 01:16:15,339 Il muro mi e' caduto sulle gambe. 760 01:16:16,800 --> 01:16:19,800 Mi dispiace, Ma, stavo pensando solo a me stesso. 761 01:16:25,595 --> 01:16:28,495 Il numero di volte che ho ti ho riagganciato... 762 01:16:33,700 --> 01:16:36,314 senza neanche chiedere se stavi bene. 763 01:16:38,103 --> 01:16:39,303 No, amore mio, 764 01:16:40,050 --> 01:16:41,300 non dire cosi'. 765 01:16:42,217 --> 01:16:44,617 Qualunque cosa tu faccia, ti perdono. 766 01:16:45,382 --> 01:16:47,758 Dai, tesoro, non essere triste. 767 01:16:48,862 --> 01:16:50,758 Domani andra' meglio. 768 01:17:23,995 --> 01:17:25,300 Bello. Bello vederti. 769 01:17:25,383 --> 01:17:27,763 Betty, sono felice che sei venuta. 770 01:17:28,512 --> 01:17:29,978 Come stai? Bene. 771 01:17:30,008 --> 01:17:31,625 Che bello vederti. Sei bellissima. 772 01:17:31,655 --> 01:17:33,755 Ciao, come stai? Dammi un bacio. 773 01:17:34,159 --> 01:17:35,353 Ciao, divertiti, divertiti. 774 01:17:35,383 --> 01:17:37,624 Signor Waltz. Signor Waltz, per favore. 775 01:17:37,654 --> 01:17:39,254 Puo' darmi un momento? 776 01:17:39,401 --> 01:17:41,401 - Si', certo. - Prego, prego. 777 01:17:42,392 --> 01:17:43,608 - Per un'intervista? - Si', vorrei... 778 01:17:43,638 --> 01:17:45,441 - Certo, certo. - mentre e' qui. 779 01:17:45,471 --> 01:17:48,071 Con la mia adorabile moglie, se va bene. 780 01:17:48,803 --> 01:17:50,103 Cosa posso dire? 781 01:17:52,186 --> 01:17:53,486 Cosa posso dire? 782 01:17:53,575 --> 01:17:56,420 Ok, ma per essere pienamente sincero con lei, 783 01:17:56,450 --> 01:18:00,194 ho esitato molto prima di comprare Sam, sa? 784 01:18:00,866 --> 01:18:03,316 Perche' sapevo che e' un'opera d'arte 785 01:18:03,691 --> 01:18:06,391 di cui non avrei potuto godere pienamente. 786 01:18:06,682 --> 01:18:08,232 Capisce cosa intendo? 787 01:18:08,577 --> 01:18:10,777 Ed e' molto frustrante per me, sa, 788 01:18:10,872 --> 01:18:13,872 essendo un collezionista, come voi tutti sapete. 789 01:18:14,079 --> 01:18:17,329 Quindi, quando ne ho parlato con la mia adorabile moglie, 790 01:18:17,359 --> 01:18:18,909 sa che cosa ha detto? 791 01:18:19,299 --> 01:18:20,507 Sapete cos'ha detto? 792 01:18:20,537 --> 01:18:22,387 Ha detto... Ora, ascoltate. 793 01:18:22,519 --> 01:18:24,219 "Questa opera d'arte..." 794 01:18:26,638 --> 01:18:28,259 - Dimmelo. - Beh... 795 01:18:28,289 --> 01:18:30,625 "...porta la firma del diavolo." 796 01:18:32,008 --> 01:18:34,158 Ed ecco quando ho deciso, sapete? 797 01:18:34,322 --> 01:18:35,972 No, ma piu' seriamente, 798 01:18:36,049 --> 01:18:39,092 non potevo lasciarmi scappare un tale... 799 01:18:39,699 --> 01:18:42,149 Cioe', guardatelo. Un tale potente... 800 01:18:43,190 --> 01:18:44,240 capolavoro! 801 01:18:45,043 --> 01:18:45,945 Davvero. 802 01:18:47,425 --> 01:18:49,912 In India, un bambino costa 40 euro. 803 01:18:50,800 --> 01:18:54,898 In Thailandia, una madre surrogata costa 1.200 euro. 804 01:18:55,323 --> 01:18:56,923 La testa di Bin Laden? 805 01:18:57,392 --> 01:18:58,946 25.000 milioni di dollari. 806 01:18:58,976 --> 01:19:02,726 Cioe', non sono cinico. Il nostro mondo, il nostro mondo lo e'. 807 01:19:02,788 --> 01:19:07,092 Ok, allora come ha convinto Christian Waltz a comprare Sam? 808 01:19:07,641 --> 01:19:09,991 Oh, Dio, e' stato molto complicato. 809 01:19:10,062 --> 01:19:12,045 C'erano molti collezionisti interessati, 810 01:19:12,075 --> 01:19:14,951 ma ogni volta la legge di questo o quell'altro paese 811 01:19:14,981 --> 01:19:16,514 impediva la transazione 812 01:19:16,544 --> 01:19:18,956 a causa di convenzioni contro 813 01:19:19,582 --> 01:19:22,632 il traffico di umani, la prostituzione, eccetera. 814 01:19:22,911 --> 01:19:25,138 Ma Christian e' un cittadino svizzero, 815 01:19:25,168 --> 01:19:27,895 e la Svizzera e' molto piu' avanti di altri paesi 816 01:19:27,925 --> 01:19:29,795 in termini legislativi. 817 01:19:29,825 --> 01:19:32,394 Quindi la transazione e' stata perfettamente legale. 818 01:19:32,424 --> 01:19:35,512 Quindi la transazione puo' essere vista come un traffico di esseri umani? 819 01:19:35,542 --> 01:19:38,961 Oh, no. E' la legge che c'e' dietro. 820 01:19:38,991 --> 01:19:40,794 E l'arte, come tutti sappiamo, 821 01:19:40,824 --> 01:19:43,775 sta sempre esplorando nuovi territori sconosciuti. 822 01:19:43,805 --> 01:19:44,800 Ecco il divario. 823 01:19:44,883 --> 01:19:47,916 Perche' imbellisci le cose, cara Soraya? 824 01:19:47,946 --> 01:19:50,423 Marc sta solo cercando di dirti, in modo educato, 825 01:19:50,453 --> 01:19:52,453 che sei una ruffiana perfetta. 826 01:19:58,800 --> 01:20:00,850 Mi dispiace molto interrompere. 827 01:20:01,092 --> 01:20:03,631 Lui e' Wim, il nostro uomo dell'assicurazione. 828 01:20:03,661 --> 01:20:06,152 E sono certo che sara' felice di rispondere a tutte le tue domande. 829 01:20:06,182 --> 01:20:08,567 E' un po' timido, quindi vacci piano. 830 01:20:08,597 --> 01:20:11,001 Nessun problema. Grazie tante, Christian. 831 01:20:11,031 --> 01:20:13,374 Salve, Wim. Sono molto felice di vederla. 832 01:20:13,404 --> 01:20:15,854 Mi piacerebbe sapere cosa ha in mente 833 01:20:15,884 --> 01:20:18,520 riguardo il prezzo dell'assicurazione. 834 01:20:18,550 --> 01:20:20,050 Come l'ha stabilito? 835 01:20:20,779 --> 01:20:23,792 Varia, a seconda... 836 01:20:23,822 --> 01:20:25,731 a seconda della causa di morte. 837 01:20:25,761 --> 01:20:29,224 Ovviamente auguriamo a Sam una vita lunga e sana. 838 01:20:29,679 --> 01:20:32,378 Si', ma una vita lunga e sana 839 01:20:32,750 --> 01:20:34,822 le andrebbe bene, non e' cosi'? 840 01:20:34,852 --> 01:20:37,252 Voglio dire, e se morisse di cancro? 841 01:20:37,588 --> 01:20:40,145 Il cancro va bene, ma... 842 01:20:40,716 --> 01:20:43,395 ma, per esempio, se muore per un'esplosione, 843 01:20:43,425 --> 01:20:47,155 sarebbe veramente un male per la compagnia assicurativa. 844 01:20:48,277 --> 01:20:50,977 E come tutti noi sappiamo, il suo paese e' 845 01:20:51,883 --> 01:20:53,483 attualmente in guerra. 846 01:20:59,897 --> 01:21:05,646 Nove mesi dopo 847 01:23:21,716 --> 01:23:23,008 Signore e signori, 848 01:23:23,092 --> 01:23:25,816 ora in esposizione, il lotto 69, 849 01:23:25,846 --> 01:23:27,758 di Jeffrey Godefroy. 850 01:23:36,162 --> 01:23:37,662 Signore e signori... 851 01:23:41,060 --> 01:23:42,744 3.5 milioni. 852 01:23:42,774 --> 01:23:45,327 Abbiamo 3.5 milioni. 853 01:23:48,249 --> 01:23:50,413 3.750.000. 854 01:23:50,443 --> 01:23:53,775 Per ora abbiamo 3.750.000. 855 01:23:54,866 --> 01:23:55,866 4 milioni? 856 01:23:56,009 --> 01:23:57,959 4 milioni, signore e signori. 857 01:23:58,708 --> 01:23:59,708 4 milioni. 858 01:23:59,738 --> 01:24:01,050 4 milioni... 859 01:24:01,633 --> 01:24:02,925 e uno. 860 01:24:03,253 --> 01:24:04,372 4 milioni... 861 01:24:04,584 --> 01:24:05,607 4 milioni! 862 01:24:06,336 --> 01:24:07,339 5 milioni. 863 01:24:07,675 --> 01:24:10,004 Signore e signori. 5 milioni. 864 01:24:14,188 --> 01:24:15,732 5 milioni e uno, 865 01:24:18,350 --> 01:24:19,247 e due... 866 01:24:20,734 --> 01:24:21,550 E tre! 867 01:24:22,170 --> 01:24:23,770 Venduto per 5 milioni. 868 01:28:04,755 --> 01:28:06,055 Sono felice qui. 869 01:28:06,555 --> 01:28:07,708 Non mi serve un avvocato. 870 01:28:07,738 --> 01:28:09,488 Cosi' possiamo capirci... 871 01:28:10,406 --> 01:28:13,756 sono stato autorizzato a portare un traduttore giurato. 872 01:28:31,194 --> 01:28:32,005 Ciao. 873 01:28:35,724 --> 01:28:37,624 Sarai sentito da un giudice. 874 01:28:39,280 --> 01:28:42,380 Chiedero' il rilascio immediato, non hanno niente. 875 01:28:43,113 --> 01:28:45,718 Sarai sentito dal giudice, 876 01:28:46,396 --> 01:28:49,228 e chiedera' il tuo rilascio. 877 01:28:51,313 --> 01:28:52,963 Sono felice di vederti. 878 01:28:57,217 --> 01:28:58,367 La ringrazia. 879 01:29:01,008 --> 01:29:01,842 Certo. 880 01:29:05,488 --> 01:29:07,687 Le mie conclusioni. Puo' tradurre? 881 01:29:08,384 --> 01:29:09,098 Si'. 882 01:29:15,926 --> 01:29:17,426 Ho lasciato la casa. 883 01:29:19,092 --> 01:29:21,055 E mi sono separata da Ziad. 884 01:29:25,783 --> 01:29:27,983 Voglio poterti conoscere di nuovo. 885 01:29:30,153 --> 01:29:32,005 Abbiamo perso troppo tempo. 886 01:29:56,175 --> 01:29:56,935 Bene. 887 01:30:00,369 --> 01:30:04,395 Aveva solo il documento in vita e gli auricolari del telefono. 888 01:30:04,425 --> 01:30:06,612 Stava ascoltando la musica. 889 01:30:06,642 --> 01:30:09,524 Non e' stato responsabile per il panico nella sala. 890 01:30:09,554 --> 01:30:13,814 E' vittima di pregiudizio razzista e facili conclusioni. 891 01:30:13,844 --> 01:30:15,294 Aspetti, aspetti... 892 01:30:18,211 --> 01:30:21,508 No, no. Obiezione, Vostro Onore. Non e' vero cio' che dice. 893 01:30:21,538 --> 01:30:24,109 Volevo spaventare quella gente. 894 01:30:24,139 --> 01:30:27,908 Obiezione, Vostro Onore. Voleva spaventare la gente. 895 01:30:27,938 --> 01:30:30,223 Vostro Onore, vista la mancanza di prove, 896 01:30:30,253 --> 01:30:33,092 richiedo l'immediato rilascio del mio cliente. 897 01:30:34,911 --> 01:30:37,467 Non c'e' motivo valido per condannarlo. 898 01:30:37,497 --> 01:30:39,047 Grazie, Vostro Onore. 899 01:30:42,725 --> 01:30:44,092 Comunque... 900 01:30:46,692 --> 01:30:49,586 vedo che la sua visa, signor Ali, 901 01:30:50,979 --> 01:30:52,754 e' scaduta tre mesi fa. 902 01:30:54,081 --> 01:30:56,731 Signor Ali, lei e' un immigrato illegale. 903 01:30:58,094 --> 01:31:00,194 Non sei andato all'appuntamento? 904 01:31:00,483 --> 01:31:01,683 Ovviamente no. 905 01:31:06,917 --> 01:31:09,800 Ha 48 ore per lasciare il paese. 906 01:31:18,800 --> 01:31:19,691 Grazie. 907 01:31:19,922 --> 01:31:20,773 Grazie. 908 01:31:26,310 --> 01:31:29,459 Signor Ali, puo' dirci di piu' su cio' che e' successo all'asta? 909 01:31:29,489 --> 01:31:31,743 Quando lascia l'Europa, dove intende andare? 910 01:31:31,773 --> 01:31:33,589 La sua schiena vale milioni di euro. 911 01:31:33,619 --> 01:31:34,967 Pensa che la sua vita sia in pericolo? 912 01:31:35,050 --> 01:31:36,992 Il mio cliente non commenta. 913 01:31:37,022 --> 01:31:39,258 Rifletteremo sull'esito della decisione, 914 01:31:39,342 --> 01:31:41,542 poi decideremo sui prossimi passi. 915 01:31:41,664 --> 01:31:42,800 Ok? Grazie. 916 01:31:46,583 --> 01:31:49,983 Dammi il tuo passaporto. Mi occupero' dei tuoi documenti. 917 01:31:50,350 --> 01:31:51,350 Sul serio? 918 01:31:52,891 --> 01:31:55,641 Che tu mi creda o no, mi mancherai, Soraya. 919 01:31:57,991 --> 01:31:58,898 Aspetta! 920 01:31:59,997 --> 01:32:02,647 Sam, salta in macchina. Vi accompagno io. 921 01:32:19,784 --> 01:32:22,096 Oh, Soraya, lasciami in pace. Andiamo. 922 01:32:22,126 --> 01:32:23,187 Rispondo io. 923 01:32:23,217 --> 01:32:23,881 No. 924 01:32:29,638 --> 01:32:30,788 Ciao, Soraya. 925 01:32:31,915 --> 01:32:33,565 Mi sto trasferendo a... 926 01:32:34,807 --> 01:32:35,733 a Raqqa. 927 01:32:37,670 --> 01:32:38,883 Si', Raqqa. 928 01:32:41,128 --> 01:32:43,433 E' la mia citta' prima di diventare Daesh. 929 01:32:43,463 --> 01:32:45,633 Chi controlla cosa cambia la' ogni 6 mesi, 930 01:32:45,663 --> 01:32:47,013 non mi interessa. 931 01:32:47,519 --> 01:32:48,883 Ho una bellissima casa la'. 932 01:32:48,913 --> 01:32:51,363 Tutti i miei zii e cugini vivono la'. 933 01:32:52,428 --> 01:32:53,928 E ad essere sincero, 934 01:32:55,197 --> 01:32:58,147 voglio andare da qualche parte dove posso, sai, 935 01:32:59,150 --> 01:33:00,800 essere fuori dai radar. 936 01:33:01,429 --> 01:33:03,579 Dove posso semplicemente sparire. 937 01:33:03,937 --> 01:33:04,840 Capisci? 938 01:33:06,130 --> 01:33:07,830 Abbi cura di te, Soraya. 939 01:33:20,731 --> 01:33:21,731 Mio Dio... 940 01:33:29,920 --> 01:33:30,920 Hai paura? 941 01:33:33,584 --> 01:33:34,248 No. 942 01:33:39,472 --> 01:33:40,321 E tu? 943 01:33:44,666 --> 01:33:45,322 No. 944 01:35:11,809 --> 01:35:13,549 Si', Soraya, che cosa vuoi? 945 01:35:13,579 --> 01:35:14,829 Sono al lavoro. 946 01:35:15,050 --> 01:35:16,850 Hai visto il video di Sam? 947 01:35:17,092 --> 01:35:17,795 Si'. 948 01:35:20,043 --> 01:35:20,853 Senti. 949 01:35:20,883 --> 01:35:23,967 Ascolta, devi chiamare l'assicurazione, non me. 950 01:35:36,662 --> 01:35:40,407 {\an8}Abbiamo con noi Marc Sheen, acclamato documentarista 951 01:35:40,609 --> 01:35:42,059 {\an8}e conoscenza stretta 952 01:35:42,089 --> 01:35:44,589 {\an8}del rinomato artista Jeffrey Godefroy. 953 01:35:44,786 --> 01:35:45,925 {\an8}Grazie per essere con noi, Marc. 954 01:35:46,008 --> 01:35:47,550 {\an8}Grazie per l'invito. 955 01:35:47,580 --> 01:35:50,476 {\an8}L'ISIS avrebbe venduto la pelle di Sam Ali 956 01:35:50,506 --> 01:35:52,606 {\an8}ai trafficanti d'arte americani. 957 01:35:53,582 --> 01:35:54,883 {\an8}Beh, ad essere sincero 958 01:35:54,967 --> 01:35:57,652 {\an8}non ho idea di come la pelle sia finita li'. 959 01:35:57,682 --> 01:35:59,008 {\an8}E' una copia? 960 01:35:59,757 --> 01:36:01,257 {\an8}No, non e' un falso. 961 01:36:01,870 --> 01:36:04,505 {\an8}Il test ha rivelato che la pelle porta il DNA di Sam Ali. 962 01:36:04,535 --> 01:36:07,452 {\an8}E' l'originale, ed e' un'opera d'arte autentica. 963 01:36:07,482 --> 01:36:09,832 {\an8}Quindi, cosa succedera' alla pelle? 964 01:36:10,569 --> 01:36:14,342 {\an8}Beh, la legge e' molto rigida riguardo le opere d'arte rubate. 965 01:36:14,662 --> 01:36:17,675 {\an8}Ne' la galleria della mostra, ne' l'ultimo collezionista 966 01:36:17,705 --> 01:36:21,008 {\an8}sarebbero legalmente autorizzati a riavere il pezzo. 967 01:36:21,445 --> 01:36:23,726 {\an8}Di solito succede che la polizia dona 968 01:36:23,756 --> 01:36:26,456 {\an8}le opere d'arte rubate ai musei nazionali. 969 01:37:20,308 --> 01:37:21,558 Stai bene, Sam? 970 01:37:21,885 --> 01:37:22,753 Si'. 971 01:37:23,179 --> 01:37:24,529 Sono in paradiso. 972 01:37:26,220 --> 01:37:28,645 Senti, la tua pelle creata in laboratorio 973 01:37:28,675 --> 01:37:30,875 sara' rivelata presto al pubblico. 974 01:37:32,714 --> 01:37:36,144 Sono dovuto morire per poter finalmente vivere. 975 01:37:38,790 --> 01:37:40,490 Grazie alle mie cellule. 976 01:37:42,456 --> 01:37:45,956 Nessuno puo' sospettare cosa possiamo fare con la scienza. 977 01:37:46,313 --> 01:37:49,263 Sicuramente e' una bella storia da raccontare. 978 01:37:49,487 --> 01:37:50,687 Per i posteri. 979 01:37:51,550 --> 01:37:53,888 Come abbiamo sconfitto il sistema, Sam. 980 01:37:53,918 --> 01:37:55,682 Jeffrey, sei divertente, giuro. 981 01:37:55,712 --> 01:37:57,842 Parli di sconfiggere il sistema? 982 01:37:57,925 --> 01:38:00,638 La pelle sara' esibita nei musei piu' prestigiosi 983 01:38:00,668 --> 01:38:03,062 del mondo, e anche se un giorno lo scoprono, 984 01:38:03,092 --> 01:38:04,948 aumentera' solo il tuo valore. 985 01:38:04,978 --> 01:38:06,301 Il sistema ti ama, Jeffrey. 986 01:38:06,331 --> 01:38:08,731 Ti adorano qualsiasi cosa tu faccia. 987 01:38:09,574 --> 01:38:13,316 Sai che cos'e' peggio di essere parte del sistema? 988 01:38:17,051 --> 01:38:18,751 Essere ignorato da esso. 989 01:38:22,344 --> 01:38:23,794 In ogni caso, io... 990 01:38:24,691 --> 01:38:28,791 Ho preso un appuntamento per fare il laser per rimuovere il tatuaggio. 991 01:38:30,812 --> 01:38:32,512 Sei un uomo libero, Sam. 992 01:38:33,225 --> 01:38:34,375 Si', lo sono. 993 01:38:36,321 --> 01:38:38,171 E sono sempre stato libero. 994 01:39:13,997 --> 01:39:17,971 Traduzione: ManuLiga 995 01:39:18,994 --> 01:39:23,961 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 996 01:39:25,288 --> 01:39:27,188 Liberamente ispirato da Tim, 997 01:39:27,218 --> 01:39:29,435 un'opera originale tatuato da Wim Delvoye, 998 01:39:29,465 --> 01:39:31,601 venduto a un collezionista privato nel 2008.